1 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 مطعم (ميركاتو) الأثيوبي" "سوق وهدايا 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,584 أيمكنني الحصول على كعكة (إنجيرا) إضافية؟ 3 00:00:20,209 --> 00:00:22,042 هل أضيف إليها اللحم المشوي؟ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,334 أم أن ذلك طعام كثير؟ - مع اللحم المشوي - 5 00:00:24,709 --> 00:00:26,876 بعد سماع ذلك، إنه طعام كثير 6 00:00:26,999 --> 00:00:29,542 أزل اللحم المشوي - في الحقيقة، أعيديه - 7 00:00:29,667 --> 00:00:31,792 آسفة جدا - أعد وضع اللحم المشوي - 8 00:00:39,709 --> 00:00:41,667 حسنا، ها نحن أولاء 9 00:01:08,375 --> 00:01:11,083 لا نحتاج إلى التدليك كل يوم يا رجل 10 00:01:11,918 --> 00:01:13,876 يمكنك إلغاء بعض الجلسات 11 00:01:14,083 --> 00:01:18,292 يا أخي، لن نستيقظ الساعة الـ5 فجرا 12 00:01:19,209 --> 00:01:23,000 (اسمع، لقد وصلت (مولي (نعم، أراك في (المكسيك 13 00:01:24,751 --> 00:01:26,584 مرحبا، هل أنت بخير؟ 14 00:01:26,834 --> 00:01:28,751 رأيت (إيسا) للتو - جديا؟ - 15 00:01:28,876 --> 00:01:31,542 تلك القذرة هربت مني وكأني مجرد عمل فعليا 16 00:01:31,667 --> 00:01:33,000 حقا؟ هل ستحاولين محادثتها؟ 17 00:01:33,125 --> 00:01:35,375 لن أفعل شيئا، فذلك كان غلطتها هي 18 00:01:38,000 --> 00:01:39,918 أتعرف؟ أيمكننا ألا نتحدث عنها؟ 19 00:01:40,000 --> 00:01:43,542 (لأن (إيسا) ومشاكلها لن ترافقنا إلى (المكسيك 20 00:01:43,667 --> 00:01:45,209 نعم، أنت محقة 21 00:01:46,959 --> 00:01:49,334 إذن، وضبت بعض ملابس السباحة فقط - صحيح - 22 00:01:49,459 --> 00:01:52,999 بقدر ما أحب رؤيتك فيها، لكن ألا تظنين أنك قد يلزمك بعض البناطيل في وقت ما؟ 23 00:01:53,083 --> 00:01:56,918 لا، لا، لا، لن أرتدي البناطيل (لحين عودتنا إلى (لوس أنجلوس 24 00:02:03,125 --> 00:02:05,125 تبا - ماذا؟ - 25 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 علي حضور اجتماع قبل موعد رحلتنا غدا 26 00:02:12,125 --> 00:02:15,209 حسنا، يبدو أنك قد تحتاجين إلى البنطال في النهاية 27 00:02:16,626 --> 00:02:19,876 سخيف، أيمكنك مساعدتي بخلع الحذاء لو سمحت؟ 28 00:02:19,999 --> 00:02:21,999 أنهيت العمل للتو 29 00:02:24,999 --> 00:02:27,209 نعم، غرفة فندقية المرطب للناس البيض فقط 30 00:02:27,334 --> 00:02:28,792 فهو مائي جدا 31 00:02:29,626 --> 00:02:32,959 هلا توضبه من أجلي فحسب لو سمحت حسنا، شكرا 32 00:02:41,167 --> 00:02:42,584 صباح الخير 33 00:02:44,751 --> 00:02:47,250 كارن)، لماذا لم يتم إعلامي) بشأن هذا الاجتماع لحين اللحظة الأخيرة؟ 34 00:02:47,501 --> 00:02:50,042 أعتذر بشدة فـ(مالكوم) بعث رسالة إلكترونية سابقا بالفعل 35 00:02:50,167 --> 00:02:52,209 ...لكن الوضع جنوني بشأن القضية، ورأيتها 36 00:02:52,334 --> 00:02:54,209 حسنا، لكن عليك تولي زمام الأمور لأنك عندما تقترفين غلطة 37 00:02:54,334 --> 00:02:57,042 فإن ذلك يجعلني أبدو غبية وأنت لا تتلقين الأجر لأبدو غبية 38 00:02:58,167 --> 00:03:01,999 أنت محقة تماما، أنا آسفة أعدك بأن هذا لن يتكرر ثانية 39 00:03:04,334 --> 00:03:06,501 حسنا، أين الملخص؟ 40 00:03:09,501 --> 00:03:11,334 "(لاكس)" 41 00:03:13,999 --> 00:03:15,542 مهلا، أنا قادمة 42 00:03:15,959 --> 00:03:17,334 كدت أصل 43 00:03:20,042 --> 00:03:22,876 أنا هنا، أنا هنا، أرجوك لا تدعهم يغلقون البوابة من دوني 44 00:03:22,999 --> 00:03:26,292 مهلا، أين البوابة؟ - "(البوابة 413، بعد (بيغل آينشتاين" - 45 00:03:26,501 --> 00:03:30,375 بيغل أينشتاين)؟ مهلا) لكن ثمة اثنين منه، لماذا يوجد اثنين؟ 46 00:03:30,667 --> 00:03:32,999 "لا يهم، تابعي سيرك، مهلا" - حسنا - 47 00:03:33,375 --> 00:03:35,876 مهلا، مهلا، أنا أراك - حقا؟ أين - 48 00:03:37,334 --> 00:03:39,501 لمَ عساك تقومين بالتفافة كاملة؟ - !لا أعرف - 49 00:03:39,626 --> 00:03:41,209 مهلا، أنا أيضا أراك، مرحبا 50 00:03:41,459 --> 00:03:43,876 حسنا، تلك هي، لقد وصلت - حسنا، حسنا - 51 00:03:43,999 --> 00:03:46,042 خشيت ألا تصلي بالوقت المناسب - كدت أفعل - 52 00:03:46,167 --> 00:03:49,375 فعمر السائق 80 سنة تقريبا (وكان يردد أنه كان يضاجع (لوريتا ديفين 53 00:03:49,542 --> 00:03:51,167 شكرا - عجبا، شكرا - 54 00:03:51,292 --> 00:03:52,792 حسنا - هيا - 55 00:03:55,417 --> 00:03:57,334 ماؤك في الطريق - المعذرة، مرحبا - 56 00:03:57,626 --> 00:03:59,834 أيمكنني الحصول على شمبانيا وويسكي 57 00:04:00,417 --> 00:04:02,751 وتلك البطانية ومعجنات الجبن العضوي الموجود لديكم؟ 58 00:04:02,876 --> 00:04:04,167 عظيم - نحن في درجة اقتصادية بإضافات - 59 00:04:04,292 --> 00:04:07,209 أريد كل الإضافات - بالطبع، تسرني مساعدتك - 60 00:04:07,334 --> 00:04:09,667 حسنا، شكرا جزيلا - لك ذلك - 61 00:04:11,834 --> 00:04:15,125 الدرجة الاقتصادية مع الإضافات - أعرف، هذا فاخر - 62 00:04:15,417 --> 00:04:17,250 هل أنتما ذاهبان إلى (المكسيك) أيضا؟ 63 00:04:19,876 --> 00:04:22,167 (كلنا ذاهبون إلى (المكسيك 64 00:04:22,334 --> 00:04:24,751 دخلت الطائرة الخطأ ذات مرة 65 00:04:25,417 --> 00:04:27,834 ودخلت الزواج الخاطئ أيضا - حسنا - 66 00:04:28,125 --> 00:04:31,667 منحت (هنري) 25 سنة من عمري 67 00:04:32,709 --> 00:04:35,959 وسأستعيدها كلها يوما تلو الآخر 68 00:04:36,042 --> 00:04:39,334 واليوم هو اليوم الثالث 69 00:04:43,542 --> 00:04:45,709 المعذرة - هل هي بخير؟ - 70 00:04:45,834 --> 00:04:47,125 وغد 71 00:04:48,209 --> 00:04:51,125 ماذا حدث للتو؟ - لا أعرف، حمدا للرب - 72 00:04:51,999 --> 00:04:54,375 شكرا - انظري لهذه الكؤوس، تفضلي - 73 00:04:54,501 --> 00:04:56,999 شكرا - شكرا - 74 00:05:00,250 --> 00:05:02,667 نخب أول إجازة لنا 75 00:05:03,334 --> 00:05:06,042 ونخب حرية تلك المرأة كما أظن 76 00:05:10,000 --> 00:05:12,792 حبيبي، عندما نصل أيمكننا الاسترخاء فحسب الليلة 77 00:05:12,918 --> 00:05:14,667 ونتناول عشاءً متأخرا مثلا؟ 78 00:05:16,626 --> 00:05:21,417 أعرف أن شقيقك كان يخطط لأشياء كثيرة لكن اليوم كان جنونيا جدا 79 00:05:21,584 --> 00:05:24,292 ...يمكنني محاولة إقناعه بتخفيفها، ولكن 80 00:05:25,042 --> 00:05:26,709 إنه يحب اتباع جداول المواعيد 81 00:05:27,834 --> 00:05:30,167 ...الأمر مزعج في البداية، ولكن 82 00:05:30,584 --> 00:05:32,999 لطف منه أن يهتم بكل شيء 83 00:05:33,876 --> 00:05:36,501 أنت محق، إنه كذلك 84 00:05:37,042 --> 00:05:41,542 وآخر ما أريد هو أن يظن شقيقك أنني قد آتي وأفسد كل مخططاته 85 00:05:41,834 --> 00:05:45,751 فأنت محق سأوافق على أي شيء لإمضاء هذه العطلة 86 00:05:45,959 --> 00:05:47,292 أي شيء؟ 87 00:05:47,918 --> 00:05:49,417 جلبت بعض الأشياء - حقا؟ - 88 00:05:49,542 --> 00:05:51,250 نعم - وأنا أيضا - 89 00:05:51,501 --> 00:05:54,000 ما الشي الذي جلبته؟ - ما الشيء الذي جلبته أنت؟ - 90 00:06:03,542 --> 00:06:05,542 سأريك عندما نصل إلى هناك 91 00:06:05,667 --> 00:06:07,667 ما رأيك لو أريك شيئا الآن؟ 92 00:06:12,209 --> 00:06:15,000 سنخفف الإضاءة الآن" ولبقية فترة الرحلة؟ 93 00:06:42,999 --> 00:06:45,209 حسنا - أظننا وصلنا - 94 00:06:45,959 --> 00:06:47,834 (مرحبا، أهلا بكما في (المكسيك 95 00:06:47,959 --> 00:06:50,542 مرحبا، شكرا لك، مهلا 96 00:06:52,584 --> 00:06:54,959 !يا للروعة - !هذا المكان جميل - 97 00:06:55,209 --> 00:06:57,292 لنفعلها - !نعم - 98 00:06:57,834 --> 00:06:59,626 أهلا بكما - مرحبا - 99 00:06:59,751 --> 00:07:03,125 أي نوع من كافيار الفاكهة تفضلان؟ - كلها جيدة ورائعة - 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,918 أتمانع إن قمت بإجراءات الدخول؟ 101 00:07:05,125 --> 00:07:06,792 نعم - شكرا - 102 00:07:07,250 --> 00:07:10,751 حسنا، ما هو كافيار الفاكهة بحق الجحيم؟ - لا أعرف، لكننا سنشربه - 103 00:07:11,250 --> 00:07:15,000 آندي)، النجم) - حسنا - 104 00:07:15,125 --> 00:07:16,542 عانقني - مرحبا يا أخي - 105 00:07:16,667 --> 00:07:18,834 يا للعجب! لقد قصصت شعرك 106 00:07:18,959 --> 00:07:20,626 (لم تعد تشبه (راسل براند 107 00:07:20,751 --> 00:07:22,459 (وأنت ما زلت تشبه (مارك زاكربورغ 108 00:07:22,584 --> 00:07:24,667 إذن، هذه (مولي) الشهيرة 109 00:07:24,792 --> 00:07:26,167 (مولي)، هذا (فيكتور) 110 00:07:26,292 --> 00:07:28,375 (وزوجته (ليديا - سررت بلقائك، مرحبا - 111 00:07:28,501 --> 00:07:30,667 تهاني على تمكنك من البقاء معه لهذه الفترة 112 00:07:30,792 --> 00:07:32,959 "إن بدأ يزعجك، قولي ببساطة "كعك الزنجبيل 113 00:07:33,042 --> 00:07:34,584 توقف، توقف - كعك الزنجبيل؟ - 114 00:07:34,709 --> 00:07:38,626 أنت الأسوأ - آندي)، لم تخبرنا بأن قوام (مولي) ممتاز) - 115 00:07:38,751 --> 00:07:41,626 سأراسل مدربي - توقفي يا فتاة، تبدين مذهلة - 116 00:07:41,751 --> 00:07:43,292 أحب ذلك الثوب - شكرا - 117 00:07:43,417 --> 00:07:46,667 إذن، ما الخطة لليلة؟ - لا شيء شديد - 118 00:07:46,834 --> 00:07:49,417 كوخ شاطئي فحسب لنشاهد غروب الشمس 119 00:07:49,667 --> 00:07:51,459 قد يأتي أحد لتدليكنا 120 00:07:51,584 --> 00:07:53,751 وربما بعض السجائر الملفوفة يدويا لكن هذا كل شيء 121 00:07:53,999 --> 00:07:57,209 ولدينا حجوزات في مطعم أطباق بحرية مذهل عند الساعة السابعة 122 00:07:57,334 --> 00:07:59,834 هذا كثير لنذهب إلى مطعم الأطباق البحرية فحسب 123 00:07:59,999 --> 00:08:02,792 فقد كانت رحلتنا طويلة - نعم، أفهم ما تعنيه تماما - 124 00:08:03,876 --> 00:08:07,375 لكن من ناحية أخرى كم يتسنى لنا التواجد في موقع جميل كهذا 125 00:08:07,542 --> 00:08:10,250 حيث لا عمل ويمكننا تدخين سيجار كوبي قرب البركة؟ 126 00:08:10,501 --> 00:08:12,459 عزيزي، لمَ لا ندعهما يرتاحان؟ 127 00:08:12,667 --> 00:08:14,042 بالطبع، حسنا، إذن 128 00:08:14,167 --> 00:08:18,167 فلتعثرا على غرفتكما وتغتسلا وتغيرا ملابسكما ...وقابلانا هنا ثانية بعد حوالى 129 00:08:18,292 --> 00:08:19,834 ...15 دقيقة - ساعة، فهمت - 130 00:08:19,959 --> 00:08:22,417 حسنا، إن كنت لا تمانع أن تفوتك صلصة الغواكمولي قرب البركة 131 00:08:22,542 --> 00:08:25,000 (نحن في (المكسيك بالتأكيد سيكون هناك المزيد منها 132 00:08:25,250 --> 00:08:26,834 (نراكما لاحقا، و(مولي 133 00:08:26,959 --> 00:08:29,375 أعرف أنك ستبدين مثيرة جدا في حلة السباحة 134 00:08:29,501 --> 00:08:31,834 لدرجة أني سأرغب بالانتحار - أرجوك لا تفعلي - 135 00:08:32,000 --> 00:08:33,334 وداعا 136 00:08:33,459 --> 00:08:34,918 يبدوان لطيفان حقا 137 00:08:35,000 --> 00:08:37,209 عزيزي، انظر إلى هذه الإطلالة 138 00:08:42,918 --> 00:08:46,042 هل يجدر بي القلق من (ليديا)؟ هل ستحاول معاشرتي لاحقا؟ 139 00:09:01,083 --> 00:09:03,334 (يبثون مسلسل (لوكينغ فور لاتويا عبر التلفاز هنا أيضا 140 00:09:03,459 --> 00:09:05,125 لن يجدوها هنا أيضا 141 00:09:05,250 --> 00:09:07,167 تلك الفتاة ضائعة على مستوى دولي 142 00:09:08,250 --> 00:09:13,000 حسنا، إذن... هل أنت مستعد لرؤية ما جلبته، (آندي)؟ 143 00:09:13,125 --> 00:09:15,209 أنت تحبين فعل ذلك، أليس كذلك؟ - جدا - 144 00:09:15,709 --> 00:09:18,626 ماذا جلبت إذن؟ - حسنا، لا تنفجر عندما أخرجه - 145 00:09:18,751 --> 00:09:20,417 أظن أنني سأتمالك نفسي 146 00:09:23,584 --> 00:09:24,918 حسنا 147 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 فهمت، هذا كل شيء ذلك... إنها قطع رائعة 148 00:09:38,083 --> 00:09:39,918 ماذا كنت تتوقع؟ - لا شيء، لا شيء - 149 00:09:40,000 --> 00:09:43,751 هذا رائع - ماذا جلبت أنت؟ - 150 00:09:43,959 --> 00:09:46,125 ربما أكون أخطأت في فهم المهمة 151 00:09:49,459 --> 00:09:53,792 أنا ببساطة... جلبت دمية صغيرة 152 00:09:55,709 --> 00:09:58,083 وبعض الكرات الصغيرة 153 00:10:01,250 --> 00:10:04,167 وشيء وردي للمؤخرة - !اللعنة - 154 00:10:04,292 --> 00:10:07,792 عرفت أنه كان علي شراء ذلك الرداء بالريش وكان ضمن التنزيلات أيضا 155 00:10:07,918 --> 00:10:10,000 اسمعي، لا تلزمنا كل هذه الأشياء 156 00:10:10,334 --> 00:10:12,709 المثير بالنسبة إلي هو ما تحبينه فعليا 157 00:10:15,042 --> 00:10:16,375 حسنا 158 00:10:16,959 --> 00:10:19,083 أعجبني ما حدث في الطائرة 159 00:10:19,667 --> 00:10:22,042 أعرف، أنت تحبين وجود جمهور إذن 160 00:10:22,292 --> 00:10:24,375 بل فكرة أنه كان من المحتمل أن يمسكوا بنا 161 00:10:25,000 --> 00:10:26,334 حسنا 162 00:10:27,417 --> 00:10:29,042 ماذا يعجبك أنت؟ 163 00:10:29,626 --> 00:10:31,417 يعجبني الأمر عندما تتولين زمام الأمور 164 00:10:34,834 --> 00:10:36,375 ضاجعني في الشرفة 165 00:10:40,959 --> 00:10:42,459 هكذا تماما 166 00:10:48,250 --> 00:10:50,167 بعد ليلة الأمس أمتأكدة أنك بإمكانك المشي وصولا إلى القمة؟ 167 00:10:50,292 --> 00:10:52,375 عجبا، أظن ما تفعله هو تعريف التبجح 168 00:10:52,501 --> 00:10:54,959 صباح الخير أيها النعسان - مرحبا يا رفيقاي - 169 00:10:55,042 --> 00:10:56,751 آسفان جدا لأننا لم نستطع الخروج ليلة الأمس 170 00:10:56,876 --> 00:11:00,083 فقد كانت رحلتنا طويلة - أنا معتاد على ذلك - 171 00:11:00,250 --> 00:11:03,250 فـ(آندي) خلال فترة الترفيه - وأنت ما زلت ترتدي البنطال نفسه - 172 00:11:03,375 --> 00:11:04,999 فنحن متعادلان - لدي 4 منه - 173 00:11:05,083 --> 00:11:07,584 نحن متحمسان لكل ما خططتما له أنا متلهفة لذلك 174 00:11:07,709 --> 00:11:10,667 لا مزيد من الانتظار، آمل أنك مستعدة للتعرق لأننا سنتسلق مسافة 5 كيلومترات تقريبا للقمة 175 00:11:10,792 --> 00:11:12,999 حسنا، المرتفعات 176 00:11:13,209 --> 00:11:15,918 عضلات الربلة... حرق السعرات 177 00:11:16,667 --> 00:11:19,000 مرحبا يا رفيقاي 178 00:11:19,250 --> 00:11:21,042 هذه أنا (مايبل)، من الطائرة 179 00:11:21,250 --> 00:11:22,709 مرحبا - مرحبا - 180 00:11:22,834 --> 00:11:24,667 يبدو أننا تأخرنا على التسلق 181 00:11:24,792 --> 00:11:28,083 لا، لا، لم تتأخروا بل أنا مبكرة جدا 182 00:11:29,626 --> 00:11:31,834 أستمتع بحريتي التي وجدتها مؤخرا فحسب 183 00:11:32,250 --> 00:11:33,999 علي البقاء منشغلة 184 00:11:34,542 --> 00:11:35,959 !اليوم الرابع 185 00:11:38,334 --> 00:11:39,876 أراكما عند العشاء 186 00:11:40,250 --> 00:11:42,999 هيا، لننتشي مثل تلك العداءة، اتفقنا؟ 187 00:11:43,083 --> 00:11:44,959 5 كيلومترات إلى القمة فحسب يا عزيزتي 188 00:11:45,417 --> 00:11:47,292 أنا آسف، نعم - حسنا - 189 00:11:52,876 --> 00:11:54,542 لا لانشا أو) 8.1 كيلومتر)" "لا لانشا إي) 3.3 كيلومترات) 190 00:11:58,417 --> 00:12:00,125 هل وصلنا؟ - نعم، وصلنا، وصلنا - 191 00:12:00,250 --> 00:12:02,250 أعمق، يا إلهي، يا له من شعور مريح 192 00:12:03,834 --> 00:12:06,667 مهلا، انظري من وصل، وأخيرا 193 00:12:06,792 --> 00:12:09,375 عجبا، أسرعا يا رفيقاي، هيا 194 00:12:10,083 --> 00:12:11,417 تحركا 195 00:12:20,167 --> 00:12:23,250 حسنا، هذه الإطلالة تستحق العناء 196 00:12:32,250 --> 00:12:34,000 لكن كيف سننزل؟ 197 00:12:42,292 --> 00:12:46,083 !فعلتها، فعلتها، فعلتها حسنا، انزعها عني 198 00:12:46,209 --> 00:12:48,834 فعلتها، هل رأيت ذلك؟ - نعم، فعلتها - 199 00:12:49,125 --> 00:12:52,250 قمت بعمل رائع - أظنني تبولت قليلا - 200 00:13:25,667 --> 00:13:28,751 أنت بمثابة جندية بحق لتمكنك من اتباع برنامج (فيكتور) الجنوني 201 00:13:28,876 --> 00:13:31,751 لا، كان ذلك رائعا لقد استمعت في الحقيقة 202 00:13:32,709 --> 00:13:34,209 قبلت خروف البحر اليوم 203 00:13:34,334 --> 00:13:36,042 نعم، رأيت ذلك، وحاول دس لسانه 204 00:13:36,167 --> 00:13:37,584 ليس تصرفا جيدا 205 00:13:43,167 --> 00:13:44,999 نيثان) اتصل بي 3 مرات تقريبا) 206 00:13:47,334 --> 00:13:50,334 مرحبا، ما الأخبار؟ - "مرحبا، آسف لمقاطعة رحلتك" - 207 00:13:50,459 --> 00:13:52,584 "...لكني أحاول الخروج من المرآب و" 208 00:13:52,709 --> 00:13:54,209 هل يفعل ذلك الشيء ثانية؟ - "نعم" - 209 00:13:54,334 --> 00:13:56,375 استخدم الزر الإضافي إنه في خزانة البياضات في الطابق العلوي 210 00:13:56,501 --> 00:13:59,167 لديك كل شيء باستثناء البياضات" "في تلك الخزانة 211 00:13:59,292 --> 00:14:02,501 "اللعنة، أهذه لعبة (سكيب إت)؟ نعم" 212 00:14:02,667 --> 00:14:04,667 "على أي حال، استمتع بوقتك" 213 00:14:04,792 --> 00:14:07,083 نعم، أعلمني إن عجزت عن فتحه - "نعم، حسنا" - 214 00:14:08,250 --> 00:14:10,167 بالطبع - ماذا؟ - 215 00:14:10,292 --> 00:14:13,542 (إيسا) عادت لـ(نيثان) فهل وضعهما مثل فيلم (غراوندهوغ داي)؟ 216 00:14:13,667 --> 00:14:15,542 لا أعرف، أظنهما يتسكعان معا فحسب 217 00:14:16,751 --> 00:14:18,959 أظهر لها حقيقته سلفا 218 00:14:19,042 --> 00:14:21,375 إنها تحب الفوضوية، فهذا منطقي 219 00:14:23,834 --> 00:14:26,125 ماذا؟ - ...لا شيء، ولكن - 220 00:14:26,667 --> 00:14:30,876 ...عندما اختفى، كان كان يتعامل مع بعض المشاكل 221 00:14:31,209 --> 00:14:35,292 مثل ماذا؟ - مثل مشاكل في الصحة العقلية - 222 00:14:36,709 --> 00:14:39,626 هل هو بخير؟ - ...نعم، إنه بخير، ولكن - 223 00:14:39,792 --> 00:14:42,375 (عندما حدثت تلك الأمور مع (إيسا ...كان هو 224 00:14:43,542 --> 00:14:45,125 يتعامل مع الأمر كما أظن 225 00:14:47,292 --> 00:14:50,083 هل تعرف هي؟ - نعم، لا أعرف، هذا الأمر يخصهما - 226 00:14:50,417 --> 00:14:52,751 ولكن، هل (إيسا) في هذه الرحلة معنا؟ 227 00:14:54,501 --> 00:14:56,292 كلا، ليست كذلك 228 00:14:57,250 --> 00:14:59,501 حسنا، أنت محق (لا مزيد من التحدث بشأن (إيسا 229 00:14:59,626 --> 00:15:02,167 جيد، لأنني أمضي وقتا رائعا معك حقا 230 00:15:02,375 --> 00:15:03,709 حقا؟ 231 00:15:06,000 --> 00:15:09,626 هذا لطيف حقا - (إنه لطيف بالفعل، (آندي - 232 00:15:09,876 --> 00:15:11,501 لا أسمح لأحد بمناداتي بذلك الاسم 233 00:15:11,626 --> 00:15:15,334 وماذا ستفعل إن لم أتوقف، (آندي)؟ 234 00:15:52,751 --> 00:15:54,542 أنت تريدني حقا، صحيح؟ 235 00:15:55,375 --> 00:15:58,250 لكن أولا عليك أكل هذه المؤخرة 236 00:16:15,000 --> 00:16:17,209 هل أخبرك (فيكتور) بأنه دعا شقيقتكما؟ 237 00:16:17,501 --> 00:16:20,125 لماذا؟ فهي لا تذهب لأي مكان - لأنه يحاول - 238 00:16:20,250 --> 00:16:23,167 يبدو أنها في (سياتل) الآن وحالتها جيدة 239 00:16:23,292 --> 00:16:26,083 اشترت شطيرة من متجر أعجبها وهي تعمل هناك الآن 240 00:16:26,584 --> 00:16:29,167 (نعم، هذا من شيم (فيونا 241 00:16:31,042 --> 00:16:32,375 !تبا 242 00:16:32,501 --> 00:16:34,459 اللعنة يا فتاة، أعرف أن هذا يشعرك بالحرقة انتظري، دعيني أجلب لك منشفة 243 00:16:34,584 --> 00:16:36,999 لماذا أنت قديسة أيضا؟ !يا للهول 244 00:16:37,999 --> 00:16:39,292 شكرا 245 00:16:41,417 --> 00:16:45,000 مرحبا، أيمكنني رؤية قفلك الرقمي رجاءً؟ - مرحبا، ليس بحوزتي - 246 00:16:45,167 --> 00:16:47,083 لا، علي رؤيته لإعطاءك منشفة 247 00:16:47,209 --> 00:16:49,501 أنا أقيم هنا خرجت من البركة للتو 248 00:16:49,626 --> 00:16:52,792 للأسف، من دون قفلك الرقمي لا يمكنني إعطاؤك منشفة 249 00:16:52,918 --> 00:16:54,542 إنها سياسة الفندق - هل أنت جادة؟ - 250 00:16:54,667 --> 00:16:57,584 لأن الأبيضان اللذان غادرا للتو لم يضطرا لأن يرياك قفل رقمي 251 00:16:58,125 --> 00:17:01,000 سيدتي، لا أعرف ما تتهميني به 252 00:17:01,125 --> 00:17:03,542 ...لكن كما ترين - ...إن لم تعطيني منشفة فحسب - 253 00:17:03,667 --> 00:17:06,334 حسنا، عليك أن تهدأي وإلا سأضطر لاستدعاء مديري 254 00:17:06,459 --> 00:17:08,000 من أجل قفل رقمي؟ 255 00:17:09,834 --> 00:17:12,042 الغرفة رقم 328، يمكنها أخذها 256 00:17:16,792 --> 00:17:19,542 شكرا - مرحبا - 257 00:17:22,584 --> 00:17:24,584 شكرا جزيلا لك 258 00:17:27,626 --> 00:17:30,501 قابلت رجلا عند المشرب سيرسل لنا مشروبات 259 00:17:30,626 --> 00:17:32,792 أقسم أنه يعرفني من أيام الجامعة فسايرته 260 00:17:32,959 --> 00:17:36,542 هل أنت بخير؟ - الهراء المعتاد نفسه - 261 00:17:36,667 --> 00:17:38,501 موظفة المناشف كانت متشددة حيال عملها 262 00:17:38,626 --> 00:17:40,375 نعم، بطريقة عنصرية 263 00:17:40,501 --> 00:17:43,459 آسفة، على الأغلب أنها شعرت بالغيرة من جمالك 264 00:17:43,584 --> 00:17:46,999 الأمر سخيف، فقد رأيتها تعطي مناشف لزوجين أبيضين بلا أي سؤال 265 00:17:47,209 --> 00:17:49,125 أنت رأيت ذلك، صحيح؟ - نعم - 266 00:17:50,501 --> 00:17:53,501 لمجرد السؤال أتظنين حقا أن الأمر يتعلق بالعنصرية؟ 267 00:17:53,709 --> 00:17:55,417 فيكتور)، لا تكن غبيا) تعرف أنه كان كذلك 268 00:17:55,584 --> 00:17:57,209 ماذا تعني بالضبط؟ 269 00:17:57,584 --> 00:18:01,083 حسنا، من ناحية أخرى ماذا لو لم يكن كذلك؟ 270 00:18:01,250 --> 00:18:04,584 ماذا لو أنها كانت تقوم بعملها حقا فحسب؟ ربما سيوبخها رئيسها لعدم قيامها بالتفقد 271 00:18:04,751 --> 00:18:07,584 هذا لا يبرر الأمر، لكن محاولة جيدة - لكنك لا تعرفين على وجه التأكيد - 272 00:18:07,709 --> 00:18:10,042 فمن المحتمل أن تصعبي حياتك أكثر بافتراض الأسوأ 273 00:18:10,167 --> 00:18:12,167 فيكتور)، انسَ الأمر فحسب) - ألا يمكننا إجراء نقاش؟ - 274 00:18:12,375 --> 00:18:14,626 حسنا يا رفيقاي، ما زلت هنا فهل بإمكاننا التحدث بالانجليزية رجاءً؟ 275 00:18:14,751 --> 00:18:16,375 لا - حسنا - 276 00:18:16,501 --> 00:18:19,542 أتفهم الأمر، إنها مسألة معينة - أو ربما لا تتفهم الأمر إطلاقا - 277 00:18:19,667 --> 00:18:23,292 ألا تظنين أني أتعرض للعنصرية؟ أتعرض لها، وهي سيئة 278 00:18:23,542 --> 00:18:26,959 لكن كيفية رد فعلي تجاهها هو خياري ليس عليك تعظيم الأمر هكذا 279 00:18:27,042 --> 00:18:28,501 يا للعجب - نعم - 280 00:18:28,626 --> 00:18:29,959 حسنا - ماذا؟ - 281 00:18:30,042 --> 00:18:32,334 (فيكتور) - طلبت مفتاح الغرفة فحسب - 282 00:18:32,459 --> 00:18:34,125 لا، لا، لا، لم تفعل طلبت مفتاحي أنا فقط 283 00:18:34,250 --> 00:18:38,626 هذا ما يريد البيض، تفريقنا - نعم، عليك أن تعرفي متى تنشبي شجاراتك - 284 00:18:38,751 --> 00:18:40,042 يسهل عليك قول ذلك 285 00:18:40,167 --> 00:18:42,000 فأنتم تعتبرون أنفسكم من الملونين عندما يكون الأمر لصالحكم 286 00:18:42,125 --> 00:18:43,584 ماذا؟ - لا - 287 00:18:43,709 --> 00:18:45,334 ذلك غير صحيح، فأنا لا أفكر بتلك الطريقة 288 00:18:45,501 --> 00:18:47,834 أنت مختلف؟ - كيف؟ - 289 00:18:49,334 --> 00:18:52,834 يبدو لي أنك تنتقين من تمنحيه التماس العذر 290 00:18:53,751 --> 00:18:57,000 أتعرف؟ انتهيت - بحقك، إنه نقاش مثير للاهتمام - 291 00:18:57,125 --> 00:18:59,542 ليس بالنسبة إلي - حسنا، طرقت وترا حساسا - 292 00:18:59,667 --> 00:19:01,999 أتعرف؟ تبا لك ولتسيطر على شقيقك اللعين 293 00:19:02,125 --> 00:19:05,125 ما خطبك يا رجل؟ - ...ماذا؟ أنا - 294 00:20:08,125 --> 00:20:12,000 لقد استيقظت - نعم، تركتني أطيل النوم - 295 00:20:12,125 --> 00:20:15,292 نعم، شعرت أنك كنت بحاجة إليه 296 00:20:16,125 --> 00:20:17,542 هذا صحيح 297 00:20:18,959 --> 00:20:20,250 شكرا 298 00:20:23,876 --> 00:20:26,876 أخطأت، الموز لي - نعم، شكرا - 299 00:20:28,209 --> 00:20:31,834 إذن، فكرت أننا ربما يمكننا القيام بشيء مريح أكثر اليوم 300 00:20:32,584 --> 00:20:34,042 أتريدين الذهاب إلى المنتجع الصحي؟ 301 00:20:34,167 --> 00:20:36,167 هل سنقابل (فيكتور) و(ليديا) لاحقا؟ 302 00:20:36,584 --> 00:20:39,375 لا، سيتسوقان في المدينة اليوم 303 00:20:41,918 --> 00:20:43,459 هل أفسدت الأمور؟ 304 00:20:43,709 --> 00:20:46,876 لا، لا، بالطبع لا تحدثنا أنا وهو صباح اليوم 305 00:20:46,999 --> 00:20:49,584 أخبرته بأنه كان مخطئا وكان متأسفا جدا حيال تصرفه 306 00:20:49,709 --> 00:20:53,626 حسنا، لكني لا أريد لهذا أن يفسد الإجازة 307 00:20:53,751 --> 00:20:56,626 لن يفسدها نعم، يمكنه التصرف بوقاحة 308 00:20:57,542 --> 00:21:01,834 لكنه شقيقي، لن أدع الأمور تزداد سوءا 309 00:21:03,125 --> 00:21:04,626 سنجد حلا 310 00:21:38,667 --> 00:21:40,792 (مرحبا، أنا الدكتورة (روندا" "الرجاء ترك اسمك ورقمك 311 00:21:40,918 --> 00:21:42,542 "وسأعاود الاتصال بك بالسرعة الممكنة" 312 00:21:42,667 --> 00:21:44,584 (مرحبا، دكتورة (روندا 313 00:21:45,250 --> 00:21:49,999 (هذه أنا (مولي أعرف أني لم أكلمك منذ فترة 314 00:21:52,000 --> 00:21:56,209 اتصلت في الحقيقة لأرى إن أمكنني أخذ موعد لمقابلتك بالسرعة الممكنة 315 00:21:58,375 --> 00:22:01,999 فقد واجهت بعض الصعوبة ...في تجاوز بعض الأمور مؤخرا و 316 00:22:05,584 --> 00:22:09,292 لذا نعم، إن أمكنك الاتصال بي لإعلامي بالسرعة الممكنة 317 00:22:09,999 --> 00:22:11,626 فسيكون ذلك رائعا، شكرا 318 00:22:23,125 --> 00:22:24,876 أهلا بكم" "أنتم في المحطة رقم 4، استلام الحقائب 319 00:22:24,999 --> 00:22:26,876 "الحقائب الكبيرة" 320 00:22:28,918 --> 00:22:30,626 (نورا غريس إليس)" "(شادو روثويل) 321 00:22:35,834 --> 00:22:38,584 حسنا يا (مايبل)، من هو (هنري)؟ 322 00:22:39,000 --> 00:22:42,209 ذلك مبهر - أوافقك الرأي، نعم - 323 00:22:46,417 --> 00:22:47,751 لورنس)؟) 324 00:22:50,083 --> 00:22:51,999 مولي)، مرحبا) - مرحبا - 325 00:22:52,167 --> 00:22:54,626 ما الأخبار؟ مرحبا 326 00:22:55,667 --> 00:22:56,999 نعم 327 00:22:57,292 --> 00:22:59,167 مرحبا - صحيح - 328 00:23:00,167 --> 00:23:02,501 (لورنس)، هذا حبيبي (آندرو) 329 00:23:02,626 --> 00:23:04,417 (آندرو)، هذا (لورنس) 330 00:23:04,584 --> 00:23:07,042 مرحبا، سررت بلقائك - مرحبا، نعم، وأنا أيضا - 331 00:23:07,167 --> 00:23:10,918 إذن، من أين جئتما؟ - (بويرتو فالارتا) - 332 00:23:11,459 --> 00:23:13,209 وأنت؟ - (من مدينة (فريسكو - 333 00:23:15,250 --> 00:23:16,751 أحسنت يا رجل 334 00:23:20,250 --> 00:23:22,626 ميشيل تانر)، مسلسل (فول هاوس)؟) 335 00:23:24,792 --> 00:23:26,584 نعم، بالطبع، حسنا 336 00:23:29,292 --> 00:23:31,334 حسنا، سررت برؤيتكما 337 00:23:31,501 --> 00:23:33,834 نعم، وبرؤيتك أيضا - نعم - 338 00:23:41,209 --> 00:23:43,667 مخرج" "سيارات أجرة، خدمة توصيل 339 00:23:44,000 --> 00:23:45,626 مرحبا، كيف حالك؟ 340 00:23:46,042 --> 00:23:49,459 كنت أفكر فيك هل أنت متفرغة لاحتساء مشروب في مكان ما؟ 341 00:23:49,751 --> 00:23:52,751 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن