1 00:01:11,209 --> 00:01:14,959 "نيتيورباربير)، لا أستطيع النوم)" 2 00:01:15,042 --> 00:01:18,999 "إيساديبوستس)، أنا أيضا)" 3 00:01:22,417 --> 00:01:26,792 "هل تودين التحدث؟" 4 00:01:36,501 --> 00:01:38,501 مرحبا - مرحبا - 5 00:01:39,042 --> 00:01:41,292 هل غريب أني قد اتصلت؟ كنت تعني أن أتصل، صحيح؟ 6 00:01:41,417 --> 00:01:44,334 أجل، أجل، ذلك ما كنت أعنيه 7 00:01:44,542 --> 00:01:45,876 حسنا 8 00:01:46,167 --> 00:01:49,834 هل سأجلس في منطقة كبار الشخصيات في حفلة الحي 9 00:01:50,375 --> 00:01:53,209 أم علي الوقوف في الطابور مع بقية الغرباء؟ 10 00:01:53,959 --> 00:01:55,959 أجل، بالطبع - "أعني، كما تعرفين" - 11 00:01:57,000 --> 00:02:00,083 أنا مَن أعطاك الفكرة - حسنا، اهدأ - 12 00:02:05,000 --> 00:02:07,083 هل أنت بخير؟ - أجل - 13 00:02:08,959 --> 00:02:12,999 على أية حال، شكرا كثيرا على مساعدتك 14 00:02:13,250 --> 00:02:15,542 أجل، لا داعي للشكر كيف تشعرين حيال الغد؟ 15 00:02:15,876 --> 00:02:19,542 خائفة أني سأغلق (ماركيت ستريت) بلا سبب 16 00:02:19,667 --> 00:02:21,209 وألا يحضر أي من الفنانين 17 00:02:21,334 --> 00:02:23,876 وسيكون اليوم الوحيد (الذي سيهطل فيه المطر في (لوس أنجلوس 18 00:02:24,542 --> 00:02:26,334 عدا عن ذلك فأنا مرتاحة 19 00:02:26,959 --> 00:02:28,417 لم أنت مستيقظ؟ 20 00:02:28,667 --> 00:02:32,167 أعمل على منشوراتي على الإنترنت 21 00:02:32,626 --> 00:02:35,709 البيت لي وحدي فـ(أندرو) في بيت صديقتك 22 00:02:37,334 --> 00:02:39,501 لا أعرف إذا كنت أعتبرها صديقتي 23 00:02:40,375 --> 00:02:42,334 هل علاقتكما على ما يرام؟ 24 00:02:44,999 --> 00:02:46,709 لا أعتقد ذلك 25 00:02:48,042 --> 00:02:50,292 آخر مرة تحدثنا فيها لم تكن جيدة 26 00:02:50,417 --> 00:02:54,000 وكانت تسوء الأمور منذ فترة 27 00:02:56,584 --> 00:02:58,292 ...بصراحة 28 00:02:59,918 --> 00:03:02,292 (لم أعد أتعامل مع (مولي 29 00:03:09,918 --> 00:03:12,292 "يوم حفل الحي" 30 00:03:20,709 --> 00:03:22,792 هل تريدين الهرب؟ - أتعرف؟ - 31 00:03:23,542 --> 00:03:24,876 لا أعتقد أني أود الذهاب إلى الحفل 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,125 أعني، ماذا ترتدي لحفل حي في يناير؟ 33 00:03:27,334 --> 00:03:30,375 في (لوس أنجلوس)، ترتدين ما ترتدينه في أي وقت آخر فدرجة الحرارة 24 مئوية دائما 34 00:03:30,501 --> 00:03:32,999 مع احتمال 10% لهطول المطر أنا لا أحاول أن أمرض 35 00:03:33,250 --> 00:03:36,667 (وعندما فزنا في قضية (نيو كو لم تحضر تلك السافلة عشاء الاحتفال 36 00:03:36,876 --> 00:03:39,459 وطلبت مسبقا برجا من ثمار البحر يكفي لـ4 أشخاص 37 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 وتلك كمية كبيرة من الزئبق لثلاثة أشخاص 38 00:03:42,876 --> 00:03:45,125 إذا، ستعاقبينها بتركها وحيدة؟ 39 00:03:45,834 --> 00:03:48,209 ربما - دعينا لا نذهب - 40 00:03:49,000 --> 00:03:52,292 بالطبع يجب أن نذهب - إذا، ماذا نفعل؟ - 41 00:03:52,584 --> 00:03:54,501 ...أحبها لكن 42 00:03:54,876 --> 00:03:56,876 إنها لا تعجبني الآن 43 00:03:57,626 --> 00:04:00,125 أنا متأكد أننا سنستمتع 44 00:04:02,334 --> 00:04:05,167 لم لا ترتدين ثيابك؟ نعرف كلانا أنك سترتدين تلك الثياب الضيقة 45 00:04:05,501 --> 00:04:07,918 (تلك بدلة كاملة يا (أندرو 46 00:04:10,918 --> 00:04:12,250 "حفل الحي" 47 00:04:12,375 --> 00:04:13,709 "(ماركيت ستريت)" 48 00:04:16,459 --> 00:04:18,083 (وصل مطعم (تاكو ميل أين مكانه؟ 49 00:04:18,334 --> 00:04:20,626 (كشك (دي) بعد (سيمبلي هولسيم (و(ستف آي إيت 50 00:04:20,792 --> 00:04:22,209 لا تغري النباتيين 51 00:04:22,542 --> 00:04:24,375 هل لديك طاولات إضافية؟ لقد انتزعت سيقان طاولتي 52 00:04:24,501 --> 00:04:28,334 كيف انتزعت؟ لا يهم هناك طاولات إضافية خلف منطقة اللعب 53 00:04:28,459 --> 00:04:29,792 لكن لا تعد الطاولة المكسورة 54 00:04:29,918 --> 00:04:31,459 لن أحملها 55 00:04:31,709 --> 00:04:33,876 أعطني إياها فحسب 56 00:04:35,709 --> 00:04:37,959 !يا للهول - المعذرة - 57 00:04:38,042 --> 00:04:41,584 وضعتموني بالقرب من المسرح ويسبب لي صوت الغيتار الرئيسي التوتر 58 00:04:42,083 --> 00:04:43,542 حسنا، سنغير مكانك 59 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 هذه هي المتدربة (كويا) وستساعدك 60 00:04:45,751 --> 00:04:47,709 بل المساعدة التنفيذية، سأوافيك على الفور 61 00:04:48,167 --> 00:04:49,999 شكرا - حصلنا على ساق طاولة - 62 00:04:51,834 --> 00:04:53,709 لم لم يأت أحد بعد؟ 63 00:04:53,959 --> 00:04:55,792 بدأ الحفل قبل 17 دقيقة فقط 64 00:04:56,167 --> 00:04:57,709 سيأتون 65 00:04:57,959 --> 00:05:02,501 ولهذا هناك دماء على يدي" "ودماء في قلبي 66 00:05:02,792 --> 00:05:08,167 إذا بدأت ترى الاختلاف فيّ فتلك مأساة 67 00:05:09,292 --> 00:05:11,167 لا يتعلق اليوم بالاضطهاد أنزليها عن المسرح 68 00:05:11,292 --> 00:05:13,542 (عُلم، حظر الفتاة (بادو 69 00:05:13,667 --> 00:05:17,417 لم أعرف كم اشتقت إليك يا أختي 70 00:05:17,584 --> 00:05:21,459 إس دبليو في) أخوات مغنيات) 71 00:05:21,584 --> 00:05:24,042 أخوات ذوات خيارات 72 00:05:24,792 --> 00:05:27,542 وأنا أبيع الحقائب في الخلف 73 00:05:36,751 --> 00:05:38,792 مرحبا، لقد جئت 74 00:05:40,334 --> 00:05:42,125 (تأخر (روب) من (سبوتيفاي 75 00:05:42,250 --> 00:05:45,000 لكن قال إنه سيصل بعد 15 دقيقة ومعه هدايا التوزيع 76 00:05:45,626 --> 00:05:47,959 حسنا، شكرا 77 00:05:49,667 --> 00:05:53,042 وشكرا على مساعدتك في توفير المتدربين 78 00:05:53,209 --> 00:05:56,417 ذلك مهم جدا هل ارتكبت أي خطأ؟ 79 00:05:56,584 --> 00:05:58,417 ...لأنك قد اختفيت و 80 00:05:58,876 --> 00:06:00,876 لم أكن أعرف أنك قادمة 81 00:06:01,209 --> 00:06:03,250 لم أكن متأكدة أني سآتي 82 00:06:03,918 --> 00:06:06,209 ألم يخبرك (لورينس)؟ - بم؟ - 83 00:06:07,209 --> 00:06:08,918 أننا قد انفصلنا 84 00:06:10,083 --> 00:06:14,083 لم... كلا، أنا آسفة أنا آسفة جدا 85 00:06:14,918 --> 00:06:16,751 هذا هو الأمر 86 00:06:18,042 --> 00:06:20,999 اسمعي، آسفة أني قد اختفيت 87 00:06:21,542 --> 00:06:23,709 جئت أتفقد الباعة 88 00:06:24,250 --> 00:06:26,334 (يبدو كل شيء رائعا يا (إيسا 89 00:06:28,250 --> 00:06:30,334 شكرا - آسفة جدا على المقاطعة - 90 00:06:30,542 --> 00:06:34,167 لكن لدي خبر جيد يلتقط السود الصور عند محطة الدخول والتكرار 91 00:06:36,250 --> 00:06:39,250 تمهلي - السود يأتون ويكررون ذلك دائما - 92 00:06:40,834 --> 00:06:42,417 يجب أن أذهب 93 00:06:44,667 --> 00:06:46,167 سأراك لاحقا 94 00:06:47,292 --> 00:06:48,709 بالطبع 95 00:06:58,125 --> 00:06:59,626 كيلي)، هذه ليست جلسة تصويرك الخاصة) 96 00:06:59,751 --> 00:07:02,584 أنت تستحوذين على السجادة الحمراء - لا أحد آخر هنا - 97 00:07:03,042 --> 00:07:04,792 يمكنني سماعك 98 00:07:05,751 --> 00:07:07,292 يا للهول! ساقاها قويتان 99 00:07:07,417 --> 00:07:10,459 تفعل هذا منذ 45 دقيقة ولا يعرف أحد السبب 100 00:07:11,209 --> 00:07:14,334 (تعالي إلى هنا يا (إيسا - يجب ألا يلتقط أحد صوري - 101 00:07:15,501 --> 00:07:18,250 حسنا، ليس أكثر من 3 - (تعالي يا (تيف - 102 00:07:19,292 --> 00:07:22,292 سنقوم بوضعية السعادة والإثارة ثم السجن 103 00:07:22,417 --> 00:07:24,209 حسنا - حسنا، السعادة - 104 00:07:25,751 --> 00:07:27,250 الإثارة 105 00:07:27,834 --> 00:07:30,626 السجن - عجوز - 106 00:07:30,999 --> 00:07:32,751 اصمت 107 00:07:33,209 --> 00:07:37,375 آسف، أنا مرهق، لا تترك المدرسة 108 00:07:38,083 --> 00:07:40,918 شكرا على حضوركم أعتذر أن الحفل لم يبدأ بعد 109 00:07:41,042 --> 00:07:43,667 جاء الكثير من البيض لكن لدي الإيمان في جماعتنا 110 00:07:43,792 --> 00:07:47,667 هل تمزحين؟ أنا مسرورة لأني أستمتع وتركت الطفلة في البيت 111 00:07:47,959 --> 00:07:49,792 يجب أن أتركها في السوبرماركت يوما ما 112 00:07:51,918 --> 00:07:54,459 أين شراب (فروزيه)؟ - هذا رائع جدا - 113 00:07:54,918 --> 00:07:57,459 "كنت أتساءل "ماذا تريد أن تفعل؟ 114 00:07:57,834 --> 00:08:01,334 "لماذا؟ أين؟ كيف؟ وما الهدف؟" 115 00:08:01,459 --> 00:08:03,542 "ثم مجددا "لماذا؟ - أجل، لقد كنت موجودة - 116 00:08:03,792 --> 00:08:06,459 لكنك قد حققت هذا 117 00:08:06,918 --> 00:08:08,250 أعني، هذا رائع 118 00:08:08,501 --> 00:08:10,292 أنا مسرورة أنك قد آمنت بقدراتي دائما 119 00:08:11,125 --> 00:08:13,375 كنت أؤمن بقدراتك دائما يا عزيزتي 120 00:08:13,501 --> 00:08:17,334 فلديك روح ريادة الأعمال الأمريكية 121 00:08:17,584 --> 00:08:18,918 ماذا... ماذا تفعلين؟ 122 00:08:19,000 --> 00:08:22,626 (ويعرفني حبيبي الجديد (دارنيل (على (لوس أنجلوس 123 00:08:22,751 --> 00:08:25,250 زيفت لهجتي عندما التقينا وعلي الآن أن ألتزم بها 124 00:08:25,375 --> 00:08:27,334 لا تجعلي الأمر يبدو غريبا (عزيزي (دارنيل 125 00:08:27,459 --> 00:08:30,292 كيف حالك؟ - (تعرف على صديقتي العزيزة (إيسا دي - 126 00:08:30,542 --> 00:08:31,876 مرحبا، سرني التعرف عليك 127 00:08:32,083 --> 00:08:36,250 مرحبا، أعني مرحبا أنا أمريكية و(كيلي) بريطانية 128 00:08:36,375 --> 00:08:38,667 تلك هي الحقيقة 129 00:08:39,125 --> 00:08:41,042 ماذا تسمي هذه؟ - (شطائر (تاكو - 130 00:08:41,167 --> 00:08:43,792 تاكو)؟ ذلك ظريف جدا) - (تاكو) - 131 00:08:46,125 --> 00:08:48,083 (هل كنت تعرفين أن (لورينس) و(كوندولا قد انفصلا؟ 132 00:08:48,626 --> 00:08:51,250 لم تخبرني (كوندولا) بأي شيء لكني كنت في إجازة الأمومة 133 00:08:51,417 --> 00:08:53,999 هل كنت تعرف يا (ديريك)؟ - كلا، وأنا أشعر بالإساءة - 134 00:08:54,083 --> 00:08:55,999 فذلك الشاب يخبرني بمعلومات كثيرة جدا 135 00:08:56,125 --> 00:08:57,959 إيسا)، أيمكنك أن تأتي معي قليلا؟) 136 00:08:58,083 --> 00:08:59,501 أرجوك قولي إن (فينس ستيبلز) قد جاء 137 00:08:59,626 --> 00:09:01,834 المعذرة، مَن (فينس ستيبلز)؟ 138 00:09:02,167 --> 00:09:05,250 (إذا نظر إلي فسأترك (دارنيل 139 00:09:06,083 --> 00:09:08,584 لم يردنا أي خبر عن ذلك لكن يريد الإعلام التحدث إليك 140 00:09:08,918 --> 00:09:10,709 ذلك خبر رائع، هل سمعتم ذلك؟ 141 00:09:11,000 --> 00:09:12,459 أوشك أن ألتقي بالإعلام 142 00:09:12,751 --> 00:09:14,417 نخبك 143 00:09:14,918 --> 00:09:16,792 هل تأكلها بيديك؟ 144 00:09:17,209 --> 00:09:18,792 أخبرينا ماذا ألهمك يا (إيسا)؟ 145 00:09:18,959 --> 00:09:21,542 "أردت أن أخلق مكانا لنا" 146 00:09:21,667 --> 00:09:24,626 "حيث نعرض براعة السود" 147 00:09:25,459 --> 00:09:27,375 "!ويا له من حشد متنوع" 148 00:09:28,709 --> 00:09:30,584 "وأنا لا أمانع ذلك" 149 00:09:30,999 --> 00:09:32,876 "يتغير الحي بسرعة" 150 00:09:32,999 --> 00:09:34,999 "وهذه فرصة لدعم ومساعدة" 151 00:09:35,083 --> 00:09:38,000 "مجتمعنا وأعمالنا وطعامنا وموسيقانا" 152 00:09:38,459 --> 00:09:39,999 "نتوق إلى رؤية ما سيحدث" 153 00:09:40,209 --> 00:09:42,834 (شكرا يا (إيسا دي - شكرا على حضورك - 154 00:09:42,959 --> 00:09:44,876 لا داعي للشكر، سنبقى ونصور بعد المشاهد 155 00:09:45,000 --> 00:09:46,751 حسنا، أين يمكنني مشاهدة المقابلة؟ 156 00:09:47,125 --> 00:09:49,000 على قناتي على موقع (يوتيوب)، أجل 157 00:09:49,209 --> 00:09:51,876 ماذا تدعى؟ - لم أنشأها بعد - 158 00:09:52,876 --> 00:09:54,250 لكنك استعنت بفريق تصوير كامل؟ 159 00:09:54,501 --> 00:09:56,209 أردت أن يبدو الأمر رسميا 160 00:09:56,542 --> 00:09:58,999 لقد صدقت ذلك - جيد - 161 00:10:00,999 --> 00:10:02,709 هل يوجد أحد آخر يريد مقابلتي؟ 162 00:10:04,042 --> 00:10:05,375 كلا 163 00:10:06,167 --> 00:10:07,626 حسنا، ما يزال الوقت مبكرا 164 00:10:08,125 --> 00:10:09,626 "(ماركيت ستريت)" 165 00:10:09,792 --> 00:10:11,083 "حفل الحي" 166 00:10:15,417 --> 00:10:16,918 هذا رائع جدا 167 00:10:17,000 --> 00:10:20,167 لم ترانا في العصور الوسطى لكن قد كنا هناك 168 00:10:20,792 --> 00:10:22,250 (كوبي) 169 00:10:23,042 --> 00:10:24,417 إذا، تضخين الحليب وتتركينه لها؟ 170 00:10:24,667 --> 00:10:27,167 لم أعد أرضعها، لم تقبله فهي الخاسرة 171 00:10:28,167 --> 00:10:29,918 هل أنت بخير؟ - أجل - 172 00:10:30,209 --> 00:10:32,584 مرحبا، مرحبا - مرحبا - 173 00:10:34,918 --> 00:10:36,292 لم أعتقد أنك ستأتين 174 00:10:36,918 --> 00:10:39,167 بالطبع قد جئت فأنا صديقتك المقربة 175 00:10:39,876 --> 00:10:41,375 بالطبع 176 00:10:41,542 --> 00:10:43,125 مرحبا يا أختي - مرحبا يا أخي - 177 00:10:43,459 --> 00:10:45,167 هل سمعت أنه من المفترض أن يهطل المطر؟ 178 00:10:45,626 --> 00:10:47,501 هل أنت قلقة؟ - (اصمت يا (أمال - 179 00:10:48,626 --> 00:10:50,083 كيف الحال يا (مولي)؟ - مرحبا - 180 00:10:50,459 --> 00:10:52,083 هلا نجد مكاننا 181 00:10:52,250 --> 00:10:53,834 (مرحبا يا (أمال 182 00:10:54,125 --> 00:10:56,792 أعرف، لقد رأيتك - وقد رأيت قميصك - 183 00:10:57,292 --> 00:10:59,667 مرحبا لقميصك وليس لك 184 00:11:00,292 --> 00:11:01,667 حسنا، تبدوان رائعتين 185 00:11:01,876 --> 00:11:05,292 (صفقوا لـ(داريوس لوغان فذلك الفتى بارع 186 00:11:05,417 --> 00:11:07,417 كيف الحال يا (إنغلوود)؟ 187 00:11:08,417 --> 00:11:10,792 هذا عمل خفيف" "وأنا لا أريد العمل 188 00:11:10,918 --> 00:11:13,167 "أريد أن أسمع اسمي فحسب" - "لا تفعل ذلك" - 189 00:11:13,375 --> 00:11:15,751 لا أحتاج إلى ذلك" "ولا أريد معرفة رأيك 190 00:11:15,876 --> 00:11:17,918 "أريد أن أسمع اسمي فحسب" 191 00:11:18,834 --> 00:11:21,459 هذا رائع يا عزيزي، نخبك - نخبك - 192 00:11:22,167 --> 00:11:25,542 ذكريني يا (كيلي) من أي جزء أنت في (إنجلترا)؟ 193 00:11:25,999 --> 00:11:29,250 (أنا من (بوبي كوك 194 00:11:29,501 --> 00:11:32,334 (إنها في جنوب وسط (لندن 195 00:11:32,626 --> 00:11:37,250 (إنها قريبة جدا من (بيني هيل 196 00:11:37,542 --> 00:11:39,584 تبدو جميلة - أعرف - 197 00:11:39,709 --> 00:11:41,751 إنها كذلك، لدي سؤال آخر 198 00:11:42,042 --> 00:11:44,083 (ما رأيك في خروج (بريطانيا من "الاتحاد الأوروبي"؟ 199 00:11:44,459 --> 00:11:46,584 هذا موضوع ممل 200 00:11:46,792 --> 00:11:49,334 لم لا تخبرنا عن نظام الحكومة الأمريكي؟ 201 00:11:49,459 --> 00:11:51,751 ما حكايته؟ - حسنا، هنا - 202 00:11:51,876 --> 00:11:55,042 لدينا فرعان للحكومة الأول، هو الفرع الرئاسي 203 00:11:55,459 --> 00:11:57,250 والثاني هو فرع البنك 204 00:11:57,459 --> 00:11:58,959 (ويدعى بنك (أميركا 205 00:11:59,459 --> 00:12:01,000 إنه... ماذا؟ 206 00:12:01,250 --> 00:12:04,292 إنه حيث يصنعون كل المال الأمريكي لهذا يوجد فروع كثيرة له 207 00:12:04,417 --> 00:12:06,501 هذا غير معقول 208 00:12:06,626 --> 00:12:09,209 أجل، إنه رائع جدا - إنه مذهل - 209 00:12:09,918 --> 00:12:12,417 أنت مميز - إنه مميز وأنت لست كذلك - 210 00:12:13,792 --> 00:12:16,792 هل فكرت في إغراق نفسك؟ 211 00:12:19,042 --> 00:12:20,626 من بعدك 212 00:12:25,417 --> 00:12:26,999 المزاح البريطاني مثير للاهتمام 213 00:12:27,083 --> 00:12:29,292 إنه كذلك، إنه معقد - أجل - 214 00:12:29,959 --> 00:12:31,667 مثل دماغك 215 00:12:35,334 --> 00:12:37,999 تمهلي، إنها تبكي باستمرار؟ ماذا جربت؟ 216 00:12:39,501 --> 00:12:41,959 (أجل، أحيانا لا تقبل (بيبا بيغ 217 00:12:42,125 --> 00:12:44,459 ...دعيني أتكلم إليها، مرحبا يا عزيزتي 218 00:12:44,918 --> 00:12:47,334 أنت لست سعيدة على الإطلاق 219 00:12:47,834 --> 00:12:50,209 حسنا، سنعود قريبا، أجل 220 00:12:50,584 --> 00:12:52,792 وداعا، عزيزتي، يجب أن نذهب فالطفلة لا تتوقف عن البكاء 221 00:12:54,334 --> 00:12:57,876 أيمكنك أن تذهب وحدك؟ لقد خرجت أخيرا 222 00:12:58,626 --> 00:13:02,167 حسنا، سأدع جليسة الأطفال تغادر هل تريدين أن أترك السيارة؟ 223 00:13:02,751 --> 00:13:04,751 (لا بأس، سأعود مع (كيلي - وداعا - 224 00:13:04,959 --> 00:13:08,042 ستبقين - أجل - 225 00:13:08,167 --> 00:13:10,876 ديريك) رائع) - إنه أفضل أب - 226 00:13:11,918 --> 00:13:15,000 لكن يجب أن نجد لك فتاة أو شاب ماذا يعجبك؟ 227 00:13:15,709 --> 00:13:17,292 سأدع الخيار لك 228 00:13:17,626 --> 00:13:19,876 "جئت من (إنغلوود)، أصغوا إلي" 229 00:13:20,417 --> 00:13:24,918 "هؤلاء السود عطشون جدا" 230 00:13:25,000 --> 00:13:27,417 لم أضاجع أو أداعب رجلا أسود" "طوال حياتي، كلا 231 00:13:27,542 --> 00:13:30,584 "كلا، كلا، بالتأكيد لا" 232 00:13:30,751 --> 00:13:33,000 هذا رائع جدا، صحيح؟ 233 00:13:34,125 --> 00:13:36,999 أجل، إنه كذلك 234 00:13:37,667 --> 00:13:40,792 يتطلب تحضير شيء كهذا الكثير منك 235 00:13:41,125 --> 00:13:43,626 ربما لهذا علاقتكما مضطربة 236 00:13:46,000 --> 00:13:47,918 أجل، أفهم الأمر 237 00:13:48,584 --> 00:13:50,999 هل تتذكرين عندما كنت تتركينني دائما لأجل العمل؟ 238 00:13:52,709 --> 00:13:54,501 انظري إلينا الآن 239 00:13:56,250 --> 00:13:58,792 أجل، لقد كانت تعمل كثيرا 240 00:13:59,375 --> 00:14:01,209 وهذا واضح 241 00:14:01,584 --> 00:14:03,626 "(ماركيت ستريت)" 242 00:14:06,834 --> 00:14:08,999 "(لينيتا)" 243 00:14:15,334 --> 00:14:18,918 انظري إليك، ترقصين الرقص النقري للبيض 244 00:14:19,042 --> 00:14:21,584 كلا، يفترض أن يكونوا هنا فهم رعاة 245 00:14:21,876 --> 00:14:23,709 أنا أتحدث عنها 246 00:14:25,542 --> 00:14:28,459 إنها من الحي وهذا جزء من الثقافة 247 00:14:28,834 --> 00:14:30,334 إنهم يعتقدون أنه سوق للمزارعين 248 00:14:31,876 --> 00:14:33,834 يمكنني أن أفعل ذلك 249 00:14:36,334 --> 00:14:37,999 مرحبا 250 00:14:40,751 --> 00:14:42,501 مرحبا 251 00:14:50,250 --> 00:14:51,792 شكرا على حضورك - أجل - 252 00:14:52,125 --> 00:14:54,876 أجل، تسرني رؤيتك شخصيا أخيرا 253 00:14:55,584 --> 00:14:57,584 أجل، أنت أيضا 254 00:14:59,042 --> 00:15:01,292 تبدين رائعة - حقا؟ - 255 00:15:01,501 --> 00:15:04,209 لأني أشعر أني أتخبط أعني، انظر 256 00:15:04,709 --> 00:15:06,042 أين السود؟ 257 00:15:06,334 --> 00:15:08,250 ماذا يفترض أن أفعل بكل هؤلاء البيض؟ 258 00:15:08,375 --> 00:15:11,459 وكيف يجدوننا دائما؟ - لديهم جواسيس - 259 00:15:11,584 --> 00:15:14,209 ولم يأت (فينس ستيبلز) بعد 260 00:15:14,459 --> 00:15:16,999 (إنه ينشر صورا من (ميامي وآمل أن تكون صورا قديمة 261 00:15:17,083 --> 00:15:19,876 حسنا، اسمعي، أنت هنا والحفل قائم 262 00:15:20,042 --> 00:15:21,751 عيشي اللحظة 263 00:15:22,584 --> 00:15:24,459 أعني، اللعنة! انظري إلى هذا 264 00:15:24,792 --> 00:15:27,918 (أتتذكرين عندما كنا في حفل (كوتشيلا وكنت تبتكرين كل هذه الأفكار؟ 265 00:15:28,751 --> 00:15:31,667 لقد حققت هذا وهو رائع 266 00:15:34,125 --> 00:15:37,042 حسنا - ولديك دونات (راندي) هنا - 267 00:15:37,167 --> 00:15:40,000 ليس لديهم دونات، إنها مجرد لافتة 268 00:15:41,501 --> 00:15:45,083 حسنا، أريد أن أوضح شيئا لآخر مرة 269 00:15:45,334 --> 00:15:48,292 لن يصعد (فينس ستيبلز) على المسرح حتى الساعة 8 لذا، توقفوا عن سؤالي 270 00:15:49,959 --> 00:15:53,792 حسنا، سيصعد إلى المسرح تاليا 271 00:15:53,918 --> 00:15:56,167 مغني ذو صوت مذهل 272 00:15:56,375 --> 00:16:00,167 (أريدكم جميعا أن تصفقوا لـ(سير لقد جاء 273 00:16:00,292 --> 00:16:03,626 (إنغلوود) 274 00:16:04,042 --> 00:16:06,918 لا أكون في مزاج جيد" "إذا لم أكن في مكاني 275 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 لا أكون في مزاج جيد" "إذا لم أكن في مكاني 276 00:16:10,709 --> 00:16:15,626 "وأفعل أي شيء لأجل المال" 277 00:16:15,751 --> 00:16:18,250 "امنحني مساحة، دعني أتنفس" 278 00:16:18,959 --> 00:16:21,834 "لن أرتاح أبدا إذا لم تسمح لي" 279 00:16:21,959 --> 00:16:24,417 "أفهم ما تحتاج إليه" 280 00:16:26,459 --> 00:16:28,250 "الأمن" 281 00:16:29,000 --> 00:16:32,417 أجل، ادخلوا، كنت لآتي في هذا الوقت أيضا 282 00:16:36,375 --> 00:16:38,501 مرحبا - مرحبا - 283 00:16:41,876 --> 00:16:44,334 توقعت أنك مشغولة جدا ولن تستطيعي أن تأكلي شيئا 284 00:16:44,542 --> 00:16:46,876 وقد أعطوني أجنحة دجاج إضافية 285 00:16:47,459 --> 00:16:49,167 (بنكهة (أورلينز) و(يورك 286 00:16:49,918 --> 00:16:51,501 شكرا 287 00:16:54,792 --> 00:16:56,834 لم آكل أي شيء 288 00:17:01,751 --> 00:17:03,542 (وصل (فينس - ماذا؟ - 289 00:17:03,667 --> 00:17:05,751 أجل يا فتاة - يجب أن أذهب - 290 00:17:05,918 --> 00:17:07,667 لا بأس - متى وصل إلى هنا؟ - 291 00:17:07,792 --> 00:17:09,209 قبل 5 دقائق 292 00:17:15,292 --> 00:17:18,375 "أشعر بوحدة في الطريق" 293 00:17:19,125 --> 00:17:22,626 "وسأسلك الطريق الذي يؤدي إليك" 294 00:17:24,834 --> 00:17:28,459 "عند زاويتي وزاويتك" 295 00:17:29,959 --> 00:17:32,751 لنر متى ستصعد إلى المسرح بعد نصف ساعة، الوضع جيد 296 00:17:32,918 --> 00:17:34,250 (مرحبا يا (فينس - كيف حالك؟ - 297 00:17:34,375 --> 00:17:38,501 شكرا جزيلا لفعل هذا فالجميع متحمس كيف كانت (ميامي)؟ 298 00:17:38,709 --> 00:17:41,209 كلا، ذهب مساعدي إلى هناك ليحضر الموز المقلي 299 00:17:41,334 --> 00:17:43,667 الموز المقلي، إنه شهير جدا هناك 300 00:17:44,542 --> 00:17:48,000 (ها هي الحلوى الهلامية وحلوى (ريد فينز 301 00:17:48,125 --> 00:17:52,292 ورقائق البطاطا الحارة بنكهة الليمون (و25 شريحة من جبنة (كرافت شيدر 302 00:17:52,417 --> 00:17:55,083 رائع، لقد أحضرتا كل شيء ومياه (أكوا بانيه)؟ 303 00:17:57,334 --> 00:17:59,250 (كويا) - آسفة - 304 00:17:59,417 --> 00:18:01,792 أنا من أشد المعجبين به 305 00:18:01,918 --> 00:18:03,999 أقدر ذلك - يجب إنتاج فيلم عن هذا - 306 00:18:04,459 --> 00:18:08,918 أجل، سيكون هذا ممتعا مثل أغنيتك المفضلة لدي 307 00:18:09,417 --> 00:18:12,083 فهمتك - حالما تغسل (كويا) وجهها - 308 00:18:12,667 --> 00:18:14,375 ستحضر لكما أي شيء تحتاجان إليه 309 00:18:14,834 --> 00:18:16,167 شكرا لك 310 00:18:18,167 --> 00:18:22,083 كن ذكيا حيال الأمر يا صديقي ولا تسمح لصوت أي أحد آخر أن يخاطر بشخصيتك 311 00:18:22,250 --> 00:18:24,167 أنت أفضل من ذلك 312 00:18:24,542 --> 00:18:26,459 ستكون بخير معي يا صديقي 313 00:18:30,375 --> 00:18:32,167 مرحبا 314 00:18:33,083 --> 00:18:35,751 (إيسا) - تسرني رؤيتك - 315 00:18:35,876 --> 00:18:37,167 كيف مجمع سكن (ديونز)؟ - رائع - 316 00:18:37,292 --> 00:18:39,626 انتقل ثنائي مثلي لكنهما تواجهان مشاكل 317 00:18:40,042 --> 00:18:42,292 إحداهما جميلة جدا هل تريدين أن أعرفك عليها؟ 318 00:18:42,792 --> 00:18:44,584 ما زلت غير مثلية 319 00:18:45,000 --> 00:18:47,417 حسنا، لا تتعجلي 320 00:18:48,792 --> 00:18:51,334 شكرا لك، هذه منطقة كبار الشخصيات مَن تعرف هنا؟ 321 00:18:51,459 --> 00:18:53,459 أنت وكل هؤلاء الأشخاص 322 00:18:53,667 --> 00:18:55,083 هل تعرف كل شخص هنا؟ 323 00:18:55,375 --> 00:18:57,584 (أجل، ذلك (بوبي 324 00:18:57,876 --> 00:19:01,501 (وذلك (بيلي) و(بايرون) و(بريان إنهم أخوة 325 00:19:01,918 --> 00:19:04,292 (بوبي) و(بوبي) لا تتذكري الأبيض لكن لا بأس 326 00:19:04,918 --> 00:19:06,792 هل اختلقت كل تلك الأسماء؟ 327 00:19:10,000 --> 00:19:12,959 حسنا أيتها الصغيرة، أرنا ما لديك 328 00:19:15,042 --> 00:19:17,167 لا تؤذيهم أيتها الصغيرة 329 00:19:18,375 --> 00:19:19,959 أرنا ما لديك أيها العجوز 330 00:19:20,542 --> 00:19:22,834 يقدم العجوز حركات رائعة 331 00:19:25,417 --> 00:19:28,167 هيا، هيا، هيا 332 00:19:28,334 --> 00:19:29,959 !يا للهول 333 00:19:30,209 --> 00:19:33,209 انتهت المنافسة، آسف أيتها الصغيرة 334 00:19:33,459 --> 00:19:36,334 لقد قام بحركة فسخ الساقين لا بد أن يفوز 335 00:19:36,792 --> 00:19:39,167 أعتقد أنه بحاجة إلى مساعدة 336 00:19:41,125 --> 00:19:43,667 هل يوجد تابوت فارغ هنا؟ 337 00:19:44,042 --> 00:19:46,501 هلا تحضر لهذا الرجل مرهما للعضلات 338 00:19:46,792 --> 00:19:49,250 يجب أن تكونوا متحمسين مثلهم (وإلا فلن يخرج (فينس ستيبلز 339 00:19:49,375 --> 00:19:51,250 أحدثوا ضجة 340 00:19:52,209 --> 00:19:54,626 ابدأ أيها المنسق الموسيقي 341 00:19:56,584 --> 00:19:58,375 سنعيد رقصة (وابيل) من جديد 342 00:19:58,626 --> 00:20:00,542 مَن أحضر صلصة الشواء؟ 343 00:20:01,375 --> 00:20:04,000 تبا! حسنا 344 00:20:04,584 --> 00:20:07,292 ها هي الآن - يرقصون (وابيل) في بلدان أخرى؟ - 345 00:20:07,501 --> 00:20:09,334 أصبحت عالمية 346 00:20:12,334 --> 00:20:13,876 هل تريد أن أعلمك؟ - تمهلي - 347 00:20:14,083 --> 00:20:15,876 هل تريدين أن أعلمك؟ 348 00:20:16,209 --> 00:20:18,375 هيا إذا 349 00:20:27,125 --> 00:20:28,584 (هيا يا فتاة، لنرقص (وابيل 350 00:20:28,709 --> 00:20:30,584 كلا، يجب أن... هذا تصرف غير مهني 351 00:20:30,709 --> 00:20:33,375 (يا إلهي! سنرقص (وابيل - ماذا لو كنت لا أحبها؟ - 352 00:20:33,501 --> 00:20:35,834 هيا، يجب أن تفعلي ذلك 353 00:20:37,876 --> 00:20:41,000 (يبدو مثل لم شمل عائلة (جونسون عام 2020 354 00:20:41,334 --> 00:20:43,334 أشتاق إلى جدتي 355 00:20:52,250 --> 00:20:55,459 يجب أن نعلم بعضا من أصدقائنا البيض (كيف يرقصون (وابيل 356 00:20:56,292 --> 00:21:00,042 اذهبوا إليهم وقولوا "(أيها الجار، هكذا ترقص (وابيل" 357 00:21:11,417 --> 00:21:13,209 مرحبا يا صديقتي 358 00:21:18,999 --> 00:21:21,375 تمهلي، تمهلي 359 00:21:25,501 --> 00:21:27,709 هلا تصعد (إيسا) إلى المسرح 360 00:21:29,709 --> 00:21:32,959 كلا، حسنا، سأذهب 361 00:21:35,584 --> 00:21:40,000 حسنا، يبدو أنكم الآن جاهزون للاحتفال 362 00:21:41,584 --> 00:21:45,501 أريد أن أرحب إلى المسرح بالمرأة التي نظمت هذا الحفل 363 00:21:45,709 --> 00:21:48,709 (صفقوا لـ(إيسا دي 364 00:21:51,209 --> 00:21:56,876 صفقوا لمقدم الحفل الرائع والمنسق الموسيقي البارع 365 00:21:57,375 --> 00:22:00,000 وصفقوا لأنفسكم 366 00:22:03,375 --> 00:22:06,542 أنا ممتنة لكم جميعا لدعم رؤيتي 367 00:22:06,667 --> 00:22:08,751 ...كان هذا - (فينس)، (فينس) - 368 00:22:08,959 --> 00:22:11,667 (فينس)، (فينس) - حسنا - 369 00:22:11,876 --> 00:22:14,000 فينس)، (فينس)، أنا أيضا) (فينس)، (فينس) 370 00:22:14,125 --> 00:22:17,999 (صفقوا لـ(فينس ستيبلز 371 00:22:24,584 --> 00:22:26,709 كيف الحال يا (إنغلوود)؟ 372 00:22:26,999 --> 00:22:28,876 "أتجول في الشارع مرة" 373 00:22:29,042 --> 00:22:30,918 "قُتل صديقي على الفور" 374 00:22:31,042 --> 00:22:32,751 "مرتان، تعرف كيف تقاتل" 375 00:22:32,876 --> 00:22:34,959 "تعرف مَن أوقعنا، تعرف على مَن أطلقنا النار" 376 00:22:35,083 --> 00:22:37,167 "تعرف كيف جئنا من العدم" 377 00:22:37,334 --> 00:22:41,667 (لدي (كريستيان ديور)، أنا (كريبين بيور" "جعلتها تتحمس وقد أنجزت المهمة 378 00:22:41,918 --> 00:22:44,959 أعطني بعض المال وأريد المزيد الآن" "لا تبدو بشكل غريب 379 00:22:45,042 --> 00:22:46,417 "عندما جئنا إلى المتجر" 380 00:22:46,542 --> 00:22:49,083 لوني الأسود جميل" "لكني قد أطلق النار عليك 381 00:22:49,292 --> 00:22:53,125 موت (توباك) يعلم الجميع الحذر" "من السود في مركز (ليكوود) التجاري 382 00:22:53,334 --> 00:22:56,501 لا تلمسيني أيتها السافلة" "نتناول فطورا متأخرا في (نوبو) ولم يتغير 383 00:22:56,667 --> 00:22:58,876 لا توجد أحذية رياضية زرقاء" "لكن أشياء كبيرة 384 00:22:59,000 --> 00:23:01,083 لأني سأطلق النار" "لأني بالتأكيد سأطلق النار 385 00:23:01,209 --> 00:23:03,501 لكننا لا نريد شيئا" "نريد الاستمتاع فحسب 386 00:23:03,626 --> 00:23:07,250 "لا نريد أن نفسد شيئا" 387 00:23:07,459 --> 00:23:09,626 "المتعة، لا نريد أن نفسد شيئا" 388 00:23:09,751 --> 00:23:12,542 ولا نأبه حيال شيء" "نريد أن نستمتع فحسب 389 00:23:12,667 --> 00:23:17,876 "لا نريد أن نفسد شيئا" 390 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 كان هذا عرضا رائعا، أجل - أجل - 391 00:23:23,501 --> 00:23:25,000 كنت أعرف أنه سيعجبك - (أندرو) - 392 00:23:25,209 --> 00:23:26,792 مرحبا - يريد أن يلقي (فينس) التحية عليك - 393 00:23:26,918 --> 00:23:28,209 هل لديك بعض الوقت؟ - بالطبع - 394 00:23:28,334 --> 00:23:30,417 (لينارد)، هذه حبيبتي (مولي) (مولي)، هذا (لينارد) 395 00:23:30,542 --> 00:23:32,918 (مدير أعمال (فينس ستيبلز - سأراك في الخلف - 396 00:23:33,125 --> 00:23:34,459 أجل - حسنا - 397 00:23:34,584 --> 00:23:37,209 وشكرا على تعريفي بهذا الحفل كنت محقا، لقد أعجبني 398 00:23:38,626 --> 00:23:40,000 علام عرفته؟ 399 00:23:40,250 --> 00:23:42,042 جعلت (إيسا) تتصل به 400 00:23:44,501 --> 00:23:46,209 حقا؟ - طلب مني (نيثان) ذلك - 401 00:23:46,334 --> 00:23:48,501 وكل ما فعلته هو إرسال رسالة - نيثان)؟) - 402 00:23:48,626 --> 00:23:50,584 لكنك تعرف أننا لسنا على وفاق الآن 403 00:23:50,751 --> 00:23:54,626 أجل، لكني لم أعتقد أنك ستغضبين لأني ساعدت صديقتك المقربة 404 00:23:55,083 --> 00:23:56,751 ما المشكلة؟ 405 00:23:59,459 --> 00:24:02,375 (كان هذا مذهلا يا (إيسا لقد نجحت 406 00:24:02,501 --> 00:24:05,459 (شكرا لك يا (كويا أنا مسرورة جدا أنك كنت ضمن فريقي 407 00:24:06,000 --> 00:24:07,417 لكن يجب أن تذهبي إلى المستشفى 408 00:24:07,542 --> 00:24:10,125 ليس لدي تأمين صحي لكن حسنا 409 00:24:10,417 --> 00:24:11,834 حسنا - هل يمكنها القيادة؟ - 410 00:24:12,417 --> 00:24:14,167 أنا لا أدفع لها ولا يمكنني أن أخبرها بما تفعله 411 00:24:14,626 --> 00:24:16,292 وداعا 412 00:24:17,042 --> 00:24:19,125 قودي بحذر يا فتاة - هل يمكنني أن أتحدث إليك؟ - 413 00:24:19,417 --> 00:24:20,876 أجل 414 00:24:25,417 --> 00:24:29,667 (هل طلبت من (نيثان) أن يتحدث إلى (أندرو بشأن (فينس)؟ 415 00:24:31,083 --> 00:24:32,417 أجل 416 00:24:33,000 --> 00:24:35,876 اتصل بي (نيثان) بشأن حفل الحي ...وكنت بحاجة إلى مساعدة لذا 417 00:24:35,999 --> 00:24:37,876 لكننا قد تحدثنا في الأمر 418 00:24:38,250 --> 00:24:40,751 أعرف ولم أشركك في الأمر 419 00:24:41,083 --> 00:24:43,584 أجل، لكنك جعلت حبيبي يسدي إليك خدمة 420 00:24:44,209 --> 00:24:45,542 وقد نجح الأمر، صحيح؟ 421 00:24:45,667 --> 00:24:48,542 (ذلك ليس المهم يا (إيسا لقد تعمدت أن تلجأي إليه من دون معرفتي 422 00:24:48,667 --> 00:24:50,584 أعني، كان موقفي واضحا جدا حيال الأمر لكن أتعرفين؟ 423 00:24:50,792 --> 00:24:52,209 لم يعن لك ذلك شيئا 424 00:24:52,334 --> 00:24:54,501 لأنك يا (مولي) كنت مستعدة لجعلي أفشل 425 00:24:54,751 --> 00:24:57,083 بسبب ماذا؟ قاعدة عشوائية قد اختلقتها؟ 426 00:24:57,250 --> 00:24:59,292 لم تكن عشوائية، كنت أضع حدودا 427 00:24:59,542 --> 00:25:02,667 مولي)، كنت تعرفين) كم كان هذا الحدث يعني لي 428 00:25:02,918 --> 00:25:04,999 (رأيتني في (ويت غوت يو أول رأيتني أعاني 429 00:25:05,083 --> 00:25:09,709 وقررت أن علاقتك الجديدة كانت أهم من أن تسدي إلي معروفا 430 00:25:09,834 --> 00:25:12,125 أنت بحاجة دائما إلى معروف 431 00:25:12,626 --> 00:25:14,459 لم تفعلين هذا في حفلي الآن؟ 432 00:25:14,626 --> 00:25:16,417 هل الأمر خطير لهذه الدرجة؟ - أجل - 433 00:25:16,626 --> 00:25:19,667 لا داعي لأن تفعلا هذا فقد كنا نستمتع بوقتنا 434 00:25:19,792 --> 00:25:23,209 (أجل، أعني، لقد كنت أرقص معك (وابيل بينما كنت تطعنينني في الظهر 435 00:25:23,334 --> 00:25:27,209 أطعنك في الخلف؟ (مولي)، هذا مبالغ فيه ليس لدي الوقت للدراما 436 00:25:27,626 --> 00:25:31,125 أنت تبدأين الأشياء وتختلقين المشاكل 437 00:25:31,417 --> 00:25:34,834 وتركزين على أشياء علي إصلاحها بينما يجب أن تصلحي نفسك 438 00:25:34,999 --> 00:25:39,042 هل تسمعين كلامك؟ (لا أحد لديه دراما أكثر منك يا (إيسا 439 00:25:39,167 --> 00:25:40,876 يجب أن تحلي مشاكلك وتتوقفي عن استغلال الناس 440 00:25:41,000 --> 00:25:42,876 استغليت (نيثان) و(أندرو) وأنا مَن أيضا؟ 441 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 دعونا لا نفعل هذا هنا - أترين؟ - 442 00:25:45,709 --> 00:25:47,834 أنت بائسة جدا 443 00:25:48,209 --> 00:25:50,918 (إذا لم تنجح الأمور مع (أندرو فلن تكون بسببي 444 00:25:51,000 --> 00:25:53,209 !اللعنة عليك - اللعنة علي! أنا توقفت عن التعامل معك - 445 00:25:53,334 --> 00:25:55,209 كان ينبغي أن أتركك منذ مدة طويلة أيتها الكاذبة 446 00:25:55,334 --> 00:25:56,959 فما زلت السافلة الأنانية التي كنت عليها دائما 447 00:25:57,042 --> 00:25:58,626 مولي)، أبعدي إصبعك عن وجهي) 448 00:25:58,751 --> 00:26:00,042 ماذا ستفعلين؟ - ماذا ستخرج؟ - 449 00:26:00,167 --> 00:26:01,876 تلك السافلة معها مسدس 450 00:26:01,999 --> 00:26:03,667 مَن معها مسدس؟ - أهي سكين؟ - 451 00:26:03,792 --> 00:26:05,501 أهي محفظة؟ - هذه حياتي - 452 00:26:05,626 --> 00:26:08,209 لا يستطيع أن يحصل السود على شيء 453 00:26:08,501 --> 00:26:10,292 !تبا - هيا، لنذهب - 454 00:26:10,667 --> 00:26:13,125 أين ذهبت لهجتك؟ - (أنا من (فيلادلفيا - 455 00:26:27,626 --> 00:26:30,375 هل أنت بخير؟ 456 00:26:33,125 --> 00:26:34,918 سأتصل بك 457 00:26:52,667 --> 00:26:54,459 أنا آسف جدا 458 00:26:55,250 --> 00:26:59,584 لم أقصد أن أفسد الأمر هذا آخر شيء أريده أن يحدث بينكما 459 00:27:12,834 --> 00:27:14,459 سينتهي كل هذا بسرعة 460 00:27:14,709 --> 00:27:17,167 هل أنت متأكدة أنك لا تريدين أن تأتي معنا؟ كيلي) عند الزاوية) 461 00:27:17,292 --> 00:27:19,083 كلا، لا أريد 462 00:27:29,876 --> 00:27:31,250 ...يمكنني 463 00:27:31,626 --> 00:27:33,999 يمكنني أن أبقى - كلا، أنا بخير - 464 00:27:35,501 --> 00:27:36,918 هل أنت متأكدة؟ 465 00:27:39,125 --> 00:27:40,709 حسنا 466 00:27:58,834 --> 00:28:02,292 "أجواء جيدة فقط" 467 00:28:19,334 --> 00:28:22,334 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن