1 00:00:04,130 --> 00:00:07,174 奴を完全に抑えてたんです 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,553 それが君の本意か シュタール君 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,723 君は彼を 苦しませたかったのだ 4 00:00:14,724 --> 00:00:15,891 だろ? 5 00:00:17,393 --> 00:00:18,519 では― 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,231 彼に苦しみを与えてやろう 7 00:00:24,066 --> 00:00:26,569 奴の頭にワレメを刻む 8 00:00:26,694 --> 00:00:29,405 それこそ苦しみというもの 9 00:00:31,407 --> 00:00:33,409 ワレメか! 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,038 主よ お尋ねしますが― 11 00:00:39,081 --> 00:00:41,584 何をお望みなのですか 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,045 うむ 13 00:00:47,256 --> 00:00:51,093 まさに 宇宙の 偉大なる問いだな 14 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 まず知りたいのは― 15 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 我が子の様子だ 16 00:01:00,895 --> 00:01:05,107 イエス様なら 天国を代表し じき会議に… 17 00:01:05,274 --> 00:01:07,943 彼ではなく 愉快な方だ 18 00:01:08,944 --> 00:01:10,404 君らの呼び名では― 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,448 “ハンパドゥー” 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,451 ああ なるほど 21 00:01:16,744 --> 00:01:17,620 あれは― 22 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 ニックネーム 愛称ですよ 23 00:01:21,582 --> 00:01:22,625 元気かね 24 00:01:25,628 --> 00:01:27,797 元気に育っているか 25 00:01:28,631 --> 00:01:29,799 はい 26 00:01:30,633 --> 00:01:32,301 今朝 会いました 27 00:01:32,885 --> 00:01:35,304 いつも上機嫌ですよ 28 00:01:36,806 --> 00:01:37,765 よし 29 00:01:41,310 --> 00:01:42,978 愛しい子だ 30 00:01:43,562 --> 00:01:44,980 はい 彼は― 31 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 特別ですね 32 00:01:47,483 --> 00:01:49,151 不可欠な存在だ 33 00:01:49,985 --> 00:01:53,155 この世のすべてが 必要とする 34 00:01:53,656 --> 00:01:54,824 もちろんです 35 00:01:57,451 --> 00:01:59,829 役目を果たせ オールファーザー 36 00:02:00,496 --> 00:02:03,999 失われて久しい報酬を 得るだろう 37 00:02:19,849 --> 00:02:22,142 かつての容姿だよ 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,354 傷のない美しい顔 39 00:02:25,688 --> 00:02:28,190 それが望みだろう? 40 00:02:29,024 --> 00:02:30,359 前に戻れる 41 00:02:36,365 --> 00:02:39,827 我々はワレメを彫ってやろう 42 00:02:40,870 --> 00:02:43,539 ジェシー・カスターの魂に 43 00:02:48,377 --> 00:02:50,045 魂に彫る? 44 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 信じよ オールファーザー 45 00:02:54,884 --> 00:02:57,052 我が大いなる計画だ 46 00:02:59,346 --> 00:03:01,390 すばらしいぞ 47 00:03:11,025 --> 00:03:15,905 操縦席の機長です 当機は… 何かにやられました 48 00:03:16,030 --> 00:03:20,075 ベルトを締め 祈っていてください 49 00:03:58,113 --> 00:03:59,406 運がよかった 50 00:04:05,245 --> 00:04:06,580 この程度か? 51 00:04:59,425 --> 00:05:03,012 “高級カバンに 安物の靴とは―” 52 00:05:03,846 --> 00:05:05,347 “田舎者だな” 53 00:05:06,181 --> 00:05:07,349 ご機嫌だな 54 00:05:07,474 --> 00:05:10,352 散歩すると気分が晴れる 55 00:05:10,811 --> 00:05:12,187 こんなでもね 56 00:05:15,816 --> 00:05:17,026 “ヘリパッド” 57 00:05:18,027 --> 00:05:20,195 3分で吸血鬼が着くぞ 58 00:05:20,529 --> 00:05:21,321 了解 59 00:05:21,447 --> 00:05:22,364 お待ちを 60 00:05:22,656 --> 00:05:23,490 何だ? 61 00:05:23,699 --> 00:05:25,034 使者の到着です 62 00:05:25,200 --> 00:05:27,703 どっちだ? 天国か地獄か 63 00:05:30,122 --> 00:05:31,373 マジかよ 64 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 天国じゃねえ 65 00:05:46,513 --> 00:05:49,558 見たか? 写真を撮るんだった 66 00:05:50,059 --> 00:05:53,854 いやあ まいった 鳥肌が立ったぜ 67 00:05:54,021 --> 00:05:56,732 あれが本物の邪悪だよ 68 00:05:58,025 --> 00:06:00,736 心を見通す 怖い精神科医も― 69 00:06:00,903 --> 00:06:03,739 結局 作り物ってことさ 70 00:06:04,406 --> 00:06:10,204 アドルフ親父なら頭を かち割って直接 覗 のぞ き込む 71 00:06:14,666 --> 00:06:16,585 どうしたってんだ 72 00:06:25,094 --> 00:06:26,053 おい! 73 00:06:32,434 --> 00:06:33,268 連中は? 74 00:06:33,769 --> 00:06:34,436 誰だ? 75 00:06:34,561 --> 00:06:36,105 冗談のつもりか 76 00:06:36,438 --> 00:06:37,106 どこだ 77 00:06:37,606 --> 00:06:40,609 警備員のこと? 俺が殺した 78 00:06:41,902 --> 00:06:43,779 その達者な口で? 79 00:06:44,446 --> 00:06:46,782 天使の羽根で 鍵を開け― 80 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 悲鳴を上げる前に殺した 81 00:06:52,955 --> 00:06:54,123 今のうちだ 82 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 ベンソンハーストに 着いたら― 83 00:06:57,876 --> 00:06:59,461 誰も笑いやしねえ 84 00:07:02,965 --> 00:07:04,299 クソが! 85 00:07:58,854 --> 00:08:00,480 待てよ フランキー 86 00:08:09,031 --> 00:08:09,698 何だ? 87 00:08:10,991 --> 00:08:12,701 やめろ ダメだ! 88 00:08:12,868 --> 00:08:14,703 こんなの 嫌だ! 89 00:08:15,037 --> 00:08:17,206 やめろ やめろ! 90 00:08:25,714 --> 00:08:27,382 こんなの ダメだ 91 00:08:27,549 --> 00:08:29,885 フランキー よく聞くんだ 92 00:08:30,219 --> 00:08:31,386 落ち着けって 93 00:08:31,511 --> 00:08:35,057 羊たちの悲鳴がやみそうだ 94 00:08:49,905 --> 00:08:53,367 待たせて すまん 吸血鬼は3分で着く 95 00:09:13,428 --> 00:09:15,597 死んだも同然だよ 96 00:09:15,847 --> 00:09:18,267 俺たちは死なない 97 00:09:19,101 --> 00:09:20,435 ヒトラーは誤り 98 00:09:22,104 --> 00:09:22,938 何だと? 99 00:09:23,397 --> 00:09:24,439 奴の間違いだ 100 00:09:24,856 --> 00:09:27,776 墜落したのに傷1つない 101 00:09:28,110 --> 00:09:29,278 奇跡だ 102 00:09:30,028 --> 00:09:32,447 少しばかり雨が降っても― 103 00:09:32,572 --> 00:09:34,074 俺たちは進む 104 00:09:34,199 --> 00:09:35,575 海で遭難した 105 00:09:36,076 --> 00:09:39,955 未登録の飛行で 通信機も何もない 106 00:09:40,956 --> 00:09:44,459 テキサス西部の雷雨より ずっといい 107 00:09:46,545 --> 00:09:47,963 前向きにいこう 108 00:09:49,381 --> 00:09:51,967 何の意味があるんだ 109 00:09:52,384 --> 00:09:53,635 どうせ死ぬ 110 00:09:58,098 --> 00:10:00,642 オーストラリアへ行くぞ 111 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 泣き言はやめろ 112 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 前向きになれ 113 00:10:09,651 --> 00:10:10,485 そうとも 114 00:10:11,111 --> 00:10:14,489 無駄話してないで 水をくみ出そう 115 00:10:20,495 --> 00:10:22,998 座って 髪を洗ってるか― 116 00:10:23,665 --> 00:10:25,459 水を かき出すかだ 117 00:10:30,422 --> 00:10:32,299 “ラザロコーヒー” 118 00:10:32,299 --> 00:10:33,175 “ラザロコーヒー” まいったな 119 00:10:49,483 --> 00:10:50,525 あの女は? 120 00:10:51,318 --> 00:10:52,027 誰だ? 121 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 もちろん チューリップよ 122 00:10:56,114 --> 00:10:57,699 何人か知ってる 123 00:10:58,158 --> 00:11:00,869 デイジーとかローズとかも 124 00:11:02,454 --> 00:11:04,539 どのチューリップ? 125 00:11:05,499 --> 00:11:06,541 バカ女よ 126 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 男と別れ ここへ来た 127 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 あんたを助けにでしょうね 128 00:11:12,714 --> 00:11:14,383 なぜ そんなまねを? 129 00:11:19,054 --> 00:11:20,389 言ったでしょ 130 00:11:20,722 --> 00:11:22,057 バカ女なのよ 131 00:11:22,391 --> 00:11:25,060 ああ 超バカ女だよな 132 00:11:29,231 --> 00:11:30,357 見てないぜ 133 00:11:34,736 --> 00:11:36,571 フランキーを掃除して 134 00:11:37,364 --> 00:11:40,200 他の者は こいつを地下へ 135 00:11:54,756 --> 00:11:55,590 君 136 00:11:59,594 --> 00:12:00,595 来たまえ 137 00:12:10,230 --> 00:12:11,273 きつく締めて 138 00:12:11,523 --> 00:12:13,233 エサが逃げると困る 139 00:12:13,358 --> 00:12:16,736 ゆるゆるだぜ まだ指の感覚がある 140 00:12:18,905 --> 00:12:19,739 今だけよ 141 00:12:38,884 --> 00:12:40,302 あとは待つのみ 142 00:12:42,637 --> 00:12:45,140 ベンソンハーストは どうだった 143 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 彼女が来てくれた 144 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 ほお すばらしいね 145 00:12:52,647 --> 00:12:53,482 誰が? 146 00:12:53,982 --> 00:12:54,649 チューリップ 147 00:12:54,816 --> 00:12:57,819 神聖な女よ 思ったとおりだ 148 00:12:58,570 --> 00:13:00,322 やはり来たか 149 00:13:04,993 --> 00:13:07,162 何度でも助けに来る 150 00:13:07,662 --> 00:13:09,623 何が悪いんだ? 151 00:13:12,334 --> 00:13:14,669 使者のお世話をしろ 152 00:13:15,795 --> 00:13:17,339 目を合わせるな 153 00:13:17,506 --> 00:13:19,341 自分から話すな 154 00:13:19,466 --> 00:13:21,676 自撮りもサインもダメ 155 00:13:24,596 --> 00:13:25,514 あの… 156 00:13:26,348 --> 00:13:31,186 私 収監エリアで 仕事が山ほどあるんです 157 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 きっと上司が 怒りまくってます 158 00:13:34,856 --> 00:13:39,027 私 一度戻って 仕事を片づけてから― 159 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 また ここへ来ます 160 00:13:42,989 --> 00:13:46,034 使者のお世話も 大事でしょうが― 161 00:13:47,035 --> 00:13:50,038 自分の責務を果たさねば 162 00:13:52,040 --> 00:13:53,208 いかが? 163 00:13:54,125 --> 00:13:57,045 1900年もの長きにわたり― 164 00:13:57,212 --> 00:14:02,384 グレイルの使徒たちは 本会議のため犠牲を払ってきた 165 00:14:02,551 --> 00:14:04,511 天国地獄サミットだ 166 00:14:04,678 --> 00:14:05,720 重要だぞ 167 00:14:07,639 --> 00:14:12,060 神聖なこの会議に 貢献しようとしない者は― 168 00:14:12,185 --> 00:14:15,522 私の理解を超える ろくでなしだ 169 00:14:16,189 --> 00:14:17,023 反逆だ 170 00:14:18,400 --> 00:14:19,693 なるほど 171 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 “スイートルーム 入室お断り” 172 00:14:28,410 --> 00:14:29,411 ステキ 173 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 いいか 話をするんじゃない 174 00:14:33,415 --> 00:14:36,418 自撮りナシ 触るのもダメだ 175 00:14:36,710 --> 00:14:37,586 聞いたわ 176 00:14:37,752 --> 00:14:39,588 だが彼が触ったら― 177 00:14:40,005 --> 00:14:43,091 君は反応しろよ 積極的にだ 178 00:15:20,128 --> 00:15:20,962 やあ 179 00:15:31,890 --> 00:15:32,974 ジーザス… 180 00:15:50,992 --> 00:15:54,120 試すことに意義があるね 181 00:15:54,245 --> 00:15:56,498 黙れってんだ 鳥男め 182 00:15:56,665 --> 00:15:57,957 鳥のように自由 183 00:15:58,166 --> 00:16:01,169 木に止まり 羽づくろいし 狩る 184 00:16:01,670 --> 00:16:07,008 愛で結ばれた子の元へ 何度も 何度も戻っていき― 185 00:16:07,592 --> 00:16:10,178 虫を吐き出してやる 186 00:16:10,345 --> 00:16:13,348 少し黙れ 1分でいいからさ 187 00:16:13,682 --> 00:16:15,016 問題ないよ 188 00:16:23,858 --> 00:16:25,318 何分 経った? 189 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 6秒ほど 190 00:16:29,531 --> 00:16:30,365 長かった 191 00:16:31,700 --> 00:16:32,992 恋人はどこ? 192 00:16:33,118 --> 00:16:34,035 恋人じゃない 193 00:16:34,202 --> 00:16:34,828 あっそ 194 00:16:34,953 --> 00:16:35,870 違うんだ 195 00:16:36,037 --> 00:16:37,706 “彼女が来てくれた” 196 00:16:38,665 --> 00:16:40,709 よだれ垂らしかけてたぞ 197 00:16:40,875 --> 00:16:42,544 親友の彼女なんだ 198 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 禁断の恋 最高! 199 00:16:45,714 --> 00:16:49,843 恋とかじゃない 彼女が石頭なんだよ 200 00:16:49,968 --> 00:16:52,721 俺の監禁が気に食わず― 201 00:16:52,887 --> 00:16:56,891 助けに来るだけだ でも連中にバレてる 202 00:16:59,352 --> 00:17:00,729 彼女が来たら― 203 00:17:04,065 --> 00:17:05,734 きっと殺される 204 00:17:07,152 --> 00:17:09,404 それは重大な局面だな 205 00:17:10,739 --> 00:17:14,909 禁断の恋の相手が 罠におびき寄せられる 206 00:17:15,076 --> 00:17:17,245 罠が仕掛けられたのは― 207 00:17:17,746 --> 00:17:18,913 君の責任だ 208 00:17:22,417 --> 00:17:23,918 さて どうする 209 00:17:24,085 --> 00:17:25,587 こうしてやる 210 00:17:26,045 --> 00:17:29,758 こいつから抜け出たら あんたを殺す 211 00:17:32,719 --> 00:17:33,595 そうさ 212 00:17:35,388 --> 00:17:37,432 あの太陽を見ろよ 213 00:17:39,768 --> 00:17:42,103 1億5000万キロの彼方 214 00:17:42,729 --> 00:17:44,063 なのに感じる 215 00:17:44,773 --> 00:17:46,608 よし これでいける 216 00:17:46,941 --> 00:17:48,276 暑いぜ 217 00:17:49,444 --> 00:17:51,613 ズボンを忘れて正解だ 218 00:17:52,238 --> 00:17:54,282 両足に熱を感じるよ 219 00:17:56,117 --> 00:17:57,243 ひどい… 220 00:17:59,037 --> 00:18:00,121 救急箱は? 221 00:18:00,288 --> 00:18:01,956 救急箱か いいね 222 00:18:02,081 --> 00:18:06,294 アスピリン モルヒネ 骨切りノコギリもいい 223 00:18:06,461 --> 00:18:07,128 クソッ 224 00:18:07,295 --> 00:18:11,132 魚を釣って 足の上で焼くなんてどう? 225 00:18:11,299 --> 00:18:11,966 考える 226 00:18:12,133 --> 00:18:14,135 それ いい考えだね 227 00:18:14,427 --> 00:18:17,305 考えれば 必ず答えがある 228 00:18:17,472 --> 00:18:18,306 静かに 229 00:18:18,473 --> 00:18:20,141 うん いい考えだ 230 00:18:20,767 --> 00:18:24,312 この静けさを堪能しようか 231 00:18:26,314 --> 00:18:27,774 穏やかな海原の… 232 00:18:27,899 --> 00:18:29,442 前向きは よせ 233 00:18:30,401 --> 00:18:32,612 うわっ なんてことだ! 234 00:18:32,737 --> 00:18:35,824 この… クソッタレの… 235 00:18:35,990 --> 00:18:36,991 痛くない! 236 00:18:43,832 --> 00:18:45,667 それ クールだ 237 00:18:55,510 --> 00:18:58,346 この海の上で死ぬのかも 238 00:18:59,681 --> 00:19:01,349 いや 死なない 239 00:19:03,017 --> 00:19:04,018 いいか… 240 00:19:06,521 --> 00:19:07,355 名前は? 241 00:19:10,024 --> 00:19:11,025 スティーヴ 242 00:19:13,778 --> 00:19:15,029 よし スティーヴ 243 00:19:17,448 --> 00:19:22,370 君の両足や墜落も すべて 神によるテストなんだ 244 00:19:24,497 --> 00:19:26,207 預言者も試された 245 00:19:27,709 --> 00:19:29,377 神は殺さない 246 00:19:31,713 --> 00:19:33,506 人の力量を試す 247 00:19:35,383 --> 00:19:37,218 神に見せてやろう 248 00:19:39,387 --> 00:19:41,389 神を信じないなら? 249 00:19:43,391 --> 00:19:45,226 まあ 無理もない 250 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 信じる必要はない 251 00:19:52,233 --> 00:19:53,568 俺を信じろ 252 00:19:57,655 --> 00:19:58,573 分かった 253 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 あんたのお陰で ここまで来た 254 00:20:20,219 --> 00:20:21,930 私の世話役かね? 255 00:20:22,347 --> 00:20:23,598 ええ 256 00:20:25,433 --> 00:20:29,604 ただ 私はお世話のこと よく分かりません 257 00:20:29,938 --> 00:20:34,776 しかし 我々グレイルは 人員が不足してまして― 258 00:20:35,443 --> 00:20:38,947 私がお世話を させていただきます 259 00:20:42,533 --> 00:20:43,618 名前は? 260 00:20:44,243 --> 00:20:46,079 マーニー・ポメランツ 261 00:20:47,622 --> 00:20:48,957 イエス・キリストだ 262 00:20:55,463 --> 00:20:56,297 何です? 263 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 マーニー 困っているね 264 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 頼めるか? 265 00:21:09,227 --> 00:21:10,645 あっ はい 266 00:21:20,321 --> 00:21:21,656 オールファーザー 267 00:21:22,156 --> 00:21:23,491 猊下 げいか 268 00:21:27,161 --> 00:21:29,622 マサダで おくつろぎください 269 00:21:30,248 --> 00:21:32,667 食堂 ジム サウナを完備 270 00:21:32,917 --> 00:21:35,294 礼拝堂も どこかに… 271 00:21:36,504 --> 00:21:38,965 地獄側の使者も先ほど― 272 00:21:39,173 --> 00:21:40,842 到着されたので… 273 00:21:41,009 --> 00:21:41,968 オールファーザー 274 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 その耳は… 275 00:21:45,013 --> 00:21:46,139 まるで… 276 00:21:46,264 --> 00:21:49,183 ご心配には及びません 277 00:21:49,350 --> 00:21:52,186 快方に向かっています 278 00:21:53,688 --> 00:21:57,025 他にご用がなければ これで 279 00:21:57,191 --> 00:22:00,528 心よりのもてなし 痛み入るよ 280 00:22:12,165 --> 00:22:13,374 会ったことが? 281 00:22:14,709 --> 00:22:15,710 いいえ 282 00:22:16,210 --> 00:22:18,880 どこかで見た顔だな 283 00:22:19,005 --> 00:22:23,384 多分 食堂辺りで 目になさったのでは? 284 00:22:23,718 --> 00:22:26,888 いや 君を知っている 285 00:22:29,307 --> 00:22:30,224 オールファーザー 286 00:22:32,226 --> 00:22:34,729 我が子にいつ会える? 287 00:22:35,063 --> 00:22:38,733 子孫にして 我が血肉を分ける者 288 00:22:39,400 --> 00:22:42,403 踊りが うまいそうだね 289 00:22:42,570 --> 00:22:43,863 そのとおり 290 00:22:45,073 --> 00:22:48,701 猊下 今しばらく お待ちください 291 00:22:48,993 --> 00:22:52,580 壮麗なる対面を お約束いたします 292 00:22:54,082 --> 00:22:55,583 では 猊下 293 00:23:02,256 --> 00:23:05,760 ほら 君は困っているのさ 294 00:23:08,596 --> 00:23:10,723 “天国 イエス・キリスト” 295 00:23:16,187 --> 00:23:17,939 “地獄 アドルフ・ヒトラー” 296 00:23:37,625 --> 00:23:40,461 イエスは御子をご所望だ 297 00:23:41,879 --> 00:23:47,468 代替クローンの進捗は? お披露目の日すら未定だが― 298 00:23:47,593 --> 00:23:50,096 使い物になりそうか 299 00:23:52,723 --> 00:23:55,476 彼の失踪は機密だからな 300 00:23:55,643 --> 00:23:58,813 もちろんです 代替は急がせます 301 00:24:10,825 --> 00:24:12,493 何かお考えで? 302 00:24:13,161 --> 00:24:13,828 いや 303 00:24:16,664 --> 00:24:18,332 話していいですか 304 00:24:24,297 --> 00:24:26,507 最近 あなたの姿は― 305 00:24:27,300 --> 00:24:29,510 少し物憂げでした 306 00:24:31,012 --> 00:24:35,016 でも身近に仕える者として 申し上げたい 307 00:24:36,142 --> 00:24:38,019 逆風にあっても― 308 00:24:38,186 --> 00:24:41,189 あなたは 至高のオールファーザーです 309 00:24:41,480 --> 00:24:46,527 グレイル全軍を指揮し 世界を掌握なさってる 310 00:24:46,861 --> 00:24:49,989 最悪の情勢下にあってさえ― 311 00:24:50,281 --> 00:24:53,159 あなたの たたずまいは 実に― 312 00:24:53,701 --> 00:24:55,369 泰然たるもの 313 00:24:59,707 --> 00:25:01,542 資料は机の上です 314 00:25:02,043 --> 00:25:03,169 ご一読を 315 00:25:13,888 --> 00:25:15,056 “黙示録 2020 世の終わり” 316 00:25:15,181 --> 00:25:17,058 “第1段階 潜入” 317 00:25:22,313 --> 00:25:24,398 “泰然たるもの”か… 318 00:25:48,756 --> 00:25:50,758 しっかりと結わえる 319 00:25:55,888 --> 00:25:56,931 そして― 320 00:25:59,267 --> 00:26:01,102 後ろの支索を張る 321 00:26:02,228 --> 00:26:03,229 きつく 322 00:26:10,569 --> 00:26:12,613 あとは風を待つだけ 323 00:26:36,971 --> 00:26:39,473 そんなの どこで習った? 324 00:26:39,640 --> 00:26:42,143 彼女がこういうの得意でね 325 00:26:42,643 --> 00:26:43,602 すごい 326 00:26:43,728 --> 00:26:45,146 こんなの 楽勝 327 00:26:46,731 --> 00:26:50,651 芝刈り機とルートビアで 地雷まで作る 328 00:26:51,110 --> 00:26:54,655 へえ 女房は アイロン掛けができれば… 329 00:26:54,822 --> 00:26:56,657 なんてこった 腕が! 330 00:26:58,826 --> 00:26:59,994 手が… 331 00:27:00,161 --> 00:27:02,788 海に入れてたから サメが… 332 00:27:02,913 --> 00:27:03,956 痛くない 333 00:27:05,333 --> 00:27:07,126 俺がそう命じた 334 00:27:09,670 --> 00:27:10,671 いいぞ 335 00:27:11,172 --> 00:27:12,840 見た目は痛そうだ 336 00:27:14,008 --> 00:27:16,844 おい こんな計画はどうだ 337 00:27:17,178 --> 00:27:19,180 オーストラリアに行って― 338 00:27:19,513 --> 00:27:22,516 ビールを飲んで ステーキを食う 339 00:27:22,683 --> 00:27:25,519 その体もすっかり治す 340 00:27:34,695 --> 00:27:36,364 このクソ野郎! 341 00:27:37,198 --> 00:27:38,699 何をしやがる 342 00:27:38,866 --> 00:27:41,702 俺に用だろ 彼は関係ない 343 00:27:42,161 --> 00:27:43,204 死んじまう 344 00:27:43,371 --> 00:27:46,999 バカなまねはやめ 今すぐ何とかしろ! 345 00:27:53,714 --> 00:27:54,882 何て言ってる? 346 00:28:02,890 --> 00:28:04,225 “すぐに”だと 347 00:28:05,726 --> 00:28:06,727 よかった 348 00:28:10,356 --> 00:28:12,691 早いに越したことはない 349 00:28:17,905 --> 00:28:19,907 ウソついて ごめん 350 00:28:21,075 --> 00:28:23,411 あなた 超いい人よね 351 00:28:23,994 --> 00:28:25,079 当然か 352 00:28:26,747 --> 00:28:30,584 君こそ いい人だと 感じるな マーニー 353 00:28:33,504 --> 00:28:36,924 本当はチューリップ ウソついて ごめん 354 00:28:40,553 --> 00:28:41,387 なるほど 355 00:28:41,929 --> 00:28:42,763 ねえ 356 00:28:44,432 --> 00:28:47,768 あなたを 巻き込む気はなかった 357 00:28:48,561 --> 00:28:49,728 失敗だわ 358 00:28:50,521 --> 00:28:53,441 だから もう行くわね 359 00:28:55,901 --> 00:28:56,902 友達の所へ? 360 00:28:58,446 --> 00:28:59,113 ええ 361 00:28:59,530 --> 00:29:02,783 困っている人だね 力を貸そう 362 00:29:03,617 --> 00:29:04,785 それは… 363 00:29:05,786 --> 00:29:08,456 ご親切さまだけど… 364 00:29:08,622 --> 00:29:10,124 何だね 我が子よ 365 00:29:12,126 --> 00:29:13,627 力になれないと? 366 00:29:15,379 --> 00:29:18,632 “反対の頬を出せ”的な 話じゃない 367 00:29:19,133 --> 00:29:22,094 いい? これは脱獄なの 368 00:29:22,761 --> 00:29:25,973 ヤバいことになるわ 暴力とかね 369 00:29:27,099 --> 00:29:28,642 人が死ぬかも 370 00:29:29,894 --> 00:29:31,145 おやおや 371 00:29:31,729 --> 00:29:33,939 だから あなたは― 372 00:29:34,648 --> 00:29:36,942 助けにならないわ 373 00:29:40,237 --> 00:29:41,322 物は試しだ 374 00:29:51,957 --> 00:29:53,501 トイレに行きたい 375 00:29:57,671 --> 00:29:59,632 本当にもうヤバい 376 00:30:02,259 --> 00:30:02,968 寒気が 377 00:30:03,093 --> 00:30:05,012 黙れ 殺されるぞ 378 00:30:06,180 --> 00:30:09,016 こんなに長丁場なら先に… 379 00:30:14,146 --> 00:30:15,189 バカめ 380 00:30:16,273 --> 00:30:17,525 言ったろ 381 00:30:17,650 --> 00:30:20,194 大丈夫 もう出ちゃった 382 00:30:35,125 --> 00:30:36,043 イエス様 383 00:30:37,211 --> 00:30:38,379 イエス様 384 00:30:40,005 --> 00:30:41,882 光栄です ご用でも? 385 00:30:42,132 --> 00:30:44,343 受刑者を祝福しに 386 00:30:45,386 --> 00:30:46,387 受刑者? 387 00:30:46,512 --> 00:30:48,556 ここは地下牢だね? 388 00:30:49,223 --> 00:30:50,558 受刑者がいる 389 00:30:50,724 --> 00:30:53,894 数多くある地下牢の1つです 390 00:30:54,395 --> 00:30:57,189 北棟にモルモン教徒用が1つ 391 00:30:57,314 --> 00:30:59,567 そちらへご案内します 392 00:31:01,569 --> 00:31:03,737 ここの者を祝福したい 393 00:31:03,904 --> 00:31:08,033 こちらは ただの 訓練エリアになります 394 00:31:09,201 --> 00:31:10,911 受刑者はいません 395 00:31:11,203 --> 00:31:13,247 黙れってんだ 396 00:31:16,083 --> 00:31:18,252 お通しできません 397 00:31:18,419 --> 00:31:21,088 何でも叶うぞ 我が子よ 398 00:31:21,589 --> 00:31:24,883 山に登ったり 大海を渡ったり― 399 00:31:25,384 --> 00:31:27,261 針の穴も くぐれる 400 00:31:28,095 --> 00:31:29,722 永遠の命もだ 401 00:31:30,723 --> 00:31:33,267 私を通しさえすればよい 402 00:31:33,601 --> 00:31:34,768 イエス様 403 00:31:36,520 --> 00:31:37,938 できぬ相談です 404 00:31:43,277 --> 00:31:44,111 何て? 405 00:31:44,903 --> 00:31:46,113 失敗した 406 00:31:58,626 --> 00:31:59,793 いけそうだ 407 00:32:07,301 --> 00:32:08,927 うまく抜け出た 408 00:32:41,418 --> 00:32:43,671 鎖を外せっての 409 00:32:49,343 --> 00:32:52,513 肺ガンか 心臓病か― 410 00:32:53,180 --> 00:32:57,142 怒った元妻に 刺されて死ぬと思ってた 411 00:32:58,519 --> 00:33:00,187 想像と違ったな 412 00:33:04,024 --> 00:33:05,859 ボートの上で死ぬとは 413 00:33:06,860 --> 00:33:09,530 手を失い ズボンもはかず… 414 00:33:11,198 --> 00:33:14,201 ズボンなしで 追われたことがある 415 00:33:15,619 --> 00:33:17,871 ロドリゲス兄弟にな 416 00:33:18,956 --> 00:33:21,875 こういう状況には慣れっこだ 417 00:33:24,878 --> 00:33:27,548 行きずりの女と ヤりたかったな 418 00:33:29,883 --> 00:33:32,344 大勢の女と寝たけど― 419 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 まだ足りない 420 00:33:45,399 --> 00:33:47,568 このテスト 終わるかな 421 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 すぐだ 422 00:33:49,862 --> 00:33:51,029 覚悟はした 423 00:33:52,698 --> 00:33:55,075 悪いことを いっぱいした 424 00:33:56,910 --> 00:33:58,912 卑劣で勝手だった 425 00:34:02,416 --> 00:34:04,376 4度 結婚したんだ 426 00:34:06,253 --> 00:34:08,422 3度は金のため 427 00:34:10,549 --> 00:34:11,925 もうたくさん 428 00:34:14,928 --> 00:34:16,430 あんたを信じる 429 00:34:17,723 --> 00:34:20,392 私を救ってくれ 神よ 430 00:34:21,894 --> 00:34:23,771 その超能力を使って 431 00:34:25,230 --> 00:34:26,273 神じゃない 432 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 あんたの力は見た 433 00:34:28,525 --> 00:34:30,277 ジェネシスには無理だ 434 00:34:30,444 --> 00:34:33,071 その力で救ってくれ 神よ 435 00:34:33,906 --> 00:34:37,451 私は死なないと 約束したじゃないか 436 00:34:40,621 --> 00:34:41,789 死ぬな 437 00:34:43,957 --> 00:34:44,958 生きろ 438 00:34:45,751 --> 00:34:46,627 生きろ! 439 00:34:54,635 --> 00:34:55,928 すごい… 440 00:34:56,804 --> 00:34:59,264 なんという力なんだ 441 00:35:05,479 --> 00:35:06,647 ウソだ 442 00:35:09,149 --> 00:35:11,610 あんた ウソついた 443 00:35:31,839 --> 00:35:33,131 これは罠だ 444 00:35:33,340 --> 00:35:36,844 武装した兵が 君を待っているのだ 445 00:35:37,845 --> 00:35:39,179 もう待てない 446 00:35:43,642 --> 00:35:46,353 正気の沙汰ではないぞ 447 00:35:53,360 --> 00:35:55,988 頼む 別の方法を探ろう 448 00:35:56,864 --> 00:35:58,699 他に手はないわ 449 00:36:01,994 --> 00:36:02,828 私を崇めて 450 00:36:05,330 --> 00:36:06,164 何て? 451 00:36:07,541 --> 00:36:08,667 ひざまずけ 452 00:36:13,714 --> 00:36:14,882 イエス様 453 00:36:15,299 --> 00:36:17,551 急げ 何をしている 454 00:36:18,468 --> 00:36:21,889 猊下 我々は 仕事がありますので 455 00:36:22,222 --> 00:36:23,891 立て 行くぞ! 456 00:36:32,858 --> 00:36:34,735 ねえ 何があったの? 457 00:36:34,902 --> 00:36:36,737 受刑者が逃げた 458 00:36:43,911 --> 00:36:45,871 何があったのかな 459 00:36:47,205 --> 00:36:48,707 自力で脱出した 460 00:36:51,001 --> 00:36:53,587 それで 君はどうする 461 00:36:55,088 --> 00:36:57,215 ここを出て彼を捜す 462 00:36:58,008 --> 00:37:00,093 行き倒れてるかも 463 00:37:00,260 --> 00:37:01,094 その後は? 464 00:37:05,098 --> 00:37:06,266 その後は… 465 00:37:14,107 --> 00:37:15,901 好きなことするわ 466 00:37:17,736 --> 00:37:19,279 同行しても? 467 00:37:47,307 --> 00:37:48,809 “朽ちる者が―” 468 00:37:49,726 --> 00:37:51,812 “朽ちない物をまとい” 469 00:37:52,729 --> 00:37:56,108 “死ぬ者が 死なない物を着る時” 470 00:37:57,442 --> 00:37:59,653 “聖書の言葉が成就する” 471 00:38:00,153 --> 00:38:03,281 “すなわち 死は 勝利にのまれた” 472 00:38:04,574 --> 00:38:06,493 “死よ お前の勝利は?” 473 00:38:07,452 --> 00:38:09,997 “死よ お前のトゲはどこだ” 474 00:38:23,635 --> 00:38:26,680 あんたはマジでクソ野郎だ 475 00:38:41,194 --> 00:38:44,531 オーストラリア 476 00:38:52,539 --> 00:38:54,374 お戻りください 477 00:38:59,004 --> 00:39:00,047 ルガー… 478 00:39:01,548 --> 00:39:03,216 5分だけですよ 479 00:39:30,243 --> 00:39:31,912 いや 驚いた 480 00:39:33,705 --> 00:39:35,749 そのお姿は… 481 00:39:44,257 --> 00:39:46,760 才能がおありとか 主よ 482 00:39:48,845 --> 00:39:51,598 この目で確かめませんと 483 00:39:59,106 --> 00:40:00,107 さて… 484 00:40:04,444 --> 00:40:08,240 弾むような曲から 始めましょうか 485 00:40:09,116 --> 00:40:10,117 いかが? 486 00:40:11,243 --> 00:40:13,245 1… 2… 487 00:40:13,411 --> 00:40:15,455 1… 2… 3… 4! 488 00:40:16,248 --> 00:40:18,959 “テキサス州福祉局” 489 00:40:25,882 --> 00:40:29,136 メキシコ湾 490 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 オーストラリアだって? 491 00:40:38,603 --> 00:40:40,313 彼が聞こえるの? 492 00:40:45,819 --> 00:40:46,987 あっそ 493 00:40:49,072 --> 00:40:50,157 それで― 494 00:40:53,243 --> 00:40:54,995 どうやって行くの? 495 00:41:23,523 --> 00:41:24,858 うへえ! 496 00:41:25,358 --> 00:41:27,861 地球の中を通り抜けた? 497 00:41:28,361 --> 00:41:29,696 物理的に不可… 498 00:42:25,585 --> 00:42:28,505 日本語字幕 森本 務