1
00:00:06,680 --> 00:00:09,240
Elle est fatiguée
Elle en a vu assez
2
00:00:09,440 --> 00:00:10,999
Chatte en panne
3
00:00:18,480 --> 00:00:19,516
Je sais,
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,592
c'est complètement débile.
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Oui, mais en même temps, c'est drôle.
6
00:00:27,040 --> 00:00:29,874
Attends...
T'as fait ça le soir où on a...
7
00:00:31,240 --> 00:00:33,232
J'avais un peu bu
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,471
et j'avais besoin de décompresser.
9
00:00:36,360 --> 00:00:37,077
En tout cas...
10
00:00:38,200 --> 00:00:41,989
Je sais que tu rappais au lycée
mais t'es marrante à voir.
11
00:00:42,160 --> 00:00:45,517
C'était une erreur.
Je savais pas que j'étais filmée.
12
00:00:45,680 --> 00:00:46,557
C'est pas dramatique.
13
00:00:46,920 --> 00:00:51,392
Tu rigoles ? Des collégiens m'ont vue
rapper sur une chatte odorante.
14
00:00:51,560 --> 00:00:54,997
Quand ils penseront à moi,
ils se diront : "chatte qui pue".
15
00:00:55,200 --> 00:00:57,999
T'as réussi à faire des rimes riches.
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,199
C'est presque du Shakespeare.
17
00:01:01,720 --> 00:01:03,757
Lawrence, c'est la honte, ce truc.
18
00:01:03,920 --> 00:01:06,037
Les gosses
doivent me prendre au sérieux
19
00:01:06,200 --> 00:01:08,032
et ça, ça me décrédibilise.
20
00:01:08,200 --> 00:01:10,351
C'est des gosses !
21
00:01:11,000 --> 00:01:13,231
Ça les fera marrer une ou deux heures.
22
00:01:13,400 --> 00:01:16,234
La semaine prochaine,
ils auront déjà tout oublié.
23
00:01:21,920 --> 00:01:23,400
Chatte en panne !
24
00:01:33,480 --> 00:01:34,516
Mlle Issa !
25
00:01:34,840 --> 00:01:35,830
Regardez ce que j'ai fait.
26
00:01:35,920 --> 00:01:37,115
MINOU EN PANNE
PEUT-ÊTRE QU'ELLE A EU SA DOSE
27
00:01:38,600 --> 00:01:41,434
Désolée.
J'ignorais que c'était sur Internet.
28
00:01:41,600 --> 00:01:42,920
Vous êtes fatiguée...
29
00:01:43,480 --> 00:01:45,039
Et elle en a vu assez
30
00:01:47,600 --> 00:01:49,910
Je suis vraiment mortifiée.
31
00:01:50,080 --> 00:01:51,878
- Je vais arranger ça.
- Merci.
32
00:01:52,040 --> 00:01:54,350
Julio l'a même traduite en espagnol.
33
00:01:55,680 --> 00:01:56,875
"En panne".
34
00:01:57,600 --> 00:01:58,829
En espagnol ?
35
00:02:07,520 --> 00:02:08,874
On est déjà lundi ?
36
00:02:10,200 --> 00:02:12,237
Le week-end est passé trop vite.
37
00:02:24,640 --> 00:02:26,632
Flavor Flav, descends !
38
00:02:29,320 --> 00:02:30,310
Saleté de chien.
39
00:02:31,800 --> 00:02:33,120
Je dois rentrer chez moi.
40
00:02:33,280 --> 00:02:34,953
Je peux pas aller bosser en jean.
41
00:02:35,120 --> 00:02:37,476
La prochaine fois,
tu prévoiras un costard.
42
00:02:37,640 --> 00:02:40,997
Je devrais prendre des fringues
de rechange à mes rencards.
43
00:02:41,160 --> 00:02:42,879
Ou tu peux en laisser ici.
44
00:02:48,280 --> 00:02:50,112
Tu fais quoi, ce soir ?
45
00:02:51,000 --> 00:02:51,877
Ça dépend.
46
00:02:52,400 --> 00:02:54,471
Tu veux finir ce qu'on a commencé ?
47
00:02:55,480 --> 00:02:57,551
Mon amie Diane organise une fête.
48
00:02:58,160 --> 00:02:59,514
Cool.
49
00:03:00,240 --> 00:03:03,551
Elle fête ses fiançailles.
Tu veux venir ?
50
00:03:04,480 --> 00:03:07,200
On en reparle plus tard ?
J'ai plein de boulot.
51
00:03:07,360 --> 00:03:08,237
Oui, bien sûr.
52
00:03:08,400 --> 00:03:09,390
Bien sûr.
53
00:03:09,560 --> 00:03:11,597
Ça se passe
dans une belle salle.
54
00:03:13,760 --> 00:03:15,911
- Je ferai de mon mieux.
- Cool.
55
00:03:17,160 --> 00:03:19,755
Je dois prévenir Diane
si je viens accompagnée.
56
00:03:23,480 --> 00:03:24,800
Dis-lui que je viens.
57
00:03:27,920 --> 00:03:29,115
À ce soir, alors.
58
00:03:48,600 --> 00:03:50,353
Qu'est-ce que tu vas faire ?
59
00:03:50,520 --> 00:03:52,159
Où est-ce que tu vas aller ?
60
00:03:52,320 --> 00:03:55,518
T'es devenue un clown
Qui les fait marrer
61
00:03:56,280 --> 00:03:58,317
Tu peux aller te planquer
62
00:03:58,480 --> 00:04:00,233
Ou tenter de tout régler
63
00:04:01,600 --> 00:04:04,638
T'as tous les outils en main
Pour arranger tout ça
64
00:04:17,240 --> 00:04:18,913
- Purée...
- Tu vois ?
65
00:04:19,080 --> 00:04:21,311
Tous les gosses en parlent.
66
00:04:21,480 --> 00:04:24,552
Si ma chef l'apprend,
je serai dans la merde.
67
00:04:25,560 --> 00:04:26,676
Ils en ont fait un mème.
68
00:04:26,840 --> 00:04:27,956
- Quoi ?
- Oui.
69
00:04:28,160 --> 00:04:29,879
J'ai pas de temps à perdre.
70
00:04:30,080 --> 00:04:32,993
Doucement.
Comment les gosses l'ont su ?
71
00:04:33,160 --> 00:04:35,391
Daniel leur a dit que je savais rapper
72
00:04:35,560 --> 00:04:37,313
et ces petits geeks de merde
73
00:04:37,480 --> 00:04:39,836
ont dû faire
des recherches sur Internet.
74
00:04:41,360 --> 00:04:44,194
Ne me fais pas la morale.
C'est moi, la victime.
75
00:04:44,360 --> 00:04:45,111
T'es la victime ?
76
00:04:45,280 --> 00:04:47,033
Cette vidéo a été enregistrée
77
00:04:47,200 --> 00:04:48,953
sans mon consentement.
78
00:04:49,120 --> 00:04:51,157
C'est du viol musical.
79
00:04:51,320 --> 00:04:53,630
Ta chanson parle de ma chatte.
80
00:04:53,800 --> 00:04:56,076
C'est donc moi,
la victime du viol musical.
81
00:04:56,880 --> 00:04:59,714
Je veux juste que tu me représentes
82
00:05:00,040 --> 00:05:02,600
et que tu menaces
l'enfoiré qui a posté ça.
83
00:05:02,760 --> 00:05:04,080
Il refuse de la retirer ?
84
00:05:04,280 --> 00:05:05,509
Je sais pas qui l'a postée.
85
00:05:05,680 --> 00:05:07,239
Je dois menacer qui, alors ?
86
00:05:09,560 --> 00:05:11,791
Qui d'autre était présent,
ce soir-là ?
87
00:05:15,040 --> 00:05:17,191
Daniel sait peut-être
qui l'a postée.
88
00:05:17,360 --> 00:05:19,079
Il connaît plein de monde.
89
00:05:19,240 --> 00:05:20,913
Qui d'autre peut nous aider ?
90
00:05:21,080 --> 00:05:23,276
Le barman ? Le DJ ?
91
00:05:23,440 --> 00:05:25,716
Un autre mec que t'aurais chauffé ?
92
00:05:26,240 --> 00:05:27,674
J'en ai rien à faire de lui !
93
00:05:27,840 --> 00:05:31,675
Je veux juste éviter que la vidéo
fasse le buzz !
94
00:05:33,760 --> 00:05:36,480
OK, je vais voir ce que je peux faire.
95
00:05:36,680 --> 00:05:39,479
J'appellerai Jared.
Son frère chantait, ce soir-là.
96
00:05:39,640 --> 00:05:42,030
Merci. Du fond du cœur.
97
00:05:53,080 --> 00:05:53,831
Tu dois bosser ?
98
00:05:54,040 --> 00:05:55,440
Oui, meuf. Je suis avocate.
99
00:06:06,920 --> 00:06:07,592
Alors ?
100
00:06:07,720 --> 00:06:08,710
- Non.
- Merde !
101
00:06:08,880 --> 00:06:11,634
J'ai parlé au responsable et au DJ.
Rien.
102
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
- Je fais quoi ?
- Je vais passer des coups de fil.
103
00:06:15,600 --> 00:06:17,239
Non, c'est pas à toi de le faire.
104
00:06:17,400 --> 00:06:21,280
C'est en partie ma faute.
J'aurais jamais dû en parler aux gosses.
105
00:06:22,960 --> 00:06:24,872
Je vais trouver une solution.
106
00:06:25,040 --> 00:06:28,272
Je vais m'arranger
pour faire disparaître cette vidéo.
107
00:06:31,200 --> 00:06:33,920
Je dois aller au studio.
Tu me déposes ?
108
00:06:36,120 --> 00:06:37,395
Je vais t'aider.
109
00:06:46,360 --> 00:06:48,795
- Il a grossi ?
- Carrément.
110
00:06:49,280 --> 00:06:50,157
Que du gras.
111
00:06:51,360 --> 00:06:52,794
T'es con.
112
00:06:55,720 --> 00:06:58,918
Le resto a appris à recruter.
Au fait, je vais me marier.
113
00:07:01,000 --> 00:07:02,070
Très drôle.
114
00:07:02,760 --> 00:07:04,797
Sérieux. Leah, c'est la bonne.
115
00:07:08,640 --> 00:07:11,360
- Vous vous connaissez depuis...
- Pas longtemps.
116
00:07:11,520 --> 00:07:14,399
C'est dingue.
Je lui ai vendu un loft
117
00:07:14,800 --> 00:07:16,519
et quand j'ai emménagé chez elle,
118
00:07:16,680 --> 00:07:19,354
j'ai découvert
qu'il était pas aux normes.
119
00:07:19,520 --> 00:07:20,271
Merde.
120
00:07:20,440 --> 00:07:22,432
Félicitations, mec.
121
00:07:22,600 --> 00:07:23,556
Merci.
122
00:07:23,720 --> 00:07:28,875
Elle voulait rencontrer mes vieux...
et je l'ai emmenée en voiture.
123
00:07:31,440 --> 00:07:33,352
- Ça te fait rire ?
- C'est dingue.
124
00:07:33,520 --> 00:07:34,749
Complètement dingue.
125
00:07:35,400 --> 00:07:37,676
Comment t'as su que c'était la bonne ?
126
00:07:37,840 --> 00:07:38,717
Elle est spéciale.
127
00:07:40,080 --> 00:07:42,037
Tu le sens, quand c'est la bonne.
128
00:07:43,000 --> 00:07:44,150
Et elle est barge.
129
00:07:44,520 --> 00:07:45,840
Et toi, avec ta meuf ?
130
00:07:46,000 --> 00:07:46,751
Ça va.
131
00:07:47,200 --> 00:07:48,156
Sérieux ?
132
00:07:49,040 --> 00:07:50,997
Tu disais
que tu t'en branlais d'elle.
133
00:07:51,160 --> 00:07:53,152
Non, j'avais juste niqué son anniv'.
134
00:07:53,320 --> 00:07:54,595
C'est pareil.
135
00:07:54,760 --> 00:07:55,796
Sérieux, arrête.
136
00:07:56,200 --> 00:07:58,669
On s'est pris la tête mais là...
137
00:07:58,840 --> 00:07:59,557
ça va mieux.
138
00:07:59,640 --> 00:08:02,712
- T'attends quoi, alors ?
- De retrouver mes marques.
139
00:08:05,520 --> 00:08:07,273
Retrouve-les avec elle.
140
00:08:08,040 --> 00:08:09,394
C'est ce que j'ai dit à Leah.
141
00:08:09,560 --> 00:08:13,713
On se mariera le jour de son divorce.
Ça, c'est du bon management.
142
00:08:15,400 --> 00:08:16,117
Quoi ?
143
00:08:16,200 --> 00:08:16,951
Tes cheveux...
144
00:08:17,040 --> 00:08:19,191
Faut qu'on arrange ta coupe.
145
00:08:19,360 --> 00:08:21,397
- Non.
- Ils partent en couille.
146
00:08:29,960 --> 00:08:32,077
Ça fait un bail. Comment tu vas ?
147
00:08:32,640 --> 00:08:33,869
Ça va, je bosse.
148
00:08:34,360 --> 00:08:35,396
Deux minutes.
149
00:08:36,000 --> 00:08:37,957
Alors, quoi de neuf ?
150
00:08:38,640 --> 00:08:40,040
Tu te souviens d'Issa ?
151
00:08:40,200 --> 00:08:43,318
Un mec l'a filmée en train de rapper
au Maverick's
152
00:08:43,480 --> 00:08:44,755
et ça lui cause du tort.
153
00:08:44,960 --> 00:08:46,280
Ton frère a chanté là-bas,
154
00:08:46,440 --> 00:08:47,271
le même soir.
155
00:08:47,440 --> 00:08:49,557
Il sait peut-être
qui a posté la vidéo.
156
00:08:50,080 --> 00:08:52,151
Peut-être. Je lui demanderai.
157
00:08:52,320 --> 00:08:53,356
Merci.
158
00:08:55,160 --> 00:08:56,753
Ça sert à ça, les amis.
159
00:09:00,040 --> 00:09:01,793
C'est pour ça que tu m'appelles ?
160
00:09:02,680 --> 00:09:04,000
Oui, mais...
161
00:09:04,640 --> 00:09:06,074
ça fait plaisir de t'entendre.
162
00:09:07,160 --> 00:09:08,833
Tu pourrais
l'entendre en personne.
163
00:09:10,200 --> 00:09:10,951
C'est Chris ?
164
00:09:13,440 --> 00:09:14,157
Chris ?
165
00:09:16,040 --> 00:09:16,791
C'est un ami ?
166
00:09:17,400 --> 00:09:19,596
Oui... non... C'est...
167
00:09:20,720 --> 00:09:21,631
C'est pas...
168
00:09:21,800 --> 00:09:23,359
C'est rien...
169
00:09:23,520 --> 00:09:24,351
T'inquiète.
170
00:09:24,520 --> 00:09:25,476
Je me fous de toi.
171
00:09:26,120 --> 00:09:27,520
Je sais !
172
00:09:27,680 --> 00:09:30,514
C'est sympa...
J'aime bien ton foutre...
173
00:09:35,080 --> 00:09:37,470
- Je demanderai à mon frère.
- OK. Bonne journée.
174
00:09:43,160 --> 00:09:44,799
Je suis désolée ! C'était qui ?
175
00:09:44,960 --> 00:09:47,520
Jared.
Arrête d'essayer de deviner
176
00:09:47,680 --> 00:09:49,797
à qui je parle,
t'es pas forte à ce jeu.
177
00:09:49,960 --> 00:09:51,360
Je suis nulle aux devinettes.
178
00:09:51,520 --> 00:09:52,795
Je suis nulle.
179
00:09:52,960 --> 00:09:54,519
C'est ce qu'il m'a dit.
180
00:09:54,680 --> 00:09:55,511
Non, mec.
181
00:09:56,480 --> 00:09:57,994
T'es sûr ?
182
00:09:59,640 --> 00:10:00,391
D'accord.
183
00:10:00,560 --> 00:10:01,880
Merci quand même.
184
00:10:03,080 --> 00:10:04,150
Rien.
185
00:10:04,560 --> 00:10:05,710
Putain !
186
00:10:07,080 --> 00:10:08,560
Ça m'apprendra.
187
00:10:08,720 --> 00:10:09,551
À quoi ?
188
00:10:10,240 --> 00:10:11,959
À monter sur scène.
189
00:10:12,120 --> 00:10:16,637
- Ça me ressemble pas de faire ça.
- Tu rigoles ? Au contraire.
190
00:10:17,280 --> 00:10:18,999
T'adores faire ce genre de trucs.
191
00:10:19,160 --> 00:10:22,153
Et t'as vraiment assuré.
192
00:10:24,880 --> 00:10:25,791
Sérieux ?
193
00:10:25,960 --> 00:10:26,757
Sérieux.
194
00:10:28,640 --> 00:10:30,791
- Ça va mieux ?
- Non.
195
00:10:32,960 --> 00:10:34,679
Viens te poser dans le studio.
196
00:10:34,840 --> 00:10:37,150
Tu reprendras le volant plus tard,
197
00:10:37,360 --> 00:10:40,319
quand il y aura moins de bouchons.
198
00:10:46,360 --> 00:10:47,271
D'accord.
199
00:10:47,440 --> 00:10:49,079
Oui ? C'est bon ?
200
00:11:04,760 --> 00:11:05,750
Je vous présente Issa.
201
00:11:06,960 --> 00:11:07,757
Ça va ?
202
00:11:09,200 --> 00:11:10,316
C'est bon.
203
00:11:12,960 --> 00:11:13,950
Tu veux un verre ?
204
00:11:14,400 --> 00:11:15,754
Non, c'est bon. Merci.
205
00:11:19,560 --> 00:11:21,358
Tu veux la roule qui chaise ?
206
00:11:24,120 --> 00:11:25,554
Non, je vais me poser là.
207
00:11:25,720 --> 00:11:27,359
- Fais-toi plaiz.
- Merci.
208
00:11:28,760 --> 00:11:30,399
T'es prêt ?
209
00:11:30,560 --> 00:11:32,199
Allez, c'est parti.
210
00:11:59,080 --> 00:12:01,470
T'arrives bientôt ?
211
00:12:08,880 --> 00:12:12,430
Non. Coincé au taf.
Je te rejoins à la soirée ?
212
00:12:12,960 --> 00:12:15,395
OK. Je peux t'attendre...
213
00:12:22,000 --> 00:12:26,074
Non, non.
Je veux pas que t'arrives en retard.
214
00:12:33,560 --> 00:12:35,040
Quelle influence tu as ?
215
00:12:35,520 --> 00:12:37,398
Combien de routes tu parcours ?
216
00:12:37,560 --> 00:12:39,438
Combien de fringues tu as ?
217
00:12:39,600 --> 00:12:41,398
Combien de putes tu baises ?
218
00:12:41,560 --> 00:12:43,358
Combien de putes tu as ?
219
00:12:43,520 --> 00:12:45,352
Combien de joints tu fumes ?
220
00:12:45,840 --> 00:12:47,718
Combien de mecs tu butes ?
221
00:12:52,560 --> 00:12:53,277
C'était bon ça !
222
00:12:53,440 --> 00:12:54,351
J'ai assuré.
223
00:12:54,520 --> 00:12:55,556
C'était du lourd !
224
00:12:55,720 --> 00:12:56,756
T'as fait un carnage.
225
00:12:56,960 --> 00:12:59,031
Un massacre, mec.
Pas de survivants.
226
00:13:00,360 --> 00:13:01,430
Repasse-moi ça.
227
00:13:17,760 --> 00:13:19,479
Tu devrais la refaire.
228
00:13:20,440 --> 00:13:22,796
Quoi ?
C'est quoi, le problème ?
229
00:13:22,960 --> 00:13:24,633
Le son est plat.
230
00:13:24,800 --> 00:13:27,713
Comme si ta voix ne portait pas.
C'est trop...
231
00:13:28,640 --> 00:13:29,915
Monotone.
232
00:13:33,440 --> 00:13:34,999
Essaye de changer de ton.
233
00:13:36,720 --> 00:13:38,154
OK, si tu le dis.
234
00:13:38,320 --> 00:13:39,720
Je vais changer de ton.
235
00:13:41,880 --> 00:13:43,234
Il fait chaud, non ?
236
00:13:54,600 --> 00:13:59,072
J'ai réalisé que je connaissais rien
aux cartels de drogue mexicains.
237
00:13:59,240 --> 00:14:01,914
Je croyais que Sicario
était le nom d'une meuf.
238
00:14:02,080 --> 00:14:03,673
J'avais vraiment rien pigé.
239
00:14:03,840 --> 00:14:06,150
Où est ton nouveau mec, Chris ?
240
00:14:06,360 --> 00:14:08,113
Il va sûrement pas venir.
241
00:14:08,800 --> 00:14:10,632
Merci d'être venus !
242
00:14:12,920 --> 00:14:14,559
- Tu es jolie !
- T'es superbe !
243
00:14:14,720 --> 00:14:16,393
- Félicitations.
- Merci.
244
00:14:16,560 --> 00:14:20,031
Molly, aide-moi à la faire changer d'avis.
245
00:14:20,200 --> 00:14:22,635
Dis-leur quelle musique
tu veux pour l'église.
246
00:14:22,840 --> 00:14:24,160
Arrête, Jamal !
247
00:14:24,320 --> 00:14:25,515
Allez, chante-la !
248
00:14:26,760 --> 00:14:30,071
Noir et jaune
Noir et jaune
249
00:14:30,760 --> 00:14:32,672
Tu vois ce que je dois endurer ?
250
00:14:32,840 --> 00:14:34,069
Je te déteste !
251
00:14:36,040 --> 00:14:37,315
T'es trop chiant !
252
00:14:37,520 --> 00:14:38,590
Te voilà !
253
00:14:39,360 --> 00:14:40,237
Chris !
254
00:14:40,440 --> 00:14:42,193
- Désolé pour le retard.
- Salut !
255
00:14:43,480 --> 00:14:45,039
Chris, voici Mark.
256
00:14:45,560 --> 00:14:46,880
Ton nouveau mec ?
257
00:14:47,040 --> 00:14:49,077
- Non...
- Oui. Enchanté.
258
00:14:51,360 --> 00:14:53,829
Ils rajoutent des feuilletés.
Je les adore.
259
00:14:54,000 --> 00:14:55,195
- Merci d'être venu.
- Félicitations.
260
00:14:55,360 --> 00:14:56,271
Merci.
261
00:14:59,440 --> 00:15:00,476
Deux Black and Tan.
262
00:15:00,640 --> 00:15:01,391
Merci.
263
00:15:02,280 --> 00:15:03,555
Un cocktail à leur image.
264
00:15:03,720 --> 00:15:06,997
- Ils y tiennent, à leur thème.
- C'est ridicule.
265
00:15:08,720 --> 00:15:11,872
Alors comme ça, t'es mon mec ?
Je savais pas.
266
00:15:14,440 --> 00:15:15,954
Tu le pensais ?
267
00:15:17,080 --> 00:15:19,879
Non,
je croyais qu'on était d'accord...
268
00:15:21,480 --> 00:15:22,914
D'accord sur quoi ?
269
00:15:23,080 --> 00:15:24,753
Je voulais juste t'aider.
270
00:15:25,000 --> 00:15:27,151
En faisant semblant
d'être mon mec ?
271
00:15:28,160 --> 00:15:28,957
Si on veut.
272
00:15:29,000 --> 00:15:33,074
T'avais l'air de tenir à la soirée
et je voulais pas que t'aies honte.
273
00:15:34,880 --> 00:15:36,792
Là, j'ai honte.
274
00:15:37,400 --> 00:15:38,834
J'avais l'impression...
275
00:15:40,320 --> 00:15:43,711
Et le prends pas mal...
Tu voulais remporter une victoire.
276
00:15:45,720 --> 00:15:48,280
- Parce que je suis une ratée ?
- Non...
277
00:15:48,440 --> 00:15:51,751
La minable Molly
avait besoin de toi pour la sauver ?
278
00:15:51,920 --> 00:15:54,480
C'est toi qui as insisté
pour que je vienne.
279
00:15:54,680 --> 00:15:56,239
Je t'ai pas demandé de mentir.
280
00:15:56,400 --> 00:15:57,675
On se connaît à peine
281
00:15:57,840 --> 00:16:00,674
et tu me proposes
de laisser des fringues chez toi,
282
00:16:00,840 --> 00:16:02,832
de prévoir des trucs
6 mois à l'avance.
283
00:16:03,000 --> 00:16:05,117
J'ai cru que c'était ce que tu voulais.
284
00:16:07,800 --> 00:16:08,950
Tu devrais partir.
285
00:16:10,560 --> 00:16:11,471
Tout de suite.
286
00:16:31,560 --> 00:16:32,914
CE N'EST PAS TOUT
287
00:16:39,760 --> 00:16:40,511
Salut, toi !
288
00:16:41,440 --> 00:16:42,191
Tasha ?
289
00:16:44,120 --> 00:16:45,998
Je t'ai pas reconnue sans ton badge.
290
00:16:46,160 --> 00:16:47,992
Oui, ça m'arrive de me changer.
291
00:16:52,600 --> 00:16:55,069
Faut que tu viennes faire ça
à la banque.
292
00:16:55,680 --> 00:16:57,717
J'ai fait ça
parce que je m'ennuyais.
293
00:16:57,960 --> 00:16:58,711
Dans ce cas,
294
00:16:58,760 --> 00:17:01,639
j'ai bien fait de passer.
295
00:17:03,880 --> 00:17:06,998
Tu t'es enfin décidée...
à changer d'ordi ?
296
00:17:07,160 --> 00:17:08,560
J'aimerais bien !
297
00:17:08,720 --> 00:17:10,313
Je viens acheter des piles.
298
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Vous en vendez, ici ?
299
00:17:14,560 --> 00:17:17,200
Oui, elles sont à l'entrée,
près des caisses.
300
00:17:17,800 --> 00:17:18,790
Sérieux ?
301
00:17:19,960 --> 00:17:21,917
J'ai dû... me perdre en chemin.
302
00:17:24,640 --> 00:17:26,836
Mon collègue Ernest bosse là-bas.
303
00:17:27,160 --> 00:17:28,560
Tu veux que je l'appelle ?
304
00:17:30,960 --> 00:17:31,996
Non, merci.
305
00:17:34,000 --> 00:17:36,469
Sinon, j'ai une envie folle
306
00:17:36,640 --> 00:17:39,838
de dévorer des jalapeños
et de boire des Margaritas.
307
00:17:41,000 --> 00:17:41,911
C'est cool.
308
00:17:43,800 --> 00:17:45,519
Tu termines bientôt, non ?
309
00:17:47,720 --> 00:17:48,790
Merde...
310
00:17:50,440 --> 00:17:52,796
J'ai une copine, Tasha.
311
00:17:55,400 --> 00:17:56,311
C'est vrai !
312
00:17:57,160 --> 00:17:59,391
Je me disais juste que...
313
00:17:59,560 --> 00:18:01,233
- Pas de souci.
- Bref.
314
00:18:01,800 --> 00:18:03,712
Bon... À plus !
315
00:18:04,280 --> 00:18:05,077
D'accord.
316
00:18:16,480 --> 00:18:17,516
Demain, même heure ?
317
00:18:17,680 --> 00:18:19,319
- OK.
- Beau boulot.
318
00:18:19,960 --> 00:18:21,553
- C'était un plaisir.
- Pareil.
319
00:18:21,720 --> 00:18:23,473
Allez, bonne soirée.
320
00:18:27,520 --> 00:18:30,274
- Moi aussi, je vais y aller.
- Pourquoi ?
321
00:18:30,440 --> 00:18:31,396
Je viens de finir.
322
00:18:31,560 --> 00:18:33,472
Il est tard, je devrais...
323
00:18:33,640 --> 00:18:35,074
Reste. Assieds-toi.
324
00:18:37,560 --> 00:18:39,153
Juste le temps d'un verre.
325
00:18:43,240 --> 00:18:44,071
D'accord.
326
00:18:53,040 --> 00:18:55,714
- C'est ma faute !
- Je suis maladroite.
327
00:18:56,640 --> 00:18:57,551
Laisse tomber.
328
00:18:57,720 --> 00:18:58,710
J'arrive.
329
00:19:07,600 --> 00:19:08,477
Merci.
330
00:19:10,480 --> 00:19:12,711
Tu sais ce que ça me rappelle, ça ?
331
00:19:13,680 --> 00:19:17,037
M. Linus, M. Linus
Prénommé Philippe
332
00:19:17,200 --> 00:19:20,272
Personne ne t'aime
Car t'as fait pipi dans ton slip
333
00:19:20,840 --> 00:19:23,639
Tu t'en souviens ?
On était en classe de première.
334
00:19:24,240 --> 00:19:27,074
J'oublie jamais les rimes
de Miss Térieuse.
335
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
Mon Dieu !
Ce blaze est mort et enterré.
336
00:19:30,560 --> 00:19:33,632
Ce soir, on va le ressusciter. Debout.
337
00:19:35,080 --> 00:19:36,753
- Debout !
- Tu fais quoi, là ?
338
00:19:48,440 --> 00:19:49,590
Va dans la cabine.
339
00:19:49,760 --> 00:19:51,513
Tu rêves !
J'ai déjà merdé une fois.
340
00:19:51,680 --> 00:19:53,717
Il y a aucune caméra, ici.
341
00:19:53,920 --> 00:19:56,355
Je veux juste
que t'ailles dans la cabine.
342
00:19:56,520 --> 00:19:57,954
Je m'occupe du reste.
343
00:20:18,920 --> 00:20:19,876
Tu mets plus fort ?
344
00:21:09,200 --> 00:21:10,190
CANDY MONROE
ALIAS "The Big C"
345
00:21:10,280 --> 00:21:11,680
J'aurai un allongement
de peine
346
00:21:11,840 --> 00:21:13,513
à cause de la bagarre
au couteau.
347
00:21:13,880 --> 00:21:15,280
Mais ces connasses
348
00:21:15,440 --> 00:21:20,037
arrêtent pas de me casser les couilles,
putain !
349
00:21:20,200 --> 00:21:24,274
Moi, je suis toute seule ici,
loin de mon mec, putain !
350
00:21:35,080 --> 00:21:38,630
- Qu'est-ce que tu viens branler ici ?
- Ton sexe...
351
00:21:39,520 --> 00:21:40,351
T'es bourrée ?
352
00:21:40,520 --> 00:21:41,192
Et toi ?
353
00:21:43,360 --> 00:21:44,555
Tu m'as manqué.
354
00:21:44,720 --> 00:21:46,473
Arrête. Ne fais pas ça.
355
00:21:46,800 --> 00:21:49,918
C'est à cause de Chris ?
Hop ! Oublié, le Chris !
356
00:21:50,120 --> 00:21:50,951
Bonne nuit.
357
00:21:51,760 --> 00:21:53,080
Attends !
358
00:21:57,720 --> 00:21:59,439
Je peux utiliser tes toilettes ?
359
00:22:01,440 --> 00:22:04,114
Une fille de L.A.
Mais différente des autres
360
00:22:04,280 --> 00:22:06,715
Je gagne rien
Et je reste simple
361
00:22:06,880 --> 00:22:09,236
Je préfère les Converse aux talons
362
00:22:09,400 --> 00:22:12,472
Je suis comme les flics
Je tire sans poser de questions
363
00:22:12,680 --> 00:22:15,070
Une meuf d'Inglewood
avec un esprit fin
364
00:22:15,240 --> 00:22:17,755
Je représente ma ville
Du soir au matin
365
00:22:17,920 --> 00:22:20,594
Je suis fière d'où je viens
Je renie pas mes origines
366
00:22:20,760 --> 00:22:23,594
Je défends mon quartier
Dans la rue et au micro
367
00:22:25,800 --> 00:22:26,517
Ça pète !
368
00:22:27,240 --> 00:22:28,390
Ta gueule !
369
00:22:30,440 --> 00:22:31,920
C'est un compliment.
370
00:22:32,960 --> 00:22:34,713
Merci.
371
00:22:40,400 --> 00:22:41,117
Quoi ?
372
00:22:42,840 --> 00:22:44,718
Tu m'as jamais donné ma chance.
373
00:22:45,600 --> 00:22:46,590
De quoi tu parles ?
374
00:22:50,040 --> 00:22:50,837
Laisse tomber.
375
00:22:51,120 --> 00:22:53,840
Non, je veux connaître
le fond de ta pensée.
376
00:22:54,120 --> 00:22:57,909
On vivait pas à côté,
mais t'as jamais rien envisagé avec moi.
377
00:22:58,080 --> 00:22:59,514
On était potes de baise.
378
00:22:59,680 --> 00:23:02,832
Toi, tu voulais aller faire tes trucs
379
00:23:03,000 --> 00:23:04,593
dans la rue.
380
00:23:05,920 --> 00:23:07,115
C'est ta faute.
381
00:23:07,480 --> 00:23:08,709
En quoi c'est ma faute ?
382
00:23:09,280 --> 00:23:12,159
Tu veux me faire sentir coupable ?
383
00:23:12,320 --> 00:23:15,279
Tu t'en souviens vraiment pas ?
384
00:23:16,840 --> 00:23:19,799
Tu te rappelles de cet été
où je suis rentrée ?
385
00:23:20,280 --> 00:23:22,192
Quand t'étais fan
de Danity Kane ?
386
00:23:22,360 --> 00:23:25,114
J'aimais bien ce groupe. C'est tout.
387
00:23:26,080 --> 00:23:27,036
Bref.
388
00:23:27,200 --> 00:23:29,396
Je suis directement
venue te voir.
389
00:23:30,360 --> 00:23:32,317
On a passé la journée ensemble.
390
00:23:32,480 --> 00:23:34,392
On s'était fait
3 restos de tacos.
391
00:23:34,600 --> 00:23:37,035
Oui, tu te souvenais plus
lequel tu préférais.
392
00:23:37,200 --> 00:23:39,476
Au final,
c'était celui de Jack in the Box.
393
00:23:39,880 --> 00:23:42,236
Jack in the Box,
c'est le roi du petit-déj'.
394
00:23:48,040 --> 00:23:51,431
J'allais repartir chez moi
quand tu m'as appelée.
395
00:23:55,720 --> 00:23:59,191
Je pensais que tu voulais...
Je sais pas...
396
00:23:59,880 --> 00:24:02,315
Que ça devienne officiel.
397
00:24:02,480 --> 00:24:04,472
Que tu voulais tenter l'aventure.
398
00:24:05,440 --> 00:24:07,397
Mais c'était pas le cas.
399
00:24:10,200 --> 00:24:11,759
J'aurais dû...
400
00:24:13,720 --> 00:24:14,949
J'en avais envie.
401
00:24:18,720 --> 00:24:21,633
Je veux dire...
T'as peut-être raison.
402
00:24:22,160 --> 00:24:25,039
J'étais peut-être pas prêt,
à l'époque.
403
00:24:31,960 --> 00:24:34,429
- T'aurais pu me le dire.
- Je sais.
404
00:24:36,480 --> 00:24:37,470
Je sais.
405
00:24:40,640 --> 00:24:42,359
Mais je suis prêt, maintenant.
406
00:25:49,440 --> 00:25:50,237
Ça va ?
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,671
Noir et jaune, noir et jaune
408
00:28:25,360 --> 00:28:26,350
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
409
00:28:26,440 --> 00:28:27,430
Sous-titrage : HIVENTY