1
00:01:59,662 --> 00:02:04,500
Jeg er glad for at vi endelig
fikk sjansen til å snakke.
2
00:02:05,543 --> 00:02:09,004
Nå skjønner jeg hvorfor
du gjorde det du gjorde.
3
00:02:10,256 --> 00:02:17,607
Det gjør vondt,
men jeg håper at vi kan gå videre.
4
00:02:17,638 --> 00:02:21,308
- Hva?
- Jeg spurte om du er herfra.
5
00:02:23,102 --> 00:02:27,825
Ja, jeg vokste opp i Windsor Hills.
Men jeg bor i Inglewood nå.
6
00:02:27,857 --> 00:02:30,244
- Bor du i nærheten?
- Jeg er oppvokst her.
7
00:02:30,276 --> 00:02:34,999
- Hvor kommer du fra?
- Det er det samme, dette funker ikke.
8
00:02:35,030 --> 00:02:39,368
Jeg har jobbet i Inglewood.
Nå jobber jeg i Cerritos.
9
00:02:41,579 --> 00:02:44,717
- High school? Det høres tøft ut.
- Liker du barn?
10
00:02:44,748 --> 00:02:51,516
- Hvordan er det å jobbe med barn?
- For jævlig. Men jeg er skadet.
11
00:02:51,547 --> 00:02:54,143
Hvor lenge har du vært på Hinge?
12
00:02:54,175 --> 00:02:56,854
Hvor lenge har du vært på Bumble?
13
00:02:56,886 --> 00:02:59,263
Hvorfor er du fortsatt singel?
14
00:03:02,183 --> 00:03:05,530
Jeg både lyver og er utro
Det er sant
15
00:03:05,561 --> 00:03:07,949
Ikke stol på meg,
jeg sårer deg.
16
00:03:07,980 --> 00:03:12,912
Jeg vil ikke være her,
men eksen min tar meg ikke tilbake
17
00:03:12,943 --> 00:03:17,041
Kom igjen, jenta mi, jeg er død
innvendig og gråter hele tiden
18
00:03:17,072 --> 00:03:19,752
Ta regningen, her er tipsen
19
00:03:19,783 --> 00:03:22,213
Løp herfra!
20
00:03:22,244 --> 00:03:26,081
- Går det bra?
- Ja da, topp.
21
00:03:27,416 --> 00:03:29,793
Trenger du en...
22
00:03:39,637 --> 00:03:43,901
Jeg har jobbet mye overtid,
men ellers er alt bra.
23
00:03:43,933 --> 00:03:49,688
- Jeg er i riktig fase av karrieren.
- Så fint.
24
00:03:51,774 --> 00:03:56,914
Hvordan går det med familien?
Brødrene dine var litt intense.
25
00:03:56,946 --> 00:04:00,616
Nei, det går bra med oss.
26
00:04:01,909 --> 00:04:05,256
Vi har ikke snakket så mye
om privatlivet ditt.
27
00:04:05,287 --> 00:04:10,835
- Er det noe du vil snakke om?
- Egentlig ikke.
28
00:04:14,713 --> 00:04:18,019
Bare si fra når du er klar.
29
00:04:18,050 --> 00:04:21,470
Eller så bytter vi plass,
så tar jeg opp problemene mine.
30
00:04:22,763 --> 00:04:25,401
Takk, det ville vært flott.
31
00:04:25,432 --> 00:04:28,112
Hun prøvde å være dyp
og komme innpå meg.
32
00:04:28,144 --> 00:04:30,823
Er ikke det meningen?
33
00:04:30,855 --> 00:04:34,786
Vi har akkurat begynt å møtes,
men jeg liker at hun er svart.
34
00:04:34,817 --> 00:04:37,789
- Hun virker bedre enn den forrige.
- Det er sant.
35
00:04:37,820 --> 00:04:43,419
Dr. Rosenberg klarte aldri å forstå
at woke betyr "bevisst".
36
00:04:43,450 --> 00:04:49,675
Jeg sa "n-ordet" til dr. Conners,
som så bare ville analysere det.
37
00:04:49,707 --> 00:04:52,720
Jeg skal ha et åpent sinn
og gi terapien en sjanse.
38
00:04:52,751 --> 00:04:55,181
Du må være tålmodig.
39
00:04:55,212 --> 00:04:59,727
Grå joggebukser
klokken to, sju, kvart over tre.
40
00:04:59,758 --> 00:05:02,438
- Han forsvinner! Se, da!
- Hvem? Å, han?
41
00:05:02,470 --> 00:05:05,483
Greit, du har
overnaturlige frastøtningskrefter!
42
00:05:05,514 --> 00:05:09,278
- Fokuser!
- Det har vært en stund siden.
43
00:05:09,310 --> 00:05:12,031
Sexlivet mitt er på bunnen.
44
00:05:12,062 --> 00:05:18,371
Velkommen i klubben. Sexlivet,
økonomien og livet er på bunnen.
45
00:05:18,402 --> 00:05:21,833
- Skitt au, jeg har det bra.
- Vær ærlig.
46
00:05:21,864 --> 00:05:24,419
Jeg føler meg bedre enn
for to måneder siden.
47
00:05:24,450 --> 00:05:28,548
Men jeg er lei av å date.
Det er så mye jobb.
48
00:05:28,579 --> 00:05:35,138
Jeg må være søt, omtenksom, kvikk
og sjarmerende. Det er mye.
49
00:05:35,169 --> 00:05:37,515
Ikke hvis du bare vil knulle.
50
00:05:37,546 --> 00:05:41,227
- Jeg sammenligner alle med Lawrence.
- Det er ikke så rart.
51
00:05:41,258 --> 00:05:44,313
- Han hater meg nok fortsatt.
- Nei da!
52
00:05:44,345 --> 00:05:46,232
Han svarer vel på SMS-ene dine?
53
00:05:46,263 --> 00:05:48,317
Om regninger og leiligheten, ja.
54
00:05:48,349 --> 00:05:52,029
Han vil ikke engang hente posten sin,
for da må han møte meg.
55
00:05:52,061 --> 00:05:54,615
Jeg vil bare at det skal være
bra mellom oss.
56
00:05:54,647 --> 00:05:57,577
- Jeg vil ikke ha ham tilbake.
- Men det er greit.
57
00:05:57,608 --> 00:06:03,875
Gutter vil alltid ha deg tilbake
om de ser du har det bra uten dem.
58
00:06:03,906 --> 00:06:07,910
- Nå analyserer du meg.
- Idiot.
59
00:06:19,505 --> 00:06:22,894
Ja, ja!
60
00:06:22,925 --> 00:06:30,224
Å, Zaddy!
61
00:06:34,937 --> 00:06:39,202
- Hva er det?
- Du sa "daddy" med Z.
62
00:06:39,233 --> 00:06:44,280
- Hater du det?
- Jeg elsker det. Det var morsomt.
63
00:06:50,369 --> 00:06:56,041
- Skal jeg kalle deg Zommy?
- Det går ikke.
64
00:06:58,294 --> 00:07:01,182
- Nei! Går du?
- Ja.
65
00:07:01,213 --> 00:07:05,561
Jeg har vært her hele helgen.
Jeg må gå.
66
00:07:05,593 --> 00:07:07,855
Vil du treffes på torsdag?
67
00:07:07,887 --> 00:07:12,944
Torsdag passer ikke.
Fredag etter jobben?
68
00:07:12,975 --> 00:07:17,396
Greit. Kanskje jeg er her da.
69
00:07:21,650 --> 00:07:25,832
Du kommer til å være her.
70
00:07:25,863 --> 00:07:27,875
Ha det.
71
00:07:27,907 --> 00:07:32,004
Hva er dette, Ninny? En bok?
72
00:07:32,036 --> 00:07:34,298
Hva mener du, miss massa?
73
00:07:34,330 --> 00:07:41,556
Tro meg, er det noe annet enn
en kokebok, får det konsekvenser.
74
00:07:41,587 --> 00:07:45,226
Pass føttene.
75
00:07:45,257 --> 00:07:47,843
La kjerringa lese, kjerring!
76
00:08:01,565 --> 00:08:04,912
Beklager!
Jeg så på noen leiligheter i dag.
77
00:08:04,944 --> 00:08:07,832
- Fant du noe?
- Ikke ennå.
78
00:08:07,863 --> 00:08:09,490
Bare gi meg noen uker.
79
00:08:11,075 --> 00:08:13,786
Skal du flytte inn til eksen?
80
00:08:15,621 --> 00:08:20,636
- Jeg fleiper. Skal du sove alt nå?
- Jeg er trøtt.
81
00:08:20,668 --> 00:08:23,973
Etter all knullingen, ikke sant?
Bra for deg.
82
00:08:24,004 --> 00:08:26,976
- Hva mener du?
- Det er rene vitenskapen.
83
00:08:27,007 --> 00:08:29,896
Du er der på fredag,
sex hele helgen, ut på søndag.
84
00:08:29,927 --> 00:08:33,941
- Effektivt og bare fordeler.
- Det er ikke sånn. Hun er grei.
85
00:08:33,973 --> 00:08:38,196
Du tar henne ikke med ut engang.
Vet du hvor mye jeg brukte på Leah?
86
00:08:38,227 --> 00:08:42,982
Du vet ikke hva du snakker om.
Vi har det gøy uten press.
87
00:08:46,527 --> 00:08:48,028
Press kan være bra.
88
00:08:49,446 --> 00:08:51,907
I neste episode av "Due North"...
89
00:09:46,879 --> 00:09:50,716
- Forstår du noe?
- Nei.
90
00:09:52,426 --> 00:09:54,981
- Greit.
- Hei, alle sammen!
91
00:09:55,012 --> 00:09:58,651
Vi skal være i biblioteket
mellom 15.30 og 17.30.
92
00:09:58,682 --> 00:10:04,532
Vi har alt dere trenger:
Kalkulator, iPAD, smartboards...
93
00:10:04,563 --> 00:10:08,244
- Vi kan skaffe det, ikke sant?
- Nei.
94
00:10:08,275 --> 00:10:11,164
Vi har alt dere trenger!
95
00:10:11,195 --> 00:10:16,085
Vil du bli med? Neste gang, da.
Hei, jeg heter Frieda.
96
00:10:16,116 --> 00:10:18,035
Selv takk.
97
00:10:19,995 --> 00:10:21,507
Neste gang.
98
00:10:21,539 --> 00:10:24,135
- Hei, miss Alvarez.
- Jeg skulle akkurat gå.
99
00:10:24,166 --> 00:10:28,681
Vi ville satt pris på hjelp
med å få elevene til å bli.
100
00:10:28,712 --> 00:10:32,310
Må vi gjøre opplegget
mer kulturspesifikt?
101
00:10:32,341 --> 00:10:36,397
Kultur...? Jeg er formingslærer
og må undervise i geometri.
102
00:10:36,428 --> 00:10:41,319
Jeg må se på kapittel seks.
Og ett til fem.
103
00:10:41,350 --> 00:10:43,936
Det var veldig mye.
104
00:10:46,188 --> 00:10:50,161
Vi har ingen elever,
og læreren snakker bare spansk.
105
00:10:50,192 --> 00:10:56,323
Hun nektet å lære seg engelsk.
Denne skolen er en katastrofe.
106
00:11:00,995 --> 00:11:05,051
Om jeg ikke måtte på Jamals
jobbgreie, ville jeg ha ringt selv.
107
00:11:05,082 --> 00:11:07,678
Jeg spurte Kevin og Tim,
men de tok fri.
108
00:11:07,710 --> 00:11:12,058
- Det er konsert med Lumineers.
- Det går bra.
109
00:11:12,089 --> 00:11:14,936
Har du kjøpt noe
til Hannahs avskjedsfest?
110
00:11:14,967 --> 00:11:19,023
Jeg fikser noe og skriver
begges navn på det.
111
00:11:19,054 --> 00:11:23,559
En opplevelsegave, kanskje.
112
00:11:25,811 --> 00:11:30,576
Du kobles opp nå.
Det er seks til på linjen.
113
00:11:30,608 --> 00:11:33,746
Dette er Molly Carter
i Merrill, Johnson & Schwartz.
114
00:11:33,777 --> 00:11:38,000
- Hei, Molly. Oppdaterte Diane deg?
- Absolutt.
115
00:11:38,032 --> 00:11:42,713
Velkommen. Vi har Eric, Blackwell,
Anthony og Saunders på linjen.
116
00:11:42,745 --> 00:11:44,382
Vi vil fatte oss i korthet.
117
00:11:44,413 --> 00:11:47,927
Hensikten er å kryssreferere
strategiene for Sigmore, -
118
00:11:47,958 --> 00:11:50,513
-slik at alle er innforstått...
119
00:11:50,544 --> 00:11:55,591
Unnskyld, jeg trodde
at du satt i telefonen.
120
00:11:59,762 --> 00:12:02,734
Vi vil også sikre
at vi møter kundens krav.
121
00:12:02,765 --> 00:12:08,781
Vi vet hva kundene vil, spørsmålet er
hvilken jurisdiksjon det gjelder.
122
00:12:08,813 --> 00:12:14,620
Ja, men vi bør undersøke
muligheten til forlik.
123
00:12:14,652 --> 00:12:20,908
Hvis vi snakker med megleren,
risikerer vi en svakere posisjon...
124
00:12:33,629 --> 00:12:35,892
EIENDOMMEN HAR NYE EIERE
125
00:12:35,923 --> 00:12:39,135
INNKALLING TIL JURYTJENESTE
126
00:12:42,388 --> 00:12:45,693
Du må få brevet
127
00:12:45,724 --> 00:12:48,613
Ellers må du i kasjotten
128
00:12:48,644 --> 00:12:52,784
Gi faen i min post!
129
00:12:52,815 --> 00:12:57,580
- Det er meg, miss Trudy.
- Å, Issa!
130
00:12:57,611 --> 00:13:01,542
Hei, jenta mi!
Hva synes du om Wayne Brady?
131
00:13:01,574 --> 00:13:06,297
- For jeg stoler ikke på ham.
- Ikke jeg heller.
132
00:13:06,328 --> 00:13:12,251
- Ha det.
- Du må smøre anklene dine.
133
00:13:15,546 --> 00:13:17,100
- Hallo?
- Hei sann.
134
00:13:17,131 --> 00:13:18,810
- Er du opptatt?
- Nei.
135
00:13:18,841 --> 00:13:22,146
Jeg sjekker flyavganger til ferien,
snart drar jeg herfra.
136
00:13:22,178 --> 00:13:24,273
Jeg blir gjerne med deg.
137
00:13:24,305 --> 00:13:26,984
Jeg har følt meg bra i det siste.
138
00:13:27,016 --> 00:13:30,154
Hva med en vinkveld,
sånn som vi hadde før?
139
00:13:30,186 --> 00:13:33,658
Da vi så på "I Love New York"
og drakk Moscato?
140
00:13:33,689 --> 00:13:38,454
Men hva sier du til en fest
der man tar med seg følge?
141
00:13:38,486 --> 00:13:45,034
Alle tar med seg en singel,
og pang! Nye forhold overalt.
142
00:13:48,412 --> 00:13:52,427
Jeg liker vinkvelder
og kan trenge en.
143
00:13:52,458 --> 00:13:57,254
- I morgen kveld?
- Greit. Jeg tar med en eller to.
144
00:13:58,881 --> 00:14:03,135
Du er den beste vennen min,
med den beste vinen...
145
00:14:05,012 --> 00:14:07,181
Hallo?
146
00:14:12,269 --> 00:14:17,399
"Du har fått juryinnkallelse.
Du kan hente den i morgen."
147
00:14:18,901 --> 00:14:21,456
Oppmøtet er doblet
på Audobon Middle.
148
00:14:21,487 --> 00:14:27,587
Elevene er veldig engasjerte
og vi har lært dem å skrive CV.
149
00:14:27,618 --> 00:14:30,840
Er de ikke for unge for CV-er?
Men bra likevel.
150
00:14:30,871 --> 00:14:34,802
Utmerket. Hvordan går det
med East 41st Street, Issa?
151
00:14:34,834 --> 00:14:38,389
Ifølge Kitty er det både
null interesse og null oppmøte.
152
00:14:38,420 --> 00:14:44,562
Hittil, ja. Men vi prøver å få
ledelsen til å høre på oss.
153
00:14:44,593 --> 00:14:48,816
De lytter,
men de er ikke mottakelige.
154
00:14:48,848 --> 00:14:51,235
Vi har ikke fått så god kontakt.
155
00:14:51,267 --> 00:14:54,781
Det foregår så mye
på East 41st Street.
156
00:14:54,812 --> 00:14:58,618
Om vi bare hadde latinamerikanere
som kunne få kontakt med dem.
157
00:14:58,649 --> 00:15:02,872
Er ikke hun meksikaner?
Jeg hørte henne snakke spansk.
158
00:15:02,903 --> 00:15:06,334
- Men trass i problemene...
- Jeg vet at dere jobber hardt.
159
00:15:06,365 --> 00:15:08,961
Men jeg vet ikke om det funker.
160
00:15:08,993 --> 00:15:12,048
Vi ser på nye muligheter i morgen.
161
00:15:12,079 --> 00:15:16,677
Jeg flytter Sarah og Kitty
til Peary Middle.
162
00:15:16,709 --> 00:15:20,212
- Hvor ligger det?
- I et fint område.
163
00:15:24,675 --> 00:15:30,222
Lawrence: "Jeg kommer innom
i morgen etter jobben."
164
00:15:33,601 --> 00:15:36,395
Joanne!
165
00:15:37,813 --> 00:15:39,951
Vi burde ikke gi opp ennå.
166
00:15:39,982 --> 00:15:41,828
Det er fint at du prøver.
167
00:15:41,859 --> 00:15:43,788
Men vi har hatt problemer før.
168
00:15:43,819 --> 00:15:46,207
High school er tøffere
enn middle school.
169
00:15:46,238 --> 00:15:49,836
- Eldre barn er motvillige.
- Jeg skjønner det.
170
00:15:49,867 --> 00:15:56,050
Er ikke jobben vår å prøve å få
det til selv om det er vanskelig?
171
00:15:56,081 --> 00:16:00,304
Greit. Men ser jeg ingen
framskritt, går vi videre.
172
00:16:00,336 --> 00:16:02,849
Flott. Takk.
173
00:16:02,880 --> 00:16:08,719
Som noen sa: "Du kan hvis du vil."
174
00:16:13,224 --> 00:16:15,309
Ice Cube...?
175
00:16:23,442 --> 00:16:26,956
Hvordan holder dere ut
vintrene i Chicago?
176
00:16:26,987 --> 00:16:30,752
Store jakker. Og jeg går aldri ut.
177
00:16:30,783 --> 00:16:33,619
Har kulden noe å gjøre
med all volden i byen?
178
00:16:34,870 --> 00:16:37,508
Det ville jeg skjønt.
179
00:16:37,540 --> 00:16:43,056
- Vi fikk vel ikke bonusene tidlig?
- Aldri i livet.
180
00:16:43,087 --> 00:16:47,060
- Hvor er Travis?
- Jeg så ham ved baren.
181
00:16:47,091 --> 00:16:50,136
Der er han. Jeg er straks tilbake.
182
00:16:52,930 --> 00:16:58,060
- Hei! Hva drikker du?
- Alt, for det er gratis.
183
00:17:01,272 --> 00:17:07,830
Siden deleierne er fulle i kveld,
vil jeg foreslå en lønnsøkning.
184
00:17:07,862 --> 00:17:11,000
- Har du spurt allerede?
- Om en lønnsøkning?
185
00:17:11,031 --> 00:17:15,129
Slik at de kan forvente seg
enda mer av meg? Ikke faen.
186
00:17:15,161 --> 00:17:18,299
Er kinnene og ørene mine røde?
187
00:17:18,330 --> 00:17:21,469
Jeg føler meg for full
til å være på jobb.
188
00:17:21,500 --> 00:17:23,596
- Er jeg rød?
- Nei da.
189
00:17:23,627 --> 00:17:26,349
- Nå kommer det.
- Kan jeg få deres oppmerksomhet?
190
00:17:26,380 --> 00:17:30,937
Takk skal dere ha, det er altfor mye.
191
00:17:30,968 --> 00:17:36,234
Alle som har jobbet med Hannah,
vet hvilken klippe hun er.
192
00:17:36,265 --> 00:17:43,157
- Virkelig en ekstraordinær...
- En klippe de klippet av, ja.
193
00:17:43,189 --> 00:17:47,120
Hvorfor later vi som om kontoret
i Chicago ikke er et steg nedover?
194
00:17:47,151 --> 00:17:51,290
- Hva snakker du om?
- Hun taklet ikke presset.
195
00:17:51,322 --> 00:17:55,294
Det tviler jeg på.
Hun jobbet mer enn noen annen.
196
00:17:55,326 --> 00:17:57,713
Kanskje hun ikke følte seg verdsatt.
197
00:17:57,745 --> 00:18:02,176
Da burde hun ha sagt noe.
Lukket munn får ingen mat.
198
00:18:02,208 --> 00:18:06,003
For alle hører jo på kvinner
når de åpner munnen...
199
00:18:14,220 --> 00:18:18,192
Så fint at du rakk det.
Jeg har savnet deg.
200
00:18:18,224 --> 00:18:22,071
Du har slett ikke forandret deg!
Men jeg er ikke utro lenger.
201
00:18:22,102 --> 00:18:25,908
Jeg liker at vi kan fleipe om det.
202
00:18:25,940 --> 00:18:29,454
Å, jeg glemte at du skulle komme.
Jeg er ydmyk nå.
203
00:18:29,485 --> 00:18:34,250
Det er bare en fest. Livet mitt.
204
00:18:34,281 --> 00:18:37,336
Her er juryinnkallingen din.
205
00:18:37,368 --> 00:18:41,080
Føler du deg kalt?
206
00:18:43,249 --> 00:18:46,637
Hold boblebadet varmt, Lorenzo!
Kan vi be sammen?
207
00:18:46,669 --> 00:18:50,016
Kutt ut, Lorenzo! Slutt å tulle.
208
00:18:50,047 --> 00:18:53,561
Takk, Jesus, for å ha velsignet
oss med ydmykhet.
209
00:18:53,592 --> 00:18:55,354
Gutter, gutter, gutter...
210
00:18:55,386 --> 00:18:57,482
Kjærlighet! Husker du disse?
211
00:18:57,513 --> 00:19:00,568
Og utukt. Nei, jeg gikk for langt.
212
00:19:00,599 --> 00:19:06,991
Dette minner meg om femte dagen
av Kwanzaa. Umoja.
213
00:19:07,022 --> 00:19:09,368
Husker du da du elsket meg?
214
00:19:09,400 --> 00:19:12,747
Ilani... Jeg ødela alt. Booyakasha!
215
00:19:12,778 --> 00:19:14,530
Vil du smake?
216
00:19:19,118 --> 00:19:21,036
Amen.
217
00:19:26,000 --> 00:19:29,138
Alvorlig talt,
jeg burde ikke drikke noe annet.
218
00:19:29,170 --> 00:19:31,265
Se på skjønnhetene våre.
219
00:19:31,297 --> 00:19:34,394
- Vi er så gode på dette.
- Jeg også!
220
00:19:34,425 --> 00:19:38,564
Hvis Logan ikke finner noen,
så finner vi hverandre.
221
00:19:38,596 --> 00:19:42,276
- Ja, vi kan gjøre rare ting.
- ♪ViGjørDet.
222
00:19:42,308 --> 00:19:44,737
Vil dere ha mer Carlo Rossi?
223
00:19:44,768 --> 00:19:47,949
Nei, takk. Jeg trodde
dette var en voksen vinkveld.
224
00:19:47,980 --> 00:19:49,826
Skal vi åpne Napa Valley-vinen?
225
00:19:49,857 --> 00:19:53,079
Jeg tok med en vinåpner,
i tilfelle du ikke hadde en.
226
00:19:53,110 --> 00:19:56,290
- Jeg har en nå.
- Jeg kan ta litt mer.
227
00:19:56,322 --> 00:20:00,503
Jeff fortalte at bestemoren hans
også vokste opp i Windsor Hills.
228
00:20:00,534 --> 00:20:03,120
Er det sant? Så sprøtt.
229
00:20:06,749 --> 00:20:10,555
Hei, du kom! Fikk du
tommelen ut av ræva til slutt?
230
00:20:10,586 --> 00:20:13,015
Ikke vær sint
fordi jeg har et rikt liv.
231
00:20:13,047 --> 00:20:16,728
- Hvor er vinen?
- Hvor er følget ditt, Ahmal?
232
00:20:16,759 --> 00:20:19,063
Han er følget mitt.
233
00:20:19,094 --> 00:20:23,067
- Broren din?
- Du sa at vi hadde mye til felles.
234
00:20:23,098 --> 00:20:26,863
Ringte du mamma?
Ikke jeg heller. Der ser du.
235
00:20:26,894 --> 00:20:30,658
- Står til, kompis?
- Hyggelig å se deg.
236
00:20:30,689 --> 00:20:34,537
- Tiffany!
- Ahmal!
237
00:20:34,568 --> 00:20:37,915
Se på deg, så kul du er!
238
00:20:37,947 --> 00:20:41,711
Og se på deg, med kåpen din.
239
00:20:41,742 --> 00:20:47,748
Og du med din... Hold kjeft!
240
00:20:58,926 --> 00:21:01,387
Er du klar?
241
00:21:05,724 --> 00:21:07,945
Snakker Sheila om
fotoperasjonen ennå?
242
00:21:07,977 --> 00:21:10,531
Det er en unnskyldning
for å slippe å stå.
243
00:21:10,563 --> 00:21:13,816
Og hun gir fortsatt ut dollarmynter.
244
00:21:15,734 --> 00:21:18,706
Hvordan går det med boligjakten?
245
00:21:18,737 --> 00:21:21,375
Fetteren min har
passord til Western Rentals.
246
00:21:21,407 --> 00:21:24,962
Takk, men Chad hjelper meg å lete.
247
00:21:24,994 --> 00:21:28,873
- Vil han at du skal flytte?
- Nei, men forloveden hans vil det.
248
00:21:32,710 --> 00:21:34,461
Hva er galt?
249
00:21:36,422 --> 00:21:40,311
Jeg hater å flytte.
Det er så mye stress.
250
00:21:40,342 --> 00:21:44,148
Jeg har fortsatt ting
på det gamle stedet mitt.
251
00:21:44,180 --> 00:21:46,651
Som hva da?
252
00:21:46,682 --> 00:21:50,321
Du vet, ting og tang.
253
00:21:50,352 --> 00:21:54,784
- Hva hindrer deg?
- Tiden.
254
00:21:54,815 --> 00:21:57,610
Det er vanskelig å få tid.
255
00:21:58,777 --> 00:22:00,957
Skal vi dele på noen rekeruller?
256
00:22:00,988 --> 00:22:07,453
Takk! Jeg prøver å være hyggelig,
men jeg er sulten som faen.
257
00:22:12,500 --> 00:22:14,804
Jeg så den hvite fyrens lønnsssjekk.
258
00:22:14,835 --> 00:22:17,807
Kutt ut!
Dere har vært der like lenge.
259
00:22:17,838 --> 00:22:21,602
Hva skal jeg gjøre?
Jeg kan ikke si til deleierne:
260
00:22:21,634 --> 00:22:26,232
"Jeg kom til å se at denne hvite
mannen tjener mer enn meg."
261
00:22:26,263 --> 00:22:28,484
- Hva? Hva skjedde?
- Det er så typisk.
262
00:22:28,516 --> 00:22:32,196
Tanta mi tjente mindre enn
enkelte av sine hvite kolleger.
263
00:22:32,228 --> 00:22:36,617
Hun tok det opp,
men ingenting skjedde.
264
00:22:36,649 --> 00:22:39,162
Jeg er en av de beste
advokatene de har.
265
00:22:39,193 --> 00:22:43,166
Glem at jeg jobber dobbelt så mye
for halvparten så høy lønn.
266
00:22:43,197 --> 00:22:46,919
Jeg sørger for at de hvite kundene
får mindre igjen på skatten.
267
00:22:46,951 --> 00:22:48,796
Jeg ser på det som oppreisning.
268
00:22:48,828 --> 00:22:51,632
Jeg føler meg som Robin Hood.
269
00:22:51,664 --> 00:22:54,010
Jeg blåser i om jeg får problemer.
270
00:22:54,041 --> 00:22:55,887
Det er det jeg marsjerte for.
271
00:22:55,918 --> 00:23:00,391
Jeg tok fri for å marsjere
og gjøre dritt mot hvite, endelig.
272
00:23:00,422 --> 00:23:04,645
Ikke si det til noen,
da må jeg i fengsel.
273
00:23:04,677 --> 00:23:07,690
Har du sett "Lock Up Abroad"?
274
00:23:07,721 --> 00:23:10,474
De skal låse inn en brud.
275
00:23:11,517 --> 00:23:13,435
Hva skjer?
276
00:23:15,271 --> 00:23:17,700
Lawrence kommer ikke.
277
00:23:17,731 --> 00:23:20,661
Hvorfor skulle han det?
278
00:23:20,693 --> 00:23:26,125
Jeg kan ha bedt ham
om å hente posten sin...
279
00:23:26,157 --> 00:23:28,503
...akkurat nå.
280
00:23:28,534 --> 00:23:32,381
Jøss. Ok...
281
00:23:32,413 --> 00:23:36,010
Så du fikser en fest,
Lawrence skal liksom komme...
282
00:23:36,041 --> 00:23:38,054
Og om han kom, hva da?
283
00:23:38,085 --> 00:23:41,224
Du sa at menn kommer
hvis de tror at man har det bra.
284
00:23:41,255 --> 00:23:44,227
- Og jeg har det bra!
- Vi sa Malibu!
285
00:23:44,258 --> 00:23:48,523
- Du ville jo ikke ha ham tilbake.
- Selvsagt vil jeg det. Jeg løy.
286
00:23:48,554 --> 00:23:52,860
- Poenget med Malibu er å ikke lyve.
- Jeg innså ikke at jeg løy.
287
00:23:52,892 --> 00:23:55,895
- Malibu. Du er dum.
- Malibu. Hold kjeft.
288
00:23:57,438 --> 00:24:04,163
Dårlige nyheter, damer.
Jeg drakk opp alt vinen!
289
00:24:04,195 --> 00:24:08,824
Kan de feste med oss?
290
00:24:10,659 --> 00:24:13,673
Har dere fest, eller?
291
00:24:13,704 --> 00:24:15,258
Ja visst, hvorfor ikke.
292
00:24:15,289 --> 00:24:20,419
Jeg skal legge deg.
Trenger du å rape?
293
00:24:27,051 --> 00:24:29,647
- Bor du her?
- Ja.
294
00:24:29,678 --> 00:24:33,307
- Har du noe gress?
- Ja, på resept.
295
00:24:34,934 --> 00:24:37,572
- Vi har visst fått selskap.
- Har dere fest?
296
00:24:37,603 --> 00:24:41,242
Hei, Thug... Miles.
Vi holder det dempet.
297
00:24:41,273 --> 00:24:44,036
Ja visst.
Hvordan går det med venninna di?
298
00:24:44,068 --> 00:24:47,123
- Er dere sammen?
- Nei, du vet at jeg ikke er lesbe.
299
00:24:47,154 --> 00:24:50,793
Du er både pen og yppig.
Hva heter du?
300
00:24:50,825 --> 00:24:53,880
Kelli. Jeg snakker ikke med
kjipt kledde slåsskjemper.
301
00:24:53,911 --> 00:24:58,051
Jeg slåss ikke. Jeg elsker.
302
00:24:58,082 --> 00:25:01,252
Tenk om jeg liker begge deler?
303
00:25:04,421 --> 00:25:06,976
Hvem sin høyttaler er det?
Jeg har en liste.
304
00:25:07,007 --> 00:25:12,148
Mobilen min er koblet til...
305
00:25:12,179 --> 00:25:14,849
Hva i helvete...?
306
00:25:19,270 --> 00:25:23,409
Se på fotarbeidet.
307
00:25:23,440 --> 00:25:25,568
Er dette koreografert?
308
00:25:28,904 --> 00:25:30,614
- Herregud...!
- Skru av musikken.
309
00:25:32,366 --> 00:25:35,578
Dette begynner å spore av.
310
00:25:37,121 --> 00:25:41,135
Kan dere senke volumet?
Enkelte av oss har barn.
311
00:25:41,167 --> 00:25:46,224
Jeg har også barn. Skru det opp!
312
00:25:46,255 --> 00:25:50,728
Det brenner!
313
00:25:50,759 --> 00:25:53,596
- Kvinner og barn først.
- Kan jeg få nummeret ditt?
314
00:26:04,648 --> 00:26:08,777
Herregud. Herregud...!
315
00:26:26,128 --> 00:26:30,716
Hvis jeg ikke var her alt,
ville jeg ha kommet hit.
316
00:26:31,759 --> 00:26:36,806
- Vet de at vi er her?
- Ja, nå venter vi bare.
317
00:26:47,608 --> 00:26:49,620
- Hei!
- Hei.
318
00:26:49,652 --> 00:26:53,624
- Hva gjør dere?
- Gir dere nøklene til suksess.
319
00:26:53,656 --> 00:26:56,252
- Hva sliter dere med?
- Kan dere geometri?
320
00:26:56,283 --> 00:26:59,505
- Lærerne våre kan ikke det.
- Vi har utmerkede veiledere.
321
00:26:59,537 --> 00:27:01,924
Selv er jeg ekspert
på engelsk og latin.
322
00:27:01,956 --> 00:27:04,552
- Ikke at dere trenger det.
- Jeg forstår.
323
00:27:04,583 --> 00:27:07,430
- Jeg har nok lærevansker.
- Så bra!
324
00:27:07,461 --> 00:27:11,017
- Ikke bra, men bra fordi vi har...
- Har dere noen brosjyrer?
325
00:27:11,048 --> 00:27:13,603
Ja, massevis! Her.
326
00:27:13,634 --> 00:27:17,565
- Fortell om oss til venner, og...
- Takk!
327
00:27:17,596 --> 00:27:20,526
- Fort, fort, fort!
- Jeg tar kakene.
328
00:27:20,558 --> 00:27:24,520
- Ærlig talt, seriøst?
- Der lurte vi dere!
329
00:27:27,982 --> 00:27:31,079
- Skjedde nettopp det der?
- Ja.
330
00:27:31,110 --> 00:27:34,499
De kom hit iallfall.
Nå må vi bare få dem til å bli.
331
00:27:34,530 --> 00:27:39,921
- Maten skulle få dem til å bli.
- Det er sant.
332
00:27:39,952 --> 00:27:44,550
Neste gang vokter jeg maten,
og så låser du døra og...
333
00:27:44,582 --> 00:27:47,710
Iblant må man innse
at det er på tide å gi opp.
334
00:28:37,092 --> 00:28:39,845
- Hei.
- Hei.
335
00:28:41,013 --> 00:28:46,811
- Du hadde post til meg.
- Ja, vent litt.
336
00:28:58,239 --> 00:29:00,449
Jeg la igjen noen ting på badet også.
337
00:29:01,909 --> 00:29:05,412
Jaha... ok.
338
00:29:24,431 --> 00:29:27,904
- Hva skjedde med Frank Ocean?
- Puta?
339
00:29:27,935 --> 00:29:30,980
Den må ha forsvunnet.
340
00:29:32,356 --> 00:29:36,496
- Du sølte noe på den.
- Vin.
341
00:29:36,527 --> 00:29:38,946
Og Tapatío.
342
00:29:42,158 --> 00:29:44,743
Jeg får vel gå.
343
00:31:09,328 --> 00:31:11,789
Jeg må gå.
344
00:32:56,310 --> 00:32:59,438
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com