1
00:00:19,939 --> 00:00:23,106
Okei, pojat, teillä on 90 minuuttia.
Mikä vain aihe käy.
2
00:00:23,273 --> 00:00:25,023
Aika alkaa nyt.
3
00:00:31,106 --> 00:00:34,023
Meillä kaikilla on yksi asia,
jota häpeämme.
4
00:00:34,106 --> 00:00:37,190
Muisto hetkestä,
joka oli niin häpeällinen,
5
00:00:37,649 --> 00:00:39,482
ettemme usko pääsevämme siitä yli.
6
00:00:39,565 --> 00:00:42,357
Hetki, jonka vuoksi heräämme
yhä aamuyöllä -
7
00:00:43,732 --> 00:00:44,899
hikoillen.
8
00:00:45,106 --> 00:00:47,649
Minun kamala hetkeni tapahtui,
koska minua pelotti.
9
00:00:47,815 --> 00:00:51,148
Minua pelotti,
koska menetin ainoan oikean ystäväni.
10
00:00:51,774 --> 00:00:55,106
Ihmiset tekevät pahoja asioita,
koska heitä pelottaa.
11
00:01:01,774 --> 00:01:06,315
Hyvä elämäni päättyi,
kun äiti kuoli pari vuotta sitten.
12
00:01:06,398 --> 00:01:10,023
Yhtäkkiä isä oli naimisissa
Natalien kanssa, he asuivat Dubaissa -
13
00:01:10,106 --> 00:01:12,523
ja minä olin
sisäoppilaitoksessa hevonkuusessa.
14
00:01:12,607 --> 00:01:17,148
Koulussa, jonka uskonto oli rugby
ja jossa minua vainottiin päivittäin.
15
00:01:17,231 --> 00:01:20,440
Laillisesti teidän ei pitäisi voida
pakottaa minua kouluun.
16
00:01:20,523 --> 00:01:22,273
Laillisesti olen kuin aikuinen.
17
00:01:22,357 --> 00:01:24,482
Olet kuin aikuinen mutta itse asiassa 16.
18
00:01:24,565 --> 00:01:26,981
Oikea ikäsi on 16 vuotta.
19
00:01:27,065 --> 00:01:30,065
On absurdia ajatella,
että antaisimme sinun lopettaa koulun.
20
00:01:30,148 --> 00:01:31,898
Lähetätte minut siis vankilaan.
21
00:01:31,981 --> 00:01:34,690
Jopa vangit yrittävät sopeutua.
22
00:01:34,774 --> 00:01:38,732
He rakentavat palapelejä
ja pelaavat pingistä keskenään.
23
00:01:39,106 --> 00:01:42,607
Kuuntelisitko itseäsi hetken aikaa?
24
00:01:42,690 --> 00:01:43,649
- Anteeksi?
- Ned,
25
00:01:43,732 --> 00:01:45,398
mukautuminen kuuluu aikuistumiseen.
26
00:01:45,482 --> 00:01:48,523
Koulun lopettaminen kesken olisi
kuin vankeustuomio.
27
00:01:48,981 --> 00:01:50,981
Pojat, jotka keskeyttävät koulun iässäsi,
28
00:01:51,065 --> 00:01:53,190
lakaisevat kaupan lattioita
loppuelämänsä...
29
00:01:53,315 --> 00:01:56,273
Isällä oli pakkomielle
kauppojen lakaisijoihin.
30
00:01:56,357 --> 00:01:58,023
...ja siirtyvät rikoksien pariin.
31
00:01:58,106 --> 00:02:01,190
Adam Quinnin poika erotettiin koulusta
viime vuonna.
32
00:02:01,273 --> 00:02:02,815
Nyt hän asuu pummina Pariisissa.
33
00:02:02,898 --> 00:02:04,649
- Eihän. Ihanko totta?
- Kyllä!
34
00:02:06,023 --> 00:02:08,690
Hän lukee runojaan metrossa rahasta.
Eli hän kerjää.
35
00:02:08,815 --> 00:02:11,357
Se on surullista. Ajattele siis sitä.
36
00:02:12,315 --> 00:02:16,023
Pummina Pariisissa! Pitäisin siitä.
37
00:02:16,106 --> 00:02:19,774
Olinko tarpeeksi paha erotettavaksi?
Tänä vuonna se selviäisi.
38
00:03:42,523 --> 00:03:44,482
Sain oman huoneen! Siistiä.
39
00:03:44,565 --> 00:03:46,898
Sanoitko, että sait oman huoneen?
40
00:03:47,482 --> 00:03:48,898
Ei voi olla. Anna kun katson.
41
00:03:51,482 --> 00:03:54,357
Hyvät naiset ja herrat, pääkiduttajani.
42
00:03:54,440 --> 00:03:55,607
Okei.
43
00:03:56,523 --> 00:03:59,898
Ehkä sait oman huoneen,
44
00:03:59,981 --> 00:04:02,649
että kaikkien persukset olisivat
turvassa öisin.
45
00:04:03,565 --> 00:04:07,023
Terve sinullekin, Näätä.
Kesä meni varmaan hyvin?
46
00:04:07,106 --> 00:04:10,398
"Kesä meni varmaan hyvin?"
47
00:04:11,607 --> 00:04:13,940
Mikä hintti!
48
00:04:14,023 --> 00:04:17,190
Anna hänen olla!
En ole nähnyt sinua aikoihin.
49
00:04:17,273 --> 00:04:18,231
Selvä.
50
00:04:19,315 --> 00:04:20,315
Paluu vankilaan.
51
00:04:20,856 --> 00:04:24,065
Ja samoin kuin vankilassa,
jos kukaan ei pidä jostakusta oikeasti,
52
00:04:24,649 --> 00:04:27,523
niin hänen kannattaa piiloutua.
53
00:04:28,856 --> 00:04:31,440
Varastin esimerkiksi englannin esseisiin -
54
00:04:31,523 --> 00:04:36,689
lyriikoita tuntemattomista lauluista,
joita ikivanha hra Fottrell ei tuntisi.
55
00:04:36,898 --> 00:04:38,482
Se oli oma vitsini.
56
00:04:38,565 --> 00:04:42,065
Kukaan muukaan ei tiennyt laulua
tai välittänyt asiasta.
57
00:04:42,649 --> 00:04:45,898
Kaikki Woodhill Collegessa suhtautuivat
pakkomielteisesti rugbyyn.
58
00:04:45,981 --> 00:04:49,190
En vihannut rugbya,
mutta jos siitä ei pitänyt...
59
00:04:52,731 --> 00:04:55,357
Tuo ääni tarkoittaa homoa.
60
00:04:55,898 --> 00:05:00,898
En tiedä, miksi se tarkoittaa sitä,
mutta kuulin äänen usein.
61
00:05:00,981 --> 00:05:01,898
Tiedoksi vain...
62
00:05:01,981 --> 00:05:03,023
Pitäisi selittää.
63
00:05:03,106 --> 00:05:04,315
...tunnistatte tämän...
64
00:05:04,440 --> 00:05:07,689
"Homo" tarkoittaa paskaa,
huonoa tai erilaista.
65
00:05:07,773 --> 00:05:10,065
Pelko siitä, että olisi
jollain tapaa erilainen,
66
00:05:10,148 --> 00:05:12,898
kulki läpi koulun.
67
00:05:12,981 --> 00:05:14,315
...pyytää naista tanssimaan.
68
00:05:14,856 --> 00:05:18,773
Sitten sitä menee sellaiseen...
Muistatteko?
69
00:05:18,898 --> 00:05:23,065
Onko selvä? Mutta älkää tehkö näin.
Onko kysyttävää?
70
00:05:23,148 --> 00:05:25,689
Oli myös toisenlaisia kouluja.
71
00:05:25,773 --> 00:05:28,731
Siistejä ja nykyaikaisia kouluja,
missä kaikki käy.
72
00:05:28,814 --> 00:05:29,940
Niin ei ollut täällä.
73
00:05:34,981 --> 00:05:37,357
Tänään tarkastelemme...
74
00:05:37,440 --> 00:05:40,940
Seksuaali-identiteetistä
puhuminen koulussamme -
75
00:05:41,065 --> 00:05:42,731
muistutti aurinkoon tuijottamista.
76
00:05:42,856 --> 00:05:44,148
Tietääkö kukaan?
77
00:05:47,606 --> 00:05:51,357
Vaikutti siltä, että maailmassa
sitä voisi olla kuka vain haluaa.
78
00:05:59,106 --> 00:06:02,689
Mutta koulumme ei ollut osa maailmaa.
79
00:06:02,773 --> 00:06:04,814
Ensin surullisia uutisia.
80
00:06:05,440 --> 00:06:06,939
Rakas kollegamme ja ystävämme -
81
00:06:07,106 --> 00:06:11,482
Glen Fottrell on menehtynyt
lyhyen sairauden jälkeen.
82
00:06:11,565 --> 00:06:12,398
Siistiä!
83
00:06:16,398 --> 00:06:17,898
Oppilaat!
84
00:06:17,981 --> 00:06:21,523
Tämä tarkoittaa, että
englannin laitoksella tapahtuu muutoksia.
85
00:06:21,606 --> 00:06:24,606
Kunnianosoituksena
kuolleelle englannin opettajallemme -
86
00:06:24,689 --> 00:06:28,231
yksi voittoisa oppilas valitaan
edustamaan koulua -
87
00:06:28,315 --> 00:06:30,773
kansallisessa esseekilpailussa.
88
00:06:30,856 --> 00:06:35,148
Voittaja saa viisi tuhatta -
89
00:06:38,898 --> 00:06:41,648
lahjoituksena koululleen.
90
00:06:43,440 --> 00:06:46,023
Nyt on rugbyn vuoro!
91
00:06:51,398 --> 00:06:54,482
Oletteko tavanneet aikuista,
joka haluaisi olla jälleen lapsi?
92
00:06:54,564 --> 00:06:56,357
Rehtorimme Walter oli sellainen.
93
00:07:01,648 --> 00:07:06,482
Tämä koulu on voittanut
17 Senior Cups -kilpailua,
94
00:07:06,564 --> 00:07:10,856
mutta edellisestä kerrasta on
vuosikymmen aikaa.
95
00:07:10,939 --> 00:07:13,981
Meillä on hienoja pelaajia.
96
00:07:14,689 --> 00:07:18,023
Koko koulun on tuettava -
97
00:07:18,106 --> 00:07:23,814
mahtavaa valmentajaamme,
hra Pascal O'Keeffea.
98
00:07:25,106 --> 00:07:26,940
Mitä häneen tulee,
99
00:07:27,023 --> 00:07:30,357
niin huhujen mukaan vaimo jätti hänet,
koska hän piti rugbysta liikaa.
100
00:07:33,273 --> 00:07:37,065
Tuo on se tyyppi, joka muutti kaiken.
101
00:07:40,065 --> 00:07:42,023
Päästäkää irti.
102
00:07:47,648 --> 00:07:51,357
Tämä on täydellinen koulu Conorille.
Hän on urheilullinen -
103
00:07:51,898 --> 00:07:53,773
ja tietty akateeminen.
104
00:07:53,856 --> 00:07:55,190
No niin, nuori mies.
105
00:07:55,273 --> 00:07:58,940
Ennen kuin näytämme huoneesi äidillesi,
sinun on luvattava jotakin.
106
00:08:00,315 --> 00:08:03,190
Lähdit kuulemma viime koulusta
toistuvien tappeluiden vuoksi.
107
00:08:04,065 --> 00:08:05,357
Opetamme sinua mielellään,
108
00:08:05,440 --> 00:08:08,564
kunhan sellainen käytös on mennyttä.
Ymmärrätkö?
109
00:08:09,731 --> 00:08:10,898
Seuraa minua.
110
00:08:12,940 --> 00:08:16,440
Pois roska-astiasta, Kennedy.
Lopeta huomionkipeä teeskenteleminen.
111
00:08:16,522 --> 00:08:19,898
- Hyvä on. Koska tämä on minun syytäni.
- Anteeksipyyntö hyväksytty!
112
00:08:19,981 --> 00:08:23,023
Valmentajamme Pascal O'Keeffe
opiskeli täällä.
113
00:08:23,106 --> 00:08:24,148
Sepä jännittävää!
114
00:08:24,856 --> 00:08:27,106
Meillä on mahtava joukko pelaajia
tänä vuonna.
115
00:08:27,315 --> 00:08:30,106
Mens sana in corpore sano.
116
00:08:30,190 --> 00:08:31,981
Yksi taistelu ennen mestaruutta.
117
00:08:32,065 --> 00:08:35,231
Treenit alkavat huomenna. Älä myöhästy.
118
00:08:35,315 --> 00:08:38,940
Tässä huoneessa asuu mukava poika, Ned.
Hänen vanhempansa asuvat Dubaissa.
119
00:08:44,731 --> 00:08:48,564
- Millainen poika Ned on?
- Lukutoukka.
120
00:08:53,273 --> 00:08:54,481
Minä -
121
00:08:55,898 --> 00:08:57,439
jätän teidät hyvästelemään.
122
00:09:01,439 --> 00:09:04,190
Kulta, olen pahoillani, ettei isä päässyt.
Hän halusi.
123
00:09:04,273 --> 00:09:05,689
- Hän on vain...
- Kännissä.
124
00:09:05,773 --> 00:09:07,481
Hän on kiireinen. Hänellä on töitä.
125
00:09:07,564 --> 00:09:10,814
Tiedät, miten kovasti hän työskentelee.
126
00:09:14,315 --> 00:09:16,106
Onnea.
127
00:09:30,357 --> 00:09:31,357
HE, JOIDEN PÄÄLLE SYLJET,
YRITTÄVÄT MUUTTUA -
128
00:09:31,439 --> 00:09:32,357
JA OVAT IMMUUNEJA NEUVOILLESI.
129
00:09:32,439 --> 00:09:33,315
HE TIETÄVÄT KOKEMUKSENSA.
130
00:09:36,898 --> 00:09:38,190
Oletteko kunnossa?
131
00:09:53,856 --> 00:09:54,856
Hetki vain.
132
00:09:58,731 --> 00:10:02,689
En voi asua hänen kaltaisensa kanssa.
133
00:10:03,231 --> 00:10:05,773
Aikani partiossa nuorena miehenä -
134
00:10:05,856 --> 00:10:07,940
oli antoisaa monella tapaa.
135
00:10:08,023 --> 00:10:12,814
Telttailua, suunnistamista,
merellisten solmujen tekoa.
136
00:10:13,315 --> 00:10:15,315
Vaikken muista,
137
00:10:15,397 --> 00:10:18,315
miten tehdä sorkkasolmu,
138
00:10:19,356 --> 00:10:22,356
en ikinä unohda seurannutta
pysyvää ystävyyttä.
139
00:10:22,439 --> 00:10:26,856
- Geneven sopimukset...
- Päätökseni on lopullinen.
140
00:10:29,190 --> 00:10:30,023
Poistu.
141
00:10:33,898 --> 00:10:37,148
Se oli takaisku,
mutta onneksi rugbyjoukkue -
142
00:10:37,231 --> 00:10:39,106
ei kokoontuisi makuuhuoneeseeni.
143
00:10:39,190 --> 00:10:41,522
Kuulimme sinusta. Olet meitä nuorempi,
144
00:10:41,606 --> 00:10:45,356
mutta Pascalin sanoin: "Jos on riittävän
hyvä, on riittävän vanha."
145
00:10:46,314 --> 00:10:50,273
Conor, tämä on
tämän unelmatiimin viimeinen vuosi.
146
00:10:50,356 --> 00:10:51,731
Lähdemme kaikki kesällä.
147
00:10:51,814 --> 00:10:55,439
Olen ollut kapteeni kahdesti
enkä saa enää valitettavasti jatkaa.
148
00:10:56,065 --> 00:10:58,648
Meidän on siis voitettava tänä vuonna.
149
00:11:00,231 --> 00:11:01,314
Jos olen rehellinen,
150
00:11:01,397 --> 00:11:03,773
niin en usko,
että koulu saa enää mahdollisuutta.
151
00:11:04,814 --> 00:11:07,522
Treenit alkavat huomenna kuudelta.
152
00:11:08,606 --> 00:11:11,856
Älä myöhästy. Sitä ei sallita.
153
00:11:15,190 --> 00:11:17,356
Onko tämä huonetoverisi?
154
00:11:18,190 --> 00:11:20,689
Mietinkin jo hetken.
155
00:11:20,773 --> 00:11:25,106
Tässä kuvassa kaksi miestä imuttelevat.
156
00:11:25,190 --> 00:11:27,439
- Oletko tosissasi?
- Se ei ole minun.
157
00:11:29,939 --> 00:11:33,190
Jos kosket minuun, homo,
niin syytän raiskauksesta.
158
00:11:35,814 --> 00:11:38,023
- Mikä sinua vaivaa?
- Anna olla.
159
00:11:38,106 --> 00:11:41,481
Kannattaa harkita toista huoneen vaihtoa.
160
00:11:41,939 --> 00:11:43,314
Saat täällä AIDSin.
161
00:11:43,397 --> 00:11:47,148
Emme halua saada
AIDSia joukkuetoverilta aloituksessa.
162
00:11:47,231 --> 00:11:49,773
En ole varma, tarttuuko HIV niin.
163
00:11:49,856 --> 00:11:52,564
Haista vittu, Spainer.
Ja mitä sinuun tulee,
164
00:11:54,439 --> 00:11:58,648
pääsit juuri Näädän paskalistalle.
165
00:12:06,606 --> 00:12:08,023
Tuletko?
166
00:12:24,397 --> 00:12:26,731
Kysyit, olisiko sinulle toista huonetta.
167
00:12:26,814 --> 00:12:29,230
Mikä nykyisessä huoneessasi on vialla?
168
00:12:29,314 --> 00:12:30,939
Huonetoverini...
169
00:12:35,939 --> 00:12:39,106
Uudelle tyypille voi...
170
00:12:42,189 --> 00:12:43,230
Voi olla...
171
00:12:46,898 --> 00:12:49,106
- Mitä?
- Minä vain...
172
00:12:51,023 --> 00:12:52,439
Sitä voi...
173
00:12:53,272 --> 00:12:55,939
Mene takaisin huoneeseesi. Hyvä poika.
174
00:13:09,314 --> 00:13:10,439
PUNNERTAJA
175
00:13:10,522 --> 00:13:13,065
Berliinin muuri rakennettiin yön aikana.
176
00:13:13,148 --> 00:13:16,106
Se oli siellä seuraavana aamuna
maailman herätessä.
177
00:13:16,189 --> 00:13:21,189
En ole kommunisti,
mutta se kertoo paljon päättäväisyydestä.
178
00:13:53,439 --> 00:13:55,814
Tiesittekö,
että liskoille kasvaa uusi häntä?
179
00:13:56,731 --> 00:13:59,147
Sama juttu,
mitä tuli koulun englannin opettajiin.
180
00:13:59,689 --> 00:14:02,189
Kun yksi kuoli,
hänen tilalleen kasvoi toinen.
181
00:14:02,272 --> 00:14:03,314
Pikku juttu.
182
00:14:10,272 --> 00:14:12,606
Darren Finnegan.
183
00:14:14,481 --> 00:14:16,189
Sinäkö päästit tuon äänen?
184
00:14:21,314 --> 00:14:24,898
Kuusitoistavuotias. Syntynyt kesäkuussa.
185
00:14:25,898 --> 00:14:27,564
Kengänkoko 42.
186
00:14:27,773 --> 00:14:30,314
Formula 1 -fani.
187
00:14:30,397 --> 00:14:32,481
Allerginen maidolle -
188
00:14:32,564 --> 00:14:34,689
ja myös kaikille maitotuotteille.
189
00:14:36,773 --> 00:14:39,731
Isä on johdon konsultti.
190
00:14:39,814 --> 00:14:42,773
Äiti on kotiäiti.
191
00:14:44,314 --> 00:14:48,105
Kastelee varmasti sänkynsä ja on pelkuri.
192
00:14:48,189 --> 00:14:49,564
Onnittelut.
193
00:14:49,648 --> 00:14:53,272
Voitit tämän päivän idioottikilpailun.
194
00:14:53,356 --> 00:14:55,064
Mene pois.
195
00:15:00,397 --> 00:15:01,272
Ketään muita?
196
00:15:06,189 --> 00:15:07,023
Eikö?
197
00:15:08,940 --> 00:15:09,814
Hyvä.
198
00:15:10,731 --> 00:15:12,439
Miten tiesin tuon Darrenista?
199
00:15:14,147 --> 00:15:15,272
Luin asiasta.
200
00:15:16,230 --> 00:15:20,689
Luin tietoja samaan tapaan
teistä kaikista.
201
00:15:21,689 --> 00:15:24,981
Lukemalla voi oppia asioita -
202
00:15:26,272 --> 00:15:27,439
rajoittamattomasti.
203
00:15:30,981 --> 00:15:33,272
Tuo mielessä pitäen saatte esseetehtävän.
204
00:15:33,356 --> 00:15:38,689
Palautuspäivä on perjantai. Otsikko on:
205
00:15:38,773 --> 00:15:40,606
"Perheenjäsen."
206
00:15:41,522 --> 00:15:46,105
Ennen kuin ajattelette,
että otsikko on tylsä ja typerä,
207
00:15:46,189 --> 00:15:48,522
niin kerron, että tiedän sen -
208
00:15:48,606 --> 00:15:50,481
ja haluan, että otatte sen haltuunne.
209
00:15:51,981 --> 00:15:55,064
Paljastakaa minulle, keitä olette,
210
00:15:56,648 --> 00:15:57,648
jos uskallatte.
211
00:16:00,272 --> 00:16:04,898
Sillä välin luemme
Goldingin Kärpästen herran.
212
00:16:04,981 --> 00:16:08,564
Se on opettavainen kertomus
vallan antamisesta vaikutusalttiille -
213
00:16:08,648 --> 00:16:11,105
joukolle siivottomia pojanviikareita.
214
00:16:12,356 --> 00:16:14,272
Niin ei tapahdu ikinä minun luokassani.
215
00:16:14,397 --> 00:16:18,064
Aukaiskaa kirja sivulta yksi.
216
00:16:21,064 --> 00:16:22,898
"Vaaleatukkainen poika laskeutui -
217
00:16:22,980 --> 00:16:24,314
viimeiset metrit kalliolta -
218
00:16:24,397 --> 00:16:26,147
ja alkoi kulkea kohti laguunia.
219
00:16:26,230 --> 00:16:29,814
Vaikka hän riisui koulupaitansa
ja raahasi sitä toisessa kädessään,
220
00:16:29,898 --> 00:16:31,272
hänen harmaa paitansa..."
221
00:16:35,230 --> 00:16:37,314
Mene pois! Kiitos.
222
00:16:39,481 --> 00:16:40,439
Oho.
223
00:16:42,230 --> 00:16:46,397
Anteeksi. Luulin, että olitte oppilas.
224
00:16:47,481 --> 00:16:48,397
En.
225
00:16:50,731 --> 00:16:52,272
Miksi Berliinin muuri?
226
00:16:53,314 --> 00:16:56,648
- Se on tarpeen.
- Selvä.
227
00:16:58,105 --> 00:17:01,397
- Kuka huonetoverisi on?
- En oikeasti tiedä.
228
00:17:02,773 --> 00:17:05,606
Aivan. Minulla on toimitus...
229
00:17:10,230 --> 00:17:11,648
Etkö voi olla ystävällinen?
230
00:17:11,731 --> 00:17:13,939
Hän pelaa rugbya, joten uskokaa pois,
231
00:17:14,022 --> 00:17:15,522
hän ei halua ystävyyttäni.
232
00:17:15,606 --> 00:17:18,397
Oletpa melko vainoharhainen.
233
00:17:18,564 --> 00:17:19,898
Kiitos.
234
00:17:20,105 --> 00:17:23,064
- Saanko kuunnella?
- En osaa soittaa,
235
00:17:23,147 --> 00:17:25,980
ja jos osaisinkin, niin en mitään,
mistä pitäisitte.
236
00:17:26,564 --> 00:17:28,064
Soita vain jotakin.
237
00:17:42,939 --> 00:17:45,439
- Tuo on D.
- Niin.
238
00:17:49,814 --> 00:17:51,814
- Onko D ainoa...
- Se on ainoa sointuni.
239
00:17:51,897 --> 00:17:53,564
Aivan.
240
00:17:53,648 --> 00:17:56,356
Nosta sormesi tuohon.
241
00:17:56,439 --> 00:17:58,105
Siihen.
242
00:17:58,648 --> 00:18:00,022
Soita nyt.
243
00:18:02,522 --> 00:18:04,439
Osaat nyt toisen soinnun.
244
00:18:06,230 --> 00:18:07,064
Nähdään.
245
00:18:26,689 --> 00:18:29,314
Olen pahoillani.
Tiedän, että olen myöhässä.
246
00:18:29,397 --> 00:18:31,022
En vain löytänyt kenkiäni.
247
00:18:31,105 --> 00:18:33,814
Luulin laittaneeni ne laukkuuni
ja että se oli luokassa.
248
00:18:33,897 --> 00:18:36,272
- Mutta...
- Rauhoitu.
249
00:18:36,855 --> 00:18:39,272
Olet uusi. Sitä sattuu.
250
00:18:40,481 --> 00:18:42,022
Pojat harjoittelevat tuolla.
251
00:18:42,105 --> 00:18:45,564
Valmistaudu. Menemme yhdessä.
Esittelen sinut.
252
00:18:49,439 --> 00:18:51,522
Kun ylität tuon valkoisen viivan,
253
00:18:51,606 --> 00:18:53,773
haluan sinun keskittyvän
vain yhteen asiaan.
254
00:18:56,105 --> 00:18:57,855
Itsesi ilmaisuun.
255
00:19:00,648 --> 00:19:02,731
- Oletko valmis?
- Kyllä.
256
00:19:03,564 --> 00:19:04,481
Sinä ensin.
257
00:19:17,314 --> 00:19:19,813
Tämä on Conor.
258
00:19:20,731 --> 00:19:23,022
Viime vuoden Junior Cupin voittaja
St. Bart'sista.
259
00:19:23,105 --> 00:19:25,689
Hän teki 19 pistettä finaalissa.
260
00:19:27,272 --> 00:19:30,147
Hän on vanhempien joukkueessa,
jotta näkee meidät toimissa.
261
00:19:30,230 --> 00:19:31,773
Hän saa tavoitteita.
262
00:19:32,564 --> 00:19:34,855
Wallace saa hieman kilpailua.
263
00:19:34,939 --> 00:19:36,314
Tapasit kapteenimme Victorin.
264
00:19:36,397 --> 00:19:39,105
Nimiä on liikaa muistettavaksi,
mutta kerron tärkeimmät.
265
00:19:39,606 --> 00:19:40,606
Keith Chappy, proppi.
266
00:19:41,439 --> 00:19:43,689
Tom Quinlin, nykyinen maasta potkaisija.
267
00:19:43,772 --> 00:19:46,105
Hän tekee meistä nopeita.
268
00:19:46,189 --> 00:19:49,064
Ensimmäinen ja toinen linkki.
269
00:19:50,022 --> 00:19:51,939
Murskain.
270
00:19:53,356 --> 00:19:58,064
Menkää linjaan. Ekat toisia vastaan.
Conor, pelaa kymppipaikalla ekoille.
271
00:19:58,147 --> 00:20:01,272
- Missä Wallace on?
- Tässä.
272
00:20:02,272 --> 00:20:03,105
Puolusta.
273
00:20:05,022 --> 00:20:06,481
Älä huoli. Tuen sinua.
274
00:20:32,481 --> 00:20:33,813
Olet eläin!
275
00:20:35,272 --> 00:20:36,564
Vitun hirviö!
276
00:20:40,105 --> 00:20:44,022
Wallace, palaa Conorin paikalle.
Conor, pidä tauko.
277
00:20:44,105 --> 00:20:45,855
Taukoko?
278
00:20:46,897 --> 00:20:48,356
Aloitimme vasta.
279
00:20:50,522 --> 00:20:52,189
Selvä. Uusiksi!
280
00:21:30,397 --> 00:21:33,397
- Murtuiko se?
- Totta vitussa!
281
00:21:34,064 --> 00:21:36,439
Hyvä peli, pojat.
282
00:21:36,522 --> 00:21:39,230
Älä huoli siitä. Et ollut koskaan komea.
283
00:21:40,730 --> 00:21:44,314
- Onko kukaan nähnyt Conor Mastersia?
- Hän ei tullut tänne.
284
00:22:00,439 --> 00:22:02,688
Käskin paljastamaan, keitä olette.
285
00:22:04,564 --> 00:22:07,606
Annoin otsikon, koska halusin,
että otatte selvää itsestänne.
286
00:22:07,688 --> 00:22:09,688
Osa esseistä on erinomaisia.
287
00:22:10,356 --> 00:22:12,688
Yksi oli ylitse muiden.
288
00:22:14,230 --> 00:22:15,356
Ned Roche.
289
00:22:16,980 --> 00:22:19,147
Haluatko tulla lukemaan sen kaikille?
290
00:22:19,230 --> 00:22:22,105
Ei tarvitse. Kiitos.
291
00:22:23,897 --> 00:22:27,147
Tai siis kiitos, mutta mieluummin ei.
292
00:22:27,772 --> 00:22:28,772
Arvostan tuota.
293
00:22:32,022 --> 00:22:33,022
Sinun pitäisi.
294
00:22:38,105 --> 00:22:42,605
Seuraava, joka äännehtii millään lailla,
joutuu ongelmiin.
295
00:22:45,189 --> 00:22:46,439
Hyvä.
296
00:23:03,605 --> 00:23:04,813
"Perheenjäsen.
297
00:23:06,230 --> 00:23:08,855
Minulla on serkku nimeltä Kevin.
298
00:23:08,938 --> 00:23:10,772
Hän pääsee varmasti taivaaseen.
299
00:23:11,647 --> 00:23:13,730
Hän on pukeutunut aina moitteettomasti.
300
00:23:14,189 --> 00:23:16,980
Siististi ja silotellusti.
301
00:23:17,064 --> 00:23:21,522
Hänellä on lammasturkki..."
302
00:23:24,272 --> 00:23:25,439
Jatka.
303
00:23:28,897 --> 00:23:30,688
"Kevin oli erilainen.
304
00:23:31,230 --> 00:23:32,938
Täydellinen serkkuni.
305
00:23:34,730 --> 00:23:35,855
Hän ei...
306
00:23:37,481 --> 00:23:42,730
Hän on vanhempiensa silmäterä.
307
00:23:44,855 --> 00:23:46,230
Taloustiedettä.
308
00:23:47,481 --> 00:23:49,272
Fysiikkaa ja bioniikkaa.
309
00:23:50,397 --> 00:23:53,230
Hän pitää minua kaalipäänä.
310
00:23:53,314 --> 00:23:55,397
- 'Koska vihaan yliopistoa...'"
- Riittää.
311
00:23:56,855 --> 00:23:57,897
Istu alas.
312
00:24:10,688 --> 00:24:12,938
Kuunnelkaa itseänne, te ulvova väkijoukko.
313
00:24:13,563 --> 00:24:15,397
Määytte kuin lampaat.
314
00:24:17,189 --> 00:24:19,481
Miksi oletatte,
ettei opetus ollut teitä varten?
315
00:24:25,147 --> 00:24:29,356
Älkää käyttäkö lainaääntä.
316
00:24:33,064 --> 00:24:34,605
Olette yksilöitä.
317
00:24:41,730 --> 00:24:43,272
Seis!
318
00:24:47,605 --> 00:24:50,938
Jos vietätte elämänne olemalla joku muu,
niin kuka on te?
319
00:24:55,439 --> 00:24:56,397
Menkää!
320
00:25:06,772 --> 00:25:09,813
PUNNERTAJA
321
00:25:29,938 --> 00:25:32,647
- Laitan sen hiljemmalle.
- En tarkoita sitä.
322
00:25:36,272 --> 00:25:38,272
Tämänpäiväinen oli siistiä.
323
00:25:39,189 --> 00:25:40,356
Pidin laulusta.
324
00:25:40,438 --> 00:25:42,813
Voisitko painua helvettiin?
325
00:25:43,521 --> 00:25:44,772
Pidin siitä paljon.
326
00:25:47,397 --> 00:25:49,105
Miksi pidät vanhoista jutuista?
327
00:25:50,605 --> 00:25:53,438
Koska nykyelämä on roskaa.
328
00:25:54,230 --> 00:25:55,105
Samaa mieltä.
329
00:26:03,855 --> 00:26:04,980
Näin Näädän kasvot.
330
00:26:06,730 --> 00:26:09,230
- Mistä tiesit, että se olin minä?
- Juorut leviävät.
331
00:26:10,189 --> 00:26:11,230
Jopa minulle.
332
00:26:16,147 --> 00:26:17,563
Voinko kysyä jotakin?
333
00:26:21,438 --> 00:26:22,980
Se on henkilökohtaista.
334
00:26:30,314 --> 00:26:31,314
Oletko homo?
335
00:26:33,147 --> 00:26:36,189
Älä huoli.
En aio käydä persuksiisi kiinni.
336
00:26:36,272 --> 00:26:38,605
- Ei, sori. Minä...
- Oliko muuta?
337
00:26:38,688 --> 00:26:40,272
Sitäkö halusit kysyä?
338
00:26:56,897 --> 00:26:58,355
Ei ole kyse musiikista.
339
00:26:59,480 --> 00:27:00,647
Tarina on tärkeämpi.
340
00:27:01,605 --> 00:27:03,688
Se, miten joku voi kirjoittaa itsestään -
341
00:27:03,772 --> 00:27:04,772
ja perheestään niin.
342
00:27:06,980 --> 00:27:08,022
Hullua, eikö?
343
00:27:08,189 --> 00:27:10,147
Niin. Mitä hullumpaa, sen parempi.
344
00:27:23,647 --> 00:27:25,855
Et siis vittuile minulle?
345
00:27:28,730 --> 00:27:30,105
Pidän laulusta.
346
00:27:32,730 --> 00:27:33,813
Selvä. Seuraa minua.
347
00:28:02,230 --> 00:28:03,563
En tiennyt tästä.
348
00:28:06,605 --> 00:28:07,605
Löysin nämä viime vuonna.
349
00:28:08,521 --> 00:28:09,438
Vinyylejä.
350
00:28:11,396 --> 00:28:13,022
Katso noita kasvoja.
351
00:28:13,105 --> 00:28:16,938
- Mitä he ajattelivat?
- He eivät välittäneet asioista,
352
00:28:17,022 --> 00:28:19,647
joilla on merkitystä täällä.
353
00:28:25,189 --> 00:28:26,688
Kunpa pääsisin jo pois.
354
00:28:28,022 --> 00:28:29,189
Mikä sinusta tulee?
355
00:28:29,271 --> 00:28:32,313
Minun on mahdotonta saada töitä,
mutta olenpahan vapaa.
356
00:28:33,938 --> 00:28:35,980
Isäni ja minä purjehdimme
ennen kuin hän...
357
00:28:36,938 --> 00:28:39,355
Ennen kuin hän kiinnostui muista asioista.
358
00:28:39,438 --> 00:28:41,438
Muistan, kun istuin veneen etuosassa.
359
00:28:41,521 --> 00:28:44,189
Tunsin itseni vapaaksi.
Kuin olisin lentänyt.
360
00:28:44,271 --> 00:28:48,438
- Onko teillä yhä vene?
- Se on yhä siellä ruostumassa.
361
00:28:48,521 --> 00:28:49,980
Millaista on lyödä toista?
362
00:28:54,647 --> 00:28:56,813
Opeta tuo. Miten osaat soinnun?
363
00:28:56,897 --> 00:28:59,521
Voin pitää musiikista.
Emme ole kaikki samanlaisia.
364
00:29:00,064 --> 00:29:01,355
Eikö sinulla ole paskalistaa?
365
00:29:03,939 --> 00:29:05,855
Et taida olla listalla enää.
366
00:29:25,980 --> 00:29:29,313
En tiennyt olevani yksinäinen,
kunnes löysin ystävän.
367
00:29:29,396 --> 00:29:31,813
Emme olleet kuin kaksi marjaa.
368
00:29:31,980 --> 00:29:34,355
Hän piti juoksentelemisesta -
369
00:29:34,438 --> 00:29:38,563
yhtä paljon kuin minä istumisesta
ja siitä, etten tehnyt mitään.
370
00:29:39,605 --> 00:29:44,396
Laskin suojamuurejani.
En koskaan myöntäisi sitä ääneen,
371
00:29:44,480 --> 00:29:46,105
mutta se tuntui hyvältä.
372
00:29:47,229 --> 00:29:51,271
Näätä lakkasi kiusaamasta minua,
enkä enää haaveillut erottamisesta.
373
00:29:53,980 --> 00:29:57,647
Hyvistä aikeistani huolimatta
alkoi tuntua siltä, että kuuluin joukkoon.
374
00:29:58,480 --> 00:30:01,980
- Onko kaikki pakattu?
- On.
375
00:30:02,064 --> 00:30:03,105
Mitä tapahtui?
376
00:30:03,897 --> 00:30:05,647
- Tasku revittiin irti.
- Taasko?
377
00:30:05,730 --> 00:30:07,271
Monesko kertaa sitten syyskuun?
378
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
Kolmas. Ei, neljäs.
379
00:30:11,980 --> 00:30:15,022
- Montako kertaa se on tapahtunut sinulle?
- Ei ikinä.
380
00:30:15,688 --> 00:30:18,313
- Eikö?
- Ei.
381
00:30:18,939 --> 00:30:20,105
Se ei ole oikein.
382
00:30:21,271 --> 00:30:23,480
Tämä on sinulle.
383
00:30:24,521 --> 00:30:27,229
- Mikä se on?
- Synttärilahja.
384
00:30:28,897 --> 00:30:31,563
- Niinkö?
- Joo.
385
00:30:32,105 --> 00:30:34,647
En aikonut hankkia sinulle mitään,
386
00:30:34,730 --> 00:30:38,105
mutta ilkeä äitipuoleni sanoi,
että koska olemme huonetovereita,
387
00:30:38,188 --> 00:30:40,355
niin minun pitäisi. Se on huuliharppu.
388
00:30:42,313 --> 00:30:43,355
Kiitti.
389
00:30:44,313 --> 00:30:47,521
Minulla on vielä yksi lahja sinulle.
390
00:30:50,271 --> 00:30:52,813
- Et uskalla.
- Enkö muka?
391
00:30:55,647 --> 00:30:57,146
Hauskaa syntymäpäivää.
392
00:30:58,647 --> 00:30:59,813
Paskiainen.
393
00:31:04,438 --> 00:31:06,022
Voi, Yorrick parka!
394
00:31:07,064 --> 00:31:08,855
Minä tunsin hänet, Horatio:
395
00:31:10,355 --> 00:31:12,313
äärettömän sukkela...
396
00:31:13,355 --> 00:31:16,064
Hra Sherry teki yhteistyötä kanssamme.
397
00:31:16,939 --> 00:31:18,563
Pidimme hänestä sen vuoksi.
398
00:31:23,647 --> 00:31:27,521
Mutta kun vuosittainen varietee-esitys
tyttökoulussa julkistettiin...
399
00:31:27,605 --> 00:31:28,521
KYKYKILPAILU
400
00:31:28,605 --> 00:31:30,022
...kukaan ei ilmoittautunut.
401
00:31:30,104 --> 00:31:33,647
Sherry oli kuullut
meidän pelleilevän vanhoilla kitaroilla -
402
00:31:33,730 --> 00:31:37,063
ja vaati,
että Conor ja minä esittäisimme laulun.
403
00:31:49,813 --> 00:31:51,022
Miten menee, kaverit?
404
00:31:51,104 --> 00:31:53,188
- Erittäin huonosti.
- Kamalasti, kiitti.
405
00:31:54,104 --> 00:31:57,104
- Miksi niin?
- Emme ole espanjalaisia kitaristeja.
406
00:31:57,188 --> 00:32:00,104
Emme voi siis
soittaa instrumentaalilaulua.
407
00:32:00,188 --> 00:32:04,063
Meidän on laulettava,
mutta kumpikaan meistä ei halua.
408
00:32:04,146 --> 00:32:06,647
- Minä en ainakaan suostu.
- En minäkään.
409
00:32:06,730 --> 00:32:09,980
- Miksette laulaisi molemmat?
- Ai niin kuin Simon & Garfunkel?
410
00:32:11,313 --> 00:32:12,772
Aivan niin.
411
00:32:15,146 --> 00:32:18,313
- Enpä usko.
- Eikö se ole tarpeeksi siistiä?
412
00:32:18,396 --> 00:32:20,355
Suoraan sanottuna ei.
413
00:32:21,396 --> 00:32:24,229
Nuori mies, sinun on opittava jotain,
414
00:32:24,313 --> 00:32:27,438
mikä on siisteyttä tärkeämpää.
415
00:32:28,438 --> 00:32:29,813
Tarkoitan -
416
00:32:35,104 --> 00:32:36,229
kauneutta.
417
00:33:00,979 --> 00:33:03,438
Korkea. Matala.
418
00:33:05,021 --> 00:33:08,730
Se on todella korkea.
419
00:33:09,271 --> 00:33:11,355
Älä laukkaa, hra Hines. Et ole hevonen.
420
00:33:13,355 --> 00:33:16,688
Treenit kymmenen minuutin kuluttua. Tule.
421
00:33:28,730 --> 00:33:32,355
Rugbyjoukkueella oli
pitkä voittoputki päällä.
422
00:33:32,438 --> 00:33:35,730
Paikallislehdet kiittivät siitä ystävääni.
423
00:33:35,813 --> 00:33:37,647
Oikean kentänpuoliskon uusi tähti.
424
00:33:40,730 --> 00:33:42,313
Pelaajat palvoivat Pascalia.
425
00:33:42,396 --> 00:33:43,229
Lopettakaa!
426
00:33:44,688 --> 00:33:47,813
Numero yhdeksän, onnittelut!
427
00:33:47,897 --> 00:33:50,021
Onko sinulla ilmoitettavaa?
428
00:33:50,104 --> 00:33:51,188
- Ei.
- Onhan.
429
00:33:51,813 --> 00:33:53,521
- Eipäs.
- Onhan.
430
00:33:54,063 --> 00:33:55,271
Kerro, numero yhdeksän.
431
00:33:55,355 --> 00:33:58,104
Näin numero yhdeksän taklaavan.
432
00:33:58,188 --> 00:34:00,104
Hänellä on selvästi muuta mielessään.
433
00:34:00,188 --> 00:34:04,188
Arvaisin, että olet mennyt kihloihin
poikaystäväsi kanssa.
434
00:34:09,271 --> 00:34:12,271
Miksi hitossa rintaruokit taklaussäkkiä?
Lyö sitä!
435
00:34:18,021 --> 00:34:21,355
Pelkäätkö, että sinuun osuu?
Ilmoittaudu sitten koulun oopperaan!
436
00:34:21,438 --> 00:34:24,104
Olen varma,
että he tarvitsevat tavernapiikoja.
437
00:34:24,188 --> 00:34:25,605
Tulkaa tänne.
438
00:34:27,229 --> 00:34:28,396
Vakavaa asiaa.
439
00:34:32,979 --> 00:34:35,438
Koulussamme puhutaan paljon -
440
00:34:35,521 --> 00:34:39,188
mielensä avaamisesta
ja monipuolisen koulutuksen arvosta.
441
00:34:40,313 --> 00:34:41,772
Paskapuhetta!
442
00:34:41,855 --> 00:34:44,313
Olemme menossa taistelukentälle,
443
00:34:44,396 --> 00:34:48,521
ja viimeinen asia, mitä tarvitsemme,
on empatiaa toisia kohtaan -
444
00:34:48,605 --> 00:34:50,229
tai tunteita.
445
00:34:50,313 --> 00:34:54,438
Conor on johtajamme,
ja heidän huomionsa keskittyy häneen.
446
00:34:54,521 --> 00:34:57,772
Tästä alkaen ette ole joukkue.
447
00:34:58,355 --> 00:35:01,355
Tämä on sota-alue, ja te olette armeija.
448
00:35:14,605 --> 00:35:17,063
- Eikö sinun pitäisi nukkua?
- Eikö sinunkin?
449
00:35:19,647 --> 00:35:21,271
Minä en pelaa välierissä huomenna.
450
00:35:21,355 --> 00:35:23,938
Sen takia en nuku.
451
00:35:24,021 --> 00:35:25,813
En voi. Hermostuttaa.
452
00:35:26,688 --> 00:35:27,730
Te voitatte.
453
00:35:28,688 --> 00:35:29,730
Et tiedä sitä.
454
00:35:29,813 --> 00:35:31,979
En tiedä mitään rugbysta mutta -
455
00:35:33,229 --> 00:35:35,313
tunnen sen luissani.
456
00:35:38,313 --> 00:35:41,854
- Tuletko paikalle?
- Se ei ole minun joukkueeni.
457
00:35:47,021 --> 00:35:50,688
Kerran ennen tuloasi -
458
00:35:50,772 --> 00:35:54,438
yksi joukkuekavereistasi pisti
pääni vessanpönttöön.
459
00:35:56,688 --> 00:35:58,772
En kirjoita siitä omaelämäkertaani.
460
00:36:00,812 --> 00:36:04,355
Sinun on parempi ilman minua.
Kannustan sinua kuitenkin.
461
00:36:07,521 --> 00:36:10,063
Yhteen riviin, herrat.
462
00:36:33,480 --> 00:36:38,021
Isäsi on baarissa.
Hän haluaa ostaa meille kaikille juomat.
463
00:36:42,396 --> 00:36:43,979
Varokaa, tulen tästä.
464
00:36:45,521 --> 00:36:47,854
No niin.
465
00:36:48,480 --> 00:36:50,021
Varokaahan, pojat.
466
00:36:50,104 --> 00:36:53,896
Ottakaa juomat. Iskekää kiinni.
467
00:36:56,104 --> 00:36:57,938
Juo isäsi kanssa, poika.
468
00:36:58,771 --> 00:36:59,979
Vesi riittää. Kiitti.
469
00:37:00,063 --> 00:37:01,854
Tule lähemmäs, en satuta sinua.
470
00:37:01,938 --> 00:37:04,563
Emme voi skoolata voitolle
ilman miesten juomaa.
471
00:37:09,313 --> 00:37:10,938
Urheilijapojalleni -
472
00:37:11,021 --> 00:37:13,729
ja teille kaikille
hienoille nuorille miehille.
473
00:37:13,812 --> 00:37:15,563
Kippis!
474
00:37:20,521 --> 00:37:23,812
Conor kertoi myöhemmin,
että jos hän ei olisi juonut sitä juomaa,
475
00:37:23,896 --> 00:37:25,938
hänen iltansa olisi päättynyt erilaisesti.
476
00:37:56,854 --> 00:38:01,104
Isäsi on inspiroiva.
477
00:38:01,647 --> 00:38:04,063
Parasta pelisi seuraamisessa oli tajuta,
478
00:38:04,146 --> 00:38:08,687
että kaikki se
viime koulun roska oli vain sitä.
479
00:38:09,812 --> 00:38:11,729
Tänään näin sinut aidosti.
480
00:38:12,771 --> 00:38:14,229
Rakastin sinua tänään.
481
00:38:14,979 --> 00:38:16,063
Rakastin sinua taas.
482
00:38:18,063 --> 00:38:19,729
Tunnuit jälleen pojaltani.
483
00:38:20,896 --> 00:38:22,896
Et siltä aikaisemmalta idiootilta.
484
00:38:24,313 --> 00:38:26,146
Tule sisään. Annan sinulle kyydin.
485
00:38:26,229 --> 00:38:27,229
Voimme jutella.
486
00:38:28,771 --> 00:38:29,938
Menen junalla.
487
00:38:38,271 --> 00:38:39,313
Poika.
488
00:38:45,188 --> 00:38:46,355
Käveltyäni tunteja -
489
00:38:46,438 --> 00:38:49,854
löysin elokuvateatterin,
jossa pyöri vieraskielinen leffa nunnasta.
490
00:38:49,938 --> 00:38:52,229
Se kesti pitkään.
491
00:38:54,063 --> 00:38:56,938
Myöhästyin koululle menevistä busseista.
492
00:38:57,021 --> 00:38:58,854
Näin Conorin silloin.
493
00:38:58,938 --> 00:39:01,480
Ajattelin yllättää hänet.
494
00:39:28,854 --> 00:39:31,021
Liian nuori. Sori.
495
00:39:31,104 --> 00:39:34,188
- Ei, hän on ystäväni.
- Hän on sinua vanhempi.
496
00:39:36,396 --> 00:39:39,646
- Millainen baari tämä on?
- Aikuisten baari.
497
00:39:39,729 --> 00:39:42,355
Selvä. Millaisten aikuisten?
498
00:39:43,355 --> 00:39:45,021
Homojen aikuisten.
499
00:39:47,938 --> 00:39:49,188
Aivan niin.
500
00:39:50,812 --> 00:39:52,063
Varmistin vain.
501
00:39:54,646 --> 00:39:56,896
Odotan häntä. Hän tulee ulos pian.
502
00:40:35,604 --> 00:40:37,355
Minun on parasta mennä.
503
00:40:38,104 --> 00:40:39,687
On myöhäistä.
504
00:40:54,854 --> 00:40:58,146
Kaiken aikaa olin luullut,
että olin ainoa ulkopuolinen.
505
00:40:58,396 --> 00:41:01,729
Olin täysin väärässä.
506
00:41:53,104 --> 00:41:56,479
Tervetuloa paikallisjunaan.
Tämä on suora yhteys...
507
00:42:05,646 --> 00:42:08,021
Hei. Olet junassa.
508
00:42:08,729 --> 00:42:11,687
Melkein myöhästyin siitä.
509
00:42:14,437 --> 00:42:16,979
Onnea tästä päivästä.
Pelasit ymmärtääkseni hyvin.
510
00:42:17,063 --> 00:42:20,396
Kiitoksia, mutta itse asiassa
pari potkua meni ohi.
511
00:42:20,520 --> 00:42:22,812
- En ollut parhaimmillani.
- Etkö? Selvä.
512
00:42:22,896 --> 00:42:25,938
- Mutta pääsitte silti neljännes...
- Puolivälieriin.
513
00:42:28,271 --> 00:42:30,188
- Ei siis paineita.
- Ei.
514
00:42:46,146 --> 00:42:47,687
Saatan juoda kupin teetä.
515
00:42:53,854 --> 00:42:55,812
Pidän teestä.
516
00:42:57,063 --> 00:43:02,395
En tykkää kahvista mutta pidän
kupillisesta teetä. Tai pannullisesta!
517
00:43:02,479 --> 00:43:06,104
Isosta pannullisesta teetä.
518
00:43:06,479 --> 00:43:09,146
Se aikaisempi ei ollut sitä,
miltä se näytti.
519
00:43:09,229 --> 00:43:10,271
Mitä? Ei.
520
00:43:10,355 --> 00:43:13,021
Minun täytyi päästä vessaan,
ja se baari oli lähimpänä.
521
00:43:13,104 --> 00:43:14,854
Ystäväni siellä -
522
00:43:14,938 --> 00:43:16,229
on hyvin tunteikas.
523
00:43:16,313 --> 00:43:19,146
- Sillä ei ollut kylttiä.
- Totta.
524
00:43:19,229 --> 00:43:21,146
Hän on italialainen ja aivan...
525
00:43:21,229 --> 00:43:22,979
Tiedäthän. Luoja.
526
00:43:24,437 --> 00:43:29,395
Jos voisit olla hienotunteinen...
527
00:43:29,479 --> 00:43:32,271
En kerro siitä mitään koskaan.
528
00:43:32,354 --> 00:43:33,520
- Et mistään.
- En koskaan.
529
00:43:33,604 --> 00:43:35,604
Hyvä.
530
00:43:38,271 --> 00:43:39,313
Okei.
531
00:43:40,771 --> 00:43:41,687
Hyvä on.
532
00:43:48,437 --> 00:43:50,938
Haen kupin teetä.
Haluatko sinä kupillisen?
533
00:43:51,520 --> 00:43:52,979
- Haluatko?
- Joo.
534
00:43:53,063 --> 00:43:54,229
Selvä.
535
00:44:22,812 --> 00:44:25,104
- Oletko opetellut osuutesi?
- Olen.
536
00:44:26,188 --> 00:44:30,146
Tätä ei voi vältellä enää,
joten kokeillaan.
537
00:44:30,229 --> 00:44:31,812
Okei.
538
00:44:32,812 --> 00:44:36,312
- Yksi, kaksi, kolme.
- Sori, ennen kuin aloitamme...
539
00:44:36,395 --> 00:44:38,354
- Mitä?
- Minä vain...
540
00:44:51,437 --> 00:44:54,270
Ei mitään.
541
00:44:55,021 --> 00:44:57,562
- Oletko varma?
- Joo.
542
00:45:01,146 --> 00:45:03,979
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
543
00:45:17,937 --> 00:45:18,979
Tein sen yksin!
544
00:45:19,104 --> 00:45:21,021
- Minä vain...
- Tiimityötä!
545
00:45:23,646 --> 00:45:24,646
Niin.
546
00:45:25,729 --> 00:45:26,687
Oletko valmis?
547
00:45:27,729 --> 00:45:30,188
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
548
00:45:44,188 --> 00:45:46,479
Sinun piti laulaa korkealta
ja minun matalalta.
549
00:45:46,562 --> 00:45:47,562
Niin.
550
00:45:47,646 --> 00:45:48,937
Sinun piti opetella osuutesi.
551
00:45:49,021 --> 00:45:53,479
Opettelinkin. Opin oman osuuteni -
552
00:45:54,729 --> 00:45:57,937
mutta kuulen päässäni vain sinun äänesi.
553
00:45:58,979 --> 00:46:01,063
- Haluan laulaa samaa.
- Älä.
554
00:46:01,146 --> 00:46:03,312
Laula oma osuutesi.
Tai minä laulan korkean...
555
00:46:03,395 --> 00:46:06,063
- Ei, minä laulan korkean osuuden.
- Okei, tee niin.
556
00:46:07,520 --> 00:46:11,063
- Okei.
- Yksi, kaksi, kolme, neljä.
557
00:46:38,937 --> 00:46:40,937
- Se kuulosti hyvältä.
- Niin.
558
00:46:59,812 --> 00:47:01,729
Pysähdy.
559
00:47:05,687 --> 00:47:07,729
Urheilu,
560
00:47:08,646 --> 00:47:11,854
potkiminen vaatii hiljaisen mielen.
561
00:47:11,937 --> 00:47:15,395
Siellä ei saa tapahtua mitään. Okei?
562
00:47:17,187 --> 00:47:18,395
Mikä painaa mieltäsi?
563
00:47:24,771 --> 00:47:28,687
Joskus tunnen olevani robotti,
564
00:47:29,937 --> 00:47:32,604
joka toistaa tätä samaa.
565
00:47:34,812 --> 00:47:39,604
Ehkä elämässä on muutakin kuin...
566
00:47:41,687 --> 00:47:45,979
Sinulla on harvinainen lahja.
Sinun tulee käyttää sitä.
567
00:47:48,854 --> 00:47:53,687
Olen huomannut, että viime aikoina
olet hengaillut eri tyyppien kanssa,
568
00:47:53,771 --> 00:47:57,021
mikä on ihan okei. Mutta juttu on niin,
569
00:47:58,228 --> 00:48:02,812
että koirien seurassa saa kirppuja.
570
00:48:06,145 --> 00:48:07,979
Tunnistatko kirput?
571
00:48:11,771 --> 00:48:13,021
Älä monimutkaista asiaa.
572
00:48:13,103 --> 00:48:16,312
On sinä, tuo ja nuo.
573
00:48:17,479 --> 00:48:19,062
Kokeile.
574
00:48:33,729 --> 00:48:35,021
Voihan vittu.
575
00:48:37,771 --> 00:48:39,979
- Huomenta, Pascal.
- Walter.
576
00:48:41,270 --> 00:48:42,228
Kysymys.
577
00:48:43,771 --> 00:48:46,520
Oletko tarkistanut Dan Sherryn taustat?
578
00:48:48,395 --> 00:48:53,145
- Miksi tekisin niin?
- Hänhän ei ole naimisissa?
579
00:48:54,896 --> 00:48:57,062
- Mitä oikein kysyt?
- En tiedä.
580
00:48:57,145 --> 00:49:00,979
Olet varmasti huomannut,
että Conor Mastersin taso on laskenut.
581
00:49:01,062 --> 00:49:03,646
Hän ei osunut useisiin potkuihin
eilisessä matsissa,
582
00:49:03,729 --> 00:49:07,604
ja sitten myöhään eilen illalla
näin hänen kävelevän takaisin kouluun.
583
00:49:08,187 --> 00:49:09,062
Hän oli humalassa.
584
00:49:09,646 --> 00:49:12,020
Eräs Dan Sherry oli hänen kanssaan.
585
00:49:12,103 --> 00:49:14,520
En valehtele. Olen huolissani.
586
00:49:14,604 --> 00:49:17,896
Etkö vienyt pojat
voitto-oluille eilen illalla?
587
00:49:17,979 --> 00:49:20,187
- Kyllä, mutta se oli...
- Ei muttia.
588
00:49:20,270 --> 00:49:22,520
Jos et tiedä, mitä kysyt,
589
00:49:22,604 --> 00:49:24,270
niin ole varovainen, mitä vihjaat.
590
00:49:25,228 --> 00:49:26,896
Tarvitsen tukeasi.
591
00:49:28,103 --> 00:49:29,771
Kaikki riippuu tästä.
592
00:49:29,854 --> 00:49:31,687
Joukkue tarvitsee tätä.
593
00:49:31,771 --> 00:49:36,020
Dan Sherry on tämän koulun opettaja
kuten sinä ja minä.
594
00:49:36,103 --> 00:49:37,437
Hän on osa joukkuetta.
595
00:49:37,520 --> 00:49:42,020
Sherry ei ole kuin minä.
596
00:49:42,103 --> 00:49:43,978
Unohda asia. Kaikki on hyvin.
597
00:49:44,062 --> 00:49:46,187
Halusin kertoa huolestani virallisesti.
598
00:49:46,312 --> 00:49:48,354
Varmuuden vuoksi vain.
599
00:49:48,437 --> 00:49:49,437
Mitä tarkoitat?
600
00:49:55,896 --> 00:49:59,854
Tiedät, että Conorin ikäiset pojat ovat
alttiita vaikutuksille.
601
00:49:59,978 --> 00:50:02,020
Tietyn tyyppiset ihmiset
lasten opettajina,
602
00:50:02,103 --> 00:50:04,646
kunhan tietää varmasti,
603
00:50:04,729 --> 00:50:06,270
että he ovat tietyn tyyppisiä...
604
00:50:06,354 --> 00:50:09,103
Olen kristitty ja liberaali, mutta...
605
00:50:09,228 --> 00:50:10,812
- Mitä?
- Nämä edellä mainitun -
606
00:50:10,896 --> 00:50:11,896
tyyppiset ihmiset -
607
00:50:11,978 --> 00:50:15,896
ja se, miten he käyttäytyvät, eivät käy.
608
00:50:15,978 --> 00:50:17,978
Ei lasten ympärillä.
609
00:50:18,062 --> 00:50:20,187
- Tiedät sen.
- Kiitos.
610
00:50:20,270 --> 00:50:21,812
Sinun täytyy tietää se.
611
00:50:21,896 --> 00:50:24,437
Kiitos.
612
00:50:30,936 --> 00:50:34,687
Opettelemme äänen kantamista.
613
00:50:34,771 --> 00:50:36,896
Mitä? Kantamista!
614
00:50:36,978 --> 00:50:38,062
Taaemmas.
615
00:50:39,103 --> 00:50:41,395
Vielä lisää.
616
00:50:41,479 --> 00:50:43,520
Pysähtykää.
617
00:50:43,604 --> 00:50:47,020
Kun laulatte huomenna,
ette voi uikuttaa kuin oudot hiirulaiset.
618
00:50:47,103 --> 00:50:49,936
Äänenne täytyy kantaa.
619
00:50:50,020 --> 00:50:52,812
Paljastakaa, keitä olette. Jos uskallatte.
620
00:50:53,936 --> 00:50:56,020
Antakaa äänienne osua seiniin!
621
00:50:56,479 --> 00:50:57,520
Aloittakaa.
622
00:51:01,812 --> 00:51:04,479
En kuule ollenkaan.
623
00:51:05,187 --> 00:51:06,687
Mitä? Kovempaa!
624
00:51:07,812 --> 00:51:09,187
Noin.
625
00:51:11,562 --> 00:51:13,187
Vielä kovempaa!
626
00:51:16,228 --> 00:51:17,854
Parempi.
627
00:51:20,145 --> 00:51:22,604
Voin tehdä enemmänkin. Lisätä notkeutta.
628
00:51:23,936 --> 00:51:24,936
Ehdollistaa.
629
00:51:25,936 --> 00:51:27,270
Tuo on pelinrakentajasi.
630
00:51:35,437 --> 00:51:37,354
Tiedätkö, miksi Conor jätti koulunsa?
631
00:51:37,853 --> 00:51:38,687
En.
632
00:51:38,771 --> 00:51:40,103
Sinullahan on serkku siellä.
633
00:51:40,187 --> 00:51:43,270
Dave on pikkuserkkuni, mutta...
634
00:51:43,354 --> 00:51:45,936
Minunkin piti mennä sinne,
635
00:51:46,020 --> 00:51:49,646
- mutta isäni kuoltua me...
- Hän haaskaa kaiken tekemämme työn.
636
00:51:51,020 --> 00:51:53,562
En olisi tyytyväinen,
jos olisin hänen joukkueessaan.
637
00:51:54,395 --> 00:51:57,562
Itse asiassa olisin raivoissani.
638
00:52:09,479 --> 00:52:10,604
Kop, kop.
639
00:52:11,103 --> 00:52:13,562
Siinähän Conor on. Voinko kysyä jotain?
640
00:52:14,729 --> 00:52:15,646
Joo.
641
00:52:16,520 --> 00:52:18,978
Miksi hengailet friikki-Nedin kanssa?
642
00:52:20,771 --> 00:52:23,729
- Hän on kaverini.
- Miten niin?
643
00:52:23,853 --> 00:52:27,479
- Hän on huonetoverini.
- Selvä on.
644
00:52:28,062 --> 00:52:29,604
Onko kaikki hyvin?
645
00:52:29,687 --> 00:52:31,853
Kyllä. Minulla on vain -
646
00:52:31,936 --> 00:52:33,687
serkku St. Bart'sissa.
647
00:52:35,604 --> 00:52:36,687
Pikkuserkku.
648
00:52:37,978 --> 00:52:41,729
Tiedän, että kaikki sanovat
sinun lähteneen sieltä, koska -
649
00:52:41,811 --> 00:52:44,062
tappelit koko ajan.
650
00:52:44,145 --> 00:52:46,562
Puhuin hänen kanssaan.
651
00:52:46,646 --> 00:52:48,853
Mietin, että mikä oli -
652
00:52:48,936 --> 00:52:53,103
kaikkien niiden tappeluiden syy.
653
00:52:54,103 --> 00:52:56,895
Miksi tappelit?
654
00:52:57,853 --> 00:52:58,895
Mitä haluat?
655
00:53:00,020 --> 00:53:03,687
Lupasin isälleni hänen kuolinvuoteellaan,
656
00:53:03,770 --> 00:53:06,936
että tekisin kaikkemme,
jotta voittaisimme mestaruuden.
657
00:53:08,187 --> 00:53:11,270
En ole ainoa, joka on huomannut,
658
00:53:11,895 --> 00:53:16,062
että vietät paljon aikaa
väärien tyyppien kanssa.
659
00:53:17,187 --> 00:53:20,562
Joten sinä valitset vastaisuudessa
seuralaisesi paremmin.
660
00:53:20,646 --> 00:53:23,853
Keskityt puolivälierään,
661
00:53:23,936 --> 00:53:26,437
ja huhut vanhasta koulustasi -
662
00:53:26,520 --> 00:53:30,562
jäävät sinne.
663
00:53:32,437 --> 00:53:33,729
Hyvä.
664
00:53:34,437 --> 00:53:37,520
Hyvä keskustelu.
665
00:53:57,187 --> 00:54:01,228
Kun heräsin kykykilpailun päivänä
ja Conor oli poissa,
666
00:54:01,312 --> 00:54:03,103
en ollut yllättynyt.
667
00:54:03,770 --> 00:54:07,062
Jos pelaa rugbya,
on herättävä aikaisin harjoittelemaan.
668
00:54:07,145 --> 00:54:08,187
Mitä vittua!
669
00:54:09,354 --> 00:54:11,728
Katsokaa ylös!
670
00:54:15,062 --> 00:54:19,270
Sitä joutuu jättämään tunteja väliin
varsinkin ennen puolivälierää.
671
00:54:19,354 --> 00:54:23,062
Sitä kantaa koulun toiveita harteillaan.
672
00:54:23,145 --> 00:54:26,228
Onko koulutus sitä tärkeämpää?
673
00:54:33,062 --> 00:54:34,020
VUOSITTAINEN KYKYKILPAILU
674
00:54:34,103 --> 00:54:35,520
Kuuteen mennessä huolestuin.
675
00:54:38,312 --> 00:54:40,228
TYYLI
676
00:54:42,103 --> 00:54:44,646
Hän ei tule paikalle.
677
00:54:44,728 --> 00:54:46,936
- En pysty siihen yksin.
- Kyllä pystyt.
678
00:54:47,020 --> 00:54:48,853
Aplodit Clintonille.
679
00:55:08,853 --> 00:55:12,770
- Hän on mahtava.
- Ei ole.
680
00:55:18,395 --> 00:55:21,062
Ei ole kyse siitä,
kuka on mahtava ja kuka ei.
681
00:55:21,145 --> 00:55:23,228
On kyse -
682
00:55:26,936 --> 00:55:28,895
osallistumisesta.
683
00:55:33,811 --> 00:55:35,145
Miten hän tekee tuon?
684
00:55:49,562 --> 00:55:53,187
Mene lavalla ja anna heidän kuulla äänesi.
685
00:55:53,270 --> 00:55:56,437
Siinä kaikki.
Sinun ei tarvitse tehdä muuta.
686
00:55:56,520 --> 00:55:59,062
...kaksi Wood Hill Collegen oppilasta.
687
00:56:00,228 --> 00:56:03,020
Onnea. Älä hermoile. Kaikki on hyvin.
688
00:56:12,686 --> 00:56:14,187
Vain yksi.
689
00:56:15,520 --> 00:56:16,853
Meitä onkin vain yksi.
690
00:57:25,561 --> 00:57:26,603
Hei.
691
00:57:28,020 --> 00:57:30,561
- Voinko puhua kanssasi?
- Tämä on vapaa maa.
692
00:57:33,020 --> 00:57:35,145
Olet varmasti innoissasi
neljännesvälieristä.
693
00:57:35,228 --> 00:57:36,437
Puolivälieristä.
694
00:57:37,895 --> 00:57:39,062
Jännittävää, eikö niin?
695
00:57:40,354 --> 00:57:44,187
- Ei saa olla liian tyytyväinen.
- Ei niin.
696
00:57:45,020 --> 00:57:50,437
Kuule, Conor ei tullut
laulamaan varietee-esitykseen.
697
00:57:50,519 --> 00:57:51,978
Hänellä oli potkuharjoitukset.
698
00:57:53,187 --> 00:57:54,270
Tiesit asiasta.
699
00:57:54,354 --> 00:57:56,811
On välieräviikko. Pelinrakentajalla oli -
700
00:57:58,103 --> 00:57:59,811
tärkeämpiä asioita.
701
00:57:59,895 --> 00:58:02,395
Oletko varma, ettei ollut kyse sinusta?
702
00:58:10,645 --> 00:58:12,728
Olet mielestäni kuin troijanhevonen.
703
00:58:14,895 --> 00:58:17,062
En ole varma, mihin pyrit tällä.
704
00:58:17,437 --> 00:58:19,395
Kannustat Conor Mastersia laulajaksi -
705
00:58:19,478 --> 00:58:21,437
viikkoa ennen Senior Cupin puolivälieriä.
706
00:58:21,519 --> 00:58:23,145
Yritän auttaa häntä.
707
00:58:26,728 --> 00:58:29,603
Sinä saat oudot lapset,
joilla on värjätyt hiukset ja banjo.
708
00:58:30,645 --> 00:58:32,103
En tarvitse heitä mihinkään.
709
00:58:32,937 --> 00:58:34,145
Ei kiinnosta.
710
00:58:36,062 --> 00:58:38,603
Sanon tämän vain kerran.
711
00:58:38,686 --> 00:58:41,020
Kannattaa antaa hänen keskittyä rugbyyn.
712
00:58:42,978 --> 00:58:43,811
Ymmärrätkö?
713
00:58:48,145 --> 00:58:50,103
Sinulla on omenaa parrassasi.
714
00:59:02,770 --> 00:59:06,895
Rugbyuutisissa Conor Mastersin
kaksijakoinen tarina.
715
00:59:06,978 --> 00:59:10,395
Hän on inspiraatio pallo kädessään,
mutta potkut aiheuttavat harmia.
716
00:59:10,478 --> 00:59:11,978
Rangaistuspotkut menivät ohi,
717
00:59:12,062 --> 00:59:16,020
mutta Wood Hill College pääsi finaaliin
ensimmäistä kertaa yli kymmeneen vuoteen.
718
00:59:16,103 --> 00:59:20,187
Kaikki, jotka ovat olleet nuoria,
eli ihan kaikki -
719
00:59:20,270 --> 00:59:22,811
tietävät, miltä nöyryytys tuntuu.
720
00:59:22,895 --> 00:59:26,561
Mutta Conorin katoamistemppu
oli häpeää pahempaa.
721
00:59:26,645 --> 00:59:28,686
Hän katosi elämästäni.
722
00:59:28,770 --> 00:59:32,853
En voi uskoa, että sanon näin,
mutta minä ikävöin häntä.
723
00:59:32,937 --> 00:59:34,187
Olimme ystäviä.
724
00:59:36,728 --> 00:59:38,519
En aikonut luopua siitä tappelutta.
725
00:59:43,811 --> 00:59:45,145
Seis. Kuka siellä?
726
00:59:47,394 --> 00:59:48,853
Voinko auttaa?
727
00:59:49,478 --> 00:59:51,020
Etsin Conoria.
728
00:59:51,103 --> 00:59:53,603
Halusin onnitella. Onko hän siellä?
729
00:59:55,478 --> 00:59:58,353
Itse asiassa ei. Olen pahoillani.
730
00:59:59,228 --> 01:00:00,519
Tarkistan vain.
731
01:00:00,603 --> 01:00:04,103
Ehkä sen sijasta voit lähteä menemään.
732
01:00:04,187 --> 01:00:05,645
Kuulostaako suunnitelmalta?
733
01:00:07,270 --> 01:00:10,145
En aio käskeä lähtemään uudestaan.
734
01:00:16,436 --> 01:00:17,270
Vittu!
735
01:00:28,020 --> 01:00:31,353
- Ei!
- Anna olla.
736
01:00:31,436 --> 01:00:33,394
- Jätä hänet rauhaan.
- Kiitos.
737
01:00:33,478 --> 01:00:36,811
- Haluan nähdä ystäväni Conorin.
- Hän ei ole ystäväsi.
738
01:00:36,895 --> 01:00:38,478
Hän on huonetoverisi.
739
01:00:38,561 --> 01:00:42,519
Hänen oli pakko hengailla kanssasi!
Ymmärrätkö?
740
01:00:45,353 --> 01:00:50,145
Tämä pikku myyrä -
741
01:00:50,228 --> 01:00:53,353
on ilmeisesti rakastunut sinuun.
742
01:00:53,436 --> 01:00:57,228
Sanoin, että et ole
kiinnostunut sellaisesta,
743
01:00:59,020 --> 01:01:01,145
mutta ehkä olen väärässä.
744
01:01:06,353 --> 01:01:07,853
Olenko?
745
01:01:13,645 --> 01:01:15,062
Mene takaisin asuntolaan.
746
01:01:18,561 --> 01:01:20,311
Mene takaisin, hintti.
747
01:01:22,519 --> 01:01:23,770
Kerro heille.
748
01:01:26,353 --> 01:01:28,228
Mene takaisin asuntolaan.
749
01:01:29,145 --> 01:01:30,478
Kerro heille.
750
01:01:30,561 --> 01:01:33,937
Tarkoitin, että Conor kertoisi heille,
että olimme ystäviä,
751
01:01:34,020 --> 01:01:37,519
mutta nyt kun ajattelen,
niin ehkä hän luuli, että tiesin enemmän.
752
01:01:37,603 --> 01:01:38,561
Kerro heille.
753
01:01:39,603 --> 01:01:41,394
- Varoitan sinua.
- Kerro heille...
754
01:01:43,770 --> 01:01:45,436
Vittu!
755
01:01:51,394 --> 01:01:53,311
Et tu, Conor!
756
01:01:54,853 --> 01:01:56,937
Tämä on melkoista Rooman meininkiä.
757
01:01:57,020 --> 01:01:58,145
Painu vittuun!
758
01:02:03,020 --> 01:02:04,145
Nähdään!
759
01:02:45,311 --> 01:02:48,186
"Ne mestarilliset kuvat -
760
01:02:48,269 --> 01:02:52,311
olivat selkeinä mielessäni,
mutta mistä ne olivat lähtöisin?
761
01:02:52,394 --> 01:02:55,186
Kasa jätettä tai kadun roskia,
762
01:02:56,145 --> 01:02:59,020
vanhoja pannuja,
pulloja ja rikkinäinen tölkki,
763
01:02:59,811 --> 01:03:03,020
vanha silityslauta,
vanhoja luita ja räsyjä.
764
01:03:03,103 --> 01:03:05,937
Raivoava lutka, joka hoitaa kassaa.
765
01:03:07,770 --> 01:03:09,853
Nyt kun tikapuuni ovat poissa,
766
01:03:09,937 --> 01:03:12,603
minun on mentävä makuulle sinne,
mistä tikapuut alkavat.
767
01:03:14,353 --> 01:03:16,978
Kamalassa lumppukaupassa...
768
01:03:20,020 --> 01:03:21,062
Sisään.
769
01:03:33,603 --> 01:03:35,394
- Anna mennä.
- Kaikki ylös.
770
01:03:36,227 --> 01:03:37,519
Seuratkaa meitä saliin.
771
01:03:37,895 --> 01:03:40,436
Pakolliset huutosakkiharjoitukset
ennen finaalia.
772
01:03:40,519 --> 01:03:43,103
Viimeinen paikka, missä halusin olla.
773
01:03:56,062 --> 01:03:58,062
Kuka on valmis tekemään historiaa?
774
01:03:59,103 --> 01:04:02,686
Me Wood Hillin vahvat pojat
775
01:04:02,770 --> 01:04:06,645
Pelaamme kunnialla
Emme ole heikkoja vaan vahvempia
776
01:04:06,728 --> 01:04:09,937
Laulujen lyriikoissa oli toivomisen varaa.
777
01:04:10,895 --> 01:04:14,227
Sinä päivänä
ongelmana eivät olleet lyriikat.
778
01:04:14,770 --> 01:04:16,269
Oli kyse niiden merkityksestä.
779
01:04:17,062 --> 01:04:18,436
Tämä ei ollut joukkueeni.
780
01:04:23,728 --> 01:04:28,227
Kenties ajatus erottamisesta
nousi jälleen mieleeni.
781
01:04:28,311 --> 01:04:29,853
En oikeasti muista.
782
01:04:39,519 --> 01:04:40,895
Laula!
783
01:04:40,978 --> 01:04:42,811
Vittu, laula!
784
01:04:46,895 --> 01:04:48,728
Laula, senkin homo!
785
01:04:49,478 --> 01:04:52,102
He halusivat, että laulan,
joten liversin kuin lintu.
786
01:04:53,895 --> 01:04:57,269
Salasin suuria uutisia,
mutta minkä tähden?
787
01:04:57,394 --> 01:05:00,186
Tiesin, ettei erilaisuudessa ollut
mitään väärää.
788
01:05:00,269 --> 01:05:03,269
Conoria ihailtiin ja minua kiusattiin,
vaikka olimme samanlaisia.
789
01:05:03,353 --> 01:05:05,686
Päätin kertoa kaikille.
790
01:05:05,770 --> 01:05:09,144
Sitten he pyytäisivät anteeksi,
ja kaikki olisivat puolellani.
791
01:05:09,227 --> 01:05:11,478
Vihdoinkin Neddyn vuoro puhua!
792
01:05:11,561 --> 01:05:12,728
Kerronpa, kuka on homo.
793
01:05:14,603 --> 01:05:17,186
Kerron teille, kuka on homo.
794
01:05:19,020 --> 01:05:21,937
Conor Masters on homo!
795
01:05:28,061 --> 01:05:29,186
Siinä se.
796
01:05:31,186 --> 01:05:32,811
Kamala muistoni.
797
01:06:15,061 --> 01:06:16,811
Vanhempasi tulevat Dubaista illalla.
798
01:06:16,895 --> 01:06:18,937
He tulevat tänne heti aamulla.
799
01:06:19,019 --> 01:06:21,645
Tiedän, ettei sinulla ole ollut
helppoa täällä.
800
01:06:22,102 --> 01:06:26,061
Mutta megafonin nappaaminen
ja otteluvalmistelujen keskeyttäminen -
801
01:06:26,144 --> 01:06:27,478
oli liikaa.
802
01:06:28,853 --> 01:06:29,728
Erotatteko minut?
803
01:06:30,394 --> 01:06:32,061
Nukut tänään sairashuoneella.
804
01:06:33,019 --> 01:06:34,686
Tapaamme huomisaamuna kahdeksalta.
805
01:06:38,394 --> 01:06:40,186
Odotin sinulta paljon enemmän.
806
01:06:41,645 --> 01:06:43,311
Odotin myötätuntoa -
807
01:06:45,019 --> 01:06:46,227
uutta poikaa kohtaan.
808
01:06:47,895 --> 01:06:51,102
Poikaa, joka tuntisi aina
olonsa erilaiseksi kuin te muut.
809
01:06:57,895 --> 01:07:00,019
Ajattelin,
että varsinkin sinä ymmärtäisit.
810
01:07:05,144 --> 01:07:06,353
Mene.
811
01:07:14,394 --> 01:07:15,645
Hassua, eikö niin?
812
01:07:16,478 --> 01:07:19,603
Kun saavutin erottamistavoitteeni,
813
01:07:19,686 --> 01:07:23,269
en halunnut muuta
kuin olla koulun oppilas.
814
01:07:31,353 --> 01:07:32,478
Hei.
815
01:07:33,061 --> 01:07:36,227
- Voinko puhua kanssanne?
- Totta kai.
816
01:07:39,144 --> 01:07:40,728
En voi päästää sinua tänne. Sori.
817
01:07:41,478 --> 01:07:42,686
Typerät säännöt.
818
01:07:44,603 --> 01:07:45,811
Mennään kävelylle.
819
01:07:56,686 --> 01:07:59,686
Huominen on suuri päivä.
820
01:08:00,353 --> 01:08:02,102
Miten kauan viime finaalista on?
821
01:08:02,186 --> 01:08:03,353
En pysty siihen.
822
01:08:04,436 --> 01:08:08,894
Hermoilet vain. Olet hieno pelaaja
hienossa joukkueessa. Pärjäät kyllä.
823
01:08:08,977 --> 01:08:10,394
Se ei liity asiaan.
824
01:08:12,269 --> 01:08:14,061
Näin teidät ystävänne kanssa.
825
01:08:14,144 --> 01:08:15,519
Olitte yhdessä.
826
01:08:23,603 --> 01:08:25,686
Näit minut ystävän kanssa. Mitä siitä?
827
01:08:30,061 --> 01:08:31,519
Tiedän, että se on vaikeaa.
828
01:08:35,353 --> 01:08:36,728
Tiedän sen.
829
01:08:36,811 --> 01:08:40,019
Se helpottaa.
830
01:08:40,770 --> 01:08:41,852
Luota minuun.
831
01:08:41,936 --> 01:08:44,353
- Kun olen vanhempi.
- Niin.
832
01:08:44,436 --> 01:08:45,519
Surullinen totuus.
833
01:08:46,852 --> 01:08:49,227
- Minun on siis valehdeltava.
- Ei se ole vale.
834
01:08:50,227 --> 01:08:52,936
Ei ole valehtelemista,
jos pidät jotain omana tietonasi.
835
01:08:53,019 --> 01:08:57,019
Jos teeskentelee olevansa jotain,
niin se on vale.
836
01:08:57,102 --> 01:08:59,227
Muistan oppitunnin Nedin kanssa.
837
01:08:59,311 --> 01:09:01,894
Muistan, miten huomautitte
laulun kopioimisesta.
838
01:09:01,977 --> 01:09:05,894
Sanoitte: "Älkää käytä lainaääntä.
Etsikää oma äänenne. Älkää olko lampaita."
839
01:09:05,977 --> 01:09:07,894
Se ei ollut opetus vain Nedille,
840
01:09:07,977 --> 01:09:10,728
vaan sanoitte, että se oli kaikille.
Miksi olen poikkeus?
841
01:09:10,810 --> 01:09:12,770
Miksi eroan muista?
842
01:09:12,852 --> 01:09:15,977
Et voi olla kaikkea kaikille kaiken aikaa.
843
01:09:16,061 --> 01:09:18,227
- Se ei ole fiksua.
- Miksei?
844
01:09:18,311 --> 01:09:21,353
Joskus on pidettävä asioita piilossa
suojellakseen itseään.
845
01:09:28,603 --> 01:09:30,686
Joskus tulevaisuudessa -
846
01:09:31,894 --> 01:09:33,852
sinun ei tarvitse valehdella enää.
847
01:09:33,936 --> 01:09:34,977
Luota minuun.
848
01:09:36,019 --> 01:09:38,769
- Onko niin?
- Kyllä.
849
01:09:41,269 --> 01:09:42,478
Päteekö se teihin?
850
01:09:42,561 --> 01:09:44,269
Tämä ei liity minuun.
851
01:09:50,269 --> 01:09:55,519
Se helpottaa.
852
01:09:58,936 --> 01:10:01,436
En voi sanoa muuta. Usko minuun.
853
01:10:03,519 --> 01:10:06,728
Miten ihmeessä voin edes yrittää?
854
01:10:10,394 --> 01:10:11,561
Älä nyt.
855
01:10:28,478 --> 01:10:31,645
Voi luoja. Kello on 11.05!
856
01:10:35,727 --> 01:10:38,936
Otamme tällaiset rikkeet vakavasti.
857
01:10:39,561 --> 01:10:41,311
Harkitsemme välikokeiden ajan,
858
01:10:42,144 --> 01:10:43,727
mutta rangaistus on vakava.
859
01:10:43,810 --> 01:10:46,102
Arvostan tuota. Kiitoksia.
860
01:10:47,019 --> 01:10:49,478
Kertoisitteko,
mitä poikani kasvoille tapahtui?
861
01:10:50,603 --> 01:10:52,394
Emme tiedä valitettavasti vastausta.
862
01:10:56,311 --> 01:10:58,519
- Mitään ei tapahtunut.
- Jotakin tapahtui.
863
01:11:00,353 --> 01:11:02,353
Tämä on omaa syytäni.
864
01:11:03,019 --> 01:11:06,227
Ennen kaikkea on kyse
koulun ilmapiirin säilyttämisestä.
865
01:11:09,144 --> 01:11:10,852
- Anteeksi.
- Odota ulkona, Victor.
866
01:11:14,061 --> 01:11:15,186
En voi.
867
01:11:16,478 --> 01:11:17,353
Conor on kadonnut.
868
01:11:20,102 --> 01:11:23,061
Hän ei nukkunut sängyssään eilen.
869
01:11:23,977 --> 01:11:24,977
Hän on poissa.
870
01:11:25,061 --> 01:11:28,645
Oletko kertonut Pascalille?
Tarkoitan hra O'Keeffelle.
871
01:11:28,727 --> 01:11:31,061
En. Ajattelin tulla tänne ensin.
872
01:11:31,144 --> 01:11:33,353
Käske hra O'Keeffe paikalle välittömästi.
873
01:11:33,436 --> 01:11:36,019
- Mene!
- Selvä.
874
01:11:49,269 --> 01:11:52,769
Hra Curly haluaa tavata.
875
01:11:52,852 --> 01:11:55,727
Sinun piti tuoda Conor mukanasi.
876
01:11:55,810 --> 01:11:56,644
Missä hän on?
877
01:11:57,977 --> 01:12:02,685
Eilen tapahtui jotakin,
ja Conor on kadonnut.
878
01:12:02,769 --> 01:12:06,810
- Mitä tarkoitat?
- Walter haluaa tavata teidät heti.
879
01:12:06,894 --> 01:12:09,186
Walter haluaa tavata minut.
880
01:12:10,603 --> 01:12:12,436
Totta kai näin kävi tänään.
881
01:12:13,436 --> 01:12:14,436
Kiitoksia.
882
01:12:23,977 --> 01:12:25,478
Hei. Onnea tälle päivälle.
883
01:12:26,769 --> 01:12:27,810
Oletko kunnossa?
884
01:12:29,644 --> 01:12:31,311
Oletko ilahtunut?
885
01:12:32,602 --> 01:12:34,227
Onnesi kukkuloilla?
886
01:12:35,436 --> 01:12:37,894
- Mitä?
- Conor Masters -
887
01:12:37,977 --> 01:12:39,810
katosi finaalipäivänä.
888
01:12:40,727 --> 01:12:42,685
- Onko hän kadonnut?
- Kyllä!
889
01:12:42,769 --> 01:12:44,353
Miten et ymmärrä?
890
01:13:29,311 --> 01:13:32,602
Kun pääsemme takaisin,
voinko jäädä pois kaupungilla?
891
01:13:32,685 --> 01:13:36,560
- Minun on tehtävä jotakin.
- Et ole tosissasi.
892
01:13:43,186 --> 01:13:45,769
Tiedän, että olen pulassa,
893
01:13:45,852 --> 01:13:48,269
mutten pyytäisi,
jos se ei olisi elintärkeää.
894
01:13:49,061 --> 01:13:52,019
Et vain pysy autossa -
895
01:13:52,102 --> 01:13:55,061
vaan olet todellakin arestissa,
896
01:13:55,144 --> 01:13:57,227
kunnes keksimme, mitä tehdä kanssasi.
897
01:14:05,518 --> 01:14:07,019
Tanner, jalat maahan.
898
01:14:16,602 --> 01:14:18,394
Kuulit varmaan Conor Mastersista.
899
01:14:18,478 --> 01:14:19,685
Kyllä.
900
01:14:20,894 --> 01:14:22,602
Vanhemmat eivät tiedä, missä hän on.
901
01:14:23,602 --> 01:14:25,478
Ilmoitin vartijoille, joten...
902
01:14:29,144 --> 01:14:31,685
Meillä on kentällä
testaamaton pelinrakentaja.
903
01:14:33,977 --> 01:14:35,477
Wallace on paras...
904
01:14:35,560 --> 01:14:38,227
Kuka vittu välittää rugbysta?
905
01:14:40,227 --> 01:14:41,644
Jotkut pojat eivät pelaa.
906
01:14:44,019 --> 01:14:45,144
Entä he?
907
01:15:24,435 --> 01:15:25,810
Minne vittuun hän menee?
908
01:15:35,227 --> 01:15:37,394
Conor juoksi jatkuvasti pakoon.
909
01:15:38,061 --> 01:15:42,186
En ymmärtänyt sitä ennen sitä hetkeä.
910
01:15:42,269 --> 01:15:45,144
Täytyy tietää,
että juoksee oikeaan suuntaan.
911
01:15:54,144 --> 01:15:56,518
WOOD HILLIN ARMEIJA
912
01:16:13,602 --> 01:16:14,602
Miehet.
913
01:16:17,936 --> 01:16:20,061
Mietitte ehkä, missä pelinrakentajamme on.
914
01:16:23,810 --> 01:16:27,019
Minut kutsuttiin aiemmin
hra Curlyn toimistoon.
915
01:16:27,102 --> 01:16:28,936
Sain kuulla, että poika sai -
916
01:16:29,936 --> 01:16:33,685
jonkinlaisen hermoromahduksen ja katosi.
917
01:16:35,061 --> 01:16:36,311
Niin. Miksi juuri tänään?
918
01:16:38,894 --> 01:16:41,560
En ole varma, tiedättekö te huhuista,
919
01:16:43,102 --> 01:16:45,435
mutta ilmeisesti hänellä oli -
920
01:16:46,977 --> 01:16:48,269
vakavia ongelmia.
921
01:16:48,352 --> 01:16:51,518
Hän katosi tänään. Halusin sanoa,
922
01:16:54,602 --> 01:16:56,894
että olemme parempia ilman häntä.
923
01:16:58,435 --> 01:17:03,061
Meillä kaikilla on ongelmia,
mutta katsokaa ympärillenne!
924
01:17:03,936 --> 01:17:05,685
He, joiden ei voi luottaa -
925
01:17:05,769 --> 01:17:09,227
laittavan ongelmansa syrjään,
eivät voi olla osa joukkuetta.
926
01:17:10,352 --> 01:17:11,352
Eikö niin?
927
01:17:14,727 --> 01:17:16,810
Meillä kaikilla on
jotain paskaa meneillään.
928
01:17:19,518 --> 01:17:20,477
Pitäisikö paeta?
929
01:17:23,310 --> 01:17:24,186
Ei.
930
01:17:27,102 --> 01:17:28,144
Pitää jäädä -
931
01:17:30,269 --> 01:17:32,727
ja hoitaa ongelmansa -
932
01:17:32,810 --> 01:17:37,435
olemalla kentällä
ja puhaltamalla pilliin sateessa!
933
01:17:43,769 --> 01:17:45,977
Antaa mennä!
934
01:19:03,352 --> 01:19:04,268
Huhuu.
935
01:19:14,518 --> 01:19:15,602
Voinko tulla sisään?
936
01:19:16,727 --> 01:19:17,727
Mitä haluat?
937
01:19:20,727 --> 01:19:23,894
Pyytää anteeksi. Olen kamala ystävä.
938
01:19:26,977 --> 01:19:28,518
Tiesit siis minusta.
939
01:19:30,477 --> 01:19:31,936
Anteeksi.
940
01:19:38,185 --> 01:19:41,268
Haluan, että pelaat. Ehdit vielä.
941
01:19:41,352 --> 01:19:43,185
Sanoit, ettei se ollut joukkueesi.
942
01:19:43,268 --> 01:19:45,185
Et ole nähnyt meidän pelaavan.
943
01:19:46,061 --> 01:19:48,102
Olin väärässä.
944
01:19:48,185 --> 01:19:51,894
Itse asiassa olin väärässä kaikesta.
945
01:19:54,810 --> 01:19:55,852
Et kaikesta.
946
01:20:01,143 --> 01:20:03,685
Sinun ei täydy valita puolta.
947
01:20:03,769 --> 01:20:07,393
Sinun ei tarvitse olla vain jompikumpi.
Voit olla kaikkea.
948
01:20:08,560 --> 01:20:12,019
En ole varma,
voinko pelata heidän vuokseen. Näädän.
949
01:20:13,185 --> 01:20:15,143
- Valmentajan.
- Et tekisi sitä heidän -
950
01:20:16,061 --> 01:20:19,477
vaan meidän vuoksemme.
Pelaat meidän vuoksemme.
951
01:20:19,560 --> 01:20:22,977
Se on joukkueeni, jos sinä pelaat.
952
01:20:23,727 --> 01:20:25,185
Paljasta heille, kuka olet.
953
01:20:26,852 --> 01:20:28,727
Jos uskallat.
954
01:20:39,143 --> 01:20:40,810
Vai meidän joukkueemme?
955
01:22:09,685 --> 01:22:11,226
Miten voimme auttaa?
956
01:22:11,852 --> 01:22:14,143
Olen myöhässä. Sori siitä.
957
01:22:14,852 --> 01:22:18,310
Olet sekaisin.
958
01:22:19,060 --> 01:22:20,810
Ymmärrän sen.
959
01:22:22,852 --> 01:22:24,393
Miten olen sekaisin?
960
01:22:25,435 --> 01:22:27,810
Juuri nyt -
961
01:22:27,894 --> 01:22:30,101
olemme kaikki kuulleet siitä.
962
01:22:31,727 --> 01:22:32,602
Mistä?
963
01:22:33,685 --> 01:22:34,644
Siitä.
964
01:22:35,226 --> 01:22:37,185
- Siitä?
- Niin, siitä!
965
01:22:38,435 --> 01:22:39,894
Katso nyt itseäsi.
966
01:22:39,977 --> 01:22:44,018
Ei se ole vikasi,
muttet voi olla osa joukkuetta.
967
01:22:44,101 --> 01:22:47,352
- Mistä lähtien?
- Siitä... Et sovi joukkoon.
968
01:22:47,435 --> 01:22:49,727
- Kenen mukaan?
- Meidän.
969
01:22:51,393 --> 01:22:53,018
Meidän kaikkien. Eikö niin, pojat?
970
01:22:59,226 --> 01:23:01,060
Ehkä kuulitte, miksi jätin kouluni.
971
01:23:02,894 --> 01:23:07,018
Jouduit tappeluihin.
972
01:23:09,143 --> 01:23:10,727
Ehkä kuulitte, miksi tappelin.
973
01:23:15,143 --> 01:23:17,393
Tappelin niiden kanssa,
jotka tiesivät, kuka olen.
974
01:23:18,727 --> 01:23:20,352
Joka ikisen heistä.
975
01:23:20,435 --> 01:23:25,185
Mutta he vain jatkoivat.
976
01:23:25,268 --> 01:23:28,685
En voinut estää heitä
tai taistella kaikkia vastaan.
977
01:23:30,560 --> 01:23:35,518
En voinut jatkaa sen kieltämistä,
joten pakenin tänne.
978
01:23:37,101 --> 01:23:38,435
Juttu on niin,
979
01:23:41,101 --> 01:23:43,518
että haluaisin lakata pakenemasta.
980
01:23:43,602 --> 01:23:44,685
Se saa riittää.
981
01:23:46,852 --> 01:23:50,518
Nedin ansiosta tiedätte, kuka olen.
982
01:23:50,602 --> 01:23:52,268
Olen yhä minä -
983
01:23:52,352 --> 01:23:55,393
ja haluan kovasti
olla osa tätä joukkuetta.
984
01:23:58,185 --> 01:24:00,310
Olen tässä, valmiina pelaamaan.
985
01:24:00,393 --> 01:24:03,185
Jos haluatte minut puolellenne, niin...
986
01:24:08,976 --> 01:24:10,518
Wallace on -
987
01:24:11,560 --> 01:24:14,101
pelannut puolestasi ja pärjännyt hyvin.
988
01:24:14,185 --> 01:24:16,644
- Älä nyt.
- Enkä ole.
989
01:24:16,727 --> 01:24:18,685
Usko itseesi.
990
01:24:18,769 --> 01:24:21,518
Uskon, että olen
vitun paska pelinrakentaja.
991
01:24:22,810 --> 01:24:24,477
Olen laituri, ja tiedät sen.
992
01:24:30,101 --> 01:24:32,143
Laita Wallace laituripaikalle.
993
01:24:32,226 --> 01:24:35,685
Sepä sääli,
koska Wallace pisti itsensä penkille!
994
01:24:36,477 --> 01:24:38,935
Joukkueella on yksi valmentaja!
995
01:24:39,018 --> 01:24:42,976
Yksi ääni viidentoista sijaan! Kuuletko?
996
01:24:45,435 --> 01:24:46,727
Kuuletko minua?
997
01:24:55,976 --> 01:24:58,393
Onnittelut, olet ulkona joukkueesta.
998
01:25:06,352 --> 01:25:09,893
Niin myös Tom Quinlan ja Keith Shafrey,
te senkin idiootit.
999
01:25:13,935 --> 01:25:15,518
Vitun ääliöt.
1000
01:25:15,602 --> 01:25:19,185
Olen pahoillani,
mutta he pilasivat kovan työnne tulokset.
1001
01:25:25,518 --> 01:25:28,060
Kaikki, jotka menevät tuonne, ovat ulkona.
1002
01:25:34,477 --> 01:25:37,685
Luovutan ottelun, jos täytyy!
1003
01:25:38,560 --> 01:25:40,185
Voin tehdä niin!
1004
01:25:42,018 --> 01:25:45,268
Riittää jo! Kuulitteko?
1005
01:26:00,602 --> 01:26:02,518
Voi vittu.
1006
01:26:27,727 --> 01:26:30,268
Meillä kaikilla on yksi asia,
jota häpeämme.
1007
01:26:31,268 --> 01:26:33,768
Muisto hetkestä,
joka oli niin häpeällinen,
1008
01:26:33,851 --> 01:26:36,226
ettemme usko pääsevämme siitä yli.
1009
01:26:38,060 --> 01:26:42,018
Hetki, jolloin petimme
kaikki ympärillämme -
1010
01:26:42,101 --> 01:26:45,976
mutta myös itsemme kammottavalla tavalla.
1011
01:26:49,518 --> 01:26:52,101
Meillä kaikilla on sellainen hetki.
1012
01:26:52,185 --> 01:26:56,310
Mutta muisto häpeän tunteesta haalistuu
ajan myötä -
1013
01:26:56,393 --> 01:26:58,268
hyvän ystävän avulla.
1014
01:27:01,935 --> 01:27:05,518
En ikinä unohda sitä ottelua.
1015
01:27:05,602 --> 01:27:09,060
Conor oli kaikkialla. Kaikki huomasivat.
1016
01:27:09,143 --> 01:27:12,976
Hän päätti tukkia muiden turvat
ja todistaa, että he olivat väärässä.
1017
01:27:13,060 --> 01:27:15,935
Hänen tunteensa levisi
joukkueeseen kuumeen lailla.
1018
01:27:16,018 --> 01:27:18,809
Siitä puhuttiin kuukausia myöhemmin.
1019
01:28:04,185 --> 01:28:06,768
- Conor pelaa!
- Niin. Ned löysi hänet.
1020
01:28:10,644 --> 01:28:12,893
Ned on hyvä poika.
1021
01:28:19,268 --> 01:28:21,185
Walter, tämä on Arthur.
1022
01:28:22,435 --> 01:28:24,477
Hei, Arthur. Walter.
1023
01:28:26,643 --> 01:28:28,143
Arthur on poikaystäväni.
1024
01:28:31,684 --> 01:28:33,060
Olemme pari.
1025
01:28:54,768 --> 01:28:56,310
Kuten sanoin -
1026
01:28:56,393 --> 01:28:59,226
en usko, että pääsen yli -
1027
01:28:59,352 --> 01:29:00,893
tekoni aiheuttamasta häpeästä.
1028
01:29:01,018 --> 01:29:02,393
KANSALLINEN ESSEEKILPAILU
1029
01:29:02,477 --> 01:29:04,518
Mutta tilanteesta syntyi myös
jotain hyvää.
1030
01:29:07,601 --> 01:29:10,935
Sinä vuonna
kaikki koululaiset oppivat saman asian.
1031
01:29:11,560 --> 01:29:14,018
Emme käyttäneet lainaääntä.
1032
01:30:38,684 --> 01:30:42,101
Vain vuosi sitten -
1033
01:30:42,185 --> 01:30:46,018
olisin antanut kaikkeni,
ettei potku olisi osunut.
1034
01:30:49,143 --> 01:30:50,809
Mutta ihmiset muuttuvat.
1035
01:32:19,601 --> 01:32:21,601
Tekstitys: Pauliina Munukka