1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,172 --> 00:00:07,884
Filmen er fiktiv, men bygger delvis
på virkelige personer og hendelser.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,815 --> 00:00:26,486
Hva vil guttene være i Herrens verk?
5
00:00:26,653 --> 00:00:28,988
Stridskamerater.
6
00:00:29,155 --> 00:00:32,158
Hva vil jentene være i Herrens verk?
7
00:00:32,325 --> 00:00:34,410
Budbærere.
8
00:00:34,577 --> 00:00:37,539
Hvem skal vise oss veien?
9
00:00:40,166 --> 00:00:42,585
Stjernen skal lede oss!
10
00:00:42,669 --> 00:00:45,588
MARIAS PARADIS
11
00:00:47,549 --> 00:00:49,384
I 1912 viste himmelens engel seg
12
00:00:49,467 --> 00:00:51,803
i tenåringen
Maria Åkerbloms drømmer.
13
00:00:51,886 --> 00:00:54,222
Maria begynte å formidle
engelens budskap,
14
00:00:54,305 --> 00:00:56,933
og nyheten
om søvnpredikanten spredde seg.
15
00:00:57,016 --> 00:00:59,644
Maria samlet en gruppe
trofaste tilhengere
16
00:00:59,727 --> 00:01:01,688
som ga sekten sin formue.
17
00:01:01,771 --> 00:01:08,152
Bare disse utvalgte skulle frelses.
18
00:01:10,613 --> 00:01:14,742
KARLEBY 1927
19
00:01:27,922 --> 00:01:30,842
Du følger en falsk profet!
20
00:01:39,475 --> 00:01:41,519
Løgner!
21
00:01:41,603 --> 00:01:43,605
Morder!
22
00:02:13,509 --> 00:02:16,929
- Gud vil straffe deg!
- Løgner!
23
00:02:35,948 --> 00:02:38,534
Hvor er det forjettede land?
24
00:02:38,660 --> 00:02:41,371
Det er bortenfor Egypt og Babylon.
25
00:02:41,496 --> 00:02:44,040
Men først drar vi til Helsingfors.
26
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
Salome!
27
00:04:23,765 --> 00:04:26,434
Her har vi det bra.
28
00:04:28,770 --> 00:04:33,399
Ta alle tingene deres,
så ser vi på rommene oppe.
29
00:04:40,031 --> 00:04:42,116
- Jeg!
- Nei, jeg!
30
00:04:42,200 --> 00:04:46,120
De eldre får velge først.
Hørte dere, Rosa-Lie og Rosa-Maj?
31
00:04:46,204 --> 00:04:49,916
Hvis ikke senga duger,
kan dere sove ute.
32
00:04:50,833 --> 00:04:53,002
Re opp senga, Elsa.
33
00:05:11,687 --> 00:05:13,731
Denne også.
34
00:06:08,286 --> 00:06:13,207
Sammen vi vandrer, bakken er bratt
35
00:06:13,833 --> 00:06:18,462
Sion mot himmelen reiser seg
36
00:06:19,130 --> 00:06:24,010
Hvis jeg går meg vill,
ei veien finner
37
00:06:24,719 --> 00:06:29,348
ledes jeg av engelens stemme
38
00:06:30,808 --> 00:06:35,271
Jeg føler korset tynge meg
39
00:06:36,272 --> 00:06:41,235
Men allerede jeg ser
en veldig port
40
00:06:42,153 --> 00:06:47,283
En engel så vakker
venter på meg der
41
00:06:47,992 --> 00:06:52,496
Hun viser meg himmelens saler
42
00:06:53,748 --> 00:06:58,836
Festbordet er allerede dekket
43
00:06:59,337 --> 00:07:04,258
Ved Jesu side jeg setter meg
44
00:07:04,717 --> 00:07:09,680
Jeg føler en glede
stor og salig
45
00:07:23,653 --> 00:07:28,950
Jeg føler en glede
stor og salig
46
00:07:32,620 --> 00:07:38,542
Jeg har endelig kommet i havn
47
00:07:44,882 --> 00:07:49,261
Vi har Gud
som leder oss gjennom verden.
48
00:07:51,013 --> 00:07:54,809
Han leder oss mot himmelriket,
49
00:07:55,476 --> 00:07:58,771
og den hellige veien
går gjennom Jerusalem.
50
00:07:58,854 --> 00:08:01,607
Jerusalem, Jerusalem...
51
00:08:02,984 --> 00:08:06,320
Der er det appelsintrær
og vinranker,
52
00:08:06,404 --> 00:08:09,031
og det er alltid varmt.
53
00:08:09,115 --> 00:08:11,492
Der fins ingen kulde.
54
00:08:11,659 --> 00:08:14,996
Bare hardt arbeid, sterk tro,
55
00:08:15,830 --> 00:08:18,249
og den endelige belønningen!
56
00:08:20,835 --> 00:08:23,504
Vi er forfulgt.
57
00:08:23,587 --> 00:08:26,007
vi var nødt til å flykte.
58
00:08:27,842 --> 00:08:32,680
De vet ikke at Helsingfors
bare er et delmål på reisen.
59
00:08:32,847 --> 00:08:36,350
Vi følger denne stien
sammen til slutten.
60
00:08:37,685 --> 00:08:40,396
Der er det
som krigen tok fra oss.
61
00:08:40,646 --> 00:08:44,400
De som ble tatt fra oss
av sykdom og nød,
62
00:08:44,483 --> 00:08:47,528
forbrytelser og urettferdighet.
Dem vi har mistet.
63
00:08:47,611 --> 00:08:52,116
Jeg har snakket med dem,
og de sier "Kom"!
64
00:08:58,330 --> 00:09:00,332
Jeg så dem.
65
00:09:03,961 --> 00:09:08,090
De hadde vakre klær,
øynene var fulle av glede og lykke.
66
00:09:09,216 --> 00:09:11,594
Ei lita jente og en liten gutt.
67
00:09:27,026 --> 00:09:28,944
Salome...
68
00:09:33,365 --> 00:09:36,744
Moren din er så stolt av deg.
69
00:09:38,579 --> 00:09:43,375
Helt til himmelen
hører hun hvor vakkert du synger.
70
00:09:48,255 --> 00:09:52,802
"Kom," sier de.
"Tro på evig liv."
71
00:09:52,885 --> 00:09:56,597
Vi ses der det er
varme og kjærlighet,
72
00:09:56,722 --> 00:09:59,767
og paradisets fryd
og blomstrende trær!
73
00:09:59,850 --> 00:10:02,895
Jerusalem, Jerusalem.
74
00:10:39,223 --> 00:10:41,142
Salome.
75
00:10:43,811 --> 00:10:45,813
Salome!
76
00:10:48,941 --> 00:10:51,569
Noen skrek.
77
00:10:52,528 --> 00:10:54,530
Ingen fare.
78
00:10:55,823 --> 00:10:58,450
Du hadde bare et mareritt.
79
00:11:11,797 --> 00:11:13,674
Se.
80
00:11:16,552 --> 00:11:18,846
Den var min mors.
81
00:11:19,930 --> 00:11:23,392
Maria ga meg den
da jeg fylte 14.
82
00:11:25,019 --> 00:11:29,106
Den symboliserer at jeg
er velsignet. Og trygg.
83
00:11:29,982 --> 00:11:31,984
Akkurat som du.
84
00:11:33,819 --> 00:11:37,865
- Vi er Marias barn.
- Kan jeg være ditt barn?
85
00:11:39,408 --> 00:11:41,619
Ikke helt.
86
00:11:41,869 --> 00:11:45,039
Men jeg tar hånd om deg også.
87
00:12:00,262 --> 00:12:02,097
Salome.
88
00:12:04,475 --> 00:12:06,560
Maria spurte etter deg.
89
00:12:06,644 --> 00:12:09,438
Du får dra til byen med henne.
90
00:12:09,521 --> 00:12:11,565
Med Maria?
91
00:12:19,156 --> 00:12:22,243
Du gjør som hun sier, ikke noe mer.
92
00:12:25,204 --> 00:12:28,332
Du er en dum bondetuppe.
Husk det.
93
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Prøv å vifte mindre
med armene når du går.
94
00:13:27,766 --> 00:13:29,935
vi går.
95
00:13:45,993 --> 00:13:51,165
- Nå? Hvordan ser jeg ut?
- Som en utenlandsk filmstjerne.
96
00:13:56,420 --> 00:13:58,672
Ta du den gamle.
97
00:13:59,798 --> 00:14:01,717
Ta den.
98
00:14:03,635 --> 00:14:05,554
Prøv den.
99
00:14:06,305 --> 00:14:08,307
Takk.
100
00:14:16,732 --> 00:14:18,776
Du kler den.
101
00:14:31,955 --> 00:14:34,500
Du skal være smart.
102
00:14:35,834 --> 00:14:38,629
Du er flink til å skrive og lese.
103
00:14:44,051 --> 00:14:47,388
Du får begynne å hjelpe Eino og meg.
104
00:14:49,848 --> 00:14:51,850
Hvis du vil.
105
00:15:10,411 --> 00:15:13,122
Enkelte har ondskap i seg.
106
00:15:13,205 --> 00:15:16,375
Men du svikter meg vel ikke?
107
00:15:19,461 --> 00:15:21,338
Aldri.
108
00:15:53,787 --> 00:15:55,789
Fiskesuppe.
109
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
Du må spise.
110
00:16:07,885 --> 00:16:11,388
Haapakoskiga oss 900 mark.
111
00:16:11,513 --> 00:16:13,974
I parentes: solgte hesten sin.
112
00:16:15,559 --> 00:16:21,148
Rönnqvist, 120 000 mark.
I parentes: gård og løsøre.
113
00:16:22,608 --> 00:16:24,610
Det holder.
114
00:16:25,652 --> 00:16:27,571
Kom.
115
00:16:29,156 --> 00:16:31,492
Du får børste håret mitt.
116
00:16:49,092 --> 00:16:51,345
Ser du, Eino?
117
00:16:52,846 --> 00:16:56,350
Se hvor vakker Salome har blitt.
118
00:17:00,854 --> 00:17:03,315
Moren din var også vakker.
119
00:17:17,204 --> 00:17:20,832
Jeg fikk heller ikke
være lenge sammen med mor.
120
00:17:20,999 --> 00:17:24,419
De ga meg til et annet hus.
Som tjenestepike.
121
00:17:26,838 --> 00:17:29,591
Jeg var bare fem.
122
00:17:34,680 --> 00:17:37,516
Eino, les noe morsomt for oss.
123
00:17:39,685 --> 00:17:42,396
"Forlovelse i lufta."
124
00:17:43,522 --> 00:17:48,068
"På pinseaften ringte en løytnant
til lufthavnen
125
00:17:48,151 --> 00:17:52,155
og leide et fly
for en tur over Stockholm."
126
00:17:52,239 --> 00:17:55,867
"Under reisen forlovet han seg
med kjæresten sin."
127
00:18:54,593 --> 00:18:56,887
Føler du deg dårlig?
128
00:19:00,349 --> 00:19:02,309
Lite grann.
129
00:19:11,401 --> 00:19:14,112
Det ble mos av ham.
130
00:19:16,698 --> 00:19:20,077
- Kjente du ham?
- Jeg så ham nå og da.
131
00:19:23,622 --> 00:19:25,999
Han er i himmelen nå.
132
00:19:28,543 --> 00:19:30,545
Neppe.
133
00:19:31,213 --> 00:19:33,799
Etter det jeg husker av ham.
134
00:19:33,882 --> 00:19:37,177
Og alt for noen fattige slanter.
135
00:19:41,807 --> 00:19:44,810
- Hvor bor du?
- I Toivola.
136
00:19:45,477 --> 00:19:48,355
- Hvor er det?
- I Mejlans.
137
00:20:12,504 --> 00:20:14,423
Jeg heter Salome.
138
00:20:14,840 --> 00:20:16,633
Malin.
139
00:20:19,386 --> 00:20:22,264
- Salome er et rart navn.
- Det er fra Bibelen.
140
00:20:22,389 --> 00:20:26,184
Maria ga meg navnet.
Jeg het noe annet før.
141
00:20:26,309 --> 00:20:30,731
- Hvilken Maria? Moren din?
- Nei, men jeg bor hos henne.
142
00:20:30,856 --> 00:20:32,858
Maria Åkerblom.
143
00:20:34,526 --> 00:20:37,696
Kjenner du henne ikke?
Alle kjenner henne.
144
00:20:39,406 --> 00:20:42,868
- Hva er hun kjent for?
- Hun gjør undere.
145
00:20:42,951 --> 00:20:45,287
Hun snakker med engler.
146
00:20:48,123 --> 00:20:50,292
Det er sant.
147
00:20:50,375 --> 00:20:54,421
Folk snakker dritt,
men det skal man ikke bry seg om.
148
00:20:54,588 --> 00:20:58,091
vi bor sammen, alle sammen.
Vi er Marias barn.
149
00:20:58,175 --> 00:21:00,427
Jesus-fanatikere.
150
00:21:03,972 --> 00:21:08,310
- Jeg har spist Frelsesarmeens suppe.
- Du må gå nå.
151
00:21:09,269 --> 00:21:12,105
- Hvorfor det?
- Jeg får ikke snakke med andre.
152
00:21:13,565 --> 00:21:15,609
Hvorfor?
153
00:21:22,449 --> 00:21:25,035
Fordi at Satan er overalt.
154
00:21:26,119 --> 00:21:27,996
Hva?
155
00:21:31,249 --> 00:21:35,212
Jeg er altså Satan,
uten at jeg har oppfattet det?
156
00:21:49,309 --> 00:21:52,229
Jeg er helt sjokkert nå.
157
00:21:58,652 --> 00:22:03,031
Snart de små barna
158
00:22:03,156 --> 00:22:06,284
så vill kunne gå
159
00:22:07,327 --> 00:22:12,207
Hvis ikke engelen
160
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
dem holdt i sin hånd
161
00:22:16,503 --> 00:22:21,758
Hvis ikke engelen
162
00:22:22,592 --> 00:22:27,347
dem holdt i sin hånd
163
00:22:27,430 --> 00:22:29,266
Bravo.
164
00:22:31,268 --> 00:22:34,062
- Sjarmerende.
- De er foreldreløse.
165
00:22:34,145 --> 00:22:36,982
En del av Marias fattighjelp.
166
00:22:39,442 --> 00:22:41,111
Ja.
167
00:22:41,194 --> 00:22:44,781
De forbereder tiltale i Karleby.
168
00:22:45,782 --> 00:22:49,828
venelius har presten
og erkebiskopen på sin side.
169
00:22:53,039 --> 00:22:55,542
Er det hendelsen med stalldrengen?
170
00:22:55,625 --> 00:22:59,129
Ja, og så har vi bonden også.
171
00:23:00,672 --> 00:23:03,049
Drapsforsøk, sier de.
172
00:23:06,761 --> 00:23:09,389
Det skulle jo være over allerede.
173
00:23:13,602 --> 00:23:17,230
venelius overtalte ham.
Bestakk ham, selvsagt.
174
00:23:37,125 --> 00:23:39,002
Salome!
175
00:23:39,628 --> 00:23:41,379
Salome!
176
00:23:47,928 --> 00:23:50,347
Hjelp!
177
00:24:24,464 --> 00:24:26,675
Jeg så beistet.
178
00:24:26,758 --> 00:24:30,762
Og Herrens engel,
som kjørte en kjerre.
179
00:24:30,845 --> 00:24:35,475
Han hadde et sverd i hånden,
og det brant en ild i håret hans.
180
00:24:37,477 --> 00:24:40,271
Beistet ble knust
under de fire hjulene.
181
00:24:44,567 --> 00:24:47,237
Så du noe mer?
182
00:24:49,155 --> 00:24:51,157
Venelius...
183
00:24:53,076 --> 00:24:55,161
vi kan jo ikke...
184
00:24:58,873 --> 00:25:00,792
Takk, Salome.
185
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
Stig av toget i Kannus
og sykle til Karleby.
186
00:25:16,349 --> 00:25:19,227
Sommerstedet hans er på Brudskär.
187
00:25:19,310 --> 00:25:21,855
Det står "Venelius" på porten.
188
00:25:21,938 --> 00:25:24,232
Ikke si et ord om dette.
189
00:27:18,847 --> 00:27:21,432
Du bør gå til sykehuset.
190
00:27:24,144 --> 00:27:25,979
Salome!
191
00:27:33,528 --> 00:27:35,989
Hit kan du ikke komme.
192
00:29:02,951 --> 00:29:04,953
Jeg burde ha forstått det.
193
00:29:05,787 --> 00:29:09,332
Så fort jeg så ham,
tenkte jeg "nei".
194
00:29:09,999 --> 00:29:12,669
Men jeg gikk likevel.
195
00:29:15,046 --> 00:29:18,424
- Hvem var han?
- Enkelte er sånn.
196
00:29:19,342 --> 00:29:22,178
De vil se om det gjør vondt.
197
00:29:27,976 --> 00:29:31,145
Hvis jeg ser ham igjen,
knivstikker jeg ham.
198
00:29:31,229 --> 00:29:33,856
Du bør gå til sykehuset.
199
00:29:34,565 --> 00:29:37,819
Hvis jeg gjør det,
ringer de politiet.
200
00:29:39,737 --> 00:29:43,574
Da havner jeg på fattighuset,
som er fullt av galninger...
201
00:29:44,284 --> 00:29:46,494
...og lus.
202
00:29:48,705 --> 00:29:51,874
Jeg sover bare en liten stund.
203
00:31:21,672 --> 00:31:25,009
Burde jeg klippe håret sånn?
204
00:31:27,428 --> 00:31:29,722
Men det er jo så vakkert.
205
00:31:34,852 --> 00:31:39,023
Eino, ikke sitt der som en statue.
206
00:31:42,485 --> 00:31:46,531
Iblant er Eino så kjedelig.
207
00:32:25,611 --> 00:32:28,197
Du vet ikke engang, Salome.
208
00:32:28,823 --> 00:32:31,284
Eino er en ekte helt.
209
00:32:34,036 --> 00:32:37,248
Han reddet oss fra rødingene.
210
00:32:38,749 --> 00:32:42,378
Han var med da Viborg ble renset.
211
00:33:01,898 --> 00:33:04,025
La oss be.
212
00:33:50,404 --> 00:33:52,323
Unnskyld.
213
00:33:55,868 --> 00:33:57,870
Jeg ble sulten.
214
00:35:23,372 --> 00:35:25,541
Det er barn her...
215
00:35:39,597 --> 00:35:42,642
Jeg arresterer dere,
Maria Åkerblom og Eino vartiovaara,
216
00:35:42,725 --> 00:35:44,685
for drapsforsøk
på lensmann Venelius,
217
00:35:44,769 --> 00:35:48,731
hans søster og en ansatt
218
00:35:48,814 --> 00:35:52,485
i Karleby i juni 1927.
219
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Før dem vekk herfra.
220
00:36:18,886 --> 00:36:22,515
Du må gå.
Jeg burde ikke ha sluppet deg inn.
221
00:36:23,307 --> 00:36:27,269
- Jeg har bare ligget her.
- vi får ikke snakke med andre.
222
00:36:27,353 --> 00:36:31,482
Det er en regel.
Og nå har de tatt Maria.
223
00:36:40,783 --> 00:36:42,535
Du...
224
00:36:55,464 --> 00:36:57,842
Hun har ikke gjort noe!
225
00:37:01,095 --> 00:37:04,390
Da slipper de henne nok ut snart.
226
00:37:07,893 --> 00:37:10,521
De våger ikke å slå henne.
227
00:37:10,771 --> 00:37:13,649
Hvis hun er kjent og sånn.
228
00:37:16,026 --> 00:37:18,654
De bare herjer med henne.
229
00:37:20,448 --> 00:37:22,867
Du må gå nå.
230
00:37:39,800 --> 00:37:41,719
Hvem er hun?
231
00:37:42,803 --> 00:37:44,930
Svar når du blir tilsnakket.
232
00:37:45,765 --> 00:37:49,143
Salome, det fins
ingen hemmeligheter for Gud.
233
00:37:49,643 --> 00:37:53,731
Hun hadde blitt slått.
Hun trengte et sted å sove.
234
00:37:53,814 --> 00:37:55,900
Du lyver.
235
00:37:56,400 --> 00:37:58,527
Det er sant.
236
00:38:05,075 --> 00:38:07,661
Hvordan fant du veien hit?
237
00:38:08,537 --> 00:38:13,125
Alle vet at Maria Åkerblom bor her.
238
00:38:14,251 --> 00:38:18,130
Og at hun hjelper fattige
og hjemløse.
239
00:38:19,131 --> 00:38:20,966
Og...
240
00:38:22,092 --> 00:38:25,971
Da hodet mitt ble presset
mot bakken, og jeg trodde...
241
00:38:26,430 --> 00:38:28,599
...at jeg skulle dø,
242
00:38:29,975 --> 00:38:33,103
var det som om en stemme sa til meg:
243
00:38:34,271 --> 00:38:36,899
"Maria Åkerblom hjelper deg."
244
00:38:39,276 --> 00:38:43,948
Så våknet jeg, og jeg var ikke død.
245
00:38:46,951 --> 00:38:49,203
Da kom jeg hit.
246
00:38:50,454 --> 00:38:53,457
Og Salome...hjalp meg.
247
00:38:55,000 --> 00:38:57,503
Akkurat som stemmen hadde lovet.
248
00:39:02,925 --> 00:39:06,512
- Hun kom for å spionere.
- I den tilstanden?
249
00:39:21,360 --> 00:39:23,821
Hvis du stoler på Maria
250
00:39:23,904 --> 00:39:27,992
og frykter Gud,
kommer vi ikke til å kaste deg ut.
251
00:39:49,763 --> 00:39:54,768
Likte ikke helgenene i fortiden
at det var så enkelt?
252
00:39:55,269 --> 00:39:59,315
Du var heldig.
253
00:40:43,943 --> 00:40:46,612
Kom hit.
Vi legger dem her.
254
00:40:46,987 --> 00:40:48,739
vent.
255
00:40:52,743 --> 00:40:56,080
- Hva gjør vi her?
- Sett deg.
256
00:40:56,163 --> 00:40:58,457
Jeg skal lære deg å be.
257
00:40:59,249 --> 00:41:01,335
Det kan jeg vel.
258
00:41:01,418 --> 00:41:05,089
Man folder hendene,
og Jesus, Gud,
259
00:41:05,547 --> 00:41:07,758
og den hellige Ånd.
260
00:41:10,427 --> 00:41:12,846
Jeg er bare uvant.
261
00:41:18,644 --> 00:41:22,022
- Mor er fritenker.
- Hva er det?
262
00:41:22,106 --> 00:41:24,650
En person som ikke tror på Gud.
263
00:41:25,526 --> 00:41:28,278
Men hun tror
på menneskets utvikling.
264
00:41:28,988 --> 00:41:31,615
"Elovusjonen".
265
00:41:32,032 --> 00:41:34,410
Nå må du i alle fall lære.
266
00:41:35,035 --> 00:41:37,246
Fold hendene.
267
00:41:40,290 --> 00:41:42,251
Sånn.
268
00:41:42,793 --> 00:41:44,336
Bra.
269
00:41:44,420 --> 00:41:46,839
Lukk så øynene.
270
00:41:47,423 --> 00:41:49,425
Og...
271
00:41:50,092 --> 00:41:53,887
Snakk stille i ditt sinn,
og kall på Gud.
272
00:41:55,681 --> 00:41:59,685
Det er som å kjenne
en plutselig varme.
273
00:42:00,686 --> 00:42:04,565
Da vet man at man aldri er alene.
274
00:42:06,900 --> 00:42:11,905
Den kommer utenfra,
men den er allerede inni deg.
275
00:42:22,332 --> 00:42:24,543
Kjenner du den?
276
00:42:27,504 --> 00:42:29,423
Kanskje.
277
00:43:10,130 --> 00:43:14,551
Løgner og vold
har fulgt Åkerblom siden barndommen.
278
00:43:15,552 --> 00:43:17,554
Hennes far var gudsfornekter,
279
00:43:17,638 --> 00:43:21,016
hennes tante var sinnssyk
og hadde fallesyke.
280
00:43:21,683 --> 00:43:26,146
Åkerblom ble gitt bort som femåring,
for å jobbe som stuepike.
281
00:43:26,230 --> 00:43:28,607
Kanskje det var en årsak.
282
00:43:28,941 --> 00:43:32,111
Også i den nye familien
ble hun ansett
283
00:43:32,194 --> 00:43:35,906
som ustyrlig, uoppdragen
og henfallen til løgn.
284
00:43:35,989 --> 00:43:38,992
Er dette relevant
i den aktuelle saken?
285
00:43:39,076 --> 00:43:41,245
Kanskje ikke.
286
00:43:41,411 --> 00:43:46,959
Heller ikke behandlingen
av Åkerbloms stalldreng Sundell.
287
00:43:47,626 --> 00:43:51,421
Han ble slått blodig
med kjepper, reimer og kjettinger
288
00:43:51,505 --> 00:43:55,801
og ble tvunget til å sitte
i en balje fylt med saltvann.
289
00:43:55,884 --> 00:43:58,846
Dette pågikk i flere dager.
290
00:43:59,263 --> 00:44:04,351
Årsaken var, ifølge Åkerblom,
at båsene var for skitne.
291
00:44:07,604 --> 00:44:11,108
Relevant for saken er heller ikke
det uforklarlige dødsfallet
292
00:44:11,191 --> 00:44:15,320
som rammet juristen
som gransket Åkerbloms aktiviteter.
293
00:44:15,404 --> 00:44:19,199
Han ble offer for
en mystisk forgiftning.
294
00:44:19,283 --> 00:44:23,954
Ifølge Pulkkis enke beskrev han det
som om en rotte gnagde ham innefra.
295
00:44:24,955 --> 00:44:27,583
Han blødde fra ørene og øynene.
296
00:44:27,666 --> 00:44:31,253
Det viste seg
at en av Pulkkis ansatte
297
00:44:31,336 --> 00:44:34,256
hadde en bror blant Åkerbloms folk.
298
00:44:34,423 --> 00:44:37,426
- Kanskje det er en tilfeldighet.
- Det er løgn!
299
00:44:37,509 --> 00:44:42,806
For en motbydelig elv av vold
Åkerblom følges av!
300
00:44:49,897 --> 00:44:53,650
Saken er den
at bevegelsens tilhengere
301
00:44:53,734 --> 00:44:57,946
har blitt utsatt for Åkerbloms
religiøse suggesjon.
302
00:44:58,739 --> 00:45:04,244
De som skjøt, får sine egne dommer,
og de vil være strenge.
303
00:45:04,328 --> 00:45:09,124
Men de hovedansvarlige
må stilles til ansvar.
304
00:45:09,249 --> 00:45:12,002
Bevegelsens ledere.
305
00:45:12,085 --> 00:45:14,630
Disse to.
306
00:45:15,547 --> 00:45:20,177
Som plasserer en revolver i hånden
på sine villedede tilhengere.
307
00:45:21,470 --> 00:45:24,097
Som lader våpenet og sikter.
308
00:45:28,143 --> 00:45:32,940
vartiovaara
tok deg som adoptivdatter?
309
00:45:35,234 --> 00:45:37,778
Herrens engel ba ham om å gjøre det.
310
00:45:40,072 --> 00:45:42,282
En nesten voksen kvinne.
311
00:45:43,242 --> 00:45:46,078
Veldig eiendommelig.
312
00:45:48,372 --> 00:45:51,667
Og så bodde dere under samme tak.
313
00:45:59,132 --> 00:46:04,221
Her er en legeattest på
at jeg er Virgo intacta.
314
00:46:04,763 --> 00:46:08,642
- Ren og urørt.
- Maria er ren og urørt.
315
00:46:08,725 --> 00:46:11,228
Attesten er ubestridelig like ekte
316
00:46:11,311 --> 00:46:15,774
som det påståtte drapsforsøket
på Maria!
317
00:46:23,073 --> 00:46:27,369
Maria Åkerblom og Eino Vartiovaara
er funnet skyldige
318
00:46:27,452 --> 00:46:31,081
i planlegging av
og medvirkning til drapsforsøk,
319
00:46:31,164 --> 00:46:35,752
mened, hemmelighold
og trusler om vold.
320
00:46:36,545 --> 00:46:41,258
Ida Maria Åkerblom
dømmes til 1 5 år i tukthus.
321
00:46:42,259 --> 00:46:45,345
Eino Rafael Vartiovaara
dømmes likeledes
322
00:46:45,429 --> 00:46:48,015
til 15 år i tukthus.
323
00:46:48,640 --> 00:46:52,894
Johannes Albin Haapakoski,
Anders Mikael Slotte,
324
00:46:52,978 --> 00:46:57,107
Kauko Ilmari Hemminki
og Erik Birger Tast
325
00:46:57,190 --> 00:47:00,485
finnes skyldige i drapsforsøk.
326
00:47:00,569 --> 00:47:04,489
De dømmes hver
til tolv år i tukthus.
327
00:47:08,744 --> 00:47:11,455
Dommene iverksettes umiddelbart.
328
00:47:40,025 --> 00:47:44,404
...la dem dø
i helvetets evige ild...
329
00:47:44,988 --> 00:47:48,909
...ta fra dem alt
de noensinne har elsket...
330
00:47:49,242 --> 00:47:52,788
La dem dø.
331
00:48:08,345 --> 00:48:11,181
Er du den lille jenta?
332
00:48:11,264 --> 00:48:13,725
Hun kom aldri tilbake.
333
00:48:15,310 --> 00:48:18,355
Jeg tror at hun flyktet til Sverige.
334
00:48:21,024 --> 00:48:24,236
En dag skal jeg reise dit
og lete etter henne.
335
00:48:29,032 --> 00:48:31,368
Kanskje jeg tar denne båten.
336
00:48:33,703 --> 00:48:36,039
Hva vil du gjøre?
337
00:48:39,793 --> 00:48:44,256
Jeg venter til Maria slippes fri og
følger henne til det hellige landet.
338
00:48:48,176 --> 00:48:50,679
Tiden kan bli lang.
339
00:49:02,441 --> 00:49:04,401
Hva gjør du?
340
00:49:16,705 --> 00:49:18,957
Du er gal.
341
00:49:43,607 --> 00:49:47,486
- vil du se din kommende forlovede?
- Hva?
342
00:49:48,778 --> 00:49:51,239
Det er en hedensk trolldom.
343
00:49:51,323 --> 00:49:53,325
Prøv den.
344
00:49:53,408 --> 00:49:56,453
Bøy deg over
og se på speilbildet ditt.
345
00:49:56,828 --> 00:50:00,916
Lukk så øynene
og si tre ganger langsomt:
346
00:50:01,333 --> 00:50:04,711
- "Nøkken, vis min forlovede."
- Det sier jeg ikke.
347
00:50:07,380 --> 00:50:09,716
Når du åpner øynene,
348
00:50:10,383 --> 00:50:12,886
ser du din kommende forlovede.
349
00:50:16,431 --> 00:50:18,558
Men ser du ingenting,
350
00:50:18,683 --> 00:50:22,771
ikke engang speilbildet ditt,
da er din forlovede døden selv.
351
00:50:32,572 --> 00:50:35,158
Du trenger ikke hvis ikke du våger.
352
00:50:57,722 --> 00:51:00,141
Nøkken, vis min forlovede.
353
00:51:01,184 --> 00:51:03,895
Nøkken, vis min forlovede.
354
00:51:03,979 --> 00:51:06,648
Nøkken, vis min forlovede.
355
00:51:23,832 --> 00:51:27,752
Mot himmelen vi blikket vender
356
00:51:27,919 --> 00:51:30,922
der den hvite hesten står
357
00:51:32,299 --> 00:51:35,760
Høyt der oppe
358
00:51:36,469 --> 00:51:39,848
sitter Jesus den uredde
359
00:51:42,684 --> 00:51:45,562
Hva er det for en verden vi lever i,
360
00:51:45,645 --> 00:51:48,982
når den reneste av oss
sitter bak lås og slå?
361
00:51:50,567 --> 00:51:55,155
I denne tiden med prøvelser
er vår tro sterk og urokkelig.
362
00:51:59,200 --> 00:52:03,330
Vi har fått et nytt lam
som tørster etter frelse.
363
00:52:05,290 --> 00:52:08,960
Hun heter Malin,
og hun er 1 7 år gammel.
364
00:52:09,044 --> 00:52:12,714
Hun er flittig
og har tilpasset seg raskt.
365
00:52:14,758 --> 00:52:17,719
Barna har det bra, liksom hundene.
366
00:52:17,802 --> 00:52:22,223
Dine soldater har forblitt sterke,
og de venter på sin stjerne.
367
00:52:23,141 --> 00:52:26,936
Du trenger ikke å frykte
for din bedende flokk.
368
00:52:28,021 --> 00:52:31,024
Men alles tro
har ikke vært like sterk.
369
00:52:31,107 --> 00:52:34,527
Gunvor og Per vendte tilbake
til Terjärv med sine barn,
370
00:52:34,611 --> 00:52:37,113
og herr og fru Holm forlot oss også.
371
00:52:37,197 --> 00:52:39,866
Vi ber for deres sjeler.
372
00:52:41,618 --> 00:52:43,536
Elsa!
373
00:52:49,542 --> 00:52:52,128
Vi har ingen nyheter om Eino.
374
00:52:52,212 --> 00:52:55,632
Vi kan bare håpe
å få høre fra vår bror snart.
375
00:52:55,715 --> 00:52:58,134
Det er sikkert som du mistenker:
376
00:52:58,218 --> 00:53:01,554
Myndighetene holder brevene hans
for seg selv.
377
00:53:01,638 --> 00:53:05,767
Når dommedag kommer,
skal de få sin straff.
378
00:53:13,858 --> 00:53:16,027
Det er ikke sant!
379
00:53:16,111 --> 00:53:19,155
- Du fikk det!
- Ikke fortell det til de andre.
380
00:53:19,989 --> 00:53:22,951
De begynner å klage igjen.
381
00:53:26,162 --> 00:53:29,249
Vi venter og forbereder oss,
382
00:53:29,332 --> 00:53:33,211
bevisste om at du vender tilbake
og leder oss framover
383
00:53:33,294 --> 00:53:36,756
mot vårt mål, mot Jerusalem.
384
00:53:37,006 --> 00:53:39,676
Der venter oss blomstrende trær,
385
00:53:39,759 --> 00:53:42,345
der skal alle våre prøvelser...
386
00:54:01,781 --> 00:54:05,493
Ja, vi slo stalldrengen.
Det var feil.
387
00:54:06,327 --> 00:54:08,830
Resten er løgn.
388
00:54:11,249 --> 00:54:14,169
De fører meg
til Karleby for å høres.
389
00:54:16,629 --> 00:54:19,674
Hvis du kunne gi
mine kjære en beskjed.
390
00:54:22,385 --> 00:54:25,096
Jeg er utsendt av Gud.
391
00:54:31,644 --> 00:54:34,773
Vi får ikke snakke med henne.
392
00:54:36,483 --> 00:54:38,693
Hvorfor ikke?
393
00:54:38,777 --> 00:54:41,571
Hun ville vel bli enda galere.
394
00:54:50,288 --> 00:54:52,248
Hun gråter!
395
00:54:53,416 --> 00:54:57,295
Gråter hun etter moren sin?
Jeg hører henne gråte!
396
00:55:02,217 --> 00:55:05,512
Hun gjør det iblant.
Ikke bry deg om det.
397
00:55:09,015 --> 00:55:11,184
Vi ber for henne.
398
00:55:11,935 --> 00:55:14,312
En dag vil Maria helbrede henne.
399
00:55:56,187 --> 00:55:58,982
Jeg må besøke dametoalettet.
400
00:56:16,583 --> 00:56:19,752
Eller skal du hjelpe meg?
401
00:57:38,581 --> 00:57:40,667
Husk å være stille.
402
00:58:19,080 --> 00:58:21,290
Se!
403
00:58:44,147 --> 00:58:46,232
De hører oss!
404
00:59:39,202 --> 00:59:41,454
Gud vil belønne deg.
405
00:59:48,127 --> 00:59:50,713
Før smuglet vi sprit med den.
406
00:59:50,797 --> 00:59:53,382
Nå har den et edlere oppdrag.
407
01:00:05,645 --> 01:00:08,356
Se, så vakre.
408
01:00:09,023 --> 01:00:11,067
Få se.
409
01:00:14,195 --> 01:00:16,989
Den er nesten som mors.
410
01:00:17,698 --> 01:00:19,617
Rart.
411
01:00:21,577 --> 01:00:24,163
Føler du det noe sted?
412
01:00:28,626 --> 01:00:30,920
At hun er død.
413
01:00:32,088 --> 01:00:35,174
Føles det noe sted?
414
01:00:36,300 --> 01:00:38,636
Jeg vet ikke.
415
01:00:41,013 --> 01:00:45,143
Jeg husker ikke
hvordan det føltes da hun levde.
416
01:00:47,270 --> 01:00:51,357
Før tenkte jeg
at hun lignet Maria, men...
417
01:00:53,109 --> 01:00:56,112
Egentlig husker jeg henne ikke.
418
01:01:01,784 --> 01:01:04,328
Etterpå, når jeg har funnet mor...
419
01:01:07,832 --> 01:01:10,334
...da reiser jeg langt bort.
420
01:01:11,794 --> 01:01:14,297
Jeg kan allerede mange språk.
421
01:01:16,591 --> 01:01:19,343
Vill du knulla?
Bra och billig.
422
01:01:20,219 --> 01:01:23,931
Komm her, Mädchen.
Hab keine Angst.
423
01:01:24,640 --> 01:01:26,809
Djevusjka.
424
01:01:28,102 --> 01:01:30,438
Krasavitsa.
425
01:01:32,481 --> 01:01:35,109
Jeg vil se Paris.
426
01:01:35,902 --> 01:01:37,904
Og Roma.
427
01:01:38,821 --> 01:01:41,115
Kairo.
428
01:01:43,451 --> 01:01:46,078
- Efesos.
- Hva?
429
01:01:47,622 --> 01:01:50,458
Den fra Paulus' brev.
430
01:01:50,541 --> 01:01:54,045
Hvis du virkelig skal
reise ut i verden...
431
01:01:54,128 --> 01:01:57,215
...er det best at jeg blir med.
432
01:02:54,605 --> 01:02:57,817
Malin, vi må gå.
433
01:02:58,109 --> 01:03:00,319
vi må gå.
434
01:03:11,539 --> 01:03:13,874
Kom ned med barna.
435
01:03:20,798 --> 01:03:23,843
Guds under.
436
01:03:37,356 --> 01:03:39,817
Salome...
437
01:04:01,547 --> 01:04:03,758
Alt er bra.
438
01:04:04,216 --> 01:04:06,719
Nå er alt bra.
439
01:05:07,947 --> 01:05:10,533
vi låste den for barnas skyld.
440
01:05:10,616 --> 01:05:13,869
Det er en smittsom sykdom.
Vi kan ikke risikere noe.
441
01:05:26,799 --> 01:05:30,428
Du godeste, skaff henne en lege.
442
01:05:30,678 --> 01:05:32,930
Maria...
443
01:05:46,068 --> 01:05:48,446
Og dere vet ingenting?
444
01:05:55,119 --> 01:05:57,538
Hva heter du?
445
01:05:59,915 --> 01:06:03,586
- Jeg heter Malin.
- Jeg husker deg.
446
01:06:04,837 --> 01:06:07,923
Du har beveget deg ute på gata.
447
01:06:08,007 --> 01:06:10,593
Du så annerledes ut da.
448
01:06:12,761 --> 01:06:15,431
Du hører ikke hjemme her.
449
01:06:15,514 --> 01:06:19,351
Du er ingen dum jente.
Jeg ser det.
450
01:06:19,435 --> 01:06:24,023
Du tror ikke på deres prat
om helvete og engler.
451
01:06:25,483 --> 01:06:27,985
Jeg hjelper deg.
452
01:06:31,113 --> 01:06:34,033
vær vennlig og dra fra vårt hjem.
453
01:06:34,116 --> 01:06:37,536
Gå og la folk sove.
454
01:06:42,458 --> 01:06:44,502
Akkurat.
455
01:06:50,174 --> 01:06:53,427
Vi ber for deg.
456
01:07:35,761 --> 01:07:38,472
vent og la henne snakke først.
457
01:07:38,556 --> 01:07:41,600
Ikke se henne rett i øynene...
458
01:07:52,903 --> 01:07:55,030
Mine kjære.
459
01:08:00,369 --> 01:08:04,081
Hvorfor sitter det barnet
ved de voksnes bord?
460
01:08:04,540 --> 01:08:08,627
Det var plass etter
at Per og Gunvor og paret Holm...
461
01:08:17,595 --> 01:08:19,722
La oss be.
462
01:08:28,022 --> 01:08:30,274
Amen.
463
01:08:51,754 --> 01:08:54,298
Dette er Malin.
464
01:09:00,679 --> 01:09:02,973
Gå ned på kne.
465
01:09:32,169 --> 01:09:35,005
velkommen, kjære barn.
466
01:09:56,819 --> 01:09:59,154
Vi må få ut Eino.
467
01:09:59,238 --> 01:10:02,991
- Vi vet ikke hvor han er.
- Finn det ut.
468
01:10:04,952 --> 01:10:07,538
Det kan bli vanskelig.
469
01:10:09,998 --> 01:10:14,503
Påstår du at du vet
hva Gud kan og ikke kan gjøre?
470
01:10:16,213 --> 01:10:17,756
Nei.
471
01:10:24,763 --> 01:10:29,101
- Er det Boris' valp?
- Ja. Den heter Voitto.
472
01:10:30,686 --> 01:10:35,107
- Er den lydig?
- vi har ikke begynt å trene den...
473
01:10:35,190 --> 01:10:38,944
Begynn i tide,
ellers ødelegger dere den.
474
01:10:52,416 --> 01:10:55,169
Jeg vet alt som skjer her.
475
01:10:56,336 --> 01:10:58,756
Dere tror at jeg ikke ser det.
476
01:10:58,839 --> 01:11:03,552
Men engelen viser meg alt. Alt.
477
01:11:22,029 --> 01:11:24,364
Lindgren har blitt hovmodig.
478
01:11:29,787 --> 01:11:34,124
Men nå er du tilbake, og vi
fortsetter til det forjettede land.
479
01:11:40,714 --> 01:11:42,925
Kom hit.
480
01:13:49,843 --> 01:13:52,387
Hunder. De vet.
481
01:13:56,308 --> 01:13:58,185
Stille!
482
01:13:59,019 --> 01:14:01,355
Kom. Den biter ikke.
483
01:14:11,865 --> 01:14:15,202
Malin. Hvor kommer det fra?
484
01:14:15,869 --> 01:14:18,288
Er det fra Bibelen?
485
01:14:18,372 --> 01:14:20,457
Jeg vet ikke.
486
01:14:28,674 --> 01:14:32,386
Vi må finne på et nytt navn til deg.
Ikke sant?
487
01:14:45,524 --> 01:14:47,776
Hva er du, egentlig?
488
01:14:49,820 --> 01:14:52,197
Jeg er Malin.
489
01:14:58,870 --> 01:15:00,747
Stille.
490
01:15:04,418 --> 01:15:06,211
Stille!
491
01:15:08,547 --> 01:15:10,757
Stille!
492
01:15:20,475 --> 01:15:23,353
Kom igjen, våkne!
493
01:15:25,355 --> 01:15:28,191
Våkne!
494
01:15:29,776 --> 01:15:32,237
Hent Eino.
495
01:15:33,572 --> 01:15:36,491
Han er ikke her.
496
01:15:47,586 --> 01:15:49,838
Ingen fare.
497
01:16:08,940 --> 01:16:10,984
Ikke forlat oss.
498
01:16:11,777 --> 01:16:15,030
Folk har sett på meg sånn før.
499
01:16:15,989 --> 01:16:18,283
Hva snakker du om?
500
01:16:23,830 --> 01:16:26,583
Ser du ikke hva som skjer her?
501
01:16:33,965 --> 01:16:38,845
Alt det der i retten.
De kan ikke ha funnet på alt.
502
01:16:44,601 --> 01:16:47,562
- Hun er gal.
- Hvorfor sier du det?
503
01:16:48,271 --> 01:16:50,732
Hun er Herrens engel.
504
01:16:52,984 --> 01:16:56,780
Og hun lar deg bo her,
selv om du er ei gatejente.
505
01:16:57,739 --> 01:17:00,534
Du er foreldreløs, som jeg.
506
01:17:01,576 --> 01:17:06,331
Din mor var en rød hore.
Hun er ikke i Sverige, hun er død.
507
01:18:07,809 --> 01:18:10,187
Pass på at den ikke koker over.
508
01:18:15,192 --> 01:18:18,153
Har du noensinne tenkt på
å dra herfra?
509
01:18:19,321 --> 01:18:21,489
De slipper meg ikke.
510
01:18:22,574 --> 01:18:26,161
Jeg prøvde en gang,
men de fant meg på stasjonen.
511
01:18:27,287 --> 01:18:30,081
Så la de meg i kjelleren igjen.
512
01:18:32,083 --> 01:18:35,837
Men jeg fortjente det. Jeg stjal.
513
01:18:35,921 --> 01:18:39,716
Flaska var så vakker,
og den duftet så godt.
514
01:18:44,512 --> 01:18:48,516
Jeg trodde
at jeg aldri ville komme ut.
515
01:18:50,143 --> 01:18:53,021
At de ville holde meg innelåst.
516
01:18:53,104 --> 01:18:56,650
Og at det ville gå
som for Einos kone.
517
01:19:07,661 --> 01:19:11,498
En rev snek seg inn i hønsehuset.
En del lider ennå.
518
01:19:12,457 --> 01:19:15,585
Sørg for at hundene
ikke går løse i gården.
519
01:19:16,878 --> 01:19:19,631
Ingen får gå inn i skogen der bak.
520
01:19:19,714 --> 01:19:22,259
Jeg la ut en saks
ved den store steinen.
521
01:19:25,220 --> 01:19:28,890
Er det Einos kone der i rommet?
522
01:19:32,727 --> 01:19:35,397
Hun var der for lenge siden.
523
01:19:36,606 --> 01:19:39,025
Hun er Elsas mor.
524
01:19:41,194 --> 01:19:45,198
Nå er hun en forvirret stakkar
som trenger vår hjelp.
525
01:19:52,038 --> 01:19:54,332
Prøv selv.
526
01:19:54,416 --> 01:19:58,962
- Det er på tide at du lærer.
- Saga...
527
01:20:23,778 --> 01:20:26,031
Hun er ikke død.
528
01:20:28,366 --> 01:20:31,578
- Du kan ikke vite det.
- Du har rett.
529
01:20:33,330 --> 01:20:35,332
Unnskyld.
530
01:20:41,129 --> 01:20:44,758
Når vi har kommet til Sverige,
sender vi politiet et brev.
531
01:20:45,967 --> 01:20:48,762
De slipper ut kvinnen
og henter Elsa.
532
01:20:49,888 --> 01:20:52,766
- Jeg er redd.
- De får ikke tatt oss.
533
01:20:52,849 --> 01:20:54,976
Det er ikke det.
534
01:20:56,436 --> 01:21:01,024
Jeg er redd for at jeg ikke vet
hvordan man skal være der ute.
535
01:21:02,609 --> 01:21:05,236
Det vet ingen andre heller.
536
01:21:09,783 --> 01:21:12,118
Du klarer deg fint.
537
01:21:16,164 --> 01:21:18,666
Bare ikke la meg være alene.
538
01:21:23,046 --> 01:21:25,048
Nei da.
539
01:22:04,254 --> 01:22:08,299
Salome. Maria spør etter deg.
540
01:22:33,116 --> 01:22:34,951
Salome.
541
01:22:40,748 --> 01:22:42,750
Eino...
542
01:22:43,293 --> 01:22:46,963
Han har sviktet oss.
Se så stygge ting han skriver.
543
01:22:56,806 --> 01:22:59,267
Det gjør så vondt.
544
01:23:14,240 --> 01:23:18,161
Sov ved siden av meg i natt.
Jeg holder ikke ut alene.
545
01:23:23,291 --> 01:23:26,085
Så godt at du er her.
546
01:23:26,628 --> 01:23:29,172
Så godt at Gud sendte deg.
547
01:23:39,015 --> 01:23:41,893
Salome, se på meg. Se på meg.
548
01:23:47,732 --> 01:23:51,611
Du er meg kjærest
av alle mine barn.
549
01:23:53,238 --> 01:23:55,573
Det har du alltid vært.
550
01:24:14,217 --> 01:24:16,302
Unnskyld.
551
01:24:18,221 --> 01:24:20,390
Unnskyld.
552
01:24:23,393 --> 01:24:26,604
Unnskyld.
553
01:24:26,688 --> 01:24:29,440
Du er min mor.
554
01:24:33,069 --> 01:24:35,780
Ingen fare.
555
01:24:35,863 --> 01:24:38,366
Alt kommer til å ordne seg.
556
01:25:00,555 --> 01:25:04,142
Herre, forbarm deg over oss.
557
01:25:06,894 --> 01:25:08,855
Herre, forbarm deg over oss.
558
01:25:16,613 --> 01:25:18,823
Malin.
559
01:25:18,948 --> 01:25:21,659
Hun kan reise herfra hvis hun vil.
560
01:25:21,784 --> 01:25:24,120
Hun hørte aldri hjemme her.
561
01:25:24,787 --> 01:25:26,956
Ikke som du.
562
01:25:56,444 --> 01:25:58,363
Opp.
563
01:25:59,447 --> 01:26:02,742
Det er ikke Guds verk
som utføres her. Løp.
564
01:26:02,825 --> 01:26:05,203
Løp!
565
01:26:57,171 --> 01:26:59,382
Jeg løp etter henne.
566
01:27:16,190 --> 01:27:18,234
Mine kjære.
567
01:27:19,402 --> 01:27:21,904
Unge Malin har forlatt oss.
568
01:27:22,947 --> 01:27:25,408
Hun valgte en annen vei.
569
01:27:27,952 --> 01:27:30,580
La oss be. Også for Malin.
570
01:27:48,306 --> 01:27:50,183
Amen.
571
01:27:59,567 --> 01:28:02,361
Det er synd.
572
01:28:03,780 --> 01:28:06,240
Jeg likte jenta.
573
01:28:06,365 --> 01:28:09,035
Hun var spesiell på en måte.
574
01:28:10,453 --> 01:28:13,331
Alle har to sider, Salome.
575
01:28:14,165 --> 01:28:18,294
Den ene hører Herren kalle...
576
01:28:18,377 --> 01:28:22,673
...og den andre er svikefull
og hevnlysten og vanskelig å vinne.
577
01:28:25,760 --> 01:28:29,555
Jeg tror at Malin elsket deg
på sin måte.
578
01:28:31,516 --> 01:28:34,769
Hennes andre side var bare sterkere.
579
01:28:34,852 --> 01:28:39,440
Alt du hørte henne si, var løgner.
580
01:28:41,734 --> 01:28:45,279
Du må rense hjertet ditt fra det.
581
01:28:47,406 --> 01:28:50,243
Jeg ser det nå i Eino også.
582
01:28:51,953 --> 01:28:55,122
Hvordan han fikk meg til
å gjøre ting.
583
01:28:56,582 --> 01:28:59,710
Alle disse vitnene og menedene.
584
01:29:01,254 --> 01:29:04,298
Alt var Einos idé.
585
01:29:13,599 --> 01:29:16,644
Nå sitter jeg her i mørket.
586
01:29:18,896 --> 01:29:21,190
Jeg får ikke puste.
587
01:29:21,858 --> 01:29:24,694
Hent en ny drink til meg.
588
01:30:25,880 --> 01:30:28,466
Når traff du min mor?
589
01:30:29,800 --> 01:30:32,261
Da du kom hit.
590
01:30:34,096 --> 01:30:38,643
Da var hun allerede død.
Hun døde av spanskesyken våren 19.
591
01:30:45,983 --> 01:30:48,945
Jeg kan ikke huske alt.
592
01:30:53,532 --> 01:30:56,661
Spiller det noen rolle?
Du er her nå.
593
01:30:59,121 --> 01:31:01,332
Sett på litt musikk.
594
01:34:34,670 --> 01:34:36,839
Du får den.
595
01:34:44,555 --> 01:34:46,724
Ikke vær redd.
596
01:34:48,642 --> 01:34:50,936
Alt ordner seg.
597
01:36:10,724 --> 01:36:13,894
Beskjed til politiet:
Åkerblom er i Toivola.
598
01:36:13,978 --> 01:36:17,606
Bak skapet på trappeavsatsen
er det et hemmelig rom.
599
01:36:23,529 --> 01:36:26,115
Snakker du med deg selv?
600
01:36:28,575 --> 01:36:30,577
Galning.
601
01:37:06,530 --> 01:37:08,699
Syng for meg.
602
01:37:57,122 --> 01:37:59,625
Lasse!
603
01:39:14,324 --> 01:39:16,618
Hvem er der?
604
01:40:16,345 --> 01:40:18,263
Maria!
605
01:40:19,014 --> 01:40:21,016
Herover.
606
01:41:01,640 --> 01:41:04,434
La oss i fred!
607
01:42:23,597 --> 01:42:26,141
Hjelp meg!
608
01:43:38,255 --> 01:43:42,384
Ingen vil noensinne elske deg
like høyt som jeg.
609
01:45:53,515 --> 01:45:55,559
Mens Maria satt i fengsel,
610
01:45:55,642 --> 01:45:58,645
forlot to tredeler
av tilhengerne sekten.
611
01:45:58,728 --> 01:46:01,648
Etter at hun var løslatt,
ble hun hundeoppdretter
612
01:46:01,731 --> 01:46:03,733
og levde i overflod.
613
01:46:03,817 --> 01:46:06,319
Sine siste år
ble Maria alkoholiker.
614
01:46:06,403 --> 01:46:08,572
Hun døde til slutt i 1981.
615
01:46:08,655 --> 01:46:12,367
En del tilhengere
forble trofaste til hun døde.
616
01:49:51,211 --> 01:49:55,131
Tekst: Jan Helge Hordnes
BTI Studios