0 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:07,711 --> 00:00:11,969 "طوال حياتي كان عليّ الكفاح" 2 00:00:12,100 --> 00:00:16,270 "طوال حياتي، واجهت أوقاتاً عصيبة كهذه" 3 00:00:16,487 --> 00:00:18,573 "ورحلات سيئة كهذه" 4 00:00:18,659 --> 00:00:21,571 الناصرة)، أنا في حالة مزرية)" "وأنت في حالة مزرية يا صديقي 5 00:00:21,701 --> 00:00:24,916 لكن إن ساعدنا الرب" "فسنكون بخير 6 00:00:25,741 --> 00:00:29,521 ها هي كل العروض، التعليم الخاص بعد المدرسة، وبرامج الاستشارة 7 00:00:29,652 --> 00:00:33,084 وخدمات المجتمع والتدريبات القياسية والأخ الأكبر والأخت الكبرى 8 00:00:33,212 --> 00:00:35,385 وأشياء عامة لملء الفراغات 9 00:00:35,517 --> 00:00:40,599 بصفتي مستشارة للشباب، أؤكد لكم أننا سنهتم بكل ما تحتاجون إليه للنجاح 10 00:00:41,382 --> 00:00:43,293 فهل لديكم أسئلة؟ 11 00:00:44,293 --> 00:00:47,160 لا تخجلوا أيها الرفاق قولوا ما تشاءون 12 00:00:48,116 --> 00:00:50,375 لماذا تتكلمين كفتاة بيضاء؟ 13 00:00:52,505 --> 00:00:54,981 لقد كشفت أمري أنا أضع وجهي الأسود 14 00:00:57,196 --> 00:00:58,587 هذا كلام عنصريّ 15 00:00:59,022 --> 00:01:01,715 هل من أسئلة أخرى؟ - ما خطب شعرك؟ - 16 00:01:01,976 --> 00:01:04,973 لا أدري ماذا تقصدين - تستطيع قريبتي وضع وصلات لك - 17 00:01:05,104 --> 00:01:08,580 إلا إن كان يعجبك هكذا - أنت فظة، إنها إفريقية - 18 00:01:10,143 --> 00:01:12,316 كلنا من (إفريقيا) أيها الرفاق - بالتأكيد - 19 00:01:12,446 --> 00:01:15,313 فلنلتزم بالأسئلة المتعلقة بالبرنامج آسف 20 00:01:17,094 --> 00:01:19,092 أهذا ما أردت فعله دائماً؟ 21 00:01:20,135 --> 00:01:23,959 كلا، لكني حصلت على هذه الوظيفة بعد الجامعة، وناسبت اهتماماتي آنذاك 22 00:01:24,089 --> 00:01:26,478 هل أنت عازبة؟ - لا أظنه سؤالًا لائقاً - 23 00:01:26,610 --> 00:01:28,260 نعم، إنها عازبة 24 00:01:31,823 --> 00:01:35,298 حسناً، بما أنكم مهتمون بحياتي الخاصة فسأخبركم بكل شيء 25 00:01:35,429 --> 00:01:38,861 عمري 28، في الواقع 29 لأن اليوم عيد ميلادي 26 00:01:38,948 --> 00:01:41,773 أنا من عائلة رائعة ولديّ شهادة جامعية 27 00:01:41,903 --> 00:01:44,596 أعمل في الشركات غير الربحيّة لأني أحبّ العمل الخيري 28 00:01:44,857 --> 00:01:48,549 كنت مع حبيبي منذ 5 سنوات وفعلت هذا بشعري متعمدة 29 00:01:48,679 --> 00:01:52,677 آمل أن يغطي هذا كل شيء هل لدى أحدكم أسئلة عن برنامجنا؟ 30 00:01:52,808 --> 00:01:55,502 لماذا لست متزوجة؟ - لست متزوجة الآن فحسب - 31 00:01:55,587 --> 00:01:59,757 يقول أبي إنه لا أحد يحب النساء السوداوات اللاذعات الآن 32 00:02:01,149 --> 00:02:04,059 داينيس)، هذا يسبب لك العقاب) اعتذري الآن 33 00:02:04,364 --> 00:02:06,623 آسفة - لا بأس - 34 00:02:06,884 --> 00:02:12,141 وأخبري والدك إن السوداوات لسن لاذعات بل سئمنا أن يُتوقع منا القبول بالقليل 35 00:02:13,704 --> 00:02:16,182 قبلت بالقليل بشأن ملابسها 36 00:02:23,524 --> 00:02:26,696 أنا أتلقى المكالمات" "ولا أريد أحاديث جانبية 37 00:02:26,955 --> 00:02:29,519 أنا أتلقى المكالمات" "ولا أريد أحاديث جانبية 38 00:02:29,650 --> 00:02:32,996 أسّست مديرتي مؤسسة غير ربحيّة" "لمساعدة الأولاد في الحي الفقير 39 00:02:33,124 --> 00:02:35,863 "لكنّها لم تعيّن أحداً من تلك الأحياء" 40 00:02:35,993 --> 00:02:39,772 (أنا محتارة بين طريقة (بوكر تي (وطريقة (ديبوي 41 00:02:40,034 --> 00:02:44,552 ماذا سيقول (جيمس بالدوين) بشأن ما هو مفيد أكثر لأصحاب البشرة الملونة؟ 42 00:02:44,639 --> 00:02:46,898 في عام 2016؟ أهذا ما تتحدثين عنه؟ 43 00:02:47,028 --> 00:02:50,591 أنا هنا منذ 5 سنوات" "وهو يعتقدون أني أعرف كل الإجابات 44 00:02:51,677 --> 00:02:55,761 (فلنسأل (إيسا إيسا)، ما معنى "في الصميم"؟) 45 00:02:59,192 --> 00:03:00,931 لا أعرف معنى ذلك 46 00:03:01,669 --> 00:03:05,535 أعرف معناها" "لكن التصرف ببلادة شديدة هو ما أجيده 47 00:03:05,667 --> 00:03:08,577 كنت أكتب مذكراتي للتنفيس عما في داخلي" "(لكني الآن أكتب أغاني (راب 48 00:03:08,707 --> 00:03:13,789 هيا أيها القصير، إنه عيد ميلادي" "لكن لا أحد يهتم، لأني لن أقيم حفلة 49 00:03:13,877 --> 00:03:18,440 "لأني أشعر بالشفقة على نفسي" 50 00:03:21,698 --> 00:03:23,132 دانييل كينغ): عيد ميلاد سعيد)" "أنا أفتقدك 51 00:03:38,382 --> 00:03:40,901 اسمعي أيتها السوداء" "خمني من ما زال عازباً؟ 52 00:03:41,031 --> 00:03:43,812 "لم يجد فتاة أخرى تُشعره بالسعادة" 53 00:03:45,029 --> 00:03:46,463 هذا مثير 54 00:03:47,114 --> 00:03:50,938 كم ستكون حياتي مختلفة" "لو سعيت لتحقيق ما أردته؟ 55 00:03:52,371 --> 00:03:53,804 "مرحباً" 56 00:03:55,499 --> 00:03:58,063 ربما كنت سأصبح" "(مثل صديقتي المقربة (مولي 57 00:03:58,193 --> 00:04:00,148 (إنها ناجحة مثل (ويل سميث" "في الشركات 58 00:04:00,279 --> 00:04:03,624 يريدوننا أن نتصرف بمسؤولية أكبر تجاه البيئة 59 00:04:03,755 --> 00:04:06,361 لكن صدقاً، ما حاجتنا إلى الأشجار؟ 60 00:04:07,317 --> 00:04:10,096 "(البيض يحبون (مولي" 61 00:04:10,357 --> 00:04:13,878 "(السود أيضاً يحبون (مولي" 62 00:04:14,354 --> 00:04:16,050 تغلبت عليك أيها الحقير 63 00:04:18,569 --> 00:04:20,220 "ما الخطأ الذي أرتكبه؟" 64 00:04:23,262 --> 00:04:25,564 (مهلًا، هل أقنعت عائلة (لافينشي بالقبول بالتسوية؟ 65 00:04:25,695 --> 00:04:28,952 نعم - مستحيل! كيف؟ - 66 00:04:29,083 --> 00:04:30,951 أقنعت ابنهم الأصغر بالإداء بشهادته 67 00:04:31,081 --> 00:04:33,471 فقد كان ميراثه مضموناً 68 00:04:33,602 --> 00:04:36,643 هذا لا يُصدق أرجوك، علّميني على أساليبك 69 00:04:36,773 --> 00:04:38,164 سأفعل يوماً ما 70 00:04:38,511 --> 00:04:40,335 أهذا هو الرجل العربي؟ - نعم - 71 00:04:40,509 --> 00:04:43,898 !يقول "مرحباً"، أحب هذا@ 72 00:04:44,029 --> 00:04:46,591 هذا لطيف جداً، بماذا ستردين؟ 73 00:04:46,678 --> 00:04:50,761 أظن أني سأتصل به لأن "مرحباً" تعني "أريد أن نتحدث"، صحيح؟ 74 00:04:50,937 --> 00:04:53,239 نعم، بالتأكيد، أظن ذلك ممكناً 75 00:04:53,977 --> 00:04:55,716 "حسين): لا أستطيع التحدث، ما الأخبار؟)" 76 00:04:55,847 --> 00:04:57,323 ماذا قال؟ 77 00:04:57,844 --> 00:04:59,278 لا شك أنه أرسل الرسالة أثنا وجوده في اجتماع 78 00:04:59,409 --> 00:05:02,841 إنه مهندس مشاريع لذا، فقد يكون يعمل حالياً 79 00:05:03,319 --> 00:05:05,969 "أردت سماع صوتك فحسب" - يبدو أنك معجبة جداً به - 80 00:05:06,621 --> 00:05:10,270 أنا معجبة به فعلًا خرجنا في 3 مواعيد فقط 81 00:05:10,401 --> 00:05:11,835 لكنه مختلف جداً 82 00:05:11,965 --> 00:05:14,615 لم أتخيل أن أكون على علاقة مع رجل غير أسود، أتفهمين؟ 83 00:05:14,744 --> 00:05:18,395 بالتأكيد، أنا و(جمال) نتحدث دائماً عن كوننا لسنا من النوع المفضل لبعضنا البعض 84 00:05:18,526 --> 00:05:21,088 لكني لا أدري، علاقتنا ناجحة 85 00:05:22,001 --> 00:05:24,955 يا صديقتي، (جمال) في حالة جيدة فالسود يحبون الآسيويات 86 00:05:25,086 --> 00:05:29,170 واللاتينيات والهنديات والفتيات البيض والمخلوطات 87 00:05:29,300 --> 00:05:32,081 لكن إن لم أكن أعجبهم فلن أكون معجبة بهم 88 00:05:34,339 --> 00:05:38,163 "آسف، أنا لا أبحث عن علاقة جادة الآن" 89 00:05:39,466 --> 00:05:41,638 قال (جمال) إني حبيبته الأولى 90 00:05:41,855 --> 00:05:46,765 "ميركاتو إثيوبيان)، مطعم وسوق للهدايا)" 91 00:05:50,806 --> 00:05:54,542 كنا نجاري التيار فحسب حدث ذلك بدون مقدمات 92 00:05:54,672 --> 00:05:56,583 لأني للحظة، ظننت أننا نستمتع بوقتنا 93 00:05:56,714 --> 00:05:58,799 مهلًا، من كان صاحب فكرة مجاراة التيار؟ 94 00:05:59,234 --> 00:06:00,885 كانت فكرة مشتركة 95 00:06:02,015 --> 00:06:04,578 حسناً، كانت فكرته وكنت موافقة عليها 96 00:06:04,752 --> 00:06:06,490 هل كان كثيف الشعر؟ - كان عربياً - 97 00:06:06,663 --> 00:06:08,271 نعم إذن - بالتأكيد - 98 00:06:08,401 --> 00:06:12,008 ثم تحول من الاتصال بي يومياً إلى إرسال الرسائل النصية 99 00:06:12,094 --> 00:06:13,485 !تباً - صحيح؟ - 100 00:06:13,615 --> 00:06:18,003 ثم كانت لديه الجرأة بأن يفاجئني بهذا الهراء 101 00:06:18,133 --> 00:06:21,565 "آسف، لا أبحث عن علاقة الآن" 102 00:06:22,131 --> 00:06:24,824 مع وجه حزين - !لم يرسل إليك وجهاً حزيناً - 103 00:06:24,954 --> 00:06:26,691 ...سأصفعك الآن 104 00:06:26,822 --> 00:06:30,559 ماذا؟ - هذه هي حياتي - 105 00:06:32,514 --> 00:06:37,033 أيمكننا أن نأكل؟ أنا جائعة جداً هل سبق أن تذوقت اللحم النيء؟ 106 00:06:37,467 --> 00:06:40,986 لا أقصد ما فهمتِه تفهمين ما أعنيه، الطعام 107 00:06:44,245 --> 00:06:45,591 هل أنت بخير؟ 108 00:06:47,632 --> 00:06:51,674 نعم، إنه عيد ميلادك لا أريد جعل نفسي محور الحديث 109 00:06:51,760 --> 00:06:54,150 كلا - توقفي، ما الأمر؟ - 110 00:06:56,627 --> 00:07:01,449 لا يهم ما أفعله يا (إيسا)، إن كنت معجبة جداً بهم، فسأبدو كأني أضغط عليهم 111 00:07:01,580 --> 00:07:04,577 وإن تمهّلت ومنحتهم حريتهم يقولون "لم أعتقد أنك معجبة بي" 112 00:07:04,708 --> 00:07:06,793 حسناً، عند ممارسة الجنس فوراً يفقدون الاهتمام 113 00:07:06,923 --> 00:07:08,618 وإن انتظرت قبل ممارسة الجنس يفقد الاهتمام 114 00:07:08,748 --> 00:07:10,400 ...وإن لم أمارس الجنس إطلاقاً 115 00:07:10,964 --> 00:07:14,917 كلا أيها الوغد! أنا امرأة بالغة ولم أقبل بهذا الهراء 116 00:07:19,914 --> 00:07:22,997 أظن أنوثتك محطمة - ماذا؟ - 117 00:07:23,128 --> 00:07:25,779 قرأت عن ذلك يحدث ذلك في كل مكان 118 00:07:25,909 --> 00:07:28,211 أظن أنوثتك حزينة، فقد اكتفت 119 00:07:28,820 --> 00:07:32,426 ولو كانت تستطيع الكلام (لأصدرت ذلك الأنين الحزين لـ(مارج سمبسون 120 00:07:35,728 --> 00:07:37,900 نعم، هذا هو، هذا هو صوت أنوثتك 121 00:07:38,725 --> 00:07:41,072 !(أنت حقيرة، تباً لك يا (إيسا 122 00:07:41,202 --> 00:07:43,505 سيطردوننا من المطعم - هل أنتما مستعدتان؟ - 123 00:07:44,417 --> 00:07:46,503 كلا، هلّا تمهليننا دقيقتين؟ 124 00:07:46,720 --> 00:07:49,283 لن تعود قبل ساعات 125 00:07:49,414 --> 00:07:52,498 هذا كلام امرأة حزينة، أين الطعام المناسب لذلك؟ أنا متأكدة أنه رقم 4 126 00:07:53,585 --> 00:07:57,104 أشكرك على دعوتي يا صديقتي - تعرفين أني سأهتم بك - 127 00:07:57,234 --> 00:08:02,881 عودي للمنزل للاحتفال بعيد ميلادك (مع (لورنس 128 00:08:03,012 --> 00:08:05,879 في الواقع، أفكر في إنهاء (علاقتي بـ(لورنس 129 00:08:06,010 --> 00:08:09,920 ماذا؟ ألم تسمعينني أبكي بسبب كوني عازبة قبل قليل؟ 130 00:08:10,050 --> 00:08:12,266 كلا، إحدانا ستمارس الجنس الليلة 131 00:08:12,396 --> 00:08:16,655 لا نفعل شيئاً، ولا توجد إثارة العلاقة مريحة أكثر من المطلوب 132 00:08:16,785 --> 00:08:19,522 حسناً، تمهلي، هل تشاجرتما؟ - كلا، أتمنى ذلك - 133 00:08:19,652 --> 00:08:22,997 أحياناً، أتمنى لو يصفعني بسبب الغضب 134 00:08:23,128 --> 00:08:24,517 لا أتمنى ذلك حقاً، لكن تقريباً 135 00:08:24,604 --> 00:08:25,995 أنت حمقاء إذن، لا بأس 136 00:08:26,125 --> 00:08:28,124 لا، أنا جادة، بدأ يغيظني 137 00:08:28,646 --> 00:08:32,121 أمضيت كل العشرينات من عمري مع رجل لن ينتهي بي الأمر معه 138 00:08:32,251 --> 00:08:36,378 ما زال عمرك 29 عاماً أمامك سنة أخرى 139 00:08:37,421 --> 00:08:38,899 أنت محقة - أعلم - 140 00:08:39,030 --> 00:08:40,941 لم يعد لدي وقت للهراء 141 00:08:41,158 --> 00:08:44,328 مهلًا، ماذا تقصدين؟ - سأنفصل عنه الليلة - 142 00:08:44,503 --> 00:08:47,675 لن تفعلي - أنت محقة، لن أفعل - 143 00:08:47,805 --> 00:08:49,195 أنا أعرفك 144 00:09:01,838 --> 00:09:04,055 مرحباً، عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي 145 00:09:04,141 --> 00:09:08,310 شكراً لك، لم لم تبدل ملابسك؟ يبدأ العرض في العاشرة، صحيح؟ 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,656 لم أنجح في المقابلة - (رباه! (لورنس - 147 00:09:12,787 --> 00:09:17,914 لقد توتّرت، وبدأت أقول أشياء غير منطقية 148 00:09:18,044 --> 00:09:22,476 لم أتحدث عن شيء يمكنني تقديمه بل كنت أقول كلمات بلا معنى 149 00:09:23,779 --> 00:09:25,560 أنا متأكدة أن الأمر لم يكن بهذا السوء 150 00:09:25,734 --> 00:09:30,123 كلا، لقد بصقت عليه ثم سكبت القهوة على مكتبه 151 00:09:30,513 --> 00:09:32,251 لا عليك إذن 152 00:09:35,336 --> 00:09:37,507 أنا آسف لأني أفسدت عيد ميلادك 153 00:09:38,985 --> 00:09:42,939 أيمكننا مشاهدة فيلم والبقاء في المنزل؟ 154 00:09:43,807 --> 00:09:45,806 أعدك بأن أعوضك عن ذلك 155 00:09:48,891 --> 00:09:52,192 حسناً، شكراً، سأنهي مشاهدة هذا الفيديو ثم سنذهب للمتجر 156 00:09:52,366 --> 00:09:56,059 أتريد عضلات الصدر والبطن؟" "يتطلب ذلك انضباطاً 157 00:09:56,190 --> 00:09:58,276 "فكفّ عن اختلاق الأعذار، وافعل هذا" 158 00:09:58,361 --> 00:10:02,837 "اجعل ذلك يحدث" - "لن يحدث وأنت تجلس مكانك" - 159 00:10:02,967 --> 00:10:05,878 ماذا تريدين أن تستأجري؟ - اختر أنت - 160 00:10:06,009 --> 00:10:08,441 "شكراً لك، أنا أفتقدك أيضاً" 161 00:10:13,612 --> 00:10:17,739 هؤلاء الأطفال المساكين يحتاجون إلى إرشاد منا أكثر من غيره 162 00:10:17,869 --> 00:10:22,344 كانوا مصممين على عدم الاعتراف بالأعباء التي تواجههم يومياً 163 00:10:22,474 --> 00:10:24,344 فركزوا على حياة (إيسا) العاطفية 164 00:10:24,429 --> 00:10:26,906 وعليّ الاعتراف بأن ذلك خفف حدة الضغط 165 00:10:31,034 --> 00:10:33,031 تقول إحصائيات مدرسة توماس جيفرسون) الإعدادية) 166 00:10:33,162 --> 00:10:36,160 إن 40 بالمئة لن يتخرجوا من الثانوية 167 00:10:36,290 --> 00:10:38,854 و20 بالمئة سينجبون أطفالًا في سنوات المراهقة 168 00:10:39,114 --> 00:10:40,853 علينا أن نتدخل 169 00:10:41,199 --> 00:10:45,544 تقل فرصة النساء السود المتعلمات بالزواج كلما ارتفع مستوى تعليمهن 170 00:10:45,806 --> 00:10:48,802 الجانب المشرق، أن الكثير من النساء السوداوات يركزن على عملهن 171 00:10:48,934 --> 00:10:50,583 ويجدن السعادة في حياتهن المهنية 172 00:10:51,583 --> 00:10:57,058 لكن هناك نسبة بسيطة من النساء المثيرات للشفقة اللاتي لا يحصلن على الأمرين 173 00:10:57,492 --> 00:10:59,056 إنهن عديمات الهدف 174 00:10:59,187 --> 00:11:00,577 أنت مخطئة 175 00:11:04,878 --> 00:11:06,572 فيم هي مخطئة يا (إيسا)؟ 176 00:11:06,920 --> 00:11:09,570 ماذا علينا أن نفعل برأيك لمساعدة هؤلاء الأولاد؟ 177 00:11:12,393 --> 00:11:15,262 توقفوا عن التعامل معهم كأنهم متشابهين 178 00:11:15,392 --> 00:11:16,999 لقد سئموا ذلك 179 00:11:17,130 --> 00:11:20,345 أظن هؤلاء الأولاد بحاجة إلى الإذن لاستكشاف حياتهم بأنفسهم 180 00:11:20,735 --> 00:11:23,299 حسناً، وأين سيكون مكان برنامج "سنهتم بكم"؟ 181 00:11:23,734 --> 00:11:25,080 نعم 182 00:11:25,602 --> 00:11:29,686 لن يتغير شيء لهؤلاء الأولاد إن كانوا عالقين في نفس المكان السيىء 183 00:11:30,077 --> 00:11:32,379 يجب أن يعرفوا أن هناك المزيد لهم في الخارج 184 00:11:32,728 --> 00:11:37,897 لذا، بصفتي وسيطة، أريد قيادة بناء برنامج للأولاد خارج المدرسة 185 00:11:40,113 --> 00:11:43,502 (عظيم، اعملي مع (فريدا وقدما عرضاً لي يوم الإثنين 186 00:11:43,805 --> 00:11:46,021 حسناً، أحب هذا - (كين) و(باتريشا) - 187 00:11:46,151 --> 00:11:48,106 حدثاني عن مدرسة (سانت بيدرو) المتوسطة 188 00:11:48,629 --> 00:11:51,627 ...هناك بيض وسود 189 00:11:51,757 --> 00:11:54,928 "علينا أن نمضي الوقت معاً" 190 00:11:55,710 --> 00:11:57,709 أحسنت - شكراً - 191 00:11:58,056 --> 00:12:00,358 لم أكن أتوقع ذلك 192 00:12:00,489 --> 00:12:03,313 دخلت، وكان يتصرف بغموض في البداية 193 00:12:03,444 --> 00:12:06,007 ولم أعرف ما الذي يحدث طوال الليل 194 00:12:06,137 --> 00:12:08,483 ...وحين دخلت إلى المنزل - مرحباً أيها الرفاق - 195 00:12:08,961 --> 00:12:10,526 ما الذي فاتني؟ 196 00:12:13,001 --> 00:12:16,608 مولي)، أنا مخطوبة) لقد طلب مني الزواج الليلة الماضية 197 00:12:17,651 --> 00:12:22,212 يا إلهي! أنا سعيدة جداً لك تهانينا 198 00:12:22,299 --> 00:12:24,037 شكراً لك - أكملي القصة - 199 00:12:24,167 --> 00:12:25,557 حسناً، حسناً - أكملي القصة - 200 00:12:25,688 --> 00:12:31,726 حسناً، أين وصلت؟ دخلت فوجدت زهوري المفضلة في كل مكان 201 00:12:31,857 --> 00:12:35,028 وكان يضع ملاحظات مثبتة بالبالونات 202 00:12:36,028 --> 00:12:38,896 !هذا جنون! بالونات 203 00:12:38,982 --> 00:12:43,109 كانت مرتبطة بأصدقائي وعائلتي... آسفة 204 00:12:43,674 --> 00:12:46,324 !بالونات - أنت تستحقين هذا - 205 00:12:50,408 --> 00:12:53,451 مرحباً - لن يحدث هذا لي أبداً - 206 00:12:53,536 --> 00:12:55,622 يبدو أنك تمارسين الرياضة !وأنت لا تمارسين الرياضة 207 00:12:55,752 --> 00:12:58,968 (لقد خطبت (دايان - لحبيبها الأسود؟ - 208 00:12:59,098 --> 00:13:00,922 !نعم - !تباً - 209 00:13:01,444 --> 00:13:03,139 ازداد من يتزوجون بالأخريات كثيراً 210 00:13:03,269 --> 00:13:05,571 صحيح؟ ولا يجب أن يكنّ ظريفات حتى 211 00:13:05,702 --> 00:13:09,438 لا أقصد أن أكون مثيرة للشكوك لكن لماذا تستحق الزواج، ولا أستحقه أنا؟ 212 00:13:09,568 --> 00:13:12,002 توقفي، من قال إنك لا تستحقين الزواج؟ 213 00:13:12,132 --> 00:13:15,520 !المسيح) على ما يبدو) لقد مُنحت أنوثة محطمة 214 00:13:15,651 --> 00:13:19,952 حسناً، صدقيني، (المسيح) لا يتآمر عليك وعلى أنوثتك 215 00:13:21,473 --> 00:13:23,646 يجب أن تخرجي الليلة - كلا - 216 00:13:23,774 --> 00:13:25,122 سأصحبك للخارج سآتي إليك الساعة الثامنة، وداعاً 217 00:13:25,252 --> 00:13:27,816 (مهلًا، (إيسا)، (إيسا 218 00:13:39,958 --> 00:13:42,478 مرحباً، أنا مثيرة فلنخرج من هنا 219 00:13:42,609 --> 00:13:46,431 !أنت رائع، يا إلهي أنت منتج موسيقي أتعرف (بيك)؟ 220 00:13:46,563 --> 00:13:48,169 لا أمارس الحب، بل أضاجع 221 00:13:48,300 --> 00:13:52,295 أتريد القليل من هذا؟ 222 00:13:52,601 --> 00:13:54,078 أتريده؟ 223 00:13:54,991 --> 00:13:59,510 (مرحباً يا (دانييل كلا، أنت تقود في الجانب الخطأ من الشارع 224 00:13:59,595 --> 00:14:01,811 دعني أنثر بعض المرح عليك 225 00:14:02,810 --> 00:14:04,201 !رائع 226 00:14:04,462 --> 00:14:06,635 هل أنت جائع؟ مرحباً أيها القوي 227 00:14:07,937 --> 00:14:09,893 هذا غباء! خذ شراباً 228 00:14:10,848 --> 00:14:12,499 كؤوس صغيرة، كؤوس صغيرة 229 00:14:12,934 --> 00:14:16,323 هل تريد هذه الفتاة أم لا؟ !خذ هذه الفتاة، خذها 230 00:14:16,583 --> 00:14:17,974 لا 231 00:14:18,973 --> 00:14:20,364 هذا عدائي جداً 232 00:14:32,528 --> 00:14:34,700 أين ستذهبين وأنت بهذه الأناقة؟ 233 00:14:34,831 --> 00:14:36,439 سأخرج مع (مولي) الليلة 234 00:14:36,655 --> 00:14:39,001 في موعد غرامي؟ هل عليّ أن أشعر بالغيرة؟ 235 00:14:39,393 --> 00:14:42,433 كلا، إنها منزعجة جداً وأريد تسليتها 236 00:14:42,912 --> 00:14:45,953 ما خطبها الآن؟ - تظن أنها لن تتزوج أبداً - 237 00:14:46,952 --> 00:14:48,994 قد تكون محقة 238 00:14:50,298 --> 00:14:52,514 لا تكن حقيراً، المواعدة صعبة 239 00:14:52,644 --> 00:14:54,773 ليست كذلك لو لم تأخذها على محمل الجد 240 00:14:55,077 --> 00:14:57,335 كما أنها تضع معايير عالية جداً 241 00:15:00,725 --> 00:15:03,200 نعم، ربما عليها تخفيضها كما فعلت أنا 242 00:15:03,810 --> 00:15:06,503 مهلًا، ماذا؟ - لا عليك، انس الأمر، آسفة - 243 00:15:06,633 --> 00:15:08,979 كلا، ما معنى ذلك؟ - ...معناه - 244 00:15:09,197 --> 00:15:11,541 أحياناً، لا أدري ما الذي نفعله 245 00:15:12,065 --> 00:15:14,497 نحن معاً - نعم، لكن أين سنصل؟ - 246 00:15:14,628 --> 00:15:16,713 هل انتهينا؟ أهذا كل شيء؟ - !حبيبتي - 247 00:15:16,800 --> 00:15:18,582 ربما لم أعرف ذلك من قبل لكني أعرفه الآن 248 00:15:18,712 --> 00:15:23,012 ولا أريد الجلوس معك على الأريكة بقية حياتي بانتظار حدوث شيء 249 00:15:23,142 --> 00:15:26,619 عم تتحدثين؟ نحن لا نجلس على الأريكة 250 00:15:26,749 --> 00:15:30,094 أوشك أن أنهي خطة عملي وأنا أرتب أموري فحسب 251 00:15:31,007 --> 00:15:33,438 أنت ترتّب أمورك منذ 4 سنوات 252 00:15:34,222 --> 00:15:37,740 أشعر بأننا نضيع وقتنا وليس لدي وقت لأضيعه 253 00:15:40,738 --> 00:15:43,910 ماذا تقصدين إذن؟ - ...أقصد أنه ربما علينا - 254 00:15:44,519 --> 00:15:47,517 أن نرتب أمورنا بشكل منفصل ونرى ما سيحدث 255 00:15:49,384 --> 00:15:50,775 أتريدين الانفصال عني؟ 256 00:15:50,906 --> 00:15:53,685 مولي) تنتظرني، سأبيت عندها) - "أين أنت؟ أنا مستعدة" - 257 00:15:53,816 --> 00:15:55,684 يمكننا التحدث عن هذا غداً 258 00:15:56,032 --> 00:15:57,420 (إيسا) - إلى اللقاء - 259 00:15:58,638 --> 00:16:00,029 !(إيس) 260 00:16:07,849 --> 00:16:10,717 إيسا)، لماذا جئنا إلى (إنغلوود 1997)؟) 261 00:16:10,934 --> 00:16:15,191 لا أدري، لم آت إلى هنا من قبل لكني سمعت أشياء جيدة عنه 262 00:16:15,322 --> 00:16:17,581 ممن؟ من أعضاء العصابات في المدارس المتوسطة؟ 263 00:16:17,972 --> 00:16:19,579 كفي عن إطلاق الأحكام 264 00:16:19,709 --> 00:16:24,054 كان يمكنني أخذك إلى مكان فاخر في (هوليوود) فيه مجموعة أوغاد 265 00:16:24,185 --> 00:16:27,400 لكننا هنا، حسناً؟ فلنستمتع بوقتنا الليلة 266 00:16:32,614 --> 00:16:36,524 حسناً، لكنك ستدعينني إلى شراب - حسناً، سنشرب الليلة - 267 00:16:36,654 --> 00:16:39,001 ستثملين كثيراً 268 00:16:40,216 --> 00:16:41,868 سنتناول مشروبات قوية 269 00:16:49,253 --> 00:16:51,557 إذن، هل انفصلتما أم لا؟ 270 00:16:51,642 --> 00:16:55,640 أظن ذلك، قلت له بما أشعر به ...وكانت آخر كلماته هي 271 00:16:55,813 --> 00:16:57,899 "أتريدين الانفصال عني؟" - وماذا قلت؟ - 272 00:16:58,682 --> 00:17:01,462 إني سأمضي الليلة في منزلك وسنتحدث عن الأمر فيما بعد 273 00:17:01,592 --> 00:17:02,983 لكني متأكدة أنه فهم الرسالة 274 00:17:03,111 --> 00:17:05,372 نعم، وكانت الرسالة هي أنك غاضبة، وأنتما بحالة جيدة 275 00:17:06,414 --> 00:17:08,456 علينا أن نجد لك أحداً 276 00:17:08,586 --> 00:17:11,932 الجميع هنا يجدلون شعرهم، إنها الحقيقة 277 00:17:12,149 --> 00:17:15,539 اسمعي، نصف هؤلاء الرجال ظرفاء، حسناً؟ 278 00:17:15,625 --> 00:17:17,102 أين؟ ماذا؟ 279 00:17:17,581 --> 00:17:19,405 فلنذهب للوقوف قربهم ليلاحظوك 280 00:17:19,536 --> 00:17:23,228 متى أصبحت تحبين الحفلات؟ عليّ عادة إجبارك على الخروج 281 00:17:23,358 --> 00:17:25,400 هيا بنا، إلى هنا - ماذا؟ (إيسا)، أين سنذهب؟ - 282 00:17:25,531 --> 00:17:26,921 !لا، يا إلهي 283 00:17:34,351 --> 00:17:37,305 "أبكي في الحمام، الأرض مليئة بالدموع" 284 00:17:37,436 --> 00:17:40,910 تركتني حبيبتي" "وقالت إني لا أستطيع مواجهة مخاوفي 285 00:17:43,735 --> 00:17:45,604 لا، دعني أنهيها، سأفعل ذلك 286 00:17:45,734 --> 00:17:49,991 "أنت حقيرة" 287 00:17:57,160 --> 00:17:59,028 إنه قادم، إنه قادم 288 00:17:59,809 --> 00:18:01,895 كيف حالكما الليلة يا سيدتاي؟ 289 00:18:02,026 --> 00:18:04,024 بخير - أنا (جاريد) بالمناسبة - 290 00:18:04,328 --> 00:18:06,197 (أنا (مولي - سعيد بلقائك - 291 00:18:06,327 --> 00:18:09,803 (أنا (إيسا - هل ستغنين؟ ماذا يحدث؟ - 292 00:18:10,063 --> 00:18:13,583 يا إلهي! كلا، لم نكن نعلم أنها من هذا النوع من الحفلات 293 00:18:13,713 --> 00:18:15,407 وأنا أيضاً - هل ستغني؟ - 294 00:18:15,538 --> 00:18:18,492 كلا، قطعاً لا - !أحمد الرب - 295 00:18:18,622 --> 00:18:22,185 أخي الأصغر سيغني هذا من الأماكن التي يحبها، أتفهمين؟ 296 00:18:22,315 --> 00:18:26,312 أتعني أنه ليس من النوع الذي يحب الشراب والحشيش ومضاجعة الفتيات والثراء؟ 297 00:18:26,659 --> 00:18:30,005 إنه ممن يرتدون البناطيل الضيقة 298 00:18:34,219 --> 00:18:36,348 (صفقوا لـ(تراي ريد 299 00:18:37,174 --> 00:18:40,563 إذن، أخوك الأصغر؟ - نعم، سيأتي قريباً - 300 00:18:40,693 --> 00:18:42,084 نعم 301 00:19:06,543 --> 00:19:07,977 (إيس) 302 00:19:08,367 --> 00:19:10,627 دانييل)؟ مرحباً) 303 00:19:12,279 --> 00:19:15,146 ماذا تفعل هنا؟ - صديقي سيغني الليلة - 304 00:19:15,276 --> 00:19:18,013 وأنا أنتج بعض أغانيه ماذا تفعلين هنا؟ 305 00:19:18,144 --> 00:19:22,357 صديقتي (مولي) اقترحت الحضور إلى هذا المكان 306 00:19:22,488 --> 00:19:23,877 حيث نحن 307 00:19:23,964 --> 00:19:26,268 !يا لها من صدفة كيف كان عيد ميلادك؟ 308 00:19:27,092 --> 00:19:29,091 كان هادئاً، لا شيء مميز 309 00:19:29,265 --> 00:19:31,525 فلنحتفل الليلة، سأحضر لك شراباً 310 00:19:31,655 --> 00:19:33,045 حسناً 311 00:19:37,694 --> 00:19:40,432 ماذا تريدين؟ - (فودكا تونيك) - 312 00:19:41,300 --> 00:19:42,690 (كأسان من الـ(فودكا تونيك 313 00:19:43,169 --> 00:19:45,689 "أنا وأنت يمكننا أن نكون معاً" 314 00:19:45,775 --> 00:19:48,078 "أنا ممن يمثلون مجتمعهم" 315 00:19:48,208 --> 00:19:50,336 "(أتقدم كأني (كين غريفي" 316 00:19:50,468 --> 00:19:53,117 ،أحقق الهدف" "وآخذ معي 3 نساء إلى المنزل 317 00:19:53,292 --> 00:19:55,854 "...اقتربي من الهدف" 318 00:19:56,201 --> 00:20:00,113 مهلًا، لا أفهم لماذا يرتدي هؤلاء الكبار (ملابس كملابس فرقة (كريس كروس 319 00:20:00,243 --> 00:20:02,544 كانت بيننا علاقة حين كنت أرتدي مثل ملابسهم 320 00:20:02,676 --> 00:20:06,325 حسناً، كان ذلك في الثانوية حين اعتقدت أن جينز السجن مثير 321 00:20:06,628 --> 00:20:08,714 ولم تكن بيننا علاقة حتى الجامعة !تباً لك 322 00:20:08,845 --> 00:20:11,104 أنا متأكد أن بنطالي ما زال واسعاً 323 00:20:12,277 --> 00:20:14,623 أنا سعيدة لأن بنطالك كبر 324 00:20:14,754 --> 00:20:19,140 أروني أنكم تستطيعون الغناء" "دعوني أراكم تغنون 325 00:20:24,833 --> 00:20:27,397 أتذكرين حين كنا نغني الـ(راب)؟ هل ما زلت تفعلين؟ 326 00:20:27,918 --> 00:20:30,568 ربما ما زلت أكتب 327 00:20:30,655 --> 00:20:32,696 أنت تكذبين، أنت تكذبين 328 00:20:32,827 --> 00:20:34,868 حسناً، إنها ليلة الغناء المفتوح 329 00:20:38,128 --> 00:20:39,518 إلى مغني الـ(راب) والمطربين نفسوا عما في داخلكم 330 00:20:39,648 --> 00:20:42,690 أتحداك - كلا، بالتأكيد... كلا - 331 00:20:42,820 --> 00:20:44,906 !(بربك يا (إيسي إنه عيد ميلادك 332 00:20:45,774 --> 00:20:47,685 لم تحظي بهذه اللحظة ثانية أبداً 333 00:20:51,552 --> 00:20:55,635 يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا 334 00:21:00,633 --> 00:21:02,241 كيف حالكم؟ 335 00:21:04,456 --> 00:21:07,541 كنت مهذباً - أليست هذه صديقتك؟ - 336 00:21:08,409 --> 00:21:10,105 إنها صديقتك، صحيح؟ 337 00:21:10,364 --> 00:21:11,755 ماذا تفعل؟ 338 00:21:15,839 --> 00:21:18,706 "مبتدئة في الحب، تعطيه كل الحلوى" 339 00:21:18,836 --> 00:21:21,531 وأعني بالحلوى، المتعة" "فهذه الفتاة منحلة 340 00:21:21,661 --> 00:21:24,962 يرفعها الرجال عن الرف" "ويدفعون ثمنها 341 00:21:25,223 --> 00:21:28,004 "وبعد 30 يوماً، يعيدونها ويندمون عليها" 342 00:21:28,134 --> 00:21:31,003 يستغلونها كقطعة قماش رخيصة" "ويتخلون عنها ببساطة 343 00:21:31,088 --> 00:21:33,957 "أنا ألوم أنوثتها، لا شك أنها فاسدة" 344 00:21:34,087 --> 00:21:36,345 "الأنوثة الفاسدة" 345 00:21:37,171 --> 00:21:38,517 "الأنوثة الفاسدة" 346 00:21:40,473 --> 00:21:43,384 قد تكون جافة المشاعر" "وقد تكون رائحتها كريهة 347 00:21:43,515 --> 00:21:44,904 "الأنوثة الفاسدة" 348 00:21:45,601 --> 00:21:48,250 يا إلهي! إنها تتحدث عني - "قد تكون قاسية" - 349 00:21:48,380 --> 00:21:51,248 "ربما اكتفت، الأنوثة الفاسدة" 350 00:21:53,029 --> 00:21:55,984 "لا أحد يريدك لأن أنوثتك فاسدة" 351 00:21:56,157 --> 00:21:58,938 "لا أحد يريدك لأن أنوثتك فاسدة" 352 00:21:59,068 --> 00:22:00,414 "الأنوثة الفاسدة" 353 00:22:02,110 --> 00:22:03,456 "الأنوثة الفاسدة" 354 00:22:05,498 --> 00:22:09,583 قد تكون قاسية، وربما اكتفت" "الأنوثة الفاسدة 355 00:22:11,798 --> 00:22:16,055 "قد تكون قاسية، وربما اكتفت" - "الأنوثة الفاسدة" - 356 00:22:17,750 --> 00:22:19,097 "الأنوثة الفاسدة" 357 00:22:19,575 --> 00:22:20,965 شكراً أيها الرفاق 358 00:22:22,138 --> 00:22:25,136 أنا آسفة، لم أكن أقصدك 359 00:22:25,527 --> 00:22:27,829 تحداني (دانييل) لفعل ذلك وتعرفين أننا تحدثنا عن هذا 360 00:22:27,960 --> 00:22:30,871 لأني في آخر سنة من عشرينات عمري وعليّ الاستفادة من ذلك 361 00:22:31,001 --> 00:22:36,171 لا أدري ما الذي حدث لي لكني صعدت للمسرح، وفعلت ذلك 362 00:22:37,908 --> 00:22:40,820 لا أدري، أخبريني أنت أظن أني كنت جيدة 363 00:22:53,853 --> 00:22:59,415 إذن، هل ما زلت سأمضي الليلة عندك أم لا؟ 364 00:22:59,717 --> 00:23:03,499 !هلا تخرسين؟ تباً 365 00:23:03,888 --> 00:23:05,236 ماذا قلت؟ 366 00:23:05,497 --> 00:23:09,581 لم تذهبي إلى ذلك النادي الرخيص (إلا لتلتقي بـ(دانييل 367 00:23:09,712 --> 00:23:12,535 لم أعرف أنه سيكون هناك - توقفي، بل عرفت - 368 00:23:12,666 --> 00:23:14,360 الأمر كله متعلق بك 369 00:23:14,490 --> 00:23:17,619 بل كان متعلقاً بك أيضاً - هل تعتبرين حياتي نكتة؟ - 370 00:23:17,835 --> 00:23:21,614 فلنتحدث بجدية، لأنه يكفيني أني اضطررت للتعامل مع التافهين 371 00:23:21,702 --> 00:23:24,179 ومع الرجال غير الاعتياديين بشكل يومي 372 00:23:24,310 --> 00:23:26,612 عليّ الآن التعامل مع صديقتي الحميمة الرخيصة؟ 373 00:23:27,220 --> 00:23:29,914 لقد سخرت من قلبي المحطم 374 00:23:30,001 --> 00:23:32,912 لم أقصد ذلك لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة 375 00:23:33,042 --> 00:23:36,343 (هذه هي مشكلتك يا (إيسا لا تفكرين بما تفعلينه ويؤثر على الآخرين 376 00:23:36,474 --> 00:23:38,125 أتمزحين معي؟ 377 00:23:38,299 --> 00:23:40,732 حياتي كلها متعلقة بتأثير الأشياء على الآخرين، حسناً؟ 378 00:23:40,863 --> 00:23:42,992 عملي وحبيبي وأنت 379 00:23:43,383 --> 00:23:45,946 أهتم بتأثير الأشياء عليك أيضاً وأصغي إليك دائماً 380 00:23:46,076 --> 00:23:49,291 تصغين إليّ فقط لأن ذلك يُشعرك بتحسن تجاه نفسك 381 00:23:49,943 --> 00:23:51,853 تباً! هذا هراء 382 00:23:51,940 --> 00:23:53,331 لم أرغب بالخروج الليلة - "دانيال)، أريد رؤيتك، تعالي)" - 383 00:23:53,462 --> 00:23:57,632 أجبرتني على الذهاب، والتقيت برجل جيد (عليك رؤية السرعة التي رحل فيها (جاريد 384 00:23:57,763 --> 00:24:00,326 "أنا قادمة" - ماذا لو كان هو المنشود؟ - 385 00:24:00,718 --> 00:24:02,803 لن أعرف أبداً، لن أعرف أبداً 386 00:24:04,540 --> 00:24:08,885 !أيتها الحقيرة !قولي إنك لم تردي على تلك الرسالة 387 00:24:09,016 --> 00:24:10,537 لم أفعل - أنت كاذبة - 388 00:24:10,623 --> 00:24:12,144 هل أرسلت رسالة نصية؟ 389 00:24:12,448 --> 00:24:16,489 أقسم بحياة أخي وحياتي أني لم أرسل رسالة نصية 390 00:24:18,574 --> 00:24:21,007 حسناً، تم إرسالها الآن 391 00:24:21,093 --> 00:24:23,265 ...(لكن (دانيال - !تباً لك - 392 00:24:23,396 --> 00:24:27,436 (وإن ضاجعت (دانيال فستكونين غبية مثلي تماماً 393 00:24:27,567 --> 00:24:30,564 حقيرة، افتحي الباب اللعين 394 00:24:30,695 --> 00:24:32,563 قفل الأطفال، كنت ألهو به - اخرسي - 395 00:25:08,320 --> 00:25:10,796 مرحباً، أين ستذهبين؟ 396 00:25:11,709 --> 00:25:13,664 يجب ألا أكون هنا - !ماذا؟ بربك - 397 00:25:14,532 --> 00:25:16,313 أنت هنا 398 00:25:23,352 --> 00:25:25,003 أحضرت لك هذا 399 00:25:25,350 --> 00:25:28,348 (ليس فاخراً، لكن قد يحبه (دريك 400 00:25:28,696 --> 00:25:32,214 لماذا تفترض أني أحب (دريك)؟ - كل سوداء جامعية تحبه - 401 00:25:32,345 --> 00:25:34,213 إنه يفهمنا حقاً 402 00:25:47,509 --> 00:25:49,290 أنا لست حقيرة غبية 403 00:25:49,463 --> 00:25:51,375 لم أقل إنك كذلك 404 00:25:51,852 --> 00:25:54,025 كلا، لم تفعل 405 00:25:54,373 --> 00:25:57,892 ...لكني أنهيت علاقة للتو ...كما أظن، و 406 00:25:58,456 --> 00:26:03,453 أردت أن أجرب أن أكون إنسانة مختلفة وتبدو مثالياً لأكون مختلفة معك 407 00:26:03,583 --> 00:26:06,190 لأني لطالما فكرت ...في احتمال علاقة معك، لكن 408 00:26:06,320 --> 00:26:10,752 لا أستطيع التنقل من علاقة لأخرى ...هذا جنون، لأني لا أستطيع 409 00:26:11,404 --> 00:26:12,750 علاقة؟ 410 00:26:14,488 --> 00:26:17,790 ...أنا لا أبحث عن علاقة، ربما 411 00:26:18,312 --> 00:26:20,614 ربما أعطيتك انطباعاً خاطئاً 412 00:26:23,655 --> 00:26:25,262 كلا، لم تفعل 413 00:26:26,914 --> 00:26:28,521 لكن من الجيد أن أعرف ذلك 414 00:26:49,679 --> 00:26:53,415 هل ما زلت غاضبة؟ - هل ما زلت تبالغين؟ - 415 00:26:57,283 --> 00:27:01,584 أنت صديقتي - صديقتي - 416 00:27:01,670 --> 00:27:03,365 ابتعدي عني 417 00:27:03,495 --> 00:27:05,581 أين كيسك؟ لأني آكل كيساً كاملًا دائماً 418 00:27:05,884 --> 00:27:07,754 أليس تحت رباطك الكبير؟ 419 00:27:07,882 --> 00:27:11,010 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن