1 00:00:13,834 --> 00:00:15,542 حفل الحي، السبت 25-1" "من الساعة 11 إلى الساعة 8 2 00:00:16,417 --> 00:00:18,709 من (إدوارد ساندفورد): إن كان فتى المدرسة" "كيو) هناك، فسأكون هناك) 3 00:00:18,834 --> 00:00:23,000 فتى المدرسة، قل لي ما الأخبار" "سنسيطر على الحي يا فتى 4 00:00:23,125 --> 00:00:27,584 ستكون حفلتي رائعة، هل قلت إنك جائع؟" "لدينا (روي تشوي) يا رجل 5 00:00:27,918 --> 00:00:29,626 ليس لدينا (روي تشوي)، لن يكون موجودا 6 00:00:33,042 --> 00:00:34,375 تبا 7 00:00:34,501 --> 00:00:36,167 "مديرة الشقق" - مرحبا - 8 00:00:36,292 --> 00:00:38,250 هل أبدو ساحرة لك؟ 9 00:00:40,167 --> 00:00:41,542 هل تبدو كذلك؟ - لا - 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,626 إذا كيف تتوقعين أن أستحم من دون ماء؟ 11 00:00:44,209 --> 00:00:46,209 بالسحر؟ ابتعدي 12 00:00:50,542 --> 00:00:52,459 تبا! كان ذلك اليوم 13 00:00:52,709 --> 00:00:54,667 هذا يبدو شخصيا - لم أفعل ذلك - 14 00:00:59,999 --> 00:01:02,999 رائحة المكان كالأزهار ولسنا في الخارج 15 00:01:03,459 --> 00:01:04,876 هل تعيش هنا؟ 16 00:01:05,000 --> 00:01:08,417 حسنا، آسفة، كيف يمكنني مساعدتكم؟ 17 00:01:08,542 --> 00:01:12,876 القانون يفرض عليك أن تعطيني أنا والكلب الذي لا أملكه إخطارا قبل 24 ساعة 18 00:01:12,999 --> 00:01:15,584 لا يمكنك إعاقتي عن كسب المال من (إير بي إني بي) هكذا 19 00:01:15,709 --> 00:01:17,667 دانتيه)، لا يمكنك تأجير شقتك) (عن طريق (إير بي إن بي 20 00:01:17,792 --> 00:01:20,000 أظن أننا جميعنا هنا نخرق القوانين، صحيح؟ 21 00:01:20,125 --> 00:01:23,417 (سيأتي زوجان أبيضان من مهرجان (جاز لاستئجار شقتي وسيحتاجان إلى الماء 22 00:01:23,626 --> 00:01:26,792 من رباك؟ إنك تعامليننا مثل الناس (في (فلينت)، (ميشيغان 23 00:01:26,918 --> 00:01:30,375 حسنا، سأتدبر الأمر - كم عمرك؟ - 24 00:01:36,626 --> 00:01:38,876 "قبل حفل الحي بشهر" 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,334 !تبا 26 00:01:55,834 --> 00:01:57,125 !تبا 27 00:01:57,375 --> 00:01:58,792 أنا قادمة 28 00:01:59,709 --> 00:02:01,042 مرحبا - لِمَ تأخرت؟ - 29 00:02:01,167 --> 00:02:02,709 هل هرب الرجل الآخر من مخرج الحريق؟ 30 00:02:02,999 --> 00:02:04,999 نعم، لقد أرسل لي رسالة وقال إنه بخير 31 00:02:07,125 --> 00:02:13,083 لا، كنت أعمل، هذه القضية صعبة ...أنا قريبة جدا من 32 00:02:14,042 --> 00:02:18,042 حسنا، انسَ الأمر، فهمت، هذا ممل 33 00:02:18,709 --> 00:02:20,501 اشتقت إليك - وأنا أيضا - 34 00:02:20,667 --> 00:02:23,584 مر وقت طويل - أعرف، كان جدولي مزدحما جدا - 35 00:02:23,792 --> 00:02:26,000 لكن شكرا لمجيئك 36 00:02:26,375 --> 00:02:29,292 وأنا لك بالكامل الليلة - حسنا - 37 00:02:29,584 --> 00:02:31,167 ...حسنا، هل علينا 38 00:02:44,834 --> 00:02:46,501 أما زلت تفكرين في العمل؟ 39 00:02:47,083 --> 00:02:49,999 حسنا، هناك جزء علي إنهاؤه 40 00:02:50,751 --> 00:02:52,834 فهمت، لا بأس، أنجزي عملك 41 00:02:52,959 --> 00:02:57,125 حسنا، أمهلني حتى التاسعة فقط ثم يمكنك إنجاز كل العمل 42 00:03:25,125 --> 00:03:27,042 (أندرو) 43 00:03:27,959 --> 00:03:29,250 حبيبي 44 00:03:32,083 --> 00:03:33,459 هل أنت مستعد؟ 45 00:03:35,834 --> 00:03:37,167 مرحبا 46 00:03:40,083 --> 00:03:42,083 أنت عارٍ مسبقا - نعم - 47 00:03:42,292 --> 00:03:43,667 حسنا 48 00:03:59,250 --> 00:04:01,083 مكتب (إيسا دي)، يُرجى الانتظار 49 00:04:04,417 --> 00:04:06,167 إيسا دي) تتكلم) - "(معك (رايان" - 50 00:04:06,334 --> 00:04:09,584 من شركة (دي أند إس) للطابعات، أريد ملاحظاتك" "حول المنشور قبل الساعة الخامسة مساء 51 00:04:09,709 --> 00:04:13,459 آسفة، هذا صحيح، مساعدتي فوضوية بعض الشيء 52 00:04:13,999 --> 00:04:15,542 سافاير)، أنت فوضوية) 53 00:04:15,792 --> 00:04:17,999 سأعود إليك بهذا الشأن حالا، شكرا 54 00:04:19,542 --> 00:04:21,417 كوندولا): مرحبا، ماذا حدث)" "بشأن تصحيحات المنشور؟ 55 00:04:23,417 --> 00:04:25,667 "سأتصل بك بعد العمل" 56 00:04:29,876 --> 00:04:32,292 (مرحبا، هذا هاتف (كوندولا" "يُرجى ترك رسالة 57 00:04:33,000 --> 00:04:35,375 (مرحبا يا فتاة، هذه أنا (إيسا 58 00:04:35,667 --> 00:04:40,000 أريد متابعة أمر تصحيحات المنشور التي أرسلتها إليك لأنه علي الرد عليهم اليوم 59 00:04:40,125 --> 00:04:45,834 لذا، إن كان لديك أي "محاظات" أعني ملاحظات إنني أبتلع الأحرف مؤخرا 60 00:04:46,375 --> 00:04:50,334 ...ألف باء تاء ثاء على أي حال، اتصلي بي، إلى اللقاء 61 00:04:53,834 --> 00:04:56,626 "إلى (كوندولا)، لقد اتصلت بك للتو" 62 00:05:06,918 --> 00:05:09,709 ناوليني ذلك الملف، وكذلك ذلك القريدس الحار 63 00:05:09,834 --> 00:05:13,501 يمكنك أخذه كله، لم أحضر حصص اليوغا منذ بدأنا العمل على هذه القضية 64 00:05:13,626 --> 00:05:15,542 وملابسي بدأت تضيق علي كثيرا 65 00:05:16,918 --> 00:05:18,709 أنا ذاهب، هل أحضر لكنّ شيئا يا آنسات؟ 66 00:05:19,417 --> 00:05:20,751 (لا، لا ينقصنا شيء، شكرا (بي جاي 67 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 في الواقع، اسمي (بينيت) الآن - (اعذرني يا (بينيت - 68 00:05:27,375 --> 00:05:28,709 !(بينيت) 69 00:05:29,292 --> 00:05:32,542 ...يمكنك إنكار الأمر كما يحلو لك، لكن - !توقفا أيتها الفتاتان - 70 00:05:32,667 --> 00:05:35,667 كنت أدرسه هو وأصدقاؤه في كلية الحقوق إنه طفل 71 00:05:35,792 --> 00:05:39,876 أنا درست بعض الناس أيضا في الماضي - "درست" - 72 00:05:40,250 --> 00:05:44,459 الأمر ليس هكذا وحتى لو كان كذلك أظن أنه يواعد الفتيات البيض فقط 73 00:05:44,584 --> 00:05:47,125 !لا - لماذا؟ إنه يعمل في شركة مع السود - 74 00:05:47,250 --> 00:05:48,626 !مستحيل - فكرا في الأمر - 75 00:05:48,751 --> 00:05:50,709 إنه يدرس في (برينستون) ويعزف الغيتار 76 00:05:50,834 --> 00:05:55,792 يا للهول! إنه هنا منذ أسبوعين وطلب السلطة ست مرات، إنه يحب السلطة 77 00:05:55,918 --> 00:05:59,250 !تبا - يعيش في (سيلفر ليك) أيضا، لقد خسرناه - 78 00:06:02,667 --> 00:06:05,834 ما زال علينا مراجعة كل هذه المستندات واستدعاءاتها 79 00:06:06,209 --> 00:06:09,834 بدأت عيناي تزيغان وأطفالي لا يأكلون طعاما مفيدا، لذلك علي الذهاب 80 00:06:09,959 --> 00:06:13,417 لا بأس يا (فيليشا)، يمكنني البقاء سأطلب من الشخص الذي أضاجعه تأجيل موعدنا 81 00:06:15,501 --> 00:06:18,417 نعم، أنا سأبقى أيضا - ألم تقولي إنك ذاهبة إلى حفلة غنائية - 82 00:06:18,542 --> 00:06:20,167 أو ما شابه ذلك؟ - نعم، لكن رجلي متفهم - 83 00:06:20,292 --> 00:06:22,209 كما تعرفان، كلانا لدينا مشاغل 84 00:06:22,375 --> 00:06:25,375 هذا جيد، كان طليقي يريد أن أعود إلى البيت الساعة السادسة تماما 85 00:06:25,626 --> 00:06:29,542 ليبارك الرب المعلمين لكن لا تتزوجي واحدا كيف يكونون بائسين وهم يأخذون إجازة في الصيف؟ 86 00:06:34,667 --> 00:06:39,834 غاضبة أو غير لائقة، كان ذلك الحكم العام" "الذي يأتي ويملأ أي فراغ 87 00:06:39,959 --> 00:06:45,959 إن لم تجدي نفسك بنفسك فسيتم تحديد شخصيتك" "من قِبل الآخرين بسرعة وبشكل غير مناسب 88 00:06:46,042 --> 00:06:50,209 !تبا - "...الصداقات بين النساء وأي امرأة" - 89 00:06:50,334 --> 00:06:51,709 !اللعنة 90 00:06:52,834 --> 00:06:55,125 "الأفعال اللطيفة البسيطة كهذه" 91 00:07:06,125 --> 00:07:07,542 سأذهب - حسنا - 92 00:07:12,417 --> 00:07:15,417 ظننتك قلت إنك ستذهبين - قصدت أنني ذاهبة - 93 00:07:22,834 --> 00:07:26,501 سآخذ لفة أخرى حول الحي لم أنه الاستماع إلى قصة نجاح (ميشيل) بعد 94 00:07:26,626 --> 00:07:30,501 حسنا - "مما يجمع الأصدقاء القدامى والجدد" - 95 00:07:43,792 --> 00:07:47,334 (مرحبا (إيسا)، أنا (نيثان" "أعرف أننا لم نتكلم منذ وقت طويل 96 00:07:47,459 --> 00:07:50,876 لكن (أندرو) أخبرني عن حفل الحي" "الذي تنظمينه، إنه رائع 97 00:07:51,042 --> 00:07:57,250 إنك تفعلين ذلك حقا! وليس عليك الاتصال بي" "أرجو أن تكوني بخير فقط، إلى اللقاء 98 00:07:58,751 --> 00:08:00,250 هل وجدت مكانا لركن سيارتك؟ - نعم - 99 00:08:00,375 --> 00:08:02,751 ركنتها عند الكنيسة التي بجانب نادي التعر لا يتحققون من السيارات 100 00:08:03,250 --> 00:08:05,459 ستوصلينني إلى سيارتي بما أنني تركت مكان الاصطفاف ذاك لك؟ 101 00:08:05,876 --> 00:08:07,501 كيف تركته لي؟ كان لي أصلا 102 00:08:07,876 --> 00:08:09,959 بالمناسبة، هل تركت سجادة اليوغا الخاصة بي في بيتك؟ 103 00:08:10,042 --> 00:08:13,626 سأتحقق من ذلك، وآسفة أنني لم أحضر في عطل نهاية الأسبوع مؤخرا 104 00:08:13,751 --> 00:08:15,250 أما زلت تخصصين يوم الأحد للعناية بنفسك؟ 105 00:08:15,375 --> 00:08:19,542 لا، إنني أعمل بلا توقف ربما يمكننا تخصيص يوم آخر حين تهدأ الأمور 106 00:08:19,667 --> 00:08:22,834 نعم، يوم الأحد لا ينفع، صحيح؟ - لم يعد يوم الأحد ينفعنا - 107 00:08:23,334 --> 00:08:27,042 لكن ما زلت تريدين فعل ذلك، صحيح؟ - نعم، أريد ذلك، أتريدين ذلك؟ - 108 00:08:27,209 --> 00:08:28,709 نعم، أريد ذلك - حسنا - 109 00:08:28,876 --> 00:08:30,167 حسنا 110 00:08:35,834 --> 00:08:38,459 إنها جميلة يا رجل - أعرف، صحيح؟ - 111 00:08:38,584 --> 00:08:40,000 أليست ظريفة؟ 112 00:08:40,999 --> 00:08:42,459 أتريد أن تحملها؟ 113 00:08:43,334 --> 00:08:46,667 هل أنت متأكد؟ لقد وقعت مني شطيرة (بوريتو) اليوم 114 00:08:46,792 --> 00:08:49,584 إذا لا، هذه ملاكي الصغير 115 00:08:51,292 --> 00:08:53,000 كيف شعور أن تكون لديك طفلة يا رجل؟ 116 00:08:53,125 --> 00:08:54,792 لقد أصبح الوضع مربكا - ماذا؟ - 117 00:08:54,918 --> 00:08:56,999 قبل (تيف)، كنت أفعل أمورا سيئة 118 00:08:57,918 --> 00:09:03,459 وكل النساء كنّ طفلات، والرجال يفعلون أشياء مؤذية جدا وكل امرأة كانت طفلة 119 00:09:03,584 --> 00:09:05,999 أرجوك يا رجل، أنت تهذي، حقا 120 00:09:09,459 --> 00:09:12,709 سيحاول بعض الفتية المراهقين ممارسة الجنس بالإصبع مع طفلتي ذات يوم 121 00:09:13,125 --> 00:09:14,459 انظر إلى طفلتي - لا تدعني أفعل ذلك - 122 00:09:14,584 --> 00:09:17,876 سيحدث ذلك يا رجل، لا يمكنني منع ذلك 123 00:09:18,042 --> 00:09:23,083 اسمع، أنا واثق بأنك ستكون بخير يا رجل أنت و(تيفاني) ذكيان 124 00:09:23,542 --> 00:09:27,542 أنتما مسؤولان، وتخططان لكل شيء بحذافيره 125 00:09:27,667 --> 00:09:32,083 لا، ليس هذا، لم نكن ننوي إنجاب طفل قبل عامين 126 00:09:32,209 --> 00:09:35,334 كنا ننوي شراء بيت وقضاء بعض الوقت في السفر 127 00:09:36,000 --> 00:09:37,834 وكل هذا أصبح مؤجلا الآن 128 00:09:39,459 --> 00:09:40,834 لم أكن أعرف ذلك يا رجل 129 00:09:41,918 --> 00:09:45,000 لم أتخيل أنني سأكون أبا هكذا ...لكن 130 00:09:45,501 --> 00:09:47,584 الأمر يستحق العناء 131 00:09:48,125 --> 00:09:49,626 سأنجح في هذا 132 00:09:51,375 --> 00:09:52,751 !مرحبا يا طفلتي 133 00:09:55,918 --> 00:09:58,292 ما هذا الصوت؟ - لقد تغوطت - 134 00:10:01,167 --> 00:10:04,000 !انظر إلى هذه الفضلات يا صاح - لن أفعل - 135 00:10:04,417 --> 00:10:07,125 تبا! إنها سائلة جدا 136 00:10:07,250 --> 00:10:11,167 كل ذلك كذب !يقولون لك إن الولادة شيء جميل، ليست كذلك 137 00:10:11,542 --> 00:10:14,459 إنها بشعة ومؤلمة - لكنك تبدين جميلة الآن - 138 00:10:14,584 --> 00:10:17,584 نعم، أنت متألقة فعلا - لم أستحم منذ ثلاثة أيام - 139 00:10:17,709 --> 00:10:19,626 إنه زيت فقط، أنا مقرفة 140 00:10:20,417 --> 00:10:22,918 صحيح، كثيرا - على أي حال - 141 00:10:23,000 --> 00:10:25,584 أنا مسرورة لرؤيتكما، سئمت صديقاتي الأمهات 142 00:10:25,709 --> 00:10:29,709 إنهنّ يقضين وقتا كبيرا في القلق حول المظاهر ولا يكنّ على طبيعتهنّ 143 00:10:29,999 --> 00:10:32,167 أيمكنكنّ تصور ذلك؟ - لا، هذا جنون - 144 00:10:32,375 --> 00:10:33,792 لا أستطيع تصور ذلك 145 00:10:34,667 --> 00:10:36,125 سيهتم (ديريك) بها 146 00:10:36,542 --> 00:10:38,792 هذا جيد - في الواقع، (ديريك) رائع - 147 00:10:38,999 --> 00:10:41,876 ما كنت لأستطيع فعل هذا من دونه - نعم، لا يمكنك أن تحملي بمفردك - 148 00:10:41,999 --> 00:10:44,501 بلى يمكنك، ابحثي حول الأمر على الإنترنت لقد فعلت 149 00:10:44,626 --> 00:10:48,209 كان الوضع صعبا جدا في المستشفى مثلا شعرت بأنني سأفقد وعيي 150 00:10:48,334 --> 00:10:51,459 وقلت لهم ولم يصغ أحد إلي واتضح أن لدي جلطات دموية 151 00:10:51,584 --> 00:10:53,501 !يا للهول - هل أنت جادة؟ - 152 00:10:53,626 --> 00:10:57,584 ،يا فتيات، يجدر بالأطباء أن يبدؤوا بالإصغاء لقد كادوا يقتلون (سيرينا) هكذا 153 00:10:58,626 --> 00:11:02,250 (أيمكن كتابة مراجعة على موقع (ييلب !عن جناح ولادة؟ فسأعطيهم ثلاث نجمات، ثلاثة 154 00:11:02,375 --> 00:11:04,999 (الحمد لله على وجود (ديريك لقد شتم حوالي تسعة أطباء 155 00:11:05,501 --> 00:11:07,334 لو لم أكن أرتدي حفاضة لضاجعته 156 00:11:07,459 --> 00:11:08,792 حسنا 157 00:11:09,334 --> 00:11:10,667 أرأيت؟ هكذا ينبغي أن تكون الأمور 158 00:11:10,792 --> 00:11:14,751 حين تكونين في علاقة تدركين قيمة الشراكة الحقيقية 159 00:11:14,876 --> 00:11:16,542 هذا صحيح - أنا و(أندرو) مثلا - 160 00:11:16,751 --> 00:11:21,250 حين أكون أعاني يكون بجانبي في أي وقت 161 00:11:21,542 --> 00:11:23,334 هكذا تبنين علاقة طويلة الأمد 162 00:11:23,501 --> 00:11:26,209 يا للهول (جيدا)، تصلحين لتقديم برنامج حواري 163 00:11:27,667 --> 00:11:28,999 !(أنا (ويلو 164 00:11:29,501 --> 00:11:32,876 كنت أشير فقط إلى أنه من الرائع أن (ديريك) كان بجانبها 165 00:11:33,459 --> 00:11:35,292 أعرف، كنت أمزح 166 00:11:40,999 --> 00:11:42,459 "(لا تردي: (ترينا" 167 00:11:43,751 --> 00:11:45,501 أين أضع هذه يا (تيف)؟ - لم تكوني هنا الأسبوع الماضي - 168 00:11:45,626 --> 00:11:47,751 حين قررنا وضع هذه هناك عند طاولة تغيير الحفاضات 169 00:11:48,125 --> 00:11:49,459 حسنا 170 00:11:50,626 --> 00:11:52,000 "حبيبتي" 171 00:11:52,250 --> 00:11:55,751 "حبيبتي، تعالي إلى هنا" - علي الذهاب لتفقدها - 172 00:11:55,876 --> 00:11:57,626 سأذهب معك، لم أرها وهي مستيقظة 173 00:11:57,751 --> 00:11:59,918 أنا رأيتها، لا يفوتها الكثير 174 00:12:02,083 --> 00:12:03,667 هل سبق أن تذوقت الحليب الطبيعي؟ 175 00:12:03,834 --> 00:12:05,125 كيلي)، قولي إنك تريدين تجربته فحسب) 176 00:12:05,250 --> 00:12:06,751 !حسنا يا مصدرة الأحكام 177 00:12:10,959 --> 00:12:13,167 هل قالت لك (مولي) شيئا؟ - حول ماذا؟ - 178 00:12:13,292 --> 00:12:14,626 ...لا شيء، فقط 179 00:12:15,999 --> 00:12:18,792 هل تبدو غريبة بعض الشيء لك؟ - حسنا - 180 00:12:20,083 --> 00:12:21,999 (لقد ضاجعت (أندرو - تخمين بعيد جدا - 181 00:12:22,083 --> 00:12:23,667 إنه شيء مشابه - ولا بأي شكل - 182 00:12:23,792 --> 00:12:25,459 لكنه شيء من هذا القبيل - ليس كذلك - 183 00:12:25,584 --> 00:12:27,999 حسنا، إن لم يكن ذلك فماذا إذا؟ - لا أريد إدخالك في الموضوع - 184 00:12:28,083 --> 00:12:32,209 وهي ليست مسألة مهمة لكن أشعر بأنها منزعجة مني مؤخرا 185 00:12:32,334 --> 00:12:35,542 حقا؟ بخصوص ماذا؟ - أشياء صغيرة هنا وهناك - 186 00:12:35,999 --> 00:12:39,167 كما لو كنت أكثر امرأة فوضوية في العالم وهي حياتها مثالية 187 00:12:39,918 --> 00:12:43,334 ربما تعكس إحباطها عليك فحسب ينبغي لك أن تخبريها 188 00:12:43,584 --> 00:12:46,292 ...لا أعرف، أشعر بأنها تراني بصورة معينة، لذا 189 00:12:47,501 --> 00:12:52,417 حسنا، بمناسبة الحديث عن رؤية الأمور انظري إلى (لورنس) هناك 190 00:12:53,209 --> 00:12:54,792 يبدو بمظهر معيل 191 00:12:56,542 --> 00:12:58,792 يبدو كالموظفين 192 00:12:59,751 --> 00:13:01,999 سأذهب وأغسل وجبة ملابس أخرى 193 00:13:02,083 --> 00:13:03,834 حسنا، اذهبي وافعلي ذلك، أنا سأسلي نفسي 194 00:13:05,292 --> 00:13:08,292 !حسنا، لقد نزلت، فعلتها 195 00:13:26,042 --> 00:13:27,709 "أندرو): هل سنذهب لحضور الفيلم الليلة؟)" 196 00:13:27,834 --> 00:13:33,709 مولي): ما زلت أساعد في رعاية الطفلة)" "ثم علي العمل، أيمكننا تأجيل ذلك؟ 197 00:13:36,000 --> 00:13:37,334 !يا لجمالك 198 00:13:38,459 --> 00:13:41,459 ستقولين لي إن كانت قبيحة، صحيح؟ - بالطبع لا يا فتاة - 199 00:13:42,459 --> 00:13:43,876 شكرا 200 00:13:44,876 --> 00:13:46,250 أيمكنني أن أحملها؟ 201 00:13:46,792 --> 00:13:50,709 اسمعي، إن بدأت بالبكاء فلا تغضبي إنها تختبرك 202 00:13:52,584 --> 00:13:55,167 سأجازف بذلك، نعم، سأفعل 203 00:13:56,125 --> 00:13:58,250 مرحبا يا طفلتي، نعم 204 00:13:58,709 --> 00:14:00,584 أطفالك أنت و(أندرو) سيكونون جميلين جدا 205 00:14:01,209 --> 00:14:03,542 (سيكونون مجموعة أطفال شبيهين بـ(جيني آيكو (يركضون حول (بيربانك 206 00:14:03,667 --> 00:14:09,876 أحاول ألا أفكر في المستقبل كثيرا أعيش اللحظة فقط وأتعامل مع الأمور في وقتها 207 00:14:09,999 --> 00:14:11,292 المهم أن تكوني سعيدة 208 00:14:13,000 --> 00:14:15,709 هل قالت لك (إيسا) شيئا؟ - لا، حول ماذا؟ - 209 00:14:19,417 --> 00:14:21,876 ...تظن أنني لا أريد أن أكون سعيدة وهذا 210 00:14:22,584 --> 00:14:24,584 انسي الأمر - حسنا - 211 00:14:24,709 --> 00:14:27,000 أجد أنه من المضحك أنها تدعوني "مولي) القديمة)" 212 00:14:27,125 --> 00:14:29,250 بينما هي الآن في الخارج تفعل أشياء قديمة أيضا 213 00:14:31,417 --> 00:14:33,292 تعرفين أن الأمر معقد - حسنا - 214 00:14:33,417 --> 00:14:35,250 لكن حين تتدهور أمورها ستسحبني معها أيضا 215 00:14:35,542 --> 00:14:38,167 يجب أن تعرف أنها ليست الوحيدة التي لديها مشاكل في حياتها 216 00:14:38,626 --> 00:14:40,334 أعتقد أن هناك سوء تفاهم فقط 217 00:14:41,334 --> 00:14:42,999 الأرجح أنها تعتقد الشيء نفسه 218 00:14:44,959 --> 00:14:46,584 حبيبتي 219 00:14:48,083 --> 00:14:51,042 أتعتقدين أن الطفلة تشبه تيف) أم (ديريك) أكثر؟) 220 00:14:51,542 --> 00:14:53,584 بيني وبينك، أعتقد أن الطفلة تشبه (كيلي) أكثر 221 00:14:53,709 --> 00:14:56,167 نعم! لم أرد أن أكون أول من يقول ذلك 222 00:14:56,292 --> 00:14:57,667 !صحيح 223 00:14:59,459 --> 00:15:02,834 إذا، كيف حالك؟ - متوترة - 224 00:15:02,999 --> 00:15:05,751 بشأن ماذا؟ - تفاصيل حفل الحي - 225 00:15:05,876 --> 00:15:08,542 (أحاول التواصل مع (كوندولا لكن لم يصلني منها شيء 226 00:15:08,918 --> 00:15:10,209 نعم 227 00:15:11,292 --> 00:15:12,751 ...في الواقع 228 00:15:13,334 --> 00:15:16,834 ثمة شيء أردت التحدث إليك بشأنه 229 00:15:17,751 --> 00:15:19,209 حسنا، ما الأمر؟ 230 00:15:23,542 --> 00:15:24,876 ردي على المكالمة - هل أنت متأكد؟ - 231 00:15:24,999 --> 00:15:26,709 ردي عليها، لا بأس - حسنا، مكالمة سريعة - 232 00:15:27,542 --> 00:15:28,918 مرحبا 233 00:15:29,999 --> 00:15:31,584 مهلا، ماذا تعنين بأنه لا يستطيع؟ 234 00:15:32,501 --> 00:15:35,250 لقد طبعت كل المنشورات، لا يمكنني استبدالها 235 00:15:35,667 --> 00:15:37,584 أيمكنني فعل شيء لتغيير رأيه؟ 236 00:15:38,250 --> 00:15:42,209 !أنت ميتة بالنسبة إلي، ميتة !لا، لا تغلقي الهاتف! لا تغلقي الهاتف 237 00:15:45,542 --> 00:15:48,250 هل كل شيء بخير؟ - لقد انسحب المغني الرئيسي في الحفل - 238 00:15:48,375 --> 00:15:50,459 تبا! يؤسفني ذلك - !اللعنة - 239 00:15:52,250 --> 00:15:53,709 عذرا، كنت ستخبرني بشيء ما 240 00:15:55,501 --> 00:16:00,542 لا، يمكني تأجيل ذلك، افعلي ما عليك فعله واتصلي بي حين تهدأ الأمور 241 00:16:00,709 --> 00:16:02,667 حسنا، أنا آسفة 242 00:16:02,918 --> 00:16:04,209 لا بأس 243 00:16:05,375 --> 00:16:08,751 قوليها، عليك أن تقولي (كيلي) يا فتاة وإلا فلن تدفع (كيلي) تكاليف دراستك الجامعية 244 00:16:08,876 --> 00:16:12,417 (قولي (كيلي)، (كيلي - أيمكنك مساعدتي يا (كيلي)؟ - 245 00:16:12,542 --> 00:16:15,667 إنني أربي طفلة! أين (إيسا)؟ - ليست هنا - 246 00:16:15,792 --> 00:16:18,125 حسنا، هل هذه ابتسامة أم أنها أطلقت الغازات؟ 247 00:16:18,250 --> 00:16:19,918 لا أعرف - أظن أنها ابتسامة - 248 00:16:20,083 --> 00:16:22,000 هل تبتسمين لي؟ - أظن أنها ابتسامة - 249 00:16:22,792 --> 00:16:26,417 هذه هذه ابتسامة؟ - لا تثيري حماسها، تعجبني وهي هادئة فقط - 250 00:16:27,667 --> 00:16:29,876 لكنني أحبها في جميع الحالات - حسنا - 251 00:16:33,417 --> 00:16:35,709 هل فاتني شيء ما؟ - يا فتاة، لا أعرف - 252 00:16:36,417 --> 00:16:39,501 هل أنت بخير؟ - نعم، علي الذهاب لتدبر بعض الأمور - 253 00:16:44,501 --> 00:16:48,542 أنا آسفة جدا، إنها جميلة وأنت جميلة علي الذهاب يا جماعة 254 00:16:50,000 --> 00:16:51,334 !أنت جميلة 255 00:17:00,417 --> 00:17:04,042 من المتوترة؟ ليس أنت، من الأفضل؟ إنها أنت ...من ستنجح نجاحا باهرا؟ إنها 256 00:17:04,167 --> 00:17:06,250 آسفة، لا أستطيع، ليس اليوم 257 00:17:06,626 --> 00:17:08,751 مهلا، ماذا؟ ظننت أنه يُفترض بك أن تحمسيني 258 00:17:08,876 --> 00:17:13,792 ما زلت أحمسك، لكن أنا أيضا لدي مشاكل وهي مشاكل حياة حقيقية 259 00:17:13,918 --> 00:17:16,751 حقا؟ - نعم يا سافلة! إنها كحياتك لكنها أسوأ - 260 00:17:18,459 --> 00:17:20,042 نعم 261 00:17:23,584 --> 00:17:25,250 حسنا 262 00:17:27,959 --> 00:17:29,292 طبعي حاد فعلا 263 00:17:41,709 --> 00:17:46,584 إلى (بيونسيه): مرحبا، أعرف أنك مشغولة" "...لكنني أحتضر ولدي أمنية 264 00:17:58,417 --> 00:17:59,751 "(فنانون محليون في (لوس أنجلوس" 265 00:18:04,626 --> 00:18:07,459 (إلى (ماسترد): مرحبا (ماسترد" "...اسمي (إيسا دي) وسأقيم 266 00:18:11,792 --> 00:18:14,959 مرحبا! نعم، أعرف أنه مرت بضع سنوات 267 00:18:16,042 --> 00:18:18,125 ...أما زال أخوك صديقا لـ 268 00:18:19,042 --> 00:18:20,918 تعرض لإطلاق النار؟ 269 00:18:21,751 --> 00:18:24,417 أردي قتيلا؟ هذا ما ظننته 270 00:18:26,292 --> 00:18:29,125 ...أما زال يمكنكم استخدام هاتفه أم 271 00:18:32,417 --> 00:18:34,000 أصيب الهاتف بعيار ناري أيضا 272 00:18:34,250 --> 00:18:37,334 !ما زلنا نجوب الشوارع، مشاغبون 273 00:18:38,918 --> 00:18:40,250 لقد نلت الخلاص؟ 274 00:18:41,125 --> 00:18:42,459 الرب رحيم 275 00:18:43,125 --> 00:18:44,584 دائما 276 00:18:45,999 --> 00:18:49,292 يوم الأحد؟ لا، ليس لدي وقت في الواقع أنا آسفة 277 00:18:49,417 --> 00:18:51,918 أتتذكرين حين كنت تقولين إن ابنك سيصبح نجما حين يكبر؟ 278 00:18:53,125 --> 00:18:54,501 هل أصبح كذلك؟ 279 00:18:56,417 --> 00:18:58,209 إذا، إنه مجرد نكرة؟ 280 00:18:58,334 --> 00:19:01,542 !مرحبا أيتها السافلة المخادعة 281 00:19:02,375 --> 00:19:05,626 رقم خاطئ، أعتذر بشدة يا سيدتي يوما سعيدا 282 00:19:11,125 --> 00:19:12,792 "(تشاركول)" 283 00:19:16,083 --> 00:19:18,918 هذا لذيذ جدا - نعم، هذا واضح - 284 00:19:20,959 --> 00:19:23,584 يُفترض أن هذا المطعم يقدم كاتشب لذيذا معدا منزليا 285 00:19:23,876 --> 00:19:25,209 كاتشب معد منزليا؟ 286 00:19:25,501 --> 00:19:26,918 يجب أن ننهي علاقتنا 287 00:19:30,834 --> 00:19:33,083 أنا مسرور أنك استطعت الخروج - وأنا كذلك - 288 00:19:33,250 --> 00:19:38,042 أنا آسفة، لا بد أن أقول لك إنني ممتنة لمرونتك 289 00:19:38,292 --> 00:19:41,918 نعم، لا بأس، أحترم ذلك 290 00:19:42,999 --> 00:19:46,209 لكن... الليلة أنا لك بالكامل 291 00:19:46,334 --> 00:19:50,584 لذا، كنت أفكر في أنه يمكننا (احتساء (الويسكي) في (سيفين غراند 292 00:19:50,709 --> 00:19:55,250 ويتبع ذلك بتناول وجبات خفيفة في منزلي ...ويتبع ذلك 293 00:19:57,501 --> 00:20:03,042 ...تبا! نعم، كنت كنت سألتقي ببعض أصدقائي لاحقا 294 00:20:04,501 --> 00:20:05,834 (سنلعب (البوكر 295 00:20:06,459 --> 00:20:08,667 وضعت خططا؟ ظننت أن هذه ليلة خاصة بنا 296 00:20:08,792 --> 00:20:11,918 بلى، لكنني افترضت أنه سيكون عليك العمل لاحقا 297 00:20:12,042 --> 00:20:13,999 لكنه كان لدي وقت - وكيف لي أن أعرف؟ - 298 00:20:15,876 --> 00:20:17,709 ...أعرف أن لديك الكثير من العمل لكن 299 00:20:21,209 --> 00:20:22,959 إنني أحاول أن أعرف مكاني في حياتك 300 00:20:27,250 --> 00:20:29,584 لكنني معك هنا الآن 301 00:20:30,459 --> 00:20:32,542 سأتصل بـ(سيث) وألغي الموعد - لا، لا تفعل ذلك - 302 00:20:33,709 --> 00:20:35,042 لا بأس 303 00:20:51,584 --> 00:20:53,626 الطلب رقم واحد، جاهز للاستلام 304 00:21:00,542 --> 00:21:02,584 الطلب رقم اثنان، جاهز للاستلام - شكرا - 305 00:21:02,709 --> 00:21:04,000 تفضلي 306 00:21:17,501 --> 00:21:19,918 مرحبا، ما الأخبار؟ - مرحبا - 307 00:21:20,000 --> 00:21:21,542 علي التحدث إليك، ألديك وقت؟ 308 00:21:23,626 --> 00:21:25,584 حسنا، نعم، وأنا أيضا 309 00:21:26,000 --> 00:21:27,959 في الواقع، لقد كان هذا الأسبوع حافلا 310 00:21:28,125 --> 00:21:30,626 أشعر بأنني أفعل أشياء كثيرة في وقت واحد 311 00:21:30,751 --> 00:21:33,083 يؤسفني ذلك يا فتاة سيستغرق الأمر دقيقة فقط 312 00:21:33,209 --> 00:21:35,751 لقد انسحب المغني الرئيسي من الحفل وكانت لدي مشكلة 313 00:21:35,876 --> 00:21:39,417 لكن حين يغلق الرب بابا (يفتح لك باب (إنستغرام 314 00:21:39,542 --> 00:21:42,125 (وقد وجدت فنانا تمثله وكالة (لايف نيشين 315 00:21:42,292 --> 00:21:44,209 "وتذكرت أنني أعرف شخصا يعمل هناك" 316 00:21:44,375 --> 00:21:45,751 !انظري إلي، لدي معارف 317 00:21:46,292 --> 00:21:49,501 أتظنين أنه يمكنك أن تطلبي من (أندرو) مساعدتي؟ 318 00:21:49,626 --> 00:21:52,834 أولا، لماذا انسحب المغني الرئيسي؟ ألم يكن بينكما عقد؟ 319 00:21:52,999 --> 00:21:56,834 نعم، كان بيننا عقد وخرقه - هل تأخرت في أي من الدفعات؟ - 320 00:21:56,959 --> 00:21:59,792 لا، كان يُفترض أن تصل الدفعة التالية الأسبوع القادم 321 00:21:59,918 --> 00:22:03,667 هل فعلت شيئا من جانبك يمكن أن يبطل العقد؟ لا بد أنه حدث شيء ما 322 00:22:04,292 --> 00:22:08,626 اسمعي، علي إصلاح الأمر فحسب لن يتطلب كثيرا من الوقت 323 00:22:08,959 --> 00:22:11,334 تحدثي إليه وأنتما في السرير يا فتاة 324 00:22:17,626 --> 00:22:19,999 أظن أنه يمكنني أن أسأله - "شكرا لك" - 325 00:22:20,584 --> 00:22:21,999 أقدّر ذلك 326 00:22:22,626 --> 00:22:24,042 علي إنهاء المكالمة الآن 327 00:22:41,209 --> 00:22:42,667 من أجل الأيام الخوالي؟ 328 00:22:43,417 --> 00:22:44,959 ظريف 329 00:22:51,501 --> 00:22:53,083 أيمكننا التحدث عن الليلة الماضية؟ 330 00:23:04,417 --> 00:23:05,876 ...اسمع، أنا 331 00:23:07,542 --> 00:23:10,667 لم أقصد جعلك تشعر بأنك غير مهم - ...اسمعي، ليس عليك - 332 00:23:13,709 --> 00:23:15,542 (أفهم أنك مشغولة يا (مولي 333 00:23:16,584 --> 00:23:18,292 ...أنا أنشغل أيضا، لكن 334 00:23:18,709 --> 00:23:22,999 لم نعد في مرحلة شهر العسل وأنا قلق من أن جدولينا ليسا متوافقين 335 00:23:23,584 --> 00:23:24,959 حسنا 336 00:23:25,876 --> 00:23:27,792 لكن يمكننا إيجاد حل، صحيح؟ 337 00:23:28,667 --> 00:23:30,042 أريد ذلك 338 00:23:31,667 --> 00:23:37,334 هذا جديد علي، لم أبق في علاقة قط لمدة تتطلب أن أوازنها مع حياتي 339 00:23:38,792 --> 00:23:40,959 عادة ما أكون قد أفسدت الأمر بحلول هذا الوقت 340 00:23:46,792 --> 00:23:49,292 أنت أولويتي الرئيسية 341 00:23:50,209 --> 00:23:53,292 حسنا، أنت ومعرفة ما حدث (مع تلك الفتاة في (لاتويا 342 00:23:53,999 --> 00:23:56,626 هذا غامض لكن... لكن أحترمه 343 00:23:56,792 --> 00:23:59,209 حقا؟ إنني أشاهد ذلك المسلسل - اقتربي - 344 00:24:03,000 --> 00:24:04,999 (أواثق بأنك لا تريد الاتصال بـ(سيث ليأتي ويشاهدنا؟ 345 00:24:05,083 --> 00:24:06,417 (تبا لـ(سيث 346 00:24:18,459 --> 00:24:19,876 !أنت سريعة جدا 347 00:24:19,999 --> 00:24:22,542 "أنت أعز صديقة لدي وتهتمين بي" 348 00:24:22,667 --> 00:24:25,292 أنا مستعدة لارتكاب جريمة من أجلك" "الأصدقاء لا يكونون وحيدين أبدا 349 00:24:26,083 --> 00:24:28,375 هل ستدعينني أنهي الأغنية؟ ماذا قال؟ 350 00:24:30,083 --> 00:24:32,667 في الواقع، لم أسأله 351 00:24:33,000 --> 00:24:35,876 ولا أظن أنني سأفعل 352 00:24:37,584 --> 00:24:41,501 لا أفهم، هل أنهيتما علاقتكما؟ 353 00:24:42,709 --> 00:24:46,334 لا، لكن أظن أنه من الأفضل لي أن أبقي هذه الأجزاء من حياتي منفصلة عن بعضها 354 00:24:46,459 --> 00:24:50,501 منفصلة؟ ماذا يعني ذلك؟ 355 00:24:50,834 --> 00:24:56,250 يعني أن هذه العلاقة مهمة جدا لي وأريد حمايتها 356 00:25:00,083 --> 00:25:01,417 هل هذا منطقي؟ 357 00:25:04,375 --> 00:25:05,959 نعم 358 00:25:08,959 --> 00:25:11,042 ...حسنا، لدي عمل علي القيام به، لذا 359 00:25:12,542 --> 00:25:14,834 نعم، وأنا أيضا 360 00:25:29,876 --> 00:25:31,918 مرحبا يا فتاة، أتريدين الحديث؟ 361 00:25:33,042 --> 00:25:34,667 أريد أن أستحم فحسب 362 00:25:50,709 --> 00:25:53,709 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن