1 00:00:48,407 --> 00:00:50,545 I ansiktet ditt? Fy faen! 2 00:00:50,576 --> 00:00:52,505 - Nei! - Jeg vet det. 3 00:00:52,536 --> 00:00:54,674 Vet du hva? Vi går hjem til ham- 4 00:00:54,705 --> 00:00:57,301 -og gir ham inn, der og da. 5 00:00:57,333 --> 00:00:59,428 Jeg vil ikke se ham engang. 6 00:00:59,460 --> 00:01:01,389 Du må! Jeg går. 7 00:01:01,420 --> 00:01:04,475 Jeg har 12 egg i en vannpistol, så kjører vi til ham. 8 00:01:04,506 --> 00:01:06,602 Jeg sprayer trynet hans med sædegg. 9 00:01:06,634 --> 00:01:10,147 Jeg elsker å se det for meg, men... 10 00:01:10,179 --> 00:01:14,110 Jeg er så flau over at jeg lot ham gjøre meg flau. 11 00:01:14,141 --> 00:01:16,070 Jeg ville gjøre noe spesielt. 12 00:01:16,101 --> 00:01:20,992 - Så fikk han meg til å føle meg dum. - Du er ikke dum! 13 00:01:21,023 --> 00:01:22,660 Han var respektløs. 14 00:01:22,691 --> 00:01:26,122 De glor på PornHub og tror de kan gjøre sånt på ordentlig. 15 00:01:26,153 --> 00:01:28,489 Takk for at du ikke dømmer meg. 16 00:01:31,700 --> 00:01:37,539 - Men når vi først ikke dømmer folk... - Hva? 17 00:01:39,667 --> 00:01:43,139 - Jeg møter fortsatt Dro. - Hva sa du? 18 00:01:43,170 --> 00:01:45,433 Var ikke det et engangstilfelle? 19 00:01:45,464 --> 00:01:49,270 Det har vært mer 17 ganger og ingen planer om å stoppe. 20 00:01:49,301 --> 00:01:52,857 - Er det en affære? - Nei, du vet situasjonen deres. 21 00:01:52,888 --> 00:01:56,694 Du sa jo at åpenhet var bedre enn å snike seg rundt. 22 00:01:56,725 --> 00:01:59,238 For Dro og Candice, ja. Men hva med deg? 23 00:01:59,270 --> 00:02:02,731 - Hvor bærer dette hen? - Jeg vet ikke, det er poenget. 24 00:02:04,275 --> 00:02:06,913 - Det er vel det. - Vent litt! 25 00:02:06,944 --> 00:02:09,957 Jeg dømmer ikke deg for å ha ligget rundt nylig. 26 00:02:09,989 --> 00:02:13,377 Det var annerledes! Jeg visste hva jeg drev med. 27 00:02:13,409 --> 00:02:17,204 Du fikk nettopp en overraskelse i fjeset! Hva faen snakker du om? 28 00:02:20,499 --> 00:02:24,096 - Malibu. Jeg prøver å passe på deg. - Det setter jeg pris på. 29 00:02:24,128 --> 00:02:27,808 Malibu vil at jeg skal være meg, og at du skal være deg. 30 00:02:27,840 --> 00:02:31,760 Greit, du vil ikke ha min mening. Helt greit. 31 00:02:57,202 --> 00:02:58,621 PSAT 32 00:03:03,375 --> 00:03:06,180 Det fine med PSAT er at det er flervalgsspørsmål. 33 00:03:06,211 --> 00:03:10,768 Du kan lukke øynene og fylle ut alt og likevel ha en god sjanse. 34 00:03:10,799 --> 00:03:13,552 Men ikke gjør det. Da stryker du. 35 00:03:15,304 --> 00:03:20,611 We Got Y’all tilbyr PSAT-undervisning. Bare kom. 36 00:03:20,643 --> 00:03:25,189 Jeg prøvde, men Mr. Gaines sa til meg og vennene mine at det var fullt. 37 00:03:30,778 --> 00:03:34,198 - Hei, hva skjer? - Hei! 38 00:03:37,534 --> 00:03:40,464 Maislabyrinten var kul. Dere gikk glipp av noe. 39 00:03:40,496 --> 00:03:43,593 Jeg har dessverre allergi. 40 00:03:43,624 --> 00:03:47,169 - Hva gjorde du, da? - Slappet av hjemme. 41 00:03:48,545 --> 00:03:51,966 Aparna sa dere gikk på den kinoen der setene beveger seg. 42 00:03:52,383 --> 00:03:54,812 Ja visst, det gjorde vi. 43 00:03:54,843 --> 00:03:57,315 Er dere sammen? 44 00:03:57,346 --> 00:04:00,610 Nei, vi bare... Vi bare hang sammen. 45 00:04:00,641 --> 00:04:02,643 Ja, det var det jeg sa. 46 00:04:05,229 --> 00:04:07,366 Hvorfor har jeg aldri prøvd dette? 47 00:04:07,398 --> 00:04:11,819 Bare prøv, det er smør og karamell. Stol på meg. 48 00:04:14,947 --> 00:04:19,128 - Jøss! - Ikke sant? Det var det jeg sa. 49 00:04:19,159 --> 00:04:21,203 Du skal få et beger med lønnsøkningen. 50 00:04:22,413 --> 00:04:25,301 - Når skal du møte den hvite mannen? - I morgen. 51 00:04:25,332 --> 00:04:27,553 - Jeg er så klar. - Lykke til. 52 00:04:27,585 --> 00:04:30,473 - Jeg håper de vet hva de har. - Å, ja? 53 00:04:30,504 --> 00:04:33,017 - Hva har de? - Du vet hva de har. 54 00:04:33,048 --> 00:04:34,810 Jeg er i LA om noen uker. 55 00:04:34,842 --> 00:04:37,021 Jaså? Prøver du å ta jobben min? 56 00:04:37,052 --> 00:04:41,599 Kanskje jeg vil at du skal vise meg rundt litt? 57 00:04:43,767 --> 00:04:45,185 Ok. 58 00:04:46,520 --> 00:04:53,569 - Hei! Så, i stad... - Det går bra. 59 00:04:54,737 --> 00:04:58,000 Jeg ville ikke at folk skulle blande seg i våre saker. 60 00:04:58,032 --> 00:05:00,826 Har vi saker? 61 00:05:02,077 --> 00:05:07,343 Jeg har tabbet meg ut før ved å gå inn i noe for raskt. 62 00:05:07,374 --> 00:05:10,972 - Jeg vil ikke gjøre det med deg. - Jeg skjønner. 63 00:05:11,003 --> 00:05:13,099 Blir det fortsatt drinker i morgen? 64 00:05:13,130 --> 00:05:16,018 Kan du dempe deg? Noen hører deg. 65 00:05:16,050 --> 00:05:20,387 Jeg bare fleiper. Vi skal drikke alt. 66 00:05:22,264 --> 00:05:27,780 Hei. Kan vi snakke? 67 00:05:27,811 --> 00:05:33,828 Altså, jeg er veldig opptatt med noen datagreier. 68 00:05:33,859 --> 00:05:35,788 Jeg ville bare vise deg dette. 69 00:05:35,819 --> 00:05:40,376 Noen idéer for å øke oppmøtet blant latinamerikanere på East 41st, - 70 00:05:40,407 --> 00:05:45,412 -for å vise at vi er der for dem. 71 00:05:49,833 --> 00:05:55,183 - Hva er det? - Jeg tenkte det samme. 72 00:05:55,214 --> 00:05:58,352 Det var en del av hele initiativet. 73 00:05:58,384 --> 00:06:00,897 - Dette er flott. - Takk. 74 00:06:00,928 --> 00:06:06,194 Selv når vi krangler, er vi synkroniserte. Mentalt, fysisk... 75 00:06:06,225 --> 00:06:07,737 Det er for drøyt. 76 00:06:07,768 --> 00:06:09,687 Riktig. Og jeg mente det ikke sånn. 77 00:06:11,981 --> 00:06:13,524 Hvor kommer dette fra? 78 00:06:16,819 --> 00:06:21,751 Jeg var i et merkelig lune en stund, for å være ærlig. 79 00:06:21,782 --> 00:06:27,663 Jeg kom bort fra meg selv og ble fortapt i virvaret. 80 00:06:29,081 --> 00:06:32,803 Du hadde rett, og jeg er lei for det. 81 00:06:32,835 --> 00:06:35,973 Jeg skjønner. Jeg er lei for tidligere. 82 00:06:36,005 --> 00:06:39,727 Jeg var ei skikkelig megge. "Hei, du." Hva var det? 83 00:06:39,758 --> 00:06:41,260 - Takk. - Ja. 84 00:06:45,055 --> 00:06:47,985 - Vil du ha tilbake disse? - Nei, du kan ha dem. 85 00:06:48,017 --> 00:06:50,530 - Ok. Hvordan var Chicago? - Topp. 86 00:06:50,561 --> 00:06:52,771 Jeg kjøpte noe til deg. 87 00:06:55,983 --> 00:07:00,248 Popcorn med smør og karamell? 88 00:07:00,279 --> 00:07:02,959 Vent! Stol på meg. 89 00:07:02,990 --> 00:07:06,160 Ok, la oss gi det en sjanse. 90 00:07:09,246 --> 00:07:11,592 - Ok. - Ok. 91 00:07:11,624 --> 00:07:14,679 Fikk du Tiffanys invitasjon til Dereks bursdagsfest? 92 00:07:14,710 --> 00:07:16,222 Seriøst. En stilguide? 93 00:07:16,253 --> 00:07:18,672 Hun ba meg og Candice passe fargepaletten. 94 00:07:19,924 --> 00:07:25,815 Kommer Candice? Jeg tenkte meg vel det, men... 95 00:07:25,846 --> 00:07:31,435 - Går det bra? - Ja. 96 00:07:32,478 --> 00:07:34,949 - Molly. - Det går bra. 97 00:07:34,980 --> 00:07:40,329 Jeg har bare ikke sett henne etter at vi... 98 00:07:40,361 --> 00:07:42,238 Ja, jeg skjønner. 99 00:07:44,031 --> 00:07:48,588 Jeg vet at det vi har er nytt. 100 00:07:48,619 --> 00:07:52,748 Men vi er fortsatt oss, ok? 101 00:07:54,667 --> 00:07:57,471 - Ok. - Ok. 102 00:07:57,503 --> 00:08:01,559 TIFFANY: "Du kommer vel i middagsselskapet til Derek?" 103 00:08:01,590 --> 00:08:05,302 ISSA: "Selvsagt." 104 00:08:06,804 --> 00:08:10,140 TIFFANY: "Jeg vil bare si fra at Lawrence kommer. Er det ok?" 105 00:08:14,937 --> 00:08:16,438 ISSA: "Visste du det?" 106 00:08:17,940 --> 00:08:22,788 MOLLY: "Herregud, nei, jeg ville ha sagt det til deg." 107 00:08:22,820 --> 00:08:26,365 MOLLY: "Men du skal vel gå?" 108 00:08:37,668 --> 00:08:39,336 "Finner ikke Lawrence Walker." 109 00:08:40,838 --> 00:08:43,684 Gjør vi det sånn? Er vi barnslige nå? 110 00:08:43,716 --> 00:08:46,646 Vi peker og klikker, men snakker ikke? 111 00:08:46,677 --> 00:08:49,857 Blokkerte du meg med pinglefingrene dine? 112 00:08:49,888 --> 00:08:52,819 Er du liksom Mutombo? Kjenner du meg ikke? 113 00:08:52,850 --> 00:08:55,780 Fem år med deg, og så er jeg bare en knapp? 114 00:08:55,811 --> 00:08:59,408 Ypper du? 115 00:08:59,440 --> 00:09:02,453 TIFFANY: "Lawrence kommer. Greit?" 116 00:09:02,484 --> 00:09:09,126 ISSA: "Ja da, bare be ham. Jeg stresser ikke." 117 00:09:09,158 --> 00:09:14,340 ...tidligere i år signerte jeg nok et Fortune 100-telekommunikasjonsfirma. 118 00:09:14,371 --> 00:09:19,303 Én klient kan generere opp til to millioner på ett år. 119 00:09:19,335 --> 00:09:21,848 - Jobbet ikke Hannah med Marist? - Jo. 120 00:09:21,879 --> 00:09:23,850 Jeg arvet filen da hun sluttet. 121 00:09:23,881 --> 00:09:28,938 Om jeg så dekker Hannahs overføring eller en kollega med andre planer, - 122 00:09:28,969 --> 00:09:30,679 -stiller jeg opp med glede. 123 00:09:32,806 --> 00:09:36,612 Vi er alle enige om at du er til stor nytte for firmaet. 124 00:09:36,644 --> 00:09:42,243 Men det er uvanlig med forhandlinger så lenge før den årlige vurderingen. 125 00:09:42,274 --> 00:09:46,164 Ja, men med tanke på når Grayson og McKinney ble partnere, - 126 00:09:46,195 --> 00:09:48,916 - har firmaet demonstrert at tiden er uviktig- 127 00:09:48,948 --> 00:09:50,918 -når man kan belønne godt arbeid. 128 00:09:50,950 --> 00:09:53,462 Vi hører hva du sier. 129 00:09:53,494 --> 00:09:58,040 Når du skal vurderes til neste år, blir alt dette svært nyttig. 130 00:10:03,796 --> 00:10:06,340 - Fikk du en, eller...? - Si fra til mor og far! 131 00:10:08,550 --> 00:10:12,106 - Har du et øyeblikk, Mr. Gaines. - Ja, men vær rask. 132 00:10:12,137 --> 00:10:15,109 Halve niende klasse er matforgiftet av pai. 133 00:10:15,140 --> 00:10:18,321 Der gikk moppebudsjettet mitt. 134 00:10:18,352 --> 00:10:21,365 Jeg har presentert meg selv på en mangelfull måte. 135 00:10:21,397 --> 00:10:23,159 Mangelfull? Hva mener du? 136 00:10:23,190 --> 00:10:26,287 We Got Y’all er for alle. 137 00:10:26,318 --> 00:10:29,165 Kanskje det ikke virket så viktig for meg, men... 138 00:10:29,196 --> 00:10:30,917 Er programmet fullt? 139 00:10:30,948 --> 00:10:33,419 Hjelper dere ungdommer? Hva er problemet? 140 00:10:33,450 --> 00:10:36,047 Jeg trodde vi to hadde en forståelse. 141 00:10:36,078 --> 00:10:39,050 Nå kommer du etter meg med "All Lives Matter"? 142 00:10:39,081 --> 00:10:44,044 Beklager, vi håpet på en mer representativ gruppe elever. 143 00:10:45,379 --> 00:10:48,173 Vil dere ha meksikanere? Ingen stopper dere. 144 00:10:50,009 --> 00:10:53,064 Du avviser latinostudenter! 145 00:10:53,095 --> 00:10:57,182 De fortjener samme sjanser som alle andre. De er barn! 146 00:11:02,896 --> 00:11:06,066 Slapp av! Ingen har dødd. 147 00:11:09,987 --> 00:11:12,375 - Hei! - Hei. 148 00:11:12,406 --> 00:11:15,086 Vi skulle møtes kl. 19, men funker kl. 22? 149 00:11:15,117 --> 00:11:18,256 - Hva skjer? - Jeg glemte at jeg må innom en greie. 150 00:11:18,287 --> 00:11:21,509 En greie? Skjer det et sted? 151 00:11:21,540 --> 00:11:24,543 Det er et bursdagsselskap. Jeg skal bare svinge innom. 152 00:11:26,921 --> 00:11:32,144 Eksen min skal visst være der. 153 00:11:32,176 --> 00:11:36,096 Skal vi møtes en annen dag, eller kan jeg bli med deg? 154 00:11:38,223 --> 00:11:39,934 Ja visst. 155 00:11:54,448 --> 00:11:58,212 - Hva vil du? - Jeg håper på en prat. 156 00:11:58,244 --> 00:12:02,300 Jeg vil be om unnskyldning, så vi kan gå videre. 157 00:12:02,331 --> 00:12:06,543 Unnskylde? Det var sykt. Du er syk. 158 00:12:07,711 --> 00:12:09,713 Jeg ble bare revet med. 159 00:12:11,674 --> 00:12:17,732 Du gjorde meg flau. Og det var meg, hvordan kunne du gjøre det? 160 00:12:17,763 --> 00:12:22,935 Du har rett. Jeg var syk. Det var sykt. 161 00:12:26,563 --> 00:12:30,526 Kan du tilgi meg? Vær så snill? 162 00:12:31,610 --> 00:12:34,957 Vær så snill... vær så snill... 163 00:12:34,989 --> 00:12:38,784 Hold kjeft! Jeg hater deg. 164 00:12:42,204 --> 00:12:46,208 - Hvorfor har vi det så kaotisk? - Aner ikke. 165 00:12:48,752 --> 00:12:54,519 - Men nå er vi vel skuls. - Skuls? 166 00:12:54,550 --> 00:12:58,523 Ja, vi fant jo på noe faenskap begge to, ikke sant? 167 00:12:58,554 --> 00:13:00,983 Hva? 168 00:13:01,015 --> 00:13:04,862 Altså... Sier du at du prøvde å ta igjen med meg? 169 00:13:04,893 --> 00:13:06,989 - Hva? Nei, men... - Vent. 170 00:13:07,021 --> 00:13:09,951 Gjorde du dette med vilje, som en slags syk hevn? 171 00:13:09,982 --> 00:13:11,744 Det var ikke så dypt ment! 172 00:13:11,775 --> 00:13:15,696 Jeg sier bare at nå vet du hvordan jeg hadde det. 173 00:13:17,197 --> 00:13:21,754 - Din respektløse, smålige dust! - Vent litt! 174 00:13:21,785 --> 00:13:24,204 Aldri ring meg mer, for faen! 175 00:13:30,878 --> 00:13:33,672 - Jøss, hva er det med deg? - Menn! 176 00:13:41,388 --> 00:13:44,944 - Ja, den er fin. - Ingen ser at det er en damejakke. 177 00:13:44,975 --> 00:13:49,407 Derek vet ikke det, men jeg kjøpte en boks med cubanske sigarer til ham. 178 00:13:49,438 --> 00:13:52,368 De er rullet av en hel familie. Selv barna. 179 00:13:52,399 --> 00:13:57,206 Det høres tvilsomt ut, men jeg elsker mannen min. 180 00:13:57,238 --> 00:14:02,211 - Vince! - Det er Vance, som i “dance.” 181 00:14:02,243 --> 00:14:04,755 - Signaturcocktail? - Velg mellom "Tiffany": 182 00:14:04,787 --> 00:14:07,884 Rosévin med rørt bringebær og et hint vermut. 183 00:14:07,915 --> 00:14:10,469 Eller "Derek": Vår variant av amaretto sour. 184 00:14:10,501 --> 00:14:13,264 - Hva er varianten? - Han hadde i et kirsebær. 185 00:14:13,295 --> 00:14:16,382 Jeg skal sjekke app-situasjonen. 186 00:14:18,133 --> 00:14:19,645 Det begynte litt rart. 187 00:14:19,677 --> 00:14:23,691 Men jeg skal i moskeen med foreldrene hans til uken. Shabbat Shalom! 188 00:14:23,722 --> 00:14:26,360 - De sier ikke det i moskeen. - Det kan hende. 189 00:14:26,392 --> 00:14:32,398 - De har shumai her, elskling! - Han er ekte vare. 190 00:14:41,824 --> 00:14:47,673 - Du valgte favorittkjolen min. - Ja. 191 00:14:47,705 --> 00:14:51,761 - Hei, Molly! Hyggelig å se deg! - Hei, Candice. 192 00:14:51,792 --> 00:14:55,181 Kan jeg gi deg en klem? Herregud. 193 00:14:55,212 --> 00:14:57,391 - Unnskyld, var det meg? - Nei da. 194 00:14:57,423 --> 00:14:59,842 - Jeg henter en ny til deg. - Ok. 195 00:15:03,512 --> 00:15:08,058 - Dette stedet er fint. - Ja. 196 00:15:09,310 --> 00:15:11,270 Romslig. 197 00:15:17,192 --> 00:15:19,163 Bartenderen ligner Cory Booker. 198 00:15:19,194 --> 00:15:22,667 Herregud, det tenkte jeg også! 199 00:15:22,698 --> 00:15:25,753 Jeg stoler ikke på noen som bor kommunalt med vilje. 200 00:15:25,784 --> 00:15:27,713 Nei, ikke sant! 201 00:15:27,745 --> 00:15:29,872 Her er drinken din. 202 00:15:32,333 --> 00:15:35,221 - Middagen starter! - Du trenger en gaffel. 203 00:15:35,252 --> 00:15:38,891 Takk! 204 00:15:38,923 --> 00:15:41,717 Det er bordkort, Molly. 205 00:15:42,760 --> 00:15:45,471 Jeg lagde en font, du kan ikke sitte hvor du vil. 206 00:15:46,931 --> 00:15:48,557 - Ok. - Takk. 207 00:15:49,808 --> 00:15:51,445 Skal du kjefte på Lawrence? 208 00:15:51,477 --> 00:15:56,242 Nei, det er Dereks bursdag. Jeg er ikke her for å lage drama. 209 00:15:56,273 --> 00:15:59,871 Ok? Vi skal drikke alt i kveld. 210 00:15:59,902 --> 00:16:02,915 Signaturcocktail? Vi har "Tiffany" og "Derek". 211 00:16:02,947 --> 00:16:08,087 - Jeg tar begge, for jeg har stil. - Vann med kullsyre, takk. 212 00:16:08,118 --> 00:16:12,539 - Hei! Gratulerer med dagen. - Takk for at dere kom. 213 00:16:15,501 --> 00:16:17,889 - Står til? - Bra. 214 00:16:17,920 --> 00:16:20,005 - Hei. - Hei, Candice. 215 00:16:22,216 --> 00:16:24,854 - Hvordan har du det? - Topp. 216 00:16:24,885 --> 00:16:27,179 - Du, da? - Topp. 217 00:16:29,181 --> 00:16:31,558 - Hva er det med dere? - Ingenting. Vi er ok. 218 00:16:34,937 --> 00:16:36,605 Nei, det gjorde han ikke...! 219 00:16:37,815 --> 00:16:40,109 - Visste du at han tok med...? - Nei. 220 00:16:41,235 --> 00:16:43,873 Hei... 221 00:16:43,904 --> 00:16:49,045 Jeg innså ikke at det var en sånn type middag. 222 00:16:49,076 --> 00:16:51,881 Det går bra! 223 00:16:51,912 --> 00:16:54,967 Det er det samme. Det går bra. 224 00:16:54,999 --> 00:16:57,845 Jeg skal hente en stol til. 225 00:16:57,876 --> 00:17:00,389 - Vi kan gå. - Hva du enn vil. 226 00:17:00,421 --> 00:17:02,381 Dere kan sitte her. 227 00:17:03,465 --> 00:17:05,384 Jeg er skrubbsulten. 228 00:17:06,594 --> 00:17:13,851 - Det var visst salg på denim. - Alle flytter seg tettere sammen! 229 00:17:18,981 --> 00:17:23,204 Nei, Kelli, det er gaffelen til Derek. Fortsatt Derek sin! 230 00:17:23,235 --> 00:17:24,987 Jeg har åtte gafler. Hva så? 231 00:17:37,541 --> 00:17:39,752 Dette er Aparna, alle sammen. 232 00:17:40,794 --> 00:17:43,589 Eller "tilfeldig jente som kom i Dereks bursdag". 233 00:17:49,470 --> 00:17:53,025 - Kan jeg få en whisky? - Jaså, drikker vi nå? 234 00:17:53,057 --> 00:17:55,486 Jeg mislikte cocktailene og blandet dem. 235 00:17:55,517 --> 00:17:58,437 Det blir en "Derffany". De knuller liksom i glasset. 236 00:18:07,154 --> 00:18:09,250 Det var rørende gjort av Abramovic. 237 00:18:09,281 --> 00:18:11,544 Hun stirrer på deg. Er det kunst? 238 00:18:11,575 --> 00:18:16,215 Enig, Tiff. Altså: Mal, dans... gjør noe! 239 00:18:16,247 --> 00:18:19,886 - Har dere vært på... - Hva heter det rommet på The Broad? 240 00:18:19,917 --> 00:18:22,471 - Send smøret, takk! - Vi har vært der. 241 00:18:22,503 --> 00:18:27,602 Smør! Når du dør, skal jeg danse. 242 00:18:27,633 --> 00:18:30,771 - Det alle tar bilder i? Med lysene? - Infinity Room. 243 00:18:30,803 --> 00:18:35,151 - Det er helt svart... - Infinity Room! 244 00:18:35,182 --> 00:18:37,570 Jeg var på bilmuseet der Biggie ble skutt. 245 00:18:37,601 --> 00:18:41,324 Jeg visste ikke at han døde før helt nylig. 246 00:18:41,355 --> 00:18:43,399 Hvordan kjenner dere Tiffany og Derek? 247 00:18:44,733 --> 00:18:47,955 Vi er venner fra gammelt av. 248 00:18:47,987 --> 00:18:50,249 Vokste dere opp sammen? 249 00:18:50,281 --> 00:18:53,252 - Eksen min gikk på college med dem. - Så kult! 250 00:18:53,284 --> 00:18:57,538 Dere er fortsatt venner? Er det Issa? 251 00:19:08,173 --> 00:19:12,104 Inglewood er på vei opp. Vi vil kjøpe firemannsbolig der. 252 00:19:12,136 --> 00:19:15,024 Vi følger med på et par tvangssalg. 253 00:19:15,055 --> 00:19:18,152 - Forhåpentligvis mister eierne det. - Jeg elsker henne. 254 00:19:18,183 --> 00:19:19,987 Huset ditt fikk da nye eiere? 255 00:19:20,019 --> 00:19:24,951 Det ble oppgradert og greier. Ser knapt ut som et dopreir mer. 256 00:19:24,982 --> 00:19:27,870 På veien hit så jeg en Pinkberry på Manchester. 257 00:19:27,902 --> 00:19:30,581 Jeg gikk dit støtt da det var en... 258 00:19:30,613 --> 00:19:32,364 - ...Popeye’s. - Popeye’s. 259 00:19:37,036 --> 00:19:40,424 Først vil jeg si gratulerer med dagen til mannen min. 260 00:19:40,456 --> 00:19:43,010 Min beste venn. "Barack" til min "Michelle". 261 00:19:43,042 --> 00:19:46,264 Det er flott å få feire i kveld med våre kjæreste venner. 262 00:19:46,295 --> 00:19:49,089 Og noen tilfeldige. 263 00:19:53,928 --> 00:19:56,440 - Jeg elsker deg så høyt. - Elsker deg også. 264 00:19:56,472 --> 00:19:58,307 Gratulerer med dagen. 265 00:20:00,017 --> 00:20:02,811 - For Derek! - Gratulerer med dagen! 266 00:20:04,063 --> 00:20:06,190 - Skål. - Skål! 267 00:20:18,994 --> 00:20:23,593 La meg forklare. Jeg ville ikke ha tatt med Aparna om jeg visste... 268 00:20:23,624 --> 00:20:26,387 - Du er så full av dritt. - Hva? 269 00:20:26,418 --> 00:20:30,224 Du kunne ikke vente med å vise fram noen foran meg og vennene mine? 270 00:20:30,256 --> 00:20:32,310 Jeg viser ikke fram noen... 271 00:20:32,341 --> 00:20:35,313 Og så blokkerer du meg på Facebook, for faen! 272 00:20:35,344 --> 00:20:36,898 Ok, ja, jeg blokkerte deg. 273 00:20:36,929 --> 00:20:39,890 Jeg ville ikke se fyren du knullet da vi var sammen. 274 00:20:41,350 --> 00:20:44,780 - Jeg la ikke ut bilder! - Jeg driter i hvem som la ut bilder! 275 00:20:44,812 --> 00:20:46,866 - Knuller du ham ennå? - Hva så? 276 00:20:46,897 --> 00:20:51,245 Selvsagt knuller du ham ennå. Hvem andre bedro du meg med? 277 00:20:51,277 --> 00:20:54,790 - Er du seriøs nå? - Jeg ante visst ikke hva du drev med. 278 00:20:54,822 --> 00:20:57,335 Hva jeg gjør? Hva med det du gjør? 279 00:20:57,366 --> 00:21:00,452 Knullet meg mens du var med ei kjerring fra banken? 280 00:21:01,870 --> 00:21:05,176 Er det bedre å være tøsen til en falsk musikkprodusent? 281 00:21:05,207 --> 00:21:07,334 Han er nok en skikkelig gentleman! 282 00:21:10,254 --> 00:21:14,810 Han har mer på gang enn "Woot Woot". Apropos, hva skjer med det? 283 00:21:14,842 --> 00:21:16,594 For jeg finner ikke den appen. 284 00:21:18,929 --> 00:21:21,932 Var det verdt å støtte deg all den tiden du var deppa? 285 00:21:22,975 --> 00:21:26,061 Du brukte nok mer tid på å ligge rundt. 286 00:21:28,606 --> 00:21:33,652 - Hei. - Vi går. 287 00:21:37,406 --> 00:21:44,090 Gratulerer, kjære Derek 288 00:21:44,121 --> 00:21:49,887 Gratulerer med da'n 289 00:21:49,919 --> 00:21:51,420 Tusen takk, alle sammen. 290 00:21:54,089 --> 00:21:55,685 Ja, ja, ja! 291 00:21:55,716 --> 00:21:58,010 Derek! 292 00:21:59,136 --> 00:22:03,401 Gulrotkake? Så, du hater oss? Jeg spiser den, altså. 293 00:22:03,432 --> 00:22:05,570 - Ekkelt. Liker du gulrotkake? - Ja. 294 00:22:05,601 --> 00:22:06,977 Hvorfor det? 295 00:22:09,563 --> 00:22:13,744 Jeg vet ikke hva som er hvilken gaffel! Bruk den gaffelen! 296 00:22:13,776 --> 00:22:19,323 Dro! 297 00:22:20,908 --> 00:22:25,673 Beklager at vi ikke har fått snakket. Dette selskapet er litt mye. 298 00:22:25,704 --> 00:22:30,626 Ja. Jeg trodde jeg visste hvordan dette ville bli, men... 299 00:22:32,211 --> 00:22:37,174 Du og Candice tar dere veldig godt ut sammen. 300 00:22:38,884 --> 00:22:40,813 - Unnskyld. - Nei, det er greit. 301 00:22:40,844 --> 00:22:47,184 Å se dere to... Hvordan du er med henne... 302 00:22:50,813 --> 00:22:53,951 Glem det. Det er dumt. Jeg høres dum ut. 303 00:22:53,983 --> 00:22:56,485 Nei, det gjør du ikke. 304 00:22:58,320 --> 00:23:02,783 - Vi har noe også. - Ja, men det er bare... 305 00:23:10,708 --> 00:23:15,129 Ok, nesten der! Nesten der! 306 00:23:18,173 --> 00:23:21,218 Ikke stopp! 307 00:23:39,904 --> 00:23:44,752 Pokker. Ok, jeg skal... 308 00:23:44,783 --> 00:23:46,629 Jeg går tilbake. 309 00:23:46,660 --> 00:23:49,872 Vent litt her før du kommer etter meg. 310 00:23:52,917 --> 00:23:56,629 - Ja visst. - Ja. Ok. 311 00:24:20,486 --> 00:24:22,154 Takk. 312 00:24:28,494 --> 00:24:30,955 Jeg skulle levere den tilbake. 313 00:24:42,299 --> 00:24:44,218 Går det bra? 314 00:24:46,553 --> 00:24:50,443 Ja da. 315 00:24:50,474 --> 00:24:52,851 Vi kan fortsatt ta en drink. 316 00:25:00,192 --> 00:25:03,070 - Hei, mamma. - Molly. 317 00:25:05,573 --> 00:25:10,129 - Jeg trengte bare litt tid. - Jeg vet det. 318 00:25:10,160 --> 00:25:13,633 Hvorfor ble du hos pappa etter...? 319 00:25:13,664 --> 00:25:20,129 Det høres dumt ut, men jeg bare elsket ham. 320 00:25:22,298 --> 00:25:25,718 Hvordan taklet du smerten? Hvordan kom du over det? 321 00:25:26,760 --> 00:25:29,680 Jeg vet ikke om jeg noensinne har det. 322 00:25:30,848 --> 00:25:37,938 Men han fikk meg til å føle meg spesiell mer enn han såret meg. 323 00:25:46,280 --> 00:25:48,949 - Føler du deg bedre? - Ja. 324 00:26:06,550 --> 00:26:13,849 DRO: "Jeg er i byen igjen på torsdag. Vil du møtes?" 325 00:26:15,184 --> 00:26:19,855 MOLLY: "Jeg kan ikke gjøre dette mer." 326 00:26:38,666 --> 00:26:40,459 VARSEL OM ØKT LEIE 327 00:27:18,539 --> 00:27:22,710 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com