1 00:00:19,939 --> 00:00:23,106 Okei, pojat, teillä on 90 minuuttia. Mikä vain aihe käy. 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,023 Aika alkaa nyt. 3 00:00:31,106 --> 00:00:34,023 Meillä kaikilla on yksi asia, jota häpeämme. 4 00:00:34,106 --> 00:00:37,190 Muisto hetkestä, joka oli niin häpeällinen, 5 00:00:37,649 --> 00:00:39,482 ettemme usko pääsevämme siitä yli. 6 00:00:39,565 --> 00:00:42,357 Hetki, jonka vuoksi heräämme yhä aamuyöllä - 7 00:00:43,732 --> 00:00:44,899 hikoillen. 8 00:00:45,106 --> 00:00:47,649 Minun kamala hetkeni tapahtui, koska minua pelotti. 9 00:00:47,815 --> 00:00:51,148 Minua pelotti, koska menetin ainoan oikean ystäväni. 10 00:00:51,774 --> 00:00:55,106 Ihmiset tekevät pahoja asioita, koska heitä pelottaa. 11 00:01:01,774 --> 00:01:06,315 Hyvä elämäni päättyi, kun äiti kuoli pari vuotta sitten. 12 00:01:06,398 --> 00:01:10,023 Yhtäkkiä isä oli naimisissa Natalien kanssa, he asuivat Dubaissa - 13 00:01:10,106 --> 00:01:12,523 ja minä olin sisäoppilaitoksessa hevonkuusessa. 14 00:01:12,607 --> 00:01:17,148 Koulussa, jonka uskonto oli rugby ja jossa minua vainottiin päivittäin. 15 00:01:17,231 --> 00:01:20,440 Laillisesti teidän ei pitäisi voida pakottaa minua kouluun. 16 00:01:20,523 --> 00:01:22,273 Laillisesti olen kuin aikuinen. 17 00:01:22,357 --> 00:01:24,482 Olet kuin aikuinen mutta itse asiassa 16. 18 00:01:24,565 --> 00:01:26,981 Oikea ikäsi on 16 vuotta. 19 00:01:27,065 --> 00:01:30,065 On absurdia ajatella, että antaisimme sinun lopettaa koulun. 20 00:01:30,148 --> 00:01:31,898 Lähetätte minut siis vankilaan. 21 00:01:31,981 --> 00:01:34,690 Jopa vangit yrittävät sopeutua. 22 00:01:34,774 --> 00:01:38,732 He rakentavat palapelejä ja pelaavat pingistä keskenään. 23 00:01:39,106 --> 00:01:42,607 Kuuntelisitko itseäsi hetken aikaa? 24 00:01:42,690 --> 00:01:43,649 - Anteeksi? - Ned, 25 00:01:43,732 --> 00:01:45,398 mukautuminen kuuluu aikuistumiseen. 26 00:01:45,482 --> 00:01:48,523 Koulun lopettaminen kesken olisi kuin vankeustuomio. 27 00:01:48,981 --> 00:01:50,981 Pojat, jotka keskeyttävät koulun iässäsi, 28 00:01:51,065 --> 00:01:53,190 lakaisevat kaupan lattioita loppuelämänsä... 29 00:01:53,315 --> 00:01:56,273 Isällä oli pakkomielle kauppojen lakaisijoihin. 30 00:01:56,357 --> 00:01:58,023 ...ja siirtyvät rikoksien pariin. 31 00:01:58,106 --> 00:02:01,190 Adam Quinnin poika erotettiin koulusta viime vuonna. 32 00:02:01,273 --> 00:02:02,815 Nyt hän asuu pummina Pariisissa. 33 00:02:02,898 --> 00:02:04,649 - Eihän. Ihanko totta? - Kyllä! 34 00:02:06,023 --> 00:02:08,690 Hän lukee runojaan metrossa rahasta. Eli hän kerjää. 35 00:02:08,815 --> 00:02:11,357 Se on surullista. Ajattele siis sitä. 36 00:02:12,315 --> 00:02:16,023 Pummina Pariisissa! Pitäisin siitä. 37 00:02:16,106 --> 00:02:19,774 Olinko tarpeeksi paha erotettavaksi? Tänä vuonna se selviäisi. 38 00:03:42,523 --> 00:03:44,482 Sain oman huoneen! Siistiä. 39 00:03:44,565 --> 00:03:46,898 Sanoitko, että sait oman huoneen? 40 00:03:47,482 --> 00:03:48,898 Ei voi olla. Anna kun katson. 41 00:03:51,482 --> 00:03:54,357 Hyvät naiset ja herrat, pääkiduttajani. 42 00:03:54,440 --> 00:03:55,607 Okei. 43 00:03:56,523 --> 00:03:59,898 Ehkä sait oman huoneen, 44 00:03:59,981 --> 00:04:02,649 että kaikkien persukset olisivat turvassa öisin. 45 00:04:03,565 --> 00:04:07,023 Terve sinullekin, Näätä. Kesä meni varmaan hyvin? 46 00:04:07,106 --> 00:04:10,398 "Kesä meni varmaan hyvin?" 47 00:04:11,607 --> 00:04:13,940 Mikä hintti! 48 00:04:14,023 --> 00:04:17,190 Anna hänen olla! En ole nähnyt sinua aikoihin. 49 00:04:17,273 --> 00:04:18,231 Selvä. 50 00:04:19,315 --> 00:04:20,315 Paluu vankilaan. 51 00:04:20,856 --> 00:04:24,065 Ja samoin kuin vankilassa, jos kukaan ei pidä jostakusta oikeasti, 52 00:04:24,649 --> 00:04:27,523 niin hänen kannattaa piiloutua. 53 00:04:28,856 --> 00:04:31,440 Varastin esimerkiksi englannin esseisiin - 54 00:04:31,523 --> 00:04:36,689 lyriikoita tuntemattomista lauluista, joita ikivanha hra Fottrell ei tuntisi. 55 00:04:36,898 --> 00:04:38,482 Se oli oma vitsini. 56 00:04:38,565 --> 00:04:42,065 Kukaan muukaan ei tiennyt laulua tai välittänyt asiasta. 57 00:04:42,649 --> 00:04:45,898 Kaikki Woodhill Collegessa suhtautuivat pakkomielteisesti rugbyyn. 58 00:04:45,981 --> 00:04:49,190 En vihannut rugbya, mutta jos siitä ei pitänyt... 59 00:04:52,731 --> 00:04:55,357 Tuo ääni tarkoittaa homoa. 60 00:04:55,898 --> 00:05:00,898 En tiedä, miksi se tarkoittaa sitä, mutta kuulin äänen usein. 61 00:05:00,981 --> 00:05:01,898 Tiedoksi vain... 62 00:05:01,981 --> 00:05:03,023 Pitäisi selittää. 63 00:05:03,106 --> 00:05:04,315 ...tunnistatte tämän... 64 00:05:04,440 --> 00:05:07,689 "Homo" tarkoittaa paskaa, huonoa tai erilaista. 65 00:05:07,773 --> 00:05:10,065 Pelko siitä, että olisi jollain tapaa erilainen, 66 00:05:10,148 --> 00:05:12,898 kulki läpi koulun. 67 00:05:12,981 --> 00:05:14,315 ...pyytää naista tanssimaan. 68 00:05:14,856 --> 00:05:18,773 Sitten sitä menee sellaiseen... Muistatteko? 69 00:05:18,898 --> 00:05:23,065 Onko selvä? Mutta älkää tehkö näin. Onko kysyttävää? 70 00:05:23,148 --> 00:05:25,689 Oli myös toisenlaisia kouluja. 71 00:05:25,773 --> 00:05:28,731 Siistejä ja nykyaikaisia kouluja, missä kaikki käy. 72 00:05:28,814 --> 00:05:29,940 Niin ei ollut täällä. 73 00:05:34,981 --> 00:05:37,357 Tänään tarkastelemme... 74 00:05:37,440 --> 00:05:40,940 Seksuaali-identiteetistä puhuminen koulussamme - 75 00:05:41,065 --> 00:05:42,731 muistutti aurinkoon tuijottamista. 76 00:05:42,856 --> 00:05:44,148 Tietääkö kukaan? 77 00:05:47,606 --> 00:05:51,357 Vaikutti siltä, että maailmassa sitä voisi olla kuka vain haluaa. 78 00:05:59,106 --> 00:06:02,689 Mutta koulumme ei ollut osa maailmaa. 79 00:06:02,773 --> 00:06:04,814 Ensin surullisia uutisia. 80 00:06:05,440 --> 00:06:06,939 Rakas kollegamme ja ystävämme - 81 00:06:07,106 --> 00:06:11,482 Glen Fottrell on menehtynyt lyhyen sairauden jälkeen. 82 00:06:11,565 --> 00:06:12,398 Siistiä! 83 00:06:16,398 --> 00:06:17,898 Oppilaat! 84 00:06:17,981 --> 00:06:21,523 Tämä tarkoittaa, että englannin laitoksella tapahtuu muutoksia. 85 00:06:21,606 --> 00:06:24,606 Kunnianosoituksena kuolleelle englannin opettajallemme - 86 00:06:24,689 --> 00:06:28,231 yksi voittoisa oppilas valitaan edustamaan koulua - 87 00:06:28,315 --> 00:06:30,773 kansallisessa esseekilpailussa. 88 00:06:30,856 --> 00:06:35,148 Voittaja saa viisi tuhatta - 89 00:06:38,898 --> 00:06:41,648 lahjoituksena koululleen. 90 00:06:43,440 --> 00:06:46,023 Nyt on rugbyn vuoro! 91 00:06:51,398 --> 00:06:54,482 Oletteko tavanneet aikuista, joka haluaisi olla jälleen lapsi? 92 00:06:54,564 --> 00:06:56,357 Rehtorimme Walter oli sellainen. 93 00:07:01,648 --> 00:07:06,482 Tämä koulu on voittanut 17 Senior Cups -kilpailua, 94 00:07:06,564 --> 00:07:10,856 mutta edellisestä kerrasta on vuosikymmen aikaa. 95 00:07:10,939 --> 00:07:13,981 Meillä on hienoja pelaajia. 96 00:07:14,689 --> 00:07:18,023 Koko koulun on tuettava - 97 00:07:18,106 --> 00:07:23,814 mahtavaa valmentajaamme, hra Pascal O'Keeffea. 98 00:07:25,106 --> 00:07:26,940 Mitä häneen tulee, 99 00:07:27,023 --> 00:07:30,357 niin huhujen mukaan vaimo jätti hänet, koska hän piti rugbysta liikaa. 100 00:07:33,273 --> 00:07:37,065 Tuo on se tyyppi, joka muutti kaiken. 101 00:07:40,065 --> 00:07:42,023 Päästäkää irti. 102 00:07:47,648 --> 00:07:51,357 Tämä on täydellinen koulu Conorille. Hän on urheilullinen - 103 00:07:51,898 --> 00:07:53,773 ja tietty akateeminen. 104 00:07:53,856 --> 00:07:55,190 No niin, nuori mies. 105 00:07:55,273 --> 00:07:58,940 Ennen kuin näytämme huoneesi äidillesi, sinun on luvattava jotakin. 106 00:08:00,315 --> 00:08:03,190 Lähdit kuulemma viime koulusta toistuvien tappeluiden vuoksi. 107 00:08:04,065 --> 00:08:05,357 Opetamme sinua mielellään, 108 00:08:05,440 --> 00:08:08,564 kunhan sellainen käytös on mennyttä. Ymmärrätkö? 109 00:08:09,731 --> 00:08:10,898 Seuraa minua. 110 00:08:12,940 --> 00:08:16,440 Pois roska-astiasta, Kennedy. Lopeta huomionkipeä teeskenteleminen. 111 00:08:16,522 --> 00:08:19,898 - Hyvä on. Koska tämä on minun syytäni. - Anteeksipyyntö hyväksytty! 112 00:08:19,981 --> 00:08:23,023 Valmentajamme Pascal O'Keeffe opiskeli täällä. 113 00:08:23,106 --> 00:08:24,148 Sepä jännittävää! 114 00:08:24,856 --> 00:08:27,106 Meillä on mahtava joukko pelaajia tänä vuonna. 115 00:08:27,315 --> 00:08:30,106 Mens sana in corpore sano. 116 00:08:30,190 --> 00:08:31,981 Yksi taistelu ennen mestaruutta. 117 00:08:32,065 --> 00:08:35,231 Treenit alkavat huomenna. Älä myöhästy. 118 00:08:35,315 --> 00:08:38,940 Tässä huoneessa asuu mukava poika, Ned. Hänen vanhempansa asuvat Dubaissa. 119 00:08:44,731 --> 00:08:48,564 - Millainen poika Ned on? - Lukutoukka. 120 00:08:53,273 --> 00:08:54,481 Minä - 121 00:08:55,898 --> 00:08:57,439 jätän teidät hyvästelemään. 122 00:09:01,439 --> 00:09:04,190 Kulta, olen pahoillani, ettei isä päässyt. Hän halusi. 123 00:09:04,273 --> 00:09:05,689 - Hän on vain... - Kännissä. 124 00:09:05,773 --> 00:09:07,481 Hän on kiireinen. Hänellä on töitä. 125 00:09:07,564 --> 00:09:10,814 Tiedät, miten kovasti hän työskentelee. 126 00:09:14,315 --> 00:09:16,106 Onnea. 127 00:09:30,357 --> 00:09:31,357 HE, JOIDEN PÄÄLLE SYLJET, YRITTÄVÄT MUUTTUA - 128 00:09:31,439 --> 00:09:32,357 JA OVAT IMMUUNEJA NEUVOILLESI. 129 00:09:32,439 --> 00:09:33,315 HE TIETÄVÄT KOKEMUKSENSA. 130 00:09:36,898 --> 00:09:38,190 Oletteko kunnossa? 131 00:09:53,856 --> 00:09:54,856 Hetki vain. 132 00:09:58,731 --> 00:10:02,689 En voi asua hänen kaltaisensa kanssa. 133 00:10:03,231 --> 00:10:05,773 Aikani partiossa nuorena miehenä - 134 00:10:05,856 --> 00:10:07,940 oli antoisaa monella tapaa. 135 00:10:08,023 --> 00:10:12,814 Telttailua, suunnistamista, merellisten solmujen tekoa. 136 00:10:13,315 --> 00:10:15,315 Vaikken muista, 137 00:10:15,397 --> 00:10:18,315 miten tehdä sorkkasolmu, 138 00:10:19,356 --> 00:10:22,356 en ikinä unohda seurannutta pysyvää ystävyyttä. 139 00:10:22,439 --> 00:10:26,856 - Geneven sopimukset... - Päätökseni on lopullinen. 140 00:10:29,190 --> 00:10:30,023 Poistu. 141 00:10:33,898 --> 00:10:37,148 Se oli takaisku, mutta onneksi rugbyjoukkue - 142 00:10:37,231 --> 00:10:39,106 ei kokoontuisi makuuhuoneeseeni. 143 00:10:39,190 --> 00:10:41,522 Kuulimme sinusta. Olet meitä nuorempi, 144 00:10:41,606 --> 00:10:45,356 mutta Pascalin sanoin: "Jos on riittävän hyvä, on riittävän vanha." 145 00:10:46,314 --> 00:10:50,273 Conor, tämä on tämän unelmatiimin viimeinen vuosi. 146 00:10:50,356 --> 00:10:51,731 Lähdemme kaikki kesällä. 147 00:10:51,814 --> 00:10:55,439 Olen ollut kapteeni kahdesti enkä saa enää valitettavasti jatkaa. 148 00:10:56,065 --> 00:10:58,648 Meidän on siis voitettava tänä vuonna. 149 00:11:00,231 --> 00:11:01,314 Jos olen rehellinen, 150 00:11:01,397 --> 00:11:03,773 niin en usko, että koulu saa enää mahdollisuutta. 151 00:11:04,814 --> 00:11:07,522 Treenit alkavat huomenna kuudelta. 152 00:11:08,606 --> 00:11:11,856 Älä myöhästy. Sitä ei sallita. 153 00:11:15,190 --> 00:11:17,356 Onko tämä huonetoverisi? 154 00:11:18,190 --> 00:11:20,689 Mietinkin jo hetken. 155 00:11:20,773 --> 00:11:25,106 Tässä kuvassa kaksi miestä imuttelevat. 156 00:11:25,190 --> 00:11:27,439 - Oletko tosissasi? - Se ei ole minun. 157 00:11:29,939 --> 00:11:33,190 Jos kosket minuun, homo, niin syytän raiskauksesta. 158 00:11:35,814 --> 00:11:38,023 - Mikä sinua vaivaa? - Anna olla. 159 00:11:38,106 --> 00:11:41,481 Kannattaa harkita toista huoneen vaihtoa. 160 00:11:41,939 --> 00:11:43,314 Saat täällä AIDSin. 161 00:11:43,397 --> 00:11:47,148 Emme halua saada AIDSia joukkuetoverilta aloituksessa. 162 00:11:47,231 --> 00:11:49,773 En ole varma, tarttuuko HIV niin. 163 00:11:49,856 --> 00:11:52,564 Haista vittu, Spainer. Ja mitä sinuun tulee, 164 00:11:54,439 --> 00:11:58,648 pääsit juuri Näädän paskalistalle. 165 00:12:06,606 --> 00:12:08,023 Tuletko? 166 00:12:24,397 --> 00:12:26,731 Kysyit, olisiko sinulle toista huonetta. 167 00:12:26,814 --> 00:12:29,230 Mikä nykyisessä huoneessasi on vialla? 168 00:12:29,314 --> 00:12:30,939 Huonetoverini... 169 00:12:35,939 --> 00:12:39,106 Uudelle tyypille voi... 170 00:12:42,189 --> 00:12:43,230 Voi olla... 171 00:12:46,898 --> 00:12:49,106 - Mitä? - Minä vain... 172 00:12:51,023 --> 00:12:52,439 Sitä voi... 173 00:12:53,272 --> 00:12:55,939 Mene takaisin huoneeseesi. Hyvä poika. 174 00:13:09,314 --> 00:13:10,439 PUNNERTAJA 175 00:13:10,522 --> 00:13:13,065 Berliinin muuri rakennettiin yön aikana. 176 00:13:13,148 --> 00:13:16,106 Se oli siellä seuraavana aamuna maailman herätessä. 177 00:13:16,189 --> 00:13:21,189 En ole kommunisti, mutta se kertoo paljon päättäväisyydestä. 178 00:13:53,439 --> 00:13:55,814 Tiesittekö, että liskoille kasvaa uusi häntä? 179 00:13:56,731 --> 00:13:59,147 Sama juttu, mitä tuli koulun englannin opettajiin. 180 00:13:59,689 --> 00:14:02,189 Kun yksi kuoli, hänen tilalleen kasvoi toinen. 181 00:14:02,272 --> 00:14:03,314 Pikku juttu. 182 00:14:10,272 --> 00:14:12,606 Darren Finnegan. 183 00:14:14,481 --> 00:14:16,189 Sinäkö päästit tuon äänen? 184 00:14:21,314 --> 00:14:24,898 Kuusitoistavuotias. Syntynyt kesäkuussa. 185 00:14:25,898 --> 00:14:27,564 Kengänkoko 42. 186 00:14:27,773 --> 00:14:30,314 Formula 1 -fani. 187 00:14:30,397 --> 00:14:32,481 Allerginen maidolle - 188 00:14:32,564 --> 00:14:34,689 ja myös kaikille maitotuotteille. 189 00:14:36,773 --> 00:14:39,731 Isä on johdon konsultti. 190 00:14:39,814 --> 00:14:42,773 Äiti on kotiäiti. 191 00:14:44,314 --> 00:14:48,105 Kastelee varmasti sänkynsä ja on pelkuri. 192 00:14:48,189 --> 00:14:49,564 Onnittelut. 193 00:14:49,648 --> 00:14:53,272 Voitit tämän päivän idioottikilpailun. 194 00:14:53,356 --> 00:14:55,064 Mene pois. 195 00:15:00,397 --> 00:15:01,272 Ketään muita? 196 00:15:06,189 --> 00:15:07,023 Eikö? 197 00:15:08,940 --> 00:15:09,814 Hyvä. 198 00:15:10,731 --> 00:15:12,439 Miten tiesin tuon Darrenista? 199 00:15:14,147 --> 00:15:15,272 Luin asiasta. 200 00:15:16,230 --> 00:15:20,689 Luin tietoja samaan tapaan teistä kaikista. 201 00:15:21,689 --> 00:15:24,981 Lukemalla voi oppia asioita - 202 00:15:26,272 --> 00:15:27,439 rajoittamattomasti. 203 00:15:30,981 --> 00:15:33,272 Tuo mielessä pitäen saatte esseetehtävän. 204 00:15:33,356 --> 00:15:38,689 Palautuspäivä on perjantai. Otsikko on: 205 00:15:38,773 --> 00:15:40,606 "Perheenjäsen." 206 00:15:41,522 --> 00:15:46,105 Ennen kuin ajattelette, että otsikko on tylsä ja typerä, 207 00:15:46,189 --> 00:15:48,522 niin kerron, että tiedän sen - 208 00:15:48,606 --> 00:15:50,481 ja haluan, että otatte sen haltuunne. 209 00:15:51,981 --> 00:15:55,064 Paljastakaa minulle, keitä olette, 210 00:15:56,648 --> 00:15:57,648 jos uskallatte. 211 00:16:00,272 --> 00:16:04,898 Sillä välin luemme Goldingin Kärpästen herran. 212 00:16:04,981 --> 00:16:08,564 Se on opettavainen kertomus vallan antamisesta vaikutusalttiille - 213 00:16:08,648 --> 00:16:11,105 joukolle siivottomia pojanviikareita. 214 00:16:12,356 --> 00:16:14,272 Niin ei tapahdu ikinä minun luokassani. 215 00:16:14,397 --> 00:16:18,064 Aukaiskaa kirja sivulta yksi. 216 00:16:21,064 --> 00:16:22,898 "Vaaleatukkainen poika laskeutui - 217 00:16:22,980 --> 00:16:24,314 viimeiset metrit kalliolta - 218 00:16:24,397 --> 00:16:26,147 ja alkoi kulkea kohti laguunia. 219 00:16:26,230 --> 00:16:29,814 Vaikka hän riisui koulupaitansa ja raahasi sitä toisessa kädessään, 220 00:16:29,898 --> 00:16:31,272 hänen harmaa paitansa..." 221 00:16:35,230 --> 00:16:37,314 Mene pois! Kiitos. 222 00:16:39,481 --> 00:16:40,439 Oho. 223 00:16:42,230 --> 00:16:46,397 Anteeksi. Luulin, että olitte oppilas. 224 00:16:47,481 --> 00:16:48,397 En. 225 00:16:50,731 --> 00:16:52,272 Miksi Berliinin muuri? 226 00:16:53,314 --> 00:16:56,648 - Se on tarpeen. - Selvä. 227 00:16:58,105 --> 00:17:01,397 - Kuka huonetoverisi on? - En oikeasti tiedä. 228 00:17:02,773 --> 00:17:05,606 Aivan. Minulla on toimitus... 229 00:17:10,230 --> 00:17:11,648 Etkö voi olla ystävällinen? 230 00:17:11,731 --> 00:17:13,939 Hän pelaa rugbya, joten uskokaa pois, 231 00:17:14,022 --> 00:17:15,522 hän ei halua ystävyyttäni. 232 00:17:15,606 --> 00:17:18,397 Oletpa melko vainoharhainen. 233 00:17:18,564 --> 00:17:19,898 Kiitos. 234 00:17:20,105 --> 00:17:23,064 - Saanko kuunnella? - En osaa soittaa, 235 00:17:23,147 --> 00:17:25,980 ja jos osaisinkin, niin en mitään, mistä pitäisitte. 236 00:17:26,564 --> 00:17:28,064 Soita vain jotakin. 237 00:17:42,939 --> 00:17:45,439 - Tuo on D. - Niin. 238 00:17:49,814 --> 00:17:51,814 - Onko D ainoa... - Se on ainoa sointuni. 239 00:17:51,897 --> 00:17:53,564 Aivan. 240 00:17:53,648 --> 00:17:56,356 Nosta sormesi tuohon. 241 00:17:56,439 --> 00:17:58,105 Siihen. 242 00:17:58,648 --> 00:18:00,022 Soita nyt. 243 00:18:02,522 --> 00:18:04,439 Osaat nyt toisen soinnun. 244 00:18:06,230 --> 00:18:07,064 Nähdään. 245 00:18:26,689 --> 00:18:29,314 Olen pahoillani. Tiedän, että olen myöhässä. 246 00:18:29,397 --> 00:18:31,022 En vain löytänyt kenkiäni. 247 00:18:31,105 --> 00:18:33,814 Luulin laittaneeni ne laukkuuni ja että se oli luokassa. 248 00:18:33,897 --> 00:18:36,272 - Mutta... - Rauhoitu. 249 00:18:36,855 --> 00:18:39,272 Olet uusi. Sitä sattuu. 250 00:18:40,481 --> 00:18:42,022 Pojat harjoittelevat tuolla. 251 00:18:42,105 --> 00:18:45,564 Valmistaudu. Menemme yhdessä. Esittelen sinut. 252 00:18:49,439 --> 00:18:51,522 Kun ylität tuon valkoisen viivan, 253 00:18:51,606 --> 00:18:53,773 haluan sinun keskittyvän vain yhteen asiaan. 254 00:18:56,105 --> 00:18:57,855 Itsesi ilmaisuun. 255 00:19:00,648 --> 00:19:02,731 - Oletko valmis? - Kyllä. 256 00:19:03,564 --> 00:19:04,481 Sinä ensin. 257 00:19:17,314 --> 00:19:19,813 Tämä on Conor. 258 00:19:20,731 --> 00:19:23,022 Viime vuoden Junior Cupin voittaja St. Bart'sista. 259 00:19:23,105 --> 00:19:25,689 Hän teki 19 pistettä finaalissa. 260 00:19:27,272 --> 00:19:30,147 Hän on vanhempien joukkueessa, jotta näkee meidät toimissa. 261 00:19:30,230 --> 00:19:31,773 Hän saa tavoitteita. 262 00:19:32,564 --> 00:19:34,855 Wallace saa hieman kilpailua. 263 00:19:34,939 --> 00:19:36,314 Tapasit kapteenimme Victorin. 264 00:19:36,397 --> 00:19:39,105 Nimiä on liikaa muistettavaksi, mutta kerron tärkeimmät. 265 00:19:39,606 --> 00:19:40,606 Keith Chappy, proppi. 266 00:19:41,439 --> 00:19:43,689 Tom Quinlin, nykyinen maasta potkaisija. 267 00:19:43,772 --> 00:19:46,105 Hän tekee meistä nopeita. 268 00:19:46,189 --> 00:19:49,064 Ensimmäinen ja toinen linkki. 269 00:19:50,022 --> 00:19:51,939 Murskain. 270 00:19:53,356 --> 00:19:58,064 Menkää linjaan. Ekat toisia vastaan. Conor, pelaa kymppipaikalla ekoille. 271 00:19:58,147 --> 00:20:01,272 - Missä Wallace on? - Tässä. 272 00:20:02,272 --> 00:20:03,105 Puolusta. 273 00:20:05,022 --> 00:20:06,481 Älä huoli. Tuen sinua. 274 00:20:32,481 --> 00:20:33,813 Olet eläin! 275 00:20:35,272 --> 00:20:36,564 Vitun hirviö! 276 00:20:40,105 --> 00:20:44,022 Wallace, palaa Conorin paikalle. Conor, pidä tauko. 277 00:20:44,105 --> 00:20:45,855 Taukoko? 278 00:20:46,897 --> 00:20:48,356 Aloitimme vasta. 279 00:20:50,522 --> 00:20:52,189 Selvä. Uusiksi! 280 00:21:30,397 --> 00:21:33,397 - Murtuiko se? - Totta vitussa! 281 00:21:34,064 --> 00:21:36,439 Hyvä peli, pojat. 282 00:21:36,522 --> 00:21:39,230 Älä huoli siitä. Et ollut koskaan komea. 283 00:21:40,730 --> 00:21:44,314 - Onko kukaan nähnyt Conor Mastersia? - Hän ei tullut tänne. 284 00:22:00,439 --> 00:22:02,688 Käskin paljastamaan, keitä olette. 285 00:22:04,564 --> 00:22:07,606 Annoin otsikon, koska halusin, että otatte selvää itsestänne. 286 00:22:07,688 --> 00:22:09,688 Osa esseistä on erinomaisia. 287 00:22:10,356 --> 00:22:12,688 Yksi oli ylitse muiden. 288 00:22:14,230 --> 00:22:15,356 Ned Roche. 289 00:22:16,980 --> 00:22:19,147 Haluatko tulla lukemaan sen kaikille? 290 00:22:19,230 --> 00:22:22,105 Ei tarvitse. Kiitos. 291 00:22:23,897 --> 00:22:27,147 Tai siis kiitos, mutta mieluummin ei. 292 00:22:27,772 --> 00:22:28,772 Arvostan tuota. 293 00:22:32,022 --> 00:22:33,022 Sinun pitäisi. 294 00:22:38,105 --> 00:22:42,605 Seuraava, joka äännehtii millään lailla, joutuu ongelmiin. 295 00:22:45,189 --> 00:22:46,439 Hyvä. 296 00:23:03,605 --> 00:23:04,813 "Perheenjäsen. 297 00:23:06,230 --> 00:23:08,855 Minulla on serkku nimeltä Kevin. 298 00:23:08,938 --> 00:23:10,772 Hän pääsee varmasti taivaaseen. 299 00:23:11,647 --> 00:23:13,730 Hän on pukeutunut aina moitteettomasti. 300 00:23:14,189 --> 00:23:16,980 Siististi ja silotellusti. 301 00:23:17,064 --> 00:23:21,522 Hänellä on lammasturkki..." 302 00:23:24,272 --> 00:23:25,439 Jatka. 303 00:23:28,897 --> 00:23:30,688 "Kevin oli erilainen. 304 00:23:31,230 --> 00:23:32,938 Täydellinen serkkuni. 305 00:23:34,730 --> 00:23:35,855 Hän ei... 306 00:23:37,481 --> 00:23:42,730 Hän on vanhempiensa silmäterä. 307 00:23:44,855 --> 00:23:46,230 Taloustiedettä. 308 00:23:47,481 --> 00:23:49,272 Fysiikkaa ja bioniikkaa. 309 00:23:50,397 --> 00:23:53,230 Hän pitää minua kaalipäänä. 310 00:23:53,314 --> 00:23:55,397 - 'Koska vihaan yliopistoa...'" - Riittää. 311 00:23:56,855 --> 00:23:57,897 Istu alas. 312 00:24:10,688 --> 00:24:12,938 Kuunnelkaa itseänne, te ulvova väkijoukko. 313 00:24:13,563 --> 00:24:15,397 Määytte kuin lampaat. 314 00:24:17,189 --> 00:24:19,481 Miksi oletatte, ettei opetus ollut teitä varten? 315 00:24:25,147 --> 00:24:29,356 Älkää käyttäkö lainaääntä. 316 00:24:33,064 --> 00:24:34,605 Olette yksilöitä. 317 00:24:41,730 --> 00:24:43,272 Seis! 318 00:24:47,605 --> 00:24:50,938 Jos vietätte elämänne olemalla joku muu, niin kuka on te? 319 00:24:55,439 --> 00:24:56,397 Menkää! 320 00:25:06,772 --> 00:25:09,813 PUNNERTAJA 321 00:25:29,938 --> 00:25:32,647 - Laitan sen hiljemmalle. - En tarkoita sitä. 322 00:25:36,272 --> 00:25:38,272 Tämänpäiväinen oli siistiä. 323 00:25:39,189 --> 00:25:40,356 Pidin laulusta. 324 00:25:40,438 --> 00:25:42,813 Voisitko painua helvettiin? 325 00:25:43,521 --> 00:25:44,772 Pidin siitä paljon. 326 00:25:47,397 --> 00:25:49,105 Miksi pidät vanhoista jutuista? 327 00:25:50,605 --> 00:25:53,438 Koska nykyelämä on roskaa. 328 00:25:54,230 --> 00:25:55,105 Samaa mieltä. 329 00:26:03,855 --> 00:26:04,980 Näin Näädän kasvot. 330 00:26:06,730 --> 00:26:09,230 - Mistä tiesit, että se olin minä? - Juorut leviävät. 331 00:26:10,189 --> 00:26:11,230 Jopa minulle. 332 00:26:16,147 --> 00:26:17,563 Voinko kysyä jotakin? 333 00:26:21,438 --> 00:26:22,980 Se on henkilökohtaista. 334 00:26:30,314 --> 00:26:31,314 Oletko homo? 335 00:26:33,147 --> 00:26:36,189 Älä huoli. En aio käydä persuksiisi kiinni. 336 00:26:36,272 --> 00:26:38,605 - Ei, sori. Minä... - Oliko muuta? 337 00:26:38,688 --> 00:26:40,272 Sitäkö halusit kysyä? 338 00:26:56,897 --> 00:26:58,355 Ei ole kyse musiikista. 339 00:26:59,480 --> 00:27:00,647 Tarina on tärkeämpi. 340 00:27:01,605 --> 00:27:03,688 Se, miten joku voi kirjoittaa itsestään - 341 00:27:03,772 --> 00:27:04,772 ja perheestään niin. 342 00:27:06,980 --> 00:27:08,022 Hullua, eikö? 343 00:27:08,189 --> 00:27:10,147 Niin. Mitä hullumpaa, sen parempi. 344 00:27:23,647 --> 00:27:25,855 Et siis vittuile minulle? 345 00:27:28,730 --> 00:27:30,105 Pidän laulusta. 346 00:27:32,730 --> 00:27:33,813 Selvä. Seuraa minua. 347 00:28:02,230 --> 00:28:03,563 En tiennyt tästä. 348 00:28:06,605 --> 00:28:07,605 Löysin nämä viime vuonna. 349 00:28:08,521 --> 00:28:09,438 Vinyylejä. 350 00:28:11,396 --> 00:28:13,022 Katso noita kasvoja. 351 00:28:13,105 --> 00:28:16,938 - Mitä he ajattelivat? - He eivät välittäneet asioista, 352 00:28:17,022 --> 00:28:19,647 joilla on merkitystä täällä. 353 00:28:25,189 --> 00:28:26,688 Kunpa pääsisin jo pois. 354 00:28:28,022 --> 00:28:29,189 Mikä sinusta tulee? 355 00:28:29,271 --> 00:28:32,313 Minun on mahdotonta saada töitä, mutta olenpahan vapaa. 356 00:28:33,938 --> 00:28:35,980 Isäni ja minä purjehdimme ennen kuin hän... 357 00:28:36,938 --> 00:28:39,355 Ennen kuin hän kiinnostui muista asioista. 358 00:28:39,438 --> 00:28:41,438 Muistan, kun istuin veneen etuosassa. 359 00:28:41,521 --> 00:28:44,189 Tunsin itseni vapaaksi. Kuin olisin lentänyt. 360 00:28:44,271 --> 00:28:48,438 - Onko teillä yhä vene? - Se on yhä siellä ruostumassa. 361 00:28:48,521 --> 00:28:49,980 Millaista on lyödä toista? 362 00:28:54,647 --> 00:28:56,813 Opeta tuo. Miten osaat soinnun? 363 00:28:56,897 --> 00:28:59,521 Voin pitää musiikista. Emme ole kaikki samanlaisia. 364 00:29:00,064 --> 00:29:01,355 Eikö sinulla ole paskalistaa? 365 00:29:03,939 --> 00:29:05,855 Et taida olla listalla enää. 366 00:29:25,980 --> 00:29:29,313 En tiennyt olevani yksinäinen, kunnes löysin ystävän. 367 00:29:29,396 --> 00:29:31,813 Emme olleet kuin kaksi marjaa. 368 00:29:31,980 --> 00:29:34,355 Hän piti juoksentelemisesta - 369 00:29:34,438 --> 00:29:38,563 yhtä paljon kuin minä istumisesta ja siitä, etten tehnyt mitään. 370 00:29:39,605 --> 00:29:44,396 Laskin suojamuurejani. En koskaan myöntäisi sitä ääneen, 371 00:29:44,480 --> 00:29:46,105 mutta se tuntui hyvältä. 372 00:29:47,229 --> 00:29:51,271 Näätä lakkasi kiusaamasta minua, enkä enää haaveillut erottamisesta. 373 00:29:53,980 --> 00:29:57,647 Hyvistä aikeistani huolimatta alkoi tuntua siltä, että kuuluin joukkoon. 374 00:29:58,480 --> 00:30:01,980 - Onko kaikki pakattu? - On. 375 00:30:02,064 --> 00:30:03,105 Mitä tapahtui? 376 00:30:03,897 --> 00:30:05,647 - Tasku revittiin irti. - Taasko? 377 00:30:05,730 --> 00:30:07,271 Monesko kertaa sitten syyskuun? 378 00:30:08,605 --> 00:30:11,271 Kolmas. Ei, neljäs. 379 00:30:11,980 --> 00:30:15,022 - Montako kertaa se on tapahtunut sinulle? - Ei ikinä. 380 00:30:15,688 --> 00:30:18,313 - Eikö? - Ei. 381 00:30:18,939 --> 00:30:20,105 Se ei ole oikein. 382 00:30:21,271 --> 00:30:23,480 Tämä on sinulle. 383 00:30:24,521 --> 00:30:27,229 - Mikä se on? - Synttärilahja. 384 00:30:28,897 --> 00:30:31,563 - Niinkö? - Joo. 385 00:30:32,105 --> 00:30:34,647 En aikonut hankkia sinulle mitään, 386 00:30:34,730 --> 00:30:38,105 mutta ilkeä äitipuoleni sanoi, että koska olemme huonetovereita, 387 00:30:38,188 --> 00:30:40,355 niin minun pitäisi. Se on huuliharppu. 388 00:30:42,313 --> 00:30:43,355 Kiitti. 389 00:30:44,313 --> 00:30:47,521 Minulla on vielä yksi lahja sinulle. 390 00:30:50,271 --> 00:30:52,813 - Et uskalla. - Enkö muka? 391 00:30:55,647 --> 00:30:57,146 Hauskaa syntymäpäivää. 392 00:30:58,647 --> 00:30:59,813 Paskiainen. 393 00:31:04,438 --> 00:31:06,022 Voi, Yorrick parka! 394 00:31:07,064 --> 00:31:08,855 Minä tunsin hänet, Horatio: 395 00:31:10,355 --> 00:31:12,313 äärettömän sukkela... 396 00:31:13,355 --> 00:31:16,064 Hra Sherry teki yhteistyötä kanssamme. 397 00:31:16,939 --> 00:31:18,563 Pidimme hänestä sen vuoksi. 398 00:31:23,647 --> 00:31:27,521 Mutta kun vuosittainen varietee-esitys tyttökoulussa julkistettiin... 399 00:31:27,605 --> 00:31:28,521 KYKYKILPAILU 400 00:31:28,605 --> 00:31:30,022 ...kukaan ei ilmoittautunut. 401 00:31:30,104 --> 00:31:33,647 Sherry oli kuullut meidän pelleilevän vanhoilla kitaroilla - 402 00:31:33,730 --> 00:31:37,063 ja vaati, että Conor ja minä esittäisimme laulun. 403 00:31:49,813 --> 00:31:51,022 Miten menee, kaverit? 404 00:31:51,104 --> 00:31:53,188 - Erittäin huonosti. - Kamalasti, kiitti. 405 00:31:54,104 --> 00:31:57,104 - Miksi niin? - Emme ole espanjalaisia kitaristeja. 406 00:31:57,188 --> 00:32:00,104 Emme voi siis soittaa instrumentaalilaulua. 407 00:32:00,188 --> 00:32:04,063 Meidän on laulettava, mutta kumpikaan meistä ei halua. 408 00:32:04,146 --> 00:32:06,647 - Minä en ainakaan suostu. - En minäkään. 409 00:32:06,730 --> 00:32:09,980 - Miksette laulaisi molemmat? - Ai niin kuin Simon & Garfunkel? 410 00:32:11,313 --> 00:32:12,772 Aivan niin. 411 00:32:15,146 --> 00:32:18,313 - Enpä usko. - Eikö se ole tarpeeksi siistiä? 412 00:32:18,396 --> 00:32:20,355 Suoraan sanottuna ei. 413 00:32:21,396 --> 00:32:24,229 Nuori mies, sinun on opittava jotain, 414 00:32:24,313 --> 00:32:27,438 mikä on siisteyttä tärkeämpää. 415 00:32:28,438 --> 00:32:29,813 Tarkoitan - 416 00:32:35,104 --> 00:32:36,229 kauneutta. 417 00:33:00,979 --> 00:33:03,438 Korkea. Matala. 418 00:33:05,021 --> 00:33:08,730 Se on todella korkea. 419 00:33:09,271 --> 00:33:11,355 Älä laukkaa, hra Hines. Et ole hevonen. 420 00:33:13,355 --> 00:33:16,688 Treenit kymmenen minuutin kuluttua. Tule. 421 00:33:28,730 --> 00:33:32,355 Rugbyjoukkueella oli pitkä voittoputki päällä. 422 00:33:32,438 --> 00:33:35,730 Paikallislehdet kiittivät siitä ystävääni. 423 00:33:35,813 --> 00:33:37,647 Oikean kentänpuoliskon uusi tähti. 424 00:33:40,730 --> 00:33:42,313 Pelaajat palvoivat Pascalia. 425 00:33:42,396 --> 00:33:43,229 Lopettakaa! 426 00:33:44,688 --> 00:33:47,813 Numero yhdeksän, onnittelut! 427 00:33:47,897 --> 00:33:50,021 Onko sinulla ilmoitettavaa? 428 00:33:50,104 --> 00:33:51,188 - Ei. - Onhan. 429 00:33:51,813 --> 00:33:53,521 - Eipäs. - Onhan. 430 00:33:54,063 --> 00:33:55,271 Kerro, numero yhdeksän. 431 00:33:55,355 --> 00:33:58,104 Näin numero yhdeksän taklaavan. 432 00:33:58,188 --> 00:34:00,104 Hänellä on selvästi muuta mielessään. 433 00:34:00,188 --> 00:34:04,188 Arvaisin, että olet mennyt kihloihin poikaystäväsi kanssa. 434 00:34:09,271 --> 00:34:12,271 Miksi hitossa rintaruokit taklaussäkkiä? Lyö sitä! 435 00:34:18,021 --> 00:34:21,355 Pelkäätkö, että sinuun osuu? Ilmoittaudu sitten koulun oopperaan! 436 00:34:21,438 --> 00:34:24,104 Olen varma, että he tarvitsevat tavernapiikoja. 437 00:34:24,188 --> 00:34:25,605 Tulkaa tänne. 438 00:34:27,229 --> 00:34:28,396 Vakavaa asiaa. 439 00:34:32,979 --> 00:34:35,438 Koulussamme puhutaan paljon - 440 00:34:35,521 --> 00:34:39,188 mielensä avaamisesta ja monipuolisen koulutuksen arvosta. 441 00:34:40,313 --> 00:34:41,772 Paskapuhetta! 442 00:34:41,855 --> 00:34:44,313 Olemme menossa taistelukentälle, 443 00:34:44,396 --> 00:34:48,521 ja viimeinen asia, mitä tarvitsemme, on empatiaa toisia kohtaan - 444 00:34:48,605 --> 00:34:50,229 tai tunteita. 445 00:34:50,313 --> 00:34:54,438 Conor on johtajamme, ja heidän huomionsa keskittyy häneen. 446 00:34:54,521 --> 00:34:57,772 Tästä alkaen ette ole joukkue. 447 00:34:58,355 --> 00:35:01,355 Tämä on sota-alue, ja te olette armeija. 448 00:35:14,605 --> 00:35:17,063 - Eikö sinun pitäisi nukkua? - Eikö sinunkin? 449 00:35:19,647 --> 00:35:21,271 Minä en pelaa välierissä huomenna. 450 00:35:21,355 --> 00:35:23,938 Sen takia en nuku. 451 00:35:24,021 --> 00:35:25,813 En voi. Hermostuttaa. 452 00:35:26,688 --> 00:35:27,730 Te voitatte. 453 00:35:28,688 --> 00:35:29,730 Et tiedä sitä. 454 00:35:29,813 --> 00:35:31,979 En tiedä mitään rugbysta mutta - 455 00:35:33,229 --> 00:35:35,313 tunnen sen luissani. 456 00:35:38,313 --> 00:35:41,854 - Tuletko paikalle? - Se ei ole minun joukkueeni. 457 00:35:47,021 --> 00:35:50,688 Kerran ennen tuloasi - 458 00:35:50,772 --> 00:35:54,438 yksi joukkuekavereistasi pisti pääni vessanpönttöön. 459 00:35:56,688 --> 00:35:58,772 En kirjoita siitä omaelämäkertaani. 460 00:36:00,812 --> 00:36:04,355 Sinun on parempi ilman minua. Kannustan sinua kuitenkin. 461 00:36:07,521 --> 00:36:10,063 Yhteen riviin, herrat. 462 00:36:33,480 --> 00:36:38,021 Isäsi on baarissa. Hän haluaa ostaa meille kaikille juomat. 463 00:36:42,396 --> 00:36:43,979 Varokaa, tulen tästä. 464 00:36:45,521 --> 00:36:47,854 No niin. 465 00:36:48,480 --> 00:36:50,021 Varokaahan, pojat. 466 00:36:50,104 --> 00:36:53,896 Ottakaa juomat. Iskekää kiinni. 467 00:36:56,104 --> 00:36:57,938 Juo isäsi kanssa, poika. 468 00:36:58,771 --> 00:36:59,979 Vesi riittää. Kiitti. 469 00:37:00,063 --> 00:37:01,854 Tule lähemmäs, en satuta sinua. 470 00:37:01,938 --> 00:37:04,563 Emme voi skoolata voitolle ilman miesten juomaa. 471 00:37:09,313 --> 00:37:10,938 Urheilijapojalleni - 472 00:37:11,021 --> 00:37:13,729 ja teille kaikille hienoille nuorille miehille. 473 00:37:13,812 --> 00:37:15,563 Kippis! 474 00:37:20,521 --> 00:37:23,812 Conor kertoi myöhemmin, että jos hän ei olisi juonut sitä juomaa, 475 00:37:23,896 --> 00:37:25,938 hänen iltansa olisi päättynyt erilaisesti. 476 00:37:56,854 --> 00:38:01,104 Isäsi on inspiroiva. 477 00:38:01,647 --> 00:38:04,063 Parasta pelisi seuraamisessa oli tajuta, 478 00:38:04,146 --> 00:38:08,687 että kaikki se viime koulun roska oli vain sitä. 479 00:38:09,812 --> 00:38:11,729 Tänään näin sinut aidosti. 480 00:38:12,771 --> 00:38:14,229 Rakastin sinua tänään. 481 00:38:14,979 --> 00:38:16,063 Rakastin sinua taas. 482 00:38:18,063 --> 00:38:19,729 Tunnuit jälleen pojaltani. 483 00:38:20,896 --> 00:38:22,896 Et siltä aikaisemmalta idiootilta. 484 00:38:24,313 --> 00:38:26,146 Tule sisään. Annan sinulle kyydin. 485 00:38:26,229 --> 00:38:27,229 Voimme jutella. 486 00:38:28,771 --> 00:38:29,938 Menen junalla. 487 00:38:38,271 --> 00:38:39,313 Poika. 488 00:38:45,188 --> 00:38:46,355 Käveltyäni tunteja - 489 00:38:46,438 --> 00:38:49,854 löysin elokuvateatterin, jossa pyöri vieraskielinen leffa nunnasta. 490 00:38:49,938 --> 00:38:52,229 Se kesti pitkään. 491 00:38:54,063 --> 00:38:56,938 Myöhästyin koululle menevistä busseista. 492 00:38:57,021 --> 00:38:58,854 Näin Conorin silloin. 493 00:38:58,938 --> 00:39:01,480 Ajattelin yllättää hänet. 494 00:39:28,854 --> 00:39:31,021 Liian nuori. Sori. 495 00:39:31,104 --> 00:39:34,188 - Ei, hän on ystäväni. - Hän on sinua vanhempi. 496 00:39:36,396 --> 00:39:39,646 - Millainen baari tämä on? - Aikuisten baari. 497 00:39:39,729 --> 00:39:42,355 Selvä. Millaisten aikuisten? 498 00:39:43,355 --> 00:39:45,021 Homojen aikuisten. 499 00:39:47,938 --> 00:39:49,188 Aivan niin. 500 00:39:50,812 --> 00:39:52,063 Varmistin vain. 501 00:39:54,646 --> 00:39:56,896 Odotan häntä. Hän tulee ulos pian. 502 00:40:35,604 --> 00:40:37,355 Minun on parasta mennä. 503 00:40:38,104 --> 00:40:39,687 On myöhäistä. 504 00:40:54,854 --> 00:40:58,146 Kaiken aikaa olin luullut, että olin ainoa ulkopuolinen. 505 00:40:58,396 --> 00:41:01,729 Olin täysin väärässä. 506 00:41:53,104 --> 00:41:56,479 Tervetuloa paikallisjunaan. Tämä on suora yhteys... 507 00:42:05,646 --> 00:42:08,021 Hei. Olet junassa. 508 00:42:08,729 --> 00:42:11,687 Melkein myöhästyin siitä. 509 00:42:14,437 --> 00:42:16,979 Onnea tästä päivästä. Pelasit ymmärtääkseni hyvin. 510 00:42:17,063 --> 00:42:20,396 Kiitoksia, mutta itse asiassa pari potkua meni ohi. 511 00:42:20,520 --> 00:42:22,812 - En ollut parhaimmillani. - Etkö? Selvä. 512 00:42:22,896 --> 00:42:25,938 - Mutta pääsitte silti neljännes... - Puolivälieriin. 513 00:42:28,271 --> 00:42:30,188 - Ei siis paineita. - Ei. 514 00:42:46,146 --> 00:42:47,687 Saatan juoda kupin teetä. 515 00:42:53,854 --> 00:42:55,812 Pidän teestä. 516 00:42:57,063 --> 00:43:02,395 En tykkää kahvista mutta pidän kupillisesta teetä. Tai pannullisesta! 517 00:43:02,479 --> 00:43:06,104 Isosta pannullisesta teetä. 518 00:43:06,479 --> 00:43:09,146 Se aikaisempi ei ollut sitä, miltä se näytti. 519 00:43:09,229 --> 00:43:10,271 Mitä? Ei. 520 00:43:10,355 --> 00:43:13,021 Minun täytyi päästä vessaan, ja se baari oli lähimpänä. 521 00:43:13,104 --> 00:43:14,854 Ystäväni siellä - 522 00:43:14,938 --> 00:43:16,229 on hyvin tunteikas. 523 00:43:16,313 --> 00:43:19,146 - Sillä ei ollut kylttiä. - Totta. 524 00:43:19,229 --> 00:43:21,146 Hän on italialainen ja aivan... 525 00:43:21,229 --> 00:43:22,979 Tiedäthän. Luoja. 526 00:43:24,437 --> 00:43:29,395 Jos voisit olla hienotunteinen... 527 00:43:29,479 --> 00:43:32,271 En kerro siitä mitään koskaan. 528 00:43:32,354 --> 00:43:33,520 - Et mistään. - En koskaan. 529 00:43:33,604 --> 00:43:35,604 Hyvä. 530 00:43:38,271 --> 00:43:39,313 Okei. 531 00:43:40,771 --> 00:43:41,687 Hyvä on. 532 00:43:48,437 --> 00:43:50,938 Haen kupin teetä. Haluatko sinä kupillisen? 533 00:43:51,520 --> 00:43:52,979 - Haluatko? - Joo. 534 00:43:53,063 --> 00:43:54,229 Selvä. 535 00:44:22,812 --> 00:44:25,104 - Oletko opetellut osuutesi? - Olen. 536 00:44:26,188 --> 00:44:30,146 Tätä ei voi vältellä enää, joten kokeillaan. 537 00:44:30,229 --> 00:44:31,812 Okei. 538 00:44:32,812 --> 00:44:36,312 - Yksi, kaksi, kolme. - Sori, ennen kuin aloitamme... 539 00:44:36,395 --> 00:44:38,354 - Mitä? - Minä vain... 540 00:44:51,437 --> 00:44:54,270 Ei mitään. 541 00:44:55,021 --> 00:44:57,562 - Oletko varma? - Joo. 542 00:45:01,146 --> 00:45:03,979 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 543 00:45:17,937 --> 00:45:18,979 Tein sen yksin! 544 00:45:19,104 --> 00:45:21,021 - Minä vain... - Tiimityötä! 545 00:45:23,646 --> 00:45:24,646 Niin. 546 00:45:25,729 --> 00:45:26,687 Oletko valmis? 547 00:45:27,729 --> 00:45:30,188 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 548 00:45:44,188 --> 00:45:46,479 Sinun piti laulaa korkealta ja minun matalalta. 549 00:45:46,562 --> 00:45:47,562 Niin. 550 00:45:47,646 --> 00:45:48,937 Sinun piti opetella osuutesi. 551 00:45:49,021 --> 00:45:53,479 Opettelinkin. Opin oman osuuteni - 552 00:45:54,729 --> 00:45:57,937 mutta kuulen päässäni vain sinun äänesi. 553 00:45:58,979 --> 00:46:01,063 - Haluan laulaa samaa. - Älä. 554 00:46:01,146 --> 00:46:03,312 Laula oma osuutesi. Tai minä laulan korkean... 555 00:46:03,395 --> 00:46:06,063 - Ei, minä laulan korkean osuuden. - Okei, tee niin. 556 00:46:07,520 --> 00:46:11,063 - Okei. - Yksi, kaksi, kolme, neljä. 557 00:46:38,937 --> 00:46:40,937 - Se kuulosti hyvältä. - Niin. 558 00:46:59,812 --> 00:47:01,729 Pysähdy. 559 00:47:05,687 --> 00:47:07,729 Urheilu, 560 00:47:08,646 --> 00:47:11,854 potkiminen vaatii hiljaisen mielen. 561 00:47:11,937 --> 00:47:15,395 Siellä ei saa tapahtua mitään. Okei? 562 00:47:17,187 --> 00:47:18,395 Mikä painaa mieltäsi? 563 00:47:24,771 --> 00:47:28,687 Joskus tunnen olevani robotti, 564 00:47:29,937 --> 00:47:32,604 joka toistaa tätä samaa. 565 00:47:34,812 --> 00:47:39,604 Ehkä elämässä on muutakin kuin... 566 00:47:41,687 --> 00:47:45,979 Sinulla on harvinainen lahja. Sinun tulee käyttää sitä. 567 00:47:48,854 --> 00:47:53,687 Olen huomannut, että viime aikoina olet hengaillut eri tyyppien kanssa, 568 00:47:53,771 --> 00:47:57,021 mikä on ihan okei. Mutta juttu on niin, 569 00:47:58,228 --> 00:48:02,812 että koirien seurassa saa kirppuja. 570 00:48:06,145 --> 00:48:07,979 Tunnistatko kirput? 571 00:48:11,771 --> 00:48:13,021 Älä monimutkaista asiaa. 572 00:48:13,103 --> 00:48:16,312 On sinä, tuo ja nuo. 573 00:48:17,479 --> 00:48:19,062 Kokeile. 574 00:48:33,729 --> 00:48:35,021 Voihan vittu. 575 00:48:37,771 --> 00:48:39,979 - Huomenta, Pascal. - Walter. 576 00:48:41,270 --> 00:48:42,228 Kysymys. 577 00:48:43,771 --> 00:48:46,520 Oletko tarkistanut Dan Sherryn taustat? 578 00:48:48,395 --> 00:48:53,145 - Miksi tekisin niin? - Hänhän ei ole naimisissa? 579 00:48:54,896 --> 00:48:57,062 - Mitä oikein kysyt? - En tiedä. 580 00:48:57,145 --> 00:49:00,979 Olet varmasti huomannut, että Conor Mastersin taso on laskenut. 581 00:49:01,062 --> 00:49:03,646 Hän ei osunut useisiin potkuihin eilisessä matsissa, 582 00:49:03,729 --> 00:49:07,604 ja sitten myöhään eilen illalla näin hänen kävelevän takaisin kouluun. 583 00:49:08,187 --> 00:49:09,062 Hän oli humalassa. 584 00:49:09,646 --> 00:49:12,020 Eräs Dan Sherry oli hänen kanssaan. 585 00:49:12,103 --> 00:49:14,520 En valehtele. Olen huolissani. 586 00:49:14,604 --> 00:49:17,896 Etkö vienyt pojat voitto-oluille eilen illalla? 587 00:49:17,979 --> 00:49:20,187 - Kyllä, mutta se oli... - Ei muttia. 588 00:49:20,270 --> 00:49:22,520 Jos et tiedä, mitä kysyt, 589 00:49:22,604 --> 00:49:24,270 niin ole varovainen, mitä vihjaat. 590 00:49:25,228 --> 00:49:26,896 Tarvitsen tukeasi. 591 00:49:28,103 --> 00:49:29,771 Kaikki riippuu tästä. 592 00:49:29,854 --> 00:49:31,687 Joukkue tarvitsee tätä. 593 00:49:31,771 --> 00:49:36,020 Dan Sherry on tämän koulun opettaja kuten sinä ja minä. 594 00:49:36,103 --> 00:49:37,437 Hän on osa joukkuetta. 595 00:49:37,520 --> 00:49:42,020 Sherry ei ole kuin minä. 596 00:49:42,103 --> 00:49:43,978 Unohda asia. Kaikki on hyvin. 597 00:49:44,062 --> 00:49:46,187 Halusin kertoa huolestani virallisesti. 598 00:49:46,312 --> 00:49:48,354 Varmuuden vuoksi vain. 599 00:49:48,437 --> 00:49:49,437 Mitä tarkoitat? 600 00:49:55,896 --> 00:49:59,854 Tiedät, että Conorin ikäiset pojat ovat alttiita vaikutuksille. 601 00:49:59,978 --> 00:50:02,020 Tietyn tyyppiset ihmiset lasten opettajina, 602 00:50:02,103 --> 00:50:04,646 kunhan tietää varmasti, 603 00:50:04,729 --> 00:50:06,270 että he ovat tietyn tyyppisiä... 604 00:50:06,354 --> 00:50:09,103 Olen kristitty ja liberaali, mutta... 605 00:50:09,228 --> 00:50:10,812 - Mitä? - Nämä edellä mainitun - 606 00:50:10,896 --> 00:50:11,896 tyyppiset ihmiset - 607 00:50:11,978 --> 00:50:15,896 ja se, miten he käyttäytyvät, eivät käy. 608 00:50:15,978 --> 00:50:17,978 Ei lasten ympärillä. 609 00:50:18,062 --> 00:50:20,187 - Tiedät sen. - Kiitos. 610 00:50:20,270 --> 00:50:21,812 Sinun täytyy tietää se. 611 00:50:21,896 --> 00:50:24,437 Kiitos. 612 00:50:30,936 --> 00:50:34,687 Opettelemme äänen kantamista. 613 00:50:34,771 --> 00:50:36,896 Mitä? Kantamista! 614 00:50:36,978 --> 00:50:38,062 Taaemmas. 615 00:50:39,103 --> 00:50:41,395 Vielä lisää. 616 00:50:41,479 --> 00:50:43,520 Pysähtykää. 617 00:50:43,604 --> 00:50:47,020 Kun laulatte huomenna, ette voi uikuttaa kuin oudot hiirulaiset. 618 00:50:47,103 --> 00:50:49,936 Äänenne täytyy kantaa. 619 00:50:50,020 --> 00:50:52,812 Paljastakaa, keitä olette. Jos uskallatte. 620 00:50:53,936 --> 00:50:56,020 Antakaa äänienne osua seiniin! 621 00:50:56,479 --> 00:50:57,520 Aloittakaa. 622 00:51:01,812 --> 00:51:04,479 En kuule ollenkaan. 623 00:51:05,187 --> 00:51:06,687 Mitä? Kovempaa! 624 00:51:07,812 --> 00:51:09,187 Noin. 625 00:51:11,562 --> 00:51:13,187 Vielä kovempaa! 626 00:51:16,228 --> 00:51:17,854 Parempi. 627 00:51:20,145 --> 00:51:22,604 Voin tehdä enemmänkin. Lisätä notkeutta. 628 00:51:23,936 --> 00:51:24,936 Ehdollistaa. 629 00:51:25,936 --> 00:51:27,270 Tuo on pelinrakentajasi. 630 00:51:35,437 --> 00:51:37,354 Tiedätkö, miksi Conor jätti koulunsa? 631 00:51:37,853 --> 00:51:38,687 En. 632 00:51:38,771 --> 00:51:40,103 Sinullahan on serkku siellä. 633 00:51:40,187 --> 00:51:43,270 Dave on pikkuserkkuni, mutta... 634 00:51:43,354 --> 00:51:45,936 Minunkin piti mennä sinne, 635 00:51:46,020 --> 00:51:49,646 - mutta isäni kuoltua me... - Hän haaskaa kaiken tekemämme työn. 636 00:51:51,020 --> 00:51:53,562 En olisi tyytyväinen, jos olisin hänen joukkueessaan. 637 00:51:54,395 --> 00:51:57,562 Itse asiassa olisin raivoissani. 638 00:52:09,479 --> 00:52:10,604 Kop, kop. 639 00:52:11,103 --> 00:52:13,562 Siinähän Conor on. Voinko kysyä jotain? 640 00:52:14,729 --> 00:52:15,646 Joo. 641 00:52:16,520 --> 00:52:18,978 Miksi hengailet friikki-Nedin kanssa? 642 00:52:20,771 --> 00:52:23,729 - Hän on kaverini. - Miten niin? 643 00:52:23,853 --> 00:52:27,479 - Hän on huonetoverini. - Selvä on. 644 00:52:28,062 --> 00:52:29,604 Onko kaikki hyvin? 645 00:52:29,687 --> 00:52:31,853 Kyllä. Minulla on vain - 646 00:52:31,936 --> 00:52:33,687 serkku St. Bart'sissa. 647 00:52:35,604 --> 00:52:36,687 Pikkuserkku. 648 00:52:37,978 --> 00:52:41,729 Tiedän, että kaikki sanovat sinun lähteneen sieltä, koska - 649 00:52:41,811 --> 00:52:44,062 tappelit koko ajan. 650 00:52:44,145 --> 00:52:46,562 Puhuin hänen kanssaan. 651 00:52:46,646 --> 00:52:48,853 Mietin, että mikä oli - 652 00:52:48,936 --> 00:52:53,103 kaikkien niiden tappeluiden syy. 653 00:52:54,103 --> 00:52:56,895 Miksi tappelit? 654 00:52:57,853 --> 00:52:58,895 Mitä haluat? 655 00:53:00,020 --> 00:53:03,687 Lupasin isälleni hänen kuolinvuoteellaan, 656 00:53:03,770 --> 00:53:06,936 että tekisin kaikkemme, jotta voittaisimme mestaruuden. 657 00:53:08,187 --> 00:53:11,270 En ole ainoa, joka on huomannut, 658 00:53:11,895 --> 00:53:16,062 että vietät paljon aikaa väärien tyyppien kanssa. 659 00:53:17,187 --> 00:53:20,562 Joten sinä valitset vastaisuudessa seuralaisesi paremmin. 660 00:53:20,646 --> 00:53:23,853 Keskityt puolivälierään, 661 00:53:23,936 --> 00:53:26,437 ja huhut vanhasta koulustasi - 662 00:53:26,520 --> 00:53:30,562 jäävät sinne. 663 00:53:32,437 --> 00:53:33,729 Hyvä. 664 00:53:34,437 --> 00:53:37,520 Hyvä keskustelu. 665 00:53:57,187 --> 00:54:01,228 Kun heräsin kykykilpailun päivänä ja Conor oli poissa, 666 00:54:01,312 --> 00:54:03,103 en ollut yllättynyt. 667 00:54:03,770 --> 00:54:07,062 Jos pelaa rugbya, on herättävä aikaisin harjoittelemaan. 668 00:54:07,145 --> 00:54:08,187 Mitä vittua! 669 00:54:09,354 --> 00:54:11,728 Katsokaa ylös! 670 00:54:15,062 --> 00:54:19,270 Sitä joutuu jättämään tunteja väliin varsinkin ennen puolivälierää. 671 00:54:19,354 --> 00:54:23,062 Sitä kantaa koulun toiveita harteillaan. 672 00:54:23,145 --> 00:54:26,228 Onko koulutus sitä tärkeämpää? 673 00:54:33,062 --> 00:54:34,020 VUOSITTAINEN KYKYKILPAILU 674 00:54:34,103 --> 00:54:35,520 Kuuteen mennessä huolestuin. 675 00:54:38,312 --> 00:54:40,228 TYYLI 676 00:54:42,103 --> 00:54:44,646 Hän ei tule paikalle. 677 00:54:44,728 --> 00:54:46,936 - En pysty siihen yksin. - Kyllä pystyt. 678 00:54:47,020 --> 00:54:48,853 Aplodit Clintonille. 679 00:55:08,853 --> 00:55:12,770 - Hän on mahtava. - Ei ole. 680 00:55:18,395 --> 00:55:21,062 Ei ole kyse siitä, kuka on mahtava ja kuka ei. 681 00:55:21,145 --> 00:55:23,228 On kyse - 682 00:55:26,936 --> 00:55:28,895 osallistumisesta. 683 00:55:33,811 --> 00:55:35,145 Miten hän tekee tuon? 684 00:55:49,562 --> 00:55:53,187 Mene lavalla ja anna heidän kuulla äänesi. 685 00:55:53,270 --> 00:55:56,437 Siinä kaikki. Sinun ei tarvitse tehdä muuta. 686 00:55:56,520 --> 00:55:59,062 ...kaksi Wood Hill Collegen oppilasta. 687 00:56:00,228 --> 00:56:03,020 Onnea. Älä hermoile. Kaikki on hyvin. 688 00:56:12,686 --> 00:56:14,187 Vain yksi. 689 00:56:15,520 --> 00:56:16,853 Meitä onkin vain yksi. 690 00:57:25,561 --> 00:57:26,603 Hei. 691 00:57:28,020 --> 00:57:30,561 - Voinko puhua kanssasi? - Tämä on vapaa maa. 692 00:57:33,020 --> 00:57:35,145 Olet varmasti innoissasi neljännesvälieristä. 693 00:57:35,228 --> 00:57:36,437 Puolivälieristä. 694 00:57:37,895 --> 00:57:39,062 Jännittävää, eikö niin? 695 00:57:40,354 --> 00:57:44,187 - Ei saa olla liian tyytyväinen. - Ei niin. 696 00:57:45,020 --> 00:57:50,437 Kuule, Conor ei tullut laulamaan varietee-esitykseen. 697 00:57:50,519 --> 00:57:51,978 Hänellä oli potkuharjoitukset. 698 00:57:53,187 --> 00:57:54,270 Tiesit asiasta. 699 00:57:54,354 --> 00:57:56,811 On välieräviikko. Pelinrakentajalla oli - 700 00:57:58,103 --> 00:57:59,811 tärkeämpiä asioita. 701 00:57:59,895 --> 00:58:02,395 Oletko varma, ettei ollut kyse sinusta? 702 00:58:10,645 --> 00:58:12,728 Olet mielestäni kuin troijanhevonen. 703 00:58:14,895 --> 00:58:17,062 En ole varma, mihin pyrit tällä. 704 00:58:17,437 --> 00:58:19,395 Kannustat Conor Mastersia laulajaksi - 705 00:58:19,478 --> 00:58:21,437 viikkoa ennen Senior Cupin puolivälieriä. 706 00:58:21,519 --> 00:58:23,145 Yritän auttaa häntä. 707 00:58:26,728 --> 00:58:29,603 Sinä saat oudot lapset, joilla on värjätyt hiukset ja banjo. 708 00:58:30,645 --> 00:58:32,103 En tarvitse heitä mihinkään. 709 00:58:32,937 --> 00:58:34,145 Ei kiinnosta. 710 00:58:36,062 --> 00:58:38,603 Sanon tämän vain kerran. 711 00:58:38,686 --> 00:58:41,020 Kannattaa antaa hänen keskittyä rugbyyn. 712 00:58:42,978 --> 00:58:43,811 Ymmärrätkö? 713 00:58:48,145 --> 00:58:50,103 Sinulla on omenaa parrassasi. 714 00:59:02,770 --> 00:59:06,895 Rugbyuutisissa Conor Mastersin kaksijakoinen tarina. 715 00:59:06,978 --> 00:59:10,395 Hän on inspiraatio pallo kädessään, mutta potkut aiheuttavat harmia. 716 00:59:10,478 --> 00:59:11,978 Rangaistuspotkut menivät ohi, 717 00:59:12,062 --> 00:59:16,020 mutta Wood Hill College pääsi finaaliin ensimmäistä kertaa yli kymmeneen vuoteen. 718 00:59:16,103 --> 00:59:20,187 Kaikki, jotka ovat olleet nuoria, eli ihan kaikki - 719 00:59:20,270 --> 00:59:22,811 tietävät, miltä nöyryytys tuntuu. 720 00:59:22,895 --> 00:59:26,561 Mutta Conorin katoamistemppu oli häpeää pahempaa. 721 00:59:26,645 --> 00:59:28,686 Hän katosi elämästäni. 722 00:59:28,770 --> 00:59:32,853 En voi uskoa, että sanon näin, mutta minä ikävöin häntä. 723 00:59:32,937 --> 00:59:34,187 Olimme ystäviä. 724 00:59:36,728 --> 00:59:38,519 En aikonut luopua siitä tappelutta. 725 00:59:43,811 --> 00:59:45,145 Seis. Kuka siellä? 726 00:59:47,394 --> 00:59:48,853 Voinko auttaa? 727 00:59:49,478 --> 00:59:51,020 Etsin Conoria. 728 00:59:51,103 --> 00:59:53,603 Halusin onnitella. Onko hän siellä? 729 00:59:55,478 --> 00:59:58,353 Itse asiassa ei. Olen pahoillani. 730 00:59:59,228 --> 01:00:00,519 Tarkistan vain. 731 01:00:00,603 --> 01:00:04,103 Ehkä sen sijasta voit lähteä menemään. 732 01:00:04,187 --> 01:00:05,645 Kuulostaako suunnitelmalta? 733 01:00:07,270 --> 01:00:10,145 En aio käskeä lähtemään uudestaan. 734 01:00:16,436 --> 01:00:17,270 Vittu! 735 01:00:28,020 --> 01:00:31,353 - Ei! - Anna olla. 736 01:00:31,436 --> 01:00:33,394 - Jätä hänet rauhaan. - Kiitos. 737 01:00:33,478 --> 01:00:36,811 - Haluan nähdä ystäväni Conorin. - Hän ei ole ystäväsi. 738 01:00:36,895 --> 01:00:38,478 Hän on huonetoverisi. 739 01:00:38,561 --> 01:00:42,519 Hänen oli pakko hengailla kanssasi! Ymmärrätkö? 740 01:00:45,353 --> 01:00:50,145 Tämä pikku myyrä - 741 01:00:50,228 --> 01:00:53,353 on ilmeisesti rakastunut sinuun. 742 01:00:53,436 --> 01:00:57,228 Sanoin, että et ole kiinnostunut sellaisesta, 743 01:00:59,020 --> 01:01:01,145 mutta ehkä olen väärässä. 744 01:01:06,353 --> 01:01:07,853 Olenko? 745 01:01:13,645 --> 01:01:15,062 Mene takaisin asuntolaan. 746 01:01:18,561 --> 01:01:20,311 Mene takaisin, hintti. 747 01:01:22,519 --> 01:01:23,770 Kerro heille. 748 01:01:26,353 --> 01:01:28,228 Mene takaisin asuntolaan. 749 01:01:29,145 --> 01:01:30,478 Kerro heille. 750 01:01:30,561 --> 01:01:33,937 Tarkoitin, että Conor kertoisi heille, että olimme ystäviä, 751 01:01:34,020 --> 01:01:37,519 mutta nyt kun ajattelen, niin ehkä hän luuli, että tiesin enemmän. 752 01:01:37,603 --> 01:01:38,561 Kerro heille. 753 01:01:39,603 --> 01:01:41,394 - Varoitan sinua. - Kerro heille... 754 01:01:43,770 --> 01:01:45,436 Vittu! 755 01:01:51,394 --> 01:01:53,311 Et tu, Conor! 756 01:01:54,853 --> 01:01:56,937 Tämä on melkoista Rooman meininkiä. 757 01:01:57,020 --> 01:01:58,145 Painu vittuun! 758 01:02:03,020 --> 01:02:04,145 Nähdään! 759 01:02:45,311 --> 01:02:48,186 "Ne mestarilliset kuvat - 760 01:02:48,269 --> 01:02:52,311 olivat selkeinä mielessäni, mutta mistä ne olivat lähtöisin? 761 01:02:52,394 --> 01:02:55,186 Kasa jätettä tai kadun roskia, 762 01:02:56,145 --> 01:02:59,020 vanhoja pannuja, pulloja ja rikkinäinen tölkki, 763 01:02:59,811 --> 01:03:03,020 vanha silityslauta, vanhoja luita ja räsyjä. 764 01:03:03,103 --> 01:03:05,937 Raivoava lutka, joka hoitaa kassaa. 765 01:03:07,770 --> 01:03:09,853 Nyt kun tikapuuni ovat poissa, 766 01:03:09,937 --> 01:03:12,603 minun on mentävä makuulle sinne, mistä tikapuut alkavat. 767 01:03:14,353 --> 01:03:16,978 Kamalassa lumppukaupassa... 768 01:03:20,020 --> 01:03:21,062 Sisään. 769 01:03:33,603 --> 01:03:35,394 - Anna mennä. - Kaikki ylös. 770 01:03:36,227 --> 01:03:37,519 Seuratkaa meitä saliin. 771 01:03:37,895 --> 01:03:40,436 Pakolliset huutosakkiharjoitukset ennen finaalia. 772 01:03:40,519 --> 01:03:43,103 Viimeinen paikka, missä halusin olla. 773 01:03:56,062 --> 01:03:58,062 Kuka on valmis tekemään historiaa? 774 01:03:59,103 --> 01:04:02,686 Me Wood Hillin vahvat pojat 775 01:04:02,770 --> 01:04:06,645 Pelaamme kunnialla Emme ole heikkoja vaan vahvempia 776 01:04:06,728 --> 01:04:09,937 Laulujen lyriikoissa oli toivomisen varaa. 777 01:04:10,895 --> 01:04:14,227 Sinä päivänä ongelmana eivät olleet lyriikat. 778 01:04:14,770 --> 01:04:16,269 Oli kyse niiden merkityksestä. 779 01:04:17,062 --> 01:04:18,436 Tämä ei ollut joukkueeni. 780 01:04:23,728 --> 01:04:28,227 Kenties ajatus erottamisesta nousi jälleen mieleeni. 781 01:04:28,311 --> 01:04:29,853 En oikeasti muista. 782 01:04:39,519 --> 01:04:40,895 Laula! 783 01:04:40,978 --> 01:04:42,811 Vittu, laula! 784 01:04:46,895 --> 01:04:48,728 Laula, senkin homo! 785 01:04:49,478 --> 01:04:52,102 He halusivat, että laulan, joten liversin kuin lintu. 786 01:04:53,895 --> 01:04:57,269 Salasin suuria uutisia, mutta minkä tähden? 787 01:04:57,394 --> 01:05:00,186 Tiesin, ettei erilaisuudessa ollut mitään väärää. 788 01:05:00,269 --> 01:05:03,269 Conoria ihailtiin ja minua kiusattiin, vaikka olimme samanlaisia. 789 01:05:03,353 --> 01:05:05,686 Päätin kertoa kaikille. 790 01:05:05,770 --> 01:05:09,144 Sitten he pyytäisivät anteeksi, ja kaikki olisivat puolellani. 791 01:05:09,227 --> 01:05:11,478 Vihdoinkin Neddyn vuoro puhua! 792 01:05:11,561 --> 01:05:12,728 Kerronpa, kuka on homo. 793 01:05:14,603 --> 01:05:17,186 Kerron teille, kuka on homo. 794 01:05:19,020 --> 01:05:21,937 Conor Masters on homo! 795 01:05:28,061 --> 01:05:29,186 Siinä se. 796 01:05:31,186 --> 01:05:32,811 Kamala muistoni. 797 01:06:15,061 --> 01:06:16,811 Vanhempasi tulevat Dubaista illalla. 798 01:06:16,895 --> 01:06:18,937 He tulevat tänne heti aamulla. 799 01:06:19,019 --> 01:06:21,645 Tiedän, ettei sinulla ole ollut helppoa täällä. 800 01:06:22,102 --> 01:06:26,061 Mutta megafonin nappaaminen ja otteluvalmistelujen keskeyttäminen - 801 01:06:26,144 --> 01:06:27,478 oli liikaa. 802 01:06:28,853 --> 01:06:29,728 Erotatteko minut? 803 01:06:30,394 --> 01:06:32,061 Nukut tänään sairashuoneella. 804 01:06:33,019 --> 01:06:34,686 Tapaamme huomisaamuna kahdeksalta. 805 01:06:38,394 --> 01:06:40,186 Odotin sinulta paljon enemmän. 806 01:06:41,645 --> 01:06:43,311 Odotin myötätuntoa - 807 01:06:45,019 --> 01:06:46,227 uutta poikaa kohtaan. 808 01:06:47,895 --> 01:06:51,102 Poikaa, joka tuntisi aina olonsa erilaiseksi kuin te muut. 809 01:06:57,895 --> 01:07:00,019 Ajattelin, että varsinkin sinä ymmärtäisit. 810 01:07:05,144 --> 01:07:06,353 Mene. 811 01:07:14,394 --> 01:07:15,645 Hassua, eikö niin? 812 01:07:16,478 --> 01:07:19,603 Kun saavutin erottamistavoitteeni, 813 01:07:19,686 --> 01:07:23,269 en halunnut muuta kuin olla koulun oppilas. 814 01:07:31,353 --> 01:07:32,478 Hei. 815 01:07:33,061 --> 01:07:36,227 - Voinko puhua kanssanne? - Totta kai. 816 01:07:39,144 --> 01:07:40,728 En voi päästää sinua tänne. Sori. 817 01:07:41,478 --> 01:07:42,686 Typerät säännöt. 818 01:07:44,603 --> 01:07:45,811 Mennään kävelylle. 819 01:07:56,686 --> 01:07:59,686 Huominen on suuri päivä. 820 01:08:00,353 --> 01:08:02,102 Miten kauan viime finaalista on? 821 01:08:02,186 --> 01:08:03,353 En pysty siihen. 822 01:08:04,436 --> 01:08:08,894 Hermoilet vain. Olet hieno pelaaja hienossa joukkueessa. Pärjäät kyllä. 823 01:08:08,977 --> 01:08:10,394 Se ei liity asiaan. 824 01:08:12,269 --> 01:08:14,061 Näin teidät ystävänne kanssa. 825 01:08:14,144 --> 01:08:15,519 Olitte yhdessä. 826 01:08:23,603 --> 01:08:25,686 Näit minut ystävän kanssa. Mitä siitä? 827 01:08:30,061 --> 01:08:31,519 Tiedän, että se on vaikeaa. 828 01:08:35,353 --> 01:08:36,728 Tiedän sen. 829 01:08:36,811 --> 01:08:40,019 Se helpottaa. 830 01:08:40,770 --> 01:08:41,852 Luota minuun. 831 01:08:41,936 --> 01:08:44,353 - Kun olen vanhempi. - Niin. 832 01:08:44,436 --> 01:08:45,519 Surullinen totuus. 833 01:08:46,852 --> 01:08:49,227 - Minun on siis valehdeltava. - Ei se ole vale. 834 01:08:50,227 --> 01:08:52,936 Ei ole valehtelemista, jos pidät jotain omana tietonasi. 835 01:08:53,019 --> 01:08:57,019 Jos teeskentelee olevansa jotain, niin se on vale. 836 01:08:57,102 --> 01:08:59,227 Muistan oppitunnin Nedin kanssa. 837 01:08:59,311 --> 01:09:01,894 Muistan, miten huomautitte laulun kopioimisesta. 838 01:09:01,977 --> 01:09:05,894 Sanoitte: "Älkää käytä lainaääntä. Etsikää oma äänenne. Älkää olko lampaita." 839 01:09:05,977 --> 01:09:07,894 Se ei ollut opetus vain Nedille, 840 01:09:07,977 --> 01:09:10,728 vaan sanoitte, että se oli kaikille. Miksi olen poikkeus? 841 01:09:10,810 --> 01:09:12,770 Miksi eroan muista? 842 01:09:12,852 --> 01:09:15,977 Et voi olla kaikkea kaikille kaiken aikaa. 843 01:09:16,061 --> 01:09:18,227 - Se ei ole fiksua. - Miksei? 844 01:09:18,311 --> 01:09:21,353 Joskus on pidettävä asioita piilossa suojellakseen itseään. 845 01:09:28,603 --> 01:09:30,686 Joskus tulevaisuudessa - 846 01:09:31,894 --> 01:09:33,852 sinun ei tarvitse valehdella enää. 847 01:09:33,936 --> 01:09:34,977 Luota minuun. 848 01:09:36,019 --> 01:09:38,769 - Onko niin? - Kyllä. 849 01:09:41,269 --> 01:09:42,478 Päteekö se teihin? 850 01:09:42,561 --> 01:09:44,269 Tämä ei liity minuun. 851 01:09:50,269 --> 01:09:55,519 Se helpottaa. 852 01:09:58,936 --> 01:10:01,436 En voi sanoa muuta. Usko minuun. 853 01:10:03,519 --> 01:10:06,728 Miten ihmeessä voin edes yrittää? 854 01:10:10,394 --> 01:10:11,561 Älä nyt. 855 01:10:28,478 --> 01:10:31,645 Voi luoja. Kello on 11.05! 856 01:10:35,727 --> 01:10:38,936 Otamme tällaiset rikkeet vakavasti. 857 01:10:39,561 --> 01:10:41,311 Harkitsemme välikokeiden ajan, 858 01:10:42,144 --> 01:10:43,727 mutta rangaistus on vakava. 859 01:10:43,810 --> 01:10:46,102 Arvostan tuota. Kiitoksia. 860 01:10:47,019 --> 01:10:49,478 Kertoisitteko, mitä poikani kasvoille tapahtui? 861 01:10:50,603 --> 01:10:52,394 Emme tiedä valitettavasti vastausta. 862 01:10:56,311 --> 01:10:58,519 - Mitään ei tapahtunut. - Jotakin tapahtui. 863 01:11:00,353 --> 01:11:02,353 Tämä on omaa syytäni. 864 01:11:03,019 --> 01:11:06,227 Ennen kaikkea on kyse koulun ilmapiirin säilyttämisestä. 865 01:11:09,144 --> 01:11:10,852 - Anteeksi. - Odota ulkona, Victor. 866 01:11:14,061 --> 01:11:15,186 En voi. 867 01:11:16,478 --> 01:11:17,353 Conor on kadonnut. 868 01:11:20,102 --> 01:11:23,061 Hän ei nukkunut sängyssään eilen. 869 01:11:23,977 --> 01:11:24,977 Hän on poissa. 870 01:11:25,061 --> 01:11:28,645 Oletko kertonut Pascalille? Tarkoitan hra O'Keeffelle. 871 01:11:28,727 --> 01:11:31,061 En. Ajattelin tulla tänne ensin. 872 01:11:31,144 --> 01:11:33,353 Käske hra O'Keeffe paikalle välittömästi. 873 01:11:33,436 --> 01:11:36,019 - Mene! - Selvä. 874 01:11:49,269 --> 01:11:52,769 Hra Curly haluaa tavata. 875 01:11:52,852 --> 01:11:55,727 Sinun piti tuoda Conor mukanasi. 876 01:11:55,810 --> 01:11:56,644 Missä hän on? 877 01:11:57,977 --> 01:12:02,685 Eilen tapahtui jotakin, ja Conor on kadonnut. 878 01:12:02,769 --> 01:12:06,810 - Mitä tarkoitat? - Walter haluaa tavata teidät heti. 879 01:12:06,894 --> 01:12:09,186 Walter haluaa tavata minut. 880 01:12:10,603 --> 01:12:12,436 Totta kai näin kävi tänään. 881 01:12:13,436 --> 01:12:14,436 Kiitoksia. 882 01:12:23,977 --> 01:12:25,478 Hei. Onnea tälle päivälle. 883 01:12:26,769 --> 01:12:27,810 Oletko kunnossa? 884 01:12:29,644 --> 01:12:31,311 Oletko ilahtunut? 885 01:12:32,602 --> 01:12:34,227 Onnesi kukkuloilla? 886 01:12:35,436 --> 01:12:37,894 - Mitä? - Conor Masters - 887 01:12:37,977 --> 01:12:39,810 katosi finaalipäivänä. 888 01:12:40,727 --> 01:12:42,685 - Onko hän kadonnut? - Kyllä! 889 01:12:42,769 --> 01:12:44,353 Miten et ymmärrä? 890 01:13:29,311 --> 01:13:32,602 Kun pääsemme takaisin, voinko jäädä pois kaupungilla? 891 01:13:32,685 --> 01:13:36,560 - Minun on tehtävä jotakin. - Et ole tosissasi. 892 01:13:43,186 --> 01:13:45,769 Tiedän, että olen pulassa, 893 01:13:45,852 --> 01:13:48,269 mutten pyytäisi, jos se ei olisi elintärkeää. 894 01:13:49,061 --> 01:13:52,019 Et vain pysy autossa - 895 01:13:52,102 --> 01:13:55,061 vaan olet todellakin arestissa, 896 01:13:55,144 --> 01:13:57,227 kunnes keksimme, mitä tehdä kanssasi. 897 01:14:05,518 --> 01:14:07,019 Tanner, jalat maahan. 898 01:14:16,602 --> 01:14:18,394 Kuulit varmaan Conor Mastersista. 899 01:14:18,478 --> 01:14:19,685 Kyllä. 900 01:14:20,894 --> 01:14:22,602 Vanhemmat eivät tiedä, missä hän on. 901 01:14:23,602 --> 01:14:25,478 Ilmoitin vartijoille, joten... 902 01:14:29,144 --> 01:14:31,685 Meillä on kentällä testaamaton pelinrakentaja. 903 01:14:33,977 --> 01:14:35,477 Wallace on paras... 904 01:14:35,560 --> 01:14:38,227 Kuka vittu välittää rugbysta? 905 01:14:40,227 --> 01:14:41,644 Jotkut pojat eivät pelaa. 906 01:14:44,019 --> 01:14:45,144 Entä he? 907 01:15:24,435 --> 01:15:25,810 Minne vittuun hän menee? 908 01:15:35,227 --> 01:15:37,394 Conor juoksi jatkuvasti pakoon. 909 01:15:38,061 --> 01:15:42,186 En ymmärtänyt sitä ennen sitä hetkeä. 910 01:15:42,269 --> 01:15:45,144 Täytyy tietää, että juoksee oikeaan suuntaan. 911 01:15:54,144 --> 01:15:56,518 WOOD HILLIN ARMEIJA 912 01:16:13,602 --> 01:16:14,602 Miehet. 913 01:16:17,936 --> 01:16:20,061 Mietitte ehkä, missä pelinrakentajamme on. 914 01:16:23,810 --> 01:16:27,019 Minut kutsuttiin aiemmin hra Curlyn toimistoon. 915 01:16:27,102 --> 01:16:28,936 Sain kuulla, että poika sai - 916 01:16:29,936 --> 01:16:33,685 jonkinlaisen hermoromahduksen ja katosi. 917 01:16:35,061 --> 01:16:36,311 Niin. Miksi juuri tänään? 918 01:16:38,894 --> 01:16:41,560 En ole varma, tiedättekö te huhuista, 919 01:16:43,102 --> 01:16:45,435 mutta ilmeisesti hänellä oli - 920 01:16:46,977 --> 01:16:48,269 vakavia ongelmia. 921 01:16:48,352 --> 01:16:51,518 Hän katosi tänään. Halusin sanoa, 922 01:16:54,602 --> 01:16:56,894 että olemme parempia ilman häntä. 923 01:16:58,435 --> 01:17:03,061 Meillä kaikilla on ongelmia, mutta katsokaa ympärillenne! 924 01:17:03,936 --> 01:17:05,685 He, joiden ei voi luottaa - 925 01:17:05,769 --> 01:17:09,227 laittavan ongelmansa syrjään, eivät voi olla osa joukkuetta. 926 01:17:10,352 --> 01:17:11,352 Eikö niin? 927 01:17:14,727 --> 01:17:16,810 Meillä kaikilla on jotain paskaa meneillään. 928 01:17:19,518 --> 01:17:20,477 Pitäisikö paeta? 929 01:17:23,310 --> 01:17:24,186 Ei. 930 01:17:27,102 --> 01:17:28,144 Pitää jäädä - 931 01:17:30,269 --> 01:17:32,727 ja hoitaa ongelmansa - 932 01:17:32,810 --> 01:17:37,435 olemalla kentällä ja puhaltamalla pilliin sateessa! 933 01:17:43,769 --> 01:17:45,977 Antaa mennä! 934 01:19:03,352 --> 01:19:04,268 Huhuu. 935 01:19:14,518 --> 01:19:15,602 Voinko tulla sisään? 936 01:19:16,727 --> 01:19:17,727 Mitä haluat? 937 01:19:20,727 --> 01:19:23,894 Pyytää anteeksi. Olen kamala ystävä. 938 01:19:26,977 --> 01:19:28,518 Tiesit siis minusta. 939 01:19:30,477 --> 01:19:31,936 Anteeksi. 940 01:19:38,185 --> 01:19:41,268 Haluan, että pelaat. Ehdit vielä. 941 01:19:41,352 --> 01:19:43,185 Sanoit, ettei se ollut joukkueesi. 942 01:19:43,268 --> 01:19:45,185 Et ole nähnyt meidän pelaavan. 943 01:19:46,061 --> 01:19:48,102 Olin väärässä. 944 01:19:48,185 --> 01:19:51,894 Itse asiassa olin väärässä kaikesta. 945 01:19:54,810 --> 01:19:55,852 Et kaikesta. 946 01:20:01,143 --> 01:20:03,685 Sinun ei täydy valita puolta. 947 01:20:03,769 --> 01:20:07,393 Sinun ei tarvitse olla vain jompikumpi. Voit olla kaikkea. 948 01:20:08,560 --> 01:20:12,019 En ole varma, voinko pelata heidän vuokseen. Näädän. 949 01:20:13,185 --> 01:20:15,143 - Valmentajan. - Et tekisi sitä heidän - 950 01:20:16,061 --> 01:20:19,477 vaan meidän vuoksemme. Pelaat meidän vuoksemme. 951 01:20:19,560 --> 01:20:22,977 Se on joukkueeni, jos sinä pelaat. 952 01:20:23,727 --> 01:20:25,185 Paljasta heille, kuka olet. 953 01:20:26,852 --> 01:20:28,727 Jos uskallat. 954 01:20:39,143 --> 01:20:40,810 Vai meidän joukkueemme? 955 01:22:09,685 --> 01:22:11,226 Miten voimme auttaa? 956 01:22:11,852 --> 01:22:14,143 Olen myöhässä. Sori siitä. 957 01:22:14,852 --> 01:22:18,310 Olet sekaisin. 958 01:22:19,060 --> 01:22:20,810 Ymmärrän sen. 959 01:22:22,852 --> 01:22:24,393 Miten olen sekaisin? 960 01:22:25,435 --> 01:22:27,810 Juuri nyt - 961 01:22:27,894 --> 01:22:30,101 olemme kaikki kuulleet siitä. 962 01:22:31,727 --> 01:22:32,602 Mistä? 963 01:22:33,685 --> 01:22:34,644 Siitä. 964 01:22:35,226 --> 01:22:37,185 - Siitä? - Niin, siitä! 965 01:22:38,435 --> 01:22:39,894 Katso nyt itseäsi. 966 01:22:39,977 --> 01:22:44,018 Ei se ole vikasi, muttet voi olla osa joukkuetta. 967 01:22:44,101 --> 01:22:47,352 - Mistä lähtien? - Siitä... Et sovi joukkoon. 968 01:22:47,435 --> 01:22:49,727 - Kenen mukaan? - Meidän. 969 01:22:51,393 --> 01:22:53,018 Meidän kaikkien. Eikö niin, pojat? 970 01:22:59,226 --> 01:23:01,060 Ehkä kuulitte, miksi jätin kouluni. 971 01:23:02,894 --> 01:23:07,018 Jouduit tappeluihin. 972 01:23:09,143 --> 01:23:10,727 Ehkä kuulitte, miksi tappelin. 973 01:23:15,143 --> 01:23:17,393 Tappelin niiden kanssa, jotka tiesivät, kuka olen. 974 01:23:18,727 --> 01:23:20,352 Joka ikisen heistä. 975 01:23:20,435 --> 01:23:25,185 Mutta he vain jatkoivat. 976 01:23:25,268 --> 01:23:28,685 En voinut estää heitä tai taistella kaikkia vastaan. 977 01:23:30,560 --> 01:23:35,518 En voinut jatkaa sen kieltämistä, joten pakenin tänne. 978 01:23:37,101 --> 01:23:38,435 Juttu on niin, 979 01:23:41,101 --> 01:23:43,518 että haluaisin lakata pakenemasta. 980 01:23:43,602 --> 01:23:44,685 Se saa riittää. 981 01:23:46,852 --> 01:23:50,518 Nedin ansiosta tiedätte, kuka olen. 982 01:23:50,602 --> 01:23:52,268 Olen yhä minä - 983 01:23:52,352 --> 01:23:55,393 ja haluan kovasti olla osa tätä joukkuetta. 984 01:23:58,185 --> 01:24:00,310 Olen tässä, valmiina pelaamaan. 985 01:24:00,393 --> 01:24:03,185 Jos haluatte minut puolellenne, niin... 986 01:24:08,976 --> 01:24:10,518 Wallace on - 987 01:24:11,560 --> 01:24:14,101 pelannut puolestasi ja pärjännyt hyvin. 988 01:24:14,185 --> 01:24:16,644 - Älä nyt. - Enkä ole. 989 01:24:16,727 --> 01:24:18,685 Usko itseesi. 990 01:24:18,769 --> 01:24:21,518 Uskon, että olen vitun paska pelinrakentaja. 991 01:24:22,810 --> 01:24:24,477 Olen laituri, ja tiedät sen. 992 01:24:30,101 --> 01:24:32,143 Laita Wallace laituripaikalle. 993 01:24:32,226 --> 01:24:35,685 Sepä sääli, koska Wallace pisti itsensä penkille! 994 01:24:36,477 --> 01:24:38,935 Joukkueella on yksi valmentaja! 995 01:24:39,018 --> 01:24:42,976 Yksi ääni viidentoista sijaan! Kuuletko? 996 01:24:45,435 --> 01:24:46,727 Kuuletko minua? 997 01:24:55,976 --> 01:24:58,393 Onnittelut, olet ulkona joukkueesta. 998 01:25:06,352 --> 01:25:09,893 Niin myös Tom Quinlan ja Keith Shafrey, te senkin idiootit. 999 01:25:13,935 --> 01:25:15,518 Vitun ääliöt. 1000 01:25:15,602 --> 01:25:19,185 Olen pahoillani, mutta he pilasivat kovan työnne tulokset. 1001 01:25:25,518 --> 01:25:28,060 Kaikki, jotka menevät tuonne, ovat ulkona. 1002 01:25:34,477 --> 01:25:37,685 Luovutan ottelun, jos täytyy! 1003 01:25:38,560 --> 01:25:40,185 Voin tehdä niin! 1004 01:25:42,018 --> 01:25:45,268 Riittää jo! Kuulitteko? 1005 01:26:00,602 --> 01:26:02,518 Voi vittu. 1006 01:26:27,727 --> 01:26:30,268 Meillä kaikilla on yksi asia, jota häpeämme. 1007 01:26:31,268 --> 01:26:33,768 Muisto hetkestä, joka oli niin häpeällinen, 1008 01:26:33,851 --> 01:26:36,226 ettemme usko pääsevämme siitä yli. 1009 01:26:38,060 --> 01:26:42,018 Hetki, jolloin petimme kaikki ympärillämme - 1010 01:26:42,101 --> 01:26:45,976 mutta myös itsemme kammottavalla tavalla. 1011 01:26:49,518 --> 01:26:52,101 Meillä kaikilla on sellainen hetki. 1012 01:26:52,185 --> 01:26:56,310 Mutta muisto häpeän tunteesta haalistuu ajan myötä - 1013 01:26:56,393 --> 01:26:58,268 hyvän ystävän avulla. 1014 01:27:01,935 --> 01:27:05,518 En ikinä unohda sitä ottelua. 1015 01:27:05,602 --> 01:27:09,060 Conor oli kaikkialla. Kaikki huomasivat. 1016 01:27:09,143 --> 01:27:12,976 Hän päätti tukkia muiden turvat ja todistaa, että he olivat väärässä. 1017 01:27:13,060 --> 01:27:15,935 Hänen tunteensa levisi joukkueeseen kuumeen lailla. 1018 01:27:16,018 --> 01:27:18,809 Siitä puhuttiin kuukausia myöhemmin. 1019 01:28:04,185 --> 01:28:06,768 - Conor pelaa! - Niin. Ned löysi hänet. 1020 01:28:10,644 --> 01:28:12,893 Ned on hyvä poika. 1021 01:28:19,268 --> 01:28:21,185 Walter, tämä on Arthur. 1022 01:28:22,435 --> 01:28:24,477 Hei, Arthur. Walter. 1023 01:28:26,643 --> 01:28:28,143 Arthur on poikaystäväni. 1024 01:28:31,684 --> 01:28:33,060 Olemme pari. 1025 01:28:54,768 --> 01:28:56,310 Kuten sanoin - 1026 01:28:56,393 --> 01:28:59,226 en usko, että pääsen yli - 1027 01:28:59,352 --> 01:29:00,893 tekoni aiheuttamasta häpeästä. 1028 01:29:01,018 --> 01:29:02,393 KANSALLINEN ESSEEKILPAILU 1029 01:29:02,477 --> 01:29:04,518 Mutta tilanteesta syntyi myös jotain hyvää. 1030 01:29:07,601 --> 01:29:10,935 Sinä vuonna kaikki koululaiset oppivat saman asian. 1031 01:29:11,560 --> 01:29:14,018 Emme käyttäneet lainaääntä. 1032 01:30:38,684 --> 01:30:42,101 Vain vuosi sitten - 1033 01:30:42,185 --> 01:30:46,018 olisin antanut kaikkeni, ettei potku olisi osunut. 1034 01:30:49,143 --> 01:30:50,809 Mutta ihmiset muuttuvat. 1035 01:32:19,601 --> 01:32:21,601 Tekstitys: Pauliina Munukka