1 00:00:18,999 --> 00:00:21,834 ما الفرق بين زهور الجنائز وزهور المناسبات السعيدة؟ 2 00:00:21,959 --> 00:00:23,542 أنا أسأل عن الفرق في السعر بصورة أساسية 3 00:00:23,667 --> 00:00:25,375 تندرج زهور المناسبات تحت عدة تصنيفات 4 00:00:25,501 --> 00:00:26,918 عذرا 5 00:00:27,584 --> 00:00:29,167 إذن؟ 6 00:00:30,209 --> 00:00:32,000 !يبدو أنني سأصبح زنجيا يركب الترام 7 00:00:32,125 --> 00:00:34,292 !هل حصلت على الوظيفة؟ عجبا - أجل - 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,501 !أيتها المدينة العاصفة، استعدي 9 00:00:38,292 --> 00:00:40,083 (هذه (شيكاغو - لا - 10 00:00:40,209 --> 00:00:42,751 شيكاغو) هي المدينة الباردة) لأنها تثلج هناك 11 00:00:44,083 --> 00:00:45,584 أنت متعلّمة، صحيح؟ 12 00:00:45,709 --> 00:00:47,250 أتود أن أعاشرك لتهنئتك أم لا؟ 13 00:00:47,459 --> 00:00:49,667 بلى - أنا فخورة جدا بك - 14 00:00:49,792 --> 00:00:52,876 هذا مشوق للغاية - ...أجل، إنه - 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,334 سيمنحونني الآن فريقي الخاص أخيرا 16 00:00:55,459 --> 00:00:57,876 أجل، سأحظى بمكتب جانبي ومساعِدة حتى 17 00:00:57,999 --> 00:01:00,626 إن قريبة مساعدتي تبحث عن وظيفة 18 00:01:00,751 --> 00:01:02,709 قالت إنها بارعة جدا "في "مفاجأة العاملين ببراعتها 19 00:01:02,834 --> 00:01:05,167 إن كان هذا ذا قيمة - إنه ليس كذلك - 20 00:01:06,459 --> 00:01:09,000 لقد دفعوا لي أتعاب تغيير موقع عملي - هذا رائع - 21 00:01:13,709 --> 00:01:17,000 إذن، ماذا سيحصل؟ 22 00:01:18,250 --> 00:01:21,000 هل المسافة هي الأمر الذي سينهي علاقتنا؟ 23 00:01:22,250 --> 00:01:24,334 لا، إنها ليست كذلك 24 00:01:25,042 --> 00:01:26,542 (تبعد (سان فرانسيسكو مسافة 45 دقيقة بالطائرة 25 00:01:26,667 --> 00:01:32,501 وإذا بقيت علاقتنا متينة من يدري؟ 26 00:01:33,792 --> 00:01:35,584 ...ربما أستطيع 27 00:01:36,125 --> 00:01:37,876 أأنت على استعداد للانتقال؟ 28 00:01:38,918 --> 00:01:42,501 ماذا عن عملك وعائلتك وأصدقائك؟ 29 00:01:42,709 --> 00:01:44,792 أستطيع تشكيل صداقات جديدة 30 00:01:44,918 --> 00:01:46,751 تبا، ربما أضطر لذلك 31 00:01:50,292 --> 00:01:52,334 بصراحة، أنا في مرحلة في حياتي 32 00:01:52,542 --> 00:01:57,417 حيث أود الابتعاد عن كل ما يزعجني وإحاطة نفسي بكل ما يسعدني 33 00:01:58,334 --> 00:01:59,918 مثلك أنت 34 00:02:01,459 --> 00:02:05,834 لذا إذا حاولنا إنجاح هذه العلاقة ستنجح 35 00:02:08,626 --> 00:02:11,626 جيد، لأنني أريد أن تنجح أيضا 36 00:02:14,209 --> 00:02:16,584 لذا سندبر أمرنا 37 00:02:17,542 --> 00:02:20,000 اطلب من مساعدتك الجديدة الاتصال بمساعدتي 38 00:02:23,125 --> 00:02:26,167 بل اتصل بي مباشرة لأنني لم أدفع لـ(كويا) أجرها 39 00:02:26,959 --> 00:02:29,792 !يتأخر السود دائما عن دفع الأجور 40 00:02:36,751 --> 00:02:38,876 (جون إم لانغستون)" "(نقابة محامي (لوس أنجلوس 41 00:02:42,959 --> 00:02:44,417 إنه قصير جدا 42 00:02:44,834 --> 00:02:46,375 إنه سعيد جدا 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,876 مهلا - ماذا عنه؟ - 44 00:02:49,709 --> 00:02:51,375 قطعا لا - لا - 45 00:02:53,167 --> 00:02:56,209 ها هو، أجل، ياقة سوداء طويلة ولا يرمش ويستعمل يديه أثناء الحديث 46 00:02:56,334 --> 00:02:58,918 هذا (تورن) بكل تأكيد - حسنا - 47 00:02:59,083 --> 00:03:00,626 علامة كاملة 48 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 هذا ليس سيئا لقد أعطيتك تلميحين جيدين للغاية 49 00:03:02,334 --> 00:03:03,751 ماذا فعلتِ؟ - ...أجل، ما كان يجب أن أقول - 50 00:03:03,876 --> 00:03:05,999 إنه النسخة داكنة البشرة (من (إليزابيث هولمز 51 00:03:09,667 --> 00:03:11,000 مرحبا 52 00:03:11,125 --> 00:03:12,667 أهذا أمر معهود؟ 53 00:03:12,999 --> 00:03:18,125 بحكم حركة هز الأكتاف أفترض أنها احتست كأسين من الشراب 54 00:03:19,042 --> 00:03:20,792 (اسمع يا (بي جاي (أعرفك إلى (آندرو 55 00:03:20,918 --> 00:03:22,501 مرحبا (آندرو)، سررت بلقائك - أهلا، وأنا كذلك - 56 00:03:22,626 --> 00:03:24,042 إذن، ما رأيك في مكتب المحاماة حتى الآن؟ 57 00:03:24,167 --> 00:03:25,834 أنا أجني مالا ...أكثر مما كنت أجنيه 58 00:03:25,959 --> 00:03:27,667 في مكتب الادعاء العام - أرأيت؟ - 59 00:03:27,792 --> 00:03:30,375 اسمعا، سأقصد (ثري ويفرز) بعد هذا برفقة مجموعة من الأصدقاء 60 00:03:30,501 --> 00:03:32,459 حسنا، هذا رائع - أعتذر - 61 00:03:33,751 --> 00:03:35,167 تعاليا إن أمكنكما المجيء 62 00:03:35,292 --> 00:03:36,918 حسنا - رائع - 63 00:03:39,792 --> 00:03:41,167 ألا تود الذهاب؟ 64 00:03:41,417 --> 00:03:45,042 أنا مستمتع الآن لذا لن أذهب 65 00:03:46,876 --> 00:03:50,584 ما رأيك في أن أطلب من الساقي تشغيل أغنيات أحد الفنانين المفضلين لديك؟ 66 00:03:50,709 --> 00:03:53,834 حينئذ سيكون الأمر أشبه بفعالية عمل بالنسبة إليك أيضا 67 00:03:56,000 --> 00:03:58,083 حسنا - شكرا يا عزيزي - 68 00:03:58,375 --> 00:04:00,167 أنت الأروع - أعلم ذلك - 69 00:04:00,876 --> 00:04:02,501 حسنا 70 00:04:02,667 --> 00:04:05,042 لكن المشروبات ستكون على حسابك - إنها مجانية - 71 00:04:08,626 --> 00:04:10,209 "المسيح صاحبي" - "(جلسات تأمل أسبوعية مع القس (جون" - 72 00:04:20,042 --> 00:04:22,459 (مرحبا يا (إيس - مرحبا، هل الوقت مناسب؟ - 73 00:04:22,626 --> 00:04:26,375 (أجل، أجل، يا جماعة أعرفكم إلى (إيسا إيسا)، أعرفك إلى الجميع) 74 00:04:26,501 --> 00:04:28,083 مرحبا 75 00:04:28,626 --> 00:04:30,209 حسنا، إنهم متعبون 76 00:04:31,375 --> 00:04:34,542 ألديك خزانة للغداء أيضا؟ (كانت لدي واحدة في (وي غوت يال 77 00:04:37,042 --> 00:04:39,999 ليكن عقلك منفتحا - إنه منفتح - 78 00:04:45,751 --> 00:04:48,417 !عجبا - أجل، أخبرتك بأن المساحة متوافرة لدي - 79 00:04:48,542 --> 00:04:51,834 هذا المكان ممتاز لفعاليتي لقد شككت في ذوقك فعليا 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,167 !عجبا - عليّ إعادة كتابة رسالة الشكر - 81 00:04:55,667 --> 00:04:58,167 أعني، لدينا الكثير من الأعمال لإنجازها هنا 82 00:04:58,292 --> 00:05:01,918 لكن علينا بيع المنتجات هنا في نهاية المطاف 83 00:05:02,000 --> 00:05:05,751 وربما نعرض خدمة قصّ الشعر للعاطلين عن العمل 84 00:05:05,876 --> 00:05:08,542 مثلي أنا؟ - لا، ما عدتِ كذلك - 85 00:05:08,667 --> 00:05:11,542 ها أنت تسعين هنا - أحاول - 86 00:05:17,876 --> 00:05:20,334 اسمعي 87 00:05:21,250 --> 00:05:23,375 آسف بشأن ما قلته عن حبيبك السابق 88 00:05:24,000 --> 00:05:25,375 لم يكن ذلك مقبولا 89 00:05:26,250 --> 00:05:27,709 أعلم أنني أخطأت 90 00:05:27,834 --> 00:05:33,459 لكن سماعي أنك رجعت إليه أثر فيّ سلبا أكثر مما ظننت 91 00:05:34,751 --> 00:05:38,999 آسفة، لم أقصد ذلك 92 00:05:39,375 --> 00:05:40,959 لا بأس أعلم ذلك 93 00:05:42,459 --> 00:05:45,000 وأنا أريد أن أكون خير صديقة لك بالفعل 94 00:05:45,876 --> 00:05:49,959 ...لكنني أواعد (لورنس) الآن، لذا 95 00:05:50,334 --> 00:05:52,334 إن كان يصعب عليك تحمل ذلك - إطلاقا - 96 00:05:54,709 --> 00:05:57,834 أردت فقط أن أكون صريحا بشأن مشاعري 97 00:05:58,334 --> 00:06:02,209 وآخر شيء أود فعله هو جعل حياتك أكثر تعقيدا 98 00:06:07,375 --> 00:06:09,834 أكنت تتناولين الغداء في خزانة حقا؟ 99 00:06:09,999 --> 00:06:12,209 ووجبة الفطور أيضا 100 00:06:12,918 --> 00:06:14,876 لقد سمّيت كل المماسح 101 00:06:18,542 --> 00:06:20,083 !عجبا 102 00:06:23,125 --> 00:06:25,167 أعلم أنني قلت إنني لا أتناول الخبز في عطل نهاية الأسبوع 103 00:06:25,292 --> 00:06:28,709 لكنني أشعر بأنني شربت من الجعة ما يضاهي رغيف خبز كامل 104 00:06:29,709 --> 00:06:31,334 هل استمتعت بوقتك؟ - نعم - 105 00:06:32,792 --> 00:06:34,083 حسنا 106 00:06:34,209 --> 00:06:36,083 إن حلقة لم الشمل الخاصة بـ(لوكينغ فور لاتويا) تُعرض الآن 107 00:06:36,209 --> 00:06:39,709 كان من الصعب تفادي المعلومات التي تحرق أحداث البرنامج لكنني نجحت في ذلك 108 00:06:40,751 --> 00:06:42,667 !إنني متعبة أعتقد أنني سأستلقي 109 00:06:42,792 --> 00:06:44,918 حسنا، لن أخبرك بما سيحدث 110 00:06:45,000 --> 00:06:47,167 !لا، حري بك ألا تشاهده من دوني 111 00:06:48,459 --> 00:06:51,125 أجل، بالطبع سنفعل ذلك في الوقت المناسب لك 112 00:06:54,417 --> 00:06:56,125 عذرا، ماذا؟ 113 00:06:59,626 --> 00:07:05,667 بالمناسبة، لو طلبتُ أنا السهر لمدة أطول اليوم لاختلف الأمر تماما 114 00:07:08,626 --> 00:07:13,334 حسنا، عندما كنت أعمل لوقت متأخر لم يكن ذلك يعجبك 115 00:07:13,999 --> 00:07:18,626 وها أنا أشملك في فعاليات عملي بحيث نمضي الوقت معا 116 00:07:18,792 --> 00:07:20,959 ولا تزال هذه مشكلة؟ - لا، هذا ليس... أرأيت؟ اسمعي - 117 00:07:21,042 --> 00:07:24,459 كلما ذكرتُ شيئا يزعجني لا تولينه أي أهمية 118 00:07:24,584 --> 00:07:26,792 بينما يفترض بي بذل جهد كبير في أي مسألة تخصك 119 00:07:26,918 --> 00:07:28,834 بذل جهد كبير؟ متى بذلت جهدا كبيرا؟ 120 00:07:28,959 --> 00:07:30,501 !منذ لقائنا ...ومسألة أخي 121 00:07:30,626 --> 00:07:32,709 لقد أردتُ أن تحضري المباراة لكنك رفضتِ 122 00:07:32,834 --> 00:07:34,375 لأنه كان يتصرف بفظاظة وعدم احترام 123 00:07:34,501 --> 00:07:37,125 اسمع، ظننت أننا تجاوزنا هذه المسألة أشعر كأنك تكنّ الضغائن 124 00:07:37,250 --> 00:07:39,709 أنا أكنّ الضغائن؟ مولي)، أنت لا تغضين الطرف إطلاقا) 125 00:07:39,834 --> 00:07:42,667 أنا أغضّ الطرف دائما ...الـ 126 00:07:44,375 --> 00:07:45,876 "(مكالمة من (كيلي" 127 00:07:47,042 --> 00:07:48,792 ما الهدف من هذا؟ 128 00:07:49,959 --> 00:07:52,209 (أنا أفعل كل ما تريدينه يا (مولي أنا أفعل كل الأشياء التي تريدينها 129 00:07:52,334 --> 00:07:55,501 وأذهب إلى الأماكن التي تريدينها وأشاركك الأشياء متى ما تشائين 130 00:07:55,876 --> 00:07:57,751 وهذا يتعبني - ...أنا - 131 00:07:58,334 --> 00:07:59,959 ما هذا الهراء؟ 132 00:08:00,042 --> 00:08:01,667 نعم، (كيلي)، ماذا؟ 133 00:08:06,751 --> 00:08:09,959 أنت ثالث شخص أتحدث إليه !هذا لا يصدّق 134 00:08:10,125 --> 00:08:13,584 لا، لا تدعني أنتظر على الخط !لقد انتظرت على الخط لربع ساعة 135 00:08:13,709 --> 00:08:16,918 (قلت إن اسمها (تيفاني دوبوا - ما الجهة التي يكلّمها؟ - 136 00:08:17,000 --> 00:08:20,667 يبلغ طولها 170 سنتيمترا تقريبا وهي شقراء وجميلة جدا 137 00:08:20,792 --> 00:08:24,459 (صالة عرض الأفلام في مجمع (إل إيه لايف - !لا، لا أعرف ماذا ترتدي - 138 00:08:24,584 --> 00:08:26,751 هل (تيفاني) مفقودة منذ أمس فعلا؟ 139 00:08:26,999 --> 00:08:30,542 أعتقد أنها اتصلت به نهار أمس لإخباره بأنها بحاجة إلى مغادرة المنزل 140 00:08:30,667 --> 00:08:33,167 !لقد جعلني أنتظر على الخط مرة أخرى - !تبا - 141 00:08:33,542 --> 00:08:35,834 لقد حلمت ليلة أمس بسمك السلور 142 00:08:36,584 --> 00:08:38,209 تعلمين معنى ذلك 143 00:08:38,334 --> 00:08:41,209 (لا يا (غلوريا لا أحد يعلم معنى ذلك 144 00:08:41,334 --> 00:08:43,125 أمي، لنحضر بعض الماء 145 00:08:44,709 --> 00:08:47,083 !ما زلت أنتظر على الخط - ديريك)، متى كلّمتها آخر مرة؟) - 146 00:08:47,209 --> 00:08:49,125 هاتفتني في الساعة العاشرة و15 دقيقة وقالت إنها بحاجة إلى الوقت 147 00:08:49,250 --> 00:08:51,250 وإنها ستنزل في فندق وتعود في الصباح 148 00:08:51,375 --> 00:08:54,042 ثم أطفأت هاتفها، أي لا يمكنها استقبال أي مكالمات أو رسائل نصية 149 00:08:54,167 --> 00:08:56,209 حاولت مراسلتها عبر البريد الإلكتروني !سحقا 150 00:08:56,334 --> 00:08:58,792 هل أبلغتم الشرطة؟ - أجل، لكنهم طلبوا منا الانتظار - 151 00:08:58,918 --> 00:09:02,459 لقد اكتفيت من الانتظار، سأذهب إلى هناك وأريهم صورة لها وأنتظر ما سيحدث 152 00:09:02,584 --> 00:09:03,918 (آشلي) - نعم - 153 00:09:04,000 --> 00:09:05,375 هلا تقومين برعاية (سيمون)؟ - أجل - 154 00:09:05,501 --> 00:09:06,834 شكرا - سآتي برفقتك - 155 00:09:06,959 --> 00:09:10,292 لن أبقى مع (غلوريا)، لقد أخبرتني بكيفية موتي وكان ذلك منطقيا 156 00:09:10,417 --> 00:09:12,959 أنا قادمة - وأنا كذلك - 157 00:09:29,375 --> 00:09:31,167 سأذهب للبحث عن المدير 158 00:09:32,417 --> 00:09:36,459 حتما سأكلّم حارس الأمن ذاك إذ يبدو أنه قد شهد على بعض الأمور 159 00:09:41,334 --> 00:09:43,042 ...أيجدر بنا - ...أعتقد أننا - 160 00:09:44,792 --> 00:09:46,834 ربما يجدر بنا أن نكلم أحدا في ركن الأطعمة والمشروبات 161 00:09:47,167 --> 00:09:49,501 الموجود في الطابق العلوي أم السفلي؟ 162 00:09:50,542 --> 00:09:53,459 ما رأيك في أن نفترق؟ وبهذا يمكننا تغطية مساحة أكبر 163 00:09:53,792 --> 00:09:55,876 أجل، هذه فكرة سديدة 164 00:10:04,167 --> 00:10:05,792 مرحبا، أرأيت هذه السيدة ليلة أمس؟ 165 00:10:05,918 --> 00:10:08,751 قال إنها كانت في حال مزرية ومقرفة ومقززة جدا 166 00:10:08,876 --> 00:10:10,792 لم أصُغ كلامي بهذه الطريقة 167 00:10:13,459 --> 00:10:15,417 هل توصلتن إلى شيء؟ - ليس أنا - 168 00:10:16,709 --> 00:10:18,751 آسفة، لا 169 00:10:21,167 --> 00:10:22,626 !يا إلهي - ماذا؟ - 170 00:10:22,751 --> 00:10:24,125 ثمة حانة هناك 171 00:10:24,250 --> 00:10:25,626 انضموا إلينا للاستفادة من عرض" "الحانة المميز للمشروبات الروحية 172 00:10:25,999 --> 00:10:28,375 كيف كانت تبدو؟ - لم تكن في أفضل حال - 173 00:10:28,501 --> 00:10:30,999 لقد احتست أربعة كؤوس من الشراب ثم خرجت لتناول الطعام 174 00:10:31,083 --> 00:10:32,417 لقد غادرت بعد ذلك مباشرة؟ 175 00:10:32,542 --> 00:10:35,167 نصحتها بأن تطلب سيارة أجرة ولقد رأيتها تركبها 176 00:10:35,375 --> 00:10:37,626 أعتقد أنه قد تم اقتطاع أجرة سيارة أجرة من رصيدنا ليلة أمس 177 00:10:37,751 --> 00:10:39,042 مهلا، عم تتحدث؟ - أكنت تعلم بشأنها؟ - 178 00:10:39,167 --> 00:10:40,667 حسنا يا (ديريك)، أنا أحبك 179 00:10:40,792 --> 00:10:42,999 لكن هذه معلومة مهمة كان بإمكاننا الاستفادة منها آنفا 180 00:10:43,083 --> 00:10:44,417 لا أكن لك سوى الحب لكن ماذا دهاك يا رجل؟ 181 00:10:44,542 --> 00:10:48,459 الوجهة غير مذكورة بل المبلغ بالدولار فقط - أنت محق، أنت محق - 182 00:10:48,709 --> 00:10:50,876 !(لا يزعجنّ أحد (ديريك 183 00:10:54,834 --> 00:10:58,999 آخر مرة احتست هذا القدر من الشراب كانت في أسبوع الخامس من مايو 184 00:10:59,083 --> 00:11:00,792 لا تبدو هذه كمناسبة فعلية - بلى، هي كذلك - 185 00:11:00,918 --> 00:11:02,999 (أرادت (مولي) السفر إلى (المكسيك بمناسبة عيد ميلادها 186 00:11:03,083 --> 00:11:04,584 لكنها بقيت هنا للعمل على ثلاث قضايا 187 00:11:04,709 --> 00:11:07,959 ثم أجبرتنا (إيسا) على الذهاب إلى خمسة مطاعم مكسيكية مختلفة عوضا عن ذلك 188 00:11:08,042 --> 00:11:10,626 أجل، لقد قصدنا مطعما مكسيكيا مختلفا كل يوم 189 00:11:10,751 --> 00:11:15,042 لقد حملتماني على طلب خمسة أطباق كاساديا رغم عدم وجود أحد سوانا على الطاولة 190 00:11:16,125 --> 00:11:18,459 أجل، لذا ربما تكون هناك 191 00:11:18,584 --> 00:11:21,167 بالطبع، لكن ثمة خمسة مطاعم مكسيكية أي مطعم قصدته؟ 192 00:11:22,334 --> 00:11:26,292 مهلا، كم كانت أجرة سيارة الأجرة؟ - ستة دولارات و43 سنتا - 193 00:11:26,876 --> 00:11:29,542 (لقد قصدت المطعم الموجود في شارع (سبرينغ - أأنت متأكدة؟ - 194 00:11:29,667 --> 00:11:32,542 ستة دولارات، وهذه تسعيرة اعتيادية بعد ساعة الذروة 195 00:11:32,834 --> 00:11:34,751 أجل، أنا متأكدة أنا ملمة بهذا 196 00:11:34,876 --> 00:11:36,250 كم يبعد المطعم المكسيكي؟ ثلاثة كيلومترات تقريبا؟ 197 00:11:36,417 --> 00:11:38,375 كيلومترين و900 متر - أخبرتكم - 198 00:11:38,709 --> 00:11:40,626 هكذا حصلت على تقييم خمس نجوم 199 00:11:42,292 --> 00:11:45,626 أربع نجوم، هذه نتيجة التحكيم - يبدو هذا دقيقا - 200 00:11:45,751 --> 00:11:47,792 حسنا، لنغادر المكان فورا 201 00:11:54,250 --> 00:11:56,209 آسف، لكنني لا أتذكرها - "مطعم مكسيكي" - 202 00:11:56,334 --> 00:11:59,250 لا أبالي بهذه الوظيفة فعليا وأنا أسهو كثيرا 203 00:11:59,375 --> 00:12:00,999 إن (بي) مثله 204 00:12:01,083 --> 00:12:04,292 اسمع، أيمكننا الاطلاع على تسجيلات كاميرا المراقبة؟ 205 00:12:04,417 --> 00:12:05,751 لم نعتد القيام بذلك 206 00:12:05,876 --> 00:12:07,999 حسنا، أنا لم أعتد عدم شرب الكحول يوم السبت 207 00:12:08,083 --> 00:12:10,334 (لكن ها نحن ذا يا (رونالد ها نحن ذا 208 00:12:22,918 --> 00:12:24,375 !مهلا، توقف، توقف أعتقد أن هذه هي 209 00:12:24,501 --> 00:12:26,792 حسّن الصورة - (ماذا؟ هذا ليس مسلسل (ماينوريتي ريبورت - 210 00:12:26,918 --> 00:12:28,292 حرك الكاميرا يمينا - إنها لا تتحرك - 211 00:12:28,417 --> 00:12:31,375 كيف عساها لا تتحرك؟ - !استعن بكاميرا تتحرك يا رجل - 212 00:12:38,042 --> 00:12:40,417 لمَ ركبت (تيفاني) على متن حافلة؟ 213 00:12:40,751 --> 00:12:43,417 كم كانت الساعة وقتئذ؟ - قبل العاشرة بقليل - 214 00:12:44,876 --> 00:12:48,375 إن حصول هذا في العاشرة يعني أنها في الجوار 215 00:12:48,501 --> 00:12:50,584 لأنها اتصلت بي لطمأنتي نحو العاشرة و15 دقيقة 216 00:12:50,709 --> 00:12:53,876 حسنا، أي لا بد من وجود فندق ضمن مسار الحافلة 217 00:12:55,125 --> 00:12:56,918 !حسّن الصورة 218 00:12:59,501 --> 00:13:00,918 أجل، أهذا مكتب الاستعلامات؟ - هل نزلت في فندقكم ليلة أمس؟ - 219 00:13:01,000 --> 00:13:02,876 هل (تيفاني دوبوا) من نزلائكم؟ - أجل - 220 00:13:02,999 --> 00:13:05,667 ألا يمكنك البحث عن اسم (دوبوا)؟ - هلا تساعدنا؟ - 221 00:13:05,792 --> 00:13:07,792 حسنا، شكرا 222 00:13:09,209 --> 00:13:12,501 قالوا إنهم لا يستطيعون تزويدي بأي معلومات عبر الهاتف 223 00:13:18,083 --> 00:13:19,959 علمت أنها تعيسة 224 00:13:20,709 --> 00:13:25,209 لكنني ظننت أنها ستتحسن مع الوقت 225 00:13:27,000 --> 00:13:29,667 ولم أعلم كيف أصوّب الأمر 226 00:13:30,042 --> 00:13:33,292 حاولت أن أمدها بالمساعدة فيما يتعلق بالطفلة لكنها رفضت ذلك 227 00:13:35,209 --> 00:13:37,876 لكنني لم أتوقع أن تسوء الأمور بهذا القدر 228 00:13:42,125 --> 00:13:44,918 لا أصدق أنني سمحت بحدوث هذا 229 00:13:46,042 --> 00:13:48,542 كان بمقدوري بذل جهد أكبر - (لا يا (ديريك - 230 00:13:48,667 --> 00:13:51,334 لقد فعلتَ الكثير لمساندتها 231 00:13:51,626 --> 00:13:54,501 أنت أب صالح وها أنت هنا تحاول البحث عنها 232 00:13:54,626 --> 00:13:57,125 لقد زاد وزنك بمقدار كيلوغرامين تعاطفا معها 233 00:13:57,250 --> 00:13:58,709 بل بمقدار سبعة كيلوغرامات 234 00:14:00,000 --> 00:14:01,834 وأنت تبدو بأبهى حلة 235 00:14:07,959 --> 00:14:09,542 (بصراحة يا (ديريك 236 00:14:10,417 --> 00:14:14,999 لا أحد منا مثالي وجميعنا نتخبط في هذه الحياة 237 00:14:17,626 --> 00:14:19,167 اسمع 238 00:14:19,292 --> 00:14:21,667 لن نوفر جهدا، مفهوم؟ 239 00:14:28,751 --> 00:14:30,209 مرحبا 240 00:14:31,918 --> 00:14:33,334 !أنت 241 00:14:34,459 --> 00:14:38,292 حسنا، بصراحة إن المرأة السوداء بداخلي تشبهك تماما 242 00:14:38,417 --> 00:14:42,000 حسنا، بصراحة، إن المرأة السوداء أمامك بحاجة إلى أن تطبق فمك تماما 243 00:14:42,709 --> 00:14:44,918 !صمتا يا جماعة إنها تجري مكالمة هاتفية 244 00:14:45,000 --> 00:14:46,334 ...اسمعوا، ما لم 245 00:14:46,459 --> 00:14:48,209 يا إلهي، حقا؟ 246 00:14:48,459 --> 00:14:49,876 شكرا، لقد عثرت عليها - ماذا؟ أين هي؟ - 247 00:14:49,999 --> 00:14:51,292 أحقا عثرت عليها؟ - (فندق (الشيراتون - 248 00:14:51,417 --> 00:14:52,792 !إنهم... بئسا 249 00:14:52,999 --> 00:14:55,334 لقد مررنا به للتو - "(فندق (الشيراتون" - 250 00:14:57,167 --> 00:15:01,083 يجب أن نتوقف، المسألة مهمة - لن أسمعك إلا في حال وقوفك خلف الخط - 251 00:15:03,626 --> 00:15:05,792 كرري ما قلته؟ - علينا الترجّل، إنها حالة طارئة - 252 00:15:05,918 --> 00:15:07,626 ثمة محطة وقوف بعد بضعة أحياء سكنية 253 00:15:07,751 --> 00:15:10,292 لكنك ستتوقف عند إشارة حمراء - !الخط - 254 00:15:11,501 --> 00:15:13,000 ماذا كنت تقولين؟ - دس على الكوابح وحسب - 255 00:15:13,125 --> 00:15:14,542 إنها إشارة حمراء - ...لا يمكنني التوقف - 256 00:15:14,667 --> 00:15:16,209 إلا في المواقف المخصصة، سيدتي 257 00:15:16,751 --> 00:15:19,209 ألا يمكننا التوقف في أي مكان؟ - !يا له من كلام فارغ - 258 00:15:19,334 --> 00:15:22,584 لن أدع الكلام يؤذيني 259 00:15:24,709 --> 00:15:26,083 "زر فتح وإغلاق الباب" 260 00:15:27,626 --> 00:15:30,417 !لا تفكري في الأمر حتى - ماذا ستفعل في حال ضغطت عليه؟ - 261 00:15:30,542 --> 00:15:31,918 اضغطي عليه 262 00:15:36,375 --> 00:15:37,792 هيا بنا 263 00:15:38,667 --> 00:15:40,542 كيف تجرئين على لمس زرّي؟ 264 00:15:41,292 --> 00:15:43,501 !حضرة الشرطي! حضرة الشرطي - "شرطة" - 265 00:15:43,834 --> 00:15:45,584 أظنه هناك يا رفاق - أجل - 266 00:15:45,709 --> 00:15:47,375 ها هي يا حضرة الشرطي - ماذا؟ - 267 00:15:47,501 --> 00:15:50,334 معذرة أيها الشرطيان هذا المرأة قامت بمضايقة هذا الرجل 268 00:15:50,459 --> 00:15:51,792 أجل - هل اعتديتِ على هذا الرجل؟ - 269 00:15:51,918 --> 00:15:53,584 !لم أفعل، لكنني أستطيع ذلك - عليك التراجع الآن - 270 00:15:53,709 --> 00:15:56,542 ما هذا الهراء؟ - هيا، اصعقني، لقد تعرضت للصعق من قبل - 271 00:15:56,667 --> 00:15:58,167 إذا تم صعقي من جديد، سأنجو 272 00:15:58,334 --> 00:15:59,918 ليس تماما - قالت (تيف) إنك بللت سروالك - 273 00:16:00,000 --> 00:16:02,209 كفاكم حديثا عن بولي الآن - رجاءً أيها الشرطيان، اسمعا - 274 00:16:02,334 --> 00:16:03,667 نحن نحاول البحث عن زوجتي الآن 275 00:16:03,792 --> 00:16:06,501 ولسنا نفتعل المشاكل - لقد تجاوزتَ الحد، لقد تجاوزتَ الحد - 276 00:16:06,626 --> 00:16:09,584 (مهلا... أيها الشرطيان، أنا (مولي كارتر وأنا محامية 277 00:16:09,709 --> 00:16:12,501 لدي سؤال لكما، هل من سبب يبرر مخاطبتكما لنا وليس لهم؟ 278 00:16:13,167 --> 00:16:14,709 سبب عنصري؟ 279 00:16:15,959 --> 00:16:18,959 حسنا، حسنا ليس أنا، لا، ليس اليوم 280 00:16:19,375 --> 00:16:21,209 عودوا أدراجكم - نعود أدراجنا؟ - 281 00:16:21,334 --> 00:16:22,751 !حالا 282 00:16:23,000 --> 00:16:24,667 !تبا لك ولك ولك 283 00:16:24,792 --> 00:16:26,542 شكرا على خدمتكما - هذا مأساوي - 284 00:16:26,667 --> 00:16:29,501 ماذا قلت؟ ماذا قلت لي؟ - !قلت مأساوي - 285 00:16:29,667 --> 00:16:31,751 ماذا قلت لي؟ 286 00:16:35,751 --> 00:16:38,209 "(فندق (الشيراتون" 287 00:16:38,667 --> 00:16:40,000 ذكروني برقم الغرفة - لا أدري - 288 00:16:40,125 --> 00:16:44,918 قالوا إنه 505 - 502، 503، 504 - 289 00:16:47,542 --> 00:16:49,125 "الغرفة رقم 505" 290 00:16:50,209 --> 00:16:51,792 أأنت بخير؟ 291 00:16:52,626 --> 00:16:54,834 أريد أن تكون هي بخير، ليس إلا 292 00:16:57,334 --> 00:16:59,083 هذه الغرفة رقم 505 293 00:17:12,250 --> 00:17:13,751 من الطارق؟ 294 00:17:13,918 --> 00:17:15,417 هذا أنا 295 00:17:18,584 --> 00:17:20,125 حبيبتي 296 00:17:21,501 --> 00:17:22,918 افتحي الباب 297 00:17:35,667 --> 00:17:37,334 حبيبتي 298 00:17:39,751 --> 00:17:41,792 حبيبتي، ما الخطب؟ 299 00:17:43,751 --> 00:17:45,334 أنا آسفة 300 00:17:46,375 --> 00:17:48,626 لكنني لم أعرف كيف أتصرف 301 00:18:01,501 --> 00:18:03,417 أنا آسفة 302 00:18:04,209 --> 00:18:05,792 لا بأس 303 00:18:06,959 --> 00:18:08,667 أنا آسفة 304 00:18:19,250 --> 00:18:23,667 أسمى عمل بشري هو إلهام الآخرين" "نيبسي هاسل)، 1985 - 2019) 305 00:18:31,000 --> 00:18:32,792 شكرا 306 00:18:37,792 --> 00:18:39,918 كيف حال (تيفاني)؟ 307 00:18:40,918 --> 00:18:44,125 إنها بخير ...الوضع عصيب عليها بعض الشيء الآن، لكن 308 00:18:44,250 --> 00:18:46,042 أجل، أجل 309 00:18:46,959 --> 00:18:49,334 آسفة، لقد اضطررت للمغادرة - أنا... لا - 310 00:18:49,459 --> 00:18:52,292 لا داعي لمناقشة الأمر الآن أعلم أن ليلتك كانت حافلة 311 00:18:52,417 --> 00:18:55,459 كانت كذلك بالفعل، لكنني أعتقد أن علينا التحدث والبوح بمكنونات صدرنا 312 00:18:55,584 --> 00:18:57,709 إذ بخلاف ذلك، سيزداد الأمر سوءا 313 00:18:59,542 --> 00:19:01,083 أجل 314 00:19:03,292 --> 00:19:06,542 آندرو)، هلا تكلمني رجاءً؟) 315 00:19:11,167 --> 00:19:16,167 بصراحة، يبدو أننا لسنا على وفاق 316 00:19:19,042 --> 00:19:21,667 أعلم أنه كان يجدر بي مرافقتك لرؤية أخيك 317 00:19:21,792 --> 00:19:25,417 وهذا خطئي وأنا آسفة - أجل، أجل، لكن الأمر لا يتعلق بأخي فقط - 318 00:19:25,542 --> 00:19:27,959 هذا الشعور يراودني منذ مدة 319 00:19:31,375 --> 00:19:33,292 ...لا أدري، أنا 320 00:19:34,959 --> 00:19:36,999 ماذا لو لم نكن مناسبين لبعضنا الآخر؟ 321 00:19:40,000 --> 00:19:41,501 لا، هذا ليس ما في الأمر 322 00:19:41,626 --> 00:19:44,501 أعني، لم يخض أي منا علاقة دامت كل هذه المدة من قبل 323 00:19:44,626 --> 00:19:46,459 لا بد أن هذا يدل على شيء 324 00:19:46,584 --> 00:19:48,751 لا أعتقد أن الأمر يجب أن يكون بهذه الصعوبة 325 00:19:50,999 --> 00:19:54,083 ماذا تقصد؟ هل ضيّعنا كل هذا الوقت سدى؟ 326 00:19:54,375 --> 00:19:56,209 أتود الاستسلام ببساطة؟ 327 00:19:56,626 --> 00:19:59,999 اسمع، أعلم أن الوضع كان صعبا 328 00:20:00,083 --> 00:20:02,417 لكن يمكننا السعي لإصلاحه أنا أود إصلاحه 329 00:20:02,542 --> 00:20:05,125 سأفعل ما يقتضيه الأمر حتى إن وجب علينا الخضوع للعلاج النفسي وسأكون أكثر انفتاحا 330 00:20:05,250 --> 00:20:07,042 وسأشاركك أكثر ...يمكنني أن أتحسن، أعني 331 00:20:07,167 --> 00:20:09,250 ما الذي تحاربين من أجله الآن؟ 332 00:20:11,626 --> 00:20:14,334 دعك من الوقت ومن كل شيء 333 00:20:19,459 --> 00:20:21,751 أهذا ما تريدينه حقا يا (مولي)؟ 334 00:20:45,125 --> 00:20:46,751 مرحبا 335 00:20:47,959 --> 00:20:49,626 مرحبا 336 00:20:58,209 --> 00:21:01,751 أأنت بخير؟ - لم يغمض لي جفن ليلة أمس - 337 00:21:03,375 --> 00:21:07,083 لكنني سمعت أن هذا مفيد للصحة !إنه كالصوم للعينين 338 00:21:11,083 --> 00:21:13,375 أأنت على ما يرام؟ 339 00:21:16,042 --> 00:21:19,501 زارتني (كوندولا) ليلة أمس 340 00:21:23,667 --> 00:21:25,542 بغية التحدث 341 00:21:28,999 --> 00:21:30,375 حسنا، بشأن ماذا؟ 342 00:21:30,501 --> 00:21:32,000 أنا حامل 343 00:21:38,292 --> 00:21:39,876 ماذا؟ 344 00:21:51,209 --> 00:21:54,792 لكنني ظننت أننا توخينا الحذر - وأنا كذلك - 345 00:21:55,626 --> 00:21:57,167 ...أأنت 346 00:21:57,584 --> 00:21:59,375 أأنت متأكدة من كوني الأب؟ 347 00:22:00,501 --> 00:22:02,250 أجل 348 00:22:05,209 --> 00:22:07,167 ...لكن - متى حصل هذا؟ - 349 00:22:08,459 --> 00:22:13,000 قبل ارتباطنا من جديد وقبل معرفتي بشأن الوظيفة 350 00:22:18,250 --> 00:22:19,792 ...إذن 351 00:22:20,876 --> 00:22:22,709 ماذا يعني ذلك؟ 352 00:22:28,667 --> 00:22:31,042 هل ستحتفظ هي به؟ - أجل - 353 00:22:32,292 --> 00:22:33,876 سأحتفظ به - لماذا؟ لماذا؟ - 354 00:22:33,999 --> 00:22:36,334 هذا ليس توقيتا مناسبا 355 00:22:36,459 --> 00:22:37,918 !لا تجمع بيننا علاقة حتى لمَ قد تفعلين ذلك؟ 356 00:22:38,000 --> 00:22:42,167 الوضع ليس مثاليا بالنسبة إلي أيضا لكن هذا ليس خيارا بالنسبة إلي 357 00:22:48,209 --> 00:22:50,792 لم أكن مستعدة للإنجاب (عندما كنت على علاقة بـ(مارك 358 00:22:51,709 --> 00:22:53,501 لكنني أريد الاحتفاظ بالطفل هذه المرة 359 00:22:53,626 --> 00:22:56,292 وأنا أود الإنجاب ليس العكس 360 00:22:56,417 --> 00:22:58,709 !سحقا! سحقا 361 00:22:59,918 --> 00:23:02,584 ...هذا... هذا 362 00:23:02,709 --> 00:23:04,876 أمر جلل - أعلم، حسنا - 363 00:23:04,999 --> 00:23:07,501 ...وما زلنا نحاول استيعاب الموقف، أنا 364 00:23:09,042 --> 00:23:10,459 لكن وجب عليّ إخبارك 365 00:23:10,584 --> 00:23:12,459 أهذا يعني أنك ستعود إليها؟ 366 00:23:12,584 --> 00:23:16,167 لا، لا أخبرتك بأنني أريد علاقة معك 367 00:23:16,292 --> 00:23:18,167 لكنك ستنجب طفلا من امرأة أخرى 368 00:23:18,292 --> 00:23:20,501 (لكنني لم أخطط لهذا يا (إيسا ...أنا لا 369 00:23:21,584 --> 00:23:23,083 لا أريد لهذا أن يحدث 370 00:23:23,250 --> 00:23:24,918 أعلم 371 00:23:27,918 --> 00:23:32,375 ولا أتوقع منك شيئا 372 00:23:34,209 --> 00:23:36,918 لا أريد أن تشعر بأنك مقيّد 373 00:23:43,334 --> 00:23:46,042 يمكنك المشاركة في حياة الطفل بقدر ما تشاء 374 00:23:46,334 --> 00:23:49,584 وأنا لا أمانع ذلك في كلتا الحالتين 375 00:23:56,918 --> 00:23:58,542 أنا آسف 376 00:24:09,751 --> 00:24:11,751 هذا أمر جلل 377 00:24:13,999 --> 00:24:16,042 ...ظننت أننا أخيرا 378 00:24:17,000 --> 00:24:18,667 !تبا 379 00:25:17,000 --> 00:25:19,667 مأكولات طازجة يوميا" "مطعم إثيوبي 380 00:25:30,584 --> 00:25:33,417 مرحبا - أهلا - 381 00:25:47,626 --> 00:25:49,501 أنا سعيدة بمجيئك 382 00:25:51,292 --> 00:25:53,250 أنا سعيدة باتصالك 383 00:26:18,334 --> 00:26:22,709 مأكولات طازجة يوميا" "مطعم إثيوبي 384 00:26:28,250 --> 00:26:32,417 "(مطعم (ميركاتو" 385 00:26:41,751 --> 00:26:44,459 (ميركاتو)" "سوق إثيوبي 386 00:26:45,876 --> 00:26:48,876 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن