1 00:00:00,925 --> 00:00:04,719 Insecure - 1x06 "Guilty as F**k" 2 00:00:41,998 --> 00:00:44,348 Ciao, amore. Com'e' andata al lavoro? 3 00:00:46,621 --> 00:00:47,721 E' andata... 4 00:00:48,299 --> 00:00:49,299 bene. 5 00:00:50,548 --> 00:00:52,598 Che c'e'? E' successo qualcosa? 6 00:00:54,141 --> 00:00:55,191 Sto solo... 7 00:00:56,010 --> 00:00:58,910 Sto solo cercando le parole giuste per dirtelo. 8 00:01:01,507 --> 00:01:02,707 Dillo e basta. 9 00:01:06,842 --> 00:01:08,892 Sono andata a letto col mio ex. 10 00:01:10,102 --> 00:01:13,038 Non volevo farlo, e' successo. Non l'avevo programmato. 11 00:01:13,068 --> 00:01:15,585 Stronza, non voglio il tuo culo di seconda mano. 12 00:01:15,615 --> 00:01:18,565 Non sono come Russell Wilson, figlia di puttana. 13 00:01:41,744 --> 00:01:44,094 Ciao, amore. Com'e' andata al lavoro? 14 00:01:45,600 --> 00:01:46,821 E' andata... 15 00:01:47,395 --> 00:01:48,645 magnificamente. 16 00:01:48,959 --> 00:01:52,759 Magnificamente? Da quando in qua usi il termine "magnificamente"? 17 00:01:53,841 --> 00:01:55,232 Che c'e' che non va? 18 00:01:55,262 --> 00:01:56,896 Perche' me lo chiedi? 19 00:01:56,979 --> 00:01:58,079 Non lo so... 20 00:01:58,117 --> 00:01:59,317 sembri strana. 21 00:02:01,262 --> 00:02:04,112 E' stata una giornata di lavoro interminabile. 22 00:02:04,279 --> 00:02:05,579 Allora, forse... 23 00:02:05,705 --> 00:02:07,255 potrei migliorartela. 24 00:02:14,287 --> 00:02:16,769 {\an8}QUESTO VIDEO E' STATO RIMOSSO CI DISPIACE 25 00:02:16,054 --> 00:02:17,174 Aspetta, cosa? 26 00:02:17,204 --> 00:02:19,237 Dov'e' finito il video "Figa depressa"? 27 00:02:19,267 --> 00:02:22,835 Ho chiamato un tizio con cui lavoravo e l'ha fatto rimuovere. 28 00:02:22,865 --> 00:02:24,415 - Ovunque? - Esatto. 29 00:02:24,657 --> 00:02:28,655 Se provi a googlare il tuo nome, compaiono solo il tuo profilo su Facebook 30 00:02:28,685 --> 00:02:29,982 ed un cantante che si chiama... 31 00:02:30,012 --> 00:02:31,112 Issa Sekibo. 32 00:02:31,905 --> 00:02:34,156 Sembra il Ruben Studdard nigeriano. 33 00:02:40,341 --> 00:02:41,991 Perche' stai piangendo? 34 00:02:42,196 --> 00:02:44,846 - Per quello che hai fatto. - Amore, non ho fatto nulla di che. 35 00:02:44,876 --> 00:02:45,876 No. 36 00:02:46,334 --> 00:02:49,334 Te ne sei occupato e ti prendi sempre cura di me. 37 00:02:49,415 --> 00:02:51,765 Come se fossi il mio Uomo Ragno nero. 38 00:02:54,001 --> 00:02:55,396 Vieni qui, vieni qui. 39 00:02:55,426 --> 00:02:58,276 - E ora ti ho sporcato tutto. - Va tutto bene. 40 00:03:01,691 --> 00:03:03,802 Ti amo davvero tanto. 41 00:03:06,744 --> 00:03:07,994 Ti amo anch'io. 42 00:03:08,241 --> 00:03:09,591 No, seriamente... 43 00:03:10,171 --> 00:03:11,721 ti amo davvero tanto. 44 00:03:12,766 --> 00:03:14,716 E ti apprezzo tantissimo e... 45 00:03:16,123 --> 00:03:18,523 non voglio assolutamente dimenticarmene. 46 00:03:19,723 --> 00:03:22,373 Sai, mi piace ricevere tutto questo amore. 47 00:03:23,822 --> 00:03:27,722 Cosa reagirai al fatto che ho ritirato la roba in lavanderia, oggi? 48 00:03:28,353 --> 00:03:29,943 - No, ma non dovevi piangere. - E' che... 49 00:03:29,973 --> 00:03:34,955 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 50 00:03:34,985 --> 00:03:37,635 Traduzione: Valeee90, Marzia92, wallflower 51 00:03:38,883 --> 00:03:41,219 Traduzione: CalebHannover, SilenoPerina 52 00:03:41,249 --> 00:03:42,904 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 53 00:03:43,157 --> 00:03:43,974 Amore... 54 00:03:44,004 --> 00:03:45,843 i miei denti sono pulitissimi, cazzo. 55 00:03:45,873 --> 00:03:49,023 Questo filo interdentale arriva ovunque. Guarda qui. 56 00:03:49,186 --> 00:03:50,836 Sono fantastici, amore. 57 00:03:51,945 --> 00:03:52,945 Vieni qui. 58 00:04:04,069 --> 00:04:05,069 Che c'e'? 59 00:04:05,262 --> 00:04:07,779 Niente, mi sono venuti i brividi all'improvviso. 60 00:04:07,809 --> 00:04:09,509 Vieni qui, ti scaldo io. 61 00:04:09,854 --> 00:04:11,254 - Va bene. - Dai. 62 00:04:30,004 --> 00:04:32,670 Che c'e'? Hai ancora freddo? Vuoi una coperta? Cosa? 63 00:04:32,700 --> 00:04:35,850 No, credo che la storia del video mi abbia stremata. 64 00:04:37,551 --> 00:04:38,519 Possiamo... 65 00:04:38,549 --> 00:04:40,884 Possiamo semplicemente stare accoccolati? 66 00:04:40,914 --> 00:04:41,914 Certo. 67 00:04:42,766 --> 00:04:43,884 Nessun problema. 68 00:04:43,914 --> 00:04:45,764 Sicuro? Non sei arrabbiato? 69 00:04:45,867 --> 00:04:46,867 No. 70 00:04:46,944 --> 00:04:47,944 Va bene. 71 00:04:49,525 --> 00:04:50,725 Grazie, amore. 72 00:05:05,987 --> 00:05:07,287 Ma che cazzo...? 73 00:05:28,869 --> 00:05:29,919 Buongiorno. 74 00:05:30,491 --> 00:05:31,541 Buongiorno. 75 00:05:32,432 --> 00:05:33,582 Grazie per... 76 00:05:33,923 --> 00:05:34,923 avermi... 77 00:05:35,024 --> 00:05:36,474 ospitata, stanotte. 78 00:05:37,426 --> 00:05:40,226 In realta', non mi hai lasciato molta scelta. 79 00:05:42,679 --> 00:05:44,279 Sono Coco Pops quelli? 80 00:05:44,787 --> 00:05:47,206 Cavolo, non li mangio dal periodo dalle elementari. 81 00:05:47,236 --> 00:05:49,036 Cos'e' successo ieri sera? 82 00:05:50,370 --> 00:05:53,520 Ti presenti ubriaca, alla mia porta, all'improvviso. 83 00:05:54,493 --> 00:05:57,361 Gia', e' successa una cosa con un tizio e... 84 00:05:57,869 --> 00:06:00,919 - il mio cervello ubriaco mi ha portata qui. - Ok. 85 00:06:04,087 --> 00:06:05,087 Che c'e'? 86 00:06:06,266 --> 00:06:07,267 Senti... 87 00:06:08,184 --> 00:06:11,034 non fa niente se tra di noi non ha funzionato. 88 00:06:11,344 --> 00:06:15,344 Ma mi sembra che tu mi stia prendendo in giro e la cosa non mi piace. 89 00:06:16,447 --> 00:06:19,597 Hai ragione, e' stata in gran parte colpa mia, ma... 90 00:06:20,509 --> 00:06:21,959 mi piacevi davvero. 91 00:06:25,272 --> 00:06:26,337 Ho fatto un casino 92 00:06:26,367 --> 00:06:27,975 e non te lo meritavi affatto. 93 00:06:28,005 --> 00:06:29,205 E mi dispiace. 94 00:06:34,319 --> 00:06:36,602 Sai che ti dico? Faccio proprio schifo. Quindi... 95 00:06:36,632 --> 00:06:37,856 adesso me ne vado. 96 00:06:37,886 --> 00:06:39,525 Gia', non e' come... 97 00:06:44,933 --> 00:06:46,133 Non sorridere. 98 00:06:46,583 --> 00:06:48,183 Il latte non te lo do. 99 00:06:50,234 --> 00:06:51,234 Va bene. 100 00:06:51,514 --> 00:06:52,514 Grazie. 101 00:06:54,312 --> 00:06:57,212 I tuoi capelli sono fantastici cosi', comunque. 102 00:06:58,157 --> 00:07:00,157 Allora, che hai da fare, oggi? 103 00:07:00,544 --> 00:07:02,294 Solo qualche commissione. 104 00:07:02,934 --> 00:07:04,534 Ti serve un passaggio? 105 00:07:08,295 --> 00:07:10,222 - Hai delle commissioni da fare? - No! 106 00:07:10,252 --> 00:07:13,236 - Hai delle commissioni da fare? - No, non ho piu' delle commissioni. No! 107 00:07:15,173 --> 00:07:16,364 IMPARA A RAGIONARE 108 00:07:25,865 --> 00:07:27,465 E' pancetta di maiale? 109 00:07:27,822 --> 00:07:28,819 Che si festeggia? 110 00:07:28,849 --> 00:07:31,874 Non posso svegliarmi e preparare la colazione per il mio amore? 111 00:07:31,904 --> 00:07:33,954 Certo che puoi, ma mi sembra... 112 00:07:34,843 --> 00:07:37,593 - una novita'. - Volevo solo ringraziarti... 113 00:07:37,695 --> 00:07:39,245 in maniera ufficiale. 114 00:07:41,496 --> 00:07:43,353 Non hai idea di cosa abbia fatto, ok? 115 00:07:43,383 --> 00:07:45,083 Abbiamo vera pancetta... 116 00:07:45,371 --> 00:07:46,821 waffle ai mirtilli, 117 00:07:46,927 --> 00:07:48,829 uova leggermente strapazzate, 118 00:07:48,859 --> 00:07:50,859 e, in piu', fragole ed ananas. 119 00:07:51,045 --> 00:07:52,045 Allora? 120 00:07:53,030 --> 00:07:54,280 Accidenti, Iss. 121 00:07:54,824 --> 00:07:56,124 E pensavo che... 122 00:07:56,400 --> 00:07:57,703 potremmo uscire, piu' tardi. 123 00:07:57,733 --> 00:08:00,235 Insomma, e' da un'eternita' che non usciamo per un appuntamento. 124 00:08:00,265 --> 00:08:01,265 Certo, 125 00:08:01,327 --> 00:08:03,027 - sono d'accordo. - Ok. 126 00:08:03,431 --> 00:08:07,181 Ma guardati. Prepari la colazione, fai progetti per la serata... 127 00:08:07,485 --> 00:08:09,284 mi sa che ho trovato quella giusta. 128 00:08:09,314 --> 00:08:10,738 Va bene, passami la frutta. 129 00:08:10,768 --> 00:08:11,949 CI PENSIAMO NOI 130 00:08:11,979 --> 00:08:13,422 Quindi, Frieda, a che punto siamo 131 00:08:13,452 --> 00:08:15,656 con gli oggetti per l'asta di beneficenza? 132 00:08:15,686 --> 00:08:18,504 Sta andando alla grande. I Rams hanno dato dei biglietti, 133 00:08:18,534 --> 00:08:20,876 il Dulan ha messo all'asta una cena, 134 00:08:19,790 --> 00:08:21,980 {\an8}Daniel: E' tutto ok? Ho fatto qualcosa di sbagliato? 135 00:08:20,906 --> 00:08:24,101 ma siamo ancora in attesa della maglia firmata da Kobe Bryant. 136 00:08:22,287 --> 00:08:23,287 {\an8}Eliminato 137 00:08:24,131 --> 00:08:26,281 L'ho visto da Katsuya, una volta. 138 00:08:27,666 --> 00:08:31,166 Ed abbiamo prenotato anche presso qualche locale, a Malibu? 139 00:08:31,426 --> 00:08:34,176 Ci sono diverse opzioni che posso mostrarvi, 140 00:08:34,386 --> 00:08:39,006 ma la maggior parte dei locali non accetta ragazzi, per paura dei danni. 141 00:08:39,036 --> 00:08:40,666 Ma molti di questi, invece, 142 00:08:40,696 --> 00:08:43,394 forniscono tavoli e sedie, senza alcun costo aggiuntivo. 143 00:08:43,424 --> 00:08:46,241 Pensavo che l'obiettivo fosse quello di portare i ragazzi, quest'anno. 144 00:08:46,271 --> 00:08:47,271 Gia'. 145 00:08:47,516 --> 00:08:49,506 Perche' dobbiamo farlo per forza a Malibu? 146 00:08:49,536 --> 00:08:53,023 Ma almeno avete sentito la parte dei tavoli e delle sedie gratis? 147 00:08:53,053 --> 00:08:54,153 Certo, ma... 148 00:08:54,809 --> 00:08:58,851 potremmo farla qui vicino. Ad esempio, ad Inglewood o a Baldwin Hills? 149 00:08:58,881 --> 00:09:01,236 Cioe', Malibu e' una bella idea, ma... 150 00:09:01,266 --> 00:09:03,376 "Ci Pensiamo Noi" fa parte di questa comunita'. 151 00:09:03,406 --> 00:09:08,106 Sarebbe bello mostrare ai ragazzi che c'e' qualcosa di positivo, nella loro citta'. 152 00:09:11,989 --> 00:09:14,715 - Penso che sia un'ottima idea. - Lo penso anch'io! 153 00:09:14,745 --> 00:09:16,223 Non era necessario sottolinearlo, 154 00:09:16,253 --> 00:09:17,770 ma volevo appoggiare l'idea. 155 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 Ok. 156 00:09:19,546 --> 00:09:20,679 Proseguiamo. 157 00:09:19,715 --> 00:09:22,042 {\an8}Daniel: Issa, dico sul serio. Chiamami. 158 00:09:35,887 --> 00:09:37,448 Sfizi Ricette per qualsiasi cibo tu voglia mangiare 159 00:09:37,534 --> 00:09:41,038 Ok. "Aggiungere il basilico e cuocere per un minuto". 160 00:09:41,996 --> 00:09:43,496 Puoi farcela, donna. 161 00:09:47,197 --> 00:09:48,641 Si'! 162 00:09:50,735 --> 00:09:52,285 Ehi, sai che ti dico? 163 00:09:52,384 --> 00:09:54,865 Chrissy Teigen ha fatto un libro di ricette pazzesco. 164 00:09:54,895 --> 00:09:56,028 Sei in cucina? 165 00:09:56,058 --> 00:09:57,257 Ti prego, esci da li'. 166 00:09:57,287 --> 00:09:58,637 No, non lo faro'. 167 00:09:59,300 --> 00:10:00,834 Sto cucinando per qualcuno. 168 00:10:00,864 --> 00:10:04,348 - Per chi? Quell'avvocato negro? - Ok, posso parlare liberamente? 169 00:10:04,378 --> 00:10:05,628 No, per niente. 170 00:10:05,705 --> 00:10:07,539 Ok, ti ricordi di Jered? 171 00:10:08,760 --> 00:10:10,825 Ma... tu sei tremenda! 172 00:10:10,855 --> 00:10:13,944 - Amica, lo so, ok? - Quindi, che fine ha fatto The League? 173 00:10:13,974 --> 00:10:15,927 Amica, mi sono stancata di quei negri. 174 00:10:15,957 --> 00:10:18,280 Sembrano fantastici sulla carta, ma dicono solo stronzate. 175 00:10:18,310 --> 00:10:20,360 Quindi, stai con Jered, adesso? 176 00:10:20,614 --> 00:10:22,214 Amica, lo so, va bene? 177 00:10:23,294 --> 00:10:25,367 La vita e' davvero strana. 178 00:10:25,463 --> 00:10:27,992 Non riesco a parlare mentre sto rosolando e marinando del cibo, ma... 179 00:10:28,022 --> 00:10:30,390 il punto e' che abbiamo parlato e mi ha capita. 180 00:10:30,420 --> 00:10:32,350 Cioe' abbiamo avuto una vera conversazione. 181 00:10:32,380 --> 00:10:35,680 Mi piace poter condividere le cose ed essere me stessa. 182 00:10:36,518 --> 00:10:38,935 - Ti sei scopata quel negro. - Si', e' cosi'. 183 00:10:38,965 --> 00:10:40,735 Ma non e' questo il punto! 184 00:10:40,765 --> 00:10:42,243 Dico solo che e' stato diverso. 185 00:10:42,273 --> 00:10:43,696 Mi e' sembrato tutto diverso. 186 00:10:43,726 --> 00:10:45,081 Va bene, amica. 187 00:10:45,275 --> 00:10:46,995 Ma sentiti. 188 00:10:48,163 --> 00:10:49,137 E' stato bello? 189 00:10:49,167 --> 00:10:50,664 Donna! 190 00:10:51,775 --> 00:10:53,925 Senti, devo andare. E' qui. Ciao. 191 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Ciao. 192 00:11:03,961 --> 00:11:04,961 Ciao. 193 00:11:10,485 --> 00:11:12,770 Grazie, Chrissy! 194 00:11:13,275 --> 00:11:16,425 - Hai usato l'app delle ricette? - Non ti distrarre! 195 00:11:20,577 --> 00:11:23,433 Yo, la prossima volta prendiamo due porzioni di popcorn. 196 00:11:23,463 --> 00:11:25,900 - Li ho assaggiati a malapena. - Non ne ho mangiati cosi' tanti. 197 00:11:25,930 --> 00:11:28,580 Dici di no? Sono caduti dentro il vestito? 198 00:11:29,516 --> 00:11:30,923 Wow! Guarda quanti ne sono caduti. 199 00:11:30,953 --> 00:11:33,503 - Quelli c'erano gia' da prima. - Certo. 200 00:11:35,239 --> 00:11:37,089 Ehi, andiamo un attimo li'. 201 00:11:37,296 --> 00:11:38,646 Per quale motivo? 202 00:11:38,891 --> 00:11:40,641 Sto pensando di farmi un piercing al naso. 203 00:11:40,671 --> 00:11:44,171 - Brillantino o anello? - Non importa, basta che sia d'oro. 204 00:11:45,006 --> 00:11:47,271 {\an8}Gioielleria Levon 205 00:11:51,355 --> 00:11:52,955 - Buonasera. - Salve. 206 00:11:53,451 --> 00:11:56,371 Puo' farci vedere un taglio marquise con l'anello in platino? 207 00:11:56,401 --> 00:11:58,571 Quest'uomo sa esattamente cosa vuole. 208 00:11:58,601 --> 00:12:00,636 Cosa ne sai tu del taglio marquise? 209 00:12:00,666 --> 00:12:05,166 I diamanti su questo tipo di montatura vanno da mezzo carato fino a tre carati. 210 00:12:09,774 --> 00:12:10,824 Questo qui? 211 00:12:11,003 --> 00:12:12,253 E' molto bello. 212 00:12:13,081 --> 00:12:14,081 Grazie. 213 00:12:20,013 --> 00:12:21,013 Wow. 214 00:12:22,186 --> 00:12:23,186 Ti piace? 215 00:12:24,553 --> 00:12:25,553 Ti piace? 216 00:12:28,011 --> 00:12:29,011 Ti piace? 217 00:12:34,016 --> 00:12:35,016 Come? 218 00:12:35,696 --> 00:12:36,996 Possiamo andare? 219 00:12:37,170 --> 00:12:39,642 - Cosa? Perche'? - Non mi sento molto bene. Ho... 220 00:12:39,672 --> 00:12:42,032 Credo di aver mangiato troppe schifezze al cinema. Mi scusi. 221 00:12:42,062 --> 00:12:43,062 Va bene. 222 00:12:44,350 --> 00:12:45,750 Non c'e' problema. 223 00:12:48,566 --> 00:12:49,826 E' una bugia. 224 00:12:49,856 --> 00:12:50,726 Non riesco ad immaginarti 225 00:12:50,756 --> 00:12:52,993 - come un ragazzo grasso. - Robusto. 226 00:12:53,023 --> 00:12:55,704 - Mia madre diceva che ero robusto. - Ah, ok. 227 00:12:55,734 --> 00:12:57,789 Tua madre sembra una donna adorabile. 228 00:12:57,819 --> 00:12:59,319 Lo e'. E' simpatica. 229 00:12:59,690 --> 00:13:02,388 Mia madre, oh, mio Dio. Mi stava sempre addosso. 230 00:13:02,418 --> 00:13:04,210 Ricordo quando ero una matricola al college. 231 00:13:04,240 --> 00:13:07,488 - Mi sono scatenata solo per farla incazzare. - Davvero? 232 00:13:07,518 --> 00:13:09,882 Raccontami un po' di questa Molly scatenata. 233 00:13:09,912 --> 00:13:11,312 No, va bene cosi'. 234 00:13:11,637 --> 00:13:12,933 No, dai, che c'e'? 235 00:13:12,963 --> 00:13:14,430 Sei finita in riformatorio? 236 00:13:14,460 --> 00:13:17,543 - Spacciavi cocaina? - Ma piantala. No. 237 00:13:17,846 --> 00:13:18,883 Ho solo fatto... 238 00:13:18,913 --> 00:13:21,465 - delle cose stupide, da ragazzini. - Ok. 239 00:13:21,495 --> 00:13:24,772 Ad esempio, potrei essere andata a letto con un mio professore del college. 240 00:13:24,802 --> 00:13:26,603 Wow. 241 00:13:27,113 --> 00:13:28,113 Ok, 242 00:13:28,220 --> 00:13:31,220 - raccontami qualcos'altro, dai. - Oh, mio... No. 243 00:13:31,410 --> 00:13:32,410 Ok. 244 00:13:33,309 --> 00:13:35,074 D'accordo. Sempre al college, 245 00:13:35,104 --> 00:13:38,499 ho limonato con una ragazza ad una festa della confraternita. 246 00:13:38,529 --> 00:13:39,950 Visto? Non sono arrabbiato. 247 00:13:39,980 --> 00:13:42,530 - Certo che non lo sei. - Ok, che altro? 248 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 Ok. 249 00:13:43,906 --> 00:13:47,369 Mi sono fatta di coca per tipo mezzo secondo, alla facolta' di legge. 250 00:13:47,399 --> 00:13:50,061 E ho anche avuto un piercing alla lingua per tipo un mese. 251 00:13:50,091 --> 00:13:52,722 Ma, aspetta, perche' devo essere l'unica a raccontare? 252 00:13:52,752 --> 00:13:54,975 Dove sono i tuoi scheletri nell'armadio? Dai, tirali fuori. 253 00:13:55,005 --> 00:13:56,005 Ok. 254 00:13:58,507 --> 00:14:01,398 Ho corso nudo per un hotel una volta. 255 00:14:01,753 --> 00:14:03,353 Ero fattissimo, cazzo. 256 00:14:04,070 --> 00:14:05,613 Dai, vacci giu' pesante, ok? 257 00:14:05,643 --> 00:14:06,508 Oh, ok. 258 00:14:06,538 --> 00:14:08,856 Sono andato a letto con il mio primo capo. 259 00:14:08,886 --> 00:14:10,209 Ed era sposata. 260 00:14:10,239 --> 00:14:12,078 Oh, merda. 261 00:14:12,676 --> 00:14:15,866 - Lo sfascia famiglie robusto. - Gia'. 262 00:14:16,121 --> 00:14:17,621 Mi chiamavano cosi'. 263 00:14:17,655 --> 00:14:19,475 Wow, ok. Qualcos'altro? 264 00:14:20,105 --> 00:14:21,205 A 20 anni... 265 00:14:21,435 --> 00:14:24,104 ho avuto un'esperienza sessuale simile alla tua. 266 00:14:24,134 --> 00:14:25,472 Che intendi dire? 267 00:14:25,502 --> 00:14:28,402 Ho avuto un'avventura con un ragazzo, tempo fa. 268 00:14:29,549 --> 00:14:31,113 - Aspetta, cos'hai fatto? - Beh, 269 00:14:31,143 --> 00:14:32,993 e' stato tipo un secolo fa. 270 00:14:33,062 --> 00:14:35,496 Io ed un mio amico eravamo ad una festa a New York, 271 00:14:35,526 --> 00:14:36,955 entrambi ubriachi fradici. 272 00:14:36,985 --> 00:14:38,628 Siamo rientrati a casa sua e poi... 273 00:14:38,658 --> 00:14:39,658 sai... 274 00:14:40,152 --> 00:14:41,952 e' semplicemente successo. 275 00:14:43,713 --> 00:14:44,763 Che cosa... 276 00:14:45,024 --> 00:14:46,824 e' semplicemente successo? 277 00:14:47,368 --> 00:14:49,018 Mi ha fatto un pompino. 278 00:14:51,262 --> 00:14:52,412 Oh, quindi... 279 00:14:52,551 --> 00:14:54,147 sei, tipo, bisex? 280 00:14:54,343 --> 00:14:55,343 No. 281 00:14:55,515 --> 00:14:57,065 No, assolutamente no. 282 00:14:57,407 --> 00:14:58,407 Insomma... 283 00:14:58,625 --> 00:15:02,625 non avevo mai fatto una cosa del genere ed ho scoperto, in seguito... 284 00:15:03,063 --> 00:15:04,663 che non faceva per me. 285 00:15:05,848 --> 00:15:07,442 Ma, tipo, quanto tempo dopo? 286 00:15:07,472 --> 00:15:08,972 Praticamente subito. 287 00:15:09,624 --> 00:15:11,325 Ok, ma subito quando? 288 00:15:11,624 --> 00:15:14,759 Cioe', e' stata una cosa da una sola notte con questo ragazzo... 289 00:15:14,789 --> 00:15:17,675 oppure e' stata una cosa da una sola notte con altri ragazzi o... 290 00:15:17,705 --> 00:15:19,591 Molly. Un solo ragazzo... 291 00:15:20,208 --> 00:15:21,244 una sola notte. 292 00:15:21,274 --> 00:15:22,274 Tutto qui. 293 00:15:26,246 --> 00:15:26,939 Ok. 294 00:15:26,969 --> 00:15:29,669 - Ho cosi' tante domande. - Merda, anch'io! 295 00:15:30,059 --> 00:15:31,816 - Ok, quante volte? - Gli e' piaciuto? 296 00:15:31,846 --> 00:15:34,230 - Ok, e' venuto? Sono venuti entrambi? - Kelli, ora basta. 297 00:15:34,260 --> 00:15:35,782 Merda, lo pensiamo tutte! 298 00:15:35,812 --> 00:15:36,812 Dolcezza, 299 00:15:36,965 --> 00:15:39,727 non puoi continuare ad uscire con lui. E' gay. 300 00:15:39,757 --> 00:15:41,287 Perche' lo rende totalmente gay, no? 301 00:15:41,317 --> 00:15:44,703 Donna, al secondo anno, hai rimorchiato quel tipo che somigliava a Lisa Turtle. 302 00:15:44,733 --> 00:15:46,153 Ok, chi non l'ha fatto? 303 00:15:46,183 --> 00:15:48,014 - E' diverso per le donne. - Ok, aspetta, aspetta. 304 00:15:48,044 --> 00:15:51,780 Mi stai dicendo che una volta che un maschio tocca un cazzo, diventa gay? 305 00:15:51,810 --> 00:15:52,584 - Si'. - Si'. 306 00:15:52,614 --> 00:15:57,484 Quindi, e' tipo, etero, etero, etero, etero, etero, etero, Lee Daniels? 307 00:15:57,604 --> 00:15:58,604 Si'. 308 00:15:58,898 --> 00:16:01,165 Sono due pesi e due misure. Ma, beh, e' cosi'. 309 00:16:01,195 --> 00:16:04,868 Ok, donna, quindi lei dovrebbe smettere di vedere Jered solo perche' non aderisce 310 00:16:04,898 --> 00:16:07,810 al rifiuto eteronormativo della fluidita' sessuale? 311 00:16:07,840 --> 00:16:10,367 Una lezione di studi sulle donne e questa stronza parla 312 00:16:10,397 --> 00:16:12,343 come se facesse il parlato in "Flawless". 313 00:16:12,373 --> 00:16:14,222 - Lo adoro. - Dico solo, 314 00:16:14,320 --> 00:16:16,553 perche' i neri non possono esplorare la propria sessualita' 315 00:16:16,583 --> 00:16:18,891 senza essere etichettati come gay, bisex o che so io? 316 00:16:18,921 --> 00:16:22,638 - Perche' voglio che il mio uomo sia un uomo. - Questo e' fottutamente omofobico, ok? 317 00:16:22,668 --> 00:16:25,362 E, se Jered fosse bianco, avresti considerato questa cazzata come un gioco! 318 00:16:25,392 --> 00:16:27,784 Ma per favore! Perche' i neri devono stare nei canoni 319 00:16:27,814 --> 00:16:29,814 ed essere sempre super virili? 320 00:16:30,010 --> 00:16:32,605 Voglio dire, cazzo! Un negro non puo' farsi succhiare il cazzo? 321 00:16:32,635 --> 00:16:35,680 - Inoltre, possiamo portare dentro i drink? - No, aspetta, aspetta, frena. 322 00:16:35,710 --> 00:16:39,393 Mi stai dicendo che, se scoprissi che Lawrence se l'e' fatto succhiare da uno, 323 00:16:39,423 --> 00:16:42,323 parleresti ancora di questa fluidita' di merda? 324 00:16:42,493 --> 00:16:44,836 Ok, beh, a Lawrence piace cucinare... 325 00:16:44,866 --> 00:16:47,814 inoltre, e' molto attento al suo bucato. 326 00:16:47,844 --> 00:16:51,309 Quindi, sai, a parte non fare sesso con gli uomini, e' sicuramente gay. 327 00:16:51,339 --> 00:16:53,290 - Sei proprio stupida. - E' vero! 328 00:16:53,320 --> 00:16:56,606 Ok, beh, Tiffany, che mi dici di te? Tipo, se mai scoprissi che Derek una volta... 329 00:16:56,636 --> 00:16:59,765 - Non lo farebbe. - Lo so, ma tipo, se una volta... 330 00:16:59,795 --> 00:17:01,894 - Non lo farebbe. - Che c'e', non sai stare al gioco? 331 00:17:01,924 --> 00:17:05,104 No, perche' non lo farebbe mai, quindi va bene cosi'. 332 00:17:05,134 --> 00:17:07,534 - Non puoi saperlo. - Wow. Negazione! 333 00:17:08,436 --> 00:17:10,736 - Lo hai gia' fatto. - Che succede? 334 00:17:11,175 --> 00:17:14,343 Dov'eravate voi due? Cosa facevate insieme? 335 00:17:17,209 --> 00:17:19,236 Donne, siete pronte a vedere questa recita su Gesu'? 336 00:17:19,266 --> 00:17:21,777 Hanno finito i programmi, quindi dovrete condividerli. 337 00:17:21,807 --> 00:17:24,007 E stanno distribuendo dei kleenex. 338 00:17:24,094 --> 00:17:26,143 Gli uscieri dicono che ci saranno fiumi di lacrime. 339 00:17:26,173 --> 00:17:27,372 - Ok. - Ehi... 340 00:17:27,402 --> 00:17:30,963 vi conviene non sfottere la squallida recita di mio cugino. 341 00:17:30,993 --> 00:17:33,643 Ok? E' un topo di fogna, ma siamo parenti. 342 00:17:33,738 --> 00:17:36,299 D'accordo? Questa roba andra' a Broadway. 343 00:17:36,329 --> 00:17:38,840 - Ho visto "La Prima Cena". - Oh, davvero? 344 00:17:38,870 --> 00:17:39,870 Ehi. 345 00:17:40,116 --> 00:17:42,545 Amica, so che cio' che ha detto Jered e' duro da digerire, ma... 346 00:17:42,575 --> 00:17:45,675 e' successo una volta sola. Ed e' un bravo ragazzo. 347 00:17:45,875 --> 00:17:47,475 Quindi, se ti piace... 348 00:17:48,028 --> 00:17:51,078 non permettere che questo episodio rovini le cose. 349 00:17:51,511 --> 00:17:52,611 Ci provero'. 350 00:17:54,143 --> 00:17:56,043 - Ci provero'. - D'accordo. 351 00:17:56,729 --> 00:17:58,600 LA PRIMA CENA 352 00:18:01,569 --> 00:18:03,848 RIMOZIONE GRAFFITI 353 00:18:08,528 --> 00:18:10,323 - E' lui. Quello e' mio cugino. - Dove? 354 00:18:10,353 --> 00:18:12,053 Non volevo fare la spia. 355 00:18:12,420 --> 00:18:14,473 Volevo solo dargli una lezione. 356 00:18:14,503 --> 00:18:15,503 Merda. 357 00:18:16,182 --> 00:18:18,089 Non e' proprio "Hamilton". 358 00:18:18,294 --> 00:18:20,826 Senza offesa, ma perche' ci sono due intervalli? 359 00:18:20,856 --> 00:18:22,670 Una per il bagno ed una per il cibo. 360 00:18:22,700 --> 00:18:25,150 Allora, se e' davvero il figlio di Dio, 361 00:18:25,413 --> 00:18:26,513 stara' bene. 362 00:18:27,381 --> 00:18:28,547 Ditemi che succede, 363 00:18:28,577 --> 00:18:32,172 perche' non riesco a vedere un cazzo, con questo cappello gigante davanti. 364 00:18:32,202 --> 00:18:33,902 Oh, ehi, sorella. Salve. 365 00:18:42,434 --> 00:18:43,434 Negro! 366 00:18:44,674 --> 00:18:46,858 Perche' mi hai abbandonato? 367 00:18:47,352 --> 00:18:50,239 Hai detto di essere leale, ma non lo sei stato. 368 00:18:50,269 --> 00:18:51,991 Hai detto di essere fedele, 369 00:18:52,021 --> 00:18:54,471 ma sei stato solo uno stronzo bugiardo. 370 00:18:55,926 --> 00:18:57,426 E' colpa mia, negro. 371 00:18:57,695 --> 00:18:59,304 Non avrei dovuto tradirti. 372 00:18:59,334 --> 00:19:01,234 Sono stato tentato, capisci? 373 00:19:01,912 --> 00:19:03,766 Devi dare la colpa solo a te stesso. 374 00:19:03,796 --> 00:19:06,332 Non posso piu' avere a che fare con te. 375 00:19:07,621 --> 00:19:08,679 Non si fa cosi'! 376 00:19:08,709 --> 00:19:11,459 Sono il tuo migliore amico. Devi perdonarmi. 377 00:19:11,649 --> 00:19:12,990 Negro, sai che... 378 00:19:13,020 --> 00:19:14,157 ti amo. 379 00:19:15,266 --> 00:19:16,616 Non in senso gay. 380 00:19:18,079 --> 00:19:19,229 Ma e' finita. 381 00:19:20,042 --> 00:19:21,042 Addio... 382 00:19:21,871 --> 00:19:22,921 per sempre. 383 00:19:27,041 --> 00:19:28,346 - Che succede? - Non lo so, 384 00:19:28,376 --> 00:19:30,226 ma so di odiare mio cugino. 385 00:19:30,872 --> 00:19:32,320 Bel lavoro, Tyrell. 386 00:19:39,606 --> 00:19:42,756 Credo che questo posto sarebbe perfetto per la nostra raccolta fondi. 387 00:19:42,786 --> 00:19:44,136 Dentro e' enorme. 388 00:19:44,734 --> 00:19:46,550 Forniscono anche le candele per l'atmosfera. 389 00:19:46,580 --> 00:19:47,930 Mi pare perfetto. 390 00:19:48,339 --> 00:19:51,589 - Sei stanca? - Scusa, non ho dormito molto, stanotte. 391 00:19:52,968 --> 00:19:56,706 {\an8}Chiamata in arrivo: Lawrence 392 00:19:53,813 --> 00:19:55,164 - Ciao. - Yo. 393 00:19:55,665 --> 00:19:56,947 Ho una buona notizia. 394 00:19:56,977 --> 00:19:58,368 Ho ottenuto un colloquio. 395 00:19:58,398 --> 00:19:59,598 Davvero? Dove? 396 00:19:59,967 --> 00:20:02,455 Presso un'azienda informatica di Santa Monica. 397 00:20:02,485 --> 00:20:05,436 Cazzo, ma e' grandioso. Sono proprio felice per te. 398 00:20:05,466 --> 00:20:09,316 Grazie, amore. Sento che le cose si stanno sistemando, finalmente. 399 00:20:10,508 --> 00:20:11,508 Gia'. 400 00:20:12,686 --> 00:20:15,034 Grazie per essere sempre cosi' presente, amore. 401 00:20:15,064 --> 00:20:16,414 Ma certo. Ti amo. 402 00:20:16,537 --> 00:20:17,837 Congratulazioni. 403 00:20:19,347 --> 00:20:20,547 Va tutto bene? 404 00:20:23,075 --> 00:20:24,143 Che cazzo...? 405 00:20:24,173 --> 00:20:25,173 Mi scusi! 406 00:20:25,613 --> 00:20:27,973 Scusi, siamo proprio qui! Potrebbe fermarsi? 407 00:20:28,003 --> 00:20:30,238 Spiacente, vi ho beccate in flagrante. 408 00:20:30,268 --> 00:20:31,768 Cosa? Mi ha beccata? 409 00:20:31,947 --> 00:20:34,403 L'ho vista passare da verde a rosso. Non puo' lasciar perdere 410 00:20:34,433 --> 00:20:37,783 - per questa volta? - Una volta che inizio a scrivere... 411 00:20:38,100 --> 00:20:39,875 Non e' vero. Possono smettere di scrivere. 412 00:20:39,905 --> 00:20:42,734 E va bene, torni su quel triciclo di merda 413 00:20:42,764 --> 00:20:45,064 ed alla sua vita di merda, perche' e' tutto cio' che ha! 414 00:20:45,094 --> 00:20:47,132 - Gia'. - Non ha nemmeno un'arma. 415 00:20:47,162 --> 00:20:49,376 Ha soltanto quella stupida scatoletta. 416 00:20:49,406 --> 00:20:52,957 Non riuscirebbe nemmeno ad impedire un crimine! E' in grado solo di scrivere multe. 417 00:20:52,987 --> 00:20:54,887 Torni a casa dai suoi figli! 418 00:20:55,238 --> 00:20:56,401 Merda! 419 00:20:56,431 --> 00:20:59,271 CI PENSIAMO NOI 420 00:21:00,384 --> 00:21:02,034 Com'e' potuto accadere? 421 00:21:02,207 --> 00:21:04,837 Sono proprio una stupida, cazzo. 422 00:21:05,359 --> 00:21:06,759 Che ho che non va? 423 00:21:08,494 --> 00:21:10,424 Ehi, non farne una tragedia. 424 00:21:14,949 --> 00:21:17,326 CAFFETTERIA LA CASA DEL CIOCCOLATO 425 00:21:37,087 --> 00:21:38,938 Potresti fermarti, per favore? 426 00:21:38,968 --> 00:21:39,968 Cosa? 427 00:21:40,319 --> 00:21:42,269 - Che c'e'? - E' solo che... 428 00:21:43,475 --> 00:21:44,675 Non ci riesco. 429 00:21:44,713 --> 00:21:45,788 Mi dispiace. 430 00:21:45,818 --> 00:21:48,318 Non riesco a smettere di pensare a te... 431 00:21:49,320 --> 00:21:50,443 A te con quel tizio. 432 00:21:50,473 --> 00:21:52,173 Io con quel tizio, cosa? 433 00:21:55,555 --> 00:21:58,155 Mi dispiace, ma proprio non ce la faccio. 434 00:22:06,738 --> 00:22:07,738 Accidenti. 435 00:22:08,490 --> 00:22:09,915 Mi dispiace, amica. 436 00:22:09,945 --> 00:22:11,595 Mi sento cosi' stupida. 437 00:22:12,534 --> 00:22:16,334 Mi sono stufata di tutte queste relazioni che si concludono male. 438 00:22:18,536 --> 00:22:20,558 Sei sicura di non poter superare questo ostacolo? 439 00:22:20,588 --> 00:22:21,988 No, ci ho provato. 440 00:22:22,126 --> 00:22:24,627 Credevo di poter gestire la situazione, ma... 441 00:22:24,657 --> 00:22:26,757 a questo punto credo sia finita. 442 00:22:27,821 --> 00:22:29,621 Cazzo, mi piaceva davvero. 443 00:22:29,940 --> 00:22:32,272 Insomma, non poteva evitare di raccontarmelo? 444 00:22:32,302 --> 00:22:34,452 Sono proprio un casino ambulante. 445 00:22:44,177 --> 00:22:45,827 Mi sono scopata Daniel. 446 00:22:47,537 --> 00:22:49,437 Donna, cos'e' che hai fatto? 447 00:22:53,179 --> 00:22:54,529 E' tutto a posto? 448 00:22:59,122 --> 00:23:00,822 Cioe', pensi di rifarlo? 449 00:23:02,019 --> 00:23:03,019 No. 450 00:23:08,773 --> 00:23:10,724 Allora, non dirlo a Lawrence. 451 00:23:11,907 --> 00:23:13,457 Volta pagina e basta. 452 00:23:19,624 --> 00:23:20,648 Difetti? 453 00:23:20,678 --> 00:23:23,577 Beh, il mio difetto peggiore e' che tendo a mettermi sotto pressione, 454 00:23:23,607 --> 00:23:26,663 certe volte troppo, per riuscire nei miei intenti, ma... 455 00:23:26,693 --> 00:23:28,093 ci ho lavorato su. 456 00:23:30,027 --> 00:23:31,377 Che stai facendo? 457 00:23:31,727 --> 00:23:33,545 Sto rivedendo delle domande. Mi sto... 458 00:23:33,575 --> 00:23:34,891 preparando per il colloquio. 459 00:23:34,921 --> 00:23:36,371 Sembro uno stupido? 460 00:24:31,754 --> 00:24:33,154 Maledizione, Issa. 461 00:24:40,981 --> 00:24:44,861 Daniel: Davvero non vuoi parlarne? 462 00:24:50,285 --> 00:24:53,206 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)