1 00:00:16,810 --> 00:00:22,732 Nå skal du få se. Du er ikke klar for dette! 2 00:00:22,899 --> 00:00:27,612 Du ser ut som en havfrue med føtter. På en fin måte. Jeg liker den. 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,365 Som i "jeg vil donere penger til henne",- 4 00:00:30,532 --> 00:00:33,076 -eller "hun ser ut som en svart Ariel"? 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,203 Utelukker det ene det andre? 6 00:00:36,621 --> 00:00:40,667 -Du satser virkelig på innsamlingen. -Ja, for faen. Jeg vil eie den. 7 00:00:40,834 --> 00:00:44,337 Jeg vil gjøre noe bra for ungene og vennene våre som kommer. 8 00:00:44,504 --> 00:00:48,133 Og etter alt som har skjedd, har jeg innsett at jeg tok feil. 9 00:00:48,300 --> 00:00:50,760 Jeg må ikke være "Frøken Driter-i-alt". 10 00:00:50,927 --> 00:00:53,555 Nå er jeg "Frøken Bryr-seg-om-hele-dritten". 11 00:00:53,722 --> 00:00:57,475 Ok. Og hva bryr "Frøken Bryr-seg-om-hele-dritten" om? 12 00:00:57,642 --> 00:01:03,523 Kjæresten min. Jobben min. Meg selv, så klart. 13 00:01:03,690 --> 00:01:10,322 Jeg er lei av å gjøre dumme ting, og jeg liker den jeg er nå. 14 00:01:14,743 --> 00:01:17,162 -Den er bak fram. -Nei. 15 00:01:17,329 --> 00:01:21,082 Har du pupper på ryggen nå? 16 00:01:21,249 --> 00:01:25,253 Hvordan har du det, da? Hvordan går det med allting? 17 00:01:25,420 --> 00:01:29,090 Jo, jeg... Du vet... 18 00:01:29,257 --> 00:01:31,676 Skal du komme ut og vise meg mer klær? 19 00:01:35,639 --> 00:01:37,724 Jeg vet det. 20 00:02:06,044 --> 00:02:09,839 -God morgen. -God morgen. 21 00:02:10,006 --> 00:02:15,345 -Er du klar for den store dagen din? -Ja. 22 00:02:18,348 --> 00:02:20,642 Intervjuet kommer til å gå kjempebra. 23 00:02:21,851 --> 00:02:24,688 Jeg vil virkelig ha denne jobben. 24 00:02:33,780 --> 00:02:38,618 -Hva gjør du? -Mannen min må ikke være stresset. 25 00:02:40,287 --> 00:02:43,832 -Jeg kommer til å bli sen. -Som om dette tar lang tid. 26 00:02:43,999 --> 00:02:47,043 Jaså, du tenker slik? 27 00:02:48,169 --> 00:02:50,213 Du tenker slik. 28 00:02:53,717 --> 00:02:56,803 Noen stjeler mat fra kjøleskapet i lunsjrommet. 29 00:02:56,970 --> 00:03:00,890 Jeg vet det! Jeg brukte helgen på å lage chiligryte uten grunn. 30 00:03:01,057 --> 00:03:04,269 -Håper de likte den. -Nei! 31 00:03:04,436 --> 00:03:08,273 Crystal? Bare gå, dere. Jeg tar dere igjen. 32 00:03:08,440 --> 00:03:12,652 Hei! Hvordan står det til? 33 00:03:12,819 --> 00:03:15,572 Bra! Jeg har ligget lavt i det siste. 34 00:03:15,739 --> 00:03:18,491 Jeg var nylig på No Vacancy og tenkte på deg. 35 00:03:18,658 --> 00:03:23,997 Husker du da du helte en drink på fyren som påstod du var full? 36 00:03:24,164 --> 00:03:27,042 -Jeg hadde jo fått for mye. -Sprøtt! 37 00:03:27,208 --> 00:03:29,961 Men nå ser du fantastisk ut! Du stråler! 38 00:03:30,128 --> 00:03:33,840 Takk! Jeg har det kjempebra. Jeg begynte å gå i terapi... 39 00:03:34,007 --> 00:03:39,721 -Terapi? Har du det bra? -Ja! Jeg trengte å finne ut av ting. 40 00:03:39,888 --> 00:03:44,267 -Du trenger ikke å fortelle meg noe. -Ingen fare. Jeg fikk hjelp med det. 41 00:03:44,434 --> 00:03:46,895 Jeg var jo et fullstendig vrak før. 42 00:03:47,062 --> 00:03:50,815 Jeg nedvurderte meg selv. Jeg var nødt til å endre på noe. 43 00:03:50,982 --> 00:03:53,818 Nå føler jeg meg så balansert. 44 00:03:55,362 --> 00:03:59,574 -Ok. -Vi burde treffes... 45 00:03:59,741 --> 00:04:04,704 Visjonen vår er å integrere mobilhandel med chat-tjenester. 46 00:04:04,871 --> 00:04:08,708 -Vi jobber fortsatt med det. -Hva slags erfaring har du der? 47 00:04:08,875 --> 00:04:13,505 Massevis, faktisk. Jeg vil bygge på brukernes nåværende atferd... 48 00:04:13,672 --> 00:04:18,009 -...istedenfor å lage mer nytt. -Ja, men hva er innfallsvinkelen din? 49 00:04:18,176 --> 00:04:21,596 Dere vil vel ha så mange brukere som mulig? 50 00:04:21,763 --> 00:04:25,183 Jeg kom hit nettopp og vil ikke tråkke noen på tærne. 51 00:04:25,350 --> 00:04:27,519 Nei. kjør på. Jeg bryr meg ikke. 52 00:04:27,686 --> 00:04:32,941 Ok. Meridian er jo en fantastisk app. 53 00:04:33,108 --> 00:04:35,568 Men det er Instagram og Messenger også. 54 00:04:35,735 --> 00:04:40,156 Du snakket om å kopiere de beste appene. Hvorfor ikke ha en daemon? 55 00:04:40,323 --> 00:04:44,703 La andre firmaer gjøre jobben. Dere eier all data, alle brukere- 56 00:04:44,869 --> 00:04:48,248 -og hovednøkkelen som kobler sammen alt. 57 00:04:48,415 --> 00:04:52,294 Dette er jo sprøtt! Tenk at de tilbød deg jobb på stedet! 58 00:04:52,460 --> 00:04:56,923 Ja! Jeg følte at intervjuet gikk bra, men det ventet jeg ikke. 59 00:04:58,550 --> 00:05:02,596 -Hvilke fordeler får du? -Gratis parkeringsplass. 60 00:05:02,762 --> 00:05:06,474 En masse t-skjorter. Alle er størrelse 3XL, men de er gratis. 61 00:05:06,641 --> 00:05:09,060 Og et firmakredittkort, tror jeg. 62 00:05:09,227 --> 00:05:12,856 Hva? Vi skal spise på ville steder! 63 00:05:13,023 --> 00:05:19,070 Sushi hver kveld, og ingen vanlige ruller. Jeg snakker marulk. 64 00:05:19,237 --> 00:05:22,157 Jeg er så glad for din skyld. 65 00:05:22,324 --> 00:05:25,869 -Du har fortjent dette. -Takk, elskede. 66 00:05:26,036 --> 00:05:30,832 Meridian er et bra firma også. De har noen dårlige vaner, men... 67 00:05:30,999 --> 00:05:35,587 -Det er jo derfor de ansatte deg. -Ja. 68 00:05:35,754 --> 00:05:38,173 Jeg kom til å tenke på min egen app. 69 00:05:38,340 --> 00:05:42,218 Jeg ligger langt foran dem i utviklingen, og de er et firma. 70 00:05:42,385 --> 00:05:46,556 Greit. Hva mener du? 71 00:05:46,723 --> 00:05:52,103 Kanskje jeg ikke bør ta jobben. Jeg burde satse på Woot Woot. 72 00:05:52,270 --> 00:05:55,941 -Hva? -Jeg vet at det høres sprøtt ut. 73 00:05:56,107 --> 00:05:59,778 Men at jeg lå forut for to år siden betyr at jeg vet hva jeg gjør. 74 00:05:59,945 --> 00:06:03,114 Jeg føler meg sykt inspirert akkurat nå. 75 00:06:07,869 --> 00:06:11,331 Jeg skjønner at du vil satse på din egen app. 76 00:06:11,498 --> 00:06:14,542 Men denne jobben er altfor god å takke nei til. 77 00:06:14,709 --> 00:06:18,129 Det er jo dette du har villet. 78 00:06:19,506 --> 00:06:22,550 Vil vi virkelig ha det sånn som før? 79 00:06:25,845 --> 00:06:29,557 -Du har rett. -Jobb med Woot Woot om kveldene. 80 00:06:29,724 --> 00:06:35,230 Du kommer til å lykkes. Jeg tror på deg. 81 00:06:40,068 --> 00:06:46,700 Vet du hva som er det beste med de store trøyene? Vi kan bli så tjukke! 82 00:06:46,866 --> 00:06:50,287 Vi trenger absolutt nye tjukkasgensere. 83 00:06:52,163 --> 00:06:55,250 -Hjelper du meg med det siste? -Ja visst. 84 00:07:04,175 --> 00:07:06,511 Høyere. Høyere! 85 00:07:06,678 --> 00:07:10,098 Lavere. Høyere. 86 00:07:10,265 --> 00:07:13,602 Den må stå stødig. Forsikringen dekker ikke skadeverk. 87 00:07:13,768 --> 00:07:20,150 Jeg kjører forbi her støtt og visste ikke om disse husene. 88 00:07:20,317 --> 00:07:23,069 Jeg vet det. Det er så...fint. 89 00:07:23,236 --> 00:07:24,821 Hva heter området, Issa? 90 00:07:24,988 --> 00:07:29,826 Noen sa at det er det "svarte Beverly Hills". Stemmer det? 91 00:07:31,119 --> 00:07:35,248 Hør her, jævla "Columbus-rasshøl"! Nå passer deg, for faen! 92 00:07:35,415 --> 00:07:40,003 Dere vil bare ta fra oss alt! Får vi ikke ha noe i fred! Stikk! 93 00:07:41,671 --> 00:07:46,676 Jeg vet faktisk ikke. Men vi har mye å gjøre. Benken skal flyttes. 94 00:07:46,843 --> 00:07:49,804 -Vi flyttet den nettopp. -Ikke tvil på meg. 95 00:07:51,222 --> 00:07:54,059 Issa! Dette er kjøkkensjef Babette. 96 00:07:54,225 --> 00:07:56,353 Hyggelig. Takk for at dere gjør dette. 97 00:07:56,519 --> 00:07:59,314 Bare hyggelig! Alt for å støtte området. 98 00:07:59,481 --> 00:08:02,025 -Jeg elsker maten på Stuff I Eat. -Takk! 99 00:08:02,192 --> 00:08:06,613 Si meg hva du har i gulrotkrokettene. Er det gurkemeie? 100 00:08:08,406 --> 00:08:12,243 -Hei! -Jeg kommer straks, Joanne. 101 00:08:12,410 --> 00:08:14,746 Hei, jenta mi! Takk for at du kom. 102 00:08:14,913 --> 00:08:18,833 Hva holder dere på med? Så tung er den ikke. Kom igjen. 103 00:08:19,000 --> 00:08:23,088 -Den er for tung! -Sett opp farten. Bra jobbet. 104 00:08:23,255 --> 00:08:27,968 Jeg så to hvite familier med hunder. Når ble Baldwin Hills middelklasse? 105 00:08:28,134 --> 00:08:34,474 Når hvite satt i svindyre eneboliger i Malibu og bare: "Svarte er jo ok." 106 00:08:35,809 --> 00:08:38,061 -Takk for hjelpen. -Men selvfølgelig! 107 00:08:38,228 --> 00:08:42,357 -Går det bra? -Kjempebra. Man blir inspirert. 108 00:08:42,524 --> 00:08:47,153 Ja! Gjett hvem jeg møtte! Husker du Crystal? 109 00:08:47,320 --> 00:08:50,156 Crystal med fæle sko eller piercet brystvorte? 110 00:08:50,323 --> 00:08:53,952 -Nei, fadderen vår på college. -Å, ja! 111 00:08:54,119 --> 00:08:57,998 Hun fikk alltid ekstra cornflakes fordi hun knullet vaktmesteren! 112 00:08:58,164 --> 00:09:02,961 -Hvordan var det med henne, da? -Ligger ikke rundt mer, går i terapi. 113 00:09:04,087 --> 00:09:07,591 Kutt ut! Du fleiper. 114 00:09:07,757 --> 00:09:11,469 Jeg lover! Hun fortalte det. Hun er altfor åpen. 115 00:09:11,636 --> 00:09:13,763 Hvorfor begynte hun med det? 116 00:09:13,930 --> 00:09:20,228 Jeg vet ikke. Hun bare: "Jeg slet og nedvurderte meg selv." 117 00:09:20,395 --> 00:09:24,566 Kan man ikke verdsette seg selv og knulle rundt samtidig? 118 00:09:24,733 --> 00:09:27,611 Hun bare: "Jeg er så balansert og zen." 119 00:09:27,777 --> 00:09:32,032 "Jeg anbefaler terapi til alle." Vær så snill. 120 00:09:34,367 --> 00:09:37,245 Men sa hun at terapien fungerte for henne? 121 00:09:37,412 --> 00:09:42,083 Jeg antar det, men hvem vil gi pengene sine til en liksomvenn? 122 00:09:43,460 --> 00:09:47,589 Kanskje det ikke er så dumt å snakke med noen om ting. 123 00:09:49,341 --> 00:09:53,678 -Sier du at jeg trenger terapi? -Nei! 124 00:09:53,845 --> 00:09:56,848 Jeg tenker bare på det som skjedde med Jared,- 125 00:09:57,015 --> 00:10:00,769 -og det med den advokatfyren. Kanskje det ville hjelpe. 126 00:10:00,936 --> 00:10:03,021 Jeg ville ha gått selv. 127 00:10:08,902 --> 00:10:12,906 -Ble du sur nå? -Nei, for du tar så jævla feil, Issa. 128 00:10:14,783 --> 00:10:18,495 -Hvor skal jeg sette disse, Issa? -Det vet du, Patricia. 129 00:10:22,749 --> 00:10:24,918 Ok, stå stille. 130 00:10:30,507 --> 00:10:35,553 -Se hvem jeg fant. -Hei! Velkommen! Så fine dere er. 131 00:10:35,720 --> 00:10:39,099 Jeg vedder på at en rapper bor her. 132 00:10:39,266 --> 00:10:43,311 -Huset eies faktisk av en tannlege. -Tannlegen til en rapper? 133 00:10:43,478 --> 00:10:47,315 Rappere har ikke tannlege, idiot. Det bor uansett bare hvite her oppe. 134 00:10:47,482 --> 00:10:50,235 Alle trenger god munnhygiene, Dayniece. 135 00:10:50,402 --> 00:10:54,656 Det er faktisk en svart person som eier huset. Dette nabolaget er svart. 136 00:10:54,823 --> 00:11:00,370 -Er det sant? -Ja, og det ligger nær skolen deres. 137 00:11:00,537 --> 00:11:03,748 Tannlegen har en hel kasse full av batterier! Hvorfor det? 138 00:11:03,915 --> 00:11:07,002 Hei sann. Dere får ikke rote i folks batterikasser. 139 00:11:07,168 --> 00:11:10,630 Ikke glem å del ut kort, i tilfelle folk vil donere penger. 140 00:11:10,797 --> 00:11:15,093 Ikke vær redde for å presentere dere og smile. Greit? Ja! 141 00:11:15,260 --> 00:11:17,971 Hei, jeg heter Markese. Hyggelig å treffe deg. 142 00:11:18,138 --> 00:11:22,058 Hei, jeg heter Markese. Veldig hyggelig å hilse på deg. 143 00:11:22,225 --> 00:11:25,186 En viktig bidragsyter er her. Jeg må gå dit. 144 00:11:25,353 --> 00:11:29,065 Dette høres fælt ut, men sørg for at ungene ikke knabber noe. 145 00:11:29,232 --> 00:11:31,735 Jeg tenkte ikke på det før du sa det. Greit. 146 00:11:31,901 --> 00:11:34,446 Sånn, alle sammen. 147 00:11:45,832 --> 00:11:49,085 Vær så god. 148 00:11:49,252 --> 00:11:54,132 -Du får ikke komme i bursdagen min. -Jeg vil ikke dit engang. 149 00:11:54,299 --> 00:11:58,511 -Det er bare for jenter. -Jeg har jo betalt for det. 150 00:11:58,678 --> 00:12:01,181 Og jeg gjorde det frivillig. 151 00:12:01,348 --> 00:12:05,268 -Det er en gave fra oss. -Greit. 152 00:12:05,435 --> 00:12:09,356 -Det blir kjempegøy. -Gjett hvem som er rik! 153 00:12:09,522 --> 00:12:12,943 Ikke jeg, men jeg fikk den fyren til å donere 5000 dollar! 154 00:12:13,109 --> 00:12:16,613 Jeg har aldri sagt ordet "vanskeligstilt" så mange ganger før. 155 00:12:16,780 --> 00:12:21,201 -Og her er bidraget vårt. -Hva? 156 00:12:21,368 --> 00:12:25,789 -Det er bare noe smått. -Når dere likevel holder på... Her! 157 00:12:25,956 --> 00:12:28,208 Kelli! 500 dollar? 158 00:12:28,375 --> 00:12:31,586 Ikke løs den inn før neste måned, ellers blir jeg husløs. 159 00:12:31,753 --> 00:12:35,507 -Seriøst. -Kjolen er kjempefin. 160 00:12:35,674 --> 00:12:39,010 Du må jobbe med skoene, men kjolen er kjempefin. 161 00:12:39,177 --> 00:12:41,554 Hvordan kan det bare finnes to bartendere? 162 00:12:41,721 --> 00:12:46,351 Tusen takk for at dere kom og donerte penger. 163 00:12:46,518 --> 00:12:50,355 -Det betyr mye. Skål! -Skål! Gratulerer. 164 00:12:50,522 --> 00:12:53,024 Vi står bak deg, jenta mi. "We Got Y'All!" 165 00:12:53,191 --> 00:12:57,362 Var ikke den morsom? Greit. Jeg fleipet. 166 00:12:57,529 --> 00:13:04,661 Jeg ventet meg noen kjekkaser, men alle er gamle og flintskallede. 167 00:13:04,828 --> 00:13:08,206 Men utsikten er helt fantastisk. 168 00:13:08,373 --> 00:13:12,127 -Jeg blir tett i nesa av all smogen. -Hva faen, Molly? 169 00:13:12,294 --> 00:13:16,131 -Kjenner dere det ikke? -Dette er LA, full av smog. 170 00:13:16,298 --> 00:13:21,469 Se på Lawrence. Han ser ut som Eddie Murphy i "Boomerang". 171 00:13:21,636 --> 00:13:24,306 -Hei! Står til? -Greit! 172 00:13:24,472 --> 00:13:29,561 -Se på elsklingen min i dress. -Står til? Så fint det er her. 173 00:13:29,728 --> 00:13:33,356 Du er et geni. 174 00:13:34,858 --> 00:13:37,235 -Skal du si det? Fortell! -Nei, kutt ut. 175 00:13:37,402 --> 00:13:41,323 Greit, jeg har fått en ny jobb. Det er i et teknologifirma. 176 00:13:41,489 --> 00:13:45,201 Kult! Får du noen bra bonuser? 177 00:13:45,368 --> 00:13:46,995 Først må du sjekke øynene. 178 00:13:47,162 --> 00:13:50,790 De kan se om man har diabetes ved å se på øynene. 179 00:13:50,957 --> 00:13:54,252 -Hva skal du jobbe med? -Det er veldig interessant. 180 00:13:54,419 --> 00:13:58,256 -Firmaet heter Meridian... -Kan jeg låne deg, Issa? Unnskyld. 181 00:13:58,423 --> 00:14:01,843 Det har kommet en viktig potensiell bidragsyter. 182 00:14:02,010 --> 00:14:06,264 Dette er Issa Dee som har organisert kvelden. 183 00:14:06,431 --> 00:14:08,475 Jeg har hørt så mye positivt. 184 00:14:08,642 --> 00:14:12,395 En av foreldrene fortalte nettopp om stranddagen... 185 00:14:25,283 --> 00:14:27,369 Jeg kommer straks tilbake. 186 00:14:30,997 --> 00:14:36,336 -Det er så mye å snakke om. -Ja, det er kjempemoro. 187 00:14:36,503 --> 00:14:40,006 -Tusen takk. -Vær så god. 188 00:14:40,173 --> 00:14:42,801 Daniel! Hei. Hva gjør du her? 189 00:14:42,968 --> 00:14:46,304 Akkurat nå prøver jeg å spise denne quesadillaen. 190 00:14:46,471 --> 00:14:49,557 -Greit. Er du invitert? -Ja. 191 00:14:49,724 --> 00:14:54,896 -Jaså? -Jeg er her for ungenes skyld. 192 00:14:55,063 --> 00:14:58,566 Greit. Sørg for at det fortsetter å handle om ungene. 193 00:15:03,196 --> 00:15:05,532 Ha det, Molly. 194 00:15:10,328 --> 00:15:11,997 Jeg skal absolutt donere. 195 00:15:12,163 --> 00:15:16,293 Når jeg tenker på alle som hjalp meg, vil jeg gi noe tilbake. 196 00:15:16,459 --> 00:15:21,256 -Det er viktig. Det betyr noe. -Ja. Unnskyld meg. 197 00:15:21,423 --> 00:15:25,927 Jeg ser et forlatt barn. Unnskyld meg. 198 00:15:28,972 --> 00:15:31,891 -Hva gjør han her? Hva sa han? -Han er her for ungene. 199 00:15:32,058 --> 00:15:35,770 -Hvordan sa han det? Lager han bråk? -Jeg håper ikke det. 200 00:15:35,937 --> 00:15:38,648 Han og Lawrence kjenner jo hverandre ikke. 201 00:15:40,358 --> 00:15:42,861 Faen. Hold styr på ting mens jeg får ham vekk. 202 00:15:44,654 --> 00:15:46,323 Greit. 203 00:15:46,489 --> 00:15:49,242 Hyggelig å se deg. Takk. 204 00:15:49,409 --> 00:15:53,413 Takk for at du kom. Du hjalp virkelig barna. 205 00:15:53,580 --> 00:15:56,541 -Det betyr mye. -Unnskyld. 206 00:16:00,003 --> 00:16:02,088 Du må gå! 207 00:16:02,255 --> 00:16:07,302 Jeg vet at du er sint, men dette er jobben min. Ikke stell til noe bråk. 208 00:16:07,469 --> 00:16:11,765 Vi har ikke snakket på tre uker, og det er det første du sier? 209 00:16:11,932 --> 00:16:14,893 Etter alt vi har vært gjennom? Seriøst? 210 00:16:16,561 --> 00:16:21,358 Det skjedde fort sist, men hvorfor later du som om det ikke betydde noe? 211 00:16:22,442 --> 00:16:24,945 Greit, det skjedde, men jeg var forvirret. 212 00:16:25,111 --> 00:16:30,241 Du har sendt tekstmeldinger og stresset meg. 213 00:16:30,408 --> 00:16:33,495 -Du visste at jeg hadde kjæreste. -Er dette min feil? 214 00:16:33,662 --> 00:16:36,122 -Du er ikke noe offer, Issa. -Du er høylytt. 215 00:16:37,415 --> 00:16:39,584 Jeg kom ikke hit for å krangle engang. 216 00:16:39,751 --> 00:16:45,840 Jeg ville bare møte deg og spørre hvorfor du behandler meg som dritt. 217 00:16:49,844 --> 00:16:52,138 Du var bare en tvangstanke. 218 00:17:27,757 --> 00:17:31,469 -Hva skjedde? -Han skal gå. 219 00:17:32,762 --> 00:17:36,474 Issa. Dette er så fint! Ungene har det kjempegøy. 220 00:17:36,641 --> 00:17:41,563 Så fint. Justin, dette er Molly. Justin er lærer på Thomas Jefferson. 221 00:17:41,730 --> 00:17:44,149 -Hei. Er ikke du advokat? -Jo. 222 00:17:44,316 --> 00:17:49,654 -Ungene slutter ikke å snakke om deg. -Jeg sa vel ikke noe dumt? 223 00:17:49,821 --> 00:17:52,741 Jeg hørte bare gode ting. 224 00:17:52,907 --> 00:17:58,038 Får jeg spandere en drink, Molly? Eller protesterer du? 225 00:18:01,791 --> 00:18:04,085 Nei, takk. Jeg drikker ikke i kveld. 226 00:18:06,755 --> 00:18:09,341 Greit, så bra. 227 00:18:09,507 --> 00:18:14,137 -Kanskje vi ses senere. -Ok. Hyggelig å møtes, Justin. 228 00:18:15,764 --> 00:18:21,311 "Jackie Chan" er for tørst. "Protesterer du?" Faen så pussig. 229 00:18:21,478 --> 00:18:24,064 Jeg kommer straks tilbake. 230 00:18:44,793 --> 00:18:49,005 Hvilken kobling har du til We Got Y'All? 231 00:18:52,592 --> 00:18:55,387 Jeg har ingen lenger. 232 00:19:06,273 --> 00:19:08,692 Gracias, amigo. 233 00:19:24,916 --> 00:19:28,795 -Går det bra? -Topp, takk. 234 00:19:31,339 --> 00:19:36,886 -Hvordan går det? -Disse drinkene er sykt svake. 235 00:19:37,053 --> 00:19:39,639 Hva faen er det med deg? 236 00:19:39,806 --> 00:19:43,810 Ingenting. Jeg er bare lei av denne dagen. 237 00:19:43,977 --> 00:19:46,563 Noe er det. Du var jævlig frekk mot Justin. 238 00:19:46,730 --> 00:19:49,899 Jeg jobber med ham. Hvorfor er du så rar? 239 00:19:50,066 --> 00:19:55,655 Jeg? Du sier at jeg trenger terapi når det er du som roter rundt. 240 00:19:55,822 --> 00:20:01,244 Har du vært sur hele kvelden fordi jeg antydet at terapi er bra? 241 00:20:01,411 --> 00:20:05,749 -Jeg tråkket tydeligvis på en øm tå. -For du gjør ikke forstyrrede ting? 242 00:20:05,915 --> 00:20:09,377 Jeg distraherte typen din og lekset opp for sideknullet. 243 00:20:09,544 --> 00:20:12,005 Hvorfor kaster du det i ansiktet på meg? 244 00:20:12,172 --> 00:20:16,092 Jeg gjorde noe galt, men jeg kan iallfall innrømme det. 245 00:20:16,259 --> 00:20:18,637 -Hva gjør jeg galt? -Vil du vite det? 246 00:20:18,803 --> 00:20:23,516 Den felles fellesnevneren i alle kjærlighetsproblemene dine er du. 247 00:20:23,683 --> 00:20:26,728 Skal vi gå gjennom dem? Den ene fyren er for ivrig. 248 00:20:26,895 --> 00:20:30,190 Den andre er for reservert. Den tredje er for skeiv! 249 00:20:30,357 --> 00:20:35,403 Når du finner noen du liker, saboterer du ved å overdrive. 250 00:20:35,570 --> 00:20:40,992 Du tror at det skal være som et eventyr, men det er det ikke. 251 00:20:41,159 --> 00:20:46,331 -Det er umulig å gjøre deg fornøyd! -Du kan jo aldri bestemme deg! 252 00:20:46,498 --> 00:20:51,503 Sa jeg noe da du klaget på jobben din i fem år? 253 00:20:51,670 --> 00:20:55,590 Du har klaget over forholdet ditt i en evighet! 254 00:20:55,757 --> 00:20:58,760 -Jeg sa ikke et jævla ord da. -Hold kjeft, Molly. 255 00:20:58,927 --> 00:21:03,473 Alt det var ikke engang min feil. Du tror at alt er svart eller hvitt. 256 00:21:03,640 --> 00:21:08,728 Du var utro når typen fikset ting for deg! Du fortjener ikke Lawrence. 257 00:21:13,608 --> 00:21:15,944 Er du sint fordi jeg kan beholde en mann? 258 00:21:18,947 --> 00:21:21,032 Dra til helvete, Issa. 259 00:21:44,306 --> 00:21:48,310 Kan vi skru av musikken? DJ? Takk. 260 00:21:48,476 --> 00:21:52,397 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 261 00:21:52,564 --> 00:21:58,361 Barna vil... Dayniece og de andre vil si noen ord. 262 00:21:58,528 --> 00:22:01,740 Vær så god, Dayniece. 263 00:22:09,164 --> 00:22:12,584 -Hvor gikk du? -Jeg trakk litt frisk luft. 264 00:22:15,712 --> 00:22:19,966 -Hvor er Molly? -Hun gikk. 265 00:22:20,133 --> 00:22:22,969 -Vær så god. -Takk. 266 00:22:23,136 --> 00:22:27,223 Vi vil takke We Got Y'All for festen i dette fine huset- 267 00:22:27,390 --> 00:22:31,227 -her i vårt eget strøk. En dag skal jeg kjøpe det. 268 00:22:32,437 --> 00:22:38,944 -Jeg skal kjøpe ekstra batterier. -Sikt høyere. 269 00:22:40,153 --> 00:22:45,909 Og vi vil takke frøken Issa ekstra mye- 270 00:22:46,076 --> 00:22:47,827 -for hennes harde arbeid. 271 00:22:50,121 --> 00:22:51,498 Ja! 272 00:22:54,626 --> 00:22:57,170 Issa er best! 273 00:22:58,964 --> 00:23:00,340 Ja! 274 00:23:21,069 --> 00:23:24,030 -Jeg lover at jeg ikke er full nå. -Hva gjør du her? 275 00:23:24,197 --> 00:23:27,158 Jeg vet at du er lei av meg. Jeg er også det. 276 00:23:27,325 --> 00:23:29,995 Men jeg hadde feil innstilling til oss to. 277 00:23:30,161 --> 00:23:34,332 Jeg hadde urealistiske forventninger til forhold. 278 00:23:34,499 --> 00:23:38,378 -Jeg burde ha senket kravene for deg. -Hva? 279 00:23:38,545 --> 00:23:42,841 Nei, jeg mente det ikke sånn. Men jeg kan møte deg på ditt nivå. 280 00:23:43,008 --> 00:23:45,927 Ikke at du er på et lavere nivå, men... 281 00:23:46,094 --> 00:23:50,682 Faen, Jared. Du var annerledes enn jeg trodde. 282 00:23:50,849 --> 00:23:56,646 Sånn. Jeg kan ikke gå rundt og vente på den perfekte fyren. 283 00:23:56,813 --> 00:24:01,484 Jeg burde ha tatt til takke med deg. 284 00:24:01,651 --> 00:24:05,864 Faen, det blir ikke riktig. Faen... 285 00:24:06,031 --> 00:24:08,116 Du. Jeg er trøtt. 286 00:24:34,601 --> 00:24:39,814 -Au, føttene mine. -Ja, man trenger riktig støtte. 287 00:24:39,981 --> 00:24:43,568 Så moro at vi nådde målet. Det var nesten nære på der. 288 00:24:43,735 --> 00:24:48,990 Det er alltid nære på. Vi finner alltid en løsning. 289 00:24:49,157 --> 00:24:55,413 -Hvor ser du deg selv om et år? -På We Got Y'All, håper jeg. 290 00:24:55,580 --> 00:25:00,460 -Vil du gi meg sparken? -Nei. Du gjør en strålende jobb. 291 00:25:01,920 --> 00:25:04,756 Det er denne personen jeg har villet se. 292 00:25:09,010 --> 00:25:11,471 Ta den før de teller opp. 293 00:25:14,891 --> 00:25:17,644 Det trenger du ikke si to ganger. 294 00:25:21,898 --> 00:25:25,235 Hei, elskede! 295 00:25:25,402 --> 00:25:32,575 Så deilig at denne kvelden er over! 296 00:25:32,742 --> 00:25:36,121 Jeg fikk med en gave til oss. 297 00:25:36,288 --> 00:25:38,248 Hvem er Daniel? 298 00:25:41,084 --> 00:25:45,130 Daniel. Det var han som var der i kveld, ikke sant? 299 00:25:47,090 --> 00:25:53,763 Ja, vi gikk på high school sammen. Han snakket på karrieredagen vår. 300 00:25:53,930 --> 00:25:58,351 Han gjorde en musikkpresentasjon for ungene. De inviterte ham vel. 301 00:26:00,145 --> 00:26:03,607 -Har du knullet ham? -Hva? 302 00:26:05,150 --> 00:26:07,485 -Hvorfor spør du? -Jeg bare gjør det. 303 00:26:07,652 --> 00:26:11,656 Har du knullet ham? 304 00:26:20,123 --> 00:26:22,500 -Knullet du den fyren? -Beklager. 305 00:26:22,667 --> 00:26:26,630 -Hva i helvete? Knullet du ham? -Beklager! Det var ikke meningen... 306 00:26:26,796 --> 00:26:31,468 -Og så kaster du ham på meg i kveld? -Jeg visste ikke at han var invitert! 307 00:26:31,635 --> 00:26:34,262 Jeg sa til ham at alt var en tabbe. 308 00:26:34,429 --> 00:26:38,016 Har du ødelagt forholdet vårt for en jævla tabbe? 309 00:26:39,559 --> 00:26:42,646 Knullet dere mer enn én gang? Jævla løgnhals! 310 00:26:42,812 --> 00:26:45,899 -Vær så snill, Lawrence! -Faen! 311 00:26:46,066 --> 00:26:50,153 Jeg trodde at dette var seriøst, Issa! Jeg er så jævla dum! 312 00:26:50,320 --> 00:26:53,490 -Jeg er dum. Si hva jeg skal gjøre. -Jeg må ut herfra. 313 00:26:53,657 --> 00:26:57,369 -Vær så snill, Lawrence. Ikke gå. -Flytt deg, Issa. Flytt deg. 314 00:26:57,535 --> 00:27:01,331 -Snakk med meg. -Det er ingenting å si. Flytt deg. 315 00:27:01,498 --> 00:27:04,292 -Jeg flytter meg ikke. -Flytt deg. 316 00:27:04,459 --> 00:27:09,089 -Snakk med meg. -Flytt deg, for faen. 317 00:27:09,256 --> 00:27:12,008 -Jeg vil ikke... -Flytt deg, Issa. 318 00:27:12,175 --> 00:27:14,261 Unna! 319 00:27:31,611 --> 00:27:35,782 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com