1
00:03:45,558 --> 00:03:48,561
Sind Sie Red Welby?
-Ja, Ma'am. Wie kann ich helfen?
2
00:03:48,645 --> 00:03:52,190
Die drei Billboards an der Drinkwater Road.
Das sind Ihre, oder?
3
00:03:52,273 --> 00:03:55,735
Welche Billboards an der...
Wo ist die Drinkwater Road?
4
00:03:55,818 --> 00:03:59,239
An der Abzweigung nach Sizemore.
Die benutzt keiner mehr, wegen des Freeways.
5
00:04:06,663 --> 00:04:07,705
Sie haben recht.
6
00:04:07,789 --> 00:04:12,418
Wir haben da drei Billboards. Das letzte Mal,
dass da jemand was beworben hat, war 1986.
7
00:04:13,169 --> 00:04:14,254
Das waren Windeln.
8
00:04:14,337 --> 00:04:16,547
Was kostet die Miete für ein Jahr?
9
00:04:17,382 --> 00:04:18,549
Ein Jahr?
10
00:04:19,133 --> 00:04:23,846
An einer Straße, die nur einer benutzt,
der sich verfahren hat oder 'n Vollspast ist?
11
00:04:23,930 --> 00:04:25,890
Klugscheißer, was, Welby?
12
00:04:27,058 --> 00:04:28,101
Tja,
13
00:04:29,227 --> 00:04:33,064
da ich das Sagen habe bei Ebbing Advertising,
14
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
mache ich Ihnen ein gutes Angebot.
15
00:04:35,817 --> 00:04:37,277
Wie ist Ihr Name?
16
00:04:37,360 --> 00:04:40,697
Was darf man laut Gesetz
auf ein Billboard schreiben und was nicht?
17
00:04:40,780 --> 00:04:45,660
Vermutlich nichts Diffamierendes oder
"Scheiße", "Pisse" oder "Fotze". Kommt das hin?
18
00:04:48,579 --> 00:04:49,580
Oder ...
19
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Anus.
20
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
Na, dann bin ich fein raus.
21
00:04:57,005 --> 00:05:00,633
Hier sind 5.000 für den ersten Monat.
Das sollte wohl genügen.
22
00:05:01,175 --> 00:05:03,011
Und das soll draufstehen.
23
00:05:03,386 --> 00:05:05,763
Setzen Sie einen Vertrag auf.
24
00:05:05,847 --> 00:05:08,141
Damit mir die Tafeln keiner wegschnappt.
25
00:05:12,812 --> 00:05:16,524
Ich schätze, Sie sind Angela Hayes' Mutter?
-Stimmt genau.
26
00:05:16,607 --> 00:05:18,776
Ich bin Angela Hayes' Mutter.
27
00:05:24,699 --> 00:05:26,451
Ich heiße Mildred.
28
00:05:28,077 --> 00:05:30,330
Wann können Sie die aufstellen?
29
00:05:31,247 --> 00:05:32,999
Sagen wir bis ...
30
00:05:33,958 --> 00:05:35,668
Ostersonntag?
31
00:05:36,919 --> 00:05:38,629
Das wäre perfekt.
32
00:06:20,463 --> 00:06:22,215
WIE KOMMT'S, CHIEF WILLOUGHBY?
33
00:06:22,298 --> 00:06:23,841
Was ist das?
-Was?
34
00:06:25,051 --> 00:06:26,844
"Wie kommt's, Chief Willoughby?"
35
00:06:26,928 --> 00:06:28,262
Was?
-Ja.
36
00:06:29,222 --> 00:06:30,556
Wie kommt was?
37
00:06:31,349 --> 00:06:32,141
Was?
38
00:06:32,225 --> 00:06:35,812
Hör zu, du dreckiger Bohnenfresser,
ich will 'ne Antwort von dir.
39
00:06:35,895 --> 00:06:37,522
Leg ihn weg.
40
00:06:58,459 --> 00:07:01,421
UND NOCH IMMER KEINE VERHAFTUNG?
41
00:07:06,259 --> 00:07:07,760
Was soll die Scheiße?
42
00:07:08,219 --> 00:07:10,680
Hey, du. Was ist das?
43
00:07:10,763 --> 00:07:13,224
Was ist was?
-Das!
44
00:07:17,645 --> 00:07:20,189
Eine Reklame, schätze ich.
-Und wofür?
45
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
Irgendwas Obskures?
46
00:07:29,866 --> 00:07:31,951
Allerdings, ja.
47
00:07:32,618 --> 00:07:34,495
Kenne ich Sie nicht von irgendwoher?
48
00:07:35,746 --> 00:07:38,166
Keine Ahnung. Ist das so?
-Ja.
49
00:07:38,249 --> 00:07:39,709
Ja, klar.
50
00:07:42,753 --> 00:07:44,755
Ich könnte dich verhaften.
51
00:07:44,839 --> 00:07:45,756
Weswegen?
52
00:07:45,840 --> 00:07:50,511
Weil du den Eimer umgekippt hast.
Ist ein Verstoß gegen die Umweltgesetze.
53
00:07:50,595 --> 00:07:51,762
Also,
54
00:07:51,846 --> 00:07:54,765
bevor Sie das tun, Officer Dixon,
55
00:07:55,391 --> 00:07:58,728
sollten Sie einen Blick
auf das erste Billboard werfen.
56
00:07:58,811 --> 00:08:02,773
Und dann unterhalten wir uns
über die Scheiß-Umwelt.
57
00:08:03,357 --> 00:08:05,067
Wie wär's?
58
00:08:23,461 --> 00:08:24,837
Leck mich.
59
00:08:28,216 --> 00:08:29,842
Nicht, William.
60
00:08:34,055 --> 00:08:38,851
Dixon, du gottverdammtes Arschloch.
Ich bin mitten beim gottverdammten Oster-Essen.
61
00:08:39,519 --> 00:08:40,895
Entschuldigt, Kinder.
62
00:08:40,978 --> 00:08:44,607
Ich weiß, Chief, und ich entschuldige mich
für die Störung, aber ...
63
00:08:44,941 --> 00:08:47,360
ich glaube, wir haben ein Problem.
64
00:08:50,238 --> 00:08:52,490
VERGEWALTIGT ALS SIE IM STERBEN LAG
65
00:10:34,091 --> 00:10:36,260
Entschuldige die Verspätung, Denise.
66
00:10:36,344 --> 00:10:38,679
Hast du die Billboards aufgestellt,
um die Bullen anzuschwärzen?
67
00:10:38,763 --> 00:10:40,806
Sie stehen.
-Sehr gut.
68
00:10:40,890 --> 00:10:42,892
Mach die Bullen fertig.
69
00:10:44,226 --> 00:10:46,896
Was zum Teufel soll das, Welby?
70
00:10:47,229 --> 00:10:49,607
Dachtest du,
das hätte kein juristisches Nachspiel?
71
00:10:49,690 --> 00:10:53,319
Was für ein juristisches Nachspiel, Cedric?
-Soll ich's dir erklären?
72
00:10:53,402 --> 00:10:56,072
Du Flachwichser!
Und nenn mich nicht Cedric!
73
00:10:56,155 --> 00:11:00,618
Ich verstoße weder gegen Anstandsregeln noch
gegen irgendwelche Gesetze. Hab's geprüft.
74
00:11:00,701 --> 00:11:03,454
Und wo hast du das geprüft?
-In einem ...
75
00:11:03,913 --> 00:11:06,457
Buch.
-In welchem Buch, du Genie?
76
00:11:06,540 --> 00:11:09,627
Es heißt:
"Leck mich am Arsch, geht dich nichts an."
77
00:11:14,256 --> 00:11:15,633
Scheiße.
-Für wie lange ...
78
00:11:15,716 --> 00:11:19,679
wurden die Billboards von dieser Person
oder diesen Personen gemietet?
79
00:11:21,472 --> 00:11:22,723
Für ein Jahr.
80
00:11:23,683 --> 00:11:25,643
Und für wie lange hat sie bezahlt?
81
00:11:26,477 --> 00:11:27,895
Für ein Jahr.
82
00:11:27,978 --> 00:11:30,272
Es ist also eine sie, ja?
83
00:11:32,233 --> 00:11:35,361
Diese Information ist vertraulich, Chief.
84
00:11:36,904 --> 00:11:39,573
Mildred Hayes, vielleicht?
85
00:11:40,658 --> 00:11:43,494
Diese Information ist vertraulich, Chief.
86
00:11:43,577 --> 00:11:47,790
Wollen Sie sich wirklich mit
der Polizei von Ebbing anlegen, Red?
87
00:11:49,500 --> 00:11:51,001
Scheint so.
88
00:11:51,085 --> 00:11:54,755
Er hat was gesagt? Dir persönlich?
-Es wurde keine Straftat begangen.
89
00:11:54,839 --> 00:11:59,593
Üble Nachrede ist keine Straftat?
-Nicht, wenn sie nur eine Frage stellt.
90
00:11:59,677 --> 00:12:02,221
Was bist du, ein Idiot?
-Nenn mich nicht einen Idioten!
91
00:12:02,304 --> 00:12:05,099
Habe ich nicht. Ich habe dich gefragt.
Das war eine Frage.
92
00:12:05,182 --> 00:12:07,476
Er hat dich reingelegt, Cedric.
-Mir reicht's. Was soll das?
93
00:12:07,935 --> 00:12:09,562
Dreh nicht durch.
94
00:12:09,645 --> 00:12:12,481
Warum behältst du ihn?
-Er ist im Grunde ein guter Kerl.
95
00:12:12,565 --> 00:12:14,108
Er hat einen Gefangenen gefoltert.
96
00:12:14,608 --> 00:12:17,987
Es gab keine echten Beweise dafür.
97
00:12:20,072 --> 00:12:21,365
Reiß sie ab.
98
00:12:22,408 --> 00:12:24,618
Nimm die Scheiße runter.
-Welche Scheiße?
99
00:12:24,702 --> 00:12:25,786
Hey, Kleiner.
100
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
Denkst du, ich trau mich auf der
Main Street nicht an dich ran?
101
00:12:28,748 --> 00:12:31,208
Ich dachte, Sie verprügeln nur Schwarze.
102
00:12:31,667 --> 00:12:33,794
Nein! Schluss jetzt.
103
00:12:33,878 --> 00:12:36,255
Fass mich ja nicht an, Wichser.
104
00:12:38,340 --> 00:12:39,759
Sind Sie betrunken?
105
00:12:39,842 --> 00:12:42,094
Sind Sie etwa betrunken?
-Steh auf.
106
00:12:44,680 --> 00:12:47,016
Über die Straße fährt sowieso keiner mehr.
107
00:12:47,099 --> 00:12:49,977
Nur einer, der sich verfahren hat.
Oder ein Vollspast.
108
00:12:51,020 --> 00:12:54,315
Nicht nervös werden, das ist das Wichtigste.
Das wird schon.
109
00:12:54,398 --> 00:12:57,985
Nicht in die Kamera sehen.
Wir warten, bis das Auto weg ist.
110
00:12:59,779 --> 00:13:01,238
In drei, zwei,
111
00:13:01,322 --> 00:13:02,072
eins.
112
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Mildred Hayes, warum ...
113
00:13:03,532 --> 00:13:04,700
stellen Sie diese Billboards auf?
114
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
Meine Tochter Angela ...
115
00:13:06,619 --> 00:13:10,998
wurde vor sieben Monaten auf dieser Straße
entführt, vergewaltigt und ermordet.
116
00:13:11,081 --> 00:13:13,250
Was siehst du dir an, Mama?
Die Scheiß-Nachrichten?
117
00:13:13,334 --> 00:13:17,505
Anscheinend ist die örtliche Polizei
mehr damit beschäftigt, Schwarze zu foltern,
118
00:13:17,588 --> 00:13:20,633
als tatsächliche Verbrechen aufzuklären.
119
00:13:20,716 --> 00:13:24,345
Ich dachte, die Billboards könnten ihnen helfen,
sich zu konzentrieren.
120
00:13:24,428 --> 00:13:25,471
Scheiße.
121
00:13:26,055 --> 00:13:29,350
Ich weiß nicht, was die Polizei unternimmt.
Ich weiß nur, dass die ...
122
00:13:29,433 --> 00:13:33,062
verbrannte Leiche meiner Tochter
sechs Fuß unter der Erde liegt.
123
00:13:33,145 --> 00:13:34,939
Und die essen Donuts und ...
124
00:13:35,022 --> 00:13:38,025
verhaften Achtjährige,
die auf Parkplätzen Skateboard fahren.
125
00:13:38,108 --> 00:13:40,820
Und warum gerade Chief Willoughby?
126
00:13:40,903 --> 00:13:43,906
Er ist der Chef.
Irgendeiner muss die Verantwortung übernehmen.
127
00:13:43,989 --> 00:13:45,866
Und das ist Willoughby?
-Ja.
128
00:13:45,950 --> 00:13:48,661
Willoughby trägt die Verantwortung.
Ganz genau.
129
00:14:03,467 --> 00:14:04,927
Ist alles in Ordnung?
130
00:14:07,471 --> 00:14:10,015
Wie's aussieht,
haben wir's mit einem Krieg zu tun.
131
00:14:33,873 --> 00:14:35,332
Können wir reden?
132
00:14:40,796 --> 00:14:43,632
Ich würde alles tun,
um den Täter zu fassen, Mrs. Hayes.
133
00:14:43,716 --> 00:14:47,303
Aber die DNA stammt von keinem,
der jemals verhaftet wurde,
134
00:14:47,386 --> 00:14:51,098
und sie stimmt mit
keinem früheren Verbrechen überein,
135
00:14:51,181 --> 00:14:55,269
und es gab keine Augenzeugen von dem Moment,
als sie Ihr Haus verließ ...
136
00:14:55,352 --> 00:14:57,563
bis zu dem Zeitpunkt,
als wir sie gefunden haben.
137
00:14:58,063 --> 00:15:00,274
Da können wir nicht viel tun.
138
00:15:01,108 --> 00:15:06,363
Sie könnten allen Männern und Jungen in der
Stadt, die älter als acht sind, Blut abnehmen.
139
00:15:07,156 --> 00:15:10,200
Es gibt Bürgerrechtsgesetze,
die das verhindern, Mrs. Hayes.
140
00:15:10,284 --> 00:15:14,079
Was, wenn er auf der Durchreise war?
-Dann eben jedem Mann im ganzen Land.
141
00:15:14,163 --> 00:15:16,373
Und wenn er auf der Durchreise
durch unser Land war?
142
00:15:16,457 --> 00:15:19,418
Ich an Ihrer Stelle
würde eine Datenbank anlegen.
143
00:15:19,501 --> 00:15:22,087
Ich würde jedes männliche Baby registrieren.
144
00:15:22,171 --> 00:15:25,591
Und wenn einer ein Verbrechen verübt,
würde ich die Daten abgleichen.
145
00:15:25,674 --> 00:15:27,968
Und wenn es eine 100-prozentige
Übereinstimmung gibt,
146
00:15:28,302 --> 00:15:29,929
würde ich ihn töten.
147
00:15:31,722 --> 00:15:36,352
Ja, da gibt es definitiv Bürgerrechtsgesetze,
die das verhindern.
148
00:15:40,064 --> 00:15:43,400
Ich tue alles, was ich kann,
um ihn zu finden.
149
00:15:44,068 --> 00:15:47,196
Ich finde,
diese Billboards da sind nicht sehr fair.
150
00:15:47,279 --> 00:15:50,491
In der Zeit, die Sie gebraucht haben,
um hier rauszukommen und mich vollzujammern,
151
00:15:50,574 --> 00:15:52,826
wird vermutlich gerade ein
anderes Mädchen abgeschlachtet.
152
00:15:52,910 --> 00:15:56,580
Aber schön, dass Sie Prioritäten setzen.
Das muss ich Ihnen lassen.
153
00:16:04,046 --> 00:16:06,215
Da ist noch etwas, Mildred.
154
00:16:11,136 --> 00:16:12,888
Ich habe Krebs.
155
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Ich sterbe.
156
00:16:15,224 --> 00:16:16,433
Ich weiß.
157
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Ich weiß. Fast alle in der Stadt wissen es.
158
00:16:28,153 --> 00:16:30,406
Und trotzdem haben Sie
die Billboards aufgestellt?
159
00:16:30,489 --> 00:16:33,951
Die wären nicht mehr sehr effektiv,
wenn Sie abgekratzt sind, oder?
160
00:17:15,284 --> 00:17:17,077
Sieh einer an,
161
00:17:17,161 --> 00:17:20,706
da haben wir ja den Anstifter
der ganzen gottverdammten Affäre.
162
00:17:20,789 --> 00:17:22,875
Ich habe niemanden angestiftet, Dixon.
163
00:17:22,958 --> 00:17:25,127
Spielst Billard gegen den Dorf-Zwerg.
164
00:17:25,210 --> 00:17:28,505
Da hat er recht, Red.
Du spielst Billard gegen den Dorf-Zwerg.
165
00:17:28,589 --> 00:17:30,674
Er ist ein Cop. Er kann gut beobachten.
166
00:17:30,758 --> 00:17:34,970
Ich konnte dich noch nie leiden, Red.
Schon als kleiner Rotzlöffel nicht.
167
00:17:35,054 --> 00:17:37,848
Du siehst immer noch aus
wie 'n kleiner Rotzlöffel.
168
00:17:37,931 --> 00:17:40,517
Wie schade.
Ich fand Sie immer toll.
169
00:17:40,601 --> 00:17:43,479
Sogar dein Name, Red Welby.
170
00:17:44,188 --> 00:17:45,606
Selbst den mag ich nicht.
171
00:17:45,939 --> 00:17:47,149
Gut,
172
00:17:47,733 --> 00:17:48,525
okay.
173
00:17:48,609 --> 00:17:52,488
Als wärst du 'n gottverdammter Kommunist
oder so ...
174
00:17:52,988 --> 00:17:56,742
und auch noch stolz drauf.
-Nein. Das ist wegen meiner roten Haare.
175
00:17:57,743 --> 00:18:00,913
Weißt du, was sie in Kuba
mit Schwuchteln machen, Welby?
176
00:18:00,996 --> 00:18:05,042
Wo kommt das plötzlich her? Nein, was
machen sie in Kuba mit Schwuchteln, Dixon?
177
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
Sie bringen sie um.
178
00:18:07,336 --> 00:18:10,547
Was ich, auch wenn es dich
vielleicht überrascht, ablehne.
179
00:18:11,131 --> 00:18:13,675
Ich glaub nicht, dass sie in Kuba
Schwuchteln umbringen.
180
00:18:13,759 --> 00:18:18,388
Die Menschenrechte werden in Kuba zwar mit
Füßen getreten, wenn's um Homosexualität geht,
181
00:18:18,472 --> 00:18:20,015
aber umbringen?
182
00:18:21,141 --> 00:18:23,602
Meinen Sie nicht eher Wyoming?
183
00:18:23,685 --> 00:18:26,313
Immer ein Klugscheißer.
Meine Güte.
184
00:18:26,814 --> 00:18:28,148
Er ist richtig gut.
185
00:18:32,569 --> 00:18:34,738
Willoughby ist ein guter Mann.
Sieh mich an.
186
00:18:34,822 --> 00:18:36,031
Sieh mich an.
187
00:18:36,115 --> 00:18:39,618
Ich rede jetzt ganz freundlich mit dir, oder?
188
00:18:40,077 --> 00:18:41,954
Willoughby ist ein guter Mann.
189
00:18:42,037 --> 00:18:46,041
Das sollte nicht das Einzige sein,
woran er in seinen letzten Monaten denkt.
190
00:18:48,168 --> 00:18:50,003
Seinen letzten Monaten?
191
00:18:55,008 --> 00:18:56,718
Das wusstest du nicht?
192
00:18:57,052 --> 00:18:58,971
Ja. Bauchspeicheldrüse.
193
00:18:59,054 --> 00:19:02,349
Ich bin dran.
Ihr Waschweiber quatscht zu viel.
194
00:19:02,432 --> 00:19:04,560
Unhöflich.
-Hey, Mildred.
195
00:19:04,893 --> 00:19:07,312
Hab dich neulich im Fernsehen gesehen.
196
00:19:07,396 --> 00:19:09,773
Ja?
-Ja, sahst gut aus.
197
00:19:09,857 --> 00:19:10,482
Ich meine,
198
00:19:11,900 --> 00:19:14,987
du kamst gut rüber.
Mit dem, was du gesagt hast.
199
00:19:15,070 --> 00:19:20,492
Find ich nicht. Ich find, Sie kamen
rüber wie 'ne dämliche Vollidiotin.
200
00:19:20,576 --> 00:19:23,203
Musst du nicht nach Hause
zu deiner Mama, Dixon?
201
00:19:23,662 --> 00:19:26,790
Nein, ich muss nicht nach Hause
zu meiner Mama.
202
00:19:26,874 --> 00:19:30,502
Ich hab ihr gesagt,
dass ich erst um zwölf heimkomme.
203
00:19:30,878 --> 00:19:31,920
Meine Güte.
204
00:19:37,634 --> 00:19:40,095
Jetzt spiele ich gegen dich, Mildred.
205
00:19:41,430 --> 00:19:45,100
Hey, Robbie.
Ich glaub, der Zwerg will mir an die Wäsche.
206
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
Pater Montgomery.
207
00:19:48,061 --> 00:19:49,354
Mildred,
208
00:19:49,897 --> 00:19:52,983
entschuldigen Sie
meinen späten Besuch, aber...
209
00:19:53,483 --> 00:19:57,321
Ich muss sagen,
Robbie war ein perfekter Gastgeber.
210
00:19:57,404 --> 00:20:00,991
Obwohl er,
wie er mir erzählte,
211
00:20:01,074 --> 00:20:03,160
einen unschönen Tag in der Schule hatte.
212
00:20:03,243 --> 00:20:05,537
Ein paar von den Jungs
haben mich rumgeschubst.
213
00:20:06,079 --> 00:20:09,833
Weswegen?
-Wegen der Billboards, Mildred.
214
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
Und genau darüber
wollte ich mit Ihnen reden.
215
00:20:13,670 --> 00:20:14,838
Nur zu.
216
00:20:14,922 --> 00:20:18,425
Ich weiß,
wie schwer das letzte Jahr für Sie war.
217
00:20:18,508 --> 00:20:19,676
Wir alle wissen es.
218
00:20:19,760 --> 00:20:24,389
Und wenn Sie jemals irgendetwas brauchen,
sind wir für Sie da.
219
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Immer.
220
00:20:26,391 --> 00:20:31,063
Aber die Stadt weiß auch,
was für ein Mann William Willoughby ist.
221
00:20:32,147 --> 00:20:35,776
Und die Stadt ist entschieden
gegen Ihre Billboards.
222
00:20:36,610 --> 00:20:41,156
Haben Sie 'ne Umfrage gestartet?
-Wären Sie weiter zur Kirche gegangen,
223
00:20:41,240 --> 00:20:46,411
hätten Sie etwas mehr Verständnis
für die Gefühle der Leute.
224
00:20:46,495 --> 00:20:49,957
Mehr als ein Dutzend Leute
sind am Sonntag zu mir gekommen.
225
00:20:50,040 --> 00:20:52,417
Also, ja, ich habe eine Umfrage gestartet.
226
00:20:53,418 --> 00:20:57,089
Alle halten zu Ihnen wegen Angela.
227
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
Aber in dieser Sache hält keiner zu Ihnen.
228
00:21:05,639 --> 00:21:08,141
Wissen Sie,
worüber ich heute nachgedacht habe?
229
00:21:08,600 --> 00:21:11,979
Über diese Straßengangs in Los Angeles.
230
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
Die Crips und die Bloods.
231
00:21:14,648 --> 00:21:17,359
Und über die neuen Gesetze,
die verabschiedet wurden.
232
00:21:17,442 --> 00:21:21,863
In den 1980ern, glaube ich.
Um diese Straßengangs zu bekämpfen.
233
00:21:21,947 --> 00:21:23,699
Die Crips und die Bloods.
234
00:21:24,116 --> 00:21:28,287
Wenn ich mich recht erinnere,
dann besagten diese neuen Gesetze,
235
00:21:28,370 --> 00:21:31,957
dass man, wenn man Mitglied in
einer dieser Gangs ist,
236
00:21:32,499 --> 00:21:35,127
und draußen auf der Straße,
ohne dass man davon weiß,
237
00:21:35,210 --> 00:21:40,340
ballert einer von diesen Crips oder Bloods um sich
oder sticht jemanden ab,
238
00:21:40,424 --> 00:21:44,136
auch wenn man überhaupt nichts davon wusste,
239
00:21:44,219 --> 00:21:49,349
auch wenn man nur an der Ecke stand und
sich um seinen eigenen Kram gekümmert hat,
240
00:21:49,808 --> 00:21:53,645
nach diesen neuen Gesetzen
ist man trotzdem schuldig.
241
00:21:54,396 --> 00:21:59,359
Man ist schuldig,
weil man Mitglied der Crips oder Bloods ist.
242
00:22:00,027 --> 00:22:02,237
Und ich finde, Pater,
243
00:22:02,321 --> 00:22:06,742
diese ganze Situation ist doch genauso
wie bei euch Kirchenjungs, oder?
244
00:22:07,534 --> 00:22:09,161
Ihr habt eure Farben,
245
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
ihr habt euer Clubhaus.
246
00:22:10,787 --> 00:22:14,333
Ihr seid - in Ermangelung eines
besseren Wortes - eine Gang.
247
00:22:14,416 --> 00:22:17,711
Und wenn Sie oben
eine Pfeife rauchen und die Bibel lesen,
248
00:22:17,794 --> 00:22:22,174
während einer Ihrer Gang-Kumpels
unten einen Ministranten bumst,
249
00:22:22,883 --> 00:22:27,471
Pater, dann sind Sie - genau wie bei den
Crips und Bloods - auch schuldig.
250
00:22:27,554 --> 00:22:29,723
Weil Sie Mitglied in der Gang sind.
251
00:22:30,474 --> 00:22:34,895
Mir egal, ob Sie nie was getan,
gesehen oder gehört haben,
252
00:22:34,978 --> 00:22:36,730
wenn sie Mitglied in der Gang sind,
253
00:22:36,813 --> 00:22:38,357
sind Sie schuldig.
254
00:22:38,940 --> 00:22:43,445
Und wenn eine Person schuldig ist,
ein Ministranten- oder Kinderficker zu sein,
255
00:22:43,528 --> 00:22:46,323
denn ich weiß,
ihr nehmt das nicht so genau,
256
00:22:47,616 --> 00:22:51,661
dann hat derjenige das Recht verwirkt,
in meinem Haus etwas über mich zu sagen ...
257
00:22:51,745 --> 00:22:54,956
oder mein Leben oder meine Tochter
oder meine Billboards.
258
00:22:58,585 --> 00:23:03,590
Also trinken Sie Ihren Tee aus, Pater,
und verpissen Sie sich aus meiner Küche.
259
00:23:13,892 --> 00:23:16,520
Trotzdem danke,
dass Sie gekommen sind, Pater.
260
00:23:21,066 --> 00:23:23,026
Wie fühlen Sie sich, Bill?
261
00:23:23,985 --> 00:23:27,531
Als wäre ein lebenswichtiges Organ
von Krebs befallen.
262
00:23:27,989 --> 00:23:32,160
Sie sollen wissen, dass wir auf Ihrer Seite sind
in dieser Mildred-Hayes-Sache.
263
00:23:33,286 --> 00:23:36,415
Ich will das nie wieder hören!
264
00:23:39,084 --> 00:23:42,587
Ich habe es satt. Ich kann mein Leben
nicht mit Warten vergeuden.
265
00:23:45,424 --> 00:23:49,719
Mach dein Comic-Heft zu
und hol mir die Akte im Fall Hayes.
266
00:23:49,803 --> 00:23:52,431
Im Fall Angela Hayes oder
im Fall Mildred Hayes?
267
00:23:52,514 --> 00:23:54,599
Es gibt keinen Fall Mildred Hayes.
268
00:23:54,683 --> 00:23:57,978
Es gab zwei offizielle Beschwerden
wegen der Billboards.
269
00:23:58,061 --> 00:23:59,062
Von wem?
270
00:24:02,983 --> 00:24:05,277
Von 'ner Lady mit 'nem komischen Auge.
271
00:24:05,902 --> 00:24:07,654
Und von 'nem fetten Zahnarzt.
272
00:24:09,072 --> 00:24:12,576
Hol mir die Akte im Fall Angela Hayes.
273
00:24:12,993 --> 00:24:16,329
Eine Lady mit
'nem beschissenen komischen Auge?
274
00:24:16,413 --> 00:24:17,914
Herrgott.
275
00:24:31,261 --> 00:24:32,804
Lange Nacht?
276
00:24:35,474 --> 00:24:36,433
Nein.
277
00:24:37,058 --> 00:24:38,810
Finger weg von Welby, klar?
278
00:24:40,353 --> 00:24:41,396
Sonst was?
279
00:24:42,355 --> 00:24:45,525
Sonst schlage ich deiner Mama die Zähne ein.
-Nein, tun Sie nicht.
280
00:24:48,403 --> 00:24:51,072
Wer sagt, dass ich ihn mir vorgeknöpft habe?
Der Zwerg?
281
00:24:51,156 --> 00:24:53,408
Was erzählst du da für 'ne Scheiße?
282
00:24:53,825 --> 00:24:57,496
Ich versuche, mich zu konzentrieren.
Scheiß-Zwerge.
283
00:25:21,978 --> 00:25:23,563
Wonach suchen Sie überhaupt?
284
00:25:26,149 --> 00:25:27,943
Da gibt's nichts zu suchen.
285
00:25:30,612 --> 00:25:32,489
Ich weiß nicht, was es ist.
286
00:25:33,448 --> 00:25:35,450
Ich hab das Gefühl, er wackelt.
287
00:25:36,451 --> 00:25:38,411
Wenn er wackelt, muss er raus.
288
00:25:41,623 --> 00:25:44,292
Wollen Sie ihn sich nicht erst mal ansehen?
289
00:25:45,502 --> 00:25:47,295
Er muss raus.
290
00:25:51,049 --> 00:25:54,010
Kriege ich keine Betäubung, Doc?
291
00:26:10,777 --> 00:26:12,779
Dauert ein paar Minuten.
292
00:26:27,752 --> 00:26:31,631
Bill Willoughby hat viele gute Freunde
in dieser Stadt...
293
00:26:31,715 --> 00:26:32,465
Nein!
294
00:26:32,966 --> 00:26:33,633
Nicht!
295
00:26:36,344 --> 00:26:37,846
Gottverdammt.
296
00:26:45,020 --> 00:26:50,817
Dann sollen diese guten Freunde Bill Willoughby
sagen, dass er seinen Job machen soll, Fettsack.
297
00:27:04,998 --> 00:27:05,957
Hey, Mildred.
298
00:27:07,083 --> 00:27:09,669
Sie waren heute
nicht zufällig beim Zahnarzt, oder?
299
00:27:10,045 --> 00:27:11,004
Nein.
300
00:27:11,755 --> 00:27:13,214
Ich sagte: "Nein".
301
00:27:13,882 --> 00:27:19,971
Dann waren das also nicht Sie, die dem fetten Geoffrey
ein Loch in den fetten Daumennagel gebohrt hat?
302
00:27:20,055 --> 00:27:22,140
Nein?
-Natürlich nicht.
303
00:27:22,682 --> 00:27:24,726
Ich sagte: "Natürlich nicht".
304
00:27:24,809 --> 00:27:28,229
Du hast ein Loch in den Zahnarzt gebohrt?
-Denise, nein.
305
00:27:28,313 --> 00:27:31,024
Ich fand's auch ganz witzig, aber ...
306
00:27:31,608 --> 00:27:36,279
er will Anzeige erstatten,
deshalb müssen wir Sie leider mitnehmen.
307
00:27:56,841 --> 00:28:00,303
Wie läuft's denn so
mit dem Foltern von Niggern, Dixon?
308
00:28:00,387 --> 00:28:04,057
Das heißt heutzutage Foltern von Farbigen.
309
00:28:04,140 --> 00:28:07,227
Falls Sie's wissen wollen,
ich hab keinen gefoltert.
310
00:28:09,145 --> 00:28:13,066
Was soll das, dass Sie im Fernsehen
so 'ne Scheiße erzählen?
311
00:28:13,149 --> 00:28:16,528
Meine Mama sieht diesen Sender.
-Sie weiß nichts von der Folter?
312
00:28:16,611 --> 00:28:19,155
Nein, sie weiß nichts davon.
Sie ist dagegen.
313
00:28:19,239 --> 00:28:23,034
Wer ist wogegen?
-Meine Mama ist gegen das Foltern von Farbigen.
314
00:28:23,118 --> 00:28:26,871
Sie hat "Foltern von Niggern" gesagt. Ich hab ihr
gesagt, dass man das nicht mehr sagen darf.
315
00:28:26,955 --> 00:28:28,707
Man muss sagen: "Foltern von Farbigen."
316
00:28:29,666 --> 00:28:31,835
Stimmt's nicht, Chief?
317
00:28:35,255 --> 00:28:40,844
Ich glaube, ich kann mich jetzt auch allein
um Mrs. Hayes kümmern, Jason.
318
00:28:46,516 --> 00:28:48,935
Klar, Chief. Ich bin draußen.
319
00:29:00,572 --> 00:29:02,407
Sehen Sie mich nicht so an.
320
00:29:03,116 --> 00:29:07,787
Wenn Sie jeden Cop mit einer leicht
rassistischen Tendenz entlassen, wären ...
321
00:29:07,871 --> 00:29:11,207
nur noch drei Cops übrig,
und das wären allesamt Schwulenhasser.
322
00:29:11,291 --> 00:29:13,334
Was soll man also tun?
323
00:29:15,837 --> 00:29:17,881
Ich würde gern etwas wissen, Mildred.
324
00:29:17,964 --> 00:29:22,260
Wieso haben Sie dem armen fetten Geoffrey
ein Loch in den Daumennagel gebohrt?
325
00:29:22,343 --> 00:29:24,387
So war das nicht.
326
00:29:24,763 --> 00:29:28,391
Ihm ist die Hand weggerutscht.
Er hat das Loch selbst gebohrt.
327
00:29:28,475 --> 00:29:30,351
Sagt er, dass ich es war?
328
00:29:30,810 --> 00:29:33,104
Dann steht sein Wort gegen meins.
329
00:29:33,938 --> 00:29:36,232
Wie bei all den Vergewaltigungen,
von denen man hört.
330
00:29:36,858 --> 00:29:39,736
Aber dieses Mal verliert die Frau nicht.
331
00:29:39,819 --> 00:29:43,072
Es geht doch nicht darum,
wer gewinnt oder verliert.
332
00:29:43,990 --> 00:29:48,745
Meinen Sie, ich mache mir etwas daraus,
wer von Ihnen beiden gewinnt oder verliert?
333
00:29:48,828 --> 00:29:51,039
Meinen Sie,
ich mache mir etwas aus Zahnärzten?
334
00:29:51,122 --> 00:29:53,041
Ich mache mir nichts aus Zahnärzten.
335
00:29:53,124 --> 00:29:55,668
Niemand macht sich etwas aus Zahnärzten.
336
00:29:56,336 --> 00:29:59,339
Woraus ich mir etwas mache,
oder was mich ...
337
00:30:00,173 --> 00:30:01,716
interessiert,
338
00:30:02,675 --> 00:30:05,637
ist, Sie so lange vor Gericht zu zerren,
339
00:30:05,720 --> 00:30:09,766
dass Sie keine Zeit für
die Arbeit im Souvenirladen ...
340
00:30:10,266 --> 00:30:14,938
und keinen einzigen Penny mehr haben, um die
Billboards einen weiteren Monat zu bezahlen.
341
00:30:15,563 --> 00:30:18,024
Daran bin ich interessiert.
342
00:30:18,107 --> 00:30:19,692
Ich hab etwas Geld gespart.
343
00:30:19,776 --> 00:30:23,446
Aber ich habe gehört, Sie mussten
den Sattelzug von Ihrem Ex-Mann verkaufen,
344
00:30:23,530 --> 00:30:26,950
um die Billboards für diesen Monat zu bezahlen.
Stimmt das?
345
00:30:28,076 --> 00:30:30,286
Wie geht's Charlie eigentlich?
346
00:30:30,662 --> 00:30:34,791
Ist er immer noch mit der hübschen kleinen
Praktikantin aus dem Zoo zusammen?
347
00:30:34,874 --> 00:30:38,086
Er ist mit einer Tussi zusammen,
die nach Scheiße stinkt.
348
00:30:38,169 --> 00:30:41,756
Ich weiß nicht, ob das am Zoo liegt.
Aber ich hoffe es mal.
349
00:30:44,551 --> 00:30:46,010
Wie alt ist sie?
350
00:30:46,094 --> 00:30:47,470
19?
351
00:30:47,554 --> 00:30:48,805
Das muss wehtun.
352
00:30:49,389 --> 00:30:51,015
Versuchen Sie's nur weiter.
353
00:30:51,099 --> 00:30:52,684
Versuchen Sie's nur weiter.
354
00:30:52,767 --> 00:30:57,522
Was sagt Charlie zu diesen Billboards?
Ein Ex-Cop wie Charlie?
355
00:30:57,605 --> 00:31:00,316
Ex-Cop, Ex-Frauenschläger.
Ein und dasselbe, oder?
356
00:31:00,400 --> 00:31:03,111
Sein Wort steht gegen Ihres, oder?
357
00:31:05,029 --> 00:31:06,865
Charlie weiß nichts davon, stimmt's?
358
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
Es geht ihn nichts an.
-Immerhin bezahlt er dafür.
359
00:31:10,660 --> 00:31:14,080
Ich bezahle dafür.
-Diesen Monat noch. Aber was ist, wenn...
360
00:31:20,670 --> 00:31:22,922
Ich wollte Sie nicht...
-Ich weiß.
361
00:31:23,006 --> 00:31:25,258
Das war ein Versehen.
-Das weiß ich doch.
362
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
Das ist Blut.
363
00:31:30,138 --> 00:31:32,098
Ich hole jemanden.
364
00:31:35,852 --> 00:31:38,396
Lasst sie laufen.
-Kommen Sie, Chief.
365
00:31:38,479 --> 00:31:40,064
Lasst sie laufen.
366
00:31:44,402 --> 00:31:46,070
Sachte, sachte.
367
00:32:12,847 --> 00:32:14,766
Können Vögel Krebs kriegen?
368
00:32:15,642 --> 00:32:17,769
Vögel. Können die Krebs kriegen?
369
00:32:17,852 --> 00:32:20,063
Ich weiß nicht. Hunde schon.
370
00:32:20,396 --> 00:32:23,232
Ja, aber ich habe nicht
von Hunden gesprochen.
371
00:32:29,447 --> 00:32:33,034
Na toll. Die gute, alte
"Vergewaltigt als sie im Sterben lag"-Strecke.
372
00:32:33,117 --> 00:32:38,081
Da gibt es zwei Sekunden am Tag, wenn
ich nicht daran denke, wie sie gestorben ist.
373
00:32:38,164 --> 00:32:40,917
Aber nein:
"Denk noch etwas mehr darüber nach!"
374
00:32:41,000 --> 00:32:46,130
Und das ist gut so, weil man sonst zu sehr
versucht, die Einzelheiten auszublenden,
375
00:32:46,214 --> 00:32:50,301
weil es ja nichts nützt und
weil man es gar nicht aushält.
376
00:32:50,385 --> 00:32:53,930
Und da ist es gut, in sechs Meter großen
Lettern darüber informiert zu werden,
377
00:32:54,013 --> 00:32:57,308
wie genau ihre letzten Minuten abgelaufen sind.
378
00:32:57,725 --> 00:33:00,395
Dass es nicht genug war,
dass sie vergewaltigt wurde.
379
00:33:00,478 --> 00:33:03,356
Und nicht genug, dass sie gestorben ist.
Nein:
380
00:33:03,439 --> 00:33:05,692
Vergewaltigt, als sie im Sterben lag.
381
00:33:06,192 --> 00:33:07,568
Danke, Mom.
382
00:33:09,529 --> 00:33:11,572
Ich hab dir den Polizeibericht gegeben.
383
00:33:11,656 --> 00:33:13,324
Ich hab ihn nicht gelesen.
384
00:33:13,950 --> 00:33:16,577
Ich bin auch so schon deprimiert genug.
385
00:33:57,452 --> 00:33:58,494
Mom?
386
00:33:58,995 --> 00:34:00,038
Ja?
387
00:34:00,121 --> 00:34:02,248
Du gehst heute nicht mehr aus, oder?
388
00:34:02,331 --> 00:34:04,584
Denise und ich wollen uns auf ein Bier treffen.
389
00:34:04,667 --> 00:34:08,546
Fährt Denise dich?
-Frag doch einfach, ob du das Auto haben darfst.
390
00:34:08,629 --> 00:34:10,715
Darf ich das Auto haben?
-Nein.
391
00:34:10,798 --> 00:34:11,716
Miststück!
392
00:34:11,799 --> 00:34:15,470
Ich geb dir Taxigeld, wenn du mich nett fragst.
Und sag nicht Miststück zu mir!
393
00:34:15,553 --> 00:34:17,597
Wieso lässt du mich fragen,
wenn du Nein sagst?
394
00:34:17,680 --> 00:34:20,308
Weil's witzig ist.
Und weil du Pot geraucht hast.
395
00:34:20,391 --> 00:34:22,310
Du bist so eine Heuchlerin.
-Heuchlerin?
396
00:34:22,393 --> 00:34:23,269
Ja.
397
00:34:23,352 --> 00:34:26,230
Wieso?
-Du bist betrunken gefahren, als wir klein waren.
398
00:34:26,314 --> 00:34:28,775
Wovon redest du?
-Daddy hat's mir erzählt.
399
00:34:29,108 --> 00:34:31,903
Wann hast du ihn gesehen?
-Wechsle nicht das Thema.
400
00:34:31,986 --> 00:34:34,697
Bist du betrunken Auto gefahren,
als wir klein waren?
401
00:34:35,198 --> 00:34:37,283
Einmal vielleicht.
-Okay, einmal?
402
00:34:37,366 --> 00:34:39,243
Als er mich mal wieder verprügelt hatte.
403
00:34:39,327 --> 00:34:42,580
Was wir nur von dir wissen!
-Angela, Herrgott.
404
00:34:42,663 --> 00:34:44,499
Wieso bist du nie auf meiner Seite?
405
00:34:44,582 --> 00:34:47,210
Ich bin auf deiner Seite,
wenn du dich nicht wie 'ne Fotze benimmst.
406
00:34:47,293 --> 00:34:49,295
Es gibt keine Fotzen mehr in diesem Haus.
407
00:34:49,378 --> 00:34:50,379
Wieso? Ziehst du aus?
408
00:34:51,130 --> 00:34:52,715
Das war ein Witz.
409
00:34:54,675 --> 00:34:56,719
Darf ich jetzt das Auto haben?
410
00:34:56,803 --> 00:34:59,555
Geh doch einfach zu Fuß, Angela.
411
00:34:59,639 --> 00:35:01,974
Weißt du was? Das tue ich.
412
00:35:02,058 --> 00:35:06,437
Ich gehe zu Fuß. Und weißt du was noch?
Ich hoffe, ich werde unterwegs vergewaltigt.
413
00:35:06,521 --> 00:35:08,648
Ich hoffe auch, dass du vergewaltigt wirst.
414
00:35:23,246 --> 00:35:27,667
Sie müssen ein paar Tage hierbleiben, Bill.
Sie sollten kein Blut husten.
415
00:35:28,167 --> 00:35:30,670
Ja. Das hatte ich mir schon gedacht.
416
00:35:31,462 --> 00:35:33,589
Ich sehe morgen früh nach Ihnen.
417
00:35:33,673 --> 00:35:34,715
Anne.
418
00:35:39,428 --> 00:35:41,722
Dann hol ich mal deinen Mantel, was?
419
00:35:42,223 --> 00:35:46,269
Du weißt, dass ich nicht hierbleibe.
-Und du weißt, dass ich nicht streite.
420
00:36:46,662 --> 00:36:47,747
Du alte Fotze.
421
00:36:49,081 --> 00:36:50,458
Ich bin nicht alt, Robbie.
422
00:36:51,626 --> 00:36:52,960
Das ist Dad.
423
00:36:56,339 --> 00:36:58,216
Hey, Dad. Wie geht's?
424
00:36:58,299 --> 00:36:59,508
Wo ist die Verrückte?
425
00:37:06,724 --> 00:37:09,894
Der Junge hat Rice Krispies in den Haaren.
Was ist los?
426
00:37:09,977 --> 00:37:12,730
Was sollen diese Scheiß-Billboards?
427
00:37:12,813 --> 00:37:16,150
Erklärt sich doch von selbst.
-Erklär du es mir.
428
00:37:17,235 --> 00:37:19,904
Erklärt sich wohl doch nicht von selbst.
429
00:37:20,655 --> 00:37:25,660
Ich wollte, dass sich gewisse Personen
auf ihre Arbeit konzentrieren, das ist alles.
430
00:37:25,743 --> 00:37:27,995
Ich hatte sieben Monate
nichts von ihnen gehört.
431
00:37:28,079 --> 00:37:31,999
Durch die Billboards höre ich jetzt
plötzlich sehr viel von ihnen.
432
00:37:32,083 --> 00:37:34,252
Du denkst, dadurch konzentrieren
sie sich auf die Arbeit?
433
00:37:34,335 --> 00:37:39,173
Sie konzentrieren sich nur darauf,
wie sie dich fertig machen können.
434
00:37:39,257 --> 00:37:41,467
Je länger ein Fall
im Blickpunkt der Öffentlichkeit steht,
435
00:37:41,550 --> 00:37:43,928
desto größer die Chance auf Aufklärung.
436
00:37:44,011 --> 00:37:45,304
Das steht in allen Ratgebern.
437
00:37:45,930 --> 00:37:50,351
Wie viel kosten diese Billboards?
-Ungefähr genauso viel wie ein Sattelzug.
438
00:37:50,434 --> 00:37:52,728
Was gibt's da zu lachen?
-Nichts.
439
00:37:52,812 --> 00:37:55,398
Ausgelacht von einem Kerl
mit Frühstücksmüsli in den Haaren.
440
00:37:55,481 --> 00:37:56,399
Wie geht's Penelope?
441
00:37:57,817 --> 00:37:59,944
Gut.
-Wieso bittest du sie nicht rein?
442
00:38:00,027 --> 00:38:01,654
Dann muss sie nicht draußen rumsitzen.
443
00:38:01,737 --> 00:38:03,823
Sie ist hier?
-Draußen im Auto.
444
00:38:03,906 --> 00:38:05,241
Das erklärt es.
445
00:38:06,701 --> 00:38:09,453
Das erklärt was?
-Ich wusste, dass ich was gerochen hab.
446
00:38:11,872 --> 00:38:13,207
Lass sie los.
447
00:38:13,541 --> 00:38:17,545
Oh, ich müsste mal auf die Toilette,
aber wenn es gerade ungünstig ist...
448
00:38:17,628 --> 00:38:21,215
Es ist ungünstig, oder?
Ich kann's einhalten. Schon gut.
449
00:38:21,299 --> 00:38:24,969
Die erste Tür durch den Flur.
-Sicher? Ich will nicht stören.
450
00:38:25,052 --> 00:38:26,137
Geh pinkeln.
451
00:38:45,656 --> 00:38:47,742
Du hast gesagt, was du sagen wolltest.
452
00:38:47,825 --> 00:38:51,412
Nimm dein Zoo-Mädchen wieder mit
und verschwinde aus meinem Haus.
453
00:38:51,495 --> 00:38:55,541
Also, was den Zoo angeht,
die mussten Leute entlassen.
454
00:38:55,624 --> 00:38:58,002
Und die Letzten mussten zuerst gehen.
455
00:38:58,085 --> 00:39:00,504
Der Zoo hat mich entlassen.
456
00:39:00,588 --> 00:39:04,967
Aber die brauchten Pferdepfleger
für das Ausreiten mit Behinderten.
457
00:39:05,051 --> 00:39:08,971
Und da arbeite ich jetzt.
Ich versorge die Behinderten-Pferde.
458
00:39:17,521 --> 00:39:18,939
Verkneif's dir.
459
00:39:19,023 --> 00:39:21,025
Ich wollte nichts sagen.
460
00:39:23,694 --> 00:39:26,655
Denkst du, ich wünschte mir nicht,
das wäre nicht passiert?
461
00:39:30,451 --> 00:39:34,330
Ich wünschte mir nicht, sie wäre noch hier?
-Das weiß ich doch.
462
00:39:36,040 --> 00:39:37,666
Das weiß ich doch.
463
00:39:39,752 --> 00:39:42,880
Billboards machen sie nicht wieder lebendig,
Mildred.
464
00:39:44,006 --> 00:39:46,884
Sex mit einer 19-Jährigen auch nicht, Charlie.
465
00:39:48,094 --> 00:39:49,053
Ja.
466
00:39:49,970 --> 00:39:51,847
Aber ich weiß das.
467
00:39:53,682 --> 00:39:55,226
Geh einfach.
468
00:39:56,352 --> 00:39:58,062
Ja, schon klar.
469
00:39:59,021 --> 00:40:01,941
Ich bin ein Scheiß-Vater,
und du bist eine tolle Mutter.
470
00:40:03,442 --> 00:40:05,069
Wie kommt es dann,
471
00:40:05,152 --> 00:40:09,365
dass sie eine Woche vor ihrem Tod
zu mir ziehen wollte?
472
00:40:09,448 --> 00:40:12,743
Weil sie eure Zickereien und
Streits nicht mehr ertragen hat.
473
00:40:12,827 --> 00:40:16,664
Ich glaube dir kein Wort.
-Ich hab gesagt: "Bleib, deine Mom liebt dich."
474
00:40:18,082 --> 00:40:22,086
Ich wünschte, ich hätte es nicht getan.
Dann wäre sie noch hier.
475
00:40:22,169 --> 00:40:25,172
Ich glaube dir nicht.
-Dann glaub's nicht.
476
00:40:25,965 --> 00:40:27,758
Frag Froot Loop Boy.
477
00:40:38,269 --> 00:40:39,186
Ist das wahr?
478
00:40:41,313 --> 00:40:42,940
Ich weiß es nicht, Mom.
479
00:40:46,110 --> 00:40:47,611
Doch, tust du.
480
00:40:54,952 --> 00:40:56,704
Was ist los?
481
00:40:56,787 --> 00:40:57,663
Nichts.
482
00:40:57,746 --> 00:41:00,791
Komm schon!
Schon wieder Donald Sutherland?
483
00:41:00,875 --> 00:41:03,502
Haben wir grad Donald Sutherland Saison?
484
00:41:03,586 --> 00:41:05,796
Ich mag ihn. Ich mag seine Haare.
485
00:41:05,880 --> 00:41:06,922
Haare?
486
00:41:08,174 --> 00:41:10,676
Das ist der,
in dem das kleine Mädchen stirbt.
487
00:41:10,759 --> 00:41:13,095
Immer ein Pluspunkt bei einem Film.
488
00:41:13,679 --> 00:41:15,473
Apropos tote Kinder:
489
00:41:15,556 --> 00:41:17,766
Was ist mit der Lady mit den Billboards?
490
00:41:18,184 --> 00:41:21,020
Die Schlampe lässt nicht mit sich reden.
491
00:41:21,103 --> 00:41:22,521
Die ist zäh wie Leder.
492
00:41:24,482 --> 00:41:27,776
Dann mach sie fertig,
indem du ihre Freundinnen schikanierst.
493
00:41:30,070 --> 00:41:32,490
Knöpf dir ihre Freundinnen vor.
494
00:41:32,573 --> 00:41:34,700
Bring sie so zur Vernunft.
495
00:41:35,201 --> 00:41:38,162
Hat sie Freundinnen,
die du schikanieren kannst?
496
00:41:46,378 --> 00:41:48,380
ICH WURDE VERHAFTET, DENISE.
497
00:41:50,799 --> 00:41:52,301
Miese Schweine.
498
00:42:02,520 --> 00:42:03,479
Hey, Arschgesicht.
499
00:42:04,104 --> 00:42:04,772
Was?
500
00:42:04,855 --> 00:42:08,442
Sag nicht "Was", Dixon,
wenn sie dich mit Arschgesicht anredet.
501
00:42:08,526 --> 00:42:10,402
Und Sie haben hier...
-Schnauze!
502
00:42:10,486 --> 00:42:12,530
Du! Komm her.
503
00:42:12,613 --> 00:42:13,781
Nein!
504
00:42:13,864 --> 00:42:15,950
Sie kommen her.
505
00:42:16,033 --> 00:42:16,992
Auch gut.
506
00:42:17,076 --> 00:42:18,536
Was? Dixon!
507
00:42:19,245 --> 00:42:22,915
Du verbittest es dir, von einer Zivilistin
als Arschgesicht tituliert zu werden!
508
00:42:22,998 --> 00:42:27,503
Tue ich ja. Ich regele das auf meine Art.
Geh mir nicht auf den Sack.
509
00:42:27,586 --> 00:42:30,589
Mrs. Hayes, setzen Sie sich.
Was kann ich für Sie tun?
510
00:42:30,673 --> 00:42:33,634
Wo ist Denise Watson?
-In der Zelle.
511
00:42:33,717 --> 00:42:35,386
Wie lautet die Anklage?
-Besitz.
512
00:42:35,761 --> 00:42:38,389
Wovon?
-Zwei Marihuana-Zigaretten.
513
00:42:38,472 --> 00:42:39,348
Große.
514
00:42:39,974 --> 00:42:43,602
Wann wird die Kaution festgesetzt?
-Ich habe beantragt, keine Kaution zuzulassen.
515
00:42:43,686 --> 00:42:47,815
Wegen ihrer früheren Marihuana-Verstöße,
und der Richter war einverstanden.
516
00:42:47,898 --> 00:42:48,941
Du mieses Arschloch.
517
00:42:53,112 --> 00:42:58,158
Sie werden einen Gesetzeshüter auf dem Revier
nicht als Arschloch bezeichnen, Mrs. Hayes.
518
00:42:58,242 --> 00:42:59,660
Und auch sonst nirgends.
519
00:43:01,287 --> 00:43:03,455
Woher auf einmal die neue Gesinnung?
520
00:43:03,539 --> 00:43:05,833
Hat deine Mama dich trainiert?
521
00:43:07,167 --> 00:43:08,294
Nein.
522
00:43:09,044 --> 00:43:10,588
Das hat meine Mama ...
523
00:43:10,671 --> 00:43:11,672
nicht getan.
524
00:43:14,550 --> 00:43:16,635
Nehmen Sie sie runter, verstanden?
525
00:43:18,220 --> 00:43:20,180
Das hast du gut gemacht, Dixon.
526
00:43:20,264 --> 00:43:21,974
Ja, ich weiß.
527
00:43:25,436 --> 00:43:26,937
War ganz knapp.
528
00:43:27,521 --> 00:43:29,982
Die Regeln hier sind zweierlei.
529
00:43:30,399 --> 00:43:33,444
Kein Kind verlässt die gottverdammte Decke.
530
00:43:33,527 --> 00:43:35,946
Zu keinem gottverdammten Zeitpunkt.
531
00:43:36,030 --> 00:43:37,948
Und alle ...
532
00:43:38,032 --> 00:43:40,451
Puppen und Teddybären ...
533
00:43:40,909 --> 00:43:42,661
müssen angeleint werden.
534
00:43:43,245 --> 00:43:44,872
Eure Mama und ich -
535
00:43:44,955 --> 00:43:49,668
auch wenn es nicht so aussieht -
beobachten euch auf Schritt und Tritt.
536
00:43:50,336 --> 00:43:53,589
Das Wichtigste,
während wir euch beobachten,
537
00:43:53,672 --> 00:43:57,384
ist,
dass ihr diese Decke nicht verlasst.
538
00:43:58,010 --> 00:43:59,845
Das Zweitwichtigste ist,
539
00:43:59,928 --> 00:44:01,305
dass ihr niemals -
540
00:44:01,388 --> 00:44:03,057
zu keinem Zeitpunkt -
541
00:44:03,140 --> 00:44:08,854
zulasst, dass die Angelruten in euer eigenes
Auge oder das eurer Schwester stechen.
542
00:44:08,937 --> 00:44:13,859
Denn das wäre kontraproduktiv
für die gesamte Operation.
543
00:44:14,193 --> 00:44:15,194
Was wäre das?
544
00:44:15,611 --> 00:44:18,030
Kontraproduktiv ...
545
00:44:18,113 --> 00:44:20,658
für die gesamte Operation.
546
00:44:20,741 --> 00:44:22,242
Also, dann, Truppen,
547
00:44:25,621 --> 00:44:27,247
fangt an zu angeln.
548
00:44:30,250 --> 00:44:31,794
Das tun wir nicht.
549
00:44:32,169 --> 00:44:33,587
Wir tun's.
550
00:45:17,673 --> 00:45:19,258
Hey, Baby.
551
00:45:23,929 --> 00:45:25,097
Ja.
552
00:45:25,514 --> 00:45:27,599
Immer noch keine Verhaftungen.
553
00:45:29,727 --> 00:45:31,645
Wie kommt's, frage ich mich.
554
00:45:32,771 --> 00:45:37,568
Weil es keinen Gott gibt, die Welt trist ist und
es nicht wichtig ist, was wir einander antun?
555
00:45:39,737 --> 00:45:41,405
Ich hoffe nicht.
556
00:45:46,952 --> 00:45:50,748
Wie kommt's, dass du aus dem Nichts auftauchst?
Und so hübsch bist obendrein?
557
00:45:52,541 --> 00:45:56,211
Du willst mir doch nicht weismachen,
ich sollte an Reinkarnation glauben?
558
00:45:56,837 --> 00:45:59,631
Denn du bist zwar hübsch,
aber du bist nicht sie.
559
00:46:00,758 --> 00:46:02,509
Sie wurde umgebracht.
560
00:46:02,885 --> 00:46:04,887
Und jetzt ist sie für immer tot.
561
00:46:07,806 --> 00:46:10,517
Aber ich danke dir,
dass du gekommen bist.
562
00:46:11,602 --> 00:46:13,854
Hätte ich was zu essen,
würde ich's dir geben.
563
00:46:13,937 --> 00:46:17,941
Ich hab nur ein paar Nachos.
Die könnten dich töten, die sind spitz.
564
00:46:18,609 --> 00:46:20,402
Und was wäre dann?
565
00:46:36,293 --> 00:46:38,086
Ja, also, ich ...
566
00:46:38,712 --> 00:46:43,634
habe mir unseren Vertrag angesehen,
den wir aufgesetzt haben. Ganz zu Anfang.
567
00:46:43,717 --> 00:46:46,970
Und da ist mir was aufgefallen.
568
00:46:47,054 --> 00:46:50,641
Zwar muss die Zahlung
an jedem Monatsersten erfolgen,
569
00:46:50,724 --> 00:46:53,769
aber der erste Betrag war ja die Kaution.
570
00:46:54,603 --> 00:46:56,647
So hatten wir's abgemacht.
571
00:46:56,730 --> 00:46:59,274
Und deshalb sind Sie ...
572
00:46:59,358 --> 00:47:01,735
mit Ihren Zahlungen im Verzug.
573
00:47:01,819 --> 00:47:03,070
Um einen Monat.
574
00:47:03,153 --> 00:47:04,780
Ja, so...
575
00:47:04,863 --> 00:47:08,617
So steht's im Vertrag.
Ich hab's nachgeprüft und alles.
576
00:47:09,493 --> 00:47:11,495
Der Anwalt sagt das auch.
577
00:47:12,204 --> 00:47:14,164
Wann ist die nächste Zahlung fällig?
578
00:47:16,583 --> 00:47:18,085
Jetzt sofort.
579
00:47:21,380 --> 00:47:23,006
Oder bis ...
580
00:47:24,967 --> 00:47:26,051
Freitag.
581
00:47:28,303 --> 00:47:32,599
Wenn wir nicht mal mehr Anwälten und Werbeleuten
vertrauen können, was wird dann aus Amerika?
582
00:47:33,141 --> 00:47:34,726
Wer hat Sie unter Druck gesetzt?
583
00:47:35,060 --> 00:47:36,311
Willoughby?
584
00:47:36,728 --> 00:47:39,565
Niemand hat mich unter Druck gesetzt.
-Von wegen.
585
00:47:42,150 --> 00:47:45,445
Er stirbt, Mildred.
-Wir sterben alle!
586
00:47:46,572 --> 00:47:49,783
Hi, Pamela.
Wir sind gerade beschäftigt.
587
00:47:49,867 --> 00:47:52,786
Ich weiß, Sie wollten heute Morgen
unbedingt mit Mrs. Hayes reden.
588
00:47:52,870 --> 00:47:53,954
Unbedingt? Nein.
589
00:47:54,037 --> 00:47:57,165
Das ist nicht nötig,
denn Sie werden es nicht glauben!
590
00:47:57,249 --> 00:48:00,294
Ein kleiner mexikanischer Botenjunge
hat das hier abgegeben.
591
00:48:00,377 --> 00:48:02,296
Was ist das?
-Ich weiß!
592
00:48:02,379 --> 00:48:03,589
Das sind 5.000 Dollar.
593
00:48:03,672 --> 00:48:05,841
Und raten Sie, was in dem Brief steht!
594
00:48:06,174 --> 00:48:08,760
Das Geld ist für die Miete
von Mrs. Hayes' Billboards.
595
00:48:08,844 --> 00:48:11,138
Ist das zu fassen?
Deshalb bin ich hier reingeplatzt.
596
00:48:11,221 --> 00:48:13,390
Von wem ist das?
-Das steht da nicht.
597
00:48:13,807 --> 00:48:16,059
Wo ist der Botenjunge?
-Wieder weg.
598
00:48:16,143 --> 00:48:17,853
Haben Sie gesehen,
von welchem Kurierdienst er war?
599
00:48:18,520 --> 00:48:19,479
Nein.
600
00:48:19,563 --> 00:48:21,398
Was für eine Uniform hatte er an?
601
00:48:22,107 --> 00:48:25,569
Er sah aus wie einer von diesen
dicken, kleinen Mexikanerjungs.
602
00:48:26,028 --> 00:48:27,738
Auf einem Fahrrad.
603
00:48:30,198 --> 00:48:32,910
Habe ich was falsch gemacht?
-Nein, Pam, alles gut.
604
00:48:32,993 --> 00:48:35,162
Ja, Pamela, Sie haben das gut gemacht.
605
00:48:35,245 --> 00:48:37,331
Wirklich? Oh, toll.
606
00:48:38,165 --> 00:48:40,083
Ist das Leben nicht irre?
607
00:48:45,047 --> 00:48:46,798
Was steht in dem Brief, Red?
608
00:48:48,926 --> 00:48:54,222
Da steht, das Geld ist für
Mildred Hayes' Billboards.
609
00:48:54,306 --> 00:48:58,852
Denn sie ist nicht die Einzige, die
die Bullen hasst. Gezeichnet, ein Freund.
610
00:48:58,936 --> 00:49:02,940
Man darf heutzutage nicht allzu wählerisch sein,
was seine Freunde angeht, was?
611
00:49:04,900 --> 00:49:07,736
Ich brauche eine Quittung von Ihnen, Red.
612
00:49:07,819 --> 00:49:11,531
Dass die Miete für den
nächsten Monat bezahlt wurde.
613
00:49:12,115 --> 00:49:13,241
Natürlich, Mildred.
614
00:49:14,576 --> 00:49:16,787
Jetzt sofort.
-Natürlich.
615
00:49:20,791 --> 00:49:22,834
Ist Mami betrunken, Daddy?
616
00:49:22,918 --> 00:49:25,379
Nein. Sie hat nur eine leichte Migräne.
617
00:49:25,462 --> 00:49:27,923
Eine leichte Chardonnay-Migräne.
618
00:49:28,006 --> 00:49:30,926
Und jetzt wird hier nicht mehr gequatscht.
619
00:49:31,718 --> 00:49:34,763
Müssen wir morgen wieder nicht
in die Schule, Daddy?
620
00:49:34,846 --> 00:49:37,557
Mal sehen,
was Mami morgen früh sagt, Schätzchen.
621
00:49:39,184 --> 00:49:40,894
Augen zu ...
622
00:49:42,062 --> 00:49:44,106
und schön schlafen, okay?
623
00:49:57,536 --> 00:50:00,622
Du riechst nicht nach Kotze.
Das ist was Gutes.
624
00:50:01,206 --> 00:50:02,499
Mundwasser.
625
00:50:02,874 --> 00:50:04,876
Ein Trick, den ich gelernt hab.
-Frauen, hah?
626
00:50:07,462 --> 00:50:11,883
Aber du musst noch den Pferdestall ausmisten.
627
00:50:11,967 --> 00:50:13,719
Diese Scheiß-Pferde.
628
00:50:14,344 --> 00:50:18,015
Das sind deine Scheiß-Pferde.
Ich lasse diese Scheiß-Pferde erschießen.
629
00:50:19,182 --> 00:50:20,892
Ich mache es,
630
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
du faules Miststück.
631
00:50:22,978 --> 00:50:24,396
Danke, Papa.
632
00:50:27,649 --> 00:50:29,609
Das war ein sehr schöner Tag.
633
00:50:31,570 --> 00:50:33,780
Das war ein sehr schöner Fick.
634
00:50:37,159 --> 00:50:40,287
Sie haben einen sehr schönen Schwanz,
Mr. Willoughby.
635
00:50:43,832 --> 00:50:48,003
Ist das aus einem Theaterstück? "Sie haben
einen sehr schönen Schwanz, Mr. Willoughby."
636
00:50:48,086 --> 00:50:51,465
Ich glaub, das hab ich mal
bei Shakespeare gehört.
637
00:50:51,840 --> 00:50:53,091
Dummkopf.
638
00:50:54,009 --> 00:50:55,802
Das ist von Oscar Wilde.
639
00:51:51,274 --> 00:51:53,026
Oscar Wilde.
640
00:52:06,081 --> 00:52:09,084
NIMM DEN SACK NICHT AB.
RUF DIE JUNGS AN
641
00:52:21,721 --> 00:52:23,390
Meine geliebte Anne,
642
00:52:23,473 --> 00:52:28,061
in der Kommode liegt ein längerer Brief,
den ich in der letzten Woche geschrieben habe.
643
00:52:28,145 --> 00:52:31,731
Darin schreibe ich von uns
und meinen Erinnerungen an uns ...
644
00:52:31,815 --> 00:52:34,109
und davon,
wie sehr ich dich immer geliebt habe.
645
00:52:34,442 --> 00:52:38,530
In diesem schreibe ich nur über heute Abend und
- wichtiger noch - den heutigen Tag.
646
00:52:39,030 --> 00:52:42,033
Heute Abend bin ich zu den Pferden
gegangen, um es zu beenden.
647
00:52:42,117 --> 00:52:44,870
Ich kann nicht sagen,
dass mir die Tat an sich leid tut,
648
00:52:44,953 --> 00:52:48,623
obwohl ich weiß, dass du eine kurze Zeit
auf mich wütend sein ...
649
00:52:48,707 --> 00:52:51,501
oder mich sogar hassen wirst.
Bitte, tu das nicht.
650
00:52:52,002 --> 00:52:56,131
Das hat nichts zu tun mit: "Ich bin allein
in die Welt gekommen und verlasse sie allein."
651
00:52:56,214 --> 00:52:58,592
Oder ähnlichem Unsinn.
652
00:52:58,675 --> 00:53:02,596
Ich bin nicht allein in diese Welt gekommen.
Meine Mutter war da.
653
00:53:02,679 --> 00:53:06,516
Und ich verlasse sie nicht allein,
denn du bist da.
654
00:53:06,600 --> 00:53:10,937
Liegst betrunken auf der Couch und
machst Oscar Wilde Schwanzwitze.
655
00:53:11,396 --> 00:53:14,816
Nein, in gewisser Hinsicht
hat es mit Mut zu tun.
656
00:53:14,900 --> 00:53:17,444
Nicht, weil ich mich einer Kugel stelle.
657
00:53:17,527 --> 00:53:21,781
Denn die nächsten schmerzerfüllten Monate
wären viel schlimmer als dieser kurze Moment.
658
00:53:22,741 --> 00:53:27,913
Sondern weil ich abwägen musste, ob ich die
nächsten Monate noch mit dir verbringen,
659
00:53:27,996 --> 00:53:29,956
neben dir aufwachen,
660
00:53:30,040 --> 00:53:32,125
mit den Kindern spielen will,
661
00:53:32,209 --> 00:53:37,464
oder ob ich die nächsten Monate in deinen Augen
sehen will, wie mein Schmerz dich umbringt.
662
00:53:37,547 --> 00:53:42,093
Und wie das Dahinsiechen meines
geschwächten Körpers und wie du ihn pflegst ...
663
00:53:42,177 --> 00:53:45,263
deine letzte und bleibende
Erinnerung an mich ist.
664
00:53:45,764 --> 00:53:47,682
Das will ich nicht.
665
00:53:48,266 --> 00:53:51,478
Deine letzte Erinnerung ist
die an uns am Fluss ...
666
00:53:51,561 --> 00:53:55,190
und an das alberne Angelspiel,
bei dem sie, glaube ich, gemogelt haben.
667
00:53:55,607 --> 00:53:59,194
Und an mich in dir und an dich auf mir.
668
00:53:59,277 --> 00:54:03,949
Und kaum ein flüchtiger Gedanke
an die Dunkelheit, die noch kommt.
669
00:54:04,324 --> 00:54:08,995
Das war das Beste, Anne.
Einen ganzen Tag nicht daran zu denken.
670
00:54:09,454 --> 00:54:13,917
Halte diesen Tag fest, Liebling.
Denn es war der beste Tag meines Lebens.
671
00:54:14,459 --> 00:54:17,921
Gib den Mädchen einen Kuss von mir und
wisse, dass ich dich immer geliebt habe.
672
00:54:18,004 --> 00:54:20,966
Und vielleicht sehe ich dich wieder,
wenn es einen anderen Ort gibt.
673
00:54:21,049 --> 00:54:25,011
Und wenn nicht, dann war es wunderbar,
dich zu kennen.
674
00:54:27,097 --> 00:54:28,473
Dein Junge,
675
00:54:30,058 --> 00:54:31,309
Bill.
676
00:55:27,198 --> 00:55:29,117
Was zum Teufel ist denn hier los?
677
00:55:33,413 --> 00:55:34,497
Was?
678
00:56:02,859 --> 00:56:04,486
Verstehst du's jetzt?
679
00:56:05,445 --> 00:56:07,155
Ja, ich versteh's.
680
00:56:10,575 --> 00:56:12,577
Ich gehe rüber ...
681
00:56:13,119 --> 00:56:15,080
und sag ein paar Worte.
682
00:56:15,997 --> 00:56:18,375
Du wirst doch nicht wieder ohnmächtig, oder?
683
00:56:45,944 --> 00:56:48,571
Ich weiß, das Beste,
684
00:56:49,656 --> 00:56:53,618
das Einzige,
um das Andenken dieses Mannes zu ehren,
685
00:56:53,701 --> 00:56:55,745
ist es,
wieder an die Arbeit zu gehen.
686
00:56:55,829 --> 00:56:57,539
Und ein ...
687
00:56:57,872 --> 00:56:59,374
guter Cop zu sein.
688
00:57:00,667 --> 00:57:03,086
In seine Fußstapfen zu treten ...
689
00:57:03,169 --> 00:57:06,089
und das zu tun,
was er sein ganzes Leben getan hat.
690
00:57:06,714 --> 00:57:07,966
Menschen helfen.
691
00:57:40,123 --> 00:57:41,749
Was ist denn los?
692
00:57:59,017 --> 00:58:00,518
Wo willst du hin, Kleiner?
693
00:58:06,191 --> 00:58:07,901
Du Scheiß-Bullenschwein!
694
00:58:08,443 --> 00:58:09,402
Was zum Teufel...
695
00:58:10,653 --> 00:58:11,946
Halt die Fresse.
696
00:58:32,842 --> 00:58:33,927
Siehst du, Red?
697
00:58:34,010 --> 00:58:36,596
Ich hab auch was gegen Weiße.
698
00:58:43,228 --> 00:58:44,896
Was glotzt du so?
699
00:58:57,575 --> 00:59:02,830
Heute Nacht erreichte uns die traurige Meldung,
dass Polizeichef William Willoughby aus Ebbing ...
700
00:59:02,914 --> 00:59:06,751
sich in den frühen Morgenstunden auf seinem
Privatgrundstück das Leben genommen hat.
701
00:59:06,834 --> 00:59:09,546
Für uns vor Ort ist Gabriella Forrester.
702
00:59:09,629 --> 00:59:14,509
Eine Tragödie ereignete sich heute
in diesem ruhigen Privathaus in Ebbing,
703
00:59:14,592 --> 00:59:20,348
dem Heim von Chief Willoughby, seiner Frau Anne
und ihren beiden kleinen Töchtern, Polly und Jane.
704
00:59:21,266 --> 00:59:26,104
Anscheinend beendete Chief Willoughby
sein Leben mit einer Pistolenkugel.
705
00:59:26,187 --> 00:59:30,733
Er war in Ebbing hoch angesehen wegen seines
Eifers und seiner Dienste für die Gemeinde.
706
00:59:31,192 --> 00:59:36,531
Für Spekulationen über den Grund
für seine Selbsttötung ist es noch zu früh.
707
00:59:36,614 --> 00:59:38,241
Es gab Gerüchte über eine Krankheit.
708
00:59:38,324 --> 00:59:40,660
Oder war es einfach die Beanspruchung
durch den Job?
709
00:59:40,743 --> 00:59:45,999
Oder könnte es mit einem Bericht zu tun haben,
den wir vor zwei Wochen gesendet haben.
710
00:59:46,082 --> 00:59:50,295
Über diese Billboards und die Frau,
die sie hat aufstellen lassen, Mildred Hayes?
711
01:00:01,431 --> 01:00:02,557
Nicht!
712
01:00:11,524 --> 01:00:12,442
Hallo.
713
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
Weißt du, wer die Dose geworfen hat?
-Welche Dose?
714
01:00:19,157 --> 01:00:21,451
Und du, Schatz?
Weißt du, wer es war?
715
01:00:21,534 --> 01:00:22,952
Nein, ich hab nichts...
716
01:00:32,712 --> 01:00:34,255
Danke, Mom.
717
01:00:45,516 --> 01:00:48,019
Was kann ich für Sie tun, Sir?
718
01:00:48,102 --> 01:00:49,312
Wie ist Ihr Name?
719
01:00:51,356 --> 01:00:54,400
Steht auf dem Schild.
Sind Sie schwerlesend?
720
01:00:54,984 --> 01:00:56,402
Schwerlesend?
721
01:00:56,486 --> 01:01:00,114
Ja, das ist gut. "Schwerlesend".
So wie "schwerhörig",
722
01:01:00,198 --> 01:01:02,533
nur eben "schwerlesend".
723
01:01:02,617 --> 01:01:05,119
Ein Fan von Wortspielen, was?
724
01:01:06,079 --> 01:01:09,707
Was wollen Sie?
-Man schickt mich als Nachfolger von ...
725
01:01:10,124 --> 01:01:12,710
Chief Willoughby angesichts des
traurigen Vorfalls letzte Nacht.
726
01:01:12,794 --> 01:01:15,421
Sie wollen mich doch wohl verarschen.
727
01:01:17,507 --> 01:01:21,052
Haben Sie Dokumente,
die das beweisen, Sir?
728
01:01:21,969 --> 01:01:24,514
Sie wollen wirklich Dokumente
von mir sehen, Arschloch?
729
01:01:24,597 --> 01:01:27,225
Ja, lass dir seine Dokumente zeigen.
730
01:01:27,308 --> 01:01:28,643
Zwing ihn.
731
01:01:30,728 --> 01:01:33,815
Habt ihr weißen Arschlöcher nichts zu tun?
732
01:01:36,943 --> 01:01:38,695
Ist das nicht rassistisch?
733
01:01:43,199 --> 01:01:45,702
Was ist mit Ihrer Hand, Officer Dixon?
734
01:01:45,785 --> 01:01:47,412
Oh, hab sie mir ...
735
01:01:48,079 --> 01:01:52,208
verstaucht, als ich einen Kerl
aus dem Fenster geworfen habe.
736
01:01:52,291 --> 01:01:53,793
Das Übliche eben.
737
01:01:53,876 --> 01:01:54,711
Ja?
738
01:01:54,794 --> 01:01:57,422
Das wurde mir auf
der Akademie nicht beigebracht.
739
01:01:57,505 --> 01:01:59,716
Auf welcher Scheiß-Akademie waren Sie denn?
740
01:02:01,718 --> 01:02:04,804
Wie geht es voran im Fall Angela Hayes?
741
01:02:05,263 --> 01:02:08,224
Wie geht's voran im Fall
"Scheren Sie sich um Ihren eigenen Dreck"?
742
01:02:08,307 --> 01:02:11,894
Wie geht's voran mit:
"Geben Sie mir Ihre Waffe und Dienstmarke"?
743
01:02:16,399 --> 01:02:19,277
Geben Sie mir Ihre Waffe und Dienstmarke.
744
01:02:38,963 --> 01:02:40,006
Scheiße.
745
01:02:53,936 --> 01:02:55,605
Sie ist hier irgendwo.
746
01:03:03,070 --> 01:03:05,573
Hören Sie,
ich kann meine Marke nicht finden.
747
01:03:06,073 --> 01:03:10,119
Ernsthaft. Vielleicht hab ich sie verloren
bei der Sache mit dem Fenster.
748
01:03:10,203 --> 01:03:13,164
Verschwinden Sie aus meinem Revier, Mann.
749
01:03:37,939 --> 01:03:39,482
Was geht ab?
750
01:03:42,652 --> 01:03:44,737
Ich glaub, ich wurde gefeuert.
751
01:03:45,238 --> 01:03:47,740
Gefeuert oder suspendiert.
Ich weiß nicht genau.
752
01:03:47,824 --> 01:03:49,033
Gefeuert.
753
01:04:19,605 --> 01:04:21,816
Wenn Sie Hilfe brauchen,
rufen Sie mich.
754
01:04:25,152 --> 01:04:27,780
Ich soll Mildred Hayes ...
755
01:04:29,198 --> 01:04:30,783
rufen.
756
01:04:32,660 --> 01:04:33,786
Okay.
757
01:04:35,413 --> 01:04:36,330
Sie kennen mich?
758
01:04:36,789 --> 01:04:39,584
Nur aus dem Fernsehen und dem Radio.
759
01:04:48,134 --> 01:04:51,429
Was kostet so ein
"Willkommen in Missouri"-Häschen?
760
01:04:51,846 --> 01:04:54,098
Sieben Dollar. Steht doch drauf.
761
01:05:02,189 --> 01:05:04,400
Ich schätze,
jetzt ist es die nicht mehr wert.
762
01:05:06,569 --> 01:05:09,864
Weshalb sind Sie hier?
-Weshalb ich hier bin?
763
01:05:10,698 --> 01:05:13,367
Vielleicht war ich 'n Freund von Willoughby.
Wie wäre das?
764
01:05:14,160 --> 01:05:15,828
Waren Sie das?
765
01:05:15,912 --> 01:05:17,496
Oder, wissen Sie,
766
01:05:19,582 --> 01:05:22,460
vielleicht war ich 'n Freund
von Ihrer Tochter oder so.
767
01:05:23,127 --> 01:05:24,337
Wie wäre das?
768
01:05:26,964 --> 01:05:28,424
Waren Sie das?
769
01:05:31,302 --> 01:05:32,720
Oder ...
770
01:05:35,056 --> 01:05:38,434
vielleicht war ich es, der sie gefickt hat,
als sie im Sterben lag.
771
01:05:38,851 --> 01:05:40,519
Wie wäre das?
772
01:05:43,105 --> 01:05:44,482
Waren Sie das?
773
01:05:46,776 --> 01:05:47,735
Nein.
774
01:05:49,403 --> 01:05:51,238
Aber ich hätt's gern getan.
775
01:05:52,448 --> 01:05:54,951
Hab ihr Foto in der Zeitung gesehen.
776
01:05:58,120 --> 01:06:00,456
Gerade noch mal Glück gehabt, was?
777
01:06:00,539 --> 01:06:03,459
Sie schulden mir sieben Dollar
für das Häschen.
778
01:06:04,585 --> 01:06:07,463
Die müssen Sie sich wohl holen,
wenn ich das nächste Mal vorbeikomme.
779
01:06:07,546 --> 01:06:08,631
Das muss ich wohl.
780
01:06:18,516 --> 01:06:21,185
Sie haben keine Ahnung,
wie froh ich bin, Sie zu sehen.
781
01:06:21,268 --> 01:06:22,061
Was?
782
01:06:22,144 --> 01:06:23,604
Der Mann wollte mir drohen.
783
01:06:23,938 --> 01:06:26,232
Ich hätte nicht gedacht,
dass man Sie einschüchtern kann.
784
01:06:26,315 --> 01:06:27,900
Nicht so leicht jedenfalls.
785
01:06:29,443 --> 01:06:30,903
Was kann ich für Sie tun?
786
01:06:31,445 --> 01:06:35,908
Mein Mann hat den für Sie hingelegt,
bevor er sich gestern Nacht erschossen hat.
787
01:06:39,495 --> 01:06:42,123
Es tut mir leid, Mrs. Willoughby.
-Wirklich?
788
01:06:42,915 --> 01:06:44,709
Tut es Ihnen wirklich leid?
-Natürlich.
789
01:06:44,792 --> 01:06:47,795
Das ist doch das perfekte Ende für Sie, oder?
790
01:06:47,878 --> 01:06:51,007
Das ist der Beweis,
dass Ihre Billboards ein Erfolg waren.
791
01:06:51,090 --> 01:06:52,800
Ein toter Polizist.
792
01:06:52,883 --> 01:06:54,260
Jetzt gibt es ein Ergebnis.
793
01:06:54,343 --> 01:06:56,679
Geben Sie mir die Schuld dafür?
-Nein.
794
01:06:57,263 --> 01:07:00,933
Ich gebe Ihnen nicht die Schuld.
Ich wollte Ihnen nur den Brief geben.
795
01:07:01,767 --> 01:07:06,230
Meine Töchter sitzen draußen im Auto.
Ich kann leider nicht länger plaudern.
796
01:07:07,690 --> 01:07:10,985
Ich weiß noch nicht,
was wir mit dem Rest des Tages anfangen.
797
01:07:12,069 --> 01:07:17,116
Wie soll man wissen, was man an dem Tag tut,
an dem sich der eigene Mann umbringt?
798
01:07:17,199 --> 01:07:18,784
Wie soll man das wissen?
799
01:07:48,814 --> 01:07:49,648
Liebe Mildred.
800
01:07:50,483 --> 01:07:52,610
Hier ist Willoughbys Geist.
801
01:07:52,693 --> 01:07:57,740
Als Erstes entschuldige ich mich,
weil ich gestorben bin, ohne den Killer zu fassen.
802
01:07:57,823 --> 01:07:59,617
Das schmerzt mich sehr,
803
01:07:59,700 --> 01:08:02,787
und es würde mir das Herz brechen,
wenn Sie glauben, es wäre mir egal gewesen.
804
01:08:02,870 --> 01:08:04,455
Denn es war mir nicht egal.
805
01:08:05,122 --> 01:08:09,085
Aber es gibt Fälle,
da hat man einfach kein Glück.
806
01:08:09,460 --> 01:08:11,587
Und fünf Jahre später ...
807
01:08:11,670 --> 01:08:16,967
hört irgendeiner jemanden damit angeben.
In einer Bar oder einer Zelle.
808
01:08:17,343 --> 01:08:20,763
Und der Fall klärt sich
durch reine Dummheit.
809
01:08:20,846 --> 01:08:24,225
Ich hoffe,
dass es auch bei Angela so kommt.
810
01:08:24,308 --> 01:08:25,476
Zweitens:
811
01:08:25,559 --> 01:08:30,147
Ich muss zugeben,
die Billboards waren eine großartige Idee.
812
01:08:30,564 --> 01:08:32,608
Wie ein Schachzug.
813
01:08:32,691 --> 01:08:36,445
Und obwohl sie nicht das Geringste
mit meinem Tod zu tun haben,
814
01:08:36,529 --> 01:08:40,116
bin ich sicher, dass jeder in der Stadt
genau davon überzeugt ist.
815
01:08:40,199 --> 01:08:42,660
Und deshalb
war es Willoughbys Schachzug,
816
01:08:42,743 --> 01:08:45,579
die Miete für den nächsten
Monat zu bezahlen.
817
01:08:45,663 --> 01:08:48,791
Ich fand es lustig,
dass Sie sie noch weiter verteidigen müssen.
818
01:08:48,874 --> 01:08:52,253
Noch einen ganzen Monat.
Wenn ich längst unter der Erde liege.
819
01:08:52,837 --> 01:08:55,089
Der Witz geht auf Ihre Kosten, Mildred.
820
01:08:55,172 --> 01:08:57,216
Und ich hoffe, die bringen Sie nicht um.
821
01:08:58,342 --> 01:09:02,304
Also, viel Glück damit.
Und viel Glück mit allem anderen.
822
01:09:03,722 --> 01:09:06,392
Ich hoffe und bete,
dass Sie ihn erwischen.
823
01:09:23,659 --> 01:09:27,163
Willst du,
dass ich mal mit ihnen rede?
824
01:09:27,788 --> 01:09:30,541
Nein, ich will nicht,
dass du mit ihnen redest.
825
01:09:30,624 --> 01:09:34,587
Man schickt nicht seine Mutter,
damit sie mit der verdammten Polizei redet.
826
01:09:37,965 --> 01:09:39,091
Was willst du denn sagen?
827
01:09:39,175 --> 01:09:42,094
Die sollen dir deinen Job wiedergeben.
828
01:09:42,178 --> 01:09:44,221
Und den Schwarzen rausschmeißen.
829
01:09:45,264 --> 01:09:49,560
Die juckt's nicht, wenn die Mutter von jemandem
will, dass sie 'n Schwarzen rausschmeißen.
830
01:09:49,977 --> 01:09:53,522
Die Dinge haben sich geändert im Süden.
-Sollten sie aber nicht.
831
01:09:55,107 --> 01:09:59,028
Geben sie dir Geld, weil sie dich
entlassen haben und so?
832
01:10:01,030 --> 01:10:05,743
Ich weiß nicht, ob's 'ne Abfindung gibt,
wenn man jemanden aus dem Fenster wirft, Ma.
833
01:10:05,826 --> 01:10:09,580
Da hätte ich mich vorher erkundigen sollen.
Ich werd's mal googeln.
834
01:10:09,663 --> 01:10:12,166
Ein paar Tausender, vielleicht?
835
01:10:12,249 --> 01:10:14,251
Du warst drei Jahre dabei.
836
01:10:14,335 --> 01:10:17,588
Ohne die fünf Jahre auf der Akademie.
837
01:10:19,048 --> 01:10:20,132
Sechs ...
838
01:10:20,466 --> 01:10:22,676
mit dem Jahr,
das du wiederholen musstest.
839
01:10:25,262 --> 01:10:27,014
Wo gehst du hin?
840
01:10:27,389 --> 01:10:29,266
Geht dich nichts an.
841
01:10:29,350 --> 01:10:31,352
Willst du zu deiner Geliebten?
842
01:10:31,894 --> 01:10:34,396
Ich hab keine Geliebte.
-Ja.
843
01:10:34,480 --> 01:10:36,023
Ich weiß.
844
01:10:36,106 --> 01:10:38,567
Hey, nimm dich in Acht.
845
01:10:38,651 --> 01:10:40,653
Oder was sonst?
846
01:10:44,281 --> 01:10:47,117
Ich puste dir
deinen verdammten Schädel weg.
847
01:10:57,461 --> 01:10:59,588
Hast du's schon gehört?
-Was denn?
848
01:10:59,672 --> 01:11:03,634
Dieser Dixon hat heute Morgen
Welby aus dem Fenster geworfen.
849
01:11:03,717 --> 01:11:05,552
Willst du mich verarschen?
850
01:11:10,474 --> 01:11:12,059
Geht's ihm gut?
851
01:11:18,232 --> 01:11:19,984
Wollt ihr mich verarschen?
852
01:11:20,067 --> 01:11:21,652
Ach du Scheiße!
853
01:11:30,661 --> 01:11:33,831
Hol den Feuerlöscher von Zuhause.
-Soll ich nicht die Feuerwehr rufen?
854
01:11:33,914 --> 01:11:36,500
Scheiß auf die.
Die haben das vermutlich getan.
855
01:11:36,583 --> 01:11:37,751
Mach keine Dummheiten.
856
01:11:39,295 --> 01:11:40,671
Abschaum!
857
01:11:40,754 --> 01:11:42,298
Mieser Abschaum.
858
01:12:16,540 --> 01:12:17,666
Scheiße.
859
01:12:18,334 --> 01:12:19,418
Na gut!
860
01:12:41,357 --> 01:12:42,775
Soll das ein Witz sein?
861
01:12:47,863 --> 01:12:49,782
Mom, was machst du denn?
862
01:12:57,873 --> 01:13:01,085
Okay. Gut, komm.
-Lass es! Ma, bitte!
863
01:13:01,168 --> 01:13:02,378
Es ist zu spät.
864
01:13:05,130 --> 01:13:07,383
Robbie!
-Lass es! Bitte!
865
01:13:07,466 --> 01:13:08,634
Robbie!
866
01:13:38,205 --> 01:13:39,915
Wie geht's Ihren Händen?
867
01:13:41,792 --> 01:13:44,044
Lassen Sie uns kurz allein. Danke.
868
01:13:47,339 --> 01:13:48,507
Darf ich Sie was fragen?
869
01:13:49,174 --> 01:13:52,177
Fragen Sie mich, was Sie wollen.
Sie verhaften mich ja sowieso.
870
01:13:53,178 --> 01:13:55,931
Nein, Mrs. Hayes.
Ich habe keinen Grund, Sie zu verhaften.
871
01:13:58,434 --> 01:14:00,227
Noch nicht zumindest.
872
01:14:06,191 --> 01:14:08,485
Wir sind nicht alle der Feind.
873
01:14:27,337 --> 01:14:29,715
Ich kreuzige diese Wichser.
874
01:14:41,185 --> 01:14:44,771
Was hast du vor, Mildred?
Willst du sie kreuzigen?
875
01:14:45,189 --> 01:14:47,441
Ja, ich werde sie kreuzigen.
876
01:14:48,275 --> 01:14:50,235
Wen willst du kreuzigen?
877
01:14:50,319 --> 01:14:51,695
Die Wichser?
878
01:14:52,654 --> 01:14:56,325
Ja, ich kreuzige die Wichser.
879
01:14:57,826 --> 01:15:01,330
Dann müssen sich diese Wichser
gut vorsehen, was?
880
01:15:05,542 --> 01:15:06,793
Und ob.
881
01:15:10,881 --> 01:15:12,007
Was soll die Scheiße?
882
01:15:12,549 --> 01:15:16,345
So traurig das Spektakel der
niedergebrannten Billboards auch ist,
883
01:15:16,428 --> 01:15:19,473
angesichts des Todes von Chief Willoughby,
hoffe ich,
884
01:15:19,556 --> 01:15:23,685
dass dies das Ende der seltsamen
Geschichte der drei Billboards...
885
01:15:23,769 --> 01:15:27,523
Das beendet gar nichts, du Vollidiotin.
Das ist erst der Anfang.
886
01:15:27,606 --> 01:15:32,402
Sende das in deiner Guten-Morgen-Missouri-
Frühstücksfernsehen-Scheiße, Miststück.
887
01:15:41,578 --> 01:15:46,083
Ich hab im Fernsehen gesehen,
dass es letzte Nacht gebrannt hat.
888
01:15:48,001 --> 01:15:49,753
Es hat gebrannt?
889
01:15:50,546 --> 01:15:52,714
Draußen bei den Billboards.
890
01:15:54,591 --> 01:15:58,178
Als Cop hätte es mich interessiert,
wer die Feuer gelegt hat,
891
01:15:58,262 --> 01:16:00,097
denn genaugenommen ist das Brandstiftung.
892
01:16:00,180 --> 01:16:04,851
Aber weil ich da nicht mehr arbeite,
interessiert's mich 'n Scheißdreck.
893
01:16:07,396 --> 01:16:08,814
Ich geh ran.
894
01:16:14,194 --> 01:16:15,612
Dixon.
895
01:16:15,696 --> 01:16:17,447
Hey, Dixon, hier ist Cedric.
896
01:16:17,531 --> 01:16:19,116
Hey, Sarge.
897
01:16:19,199 --> 01:16:20,742
Hast du Neuigkeiten?
898
01:16:20,826 --> 01:16:23,328
Worüber?
-Keine Ahnung.
899
01:16:25,080 --> 01:16:27,082
Über meinen Job und so?
900
01:16:27,708 --> 01:16:29,626
Nein. Nein. Was?
901
01:16:30,002 --> 01:16:30,877
Nein.
902
01:16:31,587 --> 01:16:35,799
Anne Willoughby hat einen Brief abgegeben,
den Bill an dich geschrieben hat.
903
01:16:35,882 --> 01:16:38,135
Kurz vor seinem Tod.
-Was steht denn drin?
904
01:16:38,218 --> 01:16:40,721
Ich hab ihn nicht gelesen,
ist nicht mein Brief.
905
01:16:40,804 --> 01:16:41,888
Gut, hör zu,
906
01:16:41,972 --> 01:16:45,058
ich komme vorbei.
Ich bin in 15 Minuten da.
907
01:16:48,312 --> 01:16:51,773
Ich glaub, das ist keine so gute Idee
nach Lage der Dinge,
908
01:16:51,857 --> 01:16:56,320
Jason. Du hast doch noch
einen Schlüssel fürs Revier, oder?
909
01:16:56,403 --> 01:16:57,362
Ja.
910
01:16:57,446 --> 01:17:01,700
Dann komm her und hol ihn dir ab,
wenn alle nach Hause gegangen sind.
911
01:17:02,117 --> 01:17:04,453
Ich leg ihn auf deinen Schreibtisch.
912
01:17:05,454 --> 01:17:06,955
Ist gut.
913
01:17:07,039 --> 01:17:08,582
Und dann,
914
01:17:09,291 --> 01:17:11,501
wenn du fertig bist, kannst du ...
915
01:17:12,085 --> 01:17:13,920
deinen Schlüssel da lassen.
916
01:17:14,755 --> 01:17:16,923
Dann müssen wir ihn nicht abholen.
917
01:17:19,718 --> 01:17:20,802
In Ordnung.
918
01:17:48,664 --> 01:17:50,791
Jason, Willoughby hier.
919
01:17:50,874 --> 01:17:53,293
Ich bin jetzt tot. Tut mir leid.
920
01:17:53,377 --> 01:17:57,714
Ich wollte dir etwas sagen, was ich dir
nie gesagt habe, als ich noch gelebt hab.
921
01:17:59,007 --> 01:18:03,387
Ich glaube, du hast das Zeug
zu einem richtig guten Cop, Jason.
922
01:18:03,470 --> 01:18:04,888
Und weißt du warum?
923
01:18:06,348 --> 01:18:08,266
Weil du im Grunde deines Herzens ...
924
01:18:08,350 --> 01:18:10,060
ein anständiger Mensch bist.
925
01:18:10,477 --> 01:18:14,731
Ich weiß, du glaubst nicht, dass ich
das denke, aber so ist es, Arschgeige.
926
01:18:21,321 --> 01:18:23,657
Aber ich glaube auch,
dass du zu wütend bist.
927
01:18:26,243 --> 01:18:31,540
Weil dein Dad gestorben ist und
du dich um deine Mutter kümmern musst.
928
01:18:33,959 --> 01:18:37,295
Aber wenn du so viel
Hass mit dir herumträgst,
929
01:18:37,379 --> 01:18:41,550
wirst du das nie werden, wovon ich weiß,
dass du's gern werden würdest.
930
01:18:44,886 --> 01:18:46,471
Ein Detective.
931
01:18:52,644 --> 01:18:55,731
Denn weißt du, was man braucht,
um Detective zu werden?
932
01:18:56,565 --> 01:18:59,860
Und ich weiß, du zuckst zusammen,
wenn ich das sage,
933
01:19:00,944 --> 01:19:04,531
aber um Detective zu werden,
braucht man ...
934
01:19:04,614 --> 01:19:05,949
Liebe.
935
01:19:07,451 --> 01:19:08,744
Scheiß auf sie.
936
01:19:15,333 --> 01:19:18,170
Denn durch Liebe kommt Ruhe.
937
01:19:18,253 --> 01:19:20,797
Und durch Ruhe kommt Überlegung.
938
01:19:20,881 --> 01:19:24,676
Und man braucht Überlegung,
um Dinge aufzuklären, Jason.
939
01:19:29,931 --> 01:19:31,641
Mehr braucht man nicht.
940
01:19:32,058 --> 01:19:36,354
Nicht mal eine Waffe.
Und erst recht keinen Hass.
941
01:19:36,438 --> 01:19:38,648
Durch Hass wurde
noch nie etwas aufgeklärt.
942
01:19:43,236 --> 01:19:46,907
Durch Ruhe schon. Und durch Überlegung.
Versuch es.
943
01:19:46,990 --> 01:19:48,408
Versuch's einfach mal.
944
01:19:50,285 --> 01:19:55,081
Niemand wird dich für schwul halten.
Und wenn doch, verhafte ihn wegen Homophobie.
945
01:19:55,165 --> 01:19:57,167
Der würde sich wundern.
946
01:19:58,043 --> 01:20:01,213
Viel Glück, Jason.
Du bist ein anständiger Mensch.
947
01:20:01,296 --> 01:20:03,840
Und, ja, du hattest etwas Pech,
948
01:20:05,175 --> 01:20:08,762
aber die Dinge werden sich ändern.
Ich kann es spüren.
949
01:20:38,792 --> 01:20:39,835
Ruhe.
950
01:20:41,211 --> 01:20:42,045
Ruhe.
951
01:22:05,629 --> 01:22:06,796
Was haben Sie gesehen?
952
01:22:06,880 --> 01:22:11,009
Als wir aus der Spring Street kamen,
brannte es bereits,
953
01:22:11,760 --> 01:22:15,972
und ungefähr zwei Sekunden später
sprang der Cop durchs Fenster.
954
01:22:16,556 --> 01:22:19,184
Sie beide sind
aus der Spring Street gekommen?
955
01:22:20,101 --> 01:22:22,896
Wo waren Sie vorher?
-Bei mir zu Hause.
956
01:22:25,857 --> 01:22:27,817
Sind Sie ein Paar?
957
01:22:30,403 --> 01:22:31,863
Sind noch am Anfang.
958
01:22:33,573 --> 01:22:36,618
Stimmt das?
-Wir waren ein paar Mal aus.
959
01:22:46,836 --> 01:22:49,673
Gehst du nächste Woche mit mir essen?
960
01:22:50,382 --> 01:22:52,801
Ja, ich gehe essen mit dir.
961
01:22:55,053 --> 01:22:57,055
Aber ich vögel nicht mit dir.
962
01:22:57,847 --> 01:23:00,517
Was? Ich vögel auch nicht mit dir.
963
01:23:02,978 --> 01:23:04,354
Glaub ich.
964
01:23:18,910 --> 01:23:20,036
Brandopfer.
965
01:23:20,120 --> 01:23:22,205
Er steht unter starken Beruhigungsmitteln.
966
01:23:31,172 --> 01:23:32,340
Hey, Mann.
967
01:23:32,841 --> 01:23:34,217
Alles okay?
968
01:23:35,802 --> 01:23:38,513
Ziemlich schwere Brandverletzungen, was?
969
01:23:40,849 --> 01:23:42,517
Aber das wird wieder.
970
01:23:43,768 --> 01:23:46,271
Möchten Sie ein Glas Orangensaft?
971
01:23:47,105 --> 01:23:49,232
Ich hab irgendwo einen Strohhalm.
972
01:23:52,652 --> 01:23:54,195
Nicht weinen.
973
01:23:55,780 --> 01:23:57,532
Es wird alles wieder gut.
974
01:24:00,618 --> 01:24:02,412
Es tut mir leid, Welby.
975
01:24:05,957 --> 01:24:08,460
Sie kennen mich?
-Es tut mir leid.
976
01:24:10,795 --> 01:24:12,672
Was tut Ihnen leid?
977
01:24:14,466 --> 01:24:16,801
Dass ich dich aus dem Fenster geworfen hab.
978
01:24:24,059 --> 01:24:25,101
Tut mir leid.
979
01:24:25,185 --> 01:24:26,728
Mir egal!
980
01:24:27,228 --> 01:24:29,606
Und hören Sie auf zu heulen, verdammt.
981
01:24:30,190 --> 01:24:32,525
Das Salz ist schlecht für Ihre Wunden.
982
01:24:32,609 --> 01:24:35,195
Ich dachte, Salz ist gut für Wunden.
983
01:24:35,612 --> 01:24:37,530
Bin ich vielleicht Arzt?
984
01:25:47,392 --> 01:25:48,268
Wer ist da?
985
01:25:48,601 --> 01:25:50,645
Sie kennen mich nicht.
986
01:25:53,648 --> 01:25:54,774
Was wollen Sie?
987
01:25:55,650 --> 01:25:57,402
Ich komme wegen der Billboards.
988
01:25:57,861 --> 01:25:58,862
Was ist damit?
989
01:25:59,279 --> 01:26:00,697
Sie sind abgebrannt.
990
01:26:00,780 --> 01:26:02,157
Das weiß ich.
991
01:26:02,866 --> 01:26:05,702
Ich bin einer von denen,
die sie aufgestellt haben.
992
01:26:09,289 --> 01:26:10,373
Jerome.
993
01:26:12,333 --> 01:26:13,918
Was kann ich für Sie tun?
994
01:26:14,252 --> 01:26:16,671
Wenn man solche Poster aufhängt,
995
01:26:16,754 --> 01:26:19,924
kriegt man für den Fall,
dass sie beschmiert werden oder zerreißen,
996
01:26:20,008 --> 01:26:22,677
ein Set Duplikate, wissen Sie?
997
01:26:23,720 --> 01:26:25,513
Nein, das wusste ich nicht.
998
01:26:33,855 --> 01:26:36,816
Die Leiter steht auch so stabil genug, James.
999
01:26:38,610 --> 01:26:41,988
Schon gut, ich halte gern Leitern fest.
Bringt mich auf andere Gedanken.
1000
01:26:47,410 --> 01:26:48,870
Brauchst du Hilfe?
1001
01:26:49,662 --> 01:26:51,831
Wann bist du rausgekommen?
-Vor einer Stunde.
1002
01:26:52,332 --> 01:26:56,002
Der Richter hat die Klage abgewiesen.
Das Festnahmeprotokoll war fehlerhaft.
1003
01:26:57,170 --> 01:26:58,129
Sag mal, du...
1004
01:27:01,966 --> 01:27:06,888
Du hast doch nicht das Revier niedergebrannt?
-Nein, sie war die ganze Nacht bei mir.
1005
01:27:09,557 --> 01:27:11,267
Ist 'ne lange Geschichte.
1006
01:27:14,812 --> 01:27:17,899
Das mit Willoughby auch?
Obwohl er tot ist?
1007
01:27:17,982 --> 01:27:19,984
Wieso nicht? Er hat dafür bezahlt.
1008
01:27:20,526 --> 01:27:21,569
Stimmt.
1009
01:27:33,665 --> 01:27:35,833
Sehen Sie sich
dieses verdammte Arschloch an.
1010
01:28:11,494 --> 01:28:13,371
Geht die erste Runde auf dich?
-Ja.
1011
01:28:29,804 --> 01:28:31,306
Also, da wären wir.
1012
01:28:33,266 --> 01:28:34,809
Da wären wir.
1013
01:28:37,145 --> 01:28:40,356
Ich steh auf Käse.
Ich nehm irgendwas mit Käse.
1014
01:28:41,399 --> 01:28:42,483
In Ordnung.
1015
01:28:49,574 --> 01:28:50,950
Wer ist das?
1016
01:28:51,367 --> 01:28:52,910
Mein Ex-Mann.
1017
01:28:52,994 --> 01:28:55,496
Und seine 19-jährige Freundin.
1018
01:28:58,416 --> 01:29:00,543
Willst du gehen?
-Nein.
1019
01:29:01,002 --> 01:29:02,712
Abgemacht ist abgemacht.
1020
01:29:04,464 --> 01:29:05,923
Das war total wild.
1021
01:29:06,007 --> 01:29:09,135
Ich glaub,
ich war 'ne Zeitlang wie von Sinnen.
1022
01:29:09,844 --> 01:29:11,137
Wann war das?
1023
01:29:11,721 --> 01:29:14,307
Vor neun, zehn Monaten.
-Warst du allein?
1024
01:29:14,390 --> 01:29:15,767
Mit 'n paar Kumpels.
1025
01:29:16,100 --> 01:29:17,769
Ja?
-Ja.
1026
01:29:18,269 --> 01:29:19,979
Haben die sie auch gefickt?
1027
01:29:20,605 --> 01:29:23,775
Ich glaub,
die hat das Zusehen aufgegeilt.
1028
01:29:23,858 --> 01:29:25,568
Ja?
-Ja.
1029
01:29:26,194 --> 01:29:27,403
War sie heiß?
1030
01:29:27,487 --> 01:29:30,323
Als das Benzin anfing zu brennen, ja.
1031
01:29:30,656 --> 01:29:34,202
Ich schwöre, da hätte ich sie
am liebsten noch mehr gefickt.
1032
01:29:35,828 --> 01:29:38,081
Ich glaub,
so was könnt ich nie mehr vergessen.
1033
01:29:43,086 --> 01:29:46,297
So was wollten wir schon immer mal machen.
1034
01:30:19,497 --> 01:30:22,834
Ich geh dafür nicht in den Knast.
Nicht an meinem letzten Tag.
1035
01:30:29,924 --> 01:30:31,843
War der die ganze Zeit da?
1036
01:30:32,343 --> 01:30:34,262
Wer?
-Der mit der verbrannten Fresse.
1037
01:30:34,345 --> 01:30:38,141
Latscht ständig hin und her.
-Keine Ahnung, ich glaub nicht.
1038
01:30:46,357 --> 01:30:47,692
Noch eine Runde?
-Ja.
1039
01:30:51,320 --> 01:30:52,321
Acht Dollar.
1040
01:31:25,062 --> 01:31:26,105
Maestro.
1041
01:31:31,110 --> 01:31:32,612
Kann ich dir irgendwie helfen?
1042
01:31:33,029 --> 01:31:34,322
Wie bitte?
1043
01:31:34,405 --> 01:31:38,034
Starrst ständig hier rüber.
Wenn du mir nichts zu sagen hast,
1044
01:31:38,117 --> 01:31:40,745
verpiss dich mit deiner verbrannten Visage.
1045
01:31:44,123 --> 01:31:46,417
Was machst du?
-Warte.
1046
01:31:48,377 --> 01:31:50,004
Vertrau mir einfach.
1047
01:31:50,421 --> 01:31:51,672
Magst du Magie?
1048
01:31:55,343 --> 01:31:58,429
Vertrau mir.
-Mach deinen Scheiß-Zaubertrick.
1049
01:32:00,014 --> 01:32:01,057
Okay.
1050
01:32:09,941 --> 01:32:10,942
Was soll die Scheiße?
1051
01:32:17,365 --> 01:32:19,534
Das reicht.
-Was geht dich das an, Wichser?
1052
01:32:19,617 --> 01:32:22,036
Der Typ ist ein Cop, Mann.
-Ja?
1053
01:32:23,246 --> 01:32:24,455
Er hat keine Dienstmarke.
1054
01:32:25,289 --> 01:32:26,499
Die hab ich verloren.
1055
01:32:28,167 --> 01:32:29,919
Ich weiß nicht, wo.
1056
01:32:30,002 --> 01:32:31,379
Du hast angefangen.
1057
01:32:31,879 --> 01:32:33,839
Ich hab dir gar nichts getan!
1058
01:32:33,923 --> 01:32:35,508
Ich weiß, dass ich angefangen hab.
1059
01:32:35,591 --> 01:32:37,927
Ich hab dich gekratzt,
wie so 'n Mädchen.
1060
01:32:38,010 --> 01:32:39,637
Stimmt ganz genau.
1061
01:32:56,696 --> 01:32:58,781
Ich muss mal für kleine Jungs.
1062
01:33:10,376 --> 01:33:13,254
Hast du mir was zu sagen?
-Wir hätten zu viert ausgehen können.
1063
01:33:13,337 --> 01:33:16,215
Muss das Scheiße-Mädchen
unter der Woche nicht früh ins Bett?
1064
01:33:16,299 --> 01:33:17,592
Nein.
1065
01:33:17,675 --> 01:33:21,846
Eigentlich wollte ich mit ihr in den Zirkus,
aber das ist jetzt nicht mehr nötig.
1066
01:33:21,929 --> 01:33:22,930
Kann er jonglieren?
1067
01:33:23,347 --> 01:33:26,517
Ich esse nur mit ihm,
weil er mir einen Gefallen getan hat.
1068
01:33:26,976 --> 01:33:30,354
Du musst dich nicht rechtfertigen,
weil du mit 'nem Zwerg essen gehst.
1069
01:33:30,438 --> 01:33:33,441
Ich rechtfertige mich nicht.
-Ein bisschen schon.
1070
01:33:38,613 --> 01:33:43,534
Ich will dich gar nicht nerven. Du kannst so
oft mit Zwergen ausgehen, wie du willst.
1071
01:33:45,036 --> 01:33:48,289
Nein, ich wollte dir sagen,
dass es mir leid tut.
1072
01:33:48,372 --> 01:33:50,082
Was tut dir leid?
1073
01:33:50,166 --> 01:33:52,251
Die Sache mit deinen Billboards.
1074
01:33:53,711 --> 01:33:56,422
Das ist jetzt alles Schnee von gestern.
-Gut.
1075
01:33:56,756 --> 01:34:00,676
Da bin ich froh. Ich war ziemlich betrunken,
aber das ist keine Entschuldigung.
1076
01:34:02,678 --> 01:34:04,513
So viel Wut, Mann.
1077
01:34:05,389 --> 01:34:07,725
Penelope hat neulich zu mir gesagt:
1078
01:34:08,100 --> 01:34:11,062
"Das bedingt nur noch größere Wut."
1079
01:34:11,979 --> 01:34:13,898
Verstehst du? Und das stimmt.
1080
01:34:17,193 --> 01:34:18,778
Penelope hat "bedingt" gesagt?
1081
01:34:20,363 --> 01:34:21,322
Ja.
1082
01:34:22,365 --> 01:34:24,867
"Das bedingt noch größere Wut."
1083
01:34:27,745 --> 01:34:28,829
Also,
1084
01:34:29,747 --> 01:34:32,708
kümmere dich gut um die kleine Lady,
Sportsfreund.
1085
01:34:32,792 --> 01:34:35,044
Große Lady verglichen mit dir.
1086
01:34:45,221 --> 01:34:47,932
Alles in Ordnung?
-Ich möchte jetzt doch nach Hause gehen.
1087
01:34:48,015 --> 01:34:51,310
Stress mich nicht, James.
Wir holen das irgendwann nach.
1088
01:34:52,103 --> 01:34:55,189
Warum sollte ich das nachholen wollen?
Es ist dir ...
1089
01:34:55,648 --> 01:34:57,441
peinlich, mit mir hier zu sein.
1090
01:34:57,525 --> 01:34:59,151
Herrgott.
1091
01:34:59,235 --> 01:35:01,445
Ich hab dich nicht zu diesem Date gezwungen.
1092
01:35:01,529 --> 01:35:03,197
Du hast mich gezwungen.
1093
01:35:04,657 --> 01:35:06,075
Gezwungen?
1094
01:35:07,451 --> 01:35:09,954
Ich hab gefragt,
ob du mit mir ausgehst.
1095
01:35:10,705 --> 01:35:11,789
Weißt du,
1096
01:35:12,623 --> 01:35:13,999
ich weiß,
1097
01:35:14,083 --> 01:35:16,001
ich bin keine gute Partie.
1098
01:35:16,335 --> 01:35:20,589
Ich bin ein Kleinwüchsiger, der Gebrauchtwagen
verkauft und ein Alkoholproblem hat.
1099
01:35:20,673 --> 01:35:22,383
Aber wer zum Teufel bist du?
1100
01:35:22,466 --> 01:35:25,761
Die Lady mit den Billboards, die nie lacht,
1101
01:35:25,845 --> 01:35:27,805
die über keinen etwas Gutes sagt ...
1102
01:35:28,139 --> 01:35:31,600
und die nachts
das Polizeirevier anzündet.
1103
01:35:33,310 --> 01:35:34,103
Und ...
1104
01:35:34,729 --> 01:35:36,939
da bin ich keine gute Partie?
1105
01:35:41,485 --> 01:35:44,780
Ich hätte nicht mitkommen
und die Leiter halten müssen.
1106
01:36:10,639 --> 01:36:12,516
Mach jetzt keine Szene.
1107
01:36:15,019 --> 01:36:18,731
Hast du wirklich gesagt:
"Wut bedingt größere Wut?"
1108
01:36:19,440 --> 01:36:20,608
Ja. Das habe ich.
1109
01:36:20,691 --> 01:36:23,778
Aber das ist nicht auf meinem Mist gewachsen.
1110
01:36:23,861 --> 01:36:26,071
Das stand auf einem Lesezeichen.
1111
01:36:27,490 --> 01:36:29,825
Das in einem Buch lag,
das ich gelesen hab.
1112
01:36:30,743 --> 01:36:32,119
Über Polio.
1113
01:36:33,496 --> 01:36:36,040
Polo. Nein.
Was ist das mit den Pferden?
1114
01:36:36,123 --> 01:36:37,374
Polio oder Polo?
1115
01:36:37,458 --> 01:36:38,626
Polo.
1116
01:36:49,762 --> 01:36:51,680
Sei nett zu ihr, Charlie.
1117
01:36:53,474 --> 01:36:54,809
Klar?
1118
01:37:08,197 --> 01:37:09,240
Jason!
1119
01:37:10,533 --> 01:37:12,576
Sieh mich nicht an.
1120
01:37:12,660 --> 01:37:14,578
Was haben die mit dir gemacht?
-Lass mich.
1121
01:37:15,246 --> 01:37:16,497
Nein!
1122
01:37:19,834 --> 01:37:21,502
Mach die Tür auf.
1123
01:37:22,127 --> 01:37:23,796
Bitte, Jason.
1124
01:37:24,505 --> 01:37:26,173
Ich hab dich lieb.
1125
01:37:26,257 --> 01:37:27,174
Bitte.
1126
01:37:29,969 --> 01:37:31,846
Du bist doch mein kleiner Junge.
1127
01:37:31,929 --> 01:37:33,722
Mach die Tür auf.
1128
01:37:34,557 --> 01:37:35,683
Bitte.
1129
01:37:37,643 --> 01:37:39,603
Jason, bitte.
1130
01:37:42,982 --> 01:37:44,149
Bitte.
1131
01:37:44,984 --> 01:37:47,444
Bitte, mach die Tür auf.
1132
01:37:55,661 --> 01:37:56,871
Mach auf!
1133
01:37:58,831 --> 01:38:00,082
Jason!
1134
01:38:01,625 --> 01:38:03,544
Mir geht's gut, Mama.
1135
01:38:03,627 --> 01:38:05,671
Es wird alles gut.
1136
01:38:29,361 --> 01:38:32,364
Machen Sie sich keine falschen Hoffnungen,
aber da ist ein Typ.
1137
01:38:32,448 --> 01:38:34,408
Ich glaube, er könnte der Täter sein.
1138
01:38:34,491 --> 01:38:36,327
Ich hab seine DNA.
1139
01:38:36,410 --> 01:38:38,495
Jede Menge davon sogar.
1140
01:38:38,579 --> 01:38:41,707
Die überprüfen das gerade.
-Ist er im Gefängnis?
1141
01:38:42,666 --> 01:38:45,419
Nein, aber der ist leicht zu finden.
1142
01:38:46,253 --> 01:38:47,796
Wieso glaubst du, dass er es ist?
1143
01:38:47,880 --> 01:38:51,759
Ich hab ihn reden hören, dass er letztes
Jahr 'nem Mädchen was angetan hat.
1144
01:38:51,842 --> 01:38:54,053
Ich konnte nicht alles verstehen, aber ...
1145
01:38:55,179 --> 01:38:58,140
das klang genauso wie das,
was Angela passiert ist.
1146
01:38:59,683 --> 01:39:03,228
Und dann hat er mich zusammengeschlagen.
Aber deshalb ...
1147
01:39:03,312 --> 01:39:05,314
hab ich jetzt seine DNA.
1148
01:39:05,981 --> 01:39:07,650
Und ich wollte,
1149
01:39:08,567 --> 01:39:12,905
dass Sie es wissen. Möglichst schnell.
Damit Sie die Hoffnung nicht aufgeben.
1150
01:39:14,323 --> 01:39:15,866
Das versuche ich.
1151
01:39:16,283 --> 01:39:17,493
Ja.
1152
01:39:18,410 --> 01:39:20,037
Mehr als es versuchen kann man nicht.
1153
01:39:20,120 --> 01:39:22,081
Wie meine Mama immer sagt:
1154
01:39:22,164 --> 01:39:24,208
Die Hoffnung ist nicht das Wichtigste.
1155
01:39:26,168 --> 01:39:29,588
Ich war in der Schule
in Englisch nicht sehr gut.
1156
01:39:29,672 --> 01:39:33,801
Deshalb war's das Wichtigste, dass ich versuche,
in Englisch nicht so scheiße zu sein.
1157
01:39:36,637 --> 01:39:39,807
Man braucht nämlich Englisch,
wenn man Cop werden will.
1158
01:39:40,182 --> 01:39:42,267
Egal, was man werden will.
1159
01:39:49,066 --> 01:39:51,694
Es sei denn, man lebt in Mexiko oder so.
1160
01:39:52,444 --> 01:39:54,113
Wer will das?
1161
01:40:15,259 --> 01:40:16,301
Hey, Dixon.
1162
01:40:21,849 --> 01:40:22,891
Danke.
1163
01:40:56,925 --> 01:40:58,552
Das haben Sie gut gemacht, Jason.
1164
01:40:59,261 --> 01:41:00,804
Richtig gut.
1165
01:41:09,646 --> 01:41:11,356
Aber er war nicht der Täter.
1166
01:41:18,739 --> 01:41:19,698
Was?
1167
01:41:20,074 --> 01:41:22,242
Es gab keine Übereinstimmung
mit seiner DNA.
1168
01:41:22,326 --> 01:41:24,995
Keine Übereinstimmung
mit ähnlichen Verbrechen.
1169
01:41:25,079 --> 01:41:27,164
Mit gar keinen Verbrechen.
1170
01:41:27,831 --> 01:41:29,416
Und er hat keine Vorstrafen.
1171
01:41:30,709 --> 01:41:32,711
Vielleicht hat er nur angegeben.
1172
01:41:33,087 --> 01:41:35,964
Er hat nicht nur angegeben.
-Das mag zwar sein,
1173
01:41:36,048 --> 01:41:38,425
aber zum Zeitpunkt von Angelas Tod ...
1174
01:41:38,509 --> 01:41:40,177
war er nicht mal im Land.
1175
01:41:40,511 --> 01:41:42,012
Wo war er?
1176
01:41:42,096 --> 01:41:47,518
Ich kenne die Daten seiner Ein- und Ausreisen
und habe mit seinem Vorgesetzten gesprochen.
1177
01:41:48,310 --> 01:41:49,895
Er war nicht im Land, Dixon.
1178
01:41:50,479 --> 01:41:52,022
Er ist nicht unser Mann.
1179
01:41:52,648 --> 01:41:54,024
Nein, er ...
1180
01:41:56,235 --> 01:42:00,614
ist vielleicht nicht unser Mann, aber er hat
trotzdem was Schlimmes getan. Das weiß ich.
1181
01:42:00,697 --> 01:42:02,366
Aber nicht in Missouri.
1182
01:42:02,991 --> 01:42:04,368
Wo war er?
1183
01:42:04,868 --> 01:42:06,870
Das ist geheim.
1184
01:42:06,954 --> 01:42:08,539
Kommen Sie, Mann.
1185
01:42:08,914 --> 01:42:11,458
Wenn er einen
befehlshabenden Offizier hat ...
1186
01:42:11,542 --> 01:42:14,294
und vor neun Monaten
zurückgekommen ist,
1187
01:42:14,378 --> 01:42:17,464
und das Land,
in dem er war, geheim ist,
1188
01:42:17,548 --> 01:42:20,300
in welchem Land,
denken Sie, ist er dann gewesen?
1189
01:42:21,176 --> 01:42:22,928
Hey, wissen Sie...
1190
01:42:25,013 --> 01:42:26,765
Ich geb Ihnen einen Tipp.
1191
01:42:28,308 --> 01:42:29,935
Es war sandig.
1192
01:42:33,981 --> 01:42:36,150
Das grenzt es nicht wirklich ein.
1193
01:42:38,443 --> 01:42:43,073
Sie brauchen nur zu wissen, dass er
Angela Hayes nichts angetan hat. Also,
1194
01:42:43,448 --> 01:42:44,992
wir werden weitersuchen.
1195
01:42:50,914 --> 01:42:51,999
Klar?
1196
01:43:02,968 --> 01:43:05,095
Ich hab meine Marke wiedergefunden.
1197
01:44:12,788 --> 01:44:13,872
Hallo?
1198
01:44:14,456 --> 01:44:15,916
Hier ist Dixon.
1199
01:44:20,963 --> 01:44:22,381
Sag's mir.
1200
01:44:25,008 --> 01:44:26,718
Er war es nicht.
1201
01:44:42,651 --> 01:44:43,694
Mildred?
1202
01:44:54,079 --> 01:44:55,664
Bist du sicher?
1203
01:44:57,582 --> 01:45:01,253
Er war nicht mal im Land,
als es passiert ist.
1204
01:45:02,796 --> 01:45:05,007
Was auch immer er getan hat,
1205
01:45:06,174 --> 01:45:07,884
er hat's nicht hier getan.
1206
01:45:09,428 --> 01:45:11,972
Tut mir leid, dass ich Ihnen
falsche Hoffnungen gemacht hab.
1207
01:45:12,055 --> 01:45:13,724
Schon gut.
1208
01:45:16,768 --> 01:45:20,772
So hatte ich wenigstens einen Tag Hoffnung.
Die hatte ich lange nicht.
1209
01:45:27,279 --> 01:45:28,363
Ich muss jetzt auflegen.
1210
01:45:32,284 --> 01:45:33,827
Da ist...
1211
01:45:35,287 --> 01:45:37,831
Da ist noch was,
was ich mir überlegt hab.
1212
01:45:40,167 --> 01:45:41,626
Nämlich?
1213
01:45:42,294 --> 01:45:44,671
Ich weiß, er ist nicht Ihr Vergewaltiger.
1214
01:45:45,589 --> 01:45:47,883
Aber ein Vergewaltiger ist er.
1215
01:45:47,966 --> 01:45:49,760
Da bin ich sicher.
1216
01:45:58,018 --> 01:45:59,770
Was willst du mir damit sagen?
1217
01:46:01,772 --> 01:46:03,690
Ich hab sein Kennzeichen.
1218
01:46:06,485 --> 01:46:08,362
Ich weiß, wo er lebt.
1219
01:46:11,114 --> 01:46:12,616
Wo lebt er?
1220
01:46:14,618 --> 01:46:16,411
Er lebt in Idaho.
1221
01:46:22,459 --> 01:46:24,002
So ein Zufall.
1222
01:46:26,963 --> 01:46:29,299
Ich fahre morgen früh nach Idaho.
1223
01:46:34,805 --> 01:46:36,515
Wollen Sie Gesellschaft?
1224
01:46:41,686 --> 01:46:42,729
Klar.
1225
01:49:25,058 --> 01:49:26,518
Hey, Dixon.
1226
01:49:26,601 --> 01:49:27,435
Ja?
1227
01:49:28,562 --> 01:49:29,813
Ich muss dir was sagen.
1228
01:49:32,440 --> 01:49:35,110
Ich war's, die das Revier angezündet hat.
1229
01:49:37,571 --> 01:49:40,115
Ja, wer sollte es sonst gewesen sein?
1230
01:49:52,043 --> 01:49:53,128
Dixon?
1231
01:49:54,170 --> 01:49:54,921
Ja?
1232
01:49:55,589 --> 01:49:57,716
Bist du dir ganz sicher?
1233
01:49:57,799 --> 01:49:59,884
Dass ich den Kerl umlegen will?
1234
01:50:01,803 --> 01:50:03,888
Nicht wirklich. Sie?
1235
01:50:07,267 --> 01:50:08,768
Nicht wirklich.
1236
01:50:11,396 --> 01:50:14,149
Wir können's unterwegs
immer noch entscheiden.
1237
01:55:15,283 --> 01:55:18,244
Untertitel: Markus Jütte