1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,172 --> 00:00:07,884 Filmen er fiktiv, men bygger delvis på virkelige personer og hendelser. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,815 --> 00:00:26,486 Hva vil guttene være i Herrens verk? 5 00:00:26,653 --> 00:00:28,988 Stridskamerater. 6 00:00:29,155 --> 00:00:32,158 Hva vil jentene være i Herrens verk? 7 00:00:32,325 --> 00:00:34,410 Budbærere. 8 00:00:34,577 --> 00:00:37,539 Hvem skal vise oss veien? 9 00:00:40,166 --> 00:00:42,585 Stjernen skal lede oss! 10 00:00:42,669 --> 00:00:45,588 MARIAS PARADIS 11 00:00:47,549 --> 00:00:49,384 I 1912 viste himmelens engel seg 12 00:00:49,467 --> 00:00:51,803 i tenåringen Maria Åkerbloms drømmer. 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,222 Maria begynte å formidle engelens budskap, 14 00:00:54,305 --> 00:00:56,933 og nyheten om søvnpredikanten spredde seg. 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 Maria samlet en gruppe trofaste tilhengere 16 00:00:59,727 --> 00:01:01,688 som ga sekten sin formue. 17 00:01:01,771 --> 00:01:08,152 Bare disse utvalgte skulle frelses. 18 00:01:10,613 --> 00:01:14,742 KARLEBY 1927 19 00:01:27,922 --> 00:01:30,842 Du følger en falsk profet! 20 00:01:39,475 --> 00:01:41,519 Løgner! 21 00:01:41,603 --> 00:01:43,605 Morder! 22 00:02:13,509 --> 00:02:16,929 - Gud vil straffe deg! - Løgner! 23 00:02:35,948 --> 00:02:38,534 Hvor er det forjettede land? 24 00:02:38,660 --> 00:02:41,371 Det er bortenfor Egypt og Babylon. 25 00:02:41,496 --> 00:02:44,040 Men først drar vi til Helsingfors. 26 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 Salome! 27 00:04:23,765 --> 00:04:26,434 Her har vi det bra. 28 00:04:28,770 --> 00:04:33,399 Ta alle tingene deres, så ser vi på rommene oppe. 29 00:04:40,031 --> 00:04:42,116 - Jeg! - Nei, jeg! 30 00:04:42,200 --> 00:04:46,120 De eldre får velge først. Hørte dere, Rosa-Lie og Rosa-Maj? 31 00:04:46,204 --> 00:04:49,916 Hvis ikke senga duger, kan dere sove ute. 32 00:04:50,833 --> 00:04:53,002 Re opp senga, Elsa. 33 00:05:11,687 --> 00:05:13,731 Denne også. 34 00:06:08,286 --> 00:06:13,207 Sammen vi vandrer, bakken er bratt 35 00:06:13,833 --> 00:06:18,462 Sion mot himmelen reiser seg 36 00:06:19,130 --> 00:06:24,010 Hvis jeg går meg vill, ei veien finner 37 00:06:24,719 --> 00:06:29,348 ledes jeg av engelens stemme 38 00:06:30,808 --> 00:06:35,271 Jeg føler korset tynge meg 39 00:06:36,272 --> 00:06:41,235 Men allerede jeg ser en veldig port 40 00:06:42,153 --> 00:06:47,283 En engel så vakker venter på meg der 41 00:06:47,992 --> 00:06:52,496 Hun viser meg himmelens saler 42 00:06:53,748 --> 00:06:58,836 Festbordet er allerede dekket 43 00:06:59,337 --> 00:07:04,258 Ved Jesu side jeg setter meg 44 00:07:04,717 --> 00:07:09,680 Jeg føler en glede stor og salig 45 00:07:23,653 --> 00:07:28,950 Jeg føler en glede stor og salig 46 00:07:32,620 --> 00:07:38,542 Jeg har endelig kommet i havn 47 00:07:44,882 --> 00:07:49,261 Vi har Gud som leder oss gjennom verden. 48 00:07:51,013 --> 00:07:54,809 Han leder oss mot himmelriket, 49 00:07:55,476 --> 00:07:58,771 og den hellige veien går gjennom Jerusalem. 50 00:07:58,854 --> 00:08:01,607 Jerusalem, Jerusalem... 51 00:08:02,984 --> 00:08:06,320 Der er det appelsintrær og vinranker, 52 00:08:06,404 --> 00:08:09,031 og det er alltid varmt. 53 00:08:09,115 --> 00:08:11,492 Der fins ingen kulde. 54 00:08:11,659 --> 00:08:14,996 Bare hardt arbeid, sterk tro, 55 00:08:15,830 --> 00:08:18,249 og den endelige belønningen! 56 00:08:20,835 --> 00:08:23,504 Vi er forfulgt. 57 00:08:23,587 --> 00:08:26,007 vi var nødt til å flykte. 58 00:08:27,842 --> 00:08:32,680 De vet ikke at Helsingfors bare er et delmål på reisen. 59 00:08:32,847 --> 00:08:36,350 Vi følger denne stien sammen til slutten. 60 00:08:37,685 --> 00:08:40,396 Der er det som krigen tok fra oss. 61 00:08:40,646 --> 00:08:44,400 De som ble tatt fra oss av sykdom og nød, 62 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 forbrytelser og urettferdighet. Dem vi har mistet. 63 00:08:47,611 --> 00:08:52,116 Jeg har snakket med dem, og de sier "Kom"! 64 00:08:58,330 --> 00:09:00,332 Jeg så dem. 65 00:09:03,961 --> 00:09:08,090 De hadde vakre klær, øynene var fulle av glede og lykke. 66 00:09:09,216 --> 00:09:11,594 Ei lita jente og en liten gutt. 67 00:09:27,026 --> 00:09:28,944 Salome... 68 00:09:33,365 --> 00:09:36,744 Moren din er så stolt av deg. 69 00:09:38,579 --> 00:09:43,375 Helt til himmelen hører hun hvor vakkert du synger. 70 00:09:48,255 --> 00:09:52,802 "Kom," sier de. "Tro på evig liv." 71 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 Vi ses der det er varme og kjærlighet, 72 00:09:56,722 --> 00:09:59,767 og paradisets fryd og blomstrende trær! 73 00:09:59,850 --> 00:10:02,895 Jerusalem, Jerusalem. 74 00:10:39,223 --> 00:10:41,142 Salome. 75 00:10:43,811 --> 00:10:45,813 Salome! 76 00:10:48,941 --> 00:10:51,569 Noen skrek. 77 00:10:52,528 --> 00:10:54,530 Ingen fare. 78 00:10:55,823 --> 00:10:58,450 Du hadde bare et mareritt. 79 00:11:11,797 --> 00:11:13,674 Se. 80 00:11:16,552 --> 00:11:18,846 Den var min mors. 81 00:11:19,930 --> 00:11:23,392 Maria ga meg den da jeg fylte 14. 82 00:11:25,019 --> 00:11:29,106 Den symboliserer at jeg er velsignet. Og trygg. 83 00:11:29,982 --> 00:11:31,984 Akkurat som du. 84 00:11:33,819 --> 00:11:37,865 - Vi er Marias barn. - Kan jeg være ditt barn? 85 00:11:39,408 --> 00:11:41,619 Ikke helt. 86 00:11:41,869 --> 00:11:45,039 Men jeg tar hånd om deg også. 87 00:12:00,262 --> 00:12:02,097 Salome. 88 00:12:04,475 --> 00:12:06,560 Maria spurte etter deg. 89 00:12:06,644 --> 00:12:09,438 Du får dra til byen med henne. 90 00:12:09,521 --> 00:12:11,565 Med Maria? 91 00:12:19,156 --> 00:12:22,243 Du gjør som hun sier, ikke noe mer. 92 00:12:25,204 --> 00:12:28,332 Du er en dum bondetuppe. Husk det. 93 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Prøv å vifte mindre med armene når du går. 94 00:13:27,766 --> 00:13:29,935 vi går. 95 00:13:45,993 --> 00:13:51,165 - Nå? Hvordan ser jeg ut? - Som en utenlandsk filmstjerne. 96 00:13:56,420 --> 00:13:58,672 Ta du den gamle. 97 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Ta den. 98 00:14:03,635 --> 00:14:05,554 Prøv den. 99 00:14:06,305 --> 00:14:08,307 Takk. 100 00:14:16,732 --> 00:14:18,776 Du kler den. 101 00:14:31,955 --> 00:14:34,500 Du skal være smart. 102 00:14:35,834 --> 00:14:38,629 Du er flink til å skrive og lese. 103 00:14:44,051 --> 00:14:47,388 Du får begynne å hjelpe Eino og meg. 104 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 Hvis du vil. 105 00:15:10,411 --> 00:15:13,122 Enkelte har ondskap i seg. 106 00:15:13,205 --> 00:15:16,375 Men du svikter meg vel ikke? 107 00:15:19,461 --> 00:15:21,338 Aldri. 108 00:15:53,787 --> 00:15:55,789 Fiskesuppe. 109 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 Du må spise. 110 00:16:07,885 --> 00:16:11,388 Haapakoskiga oss 900 mark. 111 00:16:11,513 --> 00:16:13,974 I parentes: solgte hesten sin. 112 00:16:15,559 --> 00:16:21,148 Rönnqvist, 120 000 mark. I parentes: gård og løsøre. 113 00:16:22,608 --> 00:16:24,610 Det holder. 114 00:16:25,652 --> 00:16:27,571 Kom. 115 00:16:29,156 --> 00:16:31,492 Du får børste håret mitt. 116 00:16:49,092 --> 00:16:51,345 Ser du, Eino? 117 00:16:52,846 --> 00:16:56,350 Se hvor vakker Salome har blitt. 118 00:17:00,854 --> 00:17:03,315 Moren din var også vakker. 119 00:17:17,204 --> 00:17:20,832 Jeg fikk heller ikke være lenge sammen med mor. 120 00:17:20,999 --> 00:17:24,419 De ga meg til et annet hus. Som tjenestepike. 121 00:17:26,838 --> 00:17:29,591 Jeg var bare fem. 122 00:17:34,680 --> 00:17:37,516 Eino, les noe morsomt for oss. 123 00:17:39,685 --> 00:17:42,396 "Forlovelse i lufta." 124 00:17:43,522 --> 00:17:48,068 "På pinseaften ringte en løytnant til lufthavnen 125 00:17:48,151 --> 00:17:52,155 og leide et fly for en tur over Stockholm." 126 00:17:52,239 --> 00:17:55,867 "Under reisen forlovet han seg med kjæresten sin." 127 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 Føler du deg dårlig? 128 00:19:00,349 --> 00:19:02,309 Lite grann. 129 00:19:11,401 --> 00:19:14,112 Det ble mos av ham. 130 00:19:16,698 --> 00:19:20,077 - Kjente du ham? - Jeg så ham nå og da. 131 00:19:23,622 --> 00:19:25,999 Han er i himmelen nå. 132 00:19:28,543 --> 00:19:30,545 Neppe. 133 00:19:31,213 --> 00:19:33,799 Etter det jeg husker av ham. 134 00:19:33,882 --> 00:19:37,177 Og alt for noen fattige slanter. 135 00:19:41,807 --> 00:19:44,810 - Hvor bor du? - I Toivola. 136 00:19:45,477 --> 00:19:48,355 - Hvor er det? - I Mejlans. 137 00:20:12,504 --> 00:20:14,423 Jeg heter Salome. 138 00:20:14,840 --> 00:20:16,633 Malin. 139 00:20:19,386 --> 00:20:22,264 - Salome er et rart navn. - Det er fra Bibelen. 140 00:20:22,389 --> 00:20:26,184 Maria ga meg navnet. Jeg het noe annet før. 141 00:20:26,309 --> 00:20:30,731 - Hvilken Maria? Moren din? - Nei, men jeg bor hos henne. 142 00:20:30,856 --> 00:20:32,858 Maria Åkerblom. 143 00:20:34,526 --> 00:20:37,696 Kjenner du henne ikke? Alle kjenner henne. 144 00:20:39,406 --> 00:20:42,868 - Hva er hun kjent for? - Hun gjør undere. 145 00:20:42,951 --> 00:20:45,287 Hun snakker med engler. 146 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Det er sant. 147 00:20:50,375 --> 00:20:54,421 Folk snakker dritt, men det skal man ikke bry seg om. 148 00:20:54,588 --> 00:20:58,091 vi bor sammen, alle sammen. Vi er Marias barn. 149 00:20:58,175 --> 00:21:00,427 Jesus-fanatikere. 150 00:21:03,972 --> 00:21:08,310 - Jeg har spist Frelsesarmeens suppe. - Du må gå nå. 151 00:21:09,269 --> 00:21:12,105 - Hvorfor det? - Jeg får ikke snakke med andre. 152 00:21:13,565 --> 00:21:15,609 Hvorfor? 153 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Fordi at Satan er overalt. 154 00:21:26,119 --> 00:21:27,996 Hva? 155 00:21:31,249 --> 00:21:35,212 Jeg er altså Satan, uten at jeg har oppfattet det? 156 00:21:49,309 --> 00:21:52,229 Jeg er helt sjokkert nå. 157 00:21:58,652 --> 00:22:03,031 Snart de små barna 158 00:22:03,156 --> 00:22:06,284 så vill kunne gå 159 00:22:07,327 --> 00:22:12,207 Hvis ikke engelen 160 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 dem holdt i sin hånd 161 00:22:16,503 --> 00:22:21,758 Hvis ikke engelen 162 00:22:22,592 --> 00:22:27,347 dem holdt i sin hånd 163 00:22:27,430 --> 00:22:29,266 Bravo. 164 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 - Sjarmerende. - De er foreldreløse. 165 00:22:34,145 --> 00:22:36,982 En del av Marias fattighjelp. 166 00:22:39,442 --> 00:22:41,111 Ja. 167 00:22:41,194 --> 00:22:44,781 De forbereder tiltale i Karleby. 168 00:22:45,782 --> 00:22:49,828 venelius har presten og erkebiskopen på sin side. 169 00:22:53,039 --> 00:22:55,542 Er det hendelsen med stalldrengen? 170 00:22:55,625 --> 00:22:59,129 Ja, og så har vi bonden også. 171 00:23:00,672 --> 00:23:03,049 Drapsforsøk, sier de. 172 00:23:06,761 --> 00:23:09,389 Det skulle jo være over allerede. 173 00:23:13,602 --> 00:23:17,230 venelius overtalte ham. Bestakk ham, selvsagt. 174 00:23:37,125 --> 00:23:39,002 Salome! 175 00:23:39,628 --> 00:23:41,379 Salome! 176 00:23:47,928 --> 00:23:50,347 Hjelp! 177 00:24:24,464 --> 00:24:26,675 Jeg så beistet. 178 00:24:26,758 --> 00:24:30,762 Og Herrens engel, som kjørte en kjerre. 179 00:24:30,845 --> 00:24:35,475 Han hadde et sverd i hånden, og det brant en ild i håret hans. 180 00:24:37,477 --> 00:24:40,271 Beistet ble knust under de fire hjulene. 181 00:24:44,567 --> 00:24:47,237 Så du noe mer? 182 00:24:49,155 --> 00:24:51,157 Venelius... 183 00:24:53,076 --> 00:24:55,161 vi kan jo ikke... 184 00:24:58,873 --> 00:25:00,792 Takk, Salome. 185 00:25:12,429 --> 00:25:16,266 Stig av toget i Kannus og sykle til Karleby. 186 00:25:16,349 --> 00:25:19,227 Sommerstedet hans er på Brudskär. 187 00:25:19,310 --> 00:25:21,855 Det står "Venelius" på porten. 188 00:25:21,938 --> 00:25:24,232 Ikke si et ord om dette. 189 00:27:18,847 --> 00:27:21,432 Du bør gå til sykehuset. 190 00:27:24,144 --> 00:27:25,979 Salome! 191 00:27:33,528 --> 00:27:35,989 Hit kan du ikke komme. 192 00:29:02,951 --> 00:29:04,953 Jeg burde ha forstått det. 193 00:29:05,787 --> 00:29:09,332 Så fort jeg så ham, tenkte jeg "nei". 194 00:29:09,999 --> 00:29:12,669 Men jeg gikk likevel. 195 00:29:15,046 --> 00:29:18,424 - Hvem var han? - Enkelte er sånn. 196 00:29:19,342 --> 00:29:22,178 De vil se om det gjør vondt. 197 00:29:27,976 --> 00:29:31,145 Hvis jeg ser ham igjen, knivstikker jeg ham. 198 00:29:31,229 --> 00:29:33,856 Du bør gå til sykehuset. 199 00:29:34,565 --> 00:29:37,819 Hvis jeg gjør det, ringer de politiet. 200 00:29:39,737 --> 00:29:43,574 Da havner jeg på fattighuset, som er fullt av galninger... 201 00:29:44,284 --> 00:29:46,494 ...og lus. 202 00:29:48,705 --> 00:29:51,874 Jeg sover bare en liten stund. 203 00:31:21,672 --> 00:31:25,009 Burde jeg klippe håret sånn? 204 00:31:27,428 --> 00:31:29,722 Men det er jo så vakkert. 205 00:31:34,852 --> 00:31:39,023 Eino, ikke sitt der som en statue. 206 00:31:42,485 --> 00:31:46,531 Iblant er Eino så kjedelig. 207 00:32:25,611 --> 00:32:28,197 Du vet ikke engang, Salome. 208 00:32:28,823 --> 00:32:31,284 Eino er en ekte helt. 209 00:32:34,036 --> 00:32:37,248 Han reddet oss fra rødingene. 210 00:32:38,749 --> 00:32:42,378 Han var med da Viborg ble renset. 211 00:33:01,898 --> 00:33:04,025 La oss be. 212 00:33:50,404 --> 00:33:52,323 Unnskyld. 213 00:33:55,868 --> 00:33:57,870 Jeg ble sulten. 214 00:35:23,372 --> 00:35:25,541 Det er barn her... 215 00:35:39,597 --> 00:35:42,642 Jeg arresterer dere, Maria Åkerblom og Eino vartiovaara, 216 00:35:42,725 --> 00:35:44,685 for drapsforsøk på lensmann Venelius, 217 00:35:44,769 --> 00:35:48,731 hans søster og en ansatt 218 00:35:48,814 --> 00:35:52,485 i Karleby i juni 1927. 219 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 Før dem vekk herfra. 220 00:36:18,886 --> 00:36:22,515 Du må gå. Jeg burde ikke ha sluppet deg inn. 221 00:36:23,307 --> 00:36:27,269 - Jeg har bare ligget her. - vi får ikke snakke med andre. 222 00:36:27,353 --> 00:36:31,482 Det er en regel. Og nå har de tatt Maria. 223 00:36:40,783 --> 00:36:42,535 Du... 224 00:36:55,464 --> 00:36:57,842 Hun har ikke gjort noe! 225 00:37:01,095 --> 00:37:04,390 Da slipper de henne nok ut snart. 226 00:37:07,893 --> 00:37:10,521 De våger ikke å slå henne. 227 00:37:10,771 --> 00:37:13,649 Hvis hun er kjent og sånn. 228 00:37:16,026 --> 00:37:18,654 De bare herjer med henne. 229 00:37:20,448 --> 00:37:22,867 Du må gå nå. 230 00:37:39,800 --> 00:37:41,719 Hvem er hun? 231 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 Svar når du blir tilsnakket. 232 00:37:45,765 --> 00:37:49,143 Salome, det fins ingen hemmeligheter for Gud. 233 00:37:49,643 --> 00:37:53,731 Hun hadde blitt slått. Hun trengte et sted å sove. 234 00:37:53,814 --> 00:37:55,900 Du lyver. 235 00:37:56,400 --> 00:37:58,527 Det er sant. 236 00:38:05,075 --> 00:38:07,661 Hvordan fant du veien hit? 237 00:38:08,537 --> 00:38:13,125 Alle vet at Maria Åkerblom bor her. 238 00:38:14,251 --> 00:38:18,130 Og at hun hjelper fattige og hjemløse. 239 00:38:19,131 --> 00:38:20,966 Og... 240 00:38:22,092 --> 00:38:25,971 Da hodet mitt ble presset mot bakken, og jeg trodde... 241 00:38:26,430 --> 00:38:28,599 ...at jeg skulle dø, 242 00:38:29,975 --> 00:38:33,103 var det som om en stemme sa til meg: 243 00:38:34,271 --> 00:38:36,899 "Maria Åkerblom hjelper deg." 244 00:38:39,276 --> 00:38:43,948 Så våknet jeg, og jeg var ikke død. 245 00:38:46,951 --> 00:38:49,203 Da kom jeg hit. 246 00:38:50,454 --> 00:38:53,457 Og Salome...hjalp meg. 247 00:38:55,000 --> 00:38:57,503 Akkurat som stemmen hadde lovet. 248 00:39:02,925 --> 00:39:06,512 - Hun kom for å spionere. - I den tilstanden? 249 00:39:21,360 --> 00:39:23,821 Hvis du stoler på Maria 250 00:39:23,904 --> 00:39:27,992 og frykter Gud, kommer vi ikke til å kaste deg ut. 251 00:39:49,763 --> 00:39:54,768 Likte ikke helgenene i fortiden at det var så enkelt? 252 00:39:55,269 --> 00:39:59,315 Du var heldig. 253 00:40:43,943 --> 00:40:46,612 Kom hit. Vi legger dem her. 254 00:40:46,987 --> 00:40:48,739 vent. 255 00:40:52,743 --> 00:40:56,080 - Hva gjør vi her? - Sett deg. 256 00:40:56,163 --> 00:40:58,457 Jeg skal lære deg å be. 257 00:40:59,249 --> 00:41:01,335 Det kan jeg vel. 258 00:41:01,418 --> 00:41:05,089 Man folder hendene, og Jesus, Gud, 259 00:41:05,547 --> 00:41:07,758 og den hellige Ånd. 260 00:41:10,427 --> 00:41:12,846 Jeg er bare uvant. 261 00:41:18,644 --> 00:41:22,022 - Mor er fritenker. - Hva er det? 262 00:41:22,106 --> 00:41:24,650 En person som ikke tror på Gud. 263 00:41:25,526 --> 00:41:28,278 Men hun tror på menneskets utvikling. 264 00:41:28,988 --> 00:41:31,615 "Elovusjonen". 265 00:41:32,032 --> 00:41:34,410 Nå må du i alle fall lære. 266 00:41:35,035 --> 00:41:37,246 Fold hendene. 267 00:41:40,290 --> 00:41:42,251 Sånn. 268 00:41:42,793 --> 00:41:44,336 Bra. 269 00:41:44,420 --> 00:41:46,839 Lukk så øynene. 270 00:41:47,423 --> 00:41:49,425 Og... 271 00:41:50,092 --> 00:41:53,887 Snakk stille i ditt sinn, og kall på Gud. 272 00:41:55,681 --> 00:41:59,685 Det er som å kjenne en plutselig varme. 273 00:42:00,686 --> 00:42:04,565 Da vet man at man aldri er alene. 274 00:42:06,900 --> 00:42:11,905 Den kommer utenfra, men den er allerede inni deg. 275 00:42:22,332 --> 00:42:24,543 Kjenner du den? 276 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 Kanskje. 277 00:43:10,130 --> 00:43:14,551 Løgner og vold har fulgt Åkerblom siden barndommen. 278 00:43:15,552 --> 00:43:17,554 Hennes far var gudsfornekter, 279 00:43:17,638 --> 00:43:21,016 hennes tante var sinnssyk og hadde fallesyke. 280 00:43:21,683 --> 00:43:26,146 Åkerblom ble gitt bort som femåring, for å jobbe som stuepike. 281 00:43:26,230 --> 00:43:28,607 Kanskje det var en årsak. 282 00:43:28,941 --> 00:43:32,111 Også i den nye familien ble hun ansett 283 00:43:32,194 --> 00:43:35,906 som ustyrlig, uoppdragen og henfallen til løgn. 284 00:43:35,989 --> 00:43:38,992 Er dette relevant i den aktuelle saken? 285 00:43:39,076 --> 00:43:41,245 Kanskje ikke. 286 00:43:41,411 --> 00:43:46,959 Heller ikke behandlingen av Åkerbloms stalldreng Sundell. 287 00:43:47,626 --> 00:43:51,421 Han ble slått blodig med kjepper, reimer og kjettinger 288 00:43:51,505 --> 00:43:55,801 og ble tvunget til å sitte i en balje fylt med saltvann. 289 00:43:55,884 --> 00:43:58,846 Dette pågikk i flere dager. 290 00:43:59,263 --> 00:44:04,351 Årsaken var, ifølge Åkerblom, at båsene var for skitne. 291 00:44:07,604 --> 00:44:11,108 Relevant for saken er heller ikke det uforklarlige dødsfallet 292 00:44:11,191 --> 00:44:15,320 som rammet juristen som gransket Åkerbloms aktiviteter. 293 00:44:15,404 --> 00:44:19,199 Han ble offer for en mystisk forgiftning. 294 00:44:19,283 --> 00:44:23,954 Ifølge Pulkkis enke beskrev han det som om en rotte gnagde ham innefra. 295 00:44:24,955 --> 00:44:27,583 Han blødde fra ørene og øynene. 296 00:44:27,666 --> 00:44:31,253 Det viste seg at en av Pulkkis ansatte 297 00:44:31,336 --> 00:44:34,256 hadde en bror blant Åkerbloms folk. 298 00:44:34,423 --> 00:44:37,426 - Kanskje det er en tilfeldighet. - Det er løgn! 299 00:44:37,509 --> 00:44:42,806 For en motbydelig elv av vold Åkerblom følges av! 300 00:44:49,897 --> 00:44:53,650 Saken er den at bevegelsens tilhengere 301 00:44:53,734 --> 00:44:57,946 har blitt utsatt for Åkerbloms religiøse suggesjon. 302 00:44:58,739 --> 00:45:04,244 De som skjøt, får sine egne dommer, og de vil være strenge. 303 00:45:04,328 --> 00:45:09,124 Men de hovedansvarlige må stilles til ansvar. 304 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 Bevegelsens ledere. 305 00:45:12,085 --> 00:45:14,630 Disse to. 306 00:45:15,547 --> 00:45:20,177 Som plasserer en revolver i hånden på sine villedede tilhengere. 307 00:45:21,470 --> 00:45:24,097 Som lader våpenet og sikter. 308 00:45:28,143 --> 00:45:32,940 vartiovaara tok deg som adoptivdatter? 309 00:45:35,234 --> 00:45:37,778 Herrens engel ba ham om å gjøre det. 310 00:45:40,072 --> 00:45:42,282 En nesten voksen kvinne. 311 00:45:43,242 --> 00:45:46,078 Veldig eiendommelig. 312 00:45:48,372 --> 00:45:51,667 Og så bodde dere under samme tak. 313 00:45:59,132 --> 00:46:04,221 Her er en legeattest på at jeg er Virgo intacta. 314 00:46:04,763 --> 00:46:08,642 - Ren og urørt. - Maria er ren og urørt. 315 00:46:08,725 --> 00:46:11,228 Attesten er ubestridelig like ekte 316 00:46:11,311 --> 00:46:15,774 som det påståtte drapsforsøket på Maria! 317 00:46:23,073 --> 00:46:27,369 Maria Åkerblom og Eino Vartiovaara er funnet skyldige 318 00:46:27,452 --> 00:46:31,081 i planlegging av og medvirkning til drapsforsøk, 319 00:46:31,164 --> 00:46:35,752 mened, hemmelighold og trusler om vold. 320 00:46:36,545 --> 00:46:41,258 Ida Maria Åkerblom dømmes til 1 5 år i tukthus. 321 00:46:42,259 --> 00:46:45,345 Eino Rafael Vartiovaara dømmes likeledes 322 00:46:45,429 --> 00:46:48,015 til 15 år i tukthus. 323 00:46:48,640 --> 00:46:52,894 Johannes Albin Haapakoski, Anders Mikael Slotte, 324 00:46:52,978 --> 00:46:57,107 Kauko Ilmari Hemminki og Erik Birger Tast 325 00:46:57,190 --> 00:47:00,485 finnes skyldige i drapsforsøk. 326 00:47:00,569 --> 00:47:04,489 De dømmes hver til tolv år i tukthus. 327 00:47:08,744 --> 00:47:11,455 Dommene iverksettes umiddelbart. 328 00:47:40,025 --> 00:47:44,404 ...la dem dø i helvetets evige ild... 329 00:47:44,988 --> 00:47:48,909 ...ta fra dem alt de noensinne har elsket... 330 00:47:49,242 --> 00:47:52,788 La dem dø. 331 00:48:08,345 --> 00:48:11,181 Er du den lille jenta? 332 00:48:11,264 --> 00:48:13,725 Hun kom aldri tilbake. 333 00:48:15,310 --> 00:48:18,355 Jeg tror at hun flyktet til Sverige. 334 00:48:21,024 --> 00:48:24,236 En dag skal jeg reise dit og lete etter henne. 335 00:48:29,032 --> 00:48:31,368 Kanskje jeg tar denne båten. 336 00:48:33,703 --> 00:48:36,039 Hva vil du gjøre? 337 00:48:39,793 --> 00:48:44,256 Jeg venter til Maria slippes fri og følger henne til det hellige landet. 338 00:48:48,176 --> 00:48:50,679 Tiden kan bli lang. 339 00:49:02,441 --> 00:49:04,401 Hva gjør du? 340 00:49:16,705 --> 00:49:18,957 Du er gal. 341 00:49:43,607 --> 00:49:47,486 - vil du se din kommende forlovede? - Hva? 342 00:49:48,778 --> 00:49:51,239 Det er en hedensk trolldom. 343 00:49:51,323 --> 00:49:53,325 Prøv den. 344 00:49:53,408 --> 00:49:56,453 Bøy deg over og se på speilbildet ditt. 345 00:49:56,828 --> 00:50:00,916 Lukk så øynene og si tre ganger langsomt: 346 00:50:01,333 --> 00:50:04,711 - "Nøkken, vis min forlovede." - Det sier jeg ikke. 347 00:50:07,380 --> 00:50:09,716 Når du åpner øynene, 348 00:50:10,383 --> 00:50:12,886 ser du din kommende forlovede. 349 00:50:16,431 --> 00:50:18,558 Men ser du ingenting, 350 00:50:18,683 --> 00:50:22,771 ikke engang speilbildet ditt, da er din forlovede døden selv. 351 00:50:32,572 --> 00:50:35,158 Du trenger ikke hvis ikke du våger. 352 00:50:57,722 --> 00:51:00,141 Nøkken, vis min forlovede. 353 00:51:01,184 --> 00:51:03,895 Nøkken, vis min forlovede. 354 00:51:03,979 --> 00:51:06,648 Nøkken, vis min forlovede. 355 00:51:23,832 --> 00:51:27,752 Mot himmelen vi blikket vender 356 00:51:27,919 --> 00:51:30,922 der den hvite hesten står 357 00:51:32,299 --> 00:51:35,760 Høyt der oppe 358 00:51:36,469 --> 00:51:39,848 sitter Jesus den uredde 359 00:51:42,684 --> 00:51:45,562 Hva er det for en verden vi lever i, 360 00:51:45,645 --> 00:51:48,982 når den reneste av oss sitter bak lås og slå? 361 00:51:50,567 --> 00:51:55,155 I denne tiden med prøvelser er vår tro sterk og urokkelig. 362 00:51:59,200 --> 00:52:03,330 Vi har fått et nytt lam som tørster etter frelse. 363 00:52:05,290 --> 00:52:08,960 Hun heter Malin, og hun er 1 7 år gammel. 364 00:52:09,044 --> 00:52:12,714 Hun er flittig og har tilpasset seg raskt. 365 00:52:14,758 --> 00:52:17,719 Barna har det bra, liksom hundene. 366 00:52:17,802 --> 00:52:22,223 Dine soldater har forblitt sterke, og de venter på sin stjerne. 367 00:52:23,141 --> 00:52:26,936 Du trenger ikke å frykte for din bedende flokk. 368 00:52:28,021 --> 00:52:31,024 Men alles tro har ikke vært like sterk. 369 00:52:31,107 --> 00:52:34,527 Gunvor og Per vendte tilbake til Terjärv med sine barn, 370 00:52:34,611 --> 00:52:37,113 og herr og fru Holm forlot oss også. 371 00:52:37,197 --> 00:52:39,866 Vi ber for deres sjeler. 372 00:52:41,618 --> 00:52:43,536 Elsa! 373 00:52:49,542 --> 00:52:52,128 Vi har ingen nyheter om Eino. 374 00:52:52,212 --> 00:52:55,632 Vi kan bare håpe å få høre fra vår bror snart. 375 00:52:55,715 --> 00:52:58,134 Det er sikkert som du mistenker: 376 00:52:58,218 --> 00:53:01,554 Myndighetene holder brevene hans for seg selv. 377 00:53:01,638 --> 00:53:05,767 Når dommedag kommer, skal de få sin straff. 378 00:53:13,858 --> 00:53:16,027 Det er ikke sant! 379 00:53:16,111 --> 00:53:19,155 - Du fikk det! - Ikke fortell det til de andre. 380 00:53:19,989 --> 00:53:22,951 De begynner å klage igjen. 381 00:53:26,162 --> 00:53:29,249 Vi venter og forbereder oss, 382 00:53:29,332 --> 00:53:33,211 bevisste om at du vender tilbake og leder oss framover 383 00:53:33,294 --> 00:53:36,756 mot vårt mål, mot Jerusalem. 384 00:53:37,006 --> 00:53:39,676 Der venter oss blomstrende trær, 385 00:53:39,759 --> 00:53:42,345 der skal alle våre prøvelser... 386 00:54:01,781 --> 00:54:05,493 Ja, vi slo stalldrengen. Det var feil. 387 00:54:06,327 --> 00:54:08,830 Resten er løgn. 388 00:54:11,249 --> 00:54:14,169 De fører meg til Karleby for å høres. 389 00:54:16,629 --> 00:54:19,674 Hvis du kunne gi mine kjære en beskjed. 390 00:54:22,385 --> 00:54:25,096 Jeg er utsendt av Gud. 391 00:54:31,644 --> 00:54:34,773 Vi får ikke snakke med henne. 392 00:54:36,483 --> 00:54:38,693 Hvorfor ikke? 393 00:54:38,777 --> 00:54:41,571 Hun ville vel bli enda galere. 394 00:54:50,288 --> 00:54:52,248 Hun gråter! 395 00:54:53,416 --> 00:54:57,295 Gråter hun etter moren sin? Jeg hører henne gråte! 396 00:55:02,217 --> 00:55:05,512 Hun gjør det iblant. Ikke bry deg om det. 397 00:55:09,015 --> 00:55:11,184 Vi ber for henne. 398 00:55:11,935 --> 00:55:14,312 En dag vil Maria helbrede henne. 399 00:55:56,187 --> 00:55:58,982 Jeg må besøke dametoalettet. 400 00:56:16,583 --> 00:56:19,752 Eller skal du hjelpe meg? 401 00:57:38,581 --> 00:57:40,667 Husk å være stille. 402 00:58:19,080 --> 00:58:21,290 Se! 403 00:58:44,147 --> 00:58:46,232 De hører oss! 404 00:59:39,202 --> 00:59:41,454 Gud vil belønne deg. 405 00:59:48,127 --> 00:59:50,713 Før smuglet vi sprit med den. 406 00:59:50,797 --> 00:59:53,382 Nå har den et edlere oppdrag. 407 01:00:05,645 --> 01:00:08,356 Se, så vakre. 408 01:00:09,023 --> 01:00:11,067 Få se. 409 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Den er nesten som mors. 410 01:00:17,698 --> 01:00:19,617 Rart. 411 01:00:21,577 --> 01:00:24,163 Føler du det noe sted? 412 01:00:28,626 --> 01:00:30,920 At hun er død. 413 01:00:32,088 --> 01:00:35,174 Føles det noe sted? 414 01:00:36,300 --> 01:00:38,636 Jeg vet ikke. 415 01:00:41,013 --> 01:00:45,143 Jeg husker ikke hvordan det føltes da hun levde. 416 01:00:47,270 --> 01:00:51,357 Før tenkte jeg at hun lignet Maria, men... 417 01:00:53,109 --> 01:00:56,112 Egentlig husker jeg henne ikke. 418 01:01:01,784 --> 01:01:04,328 Etterpå, når jeg har funnet mor... 419 01:01:07,832 --> 01:01:10,334 ...da reiser jeg langt bort. 420 01:01:11,794 --> 01:01:14,297 Jeg kan allerede mange språk. 421 01:01:16,591 --> 01:01:19,343 Vill du knulla? Bra och billig. 422 01:01:20,219 --> 01:01:23,931 Komm her, Mädchen. Hab keine Angst. 423 01:01:24,640 --> 01:01:26,809 Djevusjka. 424 01:01:28,102 --> 01:01:30,438 Krasavitsa. 425 01:01:32,481 --> 01:01:35,109 Jeg vil se Paris. 426 01:01:35,902 --> 01:01:37,904 Og Roma. 427 01:01:38,821 --> 01:01:41,115 Kairo. 428 01:01:43,451 --> 01:01:46,078 - Efesos. - Hva? 429 01:01:47,622 --> 01:01:50,458 Den fra Paulus' brev. 430 01:01:50,541 --> 01:01:54,045 Hvis du virkelig skal reise ut i verden... 431 01:01:54,128 --> 01:01:57,215 ...er det best at jeg blir med. 432 01:02:54,605 --> 01:02:57,817 Malin, vi må gå. 433 01:02:58,109 --> 01:03:00,319 vi må gå. 434 01:03:11,539 --> 01:03:13,874 Kom ned med barna. 435 01:03:20,798 --> 01:03:23,843 Guds under. 436 01:03:37,356 --> 01:03:39,817 Salome... 437 01:04:01,547 --> 01:04:03,758 Alt er bra. 438 01:04:04,216 --> 01:04:06,719 Nå er alt bra. 439 01:05:07,947 --> 01:05:10,533 vi låste den for barnas skyld. 440 01:05:10,616 --> 01:05:13,869 Det er en smittsom sykdom. Vi kan ikke risikere noe. 441 01:05:26,799 --> 01:05:30,428 Du godeste, skaff henne en lege. 442 01:05:30,678 --> 01:05:32,930 Maria... 443 01:05:46,068 --> 01:05:48,446 Og dere vet ingenting? 444 01:05:55,119 --> 01:05:57,538 Hva heter du? 445 01:05:59,915 --> 01:06:03,586 - Jeg heter Malin. - Jeg husker deg. 446 01:06:04,837 --> 01:06:07,923 Du har beveget deg ute på gata. 447 01:06:08,007 --> 01:06:10,593 Du så annerledes ut da. 448 01:06:12,761 --> 01:06:15,431 Du hører ikke hjemme her. 449 01:06:15,514 --> 01:06:19,351 Du er ingen dum jente. Jeg ser det. 450 01:06:19,435 --> 01:06:24,023 Du tror ikke på deres prat om helvete og engler. 451 01:06:25,483 --> 01:06:27,985 Jeg hjelper deg. 452 01:06:31,113 --> 01:06:34,033 vær vennlig og dra fra vårt hjem. 453 01:06:34,116 --> 01:06:37,536 Gå og la folk sove. 454 01:06:42,458 --> 01:06:44,502 Akkurat. 455 01:06:50,174 --> 01:06:53,427 Vi ber for deg. 456 01:07:35,761 --> 01:07:38,472 vent og la henne snakke først. 457 01:07:38,556 --> 01:07:41,600 Ikke se henne rett i øynene... 458 01:07:52,903 --> 01:07:55,030 Mine kjære. 459 01:08:00,369 --> 01:08:04,081 Hvorfor sitter det barnet ved de voksnes bord? 460 01:08:04,540 --> 01:08:08,627 Det var plass etter at Per og Gunvor og paret Holm... 461 01:08:17,595 --> 01:08:19,722 La oss be. 462 01:08:28,022 --> 01:08:30,274 Amen. 463 01:08:51,754 --> 01:08:54,298 Dette er Malin. 464 01:09:00,679 --> 01:09:02,973 Gå ned på kne. 465 01:09:32,169 --> 01:09:35,005 velkommen, kjære barn. 466 01:09:56,819 --> 01:09:59,154 Vi må få ut Eino. 467 01:09:59,238 --> 01:10:02,991 - Vi vet ikke hvor han er. - Finn det ut. 468 01:10:04,952 --> 01:10:07,538 Det kan bli vanskelig. 469 01:10:09,998 --> 01:10:14,503 Påstår du at du vet hva Gud kan og ikke kan gjøre? 470 01:10:16,213 --> 01:10:17,756 Nei. 471 01:10:24,763 --> 01:10:29,101 - Er det Boris' valp? - Ja. Den heter Voitto. 472 01:10:30,686 --> 01:10:35,107 - Er den lydig? - vi har ikke begynt å trene den... 473 01:10:35,190 --> 01:10:38,944 Begynn i tide, ellers ødelegger dere den. 474 01:10:52,416 --> 01:10:55,169 Jeg vet alt som skjer her. 475 01:10:56,336 --> 01:10:58,756 Dere tror at jeg ikke ser det. 476 01:10:58,839 --> 01:11:03,552 Men engelen viser meg alt. Alt. 477 01:11:22,029 --> 01:11:24,364 Lindgren har blitt hovmodig. 478 01:11:29,787 --> 01:11:34,124 Men nå er du tilbake, og vi fortsetter til det forjettede land. 479 01:11:40,714 --> 01:11:42,925 Kom hit. 480 01:13:49,843 --> 01:13:52,387 Hunder. De vet. 481 01:13:56,308 --> 01:13:58,185 Stille! 482 01:13:59,019 --> 01:14:01,355 Kom. Den biter ikke. 483 01:14:11,865 --> 01:14:15,202 Malin. Hvor kommer det fra? 484 01:14:15,869 --> 01:14:18,288 Er det fra Bibelen? 485 01:14:18,372 --> 01:14:20,457 Jeg vet ikke. 486 01:14:28,674 --> 01:14:32,386 Vi må finne på et nytt navn til deg. Ikke sant? 487 01:14:45,524 --> 01:14:47,776 Hva er du, egentlig? 488 01:14:49,820 --> 01:14:52,197 Jeg er Malin. 489 01:14:58,870 --> 01:15:00,747 Stille. 490 01:15:04,418 --> 01:15:06,211 Stille! 491 01:15:08,547 --> 01:15:10,757 Stille! 492 01:15:20,475 --> 01:15:23,353 Kom igjen, våkne! 493 01:15:25,355 --> 01:15:28,191 Våkne! 494 01:15:29,776 --> 01:15:32,237 Hent Eino. 495 01:15:33,572 --> 01:15:36,491 Han er ikke her. 496 01:15:47,586 --> 01:15:49,838 Ingen fare. 497 01:16:08,940 --> 01:16:10,984 Ikke forlat oss. 498 01:16:11,777 --> 01:16:15,030 Folk har sett på meg sånn før. 499 01:16:15,989 --> 01:16:18,283 Hva snakker du om? 500 01:16:23,830 --> 01:16:26,583 Ser du ikke hva som skjer her? 501 01:16:33,965 --> 01:16:38,845 Alt det der i retten. De kan ikke ha funnet på alt. 502 01:16:44,601 --> 01:16:47,562 - Hun er gal. - Hvorfor sier du det? 503 01:16:48,271 --> 01:16:50,732 Hun er Herrens engel. 504 01:16:52,984 --> 01:16:56,780 Og hun lar deg bo her, selv om du er ei gatejente. 505 01:16:57,739 --> 01:17:00,534 Du er foreldreløs, som jeg. 506 01:17:01,576 --> 01:17:06,331 Din mor var en rød hore. Hun er ikke i Sverige, hun er død. 507 01:18:07,809 --> 01:18:10,187 Pass på at den ikke koker over. 508 01:18:15,192 --> 01:18:18,153 Har du noensinne tenkt på å dra herfra? 509 01:18:19,321 --> 01:18:21,489 De slipper meg ikke. 510 01:18:22,574 --> 01:18:26,161 Jeg prøvde en gang, men de fant meg på stasjonen. 511 01:18:27,287 --> 01:18:30,081 Så la de meg i kjelleren igjen. 512 01:18:32,083 --> 01:18:35,837 Men jeg fortjente det. Jeg stjal. 513 01:18:35,921 --> 01:18:39,716 Flaska var så vakker, og den duftet så godt. 514 01:18:44,512 --> 01:18:48,516 Jeg trodde at jeg aldri ville komme ut. 515 01:18:50,143 --> 01:18:53,021 At de ville holde meg innelåst. 516 01:18:53,104 --> 01:18:56,650 Og at det ville gå som for Einos kone. 517 01:19:07,661 --> 01:19:11,498 En rev snek seg inn i hønsehuset. En del lider ennå. 518 01:19:12,457 --> 01:19:15,585 Sørg for at hundene ikke går løse i gården. 519 01:19:16,878 --> 01:19:19,631 Ingen får gå inn i skogen der bak. 520 01:19:19,714 --> 01:19:22,259 Jeg la ut en saks ved den store steinen. 521 01:19:25,220 --> 01:19:28,890 Er det Einos kone der i rommet? 522 01:19:32,727 --> 01:19:35,397 Hun var der for lenge siden. 523 01:19:36,606 --> 01:19:39,025 Hun er Elsas mor. 524 01:19:41,194 --> 01:19:45,198 Nå er hun en forvirret stakkar som trenger vår hjelp. 525 01:19:52,038 --> 01:19:54,332 Prøv selv. 526 01:19:54,416 --> 01:19:58,962 - Det er på tide at du lærer. - Saga... 527 01:20:23,778 --> 01:20:26,031 Hun er ikke død. 528 01:20:28,366 --> 01:20:31,578 - Du kan ikke vite det. - Du har rett. 529 01:20:33,330 --> 01:20:35,332 Unnskyld. 530 01:20:41,129 --> 01:20:44,758 Når vi har kommet til Sverige, sender vi politiet et brev. 531 01:20:45,967 --> 01:20:48,762 De slipper ut kvinnen og henter Elsa. 532 01:20:49,888 --> 01:20:52,766 - Jeg er redd. - De får ikke tatt oss. 533 01:20:52,849 --> 01:20:54,976 Det er ikke det. 534 01:20:56,436 --> 01:21:01,024 Jeg er redd for at jeg ikke vet hvordan man skal være der ute. 535 01:21:02,609 --> 01:21:05,236 Det vet ingen andre heller. 536 01:21:09,783 --> 01:21:12,118 Du klarer deg fint. 537 01:21:16,164 --> 01:21:18,666 Bare ikke la meg være alene. 538 01:21:23,046 --> 01:21:25,048 Nei da. 539 01:22:04,254 --> 01:22:08,299 Salome. Maria spør etter deg. 540 01:22:33,116 --> 01:22:34,951 Salome. 541 01:22:40,748 --> 01:22:42,750 Eino... 542 01:22:43,293 --> 01:22:46,963 Han har sviktet oss. Se så stygge ting han skriver. 543 01:22:56,806 --> 01:22:59,267 Det gjør så vondt. 544 01:23:14,240 --> 01:23:18,161 Sov ved siden av meg i natt. Jeg holder ikke ut alene. 545 01:23:23,291 --> 01:23:26,085 Så godt at du er her. 546 01:23:26,628 --> 01:23:29,172 Så godt at Gud sendte deg. 547 01:23:39,015 --> 01:23:41,893 Salome, se på meg. Se på meg. 548 01:23:47,732 --> 01:23:51,611 Du er meg kjærest av alle mine barn. 549 01:23:53,238 --> 01:23:55,573 Det har du alltid vært. 550 01:24:14,217 --> 01:24:16,302 Unnskyld. 551 01:24:18,221 --> 01:24:20,390 Unnskyld. 552 01:24:23,393 --> 01:24:26,604 Unnskyld. 553 01:24:26,688 --> 01:24:29,440 Du er min mor. 554 01:24:33,069 --> 01:24:35,780 Ingen fare. 555 01:24:35,863 --> 01:24:38,366 Alt kommer til å ordne seg. 556 01:25:00,555 --> 01:25:04,142 Herre, forbarm deg over oss. 557 01:25:06,894 --> 01:25:08,855 Herre, forbarm deg over oss. 558 01:25:16,613 --> 01:25:18,823 Malin. 559 01:25:18,948 --> 01:25:21,659 Hun kan reise herfra hvis hun vil. 560 01:25:21,784 --> 01:25:24,120 Hun hørte aldri hjemme her. 561 01:25:24,787 --> 01:25:26,956 Ikke som du. 562 01:25:56,444 --> 01:25:58,363 Opp. 563 01:25:59,447 --> 01:26:02,742 Det er ikke Guds verk som utføres her. Løp. 564 01:26:02,825 --> 01:26:05,203 Løp! 565 01:26:57,171 --> 01:26:59,382 Jeg løp etter henne. 566 01:27:16,190 --> 01:27:18,234 Mine kjære. 567 01:27:19,402 --> 01:27:21,904 Unge Malin har forlatt oss. 568 01:27:22,947 --> 01:27:25,408 Hun valgte en annen vei. 569 01:27:27,952 --> 01:27:30,580 La oss be. Også for Malin. 570 01:27:48,306 --> 01:27:50,183 Amen. 571 01:27:59,567 --> 01:28:02,361 Det er synd. 572 01:28:03,780 --> 01:28:06,240 Jeg likte jenta. 573 01:28:06,365 --> 01:28:09,035 Hun var spesiell på en måte. 574 01:28:10,453 --> 01:28:13,331 Alle har to sider, Salome. 575 01:28:14,165 --> 01:28:18,294 Den ene hører Herren kalle... 576 01:28:18,377 --> 01:28:22,673 ...og den andre er svikefull og hevnlysten og vanskelig å vinne. 577 01:28:25,760 --> 01:28:29,555 Jeg tror at Malin elsket deg på sin måte. 578 01:28:31,516 --> 01:28:34,769 Hennes andre side var bare sterkere. 579 01:28:34,852 --> 01:28:39,440 Alt du hørte henne si, var løgner. 580 01:28:41,734 --> 01:28:45,279 Du må rense hjertet ditt fra det. 581 01:28:47,406 --> 01:28:50,243 Jeg ser det nå i Eino også. 582 01:28:51,953 --> 01:28:55,122 Hvordan han fikk meg til å gjøre ting. 583 01:28:56,582 --> 01:28:59,710 Alle disse vitnene og menedene. 584 01:29:01,254 --> 01:29:04,298 Alt var Einos idé. 585 01:29:13,599 --> 01:29:16,644 Nå sitter jeg her i mørket. 586 01:29:18,896 --> 01:29:21,190 Jeg får ikke puste. 587 01:29:21,858 --> 01:29:24,694 Hent en ny drink til meg. 588 01:30:25,880 --> 01:30:28,466 Når traff du min mor? 589 01:30:29,800 --> 01:30:32,261 Da du kom hit. 590 01:30:34,096 --> 01:30:38,643 Da var hun allerede død. Hun døde av spanskesyken våren 19. 591 01:30:45,983 --> 01:30:48,945 Jeg kan ikke huske alt. 592 01:30:53,532 --> 01:30:56,661 Spiller det noen rolle? Du er her nå. 593 01:30:59,121 --> 01:31:01,332 Sett på litt musikk. 594 01:34:34,670 --> 01:34:36,839 Du får den. 595 01:34:44,555 --> 01:34:46,724 Ikke vær redd. 596 01:34:48,642 --> 01:34:50,936 Alt ordner seg. 597 01:36:10,724 --> 01:36:13,894 Beskjed til politiet: Åkerblom er i Toivola. 598 01:36:13,978 --> 01:36:17,606 Bak skapet på trappeavsatsen er det et hemmelig rom. 599 01:36:23,529 --> 01:36:26,115 Snakker du med deg selv? 600 01:36:28,575 --> 01:36:30,577 Galning. 601 01:37:06,530 --> 01:37:08,699 Syng for meg. 602 01:37:57,122 --> 01:37:59,625 Lasse! 603 01:39:14,324 --> 01:39:16,618 Hvem er der? 604 01:40:16,345 --> 01:40:18,263 Maria! 605 01:40:19,014 --> 01:40:21,016 Herover. 606 01:41:01,640 --> 01:41:04,434 La oss i fred! 607 01:42:23,597 --> 01:42:26,141 Hjelp meg! 608 01:43:38,255 --> 01:43:42,384 Ingen vil noensinne elske deg like høyt som jeg. 609 01:45:53,515 --> 01:45:55,559 Mens Maria satt i fengsel, 610 01:45:55,642 --> 01:45:58,645 forlot to tredeler av tilhengerne sekten. 611 01:45:58,728 --> 01:46:01,648 Etter at hun var løslatt, ble hun hundeoppdretter 612 01:46:01,731 --> 01:46:03,733 og levde i overflod. 613 01:46:03,817 --> 01:46:06,319 Sine siste år ble Maria alkoholiker. 614 01:46:06,403 --> 01:46:08,572 Hun døde til slutt i 1981. 615 01:46:08,655 --> 01:46:12,367 En del tilhengere forble trofaste til hun døde. 616 01:49:51,211 --> 01:49:55,131 Tekst: Jan Helge Hordnes BTI Studios