1 00:01:59,662 --> 00:02:04,500 Jeg er glad for at vi endelig fikk sjansen til å snakke. 2 00:02:05,543 --> 00:02:09,004 Nå skjønner jeg hvorfor du gjorde det du gjorde. 3 00:02:10,256 --> 00:02:17,607 Det gjør vondt, men jeg håper at vi kan gå videre. 4 00:02:17,638 --> 00:02:21,308 - Hva? - Jeg spurte om du er herfra. 5 00:02:23,102 --> 00:02:27,825 Ja, jeg vokste opp i Windsor Hills. Men jeg bor i Inglewood nå. 6 00:02:27,857 --> 00:02:30,244 - Bor du i nærheten? - Jeg er oppvokst her. 7 00:02:30,276 --> 00:02:34,999 - Hvor kommer du fra? - Det er det samme, dette funker ikke. 8 00:02:35,030 --> 00:02:39,368 Jeg har jobbet i Inglewood. Nå jobber jeg i Cerritos. 9 00:02:41,579 --> 00:02:44,717 - High school? Det høres tøft ut. - Liker du barn? 10 00:02:44,748 --> 00:02:51,516 - Hvordan er det å jobbe med barn? - For jævlig. Men jeg er skadet. 11 00:02:51,547 --> 00:02:54,143 Hvor lenge har du vært på Hinge? 12 00:02:54,175 --> 00:02:56,854 Hvor lenge har du vært på Bumble? 13 00:02:56,886 --> 00:02:59,263 Hvorfor er du fortsatt singel? 14 00:03:02,183 --> 00:03:05,530 Jeg både lyver og er utro Det er sant 15 00:03:05,561 --> 00:03:07,949 Ikke stol på meg, jeg sårer deg. 16 00:03:07,980 --> 00:03:12,912 Jeg vil ikke være her, men eksen min tar meg ikke tilbake 17 00:03:12,943 --> 00:03:17,041 Kom igjen, jenta mi, jeg er død innvendig og gråter hele tiden 18 00:03:17,072 --> 00:03:19,752 Ta regningen, her er tipsen 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,213 Løp herfra! 20 00:03:22,244 --> 00:03:26,081 - Går det bra? - Ja da, topp. 21 00:03:27,416 --> 00:03:29,793 Trenger du en... 22 00:03:39,637 --> 00:03:43,901 Jeg har jobbet mye overtid, men ellers er alt bra. 23 00:03:43,933 --> 00:03:49,688 - Jeg er i riktig fase av karrieren. - Så fint. 24 00:03:51,774 --> 00:03:56,914 Hvordan går det med familien? Brødrene dine var litt intense. 25 00:03:56,946 --> 00:04:00,616 Nei, det går bra med oss. 26 00:04:01,909 --> 00:04:05,256 Vi har ikke snakket så mye om privatlivet ditt. 27 00:04:05,287 --> 00:04:10,835 - Er det noe du vil snakke om? - Egentlig ikke. 28 00:04:14,713 --> 00:04:18,019 Bare si fra når du er klar. 29 00:04:18,050 --> 00:04:21,470 Eller så bytter vi plass, så tar jeg opp problemene mine. 30 00:04:22,763 --> 00:04:25,401 Takk, det ville vært flott. 31 00:04:25,432 --> 00:04:28,112 Hun prøvde å være dyp og komme innpå meg. 32 00:04:28,144 --> 00:04:30,823 Er ikke det meningen? 33 00:04:30,855 --> 00:04:34,786 Vi har akkurat begynt å møtes, men jeg liker at hun er svart. 34 00:04:34,817 --> 00:04:37,789 - Hun virker bedre enn den forrige. - Det er sant. 35 00:04:37,820 --> 00:04:43,419 Dr. Rosenberg klarte aldri å forstå at woke betyr "bevisst". 36 00:04:43,450 --> 00:04:49,675 Jeg sa "n-ordet" til dr. Conners, som så bare ville analysere det. 37 00:04:49,707 --> 00:04:52,720 Jeg skal ha et åpent sinn og gi terapien en sjanse. 38 00:04:52,751 --> 00:04:55,181 Du må være tålmodig. 39 00:04:55,212 --> 00:04:59,727 Grå joggebukser klokken to, sju, kvart over tre. 40 00:04:59,758 --> 00:05:02,438 - Han forsvinner! Se, da! - Hvem? Å, han? 41 00:05:02,470 --> 00:05:05,483 Greit, du har overnaturlige frastøtningskrefter! 42 00:05:05,514 --> 00:05:09,278 - Fokuser! - Det har vært en stund siden. 43 00:05:09,310 --> 00:05:12,031 Sexlivet mitt er på bunnen. 44 00:05:12,062 --> 00:05:18,371 Velkommen i klubben. Sexlivet, økonomien og livet er på bunnen. 45 00:05:18,402 --> 00:05:21,833 - Skitt au, jeg har det bra. - Vær ærlig. 46 00:05:21,864 --> 00:05:24,419 Jeg føler meg bedre enn for to måneder siden. 47 00:05:24,450 --> 00:05:28,548 Men jeg er lei av å date. Det er så mye jobb. 48 00:05:28,579 --> 00:05:35,138 Jeg må være søt, omtenksom, kvikk og sjarmerende. Det er mye. 49 00:05:35,169 --> 00:05:37,515 Ikke hvis du bare vil knulle. 50 00:05:37,546 --> 00:05:41,227 - Jeg sammenligner alle med Lawrence. - Det er ikke så rart. 51 00:05:41,258 --> 00:05:44,313 - Han hater meg nok fortsatt. - Nei da! 52 00:05:44,345 --> 00:05:46,232 Han svarer vel på SMS-ene dine? 53 00:05:46,263 --> 00:05:48,317 Om regninger og leiligheten, ja. 54 00:05:48,349 --> 00:05:52,029 Han vil ikke engang hente posten sin, for da må han møte meg. 55 00:05:52,061 --> 00:05:54,615 Jeg vil bare at det skal være bra mellom oss. 56 00:05:54,647 --> 00:05:57,577 - Jeg vil ikke ha ham tilbake. - Men det er greit. 57 00:05:57,608 --> 00:06:03,875 Gutter vil alltid ha deg tilbake om de ser du har det bra uten dem. 58 00:06:03,906 --> 00:06:07,910 - Nå analyserer du meg. - Idiot. 59 00:06:19,505 --> 00:06:22,894 Ja, ja! 60 00:06:22,925 --> 00:06:30,224 Å, Zaddy! 61 00:06:34,937 --> 00:06:39,202 - Hva er det? - Du sa "daddy" med Z. 62 00:06:39,233 --> 00:06:44,280 - Hater du det? - Jeg elsker det. Det var morsomt. 63 00:06:50,369 --> 00:06:56,041 - Skal jeg kalle deg Zommy? - Det går ikke. 64 00:06:58,294 --> 00:07:01,182 - Nei! Går du? - Ja. 65 00:07:01,213 --> 00:07:05,561 Jeg har vært her hele helgen. Jeg må gå. 66 00:07:05,593 --> 00:07:07,855 Vil du treffes på torsdag? 67 00:07:07,887 --> 00:07:12,944 Torsdag passer ikke. Fredag etter jobben? 68 00:07:12,975 --> 00:07:17,396 Greit. Kanskje jeg er her da. 69 00:07:21,650 --> 00:07:25,832 Du kommer til å være her. 70 00:07:25,863 --> 00:07:27,875 Ha det. 71 00:07:27,907 --> 00:07:32,004 Hva er dette, Ninny? En bok? 72 00:07:32,036 --> 00:07:34,298 Hva mener du, miss massa? 73 00:07:34,330 --> 00:07:41,556 Tro meg, er det noe annet enn en kokebok, får det konsekvenser. 74 00:07:41,587 --> 00:07:45,226 Pass føttene. 75 00:07:45,257 --> 00:07:47,843 La kjerringa lese, kjerring! 76 00:08:01,565 --> 00:08:04,912 Beklager! Jeg så på noen leiligheter i dag. 77 00:08:04,944 --> 00:08:07,832 - Fant du noe? - Ikke ennå. 78 00:08:07,863 --> 00:08:09,490 Bare gi meg noen uker. 79 00:08:11,075 --> 00:08:13,786 Skal du flytte inn til eksen? 80 00:08:15,621 --> 00:08:20,636 - Jeg fleiper. Skal du sove alt nå? - Jeg er trøtt. 81 00:08:20,668 --> 00:08:23,973 Etter all knullingen, ikke sant? Bra for deg. 82 00:08:24,004 --> 00:08:26,976 - Hva mener du? - Det er rene vitenskapen. 83 00:08:27,007 --> 00:08:29,896 Du er der på fredag, sex hele helgen, ut på søndag. 84 00:08:29,927 --> 00:08:33,941 - Effektivt og bare fordeler. - Det er ikke sånn. Hun er grei. 85 00:08:33,973 --> 00:08:38,196 Du tar henne ikke med ut engang. Vet du hvor mye jeg brukte på Leah? 86 00:08:38,227 --> 00:08:42,982 Du vet ikke hva du snakker om. Vi har det gøy uten press. 87 00:08:46,527 --> 00:08:48,028 Press kan være bra. 88 00:08:49,446 --> 00:08:51,907 I neste episode av "Due North"... 89 00:09:46,879 --> 00:09:50,716 - Forstår du noe? - Nei. 90 00:09:52,426 --> 00:09:54,981 - Greit. - Hei, alle sammen! 91 00:09:55,012 --> 00:09:58,651 Vi skal være i biblioteket mellom 15.30 og 17.30. 92 00:09:58,682 --> 00:10:04,532 Vi har alt dere trenger: Kalkulator, iPAD, smartboards... 93 00:10:04,563 --> 00:10:08,244 - Vi kan skaffe det, ikke sant? - Nei. 94 00:10:08,275 --> 00:10:11,164 Vi har alt dere trenger! 95 00:10:11,195 --> 00:10:16,085 Vil du bli med? Neste gang, da. Hei, jeg heter Frieda. 96 00:10:16,116 --> 00:10:18,035 Selv takk. 97 00:10:19,995 --> 00:10:21,507 Neste gang. 98 00:10:21,539 --> 00:10:24,135 - Hei, miss Alvarez. - Jeg skulle akkurat gå. 99 00:10:24,166 --> 00:10:28,681 Vi ville satt pris på hjelp med å få elevene til å bli. 100 00:10:28,712 --> 00:10:32,310 Må vi gjøre opplegget mer kulturspesifikt? 101 00:10:32,341 --> 00:10:36,397 Kultur...? Jeg er formingslærer og må undervise i geometri. 102 00:10:36,428 --> 00:10:41,319 Jeg må se på kapittel seks. Og ett til fem. 103 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 Det var veldig mye. 104 00:10:46,188 --> 00:10:50,161 Vi har ingen elever, og læreren snakker bare spansk. 105 00:10:50,192 --> 00:10:56,323 Hun nektet å lære seg engelsk. Denne skolen er en katastrofe. 106 00:11:00,995 --> 00:11:05,051 Om jeg ikke måtte på Jamals jobbgreie, ville jeg ha ringt selv. 107 00:11:05,082 --> 00:11:07,678 Jeg spurte Kevin og Tim, men de tok fri. 108 00:11:07,710 --> 00:11:12,058 - Det er konsert med Lumineers. - Det går bra. 109 00:11:12,089 --> 00:11:14,936 Har du kjøpt noe til Hannahs avskjedsfest? 110 00:11:14,967 --> 00:11:19,023 Jeg fikser noe og skriver begges navn på det. 111 00:11:19,054 --> 00:11:23,559 En opplevelsegave, kanskje. 112 00:11:25,811 --> 00:11:30,576 Du kobles opp nå. Det er seks til på linjen. 113 00:11:30,608 --> 00:11:33,746 Dette er Molly Carter i Merrill, Johnson & Schwartz. 114 00:11:33,777 --> 00:11:38,000 - Hei, Molly. Oppdaterte Diane deg? - Absolutt. 115 00:11:38,032 --> 00:11:42,713 Velkommen. Vi har Eric, Blackwell, Anthony og Saunders på linjen. 116 00:11:42,745 --> 00:11:44,382 Vi vil fatte oss i korthet. 117 00:11:44,413 --> 00:11:47,927 Hensikten er å kryssreferere strategiene for Sigmore, - 118 00:11:47,958 --> 00:11:50,513 -slik at alle er innforstått... 119 00:11:50,544 --> 00:11:55,591 Unnskyld, jeg trodde at du satt i telefonen. 120 00:11:59,762 --> 00:12:02,734 Vi vil også sikre at vi møter kundens krav. 121 00:12:02,765 --> 00:12:08,781 Vi vet hva kundene vil, spørsmålet er hvilken jurisdiksjon det gjelder. 122 00:12:08,813 --> 00:12:14,620 Ja, men vi bør undersøke muligheten til forlik. 123 00:12:14,652 --> 00:12:20,908 Hvis vi snakker med megleren, risikerer vi en svakere posisjon... 124 00:12:33,629 --> 00:12:35,892 EIENDOMMEN HAR NYE EIERE 125 00:12:35,923 --> 00:12:39,135 INNKALLING TIL JURYTJENESTE 126 00:12:42,388 --> 00:12:45,693 Du må få brevet 127 00:12:45,724 --> 00:12:48,613 Ellers må du i kasjotten 128 00:12:48,644 --> 00:12:52,784 Gi faen i min post! 129 00:12:52,815 --> 00:12:57,580 - Det er meg, miss Trudy. - Å, Issa! 130 00:12:57,611 --> 00:13:01,542 Hei, jenta mi! Hva synes du om Wayne Brady? 131 00:13:01,574 --> 00:13:06,297 - For jeg stoler ikke på ham. - Ikke jeg heller. 132 00:13:06,328 --> 00:13:12,251 - Ha det. - Du må smøre anklene dine. 133 00:13:15,546 --> 00:13:17,100 - Hallo? - Hei sann. 134 00:13:17,131 --> 00:13:18,810 - Er du opptatt? - Nei. 135 00:13:18,841 --> 00:13:22,146 Jeg sjekker flyavganger til ferien, snart drar jeg herfra. 136 00:13:22,178 --> 00:13:24,273 Jeg blir gjerne med deg. 137 00:13:24,305 --> 00:13:26,984 Jeg har følt meg bra i det siste. 138 00:13:27,016 --> 00:13:30,154 Hva med en vinkveld, sånn som vi hadde før? 139 00:13:30,186 --> 00:13:33,658 Da vi så på "I Love New York" og drakk Moscato? 140 00:13:33,689 --> 00:13:38,454 Men hva sier du til en fest der man tar med seg følge? 141 00:13:38,486 --> 00:13:45,034 Alle tar med seg en singel, og pang! Nye forhold overalt. 142 00:13:48,412 --> 00:13:52,427 Jeg liker vinkvelder og kan trenge en. 143 00:13:52,458 --> 00:13:57,254 - I morgen kveld? - Greit. Jeg tar med en eller to. 144 00:13:58,881 --> 00:14:03,135 Du er den beste vennen min, med den beste vinen... 145 00:14:05,012 --> 00:14:07,181 Hallo? 146 00:14:12,269 --> 00:14:17,399 "Du har fått juryinnkallelse. Du kan hente den i morgen." 147 00:14:18,901 --> 00:14:21,456 Oppmøtet er doblet på Audobon Middle. 148 00:14:21,487 --> 00:14:27,587 Elevene er veldig engasjerte og vi har lært dem å skrive CV. 149 00:14:27,618 --> 00:14:30,840 Er de ikke for unge for CV-er? Men bra likevel. 150 00:14:30,871 --> 00:14:34,802 Utmerket. Hvordan går det med East 41st Street, Issa? 151 00:14:34,834 --> 00:14:38,389 Ifølge Kitty er det både null interesse og null oppmøte. 152 00:14:38,420 --> 00:14:44,562 Hittil, ja. Men vi prøver å få ledelsen til å høre på oss. 153 00:14:44,593 --> 00:14:48,816 De lytter, men de er ikke mottakelige. 154 00:14:48,848 --> 00:14:51,235 Vi har ikke fått så god kontakt. 155 00:14:51,267 --> 00:14:54,781 Det foregår så mye på East 41st Street. 156 00:14:54,812 --> 00:14:58,618 Om vi bare hadde latinamerikanere som kunne få kontakt med dem. 157 00:14:58,649 --> 00:15:02,872 Er ikke hun meksikaner? Jeg hørte henne snakke spansk. 158 00:15:02,903 --> 00:15:06,334 - Men trass i problemene... - Jeg vet at dere jobber hardt. 159 00:15:06,365 --> 00:15:08,961 Men jeg vet ikke om det funker. 160 00:15:08,993 --> 00:15:12,048 Vi ser på nye muligheter i morgen. 161 00:15:12,079 --> 00:15:16,677 Jeg flytter Sarah og Kitty til Peary Middle. 162 00:15:16,709 --> 00:15:20,212 - Hvor ligger det? - I et fint område. 163 00:15:24,675 --> 00:15:30,222 Lawrence: "Jeg kommer innom i morgen etter jobben." 164 00:15:33,601 --> 00:15:36,395 Joanne! 165 00:15:37,813 --> 00:15:39,951 Vi burde ikke gi opp ennå. 166 00:15:39,982 --> 00:15:41,828 Det er fint at du prøver. 167 00:15:41,859 --> 00:15:43,788 Men vi har hatt problemer før. 168 00:15:43,819 --> 00:15:46,207 High school er tøffere enn middle school. 169 00:15:46,238 --> 00:15:49,836 - Eldre barn er motvillige. - Jeg skjønner det. 170 00:15:49,867 --> 00:15:56,050 Er ikke jobben vår å prøve å få det til selv om det er vanskelig? 171 00:15:56,081 --> 00:16:00,304 Greit. Men ser jeg ingen framskritt, går vi videre. 172 00:16:00,336 --> 00:16:02,849 Flott. Takk. 173 00:16:02,880 --> 00:16:08,719 Som noen sa: "Du kan hvis du vil." 174 00:16:13,224 --> 00:16:15,309 Ice Cube...? 175 00:16:23,442 --> 00:16:26,956 Hvordan holder dere ut vintrene i Chicago? 176 00:16:26,987 --> 00:16:30,752 Store jakker. Og jeg går aldri ut. 177 00:16:30,783 --> 00:16:33,619 Har kulden noe å gjøre med all volden i byen? 178 00:16:34,870 --> 00:16:37,508 Det ville jeg skjønt. 179 00:16:37,540 --> 00:16:43,056 - Vi fikk vel ikke bonusene tidlig? - Aldri i livet. 180 00:16:43,087 --> 00:16:47,060 - Hvor er Travis? - Jeg så ham ved baren. 181 00:16:47,091 --> 00:16:50,136 Der er han. Jeg er straks tilbake. 182 00:16:52,930 --> 00:16:58,060 - Hei! Hva drikker du? - Alt, for det er gratis. 183 00:17:01,272 --> 00:17:07,830 Siden deleierne er fulle i kveld, vil jeg foreslå en lønnsøkning. 184 00:17:07,862 --> 00:17:11,000 - Har du spurt allerede? - Om en lønnsøkning? 185 00:17:11,031 --> 00:17:15,129 Slik at de kan forvente seg enda mer av meg? Ikke faen. 186 00:17:15,161 --> 00:17:18,299 Er kinnene og ørene mine røde? 187 00:17:18,330 --> 00:17:21,469 Jeg føler meg for full til å være på jobb. 188 00:17:21,500 --> 00:17:23,596 - Er jeg rød? - Nei da. 189 00:17:23,627 --> 00:17:26,349 - Nå kommer det. - Kan jeg få deres oppmerksomhet? 190 00:17:26,380 --> 00:17:30,937 Takk skal dere ha, det er altfor mye. 191 00:17:30,968 --> 00:17:36,234 Alle som har jobbet med Hannah, vet hvilken klippe hun er. 192 00:17:36,265 --> 00:17:43,157 - Virkelig en ekstraordinær... - En klippe de klippet av, ja. 193 00:17:43,189 --> 00:17:47,120 Hvorfor later vi som om kontoret i Chicago ikke er et steg nedover? 194 00:17:47,151 --> 00:17:51,290 - Hva snakker du om? - Hun taklet ikke presset. 195 00:17:51,322 --> 00:17:55,294 Det tviler jeg på. Hun jobbet mer enn noen annen. 196 00:17:55,326 --> 00:17:57,713 Kanskje hun ikke følte seg verdsatt. 197 00:17:57,745 --> 00:18:02,176 Da burde hun ha sagt noe. Lukket munn får ingen mat. 198 00:18:02,208 --> 00:18:06,003 For alle hører jo på kvinner når de åpner munnen... 199 00:18:14,220 --> 00:18:18,192 Så fint at du rakk det. Jeg har savnet deg. 200 00:18:18,224 --> 00:18:22,071 Du har slett ikke forandret deg! Men jeg er ikke utro lenger. 201 00:18:22,102 --> 00:18:25,908 Jeg liker at vi kan fleipe om det. 202 00:18:25,940 --> 00:18:29,454 Å, jeg glemte at du skulle komme. Jeg er ydmyk nå. 203 00:18:29,485 --> 00:18:34,250 Det er bare en fest. Livet mitt. 204 00:18:34,281 --> 00:18:37,336 Her er juryinnkallingen din. 205 00:18:37,368 --> 00:18:41,080 Føler du deg kalt? 206 00:18:43,249 --> 00:18:46,637 Hold boblebadet varmt, Lorenzo! Kan vi be sammen? 207 00:18:46,669 --> 00:18:50,016 Kutt ut, Lorenzo! Slutt å tulle. 208 00:18:50,047 --> 00:18:53,561 Takk, Jesus, for å ha velsignet oss med ydmykhet. 209 00:18:53,592 --> 00:18:55,354 Gutter, gutter, gutter... 210 00:18:55,386 --> 00:18:57,482 Kjærlighet! Husker du disse? 211 00:18:57,513 --> 00:19:00,568 Og utukt. Nei, jeg gikk for langt. 212 00:19:00,599 --> 00:19:06,991 Dette minner meg om femte dagen av Kwanzaa. Umoja. 213 00:19:07,022 --> 00:19:09,368 Husker du da du elsket meg? 214 00:19:09,400 --> 00:19:12,747 Ilani... Jeg ødela alt. Booyakasha! 215 00:19:12,778 --> 00:19:14,530 Vil du smake? 216 00:19:19,118 --> 00:19:21,036 Amen. 217 00:19:26,000 --> 00:19:29,138 Alvorlig talt, jeg burde ikke drikke noe annet. 218 00:19:29,170 --> 00:19:31,265 Se på skjønnhetene våre. 219 00:19:31,297 --> 00:19:34,394 - Vi er så gode på dette. - Jeg også! 220 00:19:34,425 --> 00:19:38,564 Hvis Logan ikke finner noen, så finner vi hverandre. 221 00:19:38,596 --> 00:19:42,276 - Ja, vi kan gjøre rare ting. - ♪ViGjørDet. 222 00:19:42,308 --> 00:19:44,737 Vil dere ha mer Carlo Rossi? 223 00:19:44,768 --> 00:19:47,949 Nei, takk. Jeg trodde dette var en voksen vinkveld. 224 00:19:47,980 --> 00:19:49,826 Skal vi åpne Napa Valley-vinen? 225 00:19:49,857 --> 00:19:53,079 Jeg tok med en vinåpner, i tilfelle du ikke hadde en. 226 00:19:53,110 --> 00:19:56,290 - Jeg har en nå. - Jeg kan ta litt mer. 227 00:19:56,322 --> 00:20:00,503 Jeff fortalte at bestemoren hans også vokste opp i Windsor Hills. 228 00:20:00,534 --> 00:20:03,120 Er det sant? Så sprøtt. 229 00:20:06,749 --> 00:20:10,555 Hei, du kom! Fikk du tommelen ut av ræva til slutt? 230 00:20:10,586 --> 00:20:13,015 Ikke vær sint fordi jeg har et rikt liv. 231 00:20:13,047 --> 00:20:16,728 - Hvor er vinen? - Hvor er følget ditt, Ahmal? 232 00:20:16,759 --> 00:20:19,063 Han er følget mitt. 233 00:20:19,094 --> 00:20:23,067 - Broren din? - Du sa at vi hadde mye til felles. 234 00:20:23,098 --> 00:20:26,863 Ringte du mamma? Ikke jeg heller. Der ser du. 235 00:20:26,894 --> 00:20:30,658 - Står til, kompis? - Hyggelig å se deg. 236 00:20:30,689 --> 00:20:34,537 - Tiffany! - Ahmal! 237 00:20:34,568 --> 00:20:37,915 Se på deg, så kul du er! 238 00:20:37,947 --> 00:20:41,711 Og se på deg, med kåpen din. 239 00:20:41,742 --> 00:20:47,748 Og du med din... Hold kjeft! 240 00:20:58,926 --> 00:21:01,387 Er du klar? 241 00:21:05,724 --> 00:21:07,945 Snakker Sheila om fotoperasjonen ennå? 242 00:21:07,977 --> 00:21:10,531 Det er en unnskyldning for å slippe å stå. 243 00:21:10,563 --> 00:21:13,816 Og hun gir fortsatt ut dollarmynter. 244 00:21:15,734 --> 00:21:18,706 Hvordan går det med boligjakten? 245 00:21:18,737 --> 00:21:21,375 Fetteren min har passord til Western Rentals. 246 00:21:21,407 --> 00:21:24,962 Takk, men Chad hjelper meg å lete. 247 00:21:24,994 --> 00:21:28,873 - Vil han at du skal flytte? - Nei, men forloveden hans vil det. 248 00:21:32,710 --> 00:21:34,461 Hva er galt? 249 00:21:36,422 --> 00:21:40,311 Jeg hater å flytte. Det er så mye stress. 250 00:21:40,342 --> 00:21:44,148 Jeg har fortsatt ting på det gamle stedet mitt. 251 00:21:44,180 --> 00:21:46,651 Som hva da? 252 00:21:46,682 --> 00:21:50,321 Du vet, ting og tang. 253 00:21:50,352 --> 00:21:54,784 - Hva hindrer deg? - Tiden. 254 00:21:54,815 --> 00:21:57,610 Det er vanskelig å få tid. 255 00:21:58,777 --> 00:22:00,957 Skal vi dele på noen rekeruller? 256 00:22:00,988 --> 00:22:07,453 Takk! Jeg prøver å være hyggelig, men jeg er sulten som faen. 257 00:22:12,500 --> 00:22:14,804 Jeg så den hvite fyrens lønnsssjekk. 258 00:22:14,835 --> 00:22:17,807 Kutt ut! Dere har vært der like lenge. 259 00:22:17,838 --> 00:22:21,602 Hva skal jeg gjøre? Jeg kan ikke si til deleierne: 260 00:22:21,634 --> 00:22:26,232 "Jeg kom til å se at denne hvite mannen tjener mer enn meg." 261 00:22:26,263 --> 00:22:28,484 - Hva? Hva skjedde? - Det er så typisk. 262 00:22:28,516 --> 00:22:32,196 Tanta mi tjente mindre enn enkelte av sine hvite kolleger. 263 00:22:32,228 --> 00:22:36,617 Hun tok det opp, men ingenting skjedde. 264 00:22:36,649 --> 00:22:39,162 Jeg er en av de beste advokatene de har. 265 00:22:39,193 --> 00:22:43,166 Glem at jeg jobber dobbelt så mye for halvparten så høy lønn. 266 00:22:43,197 --> 00:22:46,919 Jeg sørger for at de hvite kundene får mindre igjen på skatten. 267 00:22:46,951 --> 00:22:48,796 Jeg ser på det som oppreisning. 268 00:22:48,828 --> 00:22:51,632 Jeg føler meg som Robin Hood. 269 00:22:51,664 --> 00:22:54,010 Jeg blåser i om jeg får problemer. 270 00:22:54,041 --> 00:22:55,887 Det er det jeg marsjerte for. 271 00:22:55,918 --> 00:23:00,391 Jeg tok fri for å marsjere og gjøre dritt mot hvite, endelig. 272 00:23:00,422 --> 00:23:04,645 Ikke si det til noen, da må jeg i fengsel. 273 00:23:04,677 --> 00:23:07,690 Har du sett "Lock Up Abroad"? 274 00:23:07,721 --> 00:23:10,474 De skal låse inn en brud. 275 00:23:11,517 --> 00:23:13,435 Hva skjer? 276 00:23:15,271 --> 00:23:17,700 Lawrence kommer ikke. 277 00:23:17,731 --> 00:23:20,661 Hvorfor skulle han det? 278 00:23:20,693 --> 00:23:26,125 Jeg kan ha bedt ham om å hente posten sin... 279 00:23:26,157 --> 00:23:28,503 ...akkurat nå. 280 00:23:28,534 --> 00:23:32,381 Jøss. Ok... 281 00:23:32,413 --> 00:23:36,010 Så du fikser en fest, Lawrence skal liksom komme... 282 00:23:36,041 --> 00:23:38,054 Og om han kom, hva da? 283 00:23:38,085 --> 00:23:41,224 Du sa at menn kommer hvis de tror at man har det bra. 284 00:23:41,255 --> 00:23:44,227 - Og jeg har det bra! - Vi sa Malibu! 285 00:23:44,258 --> 00:23:48,523 - Du ville jo ikke ha ham tilbake. - Selvsagt vil jeg det. Jeg løy. 286 00:23:48,554 --> 00:23:52,860 - Poenget med Malibu er å ikke lyve. - Jeg innså ikke at jeg løy. 287 00:23:52,892 --> 00:23:55,895 - Malibu. Du er dum. - Malibu. Hold kjeft. 288 00:23:57,438 --> 00:24:04,163 Dårlige nyheter, damer. Jeg drakk opp alt vinen! 289 00:24:04,195 --> 00:24:08,824 Kan de feste med oss? 290 00:24:10,659 --> 00:24:13,673 Har dere fest, eller? 291 00:24:13,704 --> 00:24:15,258 Ja visst, hvorfor ikke. 292 00:24:15,289 --> 00:24:20,419 Jeg skal legge deg. Trenger du å rape? 293 00:24:27,051 --> 00:24:29,647 - Bor du her? - Ja. 294 00:24:29,678 --> 00:24:33,307 - Har du noe gress? - Ja, på resept. 295 00:24:34,934 --> 00:24:37,572 - Vi har visst fått selskap. - Har dere fest? 296 00:24:37,603 --> 00:24:41,242 Hei, Thug... Miles. Vi holder det dempet. 297 00:24:41,273 --> 00:24:44,036 Ja visst. Hvordan går det med venninna di? 298 00:24:44,068 --> 00:24:47,123 - Er dere sammen? - Nei, du vet at jeg ikke er lesbe. 299 00:24:47,154 --> 00:24:50,793 Du er både pen og yppig. Hva heter du? 300 00:24:50,825 --> 00:24:53,880 Kelli. Jeg snakker ikke med kjipt kledde slåsskjemper. 301 00:24:53,911 --> 00:24:58,051 Jeg slåss ikke. Jeg elsker. 302 00:24:58,082 --> 00:25:01,252 Tenk om jeg liker begge deler? 303 00:25:04,421 --> 00:25:06,976 Hvem sin høyttaler er det? Jeg har en liste. 304 00:25:07,007 --> 00:25:12,148 Mobilen min er koblet til... 305 00:25:12,179 --> 00:25:14,849 Hva i helvete...? 306 00:25:19,270 --> 00:25:23,409 Se på fotarbeidet. 307 00:25:23,440 --> 00:25:25,568 Er dette koreografert? 308 00:25:28,904 --> 00:25:30,614 - Herregud...! - Skru av musikken. 309 00:25:32,366 --> 00:25:35,578 Dette begynner å spore av. 310 00:25:37,121 --> 00:25:41,135 Kan dere senke volumet? Enkelte av oss har barn. 311 00:25:41,167 --> 00:25:46,224 Jeg har også barn. Skru det opp! 312 00:25:46,255 --> 00:25:50,728 Det brenner! 313 00:25:50,759 --> 00:25:53,596 - Kvinner og barn først. - Kan jeg få nummeret ditt? 314 00:26:04,648 --> 00:26:08,777 Herregud. Herregud...! 315 00:26:26,128 --> 00:26:30,716 Hvis jeg ikke var her alt, ville jeg ha kommet hit. 316 00:26:31,759 --> 00:26:36,806 - Vet de at vi er her? - Ja, nå venter vi bare. 317 00:26:47,608 --> 00:26:49,620 - Hei! - Hei. 318 00:26:49,652 --> 00:26:53,624 - Hva gjør dere? - Gir dere nøklene til suksess. 319 00:26:53,656 --> 00:26:56,252 - Hva sliter dere med? - Kan dere geometri? 320 00:26:56,283 --> 00:26:59,505 - Lærerne våre kan ikke det. - Vi har utmerkede veiledere. 321 00:26:59,537 --> 00:27:01,924 Selv er jeg ekspert på engelsk og latin. 322 00:27:01,956 --> 00:27:04,552 - Ikke at dere trenger det. - Jeg forstår. 323 00:27:04,583 --> 00:27:07,430 - Jeg har nok lærevansker. - Så bra! 324 00:27:07,461 --> 00:27:11,017 - Ikke bra, men bra fordi vi har... - Har dere noen brosjyrer? 325 00:27:11,048 --> 00:27:13,603 Ja, massevis! Her. 326 00:27:13,634 --> 00:27:17,565 - Fortell om oss til venner, og... - Takk! 327 00:27:17,596 --> 00:27:20,526 - Fort, fort, fort! - Jeg tar kakene. 328 00:27:20,558 --> 00:27:24,520 - Ærlig talt, seriøst? - Der lurte vi dere! 329 00:27:27,982 --> 00:27:31,079 - Skjedde nettopp det der? - Ja. 330 00:27:31,110 --> 00:27:34,499 De kom hit iallfall. Nå må vi bare få dem til å bli. 331 00:27:34,530 --> 00:27:39,921 - Maten skulle få dem til å bli. - Det er sant. 332 00:27:39,952 --> 00:27:44,550 Neste gang vokter jeg maten, og så låser du døra og... 333 00:27:44,582 --> 00:27:47,710 Iblant må man innse at det er på tide å gi opp. 334 00:28:37,092 --> 00:28:39,845 - Hei. - Hei. 335 00:28:41,013 --> 00:28:46,811 - Du hadde post til meg. - Ja, vent litt. 336 00:28:58,239 --> 00:29:00,449 Jeg la igjen noen ting på badet også. 337 00:29:01,909 --> 00:29:05,412 Jaha... ok. 338 00:29:24,431 --> 00:29:27,904 - Hva skjedde med Frank Ocean? - Puta? 339 00:29:27,935 --> 00:29:30,980 Den må ha forsvunnet. 340 00:29:32,356 --> 00:29:36,496 - Du sølte noe på den. - Vin. 341 00:29:36,527 --> 00:29:38,946 Og Tapatío. 342 00:29:42,158 --> 00:29:44,743 Jeg får vel gå. 343 00:31:09,328 --> 00:31:11,789 Jeg må gå. 344 00:32:56,310 --> 00:32:59,438 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com