1
00:00:00,084 --> 00:00:02,184
Insecure - 1x05
"Shady as F**k"
2
00:00:05,706 --> 00:00:08,411
# Forse se la gufa.
Forse e' proprio stufa. #
3
00:00:08,441 --> 00:00:09,841
# Figa depressa. #
4
00:00:11,992 --> 00:00:15,192
# Nessuno s'interessa
perche' hai la figa depressa. #
5
00:00:16,372 --> 00:00:17,372
Wow.
6
00:00:17,579 --> 00:00:19,029
Lo so. E'...
7
00:00:19,692 --> 00:00:20,697
proprio stupido.
8
00:00:20,727 --> 00:00:23,229
Si', ma del tipo stupido che fa ridere.
9
00:00:25,968 --> 00:00:26,968
Aspetta,
10
00:00:26,998 --> 00:00:29,248
e' successo la sera che abbiamo...?
11
00:00:30,265 --> 00:00:31,965
Avevo bevuto un po' e...
12
00:00:32,968 --> 00:00:35,018
avevo solo bisogno di sfogarmi.
13
00:00:35,337 --> 00:00:36,612
Beh, guarda,
14
00:00:37,083 --> 00:00:39,897
yo, yo, sapevo che rappavi
alle superiori, ma...
15
00:00:39,944 --> 00:00:41,143
e' strano vederti cosi'.
16
00:00:41,173 --> 00:00:42,343
E' stato uno sbaglio,
17
00:00:42,373 --> 00:00:44,503
ok? Non avrei mai pensato
che sarebbe finito online.
18
00:00:44,533 --> 00:00:45,933
Non e' cosi' male.
19
00:00:46,054 --> 00:00:47,804
Non e' cosi' male, Lawrence?
20
00:00:47,858 --> 00:00:50,592
Dei ragazzini delle medie mi hanno
vista rappare su una figa che puzza.
21
00:00:50,622 --> 00:00:53,826
Per il resto della loro vita,
mi assoceranno a una figa che puzza.
22
00:00:53,856 --> 00:00:57,106
Beh, sei riuscita a far rimare
"deserto" con "aperto".
23
00:00:57,469 --> 00:01:00,189
In pratica gli stai
insegnando Shakespeare.
24
00:01:00,723 --> 00:01:02,810
Lawrence, e' imbarazzante,
25
00:01:02,998 --> 00:01:05,114
ok? Ho bisogno che i ragazzi
mi prendano sul serio
26
00:01:05,144 --> 00:01:07,025
e questa cosa lo impedisce.
27
00:01:07,279 --> 00:01:09,379
Sono dei ragazzini, no? Ascolta,
28
00:01:09,971 --> 00:01:12,293
ci rideranno sopra per un paio d'ore
29
00:01:12,419 --> 00:01:15,969
e se ne saranno gia' dimenticati,
passato il fine settimana.
30
00:01:18,945 --> 00:01:19,945
Gia'.
31
00:01:20,951 --> 00:01:23,551
- # Figa depressa. #
- # Figa depressa. #
32
00:01:23,542 --> 00:01:25,257
Traduzione: wallflower, Marzia92
33
00:01:25,287 --> 00:01:27,133
Traduzione: Valeee90, CalebHannover
34
00:01:27,163 --> 00:01:28,714
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
35
00:01:28,744 --> 00:01:33,717
{\an8}Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
36
00:01:32,466 --> 00:01:33,966
Ehi, signorina Issa.
37
00:01:34,454 --> 00:01:36,004
Guardi cos'ho creato.
38
00:01:37,778 --> 00:01:38,942
Mi dispiace molto.
39
00:01:38,972 --> 00:01:41,816
- Non sapevo nemmeno che fosse online.
- Issa, so che e' arcistufa
40
00:01:41,846 --> 00:01:44,496
- e...
- # Forse e' proprio stufa. #
41
00:01:46,724 --> 00:01:48,840
Mi creda, sono mortificata.
42
00:01:48,870 --> 00:01:51,070
- Ok? Sistemero' tutto.
- Grazie.
43
00:01:51,145 --> 00:01:54,595
Perche' Julio ha iniziato ad
insegnarla anche in spagnolo.
44
00:01:56,649 --> 00:01:57,921
Anche in spagnolo?
45
00:02:06,465 --> 00:02:08,858
- E' gia' lunedi'?
- Lo so.
46
00:02:09,128 --> 00:02:11,978
Il fine settimana e'
passato troppo in fretta.
47
00:02:23,636 --> 00:02:25,036
Flavor Flav, giu'.
48
00:02:28,315 --> 00:02:29,565
Maledetto cane.
49
00:02:30,795 --> 00:02:34,024
Tanto devo comunque andare a casa.
Non posso andare a lavoro con i jeans.
50
00:02:34,054 --> 00:02:36,607
Beh, la prossima volta potresti
portarti dietro un completo.
51
00:02:36,637 --> 00:02:40,016
Si', dovrei andare in giro con una sacca
porta abiti durante gli appuntamenti.
52
00:02:40,046 --> 00:02:42,273
Oppure potresti lasciarne uno qui.
53
00:02:47,275 --> 00:02:49,025
Allora, cosa fai stasera?
54
00:02:49,970 --> 00:02:51,048
Dipende.
55
00:02:51,375 --> 00:02:54,418
Potremmo finire quello che
avevamo iniziato a fare?
56
00:02:54,448 --> 00:02:56,574
Veramente la mia amica
Diane dara' una festa.
57
00:02:56,604 --> 00:02:58,304
Ok, bello. Bello, bello.
58
00:02:58,677 --> 00:03:01,526
Si', si e' appena fidanzata
quindi ha deciso di festeggiare.
59
00:03:01,556 --> 00:03:02,856
Ti va di venire?
60
00:03:04,014 --> 00:03:06,378
Posso aggiornarti piu' tardi?
Ho molto da fare a lavoro.
61
00:03:06,408 --> 00:03:08,308
Si', ma certo... certo, si'.
62
00:03:08,607 --> 00:03:11,718
Credo che sara' una festa proprio carina,
comunque. Sara' all'Hatchet Hall.
63
00:03:11,748 --> 00:03:13,732
Ok. Faro' il possibile.
64
00:03:14,056 --> 00:03:15,056
Va bene.
65
00:03:16,284 --> 00:03:19,334
Forse dovrei far sapere a
Diane se porto qualcuno.
66
00:03:21,337 --> 00:03:22,359
Ok.
67
00:03:22,448 --> 00:03:24,548
- Fammi mettere in lista.
- Ok.
68
00:03:26,989 --> 00:03:28,689
- A stasera.
- Va bene.
69
00:03:45,547 --> 00:03:46,894
Uno, due...
70
00:03:47,574 --> 00:03:49,074
# Cosa pensi di fare? #
71
00:03:49,558 --> 00:03:51,145
# Dove credi di andare? #
72
00:03:51,346 --> 00:03:52,979
# Ridono tutti di te, #
73
00:03:53,009 --> 00:03:55,243
# sei un pagliaccio, ecco perche'. #
74
00:03:55,273 --> 00:03:57,223
# Puoi andarti a nascondere #
75
00:03:57,431 --> 00:03:59,331
# o puoi fargliela vedere. #
76
00:04:00,716 --> 00:04:02,282
# Tira fuori le tue capacita' #
77
00:04:02,312 --> 00:04:04,512
# e va' avanti col tuo mestiere. #
78
00:04:16,253 --> 00:04:17,953
- Maledizione.
- Visto?
79
00:04:18,054 --> 00:04:21,747
E, adesso, i ragazzi a scuola ne parlano.
E se la cosa arriva al mio capo,
80
00:04:21,777 --> 00:04:23,927
chissa' cosa cazzo potrebbe fare.
81
00:04:24,678 --> 00:04:25,968
E, amica, sono finita in un meme.
82
00:04:25,998 --> 00:04:28,174
- Cosa?
- Gia'. E non e' proprio il momento, adesso.
83
00:04:28,204 --> 00:04:30,302
Ok, ok, calma, calma, calma. Frena.
84
00:04:30,332 --> 00:04:32,061
Come hanno fatto i ragazzi a trovarlo?
85
00:04:32,091 --> 00:04:33,922
Daniel. Stava parlando
di quanto fossi brava
86
00:04:33,952 --> 00:04:36,441
come rapper e i ragazzi
devono avermi googlata.
87
00:04:36,471 --> 00:04:40,121
Quegli stupidi nerd del cazzo,
sempre a fare ricerche su tutto.
88
00:04:40,357 --> 00:04:42,008
Non farmi quel "mmmh" da zia, ok?
89
00:04:42,038 --> 00:04:44,273
- Sono io la vittima.
- Oh, tu saresti la vittima?
90
00:04:44,303 --> 00:04:48,137
Questo video e' stato fatto a mia
insaputa e senza il mio consenso.
91
00:04:48,167 --> 00:04:49,754
E' come uno stupro musicale.
92
00:04:49,784 --> 00:04:51,939
Ok, beh, tecnicamente la
figa era la mia, quindi
93
00:04:51,969 --> 00:04:54,742
se qualcuno deve denunciare lo
stupro musicale, quella sono io.
94
00:04:54,772 --> 00:04:55,772
Ascolta,
95
00:04:55,911 --> 00:04:58,663
ho solo bisogno che mi
faccia da avvocato...
96
00:04:59,092 --> 00:05:01,628
per minacciare di brutto chi
ha messo quel video online.
97
00:05:01,658 --> 00:05:04,472
- Si sono rifiutati di toglierlo?
- Non so chi sia stato.
98
00:05:04,502 --> 00:05:06,852
E allora chi dovrei minacciare, Issa?
99
00:05:08,602 --> 00:05:11,052
D'accordo, chi altro c'era quella sera?
100
00:05:13,999 --> 00:05:16,035
Daniel potrebbe sapere chi l'ha postato,
101
00:05:16,065 --> 00:05:18,221
ok? Conosceva un sacco di
gente che era li' quella sera.
102
00:05:18,251 --> 00:05:20,546
Ok. E nessun altro,
tra i presenti, potrebbe aiutarci?
103
00:05:20,576 --> 00:05:22,367
Neanche il barista, il rapper
104
00:05:22,397 --> 00:05:24,776
o qualunque altro negro che
avesse un debole per te?
105
00:05:24,806 --> 00:05:27,039
Donna, non m'interessa
niente di lui, ok?
106
00:05:27,069 --> 00:05:30,919
Voglio solo eliminare questo video
prima che finisca su WorldStar.
107
00:05:32,712 --> 00:05:34,062
D'accordo. Beh...
108
00:05:34,442 --> 00:05:35,882
vedro' come posso aiutarti.
109
00:05:35,912 --> 00:05:38,607
Chiamero' Jered. Suo fratello si
esibiva al Maverick, quella sera.
110
00:05:38,637 --> 00:05:40,825
Grazie, davvero.
111
00:05:52,086 --> 00:05:55,586
- Oh, devi lavorare?
- Si' donna, sono un fottuto avvocato.
112
00:05:55,929 --> 00:05:56,929
Ok.
113
00:05:57,322 --> 00:05:59,621
PER DIVERTIRTI DI BRUTTO
"MAVERICK" E' IL POSTO GIUSTO
114
00:06:05,960 --> 00:06:07,073
- Allora?
- Niente.
115
00:06:07,103 --> 00:06:09,535
- Maledizione.
- Ho chiesto al proprietario ed al dj.
116
00:06:09,565 --> 00:06:10,568
Nada.
117
00:06:11,821 --> 00:06:14,353
- Che posso fare?
- Ascolta, fammi fare qualche telefonata, ok?
118
00:06:14,383 --> 00:06:16,447
No, tranquillo. Non e' colpa tua.
119
00:06:16,477 --> 00:06:20,527
Lo e', invece. Merda. Non avrei mai
dovuto dire ai ragazzi che rappavi.
120
00:06:21,927 --> 00:06:24,083
Non preoccuparti.
Trovero' una soluzione.
121
00:06:24,113 --> 00:06:27,713
Scopriro' chi ha messo online
quella roba e la faro' sparire.
122
00:06:30,184 --> 00:06:33,001
Devo essere allo studio tra 20 minuti.
Puoi darmi un passaggio?
123
00:06:33,031 --> 00:06:34,031
Ehi.
124
00:06:35,024 --> 00:06:36,124
Ci penso io.
125
00:06:42,080 --> 00:06:43,555
DA ROSCOE
126
00:06:44,759 --> 00:06:46,127
- Si'.
- Quindi, e' grasso?
127
00:06:46,157 --> 00:06:48,372
- Si', lo e'. Molto grasso.
- Ma dai.
128
00:06:48,402 --> 00:06:50,301
Non si tratta di ossa
robuste ma di grasso.
129
00:06:50,331 --> 00:06:52,381
- Sissignore.
- Sei un idiota.
130
00:06:53,611 --> 00:06:54,611
Cavolo.
131
00:06:54,774 --> 00:06:56,574
Roscoe assume dei talenti.
132
00:06:56,804 --> 00:06:58,704
Ehi, sto per sposarmi amico.
133
00:07:00,177 --> 00:07:02,359
- Amico, ma piantala, cazzo.
- No, dico davvero stavolta.
134
00:07:02,389 --> 00:07:04,489
Leah e' quella giusta, fratello.
135
00:07:06,428 --> 00:07:07,428
Wow.
136
00:07:07,621 --> 00:07:08,953
Da quant'e' che vi conoscete?
137
00:07:08,983 --> 00:07:10,433
Non da molto tempo.
138
00:07:10,569 --> 00:07:11,911
E' una follia, amico.
139
00:07:11,941 --> 00:07:13,999
Un giorno concludo un affare
per una tipa che cerca un loft
140
00:07:14,029 --> 00:07:16,613
e subito dopo mi fidanzo, mi trasferisco
in quel loft e mi rendo conto...
141
00:07:16,643 --> 00:07:18,434
che ha seri problemi strutturali.
142
00:07:18,464 --> 00:07:21,028
Cazzo. Beh, congratulazioni, amico.
143
00:07:21,494 --> 00:07:22,546
- Grazie, amico.
- Figurati.
144
00:07:22,576 --> 00:07:25,989
Fratello, mi sta facendo impazzire.
Vuole che incontri i suoi genitori.
145
00:07:26,019 --> 00:07:28,168
L'ho accompagnata all'aereoporto.
146
00:07:30,320 --> 00:07:32,434
- Perche' stai ridendo?
- Si'. E' assurdo.
147
00:07:32,464 --> 00:07:34,064
- Si'.
- E' da pazzi.
148
00:07:35,283 --> 00:07:36,783
Perche' proprio lei?
149
00:07:36,894 --> 00:07:37,994
E' speciale.
150
00:07:39,076 --> 00:07:41,947
Perche', vedi amico,
quando e' quella giusta, lo senti.
151
00:07:41,977 --> 00:07:43,402
Poi e' anche fuori di testa.
152
00:07:43,432 --> 00:07:44,819
Tu e la tua ragazza, invece?
153
00:07:44,849 --> 00:07:45,899
Tutto bene.
154
00:07:46,235 --> 00:07:47,235
Sul serio?
155
00:07:48,233 --> 00:07:50,118
Avevi detto che non te
ne fregava piu' niente.
156
00:07:50,148 --> 00:07:52,203
No. Ho detto che le avevo
rovinato il compleanno.
157
00:07:52,233 --> 00:07:54,683
- E' la stessa cosa.
- Davvero, amico.
158
00:07:55,129 --> 00:07:57,751
Voglio dire, abbiamo passato
dei brutti momenti ma...
159
00:07:57,781 --> 00:08:00,756
- adesso e' tutto a posto.
- E allora, perche' ci metti cosi' tanto?
160
00:08:00,786 --> 00:08:02,976
Sto cercando di sistemare le mie cose.
161
00:08:03,006 --> 00:08:04,006
Ah, si'?
162
00:08:04,432 --> 00:08:07,064
Negro, perche' non sistemi
le cose insieme a lei?
163
00:08:07,094 --> 00:08:08,470
E' quello che ho detto a Leah.
164
00:08:08,500 --> 00:08:10,999
Penseremo al suo divorzio e
all'accordo prematrimoniale, insieme.
165
00:08:11,029 --> 00:08:13,329
Si tratta solo di organizzarsi bene.
166
00:08:14,658 --> 00:08:17,488
- Cosa?
- Che hai fatto ai capelli? Devi sistemarli.
167
00:08:17,518 --> 00:08:19,030
- Conosco un tizio.
- Non ci vado.
168
00:08:19,060 --> 00:08:21,579
- E' dietro l'angolo. Qui dietro.
- I miei capelli vanno bene.
169
00:08:21,609 --> 00:08:24,209
- E' proprio li', amico. Si', li'.
- Qui?
170
00:08:26,985 --> 00:08:28,815
- Ciao.
- Ciao.
171
00:08:29,111 --> 00:08:31,511
Ci hai messo un po'. Come te la passi?
172
00:08:31,911 --> 00:08:34,911
Sono stato occupato col lavoro.
Dammi un momento.
173
00:08:35,024 --> 00:08:36,547
Allora, che c'e'?
174
00:08:37,620 --> 00:08:39,134
Ti ricordi di Issa?
175
00:08:39,164 --> 00:08:42,073
Beh, qualcuno ha fatto un video mentre
rappava, quella sera al Maverick
176
00:08:42,103 --> 00:08:43,878
e potrebbe finire nei guai, per questo.
177
00:08:43,908 --> 00:08:46,740
Ricordo che tuo fratello si
esibiva li', quella sera,
178
00:08:46,770 --> 00:08:49,001
magari potrebbe sapere
chi l'ha pubblicato.
179
00:08:49,031 --> 00:08:51,275
Si', puo' essere. Glielo chiedero'.
180
00:08:51,305 --> 00:08:52,305
Grazie.
181
00:08:54,296 --> 00:08:56,496
E' a questo che servono gli amici.
182
00:08:59,104 --> 00:09:01,656
E' solo per questo che
mi hai chiamato o...?
183
00:09:01,686 --> 00:09:05,229
Solo per questo, ma mi ha fatto
piacere sentire la tua voce.
184
00:09:06,285 --> 00:09:08,435
Potresti anche sentirla dal vivo.
185
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
E' Chris?
186
00:09:12,388 --> 00:09:14,653
- Chris?
- Cazzo.
187
00:09:15,281 --> 00:09:17,828
- Sembra essere un amico.
- Si', beh, lui...
188
00:09:17,858 --> 00:09:22,259
certo, no, e'...
voglio dire non lo e', sai...
189
00:09:22,487 --> 00:09:25,051
Tranquilla. Ti sto solo
prendendo in giro.
190
00:09:25,081 --> 00:09:26,581
Lo so. E ti stavo...
191
00:09:26,654 --> 00:09:29,083
prendendo in giro anch'io.
192
00:09:34,002 --> 00:09:35,324
Parlero' con mio fratello.
193
00:09:35,354 --> 00:09:36,840
Va bene. Buona giornata.
194
00:09:36,870 --> 00:09:38,170
- Ciao.
- Ciao.
195
00:09:42,184 --> 00:09:45,064
- Mi dispiace davvero. Chi era?
- Era Jered.
196
00:09:45,094 --> 00:09:47,441
E potresti piantarla di giocare
a "con chi parla Molly"?
197
00:09:47,471 --> 00:09:50,630
- Non ti riesce granche' bene.
- Si', sono pessima ad indovinare.
198
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
Un'idiota.
199
00:09:51,964 --> 00:09:53,626
Si', e' quel che mi ha detto.
200
00:09:53,656 --> 00:09:54,956
No, amico, io...
201
00:09:55,442 --> 00:09:56,642
Ne sei sicuro?
202
00:09:58,580 --> 00:10:00,380
Va bene. Grazie lo stesso.
203
00:10:02,001 --> 00:10:04,389
- Ma dai.
- Cazzo!
204
00:10:06,035 --> 00:10:08,685
- Me lo merito proprio, cazzo.
- Per cosa?
205
00:10:09,151 --> 00:10:10,995
Perche' sono dovuta salire sul palco?
206
00:10:11,025 --> 00:10:13,332
Questo e' il motivo per
cui non faccio stronzate.
207
00:10:13,362 --> 00:10:16,199
- Non ero in me.
- Stai scherzando? E' proprio da te.
208
00:10:16,229 --> 00:10:20,909
Va bene? Devi fare cose di questo
genere e sei stata davvero fantastica.
209
00:10:23,798 --> 00:10:24,798
Dici?
210
00:10:24,865 --> 00:10:25,865
Si'.
211
00:10:27,473 --> 00:10:29,484
- Ti senti meglio?
- No.
212
00:10:31,973 --> 00:10:33,873
Perche' non entri un attimo?
213
00:10:33,952 --> 00:10:37,355
Non dovresti guidare sotto
stress, ok? Entra...
214
00:10:38,012 --> 00:10:40,312
ed aspetta che ci sia meno traffico.
215
00:10:45,310 --> 00:10:46,910
- Va bene, ok.
- Si'?
216
00:10:47,743 --> 00:10:48,743
Bene.
217
00:11:02,599 --> 00:11:03,599
Yo.
218
00:11:03,744 --> 00:11:05,683
- Ehi, gente, lei e' Issa.
- Ciao.
219
00:11:05,713 --> 00:11:06,713
Come va?
220
00:11:07,121 --> 00:11:09,221
- Ciao.
- Siamo a posto, amico.
221
00:11:11,721 --> 00:11:13,280
Ehi, vuoi qualcosa da bere?
222
00:11:13,310 --> 00:11:15,060
No, sono a posto, grazie.
223
00:11:15,188 --> 00:11:16,188
D'accordo.
224
00:11:18,711 --> 00:11:20,611
Vuoi una sedia con le ruote?
225
00:11:21,992 --> 00:11:22,992
Beh...
226
00:11:23,112 --> 00:11:24,588
No, mi siedero' qui.
227
00:11:24,618 --> 00:11:26,218
- Fai pure.
- Grazie.
228
00:11:27,827 --> 00:11:28,877
Sei pronto?
229
00:11:29,164 --> 00:11:32,064
- Si', diamoci dentro.
- Diamoci dentro, fratello.
230
00:11:37,165 --> 00:11:38,165
# Si'... #
231
00:11:57,876 --> 00:12:00,441
Ciao, sei quasi arrivato?
232
00:12:07,782 --> 00:12:11,329
No. Sono bloccato al lavoro.
Ci vediamo dopo alla festa?
233
00:12:11,835 --> 00:12:14,404
Ok, posso aspettarti...
234
00:12:21,022 --> 00:12:25,173
No, no, non voglio farti perdere tempo.
235
00:12:30,501 --> 00:12:31,991
# Ehi, ehi... #
236
00:12:32,624 --> 00:12:34,424
# sei potente, sai? #
237
00:12:34,596 --> 00:12:36,296
# Quante canne ti fai? #
238
00:12:36,515 --> 00:12:38,534
# Quanti vestiti costosi hai? #
239
00:12:38,564 --> 00:12:40,264
# Quante troie ti fai? #
240
00:12:40,428 --> 00:12:42,278
# Con quante puttane vai? #
241
00:12:42,601 --> 00:12:44,351
# Di che droghe ti fai? #
242
00:12:44,431 --> 00:12:46,177
# Quante pistole hai? #
243
00:12:46,441 --> 00:12:47,441
# Ehi... #
244
00:12:50,601 --> 00:12:52,238
Ehi, sei andato forte.
245
00:12:52,422 --> 00:12:54,720
- Ci ho dato dentro.
- DI brutto. Di brutto.
246
00:12:54,750 --> 00:12:58,400
- Ho spaccato di brutto.
- Negro, hai spaccato tutto, davvero.
247
00:12:59,401 --> 00:13:01,228
- Fammela riascoltare.
- Va bene.
248
00:13:01,258 --> 00:13:03,095
# Ehi, ehi... #
249
00:13:03,573 --> 00:13:05,123
# sei potente, sai? #
250
00:13:05,555 --> 00:13:07,255
# Quante canne ti fai? #
251
00:13:07,375 --> 00:13:09,425
# Quanti vestiti costosi hai? #
252
00:13:09,520 --> 00:13:11,220
# Quante troie ti fai? #
253
00:13:11,362 --> 00:13:13,213
# Con quante puttane vai? #
254
00:13:13,545 --> 00:13:15,295
# Di che droghe ti fai? #
255
00:13:16,756 --> 00:13:18,606
Penso che dovresti rifarla.
256
00:13:19,437 --> 00:13:21,609
Cosa? Andava bene. Cos'ha che non va?
257
00:13:21,639 --> 00:13:23,829
Ha un tono spento, come...
258
00:13:23,859 --> 00:13:26,184
come se la tua voce non riuscisse
ad arrivare appieno. Come...
259
00:13:26,214 --> 00:13:27,264
se fosse...
260
00:13:27,591 --> 00:13:28,838
Monotona.
261
00:13:30,354 --> 00:13:31,454
Esattamente.
262
00:13:31,688 --> 00:13:34,088
Esattamente, sfrutta dei toni diversi.
263
00:13:35,751 --> 00:13:37,187
- Ok, se lo dici tu.
- Gia'.
264
00:13:37,217 --> 00:13:38,567
Daro' il massimo.
265
00:13:40,775 --> 00:13:42,575
Qui dentro fa caldo, vero?
266
00:13:51,980 --> 00:13:53,610
Diane e Jamal per sempre
267
00:13:53,640 --> 00:13:58,040
Mi ha fatto capire quanto poco ne sapevo
sul cartello della droga messicano.
268
00:13:58,269 --> 00:14:02,876
Ho sempre pensato che parlasse di una tizia
di nome Sicario, quanto ero fuori strada.
269
00:14:02,906 --> 00:14:05,287
Dov'e' il tuo nuovo ragazzo?
Chris, giusto?
270
00:14:05,317 --> 00:14:07,117
Non credo riesca a venire.
271
00:14:07,917 --> 00:14:10,667
- Grazie per essere venuti, ragazzi.
- Ciao!
272
00:14:11,917 --> 00:14:13,721
- Stai benissimo.
- Tu sei bellissima.
273
00:14:13,751 --> 00:14:15,523
- Congratulazioni.
- Grazie, amico. Grazie,
274
00:14:15,553 --> 00:14:16,804
- Molly.
- Si'?
275
00:14:16,834 --> 00:14:19,134
Puoi far ragionare la mia fidanzata?
276
00:14:19,438 --> 00:14:21,258
Digli quale pezzo vuoi
per percorrere la navata.
277
00:14:21,288 --> 00:14:24,088
- Oh, mio Dio, Jamal smettila.
- No, cantala.
278
00:14:24,714 --> 00:14:25,714
Va bene.
279
00:14:25,744 --> 00:14:29,444
# Nero e giallo, nero e giallo,
nero e giallo, nero e giallo. #
280
00:14:29,701 --> 00:14:31,601
Visto con chi ho a che fare?
281
00:14:31,921 --> 00:14:32,921
Ti odio.
282
00:14:34,992 --> 00:14:37,070
- Sei noioso.
- Eccoti qua.
283
00:14:38,371 --> 00:14:39,661
- Chris.
- Scusa per il ritardo.
284
00:14:39,691 --> 00:14:41,091
Oh, mio Dio, ciao!
285
00:14:42,684 --> 00:14:44,384
Si', Chris, lui e' Mark.
286
00:14:44,542 --> 00:14:45,970
E' lui il tuo nuovo ragazzo?
287
00:14:46,000 --> 00:14:48,850
- Lui e' solo...
- Si', piacere di conoscerti.
288
00:14:50,713 --> 00:14:53,636
- Ecco i tortini ai funghi. Li aspettavo.
- Grazie per essere venuto.
289
00:14:53,666 --> 00:14:55,616
- Congratulazioni.
- Grazie.
290
00:14:58,372 --> 00:14:59,653
Due birre miste.
291
00:14:59,683 --> 00:15:00,683
Grazie.
292
00:15:01,180 --> 00:15:02,834
Hanno stabilito i colori dei cocktail?
293
00:15:02,864 --> 00:15:04,316
Sono fissati con questo tema.
294
00:15:04,346 --> 00:15:05,846
Hai proprio ragione.
295
00:15:07,730 --> 00:15:09,480
Quindi... il mio ragazzo.
296
00:15:10,042 --> 00:15:11,492
Questa mi e' nuova.
297
00:15:13,874 --> 00:15:14,874
Eri serio?
298
00:15:16,562 --> 00:15:19,262
No. Pensavo la pensassimo
allo stesso modo.
299
00:15:19,992 --> 00:15:21,742
E com'e' che la pensiamo?
300
00:15:22,076 --> 00:15:23,926
Stavo cercando di aiutarti.
301
00:15:24,036 --> 00:15:26,110
Facendo finta di essere il mio ragazzo?
302
00:15:26,140 --> 00:15:28,040
No. In realta', piu' o meno.
303
00:15:28,086 --> 00:15:31,179
Mi era sembrato che stasera fosse
davvero importante per te e
304
00:15:31,209 --> 00:15:33,409
non volevo che fosse imbarazzante.
305
00:15:33,843 --> 00:15:35,622
Questo e' imbarazzante.
306
00:15:36,398 --> 00:15:38,174
Senti, credevo che...
307
00:15:39,303 --> 00:15:41,273
Non prenderla nel modo sbagliato,
308
00:15:41,303 --> 00:15:44,703
ma credevo che avessi bisogno
di prenderti una rivincita.
309
00:15:44,753 --> 00:15:47,364
- Perche' sono una sfigata?
- No. Volevo dire che...
310
00:15:47,394 --> 00:15:50,406
Pensavi fossi cosi' patetica da
avere bisogno che tu mi salvassi?
311
00:15:50,436 --> 00:15:53,714
Sei tu che mi hai chiesto di
venire qui, insistentemente.
312
00:15:53,744 --> 00:15:56,848
- Ma non ti ho chiesto di mentire.
- Ci conosciamo a malapena
313
00:15:56,878 --> 00:15:59,728
e mi chiedi gia' di
portare dei vestiti da te.
314
00:15:59,822 --> 00:16:01,962
Pianifichi i prossimi sei mesi...
315
00:16:01,992 --> 00:16:04,092
Pensavo fosse quello che volevi.
316
00:16:06,817 --> 00:16:08,267
Dovresti andartene.
317
00:16:09,525 --> 00:16:10,525
Subito.
318
00:16:22,217 --> 00:16:23,317
Maledizione.
319
00:16:29,939 --> 00:16:31,986
C'E' MOLTO ALTRO
320
00:16:38,777 --> 00:16:39,777
Ciao.
321
00:16:40,464 --> 00:16:42,479
- Tasha? Ciao.
- Ehi, ciao.
322
00:16:42,847 --> 00:16:45,102
Non ti ho riconosciuta
senza la targhetta.
323
00:16:45,132 --> 00:16:47,532
Si', insomma, mi sono tirata a lucido.
324
00:16:51,552 --> 00:16:54,252
Dovresti venire a farlo
anche per la banca.
325
00:16:55,402 --> 00:16:57,057
Mi stavo solo annoiando.
326
00:16:57,087 --> 00:17:00,202
Beh, allora direi che ho
fatto bene a passare.
327
00:17:02,991 --> 00:17:04,750
Allora, ti vuoi...
328
00:17:04,780 --> 00:17:06,648
sbarazzare del tuo vecchio computer?
329
00:17:06,678 --> 00:17:07,678
Magari.
330
00:17:07,795 --> 00:17:09,795
Ho solo bisogno di pile nuove.
331
00:17:10,308 --> 00:17:12,108
Ne avete, in questo posto?
332
00:17:13,633 --> 00:17:16,333
Certo. Sono all'entrata,
vicino alle cassa.
333
00:17:16,808 --> 00:17:18,258
- Davvero?
- Gia'.
334
00:17:18,842 --> 00:17:21,042
Immagino di essermi persa, allora.
335
00:17:23,628 --> 00:17:26,181
Il mio amico Ernest
lavora in quel reparto.
336
00:17:26,211 --> 00:17:28,111
Vuoi che lo vada a chiamare?
337
00:17:29,917 --> 00:17:31,442
No, va tutto bene.
338
00:17:33,097 --> 00:17:35,567
Allora, io sto per andare a sfondarmi...
339
00:17:35,597 --> 00:17:38,997
di peperoncini fritti ripieni
e di margarita, all'Island.
340
00:17:39,999 --> 00:17:41,799
- Oh, fantastico.
- Gia'.
341
00:17:42,771 --> 00:17:44,671
Tu stacchi tra poco, giusto?
342
00:17:46,734 --> 00:17:47,734
Merda.
343
00:17:49,415 --> 00:17:51,554
Ho gia' una ragazza, Tasha.
344
00:17:54,423 --> 00:17:55,423
Giusto.
345
00:17:56,156 --> 00:17:58,634
Si'. Voglio dire, pensavo che...
346
00:17:58,664 --> 00:18:00,614
- No, va...
- Va tutto bene.
347
00:18:00,787 --> 00:18:02,832
Si', beh, ci vediamo dopo.
348
00:18:03,151 --> 00:18:04,151
Bene.
349
00:18:05,004 --> 00:18:06,454
- Ok.
- D'accordo.
350
00:18:15,481 --> 00:18:16,634
- Stessa ora, domani?
- Si'.
351
00:18:16,664 --> 00:18:18,920
- Bel lavoro oggi, comunque.
- Ehi, ti ringrazio.
352
00:18:18,950 --> 00:18:20,847
- E' stato un piacere.
- Anche per me.
353
00:18:20,877 --> 00:18:23,527
Buonanotte, fratello.
A piu' tardi, amico.
354
00:18:26,505 --> 00:18:28,262
Forse dovrei andare anch'io.
355
00:18:28,292 --> 00:18:30,213
Per quale motivo? Ho appena finito.
356
00:18:30,243 --> 00:18:32,591
Oh, si'. No, e' che si e' fatto
tardi e pensavo che anch'io...
357
00:18:32,621 --> 00:18:34,121
Allora dai, siediti.
358
00:18:35,012 --> 00:18:36,012
Lascia...
359
00:18:36,570 --> 00:18:38,920
Lascia solo che beva qualcosa con te.
360
00:18:42,352 --> 00:18:43,352
Si', ok.
361
00:18:51,039 --> 00:18:52,877
- Oh, merda!
- Oh, merda! Colpa mia.
362
00:18:52,907 --> 00:18:55,648
- Gia', no. Sono stupida e maldestra.
- No.
363
00:18:55,678 --> 00:18:58,878
- Non preoccuparti. Sono a posto.
- Aspetta, aspetta.
364
00:19:06,525 --> 00:19:07,525
Grazie.
365
00:19:09,551 --> 00:19:12,151
Ehi, sai a chi somigli
in questo momento?
366
00:19:12,713 --> 00:19:14,676
# Signor Linus, signor Linus, #
367
00:19:14,706 --> 00:19:16,201
# Lance e' il tuo nome... #
368
00:19:16,231 --> 00:19:19,811
# Non ti sopporta nessuno e ti sei anche
pisciato addosso, non si sa come. #
369
00:19:19,841 --> 00:19:22,673
Non riesco a credere che ti ricordi.
Eravamo al terzo anno delle superiori.
370
00:19:22,703 --> 00:19:25,967
Pensi che potro' mai dimenticare i
versi della grande Miss Teriosa?
371
00:19:25,997 --> 00:19:28,902
Oh, mio Dio. Ho seppellito quel
nome da rapper, per sempre.
372
00:19:28,932 --> 00:19:30,332
Oh, beh, allora...
373
00:19:30,514 --> 00:19:32,271
assisteremo ad una
resurrezione, stasera.
374
00:19:32,301 --> 00:19:33,301
Alzati.
375
00:19:34,055 --> 00:19:36,055
- Alzati!
- Che stai facendo?
376
00:19:47,479 --> 00:19:50,531
- Entra in sala. Mostrami che sai fare.
- Col cavolo. Ho imparato la lezione.
377
00:19:50,561 --> 00:19:52,875
Non ci sono cellulari che
riprendono, qui. Sei al sicuro.
378
00:19:52,905 --> 00:19:54,855
E dai, solo... entra in sala,
379
00:19:55,528 --> 00:19:56,978
io faccio il resto.
380
00:19:59,765 --> 00:20:00,865
Oh, mio Dio.
381
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
# Yo. #
382
00:20:16,301 --> 00:20:17,301
# Yo. #
383
00:20:18,063 --> 00:20:20,113
- Mi accendi le cuffie?
- Vai!
384
00:20:34,991 --> 00:20:38,468
Ti amo tanto. Tesoro, ti amo.
385
00:21:08,693 --> 00:21:12,603
{\an8}Candy Monroe
detta "C Maiuscola"
386
00:21:08,693 --> 00:21:12,974
Amico, so di essermi prolungata la pena per
la rissa coi coltelli o quello che e',
387
00:21:13,004 --> 00:21:17,282
ma queste stronze qui dentro mi
inc****o tutta la mia c***o di roba
388
00:21:17,312 --> 00:21:18,962
tutto il fottuto tempo.
389
00:21:19,281 --> 00:21:21,289
E sono qui dentro tutta da sola,
390
00:21:21,319 --> 00:21:23,419
mi manca il mio c***o di uomo...
391
00:21:34,072 --> 00:21:35,322
Che ci fai qui?
392
00:21:36,350 --> 00:21:37,750
Spero di farmi te.
393
00:21:38,490 --> 00:21:40,140
- Sei ubriaca?
- E tu?
394
00:21:40,221 --> 00:21:41,221
No.
395
00:21:42,309 --> 00:21:43,346
Mi sei mancato.
396
00:21:43,376 --> 00:21:45,097
E dai. Non fare cosi'.
397
00:21:45,736 --> 00:21:47,236
E' per via di Chris?
398
00:21:47,456 --> 00:21:49,106
E' andato. Ciao, Chris!
399
00:21:49,253 --> 00:21:50,642
- Ciao, Molly.
- Aspetta!
400
00:21:50,672 --> 00:21:52,922
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta!
401
00:21:56,718 --> 00:21:59,618
Posso almeno usare il tuo
bagno per un secondo?
402
00:22:00,382 --> 00:22:03,155
# Non la conosci affatto
questa ragazza di Los Angeles, #
403
00:22:03,185 --> 00:22:05,762
# una modella e' troppo magra,
lei ha un fisico da New Orleans. #
404
00:22:05,792 --> 00:22:08,383
# Converse ai piedi e
carattere da ghetto, #
405
00:22:08,413 --> 00:22:11,487
# ho tendenze da poliziotta,
potrei sequestrare il tuo negretto. #
406
00:22:11,517 --> 00:22:14,124
# Sono cresciuta ad Inglewood
ma a View Park mi sembra di appartenere, #
407
00:22:14,154 --> 00:22:16,898
# rappresento la mia citta'
come fosse il mio dovere. #
408
00:22:16,928 --> 00:22:19,642
# Amo questi posti,
alle proprie origini non c'e' scampo, #
409
00:22:19,672 --> 00:22:24,022
# faccio risultati nella mia zona,
come i Lakers quando entrano in campo . #
410
00:22:24,735 --> 00:22:26,088
Sei davvero brava.
411
00:22:26,118 --> 00:22:27,487
Ma smettila.
412
00:22:29,479 --> 00:22:31,479
Almeno accetta un complimento.
413
00:22:31,943 --> 00:22:33,831
Grazie.
414
00:22:39,670 --> 00:22:40,670
Che c'e'?
415
00:22:41,834 --> 00:22:44,631
Perche' non mi hai mai
dato una possibilita'?
416
00:22:44,787 --> 00:22:46,337
Di che stai parlando?
417
00:22:47,131 --> 00:22:48,131
Ok.
418
00:22:49,197 --> 00:22:50,883
- Lascia stare.
- No.
419
00:22:50,913 --> 00:22:53,241
Ti prego, continua, voglio
capire che cazzo hai da dire.
420
00:22:53,271 --> 00:22:56,060
Cioe', si', sai, noi eravamo
molto distanti e cose cosi',
421
00:22:56,090 --> 00:22:58,913
- ma non mi hai mai considerato davvero.
- Eravamo scopamici!
422
00:22:58,943 --> 00:23:00,793
Perche' tu volevi andare...
423
00:23:00,850 --> 00:23:03,133
a fare la bella vita, per strada.
424
00:23:04,351 --> 00:23:06,447
Ecco, ok, allora e' tutta colpa tua.
425
00:23:06,477 --> 00:23:08,245
Perche' e' tutta colpa mia?
426
00:23:08,275 --> 00:23:11,286
Adesso stai cercando di farmi
sentire in colpa di proposito?
427
00:23:11,316 --> 00:23:12,316
Tu...
428
00:23:12,582 --> 00:23:15,232
Davvero stai facendo
finta di non saperlo?
429
00:23:15,857 --> 00:23:18,784
Ok, ti ricordi quell'estate in cui
sono toranata a casa dall'universita'?
430
00:23:18,814 --> 00:23:21,336
Quando eri totalmente
fissata con le Danity Kane?
431
00:23:21,366 --> 00:23:23,211
Mi piacevano, negro. Mi piacevano...
432
00:23:23,241 --> 00:23:25,017
- le Danity Kane.
- Gia'.
433
00:23:25,047 --> 00:23:28,047
Comunque, eri la prima
persona che volevo vedere.
434
00:23:29,319 --> 00:23:31,630
E poi, ti ricordi che abbiamo
passato la giornata insieme?
435
00:23:31,660 --> 00:23:33,450
Si', abbiamo preso i
tacos da tre ambulanti.
436
00:23:33,480 --> 00:23:36,102
Si', perche' non ricordavi quale
ambulante avesse la salsa che ti piaceva
437
00:23:36,132 --> 00:23:38,855
e poi siamo finiti da Jack in the Box.
438
00:23:38,885 --> 00:23:42,135
Da Jack in the Box preparano
delle colazioni da paura.
439
00:23:47,060 --> 00:23:48,899
E poi, mentre guidavo verso casa,
440
00:23:48,929 --> 00:23:51,129
mi hai chiamata per farmi tornare.
441
00:23:51,265 --> 00:23:52,265
E...
442
00:23:54,781 --> 00:23:57,031
pensavo volessi dirmi che volevi...
443
00:23:57,522 --> 00:23:58,672
non saprei...
444
00:23:58,907 --> 00:24:00,147
rendere la cosa
445
00:24:00,177 --> 00:24:01,177
ufficiale.
446
00:24:01,473 --> 00:24:03,373
Sai, darci una possibilita'.
447
00:24:04,458 --> 00:24:06,308
E, invece, non l'hai fatto.
448
00:24:09,262 --> 00:24:10,412
Avrei dovuto.
449
00:24:12,688 --> 00:24:13,838
Volevo farlo.
450
00:24:17,661 --> 00:24:18,861
Voglio dire...
451
00:24:19,595 --> 00:24:20,995
forse hai ragione.
452
00:24:21,193 --> 00:24:22,193
Forse...
453
00:24:22,426 --> 00:24:24,376
Forse non ero pronto, allora.
454
00:24:30,865 --> 00:24:33,665
- Beh, avresti dovuto dire qualcosa.
- Lo so.
455
00:24:35,574 --> 00:24:36,574
Lo so.
456
00:24:39,721 --> 00:24:41,471
E se fossi pronto adesso?
457
00:24:48,460 --> 00:24:49,460
Io...
458
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
Io...
459
00:24:57,783 --> 00:24:58,783
Merda.
460
00:25:48,450 --> 00:25:50,601
- Stai bene?
- # Nero e giallo, nero e giallo, #
461
00:25:50,631 --> 00:25:52,581
- # nero e giallo... #
- Ok.
462
00:27:06,778 --> 00:27:09,578
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)