1 00:00:06,680 --> 00:00:09,240 Elle est fatiguée Elle en a vu assez 2 00:00:09,440 --> 00:00:10,999 Chatte en panne 3 00:00:18,480 --> 00:00:19,516 Je sais, 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,592 c'est complètement débile. 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,400 Oui, mais en même temps, c'est drôle. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,874 Attends... T'as fait ça le soir où on a... 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,232 J'avais un peu bu 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,471 et j'avais besoin de décompresser. 9 00:00:36,360 --> 00:00:37,077 En tout cas... 10 00:00:38,200 --> 00:00:41,989 Je sais que tu rappais au lycée mais t'es marrante à voir. 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,517 C'était une erreur. Je savais pas que j'étais filmée. 12 00:00:45,680 --> 00:00:46,557 C'est pas dramatique. 13 00:00:46,920 --> 00:00:51,392 Tu rigoles ? Des collégiens m'ont vue rapper sur une chatte odorante. 14 00:00:51,560 --> 00:00:54,997 Quand ils penseront à moi, ils se diront : "chatte qui pue". 15 00:00:55,200 --> 00:00:57,999 T'as réussi à faire des rimes riches. 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,199 C'est presque du Shakespeare. 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,757 Lawrence, c'est la honte, ce truc. 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,037 Les gosses doivent me prendre au sérieux 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,032 et ça, ça me décrédibilise. 20 00:01:08,200 --> 00:01:10,351 C'est des gosses ! 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,231 Ça les fera marrer une ou deux heures. 22 00:01:13,400 --> 00:01:16,234 La semaine prochaine, ils auront déjà tout oublié. 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,400 Chatte en panne ! 24 00:01:33,480 --> 00:01:34,516 Mlle Issa ! 25 00:01:34,840 --> 00:01:35,830 Regardez ce que j'ai fait. 26 00:01:35,920 --> 00:01:37,115 MINOU EN PANNE PEUT-ÊTRE QU'ELLE A EU SA DOSE 27 00:01:38,600 --> 00:01:41,434 Désolée. J'ignorais que c'était sur Internet. 28 00:01:41,600 --> 00:01:42,920 Vous êtes fatiguée... 29 00:01:43,480 --> 00:01:45,039 Et elle en a vu assez 30 00:01:47,600 --> 00:01:49,910 Je suis vraiment mortifiée. 31 00:01:50,080 --> 00:01:51,878 - Je vais arranger ça. - Merci. 32 00:01:52,040 --> 00:01:54,350 Julio l'a même traduite en espagnol. 33 00:01:55,680 --> 00:01:56,875 "En panne". 34 00:01:57,600 --> 00:01:58,829 En espagnol ? 35 00:02:07,520 --> 00:02:08,874 On est déjà lundi ? 36 00:02:10,200 --> 00:02:12,237 Le week-end est passé trop vite. 37 00:02:24,640 --> 00:02:26,632 Flavor Flav, descends ! 38 00:02:29,320 --> 00:02:30,310 Saleté de chien. 39 00:02:31,800 --> 00:02:33,120 Je dois rentrer chez moi. 40 00:02:33,280 --> 00:02:34,953 Je peux pas aller bosser en jean. 41 00:02:35,120 --> 00:02:37,476 La prochaine fois, tu prévoiras un costard. 42 00:02:37,640 --> 00:02:40,997 Je devrais prendre des fringues de rechange à mes rencards. 43 00:02:41,160 --> 00:02:42,879 Ou tu peux en laisser ici. 44 00:02:48,280 --> 00:02:50,112 Tu fais quoi, ce soir ? 45 00:02:51,000 --> 00:02:51,877 Ça dépend. 46 00:02:52,400 --> 00:02:54,471 Tu veux finir ce qu'on a commencé ? 47 00:02:55,480 --> 00:02:57,551 Mon amie Diane organise une fête. 48 00:02:58,160 --> 00:02:59,514 Cool. 49 00:03:00,240 --> 00:03:03,551 Elle fête ses fiançailles. Tu veux venir ? 50 00:03:04,480 --> 00:03:07,200 On en reparle plus tard ? J'ai plein de boulot. 51 00:03:07,360 --> 00:03:08,237 Oui, bien sûr. 52 00:03:08,400 --> 00:03:09,390 Bien sûr. 53 00:03:09,560 --> 00:03:11,597 Ça se passe dans une belle salle. 54 00:03:13,760 --> 00:03:15,911 - Je ferai de mon mieux. - Cool. 55 00:03:17,160 --> 00:03:19,755 Je dois prévenir Diane si je viens accompagnée. 56 00:03:23,480 --> 00:03:24,800 Dis-lui que je viens. 57 00:03:27,920 --> 00:03:29,115 À ce soir, alors. 58 00:03:48,600 --> 00:03:50,353 Qu'est-ce que tu vas faire ? 59 00:03:50,520 --> 00:03:52,159 Où est-ce que tu vas aller ? 60 00:03:52,320 --> 00:03:55,518 T'es devenue un clown Qui les fait marrer 61 00:03:56,280 --> 00:03:58,317 Tu peux aller te planquer 62 00:03:58,480 --> 00:04:00,233 Ou tenter de tout régler 63 00:04:01,600 --> 00:04:04,638 T'as tous les outils en main Pour arranger tout ça 64 00:04:17,240 --> 00:04:18,913 - Purée... - Tu vois ? 65 00:04:19,080 --> 00:04:21,311 Tous les gosses en parlent. 66 00:04:21,480 --> 00:04:24,552 Si ma chef l'apprend, je serai dans la merde. 67 00:04:25,560 --> 00:04:26,676 Ils en ont fait un mème. 68 00:04:26,840 --> 00:04:27,956 - Quoi ? - Oui. 69 00:04:28,160 --> 00:04:29,879 J'ai pas de temps à perdre. 70 00:04:30,080 --> 00:04:32,993 Doucement. Comment les gosses l'ont su ? 71 00:04:33,160 --> 00:04:35,391 Daniel leur a dit que je savais rapper 72 00:04:35,560 --> 00:04:37,313 et ces petits geeks de merde 73 00:04:37,480 --> 00:04:39,836 ont dû faire des recherches sur Internet. 74 00:04:41,360 --> 00:04:44,194 Ne me fais pas la morale. C'est moi, la victime. 75 00:04:44,360 --> 00:04:45,111 T'es la victime ? 76 00:04:45,280 --> 00:04:47,033 Cette vidéo a été enregistrée 77 00:04:47,200 --> 00:04:48,953 sans mon consentement. 78 00:04:49,120 --> 00:04:51,157 C'est du viol musical. 79 00:04:51,320 --> 00:04:53,630 Ta chanson parle de ma chatte. 80 00:04:53,800 --> 00:04:56,076 C'est donc moi, la victime du viol musical. 81 00:04:56,880 --> 00:04:59,714 Je veux juste que tu me représentes 82 00:05:00,040 --> 00:05:02,600 et que tu menaces l'enfoiré qui a posté ça. 83 00:05:02,760 --> 00:05:04,080 Il refuse de la retirer ? 84 00:05:04,280 --> 00:05:05,509 Je sais pas qui l'a postée. 85 00:05:05,680 --> 00:05:07,239 Je dois menacer qui, alors ? 86 00:05:09,560 --> 00:05:11,791 Qui d'autre était présent, ce soir-là ? 87 00:05:15,040 --> 00:05:17,191 Daniel sait peut-être qui l'a postée. 88 00:05:17,360 --> 00:05:19,079 Il connaît plein de monde. 89 00:05:19,240 --> 00:05:20,913 Qui d'autre peut nous aider ? 90 00:05:21,080 --> 00:05:23,276 Le barman ? Le DJ ? 91 00:05:23,440 --> 00:05:25,716 Un autre mec que t'aurais chauffé ? 92 00:05:26,240 --> 00:05:27,674 J'en ai rien à faire de lui ! 93 00:05:27,840 --> 00:05:31,675 Je veux juste éviter que la vidéo fasse le buzz ! 94 00:05:33,760 --> 00:05:36,480 OK, je vais voir ce que je peux faire. 95 00:05:36,680 --> 00:05:39,479 J'appellerai Jared. Son frère chantait, ce soir-là. 96 00:05:39,640 --> 00:05:42,030 Merci. Du fond du cœur. 97 00:05:53,080 --> 00:05:53,831 Tu dois bosser ? 98 00:05:54,040 --> 00:05:55,440 Oui, meuf. Je suis avocate. 99 00:06:06,920 --> 00:06:07,592 Alors ? 100 00:06:07,720 --> 00:06:08,710 - Non. - Merde ! 101 00:06:08,880 --> 00:06:11,634 J'ai parlé au responsable et au DJ. Rien. 102 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 - Je fais quoi ? - Je vais passer des coups de fil. 103 00:06:15,600 --> 00:06:17,239 Non, c'est pas à toi de le faire. 104 00:06:17,400 --> 00:06:21,280 C'est en partie ma faute. J'aurais jamais dû en parler aux gosses. 105 00:06:22,960 --> 00:06:24,872 Je vais trouver une solution. 106 00:06:25,040 --> 00:06:28,272 Je vais m'arranger pour faire disparaître cette vidéo. 107 00:06:31,200 --> 00:06:33,920 Je dois aller au studio. Tu me déposes ? 108 00:06:36,120 --> 00:06:37,395 Je vais t'aider. 109 00:06:46,360 --> 00:06:48,795 - Il a grossi ? - Carrément. 110 00:06:49,280 --> 00:06:50,157 Que du gras. 111 00:06:51,360 --> 00:06:52,794 T'es con. 112 00:06:55,720 --> 00:06:58,918 Le resto a appris à recruter. Au fait, je vais me marier. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,070 Très drôle. 114 00:07:02,760 --> 00:07:04,797 Sérieux. Leah, c'est la bonne. 115 00:07:08,640 --> 00:07:11,360 - Vous vous connaissez depuis... - Pas longtemps. 116 00:07:11,520 --> 00:07:14,399 C'est dingue. Je lui ai vendu un loft 117 00:07:14,800 --> 00:07:16,519 et quand j'ai emménagé chez elle, 118 00:07:16,680 --> 00:07:19,354 j'ai découvert qu'il était pas aux normes. 119 00:07:19,520 --> 00:07:20,271 Merde. 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,432 Félicitations, mec. 121 00:07:22,600 --> 00:07:23,556 Merci. 122 00:07:23,720 --> 00:07:28,875 Elle voulait rencontrer mes vieux... et je l'ai emmenée en voiture. 123 00:07:31,440 --> 00:07:33,352 - Ça te fait rire ? - C'est dingue. 124 00:07:33,520 --> 00:07:34,749 Complètement dingue. 125 00:07:35,400 --> 00:07:37,676 Comment t'as su que c'était la bonne ? 126 00:07:37,840 --> 00:07:38,717 Elle est spéciale. 127 00:07:40,080 --> 00:07:42,037 Tu le sens, quand c'est la bonne. 128 00:07:43,000 --> 00:07:44,150 Et elle est barge. 129 00:07:44,520 --> 00:07:45,840 Et toi, avec ta meuf ? 130 00:07:46,000 --> 00:07:46,751 Ça va. 131 00:07:47,200 --> 00:07:48,156 Sérieux ? 132 00:07:49,040 --> 00:07:50,997 Tu disais que tu t'en branlais d'elle. 133 00:07:51,160 --> 00:07:53,152 Non, j'avais juste niqué son anniv'. 134 00:07:53,320 --> 00:07:54,595 C'est pareil. 135 00:07:54,760 --> 00:07:55,796 Sérieux, arrête. 136 00:07:56,200 --> 00:07:58,669 On s'est pris la tête mais là... 137 00:07:58,840 --> 00:07:59,557 ça va mieux. 138 00:07:59,640 --> 00:08:02,712 - T'attends quoi, alors ? - De retrouver mes marques. 139 00:08:05,520 --> 00:08:07,273 Retrouve-les avec elle. 140 00:08:08,040 --> 00:08:09,394 C'est ce que j'ai dit à Leah. 141 00:08:09,560 --> 00:08:13,713 On se mariera le jour de son divorce. Ça, c'est du bon management. 142 00:08:15,400 --> 00:08:16,117 Quoi ? 143 00:08:16,200 --> 00:08:16,951 Tes cheveux... 144 00:08:17,040 --> 00:08:19,191 Faut qu'on arrange ta coupe. 145 00:08:19,360 --> 00:08:21,397 - Non. - Ils partent en couille. 146 00:08:29,960 --> 00:08:32,077 Ça fait un bail. Comment tu vas ? 147 00:08:32,640 --> 00:08:33,869 Ça va, je bosse. 148 00:08:34,360 --> 00:08:35,396 Deux minutes. 149 00:08:36,000 --> 00:08:37,957 Alors, quoi de neuf ? 150 00:08:38,640 --> 00:08:40,040 Tu te souviens d'Issa ? 151 00:08:40,200 --> 00:08:43,318 Un mec l'a filmée en train de rapper au Maverick's 152 00:08:43,480 --> 00:08:44,755 et ça lui cause du tort. 153 00:08:44,960 --> 00:08:46,280 Ton frère a chanté là-bas, 154 00:08:46,440 --> 00:08:47,271 le même soir. 155 00:08:47,440 --> 00:08:49,557 Il sait peut-être qui a posté la vidéo. 156 00:08:50,080 --> 00:08:52,151 Peut-être. Je lui demanderai. 157 00:08:52,320 --> 00:08:53,356 Merci. 158 00:08:55,160 --> 00:08:56,753 Ça sert à ça, les amis. 159 00:09:00,040 --> 00:09:01,793 C'est pour ça que tu m'appelles ? 160 00:09:02,680 --> 00:09:04,000 Oui, mais... 161 00:09:04,640 --> 00:09:06,074 ça fait plaisir de t'entendre. 162 00:09:07,160 --> 00:09:08,833 Tu pourrais l'entendre en personne. 163 00:09:10,200 --> 00:09:10,951 C'est Chris ? 164 00:09:13,440 --> 00:09:14,157 Chris ? 165 00:09:16,040 --> 00:09:16,791 C'est un ami ? 166 00:09:17,400 --> 00:09:19,596 Oui... non... C'est... 167 00:09:20,720 --> 00:09:21,631 C'est pas... 168 00:09:21,800 --> 00:09:23,359 C'est rien... 169 00:09:23,520 --> 00:09:24,351 T'inquiète. 170 00:09:24,520 --> 00:09:25,476 Je me fous de toi. 171 00:09:26,120 --> 00:09:27,520 Je sais ! 172 00:09:27,680 --> 00:09:30,514 C'est sympa... J'aime bien ton foutre... 173 00:09:35,080 --> 00:09:37,470 - Je demanderai à mon frère. - OK. Bonne journée. 174 00:09:43,160 --> 00:09:44,799 Je suis désolée ! C'était qui ? 175 00:09:44,960 --> 00:09:47,520 Jared. Arrête d'essayer de deviner 176 00:09:47,680 --> 00:09:49,797 à qui je parle, t'es pas forte à ce jeu. 177 00:09:49,960 --> 00:09:51,360 Je suis nulle aux devinettes. 178 00:09:51,520 --> 00:09:52,795 Je suis nulle. 179 00:09:52,960 --> 00:09:54,519 C'est ce qu'il m'a dit. 180 00:09:54,680 --> 00:09:55,511 Non, mec. 181 00:09:56,480 --> 00:09:57,994 T'es sûr ? 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,391 D'accord. 183 00:10:00,560 --> 00:10:01,880 Merci quand même. 184 00:10:03,080 --> 00:10:04,150 Rien. 185 00:10:04,560 --> 00:10:05,710 Putain ! 186 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 Ça m'apprendra. 187 00:10:08,720 --> 00:10:09,551 À quoi ? 188 00:10:10,240 --> 00:10:11,959 À monter sur scène. 189 00:10:12,120 --> 00:10:16,637 - Ça me ressemble pas de faire ça. - Tu rigoles ? Au contraire. 190 00:10:17,280 --> 00:10:18,999 T'adores faire ce genre de trucs. 191 00:10:19,160 --> 00:10:22,153 Et t'as vraiment assuré. 192 00:10:24,880 --> 00:10:25,791 Sérieux ? 193 00:10:25,960 --> 00:10:26,757 Sérieux. 194 00:10:28,640 --> 00:10:30,791 - Ça va mieux ? - Non. 195 00:10:32,960 --> 00:10:34,679 Viens te poser dans le studio. 196 00:10:34,840 --> 00:10:37,150 Tu reprendras le volant plus tard, 197 00:10:37,360 --> 00:10:40,319 quand il y aura moins de bouchons. 198 00:10:46,360 --> 00:10:47,271 D'accord. 199 00:10:47,440 --> 00:10:49,079 Oui ? C'est bon ? 200 00:11:04,760 --> 00:11:05,750 Je vous présente Issa. 201 00:11:06,960 --> 00:11:07,757 Ça va ? 202 00:11:09,200 --> 00:11:10,316 C'est bon. 203 00:11:12,960 --> 00:11:13,950 Tu veux un verre ? 204 00:11:14,400 --> 00:11:15,754 Non, c'est bon. Merci. 205 00:11:19,560 --> 00:11:21,358 Tu veux la roule qui chaise ? 206 00:11:24,120 --> 00:11:25,554 Non, je vais me poser là. 207 00:11:25,720 --> 00:11:27,359 - Fais-toi plaiz. - Merci. 208 00:11:28,760 --> 00:11:30,399 T'es prêt ? 209 00:11:30,560 --> 00:11:32,199 Allez, c'est parti. 210 00:11:59,080 --> 00:12:01,470 T'arrives bientôt ? 211 00:12:08,880 --> 00:12:12,430 Non. Coincé au taf. Je te rejoins à la soirée ? 212 00:12:12,960 --> 00:12:15,395 OK. Je peux t'attendre... 213 00:12:22,000 --> 00:12:26,074 Non, non. Je veux pas que t'arrives en retard. 214 00:12:33,560 --> 00:12:35,040 Quelle influence tu as ? 215 00:12:35,520 --> 00:12:37,398 Combien de routes tu parcours ? 216 00:12:37,560 --> 00:12:39,438 Combien de fringues tu as ? 217 00:12:39,600 --> 00:12:41,398 Combien de putes tu baises ? 218 00:12:41,560 --> 00:12:43,358 Combien de putes tu as ? 219 00:12:43,520 --> 00:12:45,352 Combien de joints tu fumes ? 220 00:12:45,840 --> 00:12:47,718 Combien de mecs tu butes ? 221 00:12:52,560 --> 00:12:53,277 C'était bon ça ! 222 00:12:53,440 --> 00:12:54,351 J'ai assuré. 223 00:12:54,520 --> 00:12:55,556 C'était du lourd ! 224 00:12:55,720 --> 00:12:56,756 T'as fait un carnage. 225 00:12:56,960 --> 00:12:59,031 Un massacre, mec. Pas de survivants. 226 00:13:00,360 --> 00:13:01,430 Repasse-moi ça. 227 00:13:17,760 --> 00:13:19,479 Tu devrais la refaire. 228 00:13:20,440 --> 00:13:22,796 Quoi ? C'est quoi, le problème ? 229 00:13:22,960 --> 00:13:24,633 Le son est plat. 230 00:13:24,800 --> 00:13:27,713 Comme si ta voix ne portait pas. C'est trop... 231 00:13:28,640 --> 00:13:29,915 Monotone. 232 00:13:33,440 --> 00:13:34,999 Essaye de changer de ton. 233 00:13:36,720 --> 00:13:38,154 OK, si tu le dis. 234 00:13:38,320 --> 00:13:39,720 Je vais changer de ton. 235 00:13:41,880 --> 00:13:43,234 Il fait chaud, non ? 236 00:13:54,600 --> 00:13:59,072 J'ai réalisé que je connaissais rien aux cartels de drogue mexicains. 237 00:13:59,240 --> 00:14:01,914 Je croyais que Sicario était le nom d'une meuf. 238 00:14:02,080 --> 00:14:03,673 J'avais vraiment rien pigé. 239 00:14:03,840 --> 00:14:06,150 Où est ton nouveau mec, Chris ? 240 00:14:06,360 --> 00:14:08,113 Il va sûrement pas venir. 241 00:14:08,800 --> 00:14:10,632 Merci d'être venus ! 242 00:14:12,920 --> 00:14:14,559 - Tu es jolie ! - T'es superbe ! 243 00:14:14,720 --> 00:14:16,393 - Félicitations. - Merci. 244 00:14:16,560 --> 00:14:20,031 Molly, aide-moi à la faire changer d'avis. 245 00:14:20,200 --> 00:14:22,635 Dis-leur quelle musique tu veux pour l'église. 246 00:14:22,840 --> 00:14:24,160 Arrête, Jamal ! 247 00:14:24,320 --> 00:14:25,515 Allez, chante-la ! 248 00:14:26,760 --> 00:14:30,071 Noir et jaune Noir et jaune 249 00:14:30,760 --> 00:14:32,672 Tu vois ce que je dois endurer ? 250 00:14:32,840 --> 00:14:34,069 Je te déteste ! 251 00:14:36,040 --> 00:14:37,315 T'es trop chiant ! 252 00:14:37,520 --> 00:14:38,590 Te voilà ! 253 00:14:39,360 --> 00:14:40,237 Chris ! 254 00:14:40,440 --> 00:14:42,193 - Désolé pour le retard. - Salut ! 255 00:14:43,480 --> 00:14:45,039 Chris, voici Mark. 256 00:14:45,560 --> 00:14:46,880 Ton nouveau mec ? 257 00:14:47,040 --> 00:14:49,077 - Non... - Oui. Enchanté. 258 00:14:51,360 --> 00:14:53,829 Ils rajoutent des feuilletés. Je les adore. 259 00:14:54,000 --> 00:14:55,195 - Merci d'être venu. - Félicitations. 260 00:14:55,360 --> 00:14:56,271 Merci. 261 00:14:59,440 --> 00:15:00,476 Deux Black and Tan. 262 00:15:00,640 --> 00:15:01,391 Merci. 263 00:15:02,280 --> 00:15:03,555 Un cocktail à leur image. 264 00:15:03,720 --> 00:15:06,997 - Ils y tiennent, à leur thème. - C'est ridicule. 265 00:15:08,720 --> 00:15:11,872 Alors comme ça, t'es mon mec ? Je savais pas. 266 00:15:14,440 --> 00:15:15,954 Tu le pensais ? 267 00:15:17,080 --> 00:15:19,879 Non, je croyais qu'on était d'accord... 268 00:15:21,480 --> 00:15:22,914 D'accord sur quoi ? 269 00:15:23,080 --> 00:15:24,753 Je voulais juste t'aider. 270 00:15:25,000 --> 00:15:27,151 En faisant semblant d'être mon mec ? 271 00:15:28,160 --> 00:15:28,957 Si on veut. 272 00:15:29,000 --> 00:15:33,074 T'avais l'air de tenir à la soirée et je voulais pas que t'aies honte. 273 00:15:34,880 --> 00:15:36,792 Là, j'ai honte. 274 00:15:37,400 --> 00:15:38,834 J'avais l'impression... 275 00:15:40,320 --> 00:15:43,711 Et le prends pas mal... Tu voulais remporter une victoire. 276 00:15:45,720 --> 00:15:48,280 - Parce que je suis une ratée ? - Non... 277 00:15:48,440 --> 00:15:51,751 La minable Molly avait besoin de toi pour la sauver ? 278 00:15:51,920 --> 00:15:54,480 C'est toi qui as insisté pour que je vienne. 279 00:15:54,680 --> 00:15:56,239 Je t'ai pas demandé de mentir. 280 00:15:56,400 --> 00:15:57,675 On se connaît à peine 281 00:15:57,840 --> 00:16:00,674 et tu me proposes de laisser des fringues chez toi, 282 00:16:00,840 --> 00:16:02,832 de prévoir des trucs 6 mois à l'avance. 283 00:16:03,000 --> 00:16:05,117 J'ai cru que c'était ce que tu voulais. 284 00:16:07,800 --> 00:16:08,950 Tu devrais partir. 285 00:16:10,560 --> 00:16:11,471 Tout de suite. 286 00:16:31,560 --> 00:16:32,914 CE N'EST PAS TOUT 287 00:16:39,760 --> 00:16:40,511 Salut, toi ! 288 00:16:41,440 --> 00:16:42,191 Tasha ? 289 00:16:44,120 --> 00:16:45,998 Je t'ai pas reconnue sans ton badge. 290 00:16:46,160 --> 00:16:47,992 Oui, ça m'arrive de me changer. 291 00:16:52,600 --> 00:16:55,069 Faut que tu viennes faire ça à la banque. 292 00:16:55,680 --> 00:16:57,717 J'ai fait ça parce que je m'ennuyais. 293 00:16:57,960 --> 00:16:58,711 Dans ce cas, 294 00:16:58,760 --> 00:17:01,639 j'ai bien fait de passer. 295 00:17:03,880 --> 00:17:06,998 Tu t'es enfin décidée... à changer d'ordi ? 296 00:17:07,160 --> 00:17:08,560 J'aimerais bien ! 297 00:17:08,720 --> 00:17:10,313 Je viens acheter des piles. 298 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 Vous en vendez, ici ? 299 00:17:14,560 --> 00:17:17,200 Oui, elles sont à l'entrée, près des caisses. 300 00:17:17,800 --> 00:17:18,790 Sérieux ? 301 00:17:19,960 --> 00:17:21,917 J'ai dû... me perdre en chemin. 302 00:17:24,640 --> 00:17:26,836 Mon collègue Ernest bosse là-bas. 303 00:17:27,160 --> 00:17:28,560 Tu veux que je l'appelle ? 304 00:17:30,960 --> 00:17:31,996 Non, merci. 305 00:17:34,000 --> 00:17:36,469 Sinon, j'ai une envie folle 306 00:17:36,640 --> 00:17:39,838 de dévorer des jalapeños et de boire des Margaritas. 307 00:17:41,000 --> 00:17:41,911 C'est cool. 308 00:17:43,800 --> 00:17:45,519 Tu termines bientôt, non ? 309 00:17:47,720 --> 00:17:48,790 Merde... 310 00:17:50,440 --> 00:17:52,796 J'ai une copine, Tasha. 311 00:17:55,400 --> 00:17:56,311 C'est vrai ! 312 00:17:57,160 --> 00:17:59,391 Je me disais juste que... 313 00:17:59,560 --> 00:18:01,233 - Pas de souci. - Bref. 314 00:18:01,800 --> 00:18:03,712 Bon... À plus ! 315 00:18:04,280 --> 00:18:05,077 D'accord. 316 00:18:16,480 --> 00:18:17,516 Demain, même heure ? 317 00:18:17,680 --> 00:18:19,319 - OK. - Beau boulot. 318 00:18:19,960 --> 00:18:21,553 - C'était un plaisir. - Pareil. 319 00:18:21,720 --> 00:18:23,473 Allez, bonne soirée. 320 00:18:27,520 --> 00:18:30,274 - Moi aussi, je vais y aller. - Pourquoi ? 321 00:18:30,440 --> 00:18:31,396 Je viens de finir. 322 00:18:31,560 --> 00:18:33,472 Il est tard, je devrais... 323 00:18:33,640 --> 00:18:35,074 Reste. Assieds-toi. 324 00:18:37,560 --> 00:18:39,153 Juste le temps d'un verre. 325 00:18:43,240 --> 00:18:44,071 D'accord. 326 00:18:53,040 --> 00:18:55,714 - C'est ma faute ! - Je suis maladroite. 327 00:18:56,640 --> 00:18:57,551 Laisse tomber. 328 00:18:57,720 --> 00:18:58,710 J'arrive. 329 00:19:07,600 --> 00:19:08,477 Merci. 330 00:19:10,480 --> 00:19:12,711 Tu sais ce que ça me rappelle, ça ? 331 00:19:13,680 --> 00:19:17,037 M. Linus, M. Linus Prénommé Philippe 332 00:19:17,200 --> 00:19:20,272 Personne ne t'aime Car t'as fait pipi dans ton slip 333 00:19:20,840 --> 00:19:23,639 Tu t'en souviens ? On était en classe de première. 334 00:19:24,240 --> 00:19:27,074 J'oublie jamais les rimes de Miss Térieuse. 335 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 Mon Dieu ! Ce blaze est mort et enterré. 336 00:19:30,560 --> 00:19:33,632 Ce soir, on va le ressusciter. Debout. 337 00:19:35,080 --> 00:19:36,753 - Debout ! - Tu fais quoi, là ? 338 00:19:48,440 --> 00:19:49,590 Va dans la cabine. 339 00:19:49,760 --> 00:19:51,513 Tu rêves ! J'ai déjà merdé une fois. 340 00:19:51,680 --> 00:19:53,717 Il y a aucune caméra, ici. 341 00:19:53,920 --> 00:19:56,355 Je veux juste que t'ailles dans la cabine. 342 00:19:56,520 --> 00:19:57,954 Je m'occupe du reste. 343 00:20:18,920 --> 00:20:19,876 Tu mets plus fort ? 344 00:21:09,200 --> 00:21:10,190 CANDY MONROE ALIAS "The Big C" 345 00:21:10,280 --> 00:21:11,680 J'aurai un allongement de peine 346 00:21:11,840 --> 00:21:13,513 à cause de la bagarre au couteau. 347 00:21:13,880 --> 00:21:15,280 Mais ces connasses 348 00:21:15,440 --> 00:21:20,037 arrêtent pas de me casser les couilles, putain ! 349 00:21:20,200 --> 00:21:24,274 Moi, je suis toute seule ici, loin de mon mec, putain ! 350 00:21:35,080 --> 00:21:38,630 - Qu'est-ce que tu viens branler ici ? - Ton sexe... 351 00:21:39,520 --> 00:21:40,351 T'es bourrée ? 352 00:21:40,520 --> 00:21:41,192 Et toi ? 353 00:21:43,360 --> 00:21:44,555 Tu m'as manqué. 354 00:21:44,720 --> 00:21:46,473 Arrête. Ne fais pas ça. 355 00:21:46,800 --> 00:21:49,918 C'est à cause de Chris ? Hop ! Oublié, le Chris ! 356 00:21:50,120 --> 00:21:50,951 Bonne nuit. 357 00:21:51,760 --> 00:21:53,080 Attends ! 358 00:21:57,720 --> 00:21:59,439 Je peux utiliser tes toilettes ? 359 00:22:01,440 --> 00:22:04,114 Une fille de L.A. Mais différente des autres 360 00:22:04,280 --> 00:22:06,715 Je gagne rien Et je reste simple 361 00:22:06,880 --> 00:22:09,236 Je préfère les Converse aux talons 362 00:22:09,400 --> 00:22:12,472 Je suis comme les flics Je tire sans poser de questions 363 00:22:12,680 --> 00:22:15,070 Une meuf d'Inglewood avec un esprit fin 364 00:22:15,240 --> 00:22:17,755 Je représente ma ville Du soir au matin 365 00:22:17,920 --> 00:22:20,594 Je suis fière d'où je viens Je renie pas mes origines 366 00:22:20,760 --> 00:22:23,594 Je défends mon quartier Dans la rue et au micro 367 00:22:25,800 --> 00:22:26,517 Ça pète ! 368 00:22:27,240 --> 00:22:28,390 Ta gueule ! 369 00:22:30,440 --> 00:22:31,920 C'est un compliment. 370 00:22:32,960 --> 00:22:34,713 Merci. 371 00:22:40,400 --> 00:22:41,117 Quoi ? 372 00:22:42,840 --> 00:22:44,718 Tu m'as jamais donné ma chance. 373 00:22:45,600 --> 00:22:46,590 De quoi tu parles ? 374 00:22:50,040 --> 00:22:50,837 Laisse tomber. 375 00:22:51,120 --> 00:22:53,840 Non, je veux connaître le fond de ta pensée. 376 00:22:54,120 --> 00:22:57,909 On vivait pas à côté, mais t'as jamais rien envisagé avec moi. 377 00:22:58,080 --> 00:22:59,514 On était potes de baise. 378 00:22:59,680 --> 00:23:02,832 Toi, tu voulais aller faire tes trucs 379 00:23:03,000 --> 00:23:04,593 dans la rue. 380 00:23:05,920 --> 00:23:07,115 C'est ta faute. 381 00:23:07,480 --> 00:23:08,709 En quoi c'est ma faute ? 382 00:23:09,280 --> 00:23:12,159 Tu veux me faire sentir coupable ? 383 00:23:12,320 --> 00:23:15,279 Tu t'en souviens vraiment pas ? 384 00:23:16,840 --> 00:23:19,799 Tu te rappelles de cet été où je suis rentrée ? 385 00:23:20,280 --> 00:23:22,192 Quand t'étais fan de Danity Kane ? 386 00:23:22,360 --> 00:23:25,114 J'aimais bien ce groupe. C'est tout. 387 00:23:26,080 --> 00:23:27,036 Bref. 388 00:23:27,200 --> 00:23:29,396 Je suis directement venue te voir. 389 00:23:30,360 --> 00:23:32,317 On a passé la journée ensemble. 390 00:23:32,480 --> 00:23:34,392 On s'était fait 3 restos de tacos. 391 00:23:34,600 --> 00:23:37,035 Oui, tu te souvenais plus lequel tu préférais. 392 00:23:37,200 --> 00:23:39,476 Au final, c'était celui de Jack in the Box. 393 00:23:39,880 --> 00:23:42,236 Jack in the Box, c'est le roi du petit-déj'. 394 00:23:48,040 --> 00:23:51,431 J'allais repartir chez moi quand tu m'as appelée. 395 00:23:55,720 --> 00:23:59,191 Je pensais que tu voulais... Je sais pas... 396 00:23:59,880 --> 00:24:02,315 Que ça devienne officiel. 397 00:24:02,480 --> 00:24:04,472 Que tu voulais tenter l'aventure. 398 00:24:05,440 --> 00:24:07,397 Mais c'était pas le cas. 399 00:24:10,200 --> 00:24:11,759 J'aurais dû... 400 00:24:13,720 --> 00:24:14,949 J'en avais envie. 401 00:24:18,720 --> 00:24:21,633 Je veux dire... T'as peut-être raison. 402 00:24:22,160 --> 00:24:25,039 J'étais peut-être pas prêt, à l'époque. 403 00:24:31,960 --> 00:24:34,429 - T'aurais pu me le dire. - Je sais. 404 00:24:36,480 --> 00:24:37,470 Je sais. 405 00:24:40,640 --> 00:24:42,359 Mais je suis prêt, maintenant. 406 00:25:49,440 --> 00:25:50,237 Ça va ? 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,671 Noir et jaune, noir et jaune 408 00:28:25,360 --> 00:28:26,350 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 409 00:28:26,440 --> 00:28:27,430 Sous-titrage : HIVENTY