1 00:00:36,367 --> 00:00:37,493 هل يستطيع رجلك إدخالنا؟ 2 00:00:41,580 --> 00:00:42,581 .جيد 3 00:00:56,971 --> 00:00:58,514 .أشعر أنها النهاية، تقريبا 4 00:00:59,974 --> 00:01:01,976 أعتقد أن علينا جميعا أن نموت .في وقت ما 5 00:01:04,812 --> 00:01:05,813 .أجل 6 00:01:13,946 --> 00:01:15,155 .هذا قدر كبير من الجعة 7 00:01:17,032 --> 00:01:18,534 ."أحب الجعة يا "كاس 8 00:01:25,165 --> 00:01:28,711 "كان "باتريك" و"مورفي ،يصطادان في عرض البحر 9 00:01:30,087 --> 00:01:31,880 .وتعطل محرك القارب 10 00:01:32,923 --> 00:01:33,924 ،"لذا قال "مورفي 11 00:01:34,008 --> 00:01:36,135 انظر، سيكون علينا" ".الجلوس هنا وانتظار المساعدة 12 00:01:36,552 --> 00:01:39,763 .لذا تاها في البحر لمدة يومين كاملين 13 00:01:40,806 --> 00:01:42,349 .ورأيا زجاجة صغيرة 14 00:01:43,517 --> 00:01:45,519 .كانت تتحرك مع الأمواج 15 00:01:45,936 --> 00:01:48,063 ،لذا التقطها "باتريك" وفتحها 16 00:01:48,606 --> 00:01:50,107 .وخرج منها جني 17 00:01:52,651 --> 00:01:54,403 .ومنحهما أمنية واحدة 18 00:01:55,613 --> 00:01:57,031 .قال "باتريك"، "حسنا 19 00:01:57,865 --> 00:01:59,575 ".(حول البحر بأكمله إلى جعة (غينيس" 20 00:02:00,784 --> 00:02:03,537 وبهذه البساطة تحول البحر بأكمله ."إلى اللون الأسود لجعة "غينيس 21 00:02:05,122 --> 00:02:07,708 قال "مورفي" لـ"باتريك"، "لم فعلت ذلك؟ 22 00:02:08,626 --> 00:02:10,294 ".الآن سأضطر إلى التبول في القارب" 23 00:02:17,801 --> 00:02:19,178 ".التبول في القارب" 24 00:02:22,222 --> 00:02:23,265 .أحببت ذلك 25 00:03:07,059 --> 00:03:09,019 "أستراليا" 26 00:03:33,210 --> 00:03:35,087 قبل شهرين 27 00:03:37,715 --> 00:03:39,591 "إلينوي" "إم 4 إيه 362" 28 00:03:52,938 --> 00:03:54,773 "الشرق الأوسط" 29 00:04:11,081 --> 00:04:12,416 .لم نفعل ذلك منذ فترة 30 00:04:17,921 --> 00:04:18,922 ماذا؟ 31 00:04:20,382 --> 00:04:21,383 .أحبك 32 00:04:27,765 --> 00:04:29,016 حتى نهاية العالم؟ 33 00:04:29,808 --> 00:04:30,851 .حتى نهاية العالم 34 00:05:32,170 --> 00:05:33,630 .كنت أمرح 35 00:05:35,006 --> 00:05:38,760 لم قد أمزح حول التواء العضلة الفخذية .المقرّبة؟ لا شيء مضحك في ذلك 36 00:05:38,926 --> 00:05:39,927 ...لذلك استدرت نحوه 37 00:05:40,219 --> 00:05:42,555 !اهدأ أيها الرجل الطائر. رباه 38 00:05:42,764 --> 00:05:45,099 أجل، إنك شخص ماكر، أليس كذلك؟ 39 00:05:52,774 --> 00:05:57,195 "حسنا، من سوى الممرضة "راتشيد .تحضر لنا الليثيوم 40 00:05:58,946 --> 00:06:02,116 .مراجع الأفلام. أحسنت يا صديقي. أحسنت 41 00:06:02,533 --> 00:06:05,078 .أغلق فمك ودع الأجنحة، وإلا قطعناها 42 00:06:09,791 --> 00:06:10,792 .هيا 43 00:06:11,834 --> 00:06:12,877 ...إذن 44 00:06:13,461 --> 00:06:15,588 أين عميلي المفضل، العميل "هوفر"؟ 45 00:06:16,673 --> 00:06:18,675 .أدين له ببعض الضربات، في الواقع 46 00:06:19,008 --> 00:06:20,385 .السيد "ستار" أحرقه 47 00:06:23,596 --> 00:06:24,597 .صحيح 48 00:06:26,140 --> 00:06:27,392 .ما من داع لذلك إذن 49 00:06:27,892 --> 00:06:28,893 .قيده 50 00:06:52,792 --> 00:06:55,628 حسنا، أحببت فعلا .ما فعله السيد "فرانكشتاين" بالمكان 51 00:06:55,962 --> 00:06:58,506 ترك العنان للظلام والرطوبة، أليس كذلك؟ 52 00:07:27,285 --> 00:07:29,036 ."نيكسون" .إما الآن وإلا فلا 53 00:07:38,755 --> 00:07:40,423 ."هذه "ماسادا 54 00:07:40,757 --> 00:07:43,593 "إنها مركز قيادة "غرايل لأكثر من ألفي عام 55 00:07:43,968 --> 00:07:45,887 .وموطن المسيح الطفل 56 00:07:47,221 --> 00:07:48,222 ."يسوع" 57 00:07:53,519 --> 00:07:54,520 ،سأخبرك بأمر 58 00:07:54,979 --> 00:07:58,483 أحضري لي قهوة بالحليب، وسأخبر أصدقائي .بالتهاون معك عند قدومهم 59 00:07:58,983 --> 00:07:59,984 .لا، شكرا لك 60 00:08:00,443 --> 00:08:02,069 .استعاد الأب قدراته 61 00:08:02,612 --> 00:08:05,323 "عاجلا أم آجلا، سيأتي هو و"توليب .لأخذي في النهاية 62 00:08:05,990 --> 00:08:08,159 أتظن ذلك؟ - .أنا أعرف ذلك - 63 00:08:08,826 --> 00:08:09,827 .جيد 64 00:08:10,912 --> 00:08:12,997 وإلا لم سنحتاج إليك؟ 65 00:08:14,582 --> 00:08:15,583 .هيا بنا 66 00:08:16,250 --> 00:08:17,752 .ستتأخر على الصف 67 00:08:18,920 --> 00:08:20,087 "جامعة "غرايل تأسست عام 1965 68 00:08:20,171 --> 00:08:23,007 .يرجى من جميع عاملي "غرايل" الانتباه في حالات الطوارئ 69 00:08:23,674 --> 00:08:27,053 عليكم أولا مساعدة المسحاء .وقيادة "غرايل" قبل أن تساعدوا أنفسكم 70 00:08:27,804 --> 00:08:30,306 مدخل التعذيب 71 00:08:32,558 --> 00:08:33,684 ماذا كان هذا؟ 72 00:08:35,269 --> 00:08:37,355 تعذيب متوسط 73 00:08:42,902 --> 00:08:47,114 الأدب الفرنسي المقارن "الأستاذ "كوتارد 74 00:08:47,198 --> 00:08:49,033 تعذيب متقدم 75 00:08:49,116 --> 00:08:51,702 المحاضر الضيف "فرانكي توسكاني" 76 00:08:55,039 --> 00:08:57,124 ."البندقية "لي إنفيلد 77 00:08:57,416 --> 00:09:00,920 ."سميت تيمنا بمصممها، "جيمس باريس لي 78 00:09:02,880 --> 00:09:04,590 أتسمعون هذا؟ هذا الدوي؟ 79 00:09:05,424 --> 00:09:07,760 هذا صوت رصاصة من عيار 303 80 00:09:08,052 --> 00:09:10,221 .تنزلق إلى موقعها، مستعدة للتحليق 81 00:09:14,433 --> 00:09:15,935 هل تريدون تعذيب أحدهم؟ 82 00:09:17,144 --> 00:09:18,354 .ابدأوا بتسلسل الأولويات 83 00:09:18,771 --> 00:09:20,314 .عليكم كسب احترامه 84 00:09:26,028 --> 00:09:27,280 .دعوني أخبركم بشيء 85 00:09:28,447 --> 00:09:30,283 هناك أشياء قليلة تبعث على الاحترام 86 00:09:32,118 --> 00:09:33,119 ."أكثر من البندقية "إنفيلد 87 00:09:41,502 --> 00:09:45,631 الحانة والكأس المقدسة نزل - شاغر 88 00:09:51,137 --> 00:09:53,097 علينا حمايته" 89 00:09:53,431 --> 00:09:55,766 طفلنا المقدس 90 00:09:56,267 --> 00:10:00,187 قائد عالم جديد 91 00:10:01,230 --> 00:10:03,107 سينهض 92 00:10:03,566 --> 00:10:06,360 في الوقت المناسب 93 00:10:06,569 --> 00:10:10,990 "معا سنبدأ من جديد 94 00:10:11,407 --> 00:10:12,408 .اسمعوا 95 00:10:14,035 --> 00:10:18,831 سيغمر السماء ضوء مجيد" 96 00:10:19,123 --> 00:10:23,753 ستتحقق رؤيته للعالم 97 00:10:24,754 --> 00:10:26,839 سيتطهر الخطاة 98 00:10:26,923 --> 00:10:29,592 لن ترى أي كافر 99 00:10:29,967 --> 00:10:34,889 معا سنبدأ من جديد 100 00:10:35,264 --> 00:10:37,558 إنه مجيد 101 00:10:38,017 --> 00:10:39,727 قوموا بحمايته 102 00:10:40,937 --> 00:10:42,229 إنه مجيد 103 00:10:42,939 --> 00:10:45,566 "سنقوم بحمايته 104 00:10:49,070 --> 00:10:50,071 .مرحبا 105 00:10:51,364 --> 00:10:53,407 .نعتذر على مقاطعة أغنيتكم الصغيرة 106 00:10:54,075 --> 00:10:57,536 رئيسكم اللعين اختطف صديقنا .ونريد استعادته 107 00:10:58,996 --> 00:11:02,375 من يريد مساعدتنا على اقتحام "ماسادا" وإخراجه؟ 108 00:11:03,209 --> 00:11:04,210 !اثبتوا 109 00:11:10,883 --> 00:11:12,426 .ظننتهم سيهتمون بالأمر 110 00:11:13,594 --> 00:11:15,012 .هذا مفاجئ 111 00:11:17,556 --> 00:11:18,724 هل أنت واثقة من هذا؟ 112 00:11:20,142 --> 00:11:21,727 مجموعة من الأوغاد الفاشيين؟ 113 00:11:22,395 --> 00:11:24,146 .يغنون أغانيهم الفاشية 114 00:11:24,855 --> 00:11:26,440 .بكل تأكيد، أنا واثقة 115 00:11:28,109 --> 00:11:29,110 .افعلها 116 00:11:29,568 --> 00:11:30,820 .إنها الزعيمة 117 00:11:31,404 --> 00:11:32,446 .أنتم تعملون لحسابها 118 00:11:32,989 --> 00:11:34,323 .إنها الزعيمة 119 00:11:34,615 --> 00:11:35,908 .نعمل لحسابها 120 00:11:46,085 --> 00:11:47,253 .حسنا أيها الأوغاد 121 00:11:48,796 --> 00:11:49,797 .هيا بنا 122 00:11:54,677 --> 00:11:55,970 .لقد تحرك 123 00:11:56,429 --> 00:11:57,430 .رائع 124 00:11:58,389 --> 00:11:59,765 تحرك؟ 125 00:12:02,101 --> 00:12:03,227 إلى أين؟ 126 00:12:03,477 --> 00:12:04,478 .لا يهم 127 00:12:05,813 --> 00:12:07,023 .لا يمكنه الاختباء 128 00:12:20,185 --> 00:12:21,186 .الكلية 129 00:12:24,606 --> 00:12:25,607 .الركبة 130 00:12:27,734 --> 00:12:29,027 ...أخيرا، وليس آخرا 131 00:12:29,402 --> 00:12:30,403 .الكبد 132 00:12:33,949 --> 00:12:36,701 .اللعنة! أحتاج إلى شراب مع هذا 133 00:12:36,910 --> 00:12:40,997 والآن، في هذه المرحلة، تنزف ضحيتكم .النموذجية وتتدهور حالتها سريعا 134 00:12:41,873 --> 00:12:44,000 هناك بعض أعضاء الجسم .التي يمكن أن يفقدها المرء 135 00:12:44,084 --> 00:12:45,085 أتفهمون قصدي؟ 136 00:12:45,543 --> 00:12:47,879 .لكن موضوع تجربتنا هنا مميز 137 00:12:48,672 --> 00:12:50,173 ،مهما فقد 138 00:12:51,675 --> 00:12:52,968 .ينمو مجددا 139 00:12:53,718 --> 00:12:56,179 .وعطفا على ما قلنا، فإطلاق الرصاص سهل 140 00:12:56,930 --> 00:12:58,807 .الرصاصات بدائية 141 00:12:59,975 --> 00:13:03,937 ،إن أردتم إحداث نوع أعمق من الأذى .فعليكم اللجوء إلى الأساليب القديمة 142 00:13:04,562 --> 00:13:09,442 ،حين يتعلق الأمر بإيقاع الألم 143 00:13:11,027 --> 00:13:13,113 ."عليكم اتباع أسلوب "بينسينهورست 144 00:13:13,780 --> 00:13:14,781 ..."فريدو" 145 00:13:15,949 --> 00:13:16,992 ."فرانكي" 146 00:13:17,283 --> 00:13:18,702 .فريدو"، اقترب للحظة" 147 00:13:19,285 --> 00:13:20,954 .دعني أتحدث معك. اقترب 148 00:13:21,329 --> 00:13:22,455 .أنصت إلي 149 00:13:22,956 --> 00:13:26,334 .أتعرض للتعذيب قبل أن ينمو شارب لأمك 150 00:13:26,418 --> 00:13:27,627 أتفهم قصدي؟ 151 00:13:28,086 --> 00:13:31,089 لا يمكنك أن تفعل بي شيئا .لم أتعرض له مئات المرات من قبل 152 00:13:31,172 --> 00:13:32,340 .صدقا - حقا؟ - 153 00:13:32,590 --> 00:13:34,050 .أجل - لا شيء؟ - 154 00:14:06,583 --> 00:14:08,460 .فرانكي" يعمل على مصاص الدماء يا سيدي" 155 00:14:09,335 --> 00:14:10,670 هل من أثر لـ"كاستر"؟ 156 00:14:18,344 --> 00:14:19,554 .إنه هنا 157 00:15:20,115 --> 00:15:21,116 .أدخليه 158 00:15:31,626 --> 00:15:32,627 اضغط للإغلاق 159 00:15:44,472 --> 00:15:46,516 يمكنك الانضمام إلينا ."بكل سرور يا "كاستر 160 00:15:47,308 --> 00:15:50,395 .سترى أنني أخذت احتياطاتي 161 00:15:52,105 --> 00:15:53,898 .أرى أن لديك سيدة عجوز 162 00:16:00,822 --> 00:16:04,325 ،عجوز صماء وبكماء .في حال راودتك بعض الأفكار 163 00:16:05,034 --> 00:16:07,495 الأفكار الوحيدة تراودني .هي إخراج "كاسيدي" من هنا 164 00:16:09,330 --> 00:16:10,498 أين هو؟ 165 00:16:29,559 --> 00:16:32,103 .إنه يرتاح بسلام 166 00:16:33,104 --> 00:16:34,314 .أنت غاضب مني 167 00:16:34,981 --> 00:16:36,024 .وليس منه 168 00:16:41,654 --> 00:16:42,989 ...بسبب 169 00:16:44,991 --> 00:16:48,369 يؤسفني أننا لم نبرز بالضبط .أفضل خصالنا 170 00:16:50,121 --> 00:16:51,497 .أريد نسيان ذلك 171 00:16:51,998 --> 00:16:52,999 ...لذا 172 00:16:53,499 --> 00:16:54,918 .أحضرت لك شيئا 173 00:17:00,715 --> 00:17:03,009 "سلمني "كاسيدي .ويمكنك اعتمار القبعات مجددا 174 00:17:09,057 --> 00:17:11,226 .انزع سماعات الأذن دعني أستخدم كلمة الرب 175 00:17:12,101 --> 00:17:13,311 .وأصحح الأمر 176 00:17:21,319 --> 00:17:22,904 ."محاولة جيدة يا "كاستر 177 00:17:23,947 --> 00:17:28,493 لكن راودتني فكرة مختلفة .حين أخذت صديقك واستدرجتك إلى هنا 178 00:17:33,456 --> 00:17:36,459 ...ألا تريد أن تعرف - ما فكرتك المختلفة جدا يا "كلاوس"؟ - 179 00:17:37,168 --> 00:17:39,671 ،"أنت هنا يا "جيسي كاستر 180 00:17:41,172 --> 00:17:46,427 .لنحت مهبل عملاق على رأسك 181 00:17:48,137 --> 00:17:49,138 .فهمت 182 00:17:50,807 --> 00:17:52,392 .هذه هي الطريقة التي تريد اللعب بها 183 00:18:08,165 --> 00:18:09,583 ."خذني إلى "كاسيدي 184 00:18:16,256 --> 00:18:17,549 .الباب هو المفتاح 185 00:18:18,509 --> 00:18:19,676 .أنت محقة تماما يا زعيمة 186 00:18:20,344 --> 00:18:21,762 .إنه الطريقة الوحيدة للدخول والخروج 187 00:18:22,179 --> 00:18:24,264 نريد أن يكون هذا الباب مفتوحا .وأن يظل مفتوحا 188 00:18:24,515 --> 00:18:25,682 .خطة رائعة يا زعيمة 189 00:18:26,391 --> 00:18:28,352 .أجل، ينتابنا شعور رائع 190 00:19:00,759 --> 00:19:01,760 كاس"؟" 191 00:19:03,804 --> 00:19:04,805 كاس"؟" 192 00:19:07,099 --> 00:19:09,560 .استغرقت وقتا طويلا أيها التافه 193 00:19:09,935 --> 00:19:10,936 !رباه 194 00:19:13,105 --> 00:19:14,106 ماذا حدث؟ 195 00:19:15,149 --> 00:19:16,567 .الوغد 196 00:19:17,776 --> 00:19:20,320 .إنه يختنني مرارا وتكرارا 197 00:19:25,659 --> 00:19:26,785 هل تسخر مني؟ 198 00:19:26,994 --> 00:19:27,995 .لا 199 00:19:30,789 --> 00:19:32,082 من فعل بك هذا؟ 200 00:19:33,333 --> 00:19:34,751 من يسأل أيها الأحمق؟ 201 00:19:36,461 --> 00:19:37,546 .أنا 202 00:19:41,008 --> 00:19:42,009 .لنتقاتل 203 00:19:48,265 --> 00:19:49,433 !اقترب أيها الغبي 204 00:19:53,270 --> 00:19:54,396 !توقفا 205 00:20:57,834 --> 00:20:59,044 .خدمة الغرف 206 00:21:00,087 --> 00:21:01,088 .كنت مسيطرا على الوضع 207 00:21:02,005 --> 00:21:03,298 ماذا؟ - .كنت مسيطرا - 208 00:21:03,632 --> 00:21:07,135 .كنت أبحث عن نقاط الضعف وأماطل 209 00:21:07,886 --> 00:21:09,054 .لقد ماطلت كثيرا 210 00:21:09,137 --> 00:21:10,889 .أرأيت؟ ها أنت تسخر مني 211 00:21:10,973 --> 00:21:13,016 .لا، غير صحيح. هيا، "توليب" تنتظر 212 00:21:17,521 --> 00:21:19,564 ماذا؟ - أتريد التصرف كمصاص دماء؟ - 213 00:21:20,899 --> 00:21:23,485 هل أريد التصرف كمصاص دماء؟ - ...أنت تعرف - 214 00:21:25,320 --> 00:21:27,489 نزع رأسه أو ما شابه. مص دمه؟ 215 00:21:27,698 --> 00:21:29,533 .لا أريد. شكرا 216 00:21:48,635 --> 00:21:50,053 .أجل، قبضنا عليها تستطلع 217 00:21:50,137 --> 00:21:51,138 .أحسنتم 218 00:21:51,471 --> 00:21:53,724 اصعدي إلى مقر العمليات .وقومي بملء تقرير حادث 219 00:21:55,642 --> 00:21:56,935 .لا، لن أفعل 220 00:21:57,853 --> 00:21:59,354 هل ستفعلين ما هو أفضل؟ 221 00:21:59,813 --> 00:22:00,814 .أجل 222 00:22:01,690 --> 00:22:04,318 قم بتأمين المخرج .واقض على أي شخص يعترض طريقنا 223 00:22:04,526 --> 00:22:06,236 ماذا حدث لك بحق السماء؟ 224 00:22:08,322 --> 00:22:11,491 ،"لا يعجبني ذلك أيضا يا "تام ...لكن ملء التقارير جزء من العمل، لذا 225 00:22:11,867 --> 00:22:12,993 .لن يستغرق الأمر سوى بضع دقائق 226 00:22:13,076 --> 00:22:14,953 لا أكترث لما يستغرقه الأمر من وقت .أيها الرقيب، لن أفعله 227 00:22:15,454 --> 00:22:18,832 أيتها الجندية، إنك تعملين لحسابي .وستفعلين كما آمرك 228 00:22:19,082 --> 00:22:20,667 .لا، أنا أعمل لحسابها الآن 229 00:22:22,836 --> 00:22:23,837 !تبا 230 00:22:25,964 --> 00:22:27,341 !نتعرض للهجوم 231 00:22:32,679 --> 00:22:33,680 !هيا 232 00:22:35,390 --> 00:22:36,808 !أبقي هذا الباب مفتوحا 233 00:22:37,100 --> 00:22:38,310 .سأتولى ذلك يا زعيمة 234 00:22:49,279 --> 00:22:50,947 كيف حالك يا "تامي"؟ 235 00:22:55,911 --> 00:22:56,912 !تبا 236 00:23:00,682 --> 00:23:02,392 ،إن كانت طريقتي في إنقاذك لا تعجبك 237 00:23:02,475 --> 00:23:03,643 .توقف عن الوقوع في المشاكل 238 00:23:03,726 --> 00:23:05,603 السبب الوحيد لوقوعي في المشاكل قط في الأساس 239 00:23:05,687 --> 00:23:07,480 .هو أنت وهراءك الإلهي 240 00:23:07,772 --> 00:23:10,858 ،لقد نسيت. كنت فتى كشافة قبل أن نلتقي 241 00:23:11,025 --> 00:23:13,069 .تساعد العجائز على عبور الشارع 242 00:23:13,152 --> 00:23:16,447 حسنا، لم أكن أتعرض ،لقطع أجزاء من قضيبي بشكل منتظم 243 00:23:16,531 --> 00:23:17,615 .لنصغ الأمر هكذا 244 00:23:21,369 --> 00:23:22,537 .هيا بنا. من هذا الاتجاه 245 00:23:25,915 --> 00:23:27,000 .صدقا، خصيتاي 246 00:23:28,543 --> 00:23:29,627 ليس لديك مسكّن الألم "بيركوسيت"، صحيح؟ 247 00:23:31,713 --> 00:23:33,006 ."نسيت مسكّن الألم "بيركوسيت 248 00:23:33,089 --> 00:23:34,298 ،أجل، بالطبع. كما تعلم 249 00:23:34,382 --> 00:23:36,968 لم قد يجلب أحد مسكنات لأي ضحية تعذيب قاس؟ 250 00:23:37,051 --> 00:23:38,052 أتفهم قصدي؟ 251 00:23:48,271 --> 00:23:51,482 .مذهل. خطة رائعة حتى الآن 252 00:23:51,566 --> 00:23:53,276 "ما أفتقدته حقا يا "كاسيدي 253 00:23:53,359 --> 00:23:54,736 .هو الشكوى المستمرة 254 00:23:54,819 --> 00:23:56,487 أتعرف ما هي مشكلتك؟ - !توقف! لا تتحرك - 255 00:24:01,993 --> 00:24:03,244 هناك مخرج، صحيح؟ 256 00:24:03,619 --> 00:24:04,704 .توليب" تعمل على ذلك" 257 00:24:22,055 --> 00:24:23,765 هل أنت بخير يا زعيمة؟ - !رباه - 258 00:24:27,143 --> 00:24:28,519 هل أنت بخير؟ - .أجل - 259 00:24:29,270 --> 00:24:30,271 .أشعر بوخز قليل 260 00:24:31,898 --> 00:24:33,858 .تذكري المهمة يا زعيمة 261 00:24:34,734 --> 00:24:38,446 ،ليتمكن (جيري) و(كاس) من الخروج" ".يجب أن يكون الباب مفتوحا ويظل مفتوحا 262 00:24:39,363 --> 00:24:40,364 ."تقصدين "جيسي 263 00:24:41,657 --> 00:24:42,742 ...حسنا 264 00:24:43,826 --> 00:24:44,911 .إذن فقد انتهى أمرهما 265 00:24:45,912 --> 00:24:48,081 لا، عليك فقط 266 00:24:48,748 --> 00:24:50,583 .الضغط على الزر 267 00:24:53,127 --> 00:24:55,004 هل هناك زر يفتح الباب؟ 268 00:24:56,047 --> 00:24:58,091 هل هناك زر للباب؟ 269 00:24:58,966 --> 00:25:01,094 ...حسنا - أين هو بحق السماء؟ - 270 00:25:26,410 --> 00:25:27,411 .رائع 271 00:25:29,330 --> 00:25:30,498 .لا تقلقي يا زعيمة 272 00:25:31,332 --> 00:25:32,583 .يمكننا فعلها 273 00:25:35,503 --> 00:25:36,504 .تبا 274 00:25:50,726 --> 00:25:52,270 .ماذا تفعل؟ ضغطت على ذلك بالفعل 275 00:25:53,229 --> 00:25:54,438 .حسنا، لقد ضغطته مجددا 276 00:25:55,106 --> 00:25:56,107 .هيا 277 00:25:56,232 --> 00:25:57,942 .أبطأ مصعد على الإطلاق 278 00:25:58,025 --> 00:26:00,444 .حسنا، رأيت مصاعد أبطأ بكثير 279 00:26:02,321 --> 00:26:03,531 ."بالطبع فعلت يا "كاس 280 00:26:04,157 --> 00:26:05,783 رأيت كل شيء، أليس كذلك؟ 281 00:26:08,494 --> 00:26:09,745 .أبطأ بكثير جدا 282 00:27:23,527 --> 00:27:24,904 ."لا بأس بأن تقول لي "شكرا 283 00:27:27,406 --> 00:27:29,200 ،حسنا، ما رأيك بأن أقول 284 00:27:29,283 --> 00:27:31,911 أشكرك على تركي" حتى يتم القبض علي في منافستك التافهة 285 00:27:31,994 --> 00:27:34,372 مع زعيم مختل لطائفة فاشية سرية"؟" 286 00:27:34,747 --> 00:27:35,748 !رباه 287 00:27:36,832 --> 00:27:39,293 ".(قلفتي لا يمكنها وفاء حقك يا (جيسي" 288 00:27:41,295 --> 00:27:42,380 أرأيت؟ 289 00:27:43,130 --> 00:27:44,215 ،لم يكن الأمر صعبا 290 00:27:47,468 --> 00:27:48,552 .طابق البهو 291 00:27:53,057 --> 00:27:54,892 .تبا - هل هذا هو المخرج؟ - 292 00:27:56,435 --> 00:27:57,478 أين "توليب"؟ 293 00:28:16,330 --> 00:28:17,331 ،آسفة 294 00:28:18,541 --> 00:28:20,459 .لكنني أريد فتح ذلك الباب 295 00:28:20,876 --> 00:28:22,003 القيامة الآن تشهد انتشارا واسعا: ها هي نهاية الزمان 296 00:28:22,086 --> 00:28:23,170 .لا تأسفي أيتها العاهرة 297 00:28:47,361 --> 00:28:48,404 .رائع - .رائع - 298 00:28:55,411 --> 00:28:57,621 .لا أصدق أنك ما زلت منزعجا بشأن ذلك 299 00:28:57,747 --> 00:28:59,999 قطعتني إلى أجزاء !وحاولت إرسالي بالبريد 300 00:29:00,082 --> 00:29:01,542 .وليس في الدرجة الأولى حتى 301 00:29:01,625 --> 00:29:03,419 .لا تظن أنني لم ألاحظ ذلك - !كنت أحاول مساعدتك - 302 00:29:03,502 --> 00:29:05,504 ،كنت تحاول أن تكون البطل .كما تفعل الآن 303 00:29:06,130 --> 00:29:07,757 هكذا تستمتع، صحيح؟ 304 00:29:07,840 --> 00:29:10,217 تحب أن تجعل الناس .يفعلون ما تظن أنه الصواب 305 00:29:10,426 --> 00:29:12,762 آسف لأنني ظننت أن عدم إحراقك حيا ."هو الصواب يا "كاس 306 00:29:12,845 --> 00:29:13,846 ...أقول لك الآن 307 00:29:13,929 --> 00:29:14,930 ربما لن أرتكب هذا الخطأ .في المرة القادمة 308 00:29:15,056 --> 00:29:16,807 .لا يتعلق الأمر بي فقط كذلك 309 00:29:16,891 --> 00:29:18,726 .بل بـ"توليب" أيضا - .لا تقحمها في هذا الأمر - 310 00:29:19,560 --> 00:29:21,479 أتظن أنني اخترت هذا؟ 311 00:29:24,315 --> 00:29:26,525 أنني أستمتع بحبي لها؟ 312 00:29:27,401 --> 00:29:29,487 .لن نتحدث عنها مجددا أبدا 313 00:29:31,447 --> 00:29:32,531 أتفهمني؟ 314 00:29:35,993 --> 00:29:37,995 .ولا كلمة واحدة 315 00:29:41,582 --> 00:29:42,583 ."توليب" 316 00:30:24,875 --> 00:30:26,710 .كان عليك ألا تلكمينني على حين غرة 317 00:30:36,804 --> 00:30:37,805 .أنت 318 00:30:45,604 --> 00:30:47,314 أتستسلمين؟ - .تبا لك - 319 00:30:47,606 --> 00:30:49,191 .أنا جادة، سأفعلها 320 00:30:49,442 --> 00:30:52,611 .سأموت شهيدة على يد حمقاء كافرة 321 00:30:54,029 --> 00:30:55,030 .حسنا إذن 322 00:31:36,780 --> 00:31:38,032 .اكسب لنا بعض الوقت 323 00:31:43,496 --> 00:31:44,497 .هيا 324 00:31:51,253 --> 00:31:53,464 تبا، أتحتاج إلى السترة من أجل الشمس؟ - .لا - 325 00:31:54,215 --> 00:31:55,216 .هيا إذن. أنت حر 326 00:31:57,635 --> 00:31:58,719 حر لأفعل ماذا؟ 327 00:32:00,554 --> 00:32:01,597 كاس"؟" 328 00:32:03,682 --> 00:32:05,351 ماذا تفعل بحق السماء يا "كاس"؟ 329 00:32:05,601 --> 00:32:06,602 .أخبرتك 330 00:32:07,937 --> 00:32:08,938 .إنني أسيطر على الوضع 331 00:32:35,172 --> 00:32:36,173 .أوقفوا إطلاق النار 332 00:32:38,259 --> 00:32:39,635 .ليس بعد 333 00:32:48,635 --> 00:32:49,761 مرحبا بعودتك 334 00:32:49,844 --> 00:32:52,222 أيها الحقير 335 00:32:54,766 --> 00:32:56,017 .هذا غير منطقي 336 00:32:57,560 --> 00:32:59,604 إنني أسيطر على الوضع"؟" - .هذا ما قاله - 337 00:33:05,902 --> 00:33:07,279 ."هذا غير منطقي يا "جيسي 338 00:33:07,570 --> 00:33:10,365 ما المنطقي بشأن "كاسيدي"؟ 339 00:33:10,657 --> 00:33:12,158 ماذا تعني بذلك؟ 340 00:33:13,368 --> 00:33:14,369 هل حدث شيء ما؟ 341 00:33:15,996 --> 00:33:17,122 هل تشاجرتما؟ 342 00:33:18,206 --> 00:33:19,582 .ليس فعلا - ماذا حدث؟ - 343 00:33:19,749 --> 00:33:22,127 جيسي كاستر"، ماذا فعلت؟" - !لا شيء - 344 00:33:23,920 --> 00:33:25,964 ...رافقته إلى الباب، لكن 345 00:33:27,924 --> 00:33:29,009 .لقد حاولت 346 00:33:29,843 --> 00:33:30,844 .أقسم 347 00:33:36,641 --> 00:33:39,519 هل يعلم أنني هنا؟ هل سأل عني؟ 348 00:33:51,364 --> 00:33:52,449 .إذن سنذهب مجددا 349 00:33:52,949 --> 00:33:55,577 .سنخرجه رغما عنه إن اضطررنا إلى ذلك 350 00:33:56,453 --> 00:33:57,537 .سيكون الأمر صعبا 351 00:33:57,954 --> 00:33:59,914 .سيتوقعون قدومنا هذه المرة 352 00:34:00,874 --> 00:34:01,916 ...أنت 353 00:34:02,250 --> 00:34:05,086 ما زلت أملك سترة "غرايل"، أتتذكر؟ من "اليابان"؟ 354 00:34:05,545 --> 00:34:07,047 ...ما رأيك أن - هل تضاجعينه؟ - 355 00:34:09,549 --> 00:34:11,634 ماذا؟ - كاسيدي". هل ضاجعته؟" - 356 00:34:14,471 --> 00:34:15,972 ...المعذرة؟ هل 357 00:34:16,931 --> 00:34:18,099 .لن أغضب 358 00:34:20,226 --> 00:34:21,770 .أعدك. أخبريني فحسب 359 00:34:24,647 --> 00:34:26,066 هل ضاجعته؟ 360 00:34:27,108 --> 00:34:28,109 .لا 361 00:34:31,404 --> 00:34:32,405 مفهوم؟ 362 00:34:35,950 --> 00:34:36,951 .حسنا 363 00:34:54,010 --> 00:34:55,345 .سنذهب غدا مجددا 364 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 مرحبا؟ 365 00:36:01,161 --> 00:36:02,370 .حان وقت العمل 366 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 أبي؟ 367 00:36:06,583 --> 00:36:08,168 .حان وقت العثور على الرب يا بني 368 00:36:09,461 --> 00:36:10,628 .لكن يجدر بك أن تسرع 369 00:36:10,920 --> 00:36:12,380 .أمور هائلة تنتظرك 370 00:36:58,051 --> 00:37:00,970 .لا. توقف 371 00:37:04,724 --> 00:37:05,725 !توقف 372 00:37:15,068 --> 00:37:16,361 .لا مزيد من الأحلام 373 00:37:18,196 --> 00:37:19,739 .هذا نداء لإيقاظك 374 00:39:38,169 --> 00:39:40,838 سأقبل أي عقاب .تراه مناسبا لإقامة العدل 375 00:39:42,757 --> 00:39:43,758 .اخرجي 376 00:40:06,531 --> 00:40:08,241 "د. "بيبر للحمية 377 00:40:25,508 --> 00:40:28,052 .أحد أعظم مخلوقاتي 378 00:40:30,596 --> 00:40:32,098 .يجدر بك أن تكون محقا بشأن هذا 379 00:40:33,975 --> 00:40:35,893 .أنا محق بشأن كل شيء 380 00:40:37,395 --> 00:40:40,398 .قبضت عليه. قبضت عليه متلبسا 381 00:40:40,481 --> 00:40:43,359 لكن لم ترد القبض عليه متلبسا ."يا سيد "ستار 382 00:40:45,945 --> 00:40:49,198 .أردت أن تجعله يعاني 383 00:40:51,200 --> 00:40:52,201 أليس كذلك؟ 384 00:40:56,080 --> 00:40:59,834 لذا، لنجعله 385 00:41:01,753 --> 00:41:02,754 .يعاني 386 00:41:32,241 --> 00:41:34,243 سارة جمعة ترجمة