1 00:00:51,635 --> 00:00:52,595 よし 2 00:00:54,305 --> 00:00:55,598 君の番だ 3 00:00:56,974 --> 00:00:58,768 場所を選んで 4 00:00:59,477 --> 00:01:02,688 その場所を心の目で見る 5 00:01:05,107 --> 00:01:06,692 投げてみて 6 00:01:22,166 --> 00:01:23,292 こんにちは 7 00:01:35,679 --> 00:01:37,139 俺は誰かな? 8 00:01:37,264 --> 00:01:38,724 フィオーレだ 9 00:01:38,849 --> 00:01:39,725 君は? 10 00:01:40,184 --> 00:01:41,644 ジェシー・カスター 11 00:01:41,936 --> 00:01:43,562 うん いいだろう 12 00:01:43,938 --> 00:01:44,980 俺は死んだ? 13 00:01:45,856 --> 00:01:46,899 ああ 14 00:01:50,194 --> 00:01:51,654 ここは天国? 15 00:01:51,987 --> 00:01:54,657 まあ 南仏じゃないね 16 00:01:55,533 --> 00:01:56,826 あの子は? 17 00:01:59,495 --> 00:02:00,496 知らない 18 00:02:00,704 --> 00:02:03,499 釣りをする少女… 行こう 19 00:02:07,711 --> 00:02:09,088 これは すごい 20 00:02:09,213 --> 00:02:10,923 戦前ほどじゃない 21 00:02:13,342 --> 00:02:17,763 善と悪の果てなき戦いの話は したよね? 22 00:02:21,058 --> 00:02:24,353 善と悪は 勝ったり負けたり 23 00:02:25,980 --> 00:02:31,443 結局 勝敗はつかず そのうち神がお姿を消された 24 00:02:34,738 --> 00:02:38,701 そして今や 地獄は新体制の下にある 25 00:02:39,660 --> 00:02:44,373 イエス様は努力されてるが ヒトラーとは違う 26 00:02:45,374 --> 00:02:47,376 情けがおありだ 27 00:02:48,419 --> 00:02:50,379 そこで君の登場だ 28 00:02:51,088 --> 00:02:54,884 君がここへ来てくれて 心からうれしい 29 00:03:27,291 --> 00:03:28,417 クールだ 30 00:03:33,255 --> 00:03:34,048 それで? 31 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 だから今 話しただろ 32 00:03:36,717 --> 00:03:38,260 “イエスは優しい”? 33 00:03:39,136 --> 00:03:40,763 豆知識だな 34 00:03:40,888 --> 00:03:45,267 まるで牛に 猿の言葉で話してたようだ 35 00:03:46,477 --> 00:03:49,355 天国は空っぽ 神はいない 36 00:03:49,647 --> 00:03:51,190 我々は君に… 37 00:03:56,320 --> 00:03:58,197 神の座を託したい 38 00:06:10,245 --> 00:06:12,748 “チューリップへ” 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,961 なあ 思うんだが… 40 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 待ってて 41 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 “とれたて卵” 42 00:07:25,445 --> 00:07:29,575 マグパイズが ブリスベンを倒し… 43 00:07:29,700 --> 00:07:31,827 クソッ 卑怯な連中だ 44 00:07:46,550 --> 00:07:47,259 やあ 45 00:07:47,467 --> 00:07:48,594 こんばんは 46 00:07:49,011 --> 00:07:51,930 ノックが聞こえて 驚いたよ 47 00:07:52,181 --> 00:07:54,099 夜中に こんな町に? 48 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 大丈夫? 49 00:07:55,976 --> 00:07:59,688 友達と2人 路肩に車を止めたとこさ 50 00:07:59,855 --> 00:08:02,858 なるほど ガス欠ってわけだ 51 00:08:03,066 --> 00:08:05,444 そうだろ 燃料切れか 52 00:08:06,653 --> 00:08:08,864 やっぱりそうか 53 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 入って 何とかしよう 54 00:08:14,870 --> 00:08:17,539 ガス欠は ついやっちまう 55 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 私も去年やった 56 00:08:19,416 --> 00:08:22,211 レモンスカッシュ 飲むかい? 57 00:08:32,721 --> 00:08:33,639 私は― 58 00:08:34,598 --> 00:08:36,016 パースへ 向かう途中だった 59 00:08:36,016 --> 00:08:37,392 パースへ 向かう途中だった “混沌に救いを” 60 00:08:37,559 --> 00:08:40,395 タンクが空だって 気づいてね 61 00:08:41,772 --> 00:08:43,482 おい あんた 62 00:08:43,607 --> 00:08:46,985 やめてくれ 女房の物なんだ 63 00:08:49,529 --> 00:08:50,822 奥さんは? 64 00:08:51,281 --> 00:08:52,741 神の 御許 みもと に 65 00:08:53,617 --> 00:08:54,493 ガンだ 66 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 神の御許に? 67 00:08:58,956 --> 00:09:00,249 何よりだね 68 00:09:02,793 --> 00:09:03,919 その腕… 69 00:09:04,962 --> 00:09:05,754 どうした 70 00:09:06,880 --> 00:09:07,923 日焼け 71 00:09:14,471 --> 00:09:15,347 何の用だ 72 00:09:20,310 --> 00:09:21,270 そうだな 73 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 ニワトリが食いたい 74 00:09:49,339 --> 00:09:51,133 誰かいる? 75 00:09:53,844 --> 00:09:55,137 何もナシ? 76 00:10:46,480 --> 00:10:47,856 神は留守か? 77 00:10:49,191 --> 00:10:50,275 ええ 78 00:10:51,526 --> 00:10:52,778 釣ればいい 79 00:11:23,266 --> 00:11:26,228 “イエス”    “ヒトラー” 80 00:11:31,775 --> 00:11:33,735 オールファーザーにはナシ? 81 00:11:36,029 --> 00:11:38,573 お前には関係ないことだ 82 00:11:39,116 --> 00:11:40,325 そうか 83 00:11:42,786 --> 00:11:44,162 まだ留守か 84 00:12:00,470 --> 00:12:01,596 待て… 85 00:12:06,309 --> 00:12:09,438 待て… お願いだ! 86 00:12:10,313 --> 00:12:11,440 待てよ 87 00:12:33,253 --> 00:12:35,213 “アメリカの朝です” 88 00:12:40,760 --> 00:12:43,638 猫に口座を 乗っ取られてません? 89 00:12:44,014 --> 00:12:47,142 FBI捜査官に お話を聞きます 90 00:12:47,267 --> 00:12:50,145 その前に 今日のトップニュース 91 00:12:50,312 --> 00:12:53,315 クレイグ R・オドネルがまた苦境ね 92 00:12:53,440 --> 00:12:55,984 こんなネタ 読まないぞ 93 00:12:56,526 --> 00:13:00,655 ジャーナリストの 端くれとして言うよ 94 00:13:00,864 --> 00:13:06,244 今こそ 暗い政治状況を 語らねばならない 95 00:13:06,369 --> 00:13:08,330 オーストラリアと ニュージーランド? 96 00:13:08,455 --> 00:13:10,415 内陸部で爆発だとか 97 00:13:10,582 --> 00:13:13,668 25キロトンもの大爆発だ 98 00:13:13,835 --> 00:13:16,671 超大国が両陣営に分かれた 99 00:13:16,796 --> 00:13:19,591 核攻撃の応酬となれば― 100 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 この惑星は 灰と化すしかない 101 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 いやあ 怖いな 102 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 CMに? 103 00:13:26,556 --> 00:13:29,100 クレイグ 子供たちが見てる 104 00:13:29,226 --> 00:13:32,020 子供たち 親に伝えてくれ 105 00:13:32,145 --> 00:13:34,773 神のお慈悲にすがれとね 106 00:13:34,898 --> 00:13:37,609 今や 我々が助かる道は― 107 00:13:37,776 --> 00:13:39,611 奇跡しかない! 108 00:13:47,744 --> 00:13:49,621 さあ 座ってくれ 109 00:13:50,705 --> 00:13:52,958 誰かが座らねばならん 110 00:13:54,084 --> 00:13:55,627 君でいいさ 111 00:14:14,771 --> 00:14:16,898 私はアルファにして― 112 00:14:17,732 --> 00:14:19,401 オメガである 113 00:14:20,277 --> 00:14:23,321 輝ける明けの明星なり 114 00:14:43,300 --> 00:14:44,342 いや… 115 00:14:47,637 --> 00:14:48,680 お断りだ 116 00:14:48,805 --> 00:14:50,765 ごく自然な反応だ 117 00:14:50,974 --> 00:14:54,853 何しろ生活様式が 一変するわけだから 118 00:14:55,020 --> 00:14:57,772 生活様式じゃなくて 罪だ 119 00:14:57,981 --> 00:15:00,275 まあ 理想的じゃないが― 120 00:15:00,483 --> 00:15:03,111 “罪”は少し言いすぎだろ 121 00:15:03,278 --> 00:15:05,280 最悪の罪だ 裏切り者ども 122 00:15:05,989 --> 00:15:07,782 よせ やめるんだ! 123 00:15:08,992 --> 00:15:10,952 仲間割れはダメだ 124 00:15:11,411 --> 00:15:15,123 戦いは 地獄が やって来てからだろ 125 00:15:30,347 --> 00:15:32,140 ウィリアムズバーグ 126 00:15:37,979 --> 00:15:40,065 不思議に思ってたんだ 127 00:15:40,190 --> 00:15:44,069 デカいやつは毛皮っぽくて 見かけは― 128 00:15:44,194 --> 00:15:45,987 分厚いビーバーのピザ 129 00:15:46,154 --> 00:15:49,240 シュトレイメルという帽子よ 130 00:15:49,616 --> 00:15:53,578 より上の信心を 表しているわけね 131 00:15:53,828 --> 00:15:55,580 そうか 理解した 132 00:15:55,705 --> 00:15:59,751 ユダヤ人の帽子のことを 聞きに来たの? 133 00:16:00,126 --> 00:16:02,337 分かるでしょ ダニー 134 00:16:04,005 --> 00:16:05,173 そうね 135 00:16:06,716 --> 00:16:08,343 誰に用なのか 136 00:16:09,386 --> 00:16:11,012 でも初めに― 137 00:16:12,472 --> 00:16:14,432 私の用件を聞いて 138 00:16:27,362 --> 00:16:30,699 俺はなぜ この街を離れたかな 139 00:16:31,032 --> 00:16:34,202 料理はうまい パブは常に営業 140 00:16:35,912 --> 00:16:37,706 こうしようかな 141 00:16:38,081 --> 00:16:42,377 マクソリーズの坊主どもに 会ってくるよ 142 00:16:42,585 --> 00:16:45,130 当時20代だったけど… 143 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 もう死んだかな 144 00:16:50,593 --> 00:16:51,970 ええ 多分… 145 00:16:59,102 --> 00:17:00,562 この件だが 146 00:17:01,521 --> 00:17:03,398 彼女の頼み事 147 00:17:05,608 --> 00:17:07,152 俺がやろうか 148 00:17:09,070 --> 00:17:10,155 ご用は? 149 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 いや すごくうまい 150 00:17:16,870 --> 00:17:19,247 君がやれと言えば… 151 00:17:23,293 --> 00:17:25,086 俺も嫌だけど― 152 00:17:25,378 --> 00:17:28,923 こうなりゃ ガチでやるしかない 153 00:17:29,090 --> 00:17:31,926 ルールを守って得たのは? 154 00:17:32,552 --> 00:17:33,595 罪悪感 155 00:17:34,053 --> 00:17:37,182 何をしても 気分は滅入るだけ 156 00:17:40,268 --> 00:17:41,853 ガチで勝負だ 157 00:17:43,813 --> 00:17:45,273 やるしかない 158 00:18:27,148 --> 00:18:28,566 我が子よ 159 00:18:31,611 --> 00:18:32,821 それで? 160 00:18:32,987 --> 00:18:37,408 その勃起はさておき 彼のこと どう思うね? 161 00:18:38,034 --> 00:18:38,993 彼は… 162 00:18:39,160 --> 00:18:40,495 その前に… 163 00:19:05,520 --> 00:19:09,023 救世主 メシア はダンスが 上手なはずでは? 164 00:19:12,652 --> 00:19:14,195 ジーザス・クライスト! 165 00:19:15,572 --> 00:19:17,782 メシアじゃないのさ 166 00:19:18,074 --> 00:19:19,200 殺したぞ! 167 00:19:19,909 --> 00:19:21,452 クローンだよ 168 00:19:21,744 --> 00:19:26,207 数百人が猿みたいに 走り回ってるさ 169 00:19:26,374 --> 00:19:29,544 彼は猿じゃないぞ ヒトラー 170 00:19:29,752 --> 00:19:31,963 本物のメシアは? 171 00:19:32,255 --> 00:19:35,383 世を終わらせるお方は? 172 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 連中は彼を逃がしてしまった 173 00:19:39,053 --> 00:19:42,223 誰もその居所を知らないのさ 174 00:19:42,390 --> 00:19:44,142 君は知ってるな? 175 00:19:44,350 --> 00:19:46,227 私も知らないよ 176 00:19:46,352 --> 00:19:50,815 バスに はねられたか 粉砕機に巻き込まれたか 177 00:19:51,107 --> 00:19:52,650 分かるものか 178 00:19:53,610 --> 00:19:57,405 しかし別にどうでも構わん 179 00:19:57,780 --> 00:20:01,910 完璧な良きメシアが いるのだから 180 00:20:02,035 --> 00:20:06,080 名高きメシアが 待機してるのだ! 181 00:20:08,875 --> 00:20:10,251 何を言ってる 182 00:20:11,127 --> 00:20:12,420 イエス様 183 00:20:13,212 --> 00:20:16,257 あなたの話をしている 184 00:20:22,764 --> 00:20:23,932 分かった 185 00:20:24,307 --> 00:20:25,350 そう 186 00:20:26,100 --> 00:20:27,101 ええ 187 00:20:37,987 --> 00:20:39,197 夫を殺した? 188 00:20:39,405 --> 00:20:40,281 望みどおり 189 00:20:40,448 --> 00:20:41,950 分かってる 190 00:20:42,075 --> 00:20:43,618 10年間 頼まれてた 191 00:20:43,743 --> 00:20:44,786 分かってる 192 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 望みどおりだ 約束を果たせ 193 00:20:47,747 --> 00:20:49,290 分かってるけど― 194 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 本当にやるなんて 195 00:20:53,252 --> 00:20:57,131 私が100回 頼んでも 断り続けたくせに 196 00:20:57,340 --> 00:20:58,132 マジで? 197 00:20:58,675 --> 00:21:00,802 お黙り! こいつ誰なの 198 00:21:01,511 --> 00:21:02,553 彼はどこ? 199 00:21:03,680 --> 00:21:05,139 聞いて 200 00:21:06,265 --> 00:21:09,811 約束したわ ダニー 彼はどこなの? 201 00:21:11,854 --> 00:21:13,564 分かってない 202 00:21:13,940 --> 00:21:15,316 重すぎるわ 203 00:21:15,525 --> 00:21:17,402 できない相談よ 204 00:21:19,612 --> 00:21:20,655 ごめんね 205 00:21:20,780 --> 00:21:21,906 たわ言だぜ 206 00:21:22,031 --> 00:21:23,992 そうね 間違えたわ 207 00:21:24,951 --> 00:21:28,079 謝らないし 渡さないわ 208 00:21:38,047 --> 00:21:39,257 彼はどこ? 209 00:21:55,148 --> 00:21:57,525 すまない 発想を― 210 00:21:58,860 --> 00:22:01,029 変えなくてはね 211 00:22:04,741 --> 00:22:07,452 死んだのにタバコが吸いたい 212 00:22:15,418 --> 00:22:16,711 悪癖だね 213 00:22:21,674 --> 00:22:23,551 だが麻薬を断てる 214 00:22:25,553 --> 00:22:27,972 キャシディはどうしてる 215 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 生きてるさ 216 00:22:31,768 --> 00:22:34,729 ああ 彼はそうだよね 217 00:22:35,104 --> 00:22:38,733 君は神の法に背きたくはない 218 00:22:39,776 --> 00:22:41,235 尊重しよう 219 00:22:42,070 --> 00:22:47,658 だが 神の座を拒むことも ご意志に背くなら? 220 00:22:48,201 --> 00:22:49,243 神は― 221 00:22:50,286 --> 00:22:51,913 君をここへ送った 222 00:22:52,789 --> 00:22:55,333 だがなぜだ 俺はだまし― 223 00:22:56,459 --> 00:22:58,669 盗み 人を殺したぞ 224 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 悪党もいたけど― 225 00:23:02,465 --> 00:23:03,674 善人もいた 226 00:23:05,802 --> 00:23:09,013 ダラスの小僧 銀行の出納係 227 00:23:10,556 --> 00:23:12,266 邪魔されて… 228 00:23:14,310 --> 00:23:15,853 この話はよそう 229 00:23:16,312 --> 00:23:20,441 君は悪事も働いたが 良いこともした 230 00:23:20,817 --> 00:23:24,695 誰が天国へ行き 誰が地獄へ行くかは― 231 00:23:25,655 --> 00:23:26,948 複雑なんだ 232 00:23:27,323 --> 00:23:29,117 たった2人の友達 233 00:23:30,660 --> 00:23:32,120 2人の友達 234 00:23:33,287 --> 00:23:35,790 ちょっと裏切られてね 235 00:23:35,998 --> 00:23:38,960 ひどい仕打ちだが 彼らに悪気は… 236 00:23:42,088 --> 00:23:43,965 俺は2人から離れた 237 00:23:45,341 --> 00:23:47,635 でないと殺しそうで 238 00:23:49,345 --> 00:23:52,306 人を憎む俺を 神はなぜここへ? 239 00:23:54,600 --> 00:23:57,478 君が2人を許したから 240 00:23:57,645 --> 00:23:59,063 許してない 241 00:24:09,866 --> 00:24:11,826 なぜなら ここは― 242 00:24:12,493 --> 00:24:14,162 天国じゃないからだ 243 00:24:17,540 --> 00:24:19,333 だろ? フィオーレ 244 00:24:20,042 --> 00:24:21,752 天国とは言ってない 245 00:24:38,561 --> 00:24:39,687 ここから出せ! 246 00:24:42,356 --> 00:24:44,025 俺をここから出せ! 247 00:24:45,401 --> 00:24:48,196 出せ ここから出すんだ! 248 00:24:52,158 --> 00:24:53,201 この中に? 249 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 こんなの 許されない 250 00:24:58,539 --> 00:24:59,624 案内して 251 00:24:59,874 --> 00:25:02,293 断ったら私も撃つの? 252 00:25:02,585 --> 00:25:03,711 ええ 253 00:25:05,588 --> 00:25:07,048 何があったの? 254 00:25:09,425 --> 00:25:10,718 ジェシーは? 255 00:25:12,094 --> 00:25:13,387 チューリップ 彼は… 256 00:25:13,512 --> 00:25:14,639 死んだよ 257 00:25:16,432 --> 00:25:18,059 案内してよ 258 00:25:22,313 --> 00:25:24,315 つべこべ言うな “オールファーザー室 シュタール師” 259 00:25:24,315 --> 00:25:24,440 “オールファーザー室 シュタール師” 260 00:25:24,440 --> 00:25:25,399 “オールファーザー室 シュタール師” 意見の相違だよ 261 00:25:25,399 --> 00:25:26,400 意見の相違だよ 262 00:25:26,525 --> 00:25:29,987 違う 君がまぬけなだけだ 263 00:25:30,112 --> 00:25:32,990 土壇場で私の計画を… 264 00:25:33,115 --> 00:25:34,992 怒鳴っても無駄だ 265 00:25:35,117 --> 00:25:36,744 逃げるのか? 266 00:25:39,455 --> 00:25:40,665 結構だ 267 00:25:41,082 --> 00:25:43,417 行って 祈るがいい 268 00:25:43,960 --> 00:25:47,755 “脱穀している牛に 口籠 くつこ を掛くべからず” 269 00:25:48,547 --> 00:25:50,258 どういう意味? 270 00:25:52,134 --> 00:25:53,594 ラテです 主よ 271 00:25:55,304 --> 00:25:56,430 祝福を 272 00:26:04,772 --> 00:26:05,606 砂糖! 273 00:26:05,898 --> 00:26:08,025 もう入ってます 2袋 274 00:26:42,768 --> 00:26:44,145 彼はどこ? 275 00:26:44,854 --> 00:26:47,481 バチが当たればいいのに 276 00:27:11,797 --> 00:27:12,673 準備いい? 277 00:27:13,132 --> 00:27:15,092 いや 深呼吸させて 278 00:27:15,217 --> 00:27:17,261 早く開けて ダニー 279 00:27:42,703 --> 00:27:44,622 気持ち分かるわ 280 00:27:44,747 --> 00:27:48,209 ジェシーから 保護を頼まれ 思ったわ 281 00:27:49,001 --> 00:27:51,796 “これが神の選んだ人?” 282 00:27:52,004 --> 00:27:54,131 チーズの塊を犯してた 283 00:27:55,091 --> 00:27:56,550 でも 後で― 284 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 何かが起きた 285 00:27:59,720 --> 00:28:04,058 彼の力 彼の愛が 私を変えたのよ 286 00:28:04,558 --> 00:28:07,395 私たち皆を変えたわ 287 00:28:10,106 --> 00:28:11,232 見ていて 288 00:28:54,150 --> 00:28:56,026 分かったでしょ? 289 00:28:56,152 --> 00:28:58,779 彼は本当に特別な人なの 290 00:28:59,989 --> 00:29:02,450 絶対 連れていかせない 291 00:29:05,119 --> 00:29:06,036 絶対に 292 00:29:23,471 --> 00:29:26,640 止めて! メシアを連れ去る気よ 293 00:29:28,350 --> 00:29:31,562 メシア メシア メシア! 294 00:30:32,665 --> 00:30:34,208 どこへ行く気? 295 00:30:36,752 --> 00:30:38,879 どこへ連れてくの? 296 00:30:43,759 --> 00:30:45,553 ベッツィ・カレン… 297 00:30:45,886 --> 00:30:49,890 ベッツィ・カレンは ダブリンの近所に住んでた 298 00:30:50,057 --> 00:30:53,811 ベッツィには夫と 息子が6人いた 299 00:30:53,936 --> 00:30:57,898 皆 良きカトリックで 神を愛してたよ 300 00:30:58,440 --> 00:31:03,237 戦争になり カレンの息子らは フランスで死んだ 301 00:31:03,445 --> 00:31:07,408 ベッツィの夫と息子5人 みんな 死んだ 302 00:31:07,783 --> 00:31:10,744 残ったのは お気に入りのボビー 303 00:31:11,120 --> 00:31:13,414 だが ボビーも死んだ 304 00:31:13,622 --> 00:31:15,416 父親の通夜にね 305 00:31:16,125 --> 00:31:19,420 酒場を出たところで トラックにひかれた 306 00:31:19,920 --> 00:31:21,839 ベッツィ・カレンはどうした? 307 00:31:22,214 --> 00:31:26,343 悲しみの連続で 信仰心はどうなった? 308 00:31:28,637 --> 00:31:30,431 そのままだった 309 00:31:32,308 --> 00:31:34,268 まだ神を愛してた 310 00:31:35,144 --> 00:31:37,104 愚かだからな 311 00:31:37,396 --> 00:31:40,107 君らと同じく おめでたい 312 00:31:40,316 --> 00:31:42,192 質問に答えよう 313 00:31:42,484 --> 00:31:45,946 君らの主も メシアが好きだとさ 314 00:31:46,113 --> 00:31:47,781 だから彼を殺す 315 00:31:50,909 --> 00:31:53,203 神の見てる前でな 316 00:32:00,628 --> 00:32:02,880 メシアがいたとはね 317 00:32:03,339 --> 00:32:05,716 秘密にしてたのよ! 318 00:32:06,508 --> 00:32:07,968 クソ野郎 319 00:32:14,308 --> 00:32:17,478 ペンサコーラ 320 00:32:22,191 --> 00:32:23,317 お電話です 321 00:32:23,525 --> 00:32:26,904 昼休みは まだ27分 残ってるぞ 322 00:32:27,029 --> 00:32:29,073 長距離電話ですよ 323 00:32:36,538 --> 00:32:37,247 ウィットマンだ 324 00:32:37,373 --> 00:32:39,083 署長 ニックスです 325 00:32:39,541 --> 00:32:41,669 14か月ぶりじゃないか 326 00:32:41,794 --> 00:32:45,673 はい 生きてますよ 証拠も揃いました 327 00:32:45,798 --> 00:32:48,759 グレイルの隠謀を 阻止できます 328 00:32:48,884 --> 00:32:51,095 車の偽登録の他に? 329 00:32:51,387 --> 00:32:53,013 国際謀略です 330 00:32:53,180 --> 00:32:56,016 ヒトラーとイエスが 従うのは― 331 00:32:56,141 --> 00:32:58,185 傷だらけの変態です 332 00:32:58,352 --> 00:33:01,772 踊るバカに 核戦争を起こさせます 333 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 なんてこった 334 00:33:04,400 --> 00:33:08,195 それが本当なら君は昇進だな 335 00:33:08,362 --> 00:33:09,863 どうでもいい 336 00:33:10,030 --> 00:33:12,533 人々の安全を守るためです 337 00:33:12,825 --> 00:33:17,371 私に警察バッジがある限り 終末は起こさせない 338 00:33:18,163 --> 00:33:20,207 ええ 必ず止めて… 339 00:33:23,752 --> 00:33:24,795 ニックス… 340 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 ニックス? 341 00:34:15,929 --> 00:34:19,600 パパ 僕が祈ったからだ 僕のせいだ 342 00:34:30,486 --> 00:34:31,528 勘弁しろ… 343 00:34:40,996 --> 00:34:42,206 また会ったね 344 00:34:42,790 --> 00:34:44,124 ここで何してる 345 00:34:45,501 --> 00:34:47,127 天使のはずだろ 346 00:34:48,003 --> 00:34:50,714 長い話だが 簡単に言えば― 347 00:34:50,839 --> 00:34:54,718 麻薬にハマると 天国では生きづらい 348 00:34:56,178 --> 00:34:58,972 だが これ… お前だって… 349 00:34:59,097 --> 00:35:00,808 ただの映像だ 350 00:35:01,683 --> 00:35:05,062 天国でなく 主の玉座でもない 351 00:35:05,646 --> 00:35:07,898 だが提案は本当だ 352 00:35:16,365 --> 00:35:19,243 受け入れれば 自由の身だ 353 00:35:20,285 --> 00:35:22,830 神と悶着のある俺だが― 354 00:35:22,955 --> 00:35:27,084 神に取って代わる話に 乗る気はない 355 00:35:30,879 --> 00:35:33,257 じゃ 別ので試そうか 356 00:35:43,392 --> 00:35:44,768 何だ これ 357 00:35:45,227 --> 00:35:48,522 天国さ 2015年のね 358 00:35:49,398 --> 00:35:50,691 見ていろ 359 00:35:54,069 --> 00:35:56,530 林間学校は勘弁して 360 00:35:56,738 --> 00:35:57,698 ダメ 361 00:35:58,824 --> 00:36:04,037 神よ 解決してくれたら 二度と女は買いません 362 00:36:04,162 --> 00:36:05,205 ダメ 363 00:36:06,039 --> 00:36:07,541 主よ どうか良性で… 364 00:36:30,772 --> 00:36:33,317 我が主よ 困りました 365 00:36:35,360 --> 00:36:36,737 凶報です 366 00:36:38,113 --> 00:36:39,907 ジェネシスが逃げました 367 00:36:42,951 --> 00:36:45,495 居所も分かっていません 368 00:36:45,621 --> 00:36:46,830 そうか 369 00:36:46,955 --> 00:36:48,332 すみません 370 00:36:48,457 --> 00:36:51,418 信頼して お預けいただいたのに… 371 00:36:52,628 --> 00:36:54,171 しばし待て 372 00:37:00,385 --> 00:37:01,762 クソッ… 373 00:37:02,804 --> 00:37:04,097 連れ戻します 374 00:37:04,473 --> 00:37:07,017 ドブランと私が地上へ… 375 00:37:07,142 --> 00:37:09,436 よく話してくれたね 376 00:37:10,145 --> 00:37:10,938 では― 377 00:37:11,772 --> 00:37:14,942 考えたいので 独りにしてくれ 378 00:37:15,067 --> 00:37:18,445 何か解決策を 思いつくだろう 379 00:37:18,820 --> 00:37:21,698 我が主よ もちろんです 380 00:37:36,463 --> 00:37:37,297 主よ 381 00:37:44,346 --> 00:37:45,389 これは… 382 00:39:06,261 --> 00:39:07,721 犬スーツは妙だ 383 00:39:07,846 --> 00:39:09,973 犬スーツは気色悪い 384 00:39:13,852 --> 00:39:15,479 他に何かある 385 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 大いなる計画がな 386 00:39:20,942 --> 00:39:23,236 大いなる計画は確実だ 387 00:39:26,865 --> 00:39:28,658 集中しておいでだ 388 00:39:28,784 --> 00:39:30,160 何か月もね 389 00:39:30,452 --> 00:39:31,912 いじくってる 390 00:39:32,287 --> 00:39:33,413 実験してる 391 00:39:37,626 --> 00:39:39,669 最初 恐竜をつくられた 392 00:39:39,795 --> 00:39:42,589 次に人間をつくり 今度は… 393 00:39:50,806 --> 00:39:52,682 大いなる計画… 394 00:39:52,974 --> 00:39:55,519 創世 パート3だ 395 00:39:57,437 --> 00:39:59,856 人間は取って代わられる 396 00:40:02,317 --> 00:40:03,777 防ぐには… 397 00:40:32,139 --> 00:40:35,142 日本語字幕 森本 務