1 00:00:00,959 --> 00:00:02,010 - Vivi qui vicino? - Si'. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,640 - Sei nata qui? - Si'. 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,280 Com'e' che sei ancora single? 4 00:00:05,310 --> 00:00:06,005 # Il conto. # 5 00:00:06,035 --> 00:00:07,238 {\an8}Nella puntata precedente di Insecure... 6 00:00:06,332 --> 00:00:08,391 Sono solo stufa di organizzare appuntamenti. 7 00:00:08,421 --> 00:00:09,977 E paragono ogni tipo a Lawrence. 8 00:00:10,007 --> 00:00:11,507 Hai calcolato tutto. 9 00:00:11,583 --> 00:00:13,174 Arrivi il venerdi', ci dai dentro tutto il weekend. 10 00:00:13,204 --> 00:00:15,089 Ci divertiamo entrambi. Senza pressioni. 11 00:00:15,119 --> 00:00:16,450 La pressione fa scoppiare le tubature. 12 00:00:16,480 --> 00:00:18,887 Che ne diresti di farla diventare una festa in cui ognuno deve portare qualcuno? 13 00:00:18,917 --> 00:00:22,083 Gli uomini ti rivogliono sempre quando sanno che stai bene anche senza di loro. 14 00:00:22,113 --> 00:00:23,154 La mia vita va cosi', adesso. 15 00:00:23,184 --> 00:00:24,771 Sono tra i loro migliori avvocati. 16 00:00:24,801 --> 00:00:26,590 Non posso piombare sui soci e dire 17 00:00:26,620 --> 00:00:30,261 "Ehi, ragazzi, ho notato per caso di essere stata pagata meno di questo tizio bianco". 18 00:00:30,291 --> 00:00:32,489 - Lawrence non viene. - Pensavo non volessi che lui tornasse. 19 00:00:32,519 --> 00:00:34,019 Certo che lo voglio. 20 00:00:34,923 --> 00:00:37,223 Hai detto che avevo della posta, no? 21 00:00:43,077 --> 00:00:46,087 Insecure 2x02 "Hella Questions" 22 00:00:46,934 --> 00:00:48,134 Avete scopato? 23 00:00:48,424 --> 00:00:50,531 Maledizione, perche' parli con una voce cosi' grave? 24 00:00:50,561 --> 00:00:52,930 - Allora, chi ha voluto fare sesso? - Lui, praticamente. 25 00:00:52,960 --> 00:00:54,061 E dopo avete parlato? 26 00:00:54,091 --> 00:00:55,091 Certo. 27 00:00:55,404 --> 00:00:56,788 No, non e' chiaro. 28 00:00:56,818 --> 00:00:59,810 - Donna, sei una palla di cristallo? Ovvero? - Gli ho scritto due volte, 29 00:00:59,840 --> 00:01:03,485 la prima volta ha risposto "Certo" senza punteggiatura e la seconda... 30 00:01:03,515 --> 00:01:05,138 ha risposto due ore dopo 31 00:01:05,168 --> 00:01:06,768 con "Gia'" e un punto. 32 00:01:08,308 --> 00:01:10,442 Issa, non e' neanche una domanda e chiude il discorso. 33 00:01:10,472 --> 00:01:12,408 - Basta. - E gli hai scritto nell'ora di punta? 34 00:01:12,438 --> 00:01:14,746 Amica, sai che Lawrence e' prudente quando guida. 35 00:01:14,776 --> 00:01:15,678 Forse, 36 00:01:15,708 --> 00:01:19,065 non e' ancora tornato da me perche' sta cercando di capire i suoi sentimenti. 37 00:01:19,095 --> 00:01:20,481 Vero? I ragazzi lo fanno? 38 00:01:20,511 --> 00:01:21,861 Negra, non lo so. 39 00:01:23,824 --> 00:01:25,574 Issa, posa quel biscotto. 40 00:01:28,335 --> 00:01:29,335 Ok. 41 00:01:29,885 --> 00:01:31,085 Come ti senti? 42 00:01:32,231 --> 00:01:33,231 Malibu. 43 00:01:33,419 --> 00:01:34,390 Malibu? 44 00:01:34,420 --> 00:01:37,359 Sono confusa da morire, cazzo. Cioe', come faccio a sapere cosa voleva dire per lui? 45 00:01:37,389 --> 00:01:38,439 Come? 46 00:01:38,614 --> 00:01:39,617 Ok, ok. 47 00:01:40,052 --> 00:01:41,068 Che scopata era? 48 00:01:41,098 --> 00:01:43,437 Cioe', era piu' una scopata da "torniamo insieme" 49 00:01:43,467 --> 00:01:44,639 o una da "vaffanculo"? 50 00:01:44,669 --> 00:01:45,894 Non lo so. 51 00:01:46,962 --> 00:01:49,112 E' stata una scopata poco chiara. 52 00:01:51,796 --> 00:01:52,946 Va bene, beh, 53 00:01:53,203 --> 00:01:54,802 forse Lawrence ha bisogno di tempo. 54 00:01:54,832 --> 00:01:56,182 Lo spero davvero. 55 00:01:57,821 --> 00:02:00,768 Ma deve pur significare qualcosa di buono, vero? 56 00:02:01,047 --> 00:02:02,047 Si'. 57 00:02:05,461 --> 00:02:06,911 Aspetta un momento. 58 00:02:07,338 --> 00:02:10,109 Tu e Lawrence avete scopato su questo divano? 59 00:02:10,139 --> 00:02:11,139 Su questo? 60 00:02:11,513 --> 00:02:16,247 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 61 00:02:17,349 --> 00:02:19,899 Traduzione: Alaska_, Esmeralda_, giselle 62 00:02:20,998 --> 00:02:22,948 Traduzione: bleuciel, micio95 63 00:02:24,711 --> 00:02:27,361 Revisione: wallflower, Mad_Vengeance_Marty 64 00:02:29,471 --> 00:02:33,792 AD ISSA: E' tutto cosi' maledettamente 65 00:02:33,822 --> 00:02:35,893 strano e non avevo previsto che accadesse 66 00:02:45,314 --> 00:02:47,317 Ho molte piu' ore fatturabili di Travis, 67 00:02:47,347 --> 00:02:49,383 sono una dei soci, lavoro sempre fino a tardi, 68 00:02:49,413 --> 00:02:53,629 partecipo alle iniziative di volontariato, ho anche costruito una casa per una famiglia. 69 00:02:53,659 --> 00:02:56,759 Pensavo di star andando alla grande. E' solo che... 70 00:02:57,163 --> 00:02:58,163 Continui. 71 00:02:59,671 --> 00:03:01,214 Sa cosa? Non importa. 72 00:03:01,244 --> 00:03:03,122 Ho capito, e' un club per soli uomini 73 00:03:03,152 --> 00:03:04,152 e... 74 00:03:04,285 --> 00:03:07,368 qualsiasi cosa dovro' fare per entrarci, trovero' il modo di farla. 75 00:03:07,398 --> 00:03:08,696 E tutto dovrebbe andare a posto. 76 00:03:08,726 --> 00:03:10,076 Lo dice spesso... 77 00:03:10,437 --> 00:03:11,487 "dovrebbe". 78 00:03:11,839 --> 00:03:14,960 Usa "dovrebbe" per parlare di molte cose della sua vita, ci ha fatto caso? 79 00:03:14,990 --> 00:03:15,747 No. 80 00:03:15,777 --> 00:03:17,627 Due settimane fa, ha detto: 81 00:03:17,993 --> 00:03:21,765 "Le cose dovrebbero essere piu' facili per me, in quanto donna nera di successo". 82 00:03:21,795 --> 00:03:23,042 E un'altra volta ha detto: 83 00:03:23,072 --> 00:03:25,772 "Le cose dovrebbero andare a posto, ormai". 84 00:03:26,104 --> 00:03:27,104 C'e'... 85 00:03:27,301 --> 00:03:30,273 un modo preciso in cui pensa che la sua vita dovrebbe andare? 86 00:03:30,303 --> 00:03:33,715 Beh, cioe', io ho degli obiettivi precisi nella vita e penso che... 87 00:03:33,745 --> 00:03:36,303 se ti dai da fare dovr... potresti... 88 00:03:36,500 --> 00:03:38,250 ottenere certi risultati. 89 00:03:38,427 --> 00:03:39,427 Esiste... 90 00:03:39,554 --> 00:03:42,195 un termine medico chiamato "pensiero magico". 91 00:03:42,225 --> 00:03:45,545 Consiste nel credere che la nostra volonta' possa influenzare il mondo esterno, 92 00:03:45,575 --> 00:03:48,325 invece di accettare le cose cosi' come sono. 93 00:03:49,238 --> 00:03:50,388 Sono confusa. 94 00:03:50,526 --> 00:03:55,187 Non capisco come cercare di avere successo nel lavoro sia connesso a queste cose. 95 00:03:55,217 --> 00:03:59,237 Ascolti, Molly, so che, noi donne nere sentiamo di avere tutto contro. 96 00:03:59,267 --> 00:04:03,851 Ci sentiamo invisibili a lavoro, sentiamo il bisogno della relazione perfetta. E' pesante. 97 00:04:03,881 --> 00:04:07,573 Ma se i tuoi "dovrebbe" non si dovessero realizzare, saresti pronta 98 00:04:07,603 --> 00:04:10,253 ad immaginare la tua vita in modo diverso? 99 00:04:13,461 --> 00:04:15,961 E' soltanto un spunto su cui riflettere. 100 00:04:16,198 --> 00:04:17,198 Si'. 101 00:04:18,417 --> 00:04:21,375 Quindi, ci vediamo alla stessa ora, la prossima settimana? 102 00:04:21,405 --> 00:04:22,555 La chiamero'. 103 00:04:23,974 --> 00:04:25,754 MUSEO AFROAMERICANO DELLA CALIFORNIA 104 00:04:25,784 --> 00:04:26,543 Libero di esplorare 105 00:04:27,952 --> 00:04:29,344 Museo afroamericano della California Primavera 2017 106 00:04:27,952 --> 00:04:29,344 {\an8}QUI ED ORA 107 00:04:30,451 --> 00:04:33,332 Amica, la tua festa e' stata cosi' divertente. 108 00:04:33,362 --> 00:04:35,958 Non prendevo una "sbronza da sabato sera" di giovedi' da una settimana. 109 00:04:35,988 --> 00:04:37,865 Si', e' stata praticamente perfetta. 110 00:04:37,895 --> 00:04:40,165 Tranne quando mi e' bruciata meta' casa. 111 00:04:40,195 --> 00:04:43,366 Beh, nessuno puo' dire che la tua festa non abbia fatto faville. 112 00:04:43,396 --> 00:04:44,996 A causa dell'incendio. 113 00:04:46,210 --> 00:04:49,510 Grazie, ragazze, per essere qui ed avermi fatto fare bella figura con il nuovo cliente. 114 00:04:49,540 --> 00:04:51,204 - Amica, ci siamo noi. - Ci siamo noi. 115 00:04:51,234 --> 00:04:53,734 - Facciamoci una foto. - Puoi contarci. 116 00:04:55,488 --> 00:04:56,549 Ora una divertente. 117 00:04:56,579 --> 00:04:58,429 - No. - No, va bene cosi'. 118 00:05:03,197 --> 00:05:06,816 Andiamo in giro per locali questo fine settimana. Conoscete quell'inquietante 119 00:05:06,846 --> 00:05:09,675 palazzo fatiscente, vicino alla mia palestra? Sapete che e' un bar clandestino? 120 00:05:09,705 --> 00:05:10,905 Issa, ci stai? 121 00:05:11,085 --> 00:05:14,376 No, i bar sono rumorosi. Devo ripetere per tutta la sera "Eh, cosa?". 122 00:05:14,406 --> 00:05:17,646 - Non posso. - Donna, questo non ti ha mai fermata, prima. 123 00:05:17,676 --> 00:05:18,676 Si', ma... 124 00:05:18,784 --> 00:05:20,330 non ci voglio andare, 125 00:05:20,360 --> 00:05:21,410 al momento. 126 00:05:21,912 --> 00:05:22,962 Perche' no? 127 00:05:25,897 --> 00:05:27,105 Lawrence e' passato. 128 00:05:27,135 --> 00:05:29,437 E abbiamo fatto una bella chiacchierata. 129 00:05:29,467 --> 00:05:30,425 Si'? 130 00:05:30,455 --> 00:05:32,055 Di cosa avete parlato? 131 00:05:32,297 --> 00:05:33,797 Vogliamo i dettagli. 132 00:05:34,923 --> 00:05:35,951 E' stato bello. 133 00:05:35,981 --> 00:05:37,881 Sapete? So che non torneremo 134 00:05:38,147 --> 00:05:40,897 subito insieme o nient'altro di simile, ma... 135 00:05:41,275 --> 00:05:42,283 Sapete, sto... 136 00:05:42,313 --> 00:05:43,563 sto aspettando. 137 00:05:43,901 --> 00:05:45,492 E' fantastico. 138 00:05:45,690 --> 00:05:47,684 In piu', tutte le coppie hanno i loro problemi. 139 00:05:47,714 --> 00:05:50,147 Vero. Io non ho nessuno e lo so pure io. 140 00:05:50,177 --> 00:05:51,578 Non e' niente di grave. 141 00:05:51,608 --> 00:05:53,658 Derek ha vissuto in un hotel per meta' del... 142 00:05:53,688 --> 00:05:55,488 Vabbe'. Ho scoperto che... 143 00:05:55,726 --> 00:05:57,266 non importa, il punto e'... 144 00:05:57,296 --> 00:06:00,044 anche le coppie perfette hanno problemi e io e Derek stiamo bene, ora. 145 00:06:00,074 --> 00:06:02,278 - Merda, cos'e' successo? - Stiamo bene, adesso. 146 00:06:02,308 --> 00:06:03,375 Ma ci vuole tempo. 147 00:06:03,405 --> 00:06:05,605 E' dura per gli uomini superare... 148 00:06:06,388 --> 00:06:07,485 i tradimenti. 149 00:06:07,515 --> 00:06:08,444 Si', io... 150 00:06:08,474 --> 00:06:10,199 ho tradito la sua fiducia e... 151 00:06:10,229 --> 00:06:12,479 devo dargli il tempo di perdonarmi. 152 00:06:14,292 --> 00:06:17,437 Ma, sapete, stiamo insieme da cinque anni e questo non... 153 00:06:17,467 --> 00:06:19,637 - si cancella. - Non dimenticarti che e' stato sul divano 154 00:06:19,667 --> 00:06:22,138 per due anni perche' doveva fare il suo "piano di lavoro". 155 00:06:22,168 --> 00:06:23,918 Che si fotta, vai avanti. 156 00:06:25,537 --> 00:06:28,637 E' che non voglio fare nulla se c'e' la speranza... 157 00:06:29,240 --> 00:06:33,290 - di superare questa cosa. - Quindi si e' lasciato con quella ragazza? 158 00:06:33,773 --> 00:06:36,773 - Quale ragazza? - Quella con cui stava dopo che... 159 00:06:36,812 --> 00:06:38,112 Non te lo ha...? 160 00:06:39,019 --> 00:06:41,706 - Non te lo ha detto? - Aspetta, di cosa state parlando? 161 00:06:41,736 --> 00:06:43,386 Me lo ha detto Tiffany. 162 00:06:44,603 --> 00:06:47,343 Me lo ha detto Derek. Pensavo fosse un ripiego. 163 00:06:47,373 --> 00:06:48,704 Avevate voltato pagina... 164 00:06:48,734 --> 00:06:51,434 - Ho solo pensato che... - Con chi si vede? 165 00:06:51,938 --> 00:06:54,185 - Credo che si chiami Tasha. - Tasha. 166 00:06:54,215 --> 00:06:56,629 - Non voglio sapere altro. - Sai, oggigiorno 167 00:06:56,659 --> 00:06:59,805 - ti basta sapere un nome e sai subito... - Trovata. 168 00:07:00,184 --> 00:07:01,188 Oh, merda. 169 00:07:02,869 --> 00:07:05,118 Ok, le extension frontali sono anche troppo. 170 00:07:05,148 --> 00:07:06,615 E perche' usa solo faccine? 171 00:07:06,645 --> 00:07:09,545 Sembra pronta per lavorare al Pyramid, stasera. 172 00:07:10,316 --> 00:07:11,316 Dai. 173 00:07:11,491 --> 00:07:13,570 Ragazze, lei non c'entra nulla. 174 00:07:13,600 --> 00:07:17,150 Ok? E' meschino giudicarla ed io non voglio essere meschina. 175 00:07:18,915 --> 00:07:20,465 Sapete cos'e' questa? 176 00:07:20,959 --> 00:07:21,959 Maturita'. 177 00:07:23,407 --> 00:07:24,607 Sei un'adulta. 178 00:07:24,774 --> 00:07:26,774 Ti stai comportando da adulta. 179 00:07:32,317 --> 00:07:34,096 # Quindi dovrei andare avanti. # 180 00:07:34,126 --> 00:07:36,351 # Volare alto, come Michelle Obama? # 181 00:07:36,381 --> 00:07:39,187 # Beh, chiamami "vita", stronza, # # perche' sto per infittire la trama. # 182 00:07:39,217 --> 00:07:41,478 # Oh, ora sta con te? # # Allora perche' e' tornato da me? # 183 00:07:41,508 --> 00:07:44,005 # Ah, niente? Allora perche' la mia # # patatina e' cosi' promettente? # 184 00:07:44,035 --> 00:07:46,577 # Chiamami Alanis, # # perche' devi sapere questo: # 185 00:07:46,607 --> 00:07:49,762 # faro' di tutto per vincere. # # Io qui ci resto. # 186 00:07:50,249 --> 00:07:52,334 Ehi, amica. Volevo sapere come stai. 187 00:07:52,364 --> 00:07:54,014 Trovami quella stronza! 188 00:08:12,834 --> 00:08:14,396 - Ciao. - Issa. 189 00:08:14,426 --> 00:08:15,876 Come stai, ragazza? 190 00:08:16,007 --> 00:08:17,755 - Sto bene. - Stai benone. 191 00:08:17,785 --> 00:08:19,585 Hai cambiato acconciatura? 192 00:08:20,848 --> 00:08:23,248 In effetti, ho usato un nuovo balsamo. 193 00:08:27,869 --> 00:08:31,287 Il quartiere va alla grande. C'e' un nuovo bar in fondo alla strada. E' di Ne-Yo. 194 00:08:31,317 --> 00:08:35,517 L'ho incontrato qualche volta. Beviamo entrambi il succo di barbabietola. 195 00:08:36,058 --> 00:08:37,931 Lavori ancora con i bambini? 196 00:08:37,961 --> 00:08:40,226 - Si'. - Vai cosi'. Quando toglieranno l'Obamacare, 197 00:08:40,256 --> 00:08:42,187 - avranno bisogno di te. - Non faccio quello. 198 00:08:42,217 --> 00:08:43,767 E' tra le competenze. 199 00:08:46,691 --> 00:08:47,891 C'e' Lawrence? 200 00:08:48,655 --> 00:08:49,655 Lawrence? 201 00:08:50,185 --> 00:08:51,185 No. 202 00:08:51,558 --> 00:08:52,758 No, e' uscito. 203 00:08:54,777 --> 00:08:57,927 - Ok, allora... - Vuoi che gli dica che sei passata? 204 00:09:01,010 --> 00:09:02,447 No, posso... 205 00:09:02,477 --> 00:09:03,953 farlo io. Ciao. 206 00:09:05,375 --> 00:09:07,994 Hai utilizzato il balsamo di Mane'n Tail per i tuoi capelli, piccola? 207 00:09:08,024 --> 00:09:10,074 E' cosi' che ti sono cresciuti? 208 00:09:10,370 --> 00:09:11,670 Vedo delle imperfezioni. 209 00:09:12,625 --> 00:09:13,625 Ninny, 210 00:09:13,948 --> 00:09:15,548 la tua zuppa e' calda? 211 00:09:15,840 --> 00:09:18,240 Non e' mai stata cosi' calda, signore. 212 00:09:18,585 --> 00:09:19,585 Non ora. 213 00:09:20,312 --> 00:09:24,162 Dopo. Segui la stella polare fino al nostro posto vicino al fiume. 214 00:09:24,614 --> 00:09:25,614 Lo faro'. 215 00:09:30,853 --> 00:09:33,083 Maledizione, quel ragazzino ha visto tutto. 216 00:09:33,113 --> 00:09:35,413 Non puo' uscire di casa. Ha il tifo. 217 00:09:38,587 --> 00:09:39,637 Tutto bene? 218 00:09:40,288 --> 00:09:41,288 Si'. 219 00:09:41,675 --> 00:09:43,075 Si', stavo solo... 220 00:09:43,704 --> 00:09:45,554 Ho delle cose per la testa. 221 00:09:46,126 --> 00:09:47,326 Vuoi parlarne? 222 00:09:52,184 --> 00:09:53,153 E' mia madre. 223 00:09:53,183 --> 00:09:55,044 La mia famiglia ha organizzato un barbecue 224 00:09:55,074 --> 00:09:58,864 e come sempre devo impedire a mamma di esagerare. 225 00:09:59,337 --> 00:10:03,837 Basta che compri delle torte al negozio. A nessuno importa se fai tu la frolla. 226 00:10:05,843 --> 00:10:08,093 Sai, avevo intenzione di invitarti. 227 00:10:13,785 --> 00:10:16,077 No, no, tranquillo, nessuna pressione. 228 00:10:16,107 --> 00:10:17,107 Ho solo... 229 00:10:17,328 --> 00:10:20,336 pensato che, se sabato prossimo sei libero, puoi fare un salto. 230 00:10:20,366 --> 00:10:22,966 Tasha, sono andato a letto con la mia ex. 231 00:10:24,525 --> 00:10:25,525 Cosa? 232 00:10:30,296 --> 00:10:31,296 Ero... 233 00:10:31,935 --> 00:10:33,561 passato solo per, sai... 234 00:10:33,591 --> 00:10:34,783 prendere le mie cose 235 00:10:34,813 --> 00:10:35,813 ed e'... 236 00:10:38,164 --> 00:10:39,164 accaduto. 237 00:10:39,836 --> 00:10:41,186 Non era previsto. 238 00:10:43,718 --> 00:10:45,668 Volevo essere sincero con te. 239 00:10:46,962 --> 00:10:47,962 Scusa. 240 00:10:51,299 --> 00:10:52,472 Allora... 241 00:10:53,607 --> 00:10:56,207 - significa che ancora ti... - Non lo so. 242 00:10:56,577 --> 00:10:57,603 Non lo so. 243 00:10:57,633 --> 00:10:58,608 Non... 244 00:10:58,638 --> 00:10:59,638 Non lo so. 245 00:11:00,994 --> 00:11:02,094 "Non lo so". 246 00:11:05,185 --> 00:11:06,985 Credo che tu debba andare. 247 00:12:05,781 --> 00:12:06,766 Renee. 248 00:12:06,796 --> 00:12:08,096 Ciao, come stai? 249 00:12:08,620 --> 00:12:10,527 Adoro quel completo, amica. 250 00:12:10,557 --> 00:12:13,272 - Sai sempre come vestirti. - Oh, grazie. 251 00:12:13,302 --> 00:12:15,802 Oh, aspetta, fammi vedere gli orecchini. 252 00:12:17,119 --> 00:12:18,409 Troppo carini. 253 00:12:19,243 --> 00:12:20,593 Siamo tipe toste. 254 00:12:20,938 --> 00:12:22,084 Che ti serve, amica? 255 00:12:22,114 --> 00:12:24,484 Oh, beh, ho sentito Richard ed altri avvocati 256 00:12:24,514 --> 00:12:27,099 parlare di una partita dei Kings di domani. 257 00:12:27,129 --> 00:12:29,408 - Merrill ci andra'? - Si', ci va. 258 00:12:29,438 --> 00:12:31,284 Perche'? Sei una fan dell'hockey? 259 00:12:31,314 --> 00:12:32,514 Lo diventero'. 260 00:12:34,363 --> 00:12:35,513 Mi fai paura. 261 00:12:37,910 --> 00:12:39,116 LICEO SULLA 41ESIMA 262 00:12:44,555 --> 00:12:46,005 Vicepreside Gaines? 263 00:12:46,478 --> 00:12:48,246 Ci hanno detto che era libero. 264 00:12:48,276 --> 00:12:49,826 Avanti. Accomodatevi. 265 00:12:53,905 --> 00:12:57,836 Volevamo parlarle di come coinvolgere gli studenti al "Ci Pensiamo Noi". 266 00:12:57,866 --> 00:13:00,142 Le presenze non sono state numerose come ci aspettavamo. 267 00:13:00,172 --> 00:13:02,095 Ce ne aspettavamo almeno una. 268 00:13:02,125 --> 00:13:04,908 E ci piacerebbe che "Ci Pensiamo Noi" continuasse a collaborare 269 00:13:04,938 --> 00:13:07,438 con questa scuola per gli anni a venire. 270 00:13:07,817 --> 00:13:09,623 Si', credo che farebbe piacere a tutti... 271 00:13:09,653 --> 00:13:11,346 Ho calpestato del vomito. 272 00:13:11,376 --> 00:13:13,160 Buttaci della segatura, Larry. 273 00:13:13,190 --> 00:13:14,340 E che cavolo. 274 00:13:15,561 --> 00:13:17,622 Credo che farebbe piacere a tutti. 275 00:13:17,652 --> 00:13:18,621 Bene. 276 00:13:18,651 --> 00:13:21,379 Allora abbiamo bisogno della sua collaborazione. 277 00:13:21,409 --> 00:13:24,166 Se non riusciamo a far partecipare i ragazzi dopo quello che abbiamo fatto, 278 00:13:24,196 --> 00:13:25,996 allora dovremo rinunciare. 279 00:13:26,738 --> 00:13:28,988 E non vorrei proprio che accadesse. 280 00:13:30,115 --> 00:13:33,209 Abbiamo gia' cambiato due volte consulenza informatica... 281 00:13:33,239 --> 00:13:35,989 ed il programma di musica ha finito i fondi. 282 00:13:36,535 --> 00:13:38,839 Ricordatemi quale insegnante vi abbiamo assegnato. 283 00:13:38,869 --> 00:13:40,319 La signora Alvarez. 284 00:13:41,035 --> 00:13:42,085 La Alvarez. 285 00:13:43,363 --> 00:13:44,363 Ok. 286 00:13:44,431 --> 00:13:47,331 Non vi preoccupate. Ci penso io. Sistemo tutto. 287 00:13:48,248 --> 00:13:49,141 Scusate. 288 00:13:49,171 --> 00:13:51,576 Le cose stanno andando un po' a ramengo, sapete, 289 00:13:51,606 --> 00:13:53,856 ora che la scuola e' sovraffollata. 290 00:13:54,323 --> 00:13:56,175 Mi tocchera' costruire un muro. 291 00:13:56,205 --> 00:13:57,805 E farlo pagare a loro. 292 00:13:59,785 --> 00:14:00,746 Un muro. 293 00:14:00,776 --> 00:14:02,976 Gaines? Qualcuno sa dov'e' Gaines? 294 00:14:03,439 --> 00:14:05,187 - Sono Gaines. - C'e' la muffa. 295 00:14:05,217 --> 00:14:06,217 La muffa? 296 00:14:06,618 --> 00:14:08,399 Beh, non puoi semplicemente raschiarla via? 297 00:14:08,429 --> 00:14:09,729 Oh, maledizione. 298 00:14:15,125 --> 00:14:17,225 Ha appena detto costruire un...? 299 00:14:17,875 --> 00:14:19,709 E poi e' scoppiato a ridere? 300 00:14:21,441 --> 00:14:22,441 Fratello. 301 00:14:22,900 --> 00:14:24,434 - Fratello. - Lo so. 302 00:14:24,464 --> 00:14:26,135 Perche' le hai detto che ti sei scopato l'ex? 303 00:14:26,165 --> 00:14:28,630 - Non potevo far finta di nulla. - Dovevi far finta di nulla e tenerlo per te. 304 00:14:28,660 --> 00:14:30,460 Non sono cosi' disgustoso. 305 00:14:31,351 --> 00:14:33,763 Non posso credere di essere andato da Issa ed aver fatto quella cazzata. 306 00:14:33,793 --> 00:14:36,547 Sono cosi' stupido, cazzo. Stavo per andarmene e poi... 307 00:14:36,577 --> 00:14:37,577 Fanculo. 308 00:14:40,006 --> 00:14:40,963 Gia'. 309 00:14:40,993 --> 00:14:42,960 Proprio quando hai iniziato a fare l'opportunista, 310 00:14:42,990 --> 00:14:45,534 torni ad essere un negro stile John Legend. Guarda queste ringhiere. 311 00:14:45,564 --> 00:14:48,431 Troppo instabili, non mi piacciono. Puoi fare di meglio e... 312 00:14:48,461 --> 00:14:50,011 avresti dovuto farlo. 313 00:14:50,192 --> 00:14:52,859 Ora so perche' la tua ex ragazza e' venuta a cercarti. 314 00:14:52,889 --> 00:14:53,889 Ehi. 315 00:14:55,497 --> 00:14:57,197 Va sempre in giro cosi'? 316 00:14:58,607 --> 00:15:01,576 - Ebony, ciao, bella. Come va? - Ciao anche a te. 317 00:15:01,606 --> 00:15:03,633 - Lui e' il mio amico, Lawrence. - Piacere di conoscerti. 318 00:15:03,663 --> 00:15:06,263 - Piacere mio. - Ehi, bella, abbracciami. 319 00:15:07,451 --> 00:15:08,551 Che sorriso. 320 00:15:08,943 --> 00:15:11,375 - Dovresti usarlo con cautela. - Ma smettila. 321 00:15:11,405 --> 00:15:14,698 - La smettero' quando la smetterai tu. - Vado a prendere l'opuscolo. 322 00:15:14,728 --> 00:15:15,878 Andavate a... 323 00:15:17,230 --> 00:15:18,976 Allora, l'appartamento ha due stanze, 324 00:15:19,006 --> 00:15:20,953 un bagno, una cucina con fornelli, 325 00:15:20,983 --> 00:15:23,227 tutti i comfort e un piccolo balcone, li'. 326 00:15:23,257 --> 00:15:27,857 Hai sentito, Bryan McKnight? Due stanze. Una per te ed una per i tuoi sentimenti. 327 00:15:27,997 --> 00:15:30,125 Volete che vi mostri la casa o fate un giro da soli? 328 00:15:30,155 --> 00:15:32,405 No, faremo un giro da soli. Grazie. 329 00:15:36,434 --> 00:15:39,479 Non si rifiuta mai la proposta di un agente, fratello. E' educazione. 330 00:15:39,509 --> 00:15:41,409 Beh, questo posto e' enorme. 331 00:15:42,193 --> 00:15:45,184 - Mi piace la vista. - C'e' l'illuminazione a faretti. 332 00:15:45,214 --> 00:15:47,235 E la luce si puo' regolare nell'intensita'. 333 00:15:47,265 --> 00:15:48,265 Carino. 334 00:15:48,581 --> 00:15:49,581 E' bello. 335 00:15:52,586 --> 00:15:54,954 Si', e' un bel posto. 336 00:15:56,426 --> 00:15:58,126 - Solo... - Solo, cosa? 337 00:16:01,507 --> 00:16:02,507 Non lo so. 338 00:16:02,618 --> 00:16:04,484 Beh, questo quartiere e' molto richiesto, 339 00:16:04,514 --> 00:16:07,764 quindi questo appartamento verra' affittato in fretta. 340 00:16:14,757 --> 00:16:16,138 LICEO SULLA 41ESIMA 341 00:16:18,731 --> 00:16:21,136 Allora, stavo pensando a dei modi per far restare i ragazzi. 342 00:16:21,166 --> 00:16:26,016 Che ne dici se gli diciamo che ci sara' Keke Palmer e affrontiamo le conseguenze dopo? 343 00:16:26,967 --> 00:16:28,548 Scusa, non ci sono con la testa. 344 00:16:28,578 --> 00:16:31,534 Sono stata sveglia tutta la notte a pensare a ieri. 345 00:16:31,564 --> 00:16:33,008 Ieri... 346 00:16:33,634 --> 00:16:36,734 A quella battuta razzista che ha fatto Gaines su... 347 00:16:37,438 --> 00:16:40,051 - Per favore, non farmela ripetere. - Ah, si', giusto. 348 00:16:40,081 --> 00:16:41,081 Quella. 349 00:16:41,280 --> 00:16:42,358 Era bruttissima. 350 00:16:42,388 --> 00:16:43,825 Non sapevo cosa fare, 351 00:16:43,855 --> 00:16:46,555 cosi' ho riguardato il documentario "13th". 352 00:16:47,494 --> 00:16:49,728 E poi ho scritto ad Ava su Twitter. 353 00:16:49,758 --> 00:16:51,008 Le e' piaciuto. 354 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 DuVernay. 355 00:16:56,145 --> 00:16:57,545 Non so cosa dirti. 356 00:17:01,305 --> 00:17:03,878 - Si sono persi? - Sembra un'altra trappola. 357 00:17:03,908 --> 00:17:05,123 - Salve. - Salve. 358 00:17:05,153 --> 00:17:07,617 Sono la signorina Andrews, la vostra nuova referente. 359 00:17:07,647 --> 00:17:10,536 Il vicepreside Gaines mi ha detto di aiutarvi in ogni modo possibile. 360 00:17:10,566 --> 00:17:12,166 Di cosa avete bisogno? 361 00:17:12,335 --> 00:17:14,256 Ci potrebbe servire della carta. 362 00:17:14,286 --> 00:17:15,686 Avete della carta? 363 00:17:15,918 --> 00:17:16,918 Si'. 364 00:17:17,039 --> 00:17:18,286 Siamo una scuola. 365 00:17:18,316 --> 00:17:19,608 Certo, no. 366 00:17:20,090 --> 00:17:21,090 Ragazzi. 367 00:17:21,184 --> 00:17:23,863 La signorina Issa e la signorina Frieda sono nostre ospiti, 368 00:17:23,893 --> 00:17:26,743 quindi diamo loro la nostra totale attenzione. 369 00:17:27,293 --> 00:17:29,645 Grazie. Ciao, ragazzi, benvenuti a "Ci Pensiamo Noi". 370 00:17:29,675 --> 00:17:31,083 Grazie tante per essere venuti. 371 00:17:31,113 --> 00:17:32,963 Siamo felici di avervi qui. 372 00:18:22,891 --> 00:18:26,110 {\an8}- Che bomba questi peperoncini piccanti! - Grazie, Tasha! Anche tu sei una bomba! 373 00:18:35,338 --> 00:18:37,212 - Non so, concordo con Molly. - Grazie. 374 00:18:37,242 --> 00:18:40,479 "Black Mirror" e' troppo esagerato. Non si avvicina per niente alla realta'. 375 00:18:40,509 --> 00:18:43,565 Oh, no, e' tutto vero, ok? Ho coperto tutte le fotocamere dei miei apparecchi 376 00:18:43,595 --> 00:18:45,559 con il nastro adesivo, capito? 377 00:18:45,589 --> 00:18:46,589 Ecco. 378 00:18:49,077 --> 00:18:49,985 Dai. 379 00:18:50,015 --> 00:18:51,165 Forza, Kings! 380 00:18:51,970 --> 00:18:54,770 Un minuto, l'ultimo minuto del secondo tempo. 381 00:19:00,582 --> 00:19:03,416 - Involtini di aragosta. Sono buonissimi. - Oh, si', davvero buoni. 382 00:19:03,446 --> 00:19:06,063 Sai, dopo la scorsa partita me ne sono portati due a casa in tasca. 383 00:19:06,093 --> 00:19:08,604 Inutile dire che mia moglie non era molto contenta. 384 00:19:08,634 --> 00:19:12,834 Beh, tua moglie non dovrebbe guardare nella mia borsa, in questo momento. 385 00:19:14,662 --> 00:19:16,980 Oh, mamma, ha appena sbattuto quel tipo contro la parete? 386 00:19:17,010 --> 00:19:19,153 Si', quello e' Kyle Clifford. Fa il picchiatore. 387 00:19:19,183 --> 00:19:20,620 Quindi, viene pagato per... 388 00:19:20,650 --> 00:19:23,296 - pattinare in giro ed essere aggressivo? - Si', piu' o meno. 389 00:19:23,326 --> 00:19:25,718 - L'hockey e' il mio nuovo sport preferito. - Si'? 390 00:19:25,748 --> 00:19:27,098 Potrebbe esserlo. 391 00:19:27,468 --> 00:19:28,810 LICEO SULLA 41ESIMA 392 00:19:32,041 --> 00:19:33,041 A domani. 393 00:19:33,840 --> 00:19:34,840 A domani. 394 00:19:35,299 --> 00:19:36,399 Porca troia. 395 00:19:36,595 --> 00:19:38,057 - Cioe', porca troia. - Vero? 396 00:19:38,087 --> 00:19:38,891 - Robert? - Si'? 397 00:19:38,921 --> 00:19:40,570 Si parla inglese, qui a scuola. 398 00:19:40,600 --> 00:19:42,900 Risparmia lo spagnolo per l'autobus. 399 00:19:44,678 --> 00:19:48,440 Ok, come minimo dobbiamo menzionare questo nei nostri appunti per Joanne. 400 00:19:48,470 --> 00:19:50,916 Cosi' verra' a sapere quello e non tutte le cose positive? 401 00:19:50,946 --> 00:19:53,838 Insomma, i ragazzi sono gia' venuti due volte di fila. Stiamo... 402 00:19:53,868 --> 00:19:55,171 gia' facendo progressi. 403 00:19:55,201 --> 00:19:59,451 Gia', e' fantastico, ma dobbiamo accettare il suo modo di pensare e basta? 404 00:19:59,775 --> 00:20:04,575 Che importa di cosa pensa? Noi teniamo i ragazzi dopo scuola e non la pensiamo cosi'. 405 00:20:05,730 --> 00:20:06,730 Ok. 406 00:20:07,971 --> 00:20:10,732 So che gli oppressi non possono essere gli oppressori, ovviamente. 407 00:20:10,762 --> 00:20:11,812 Ovviamente. 408 00:20:12,115 --> 00:20:13,115 Ma... 409 00:20:15,390 --> 00:20:17,992 andrebbe bene ugualmente se quelle cose le avesse dette... 410 00:20:18,022 --> 00:20:19,022 sai... 411 00:20:20,697 --> 00:20:21,697 un bianco? 412 00:20:23,006 --> 00:20:24,520 Beh, non saremo noi a cambiarlo. 413 00:20:24,550 --> 00:20:26,400 Lui e' quello che e'. 414 00:20:29,117 --> 00:20:31,271 {\an8}LICEO SULLA 41ESIMA 415 00:20:31,078 --> 00:20:33,578 E quindi stai dicendo che va bene cosi'? 416 00:20:33,832 --> 00:20:35,232 Sto dicendo che... 417 00:20:35,498 --> 00:20:37,955 in questo caso sono io quella nel mirino, quindi... 418 00:20:37,985 --> 00:20:41,235 faro' cio' che devo fare affinche' le cose funzionino. 419 00:20:44,079 --> 00:20:45,082 Giusto. 420 00:20:46,359 --> 00:20:48,059 In bocca al lupo, amico. 421 00:20:49,538 --> 00:20:50,538 Salve. 422 00:20:53,680 --> 00:20:55,908 Grazie ancora per tutto. 423 00:20:55,938 --> 00:20:59,552 - E' stato molto d'aiuto. - Oh, si', certo. Basta chiedere, sai. 424 00:20:59,582 --> 00:21:02,197 - Mi fa piacere che la Andrews collabori. - Oh, e' fantastica. 425 00:21:02,227 --> 00:21:03,980 Sai, dobbiamo darci manforte. 426 00:21:04,010 --> 00:21:05,856 Sai, i messicani si danno manforte. 427 00:21:05,886 --> 00:21:06,955 E gli ebrei. 428 00:21:06,985 --> 00:21:09,092 Comincia ad essere pieno di latinoamericani, qui. 429 00:21:09,122 --> 00:21:11,225 Mi ricordo quando in questa scuola c'erano solo neri. 430 00:21:11,255 --> 00:21:13,446 Ed ora sono marroni come la carne per i tacos. 431 00:21:13,476 --> 00:21:15,026 Capisci cosa intendo? 432 00:21:16,995 --> 00:21:19,295 Carne per i tacos. Questa era buona. 433 00:21:19,461 --> 00:21:21,400 Ehi, ragazzo mio, vai, sali sull'autobus. 434 00:21:21,430 --> 00:21:22,636 Allacciatevi le scarpe! 435 00:21:22,666 --> 00:21:25,325 Tutti quanti. E tirati su quei pantaloni, figliolo. Bravo. Vai, Daniel. 436 00:21:28,620 --> 00:21:30,747 - Wow, l'hai fatto davvero. Sono colpito. - L'ho fatto. Ce l'ho. 437 00:21:30,777 --> 00:21:32,161 - E' in cantina. Si'. - Ciao. 438 00:21:32,191 --> 00:21:33,463 - Ciao. - Ciao. Come stai? 439 00:21:33,493 --> 00:21:35,552 - Ce l'hai gia'? - Si'. Lo terro' in cantina 440 00:21:35,582 --> 00:21:37,249 finche' Kathy non si laurea. 441 00:21:37,279 --> 00:21:40,679 Allora, com'erano gli involtini all'aragosta a colazione? 442 00:21:43,155 --> 00:21:45,247 Oh, oh, si', no. Si', no, non li ho davvero... 443 00:21:45,277 --> 00:21:48,961 - Non me li sono portati a casa. - No. No, so che non l'avresti fatto davvero. 444 00:21:48,991 --> 00:21:49,991 Gia'. 445 00:21:50,359 --> 00:21:51,563 Ma dovresti provare il Latour. 446 00:21:51,593 --> 00:21:53,231 - Vieni a casa mia... - Hai una foto? 447 00:21:53,261 --> 00:21:54,780 - Oh, Dio, si'. Sul telefono. - Davvero? 448 00:21:54,810 --> 00:21:56,851 - Si', certo. - Oh, sarebbe fantastico. 449 00:22:23,981 --> 00:22:26,666 Cassiera presso Banca Federale di Broadway - College El Camino 450 00:22:29,544 --> 00:22:30,694 La sua banca? 451 00:22:33,706 --> 00:22:36,244 BANCA FEDERALE DI BROADWAY 452 00:22:49,950 --> 00:22:51,050 Il prossimo. 453 00:22:54,339 --> 00:22:55,589 Posso aiutarla? 454 00:22:56,049 --> 00:22:57,849 Vorrei fare un versamento. 455 00:23:00,815 --> 00:23:02,726 Ecco i tuoi peperoncini piccanti, troia! 456 00:23:02,756 --> 00:23:04,424 - Oh, mio Dio. - Chiudi quella cazzo di bocca! 457 00:23:22,249 --> 00:23:23,522 - Ecco a lei. - Grazie. 458 00:23:23,552 --> 00:23:24,552 Molly? 459 00:23:25,428 --> 00:23:26,428 Lawrence. 460 00:23:26,703 --> 00:23:28,103 - Cosa... - Ciao. 461 00:23:28,202 --> 00:23:29,202 Si'. 462 00:23:31,172 --> 00:23:33,162 - Come va? - Oh, avevo una... 463 00:23:33,192 --> 00:23:34,439 riunione con un cliente. 464 00:23:34,469 --> 00:23:35,859 E tu cosa ci fai qui? 465 00:23:35,889 --> 00:23:37,139 E' la Meridian. 466 00:23:38,195 --> 00:23:39,245 Ah, giusto. 467 00:23:41,778 --> 00:23:43,468 Allora, ti piace? 468 00:23:43,498 --> 00:23:44,848 Si', non e' male. 469 00:23:45,721 --> 00:23:46,971 - Bene - E tu? 470 00:23:47,285 --> 00:23:49,015 - Tutto bene al lavoro? - Si'. 471 00:23:49,045 --> 00:23:50,095 Tutto bene. 472 00:23:52,424 --> 00:23:53,824 Va bene, allora... 473 00:23:54,013 --> 00:23:55,859 mi ha fatto piacere vederti. 474 00:23:55,889 --> 00:23:56,889 Si'. 475 00:23:58,030 --> 00:23:59,030 Ehi. 476 00:24:01,987 --> 00:24:02,987 Come stai? 477 00:24:04,759 --> 00:24:05,759 Ecco... 478 00:24:06,127 --> 00:24:07,127 Lo so. 479 00:24:07,599 --> 00:24:09,249 Issa e' ancora a pezzi. 480 00:24:10,791 --> 00:24:11,843 E con questo? 481 00:24:11,873 --> 00:24:13,734 Si sente tremendamente in colpa, Lawrence. 482 00:24:13,764 --> 00:24:14,764 Davvero. 483 00:24:16,131 --> 00:24:17,581 Issa ti ha tradito, 484 00:24:17,839 --> 00:24:19,539 ma non e' una fedifraga. 485 00:24:21,384 --> 00:24:23,384 Dai, lo sai che ti ama ancora. 486 00:24:25,619 --> 00:24:26,619 La odi? 487 00:24:31,626 --> 00:24:32,926 No, non la odio. 488 00:24:35,443 --> 00:24:38,043 Considereresti l'idea di tornare con lei? 489 00:24:41,398 --> 00:24:43,309 Penso esattamente la stessa cosa, su di lei. 490 00:24:43,339 --> 00:24:45,689 - La stessa. Davvero. - Gia', era... 491 00:24:57,764 --> 00:24:59,465 - Pronto? - Ehi, amica. 492 00:24:59,495 --> 00:25:00,572 Ho parlato con Lawrence. 493 00:25:00,602 --> 00:25:04,038 Ci sono dovuta passare davanti cinque volte, prima che mi vedesse. 494 00:25:04,068 --> 00:25:06,566 Oh, grazie per essere andata fin laggiu' per me. 495 00:25:06,596 --> 00:25:07,896 Non c'e' di che. 496 00:25:08,870 --> 00:25:10,599 Allora... 497 00:25:10,629 --> 00:25:11,979 cosa ti ha detto? 498 00:25:15,154 --> 00:25:16,504 Mi dispiace, lss. 499 00:25:17,417 --> 00:25:19,917 Lawrence ha detto che per lui e' finita. 500 00:25:21,991 --> 00:25:24,141 Ha trovato un nuovo appartamento. 501 00:25:26,121 --> 00:25:27,620 Mi dispiace tanto. 502 00:25:29,690 --> 00:25:31,840 Vuoi che passi da te, piu' tardi? 503 00:25:32,971 --> 00:25:34,536 Cosa? No, e'... 504 00:25:35,451 --> 00:25:36,451 Sto bene. 505 00:25:36,946 --> 00:25:39,146 Sono qui se hai bisogno di me, ok? 506 00:25:39,277 --> 00:25:40,277 Ciao. 507 00:25:47,045 --> 00:25:47,825 Signora? 508 00:25:47,855 --> 00:25:49,405 Non puo' dormire qui. 509 00:25:58,662 --> 00:26:00,078 Beh, dimostra di avere precedenti. 510 00:26:00,108 --> 00:26:02,345 E penso che la relazione sulla Sycamore sarebbe utile. 511 00:26:02,375 --> 00:26:03,479 Ottimo, grazie. 512 00:26:03,509 --> 00:26:04,681 E domani... 513 00:26:05,033 --> 00:26:07,309 ne discuteremo con il cliente entro fine giornata. 514 00:26:07,339 --> 00:26:08,389 Ah, Hannah? 515 00:26:08,991 --> 00:26:11,090 Era tutto un po' frenetico alla tua festa di addio, 516 00:26:11,120 --> 00:26:12,770 ma volevo solo dirti... 517 00:26:12,965 --> 00:26:14,525 congratulazioni per Chicago. 518 00:26:14,555 --> 00:26:15,755 Grazie, Molly. 519 00:26:16,127 --> 00:26:18,038 E' un cambiamento, ma... 520 00:26:18,598 --> 00:26:19,584 sai, mi piace. 521 00:26:19,614 --> 00:26:22,117 Volevo dirti, se avessi bisogno di aiuto extra, 522 00:26:22,147 --> 00:26:23,923 sappi che sono a disposizione. 523 00:26:23,953 --> 00:26:25,053 Sai, sono... 524 00:26:25,155 --> 00:26:27,275 davvero contenta di aver imparato da te 525 00:26:27,305 --> 00:26:29,905 e mi piacerebbe molto continuare a farlo. 526 00:26:31,369 --> 00:26:33,566 Sai, in effetti sono arrivati un paio di casi 527 00:26:33,596 --> 00:26:35,796 sulla mia scrivania che potrei affidarti. 528 00:26:35,826 --> 00:26:38,400 Se non ti dispiace doverti dividere tra Los Angeles 529 00:26:38,430 --> 00:26:40,777 e Chicago, per qualche mese, allora... 530 00:26:40,807 --> 00:26:42,601 accetterei volentieri il tuo aiuto. 531 00:26:42,631 --> 00:26:44,331 Non mi dispiace affatto. 532 00:26:44,459 --> 00:26:46,309 - Grazie. - E' un piacere. 533 00:27:00,047 --> 00:27:01,047 Ciao. 534 00:27:04,286 --> 00:27:08,486 Senti, quello che e' successo tra me e Issa, non sarebbe dovuto accadere. 535 00:27:08,644 --> 00:27:10,161 E' stato un errore e... 536 00:27:10,191 --> 00:27:11,891 beh, non te lo meritavi. 537 00:27:12,354 --> 00:27:15,658 Beh, dai, chissene. In fondo e' la tua ex, puo' succedere. 538 00:27:15,688 --> 00:27:17,677 E poi non avevamo deciso di non vedere altri. 539 00:27:17,707 --> 00:27:19,114 Beh, comunque, 540 00:27:19,390 --> 00:27:20,390 e' finita. 541 00:27:24,536 --> 00:27:27,736 Ho del cibo sui fornelli, e' meglio che torni dentro. 542 00:27:29,402 --> 00:27:30,402 Ok. 543 00:27:30,780 --> 00:27:31,780 Ok. 544 00:27:39,718 --> 00:27:40,718 Hai fame? 545 00:27:47,651 --> 00:27:48,651 Si'. 546 00:27:49,786 --> 00:27:51,636 Potrei mangiare un boccone. 547 00:28:54,024 --> 00:28:56,091 MESSAGGI 548 00:28:56,121 --> 00:28:58,778 Allora, vivi da queste parti o sei solo di passaggio? 549 00:29:05,775 --> 00:29:10,035 Cerchi una scopata? 550 00:29:17,727 --> 00:29:20,528 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)