1
00:00:00,023 --> 00:01:06,023
দেশি-বিদেশি যে কোনো মুভি কিংবা সিরিজের রিভিউ ও আপডেট এর জন্য জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ
সিনে টকিজ
2
00:01:07,377 --> 00:01:09,613
♪ যখন ভোর সকাল হয় ♪
3
00:01:09,614 --> 00:01:12,415
♪ এসে গেছে চলে ♪
4
00:01:12,416 --> 00:01:14,650
♪ কুয়াশাচ্ছন্ন এ সকাল ♪
5
00:01:14,651 --> 00:01:17,352
♪ আমি শুভেচ্ছা জানাই ♪
6
00:01:17,353 --> 00:01:19,988
♪ কারণ এর আলো যখন
মাটিতে পড়বে ♪
7
00:01:19,989 --> 00:01:22,558
♪ প্রচুর গুপ্ত ধন
খুঁজে পাওয়া যাবে ♪
8
00:01:22,559 --> 00:01:26,596
♪ মনোরম লন্ডন আকাশের নীচে ♪
9
00:01:38,075 --> 00:01:40,076
♪ যদিও ল্যাম্পগুলো
আমি নীচে নামছি ♪
10
00:01:40,077 --> 00:01:42,611
♪ দয়া করে নীল মনে করবে না ♪
11
00:01:42,612 --> 00:01:45,047
♪ লন্ডন শহরের এই অংশের জন্য ♪
12
00:01:45,048 --> 00:01:47,616
♪ আলো জ্বলছে ♪
13
00:01:47,617 --> 00:01:50,086
♪ তুমি যা পড়েছ তা বিশ্বাস করবে না ♪
14
00:01:50,087 --> 00:01:52,656
♪ তুমি কি জান যে সামনে কী আছে ♪
15
00:01:52,657 --> 00:01:57,060
♪ মনোরম লন্ডন আকাশের নীচে ♪
16
00:02:04,401 --> 00:02:06,935
♪ এক কাপ চা ♪
17
00:02:06,936 --> 00:02:09,405
♪ তোমার ভাঙা কাপটা মেরামত করো ♪
18
00:02:09,406 --> 00:02:12,708
♪ তোমার জন্য অপেক্ষায় কিছু ভিন্নতা আছে ♪
19
00:02:12,709 --> 00:02:14,710
♪ তুমি যদি শুধু সন্ধান করতে চাও ♪
20
00:02:14,711 --> 00:02:16,545
-উই! এখান থেকে যাও!
- ♪ আমি জানি ♪
21
00:02:16,546 --> 00:02:22,017
♪ গতকাল তোমাকে
তোমার চুমো ধার নিতে হয়েছিল ♪
22
00:02:22,018 --> 00:02:26,589
♪ প্রতিশ্রুতি দাও আগামীকাল এমন হবে না ♪
23
00:02:26,590 --> 00:02:29,325
♪ তবে যেহেতু তুমি
রাতে স্বপ্ন দেখেছিলে ♪
24
00:02:29,326 --> 00:02:31,695
♪ আগামীকাল এখানে,
আজ বলা হবে ♪
25
00:02:31,696 --> 00:02:36,165
♪ সুতরাং তোমার আশীর্বাদগুলো গণনা কর
তুমি ভাগ্যবান ♪
26
00:02:36,166 --> 00:02:42,373
♪ তোমার জন্য
♪ মনোরম লন্ডন আকাশের নীচে ♪
27
00:03:25,349 --> 00:03:28,118
শুভ সকাল, জ্যাক।
28
00:03:36,127 --> 00:03:38,694
Admiral above decks!
(নৌবাহিনীর কমান্ড)
29
00:03:38,695 --> 00:03:41,263
♪ শুন ♪
30
00:03:41,264 --> 00:03:46,502
♪ শীঘ্রই ঝাপটা
অদৃশ্য হয়ে যাবে, এটা বেশি দিন থাকবে না ♪
31
00:03:46,503 --> 00:03:48,672
♪ যত তাড়াতাড়ি
তুমি শুনবে ♪
32
00:03:48,673 --> 00:03:51,775
♪ কিছু ঝকঝকে নতুন গান ♪
33
00:03:51,776 --> 00:03:53,810
তোমরা ঠিক আছ, বাচ্চারা?
34
00:03:53,811 --> 00:03:56,278
♪ সুতরাং
যাদের তুমি ভালবাস তাদের শক্ত করে ধরে রাখ ♪
35
00:03:56,279 --> 00:03:59,215
♪ আর শীঘ্রই
উপরে থেকে উপরে যেতে পারবে ♪
36
00:03:59,216 --> 00:04:03,453
♪ তুমি আশীর্বাদ পাবে,
তাই উঁপরের দিকে তাকিয়ে থাক ♪
37
00:04:03,454 --> 00:04:10,328
♪ তুমি যখন
♪ মনোরম লন্ডনের আকাশের নীচে ♪
38
00:04:15,533 --> 00:04:20,304
♪ মনোরম লন্ডনের আকাশের ♪
39
00:04:20,504 --> 00:06:46,418
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
🌀রৌদ্র সরকার
39
00:06:46,618 --> 00:06:49,419
দুর্দান্ত স্টিমিং ক্ল্যাম!
তারা আবার এটা করেছে!
40
00:06:49,420 --> 00:06:53,224
এই অনর্থক ব্লো ফিশ
খুব শীঘ্রই বড় বেন চালাবে!
41
00:06:56,227 --> 00:06:58,929
ঝড় মেঘ।
দিগন্ত, স্যার।
42
00:06:58,930 --> 00:07:01,498
সরাসরি
চেরি ট্রি লেনের দিকে শিরোনাম।
43
00:07:01,499 --> 00:07:04,401
এই সৃষ্টিকে জড়িয়ে ধর, মিস্টার বিনাল!
44
00:07:04,402 --> 00:07:07,237
সামনে রুক্ষ সমুদ্র, আমার ভয় হচ্ছে!
45
00:07:10,307 --> 00:07:11,976
মাইকেল!
46
00:07:11,977 --> 00:07:13,511
জেনি!
47
00:07:13,512 --> 00:07:14,945
এইসব কী, এলেন?
48
00:07:14,946 --> 00:07:17,280
বিস্ফোরণ হচ্ছে আবার!
49
00:07:17,281 --> 00:07:18,883
- ওহ, প্রিয়।
- ওহ! আর না!
50
00:07:18,884 --> 00:07:20,518
আনাবেল!জন!
51
00:07:20,519 --> 00:07:22,520
আমরা শুনেছি,জেনি খালা!
আমি ফোন করছি!
52
00:07:22,521 --> 00:07:23,821
আমি
সাগরে জল বন্ধ করবো।
53
00:07:23,822 --> 00:07:25,523
হ্যাঁ,ধন্যবাদ,
প্রিয়তম।
54
00:07:25,524 --> 00:07:27,024
এলেন,
একটা ঝাড়ু আর তোয়ালে আনো,তুমি কি করবে?
55
00:07:27,025 --> 00:07:29,293
আমি বলেছিলাম
পাইপগুলো ঠিক করতে।
56
00:07:29,294 --> 00:07:32,030
এখানে এসেছিলাম সেই রোমান শাসনের পর পরি।
57
00:07:32,031 --> 00:07:33,497
কি হচ্ছে?
58
00:07:33,498 --> 00:07:34,799
জর্জি রান্নাঘরে যাবে না।
59
00:07:34,800 --> 00:07:36,434
তোমার ওয়েলিজ ছাড়াও না।
60
00:07:36,435 --> 00:07:38,435
ওহ,হ্যাঁ।হ্যালো।
আমাদের একটা পাইপ ফেটে গেছে।
62
00:07:39,670 --> 00:07:41,404
মাফ করবেন।এলেন!
63
00:07:41,405 --> 00:07:43,774
তুমি কি দরজা খুলবে?
আমি একজন প্লাম্বার পেয়েছি।
64
00:07:43,775 --> 00:07:45,508
দ্রুত কাজ ছিল,
তাই না?
65
00:07:45,509 --> 00:07:47,645
জর্জি এগুলো নিয়ে যাও।
67
00:07:49,346 --> 00:07:51,816
হ্যাঁ, আমি আসছি!ব্লিমি
68
00:07:51,817 --> 00:07:53,584
আহ!শুভ সকাল,ম্যাম।
69
00:07:53,585 --> 00:07:55,553
এদের
কে প্লাম্বার মতো লাগছে না।
70
00:07:55,554 --> 00:07:56,854
আমি ফোনে বোঝাচ্ছিলাম।
71
00:07:56,855 --> 00:07:58,389
আমরা প্লাম্বার না,
আমরা আইনজীবী।
72
00:07:58,390 --> 00:07:59,824
আইনজীবী?
73
00:07:59,825 --> 00:08:01,859
আশা করি এখানে দরকারী প্রমাণ হতে পারে।
74
00:08:03,929 --> 00:08:05,396
জল বন্ধ!
75
00:08:05,397 --> 00:08:06,831
আর প্লাম্বার পথে আছে।
76
00:08:06,832 --> 00:08:08,699
ভাল,সবাই।
অস্থির!উত্তেজিত
77
00:08:08,700 --> 00:08:10,601
তুমি এখানে কি করছো
জেনি খালা?
78
00:08:10,602 --> 00:08:12,603
আমরা
ইউনিয়ন হলে সকালের নাস্তা দিচ্ছি।
79
00:08:12,604 --> 00:08:14,338
আমি
সকালের আলিঙ্গনের জন্য লুকিয়ে করেছি।
80
00:08:14,339 --> 00:08:16,640
এখানে এসো জর্জি।
81
00:08:16,641 --> 00:08:19,677
আপনি কি শব্দ করা বন্ধ করবেন?
82
00:08:19,678 --> 00:08:21,613
রবিবার সকাল সবে আটটা বাজে!
83
00:08:23,448 --> 00:08:25,916
আপনি আমার ঝাড়ু দিয়ে কি করছেন?
84
00:08:25,917 --> 00:08:27,785
ক্ষমা করবেন,ম্যাম।
85
00:08:27,786 --> 00:08:29,820
আমাদের বর্তমান কাজের চাপ
তাই ছুটির দিনেও কাজ বন্ধ করতে পারছি না।
86
00:08:29,821 --> 00:08:31,321
আমরা
কথা বলতে চায়।
87
00:08:31,322 --> 00:08:32,757
মিঃ ব্যাংকস এর সাথে,
যদি তিনি থাকেন।
88
00:08:32,758 --> 00:08:34,493
"পুনরধিকার বিজ্ঞপ্তি"?
89
00:08:35,093 --> 00:08:36,861
এখানে অপেক্ষা করো।
90
00:08:36,862 --> 00:08:37,995
ধার্মিকতা। আমি
সারা সকালে এই জগাখিচুড়ি পরিষ্কার করবো।
91
00:08:37,996 --> 00:08:39,063
এখানে,আমি তোমার জন্য
আমি নিচ্ছি দাও।
92
00:08:39,064 --> 00:08:40,364
ওহ,ধন্যবাদ,প্রিয়তমা।
93
00:08:40,365 --> 00:08:41,432
মাফ করবেন জনাব।
94
00:08:41,433 --> 00:08:42,967
দুয়ারে নেকড়ে আছে।
95
00:08:42,968 --> 00:08:44,502
তারা কি চায়?
96
00:08:44,503 --> 00:08:46,570
আচ্ছা,
তুমি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করো তবে ভাল ঝামেলা।
97
00:08:46,571 --> 00:08:48,739
ওহ,
ওখানে থেমস নদীর মতো!
98
00:08:48,740 --> 00:08:50,108
চিন্তার কিছু নেই,এলেন।
আমি পরিষ্কার করবো।
99
00:08:50,109 --> 00:08:51,742
তুমি
সকালের নাস্তা কেন দেখছ না?
100
00:08:51,743 --> 00:08:53,111
আচ্ছা,হ্যাঁ,কারও কাছে পেয়েছ, তাই
না?
101
00:08:53,112 --> 00:08:55,880
আমরা সকলে না খেয়ে থাকতে চায় না।
102
00:08:55,881 --> 00:08:57,581
কেন তুমি
এলেনকে পরিষ্কার করতে দিচ্ছ না?
103
00:08:57,582 --> 00:08:59,450
আমি ভয় পাচ্ছি,ইদানীং
এর মানে আমি কাজ করতে চাচ্ছি।
104
00:08:59,451 --> 00:09:00,718
একদিন,
আমি একটা কসাইয়ের বস্তা পেয়েছি
105
00:09:00,719 --> 00:09:02,419
কোট আলনার উপর ঝুলন্ত...
106
00:09:02,420 --> 00:09:03,989
- এবং আমার টুপি লর্ডারে ছিল।
- ওহ, প্রিয়।
107
00:09:03,990 --> 00:09:05,489
- আমরা পার্কে যেতে পারি?
- না,জর্জি
108
00:09:05,490 --> 00:09:07,659
আহ!আমার ব্রাশ লাগবে!
আমি আতংকিত।
109
00:09:07,660 --> 00:09:09,895
- মাইকেল,ভুলে যেওনা না দরজায় অতিথি আছে।
- হ্যাঁ ঠিক।
110
00:09:09,896 --> 00:09:11,529
- ধ্যাঁত।
- দুঃখিত।
111
00:09:11,530 --> 00:09:13,097
আমরা
আজ সকালে কিছুটা বিশৃঙ্খলার মধ্যে আছি।
112
00:09:13,098 --> 00:09:14,899
- অনুগ্রহ।
- তাই মনে হয়।
113
00:09:14,900 --> 00:09:17,868
দুর্ভাগ্যক্রমে, মিঃ ব্যাংকস,
আমাদের ব্যবসা অপেক্ষা করা না।
114
00:09:17,869 --> 00:09:19,670
- মাফ করবেন জনাব।
- আজ আমরা...
115
00:09:19,671 --> 00:09:21,071
ঠিক কীভাবে
সকালের নাস্তা তৈরির কথা
116
00:09:21,072 --> 00:09:22,506
যখন
লর্ডারে কিছুই নেই ...
117
00:09:22,507 --> 00:09:24,008
কিন্তু পিকলড হার্নিংস
আর আচার?
118
00:09:24,009 --> 00:09:27,478
মুদির দোকানে
গতকাল যেতে চাইছিলাম।
119
00:09:27,479 --> 00:09:30,014
খুব ভাল।
সকালের নাস্তার জন্য পিকলড হার্নিংস
120
00:09:30,015 --> 00:09:31,816
আর দুপুরের জন্য আচার।
121
00:09:31,817 --> 00:09:33,884
পার্কে একটা দোকান আছে, আজ খোলা হবে।
122
00:09:33,885 --> 00:09:35,987
- আমরা তিনজন যেতে পারি।
- ধন্যবাদ, জন।
123
00:09:35,988 --> 00:09:37,889
তবে তুমি বলেছিলে আমরা
আজ পার্কে যাব!
124
00:09:37,890 --> 00:09:38,957
আমরা
পার্কের পথে যাবো।
125
00:09:38,958 --> 00:09:40,926
তবে...
126
00:09:40,927 --> 00:09:42,459
- যথেষ্ট, জর্জি, সাথে এসো।
- আমি নেব, বাবা।
127
00:09:42,460 --> 00:09:44,095
ওহ,ধন্যবাদ।
আহ, দয়া করে আসুন।
128
00:09:44,096 --> 00:09:45,430
আহ...
129
00:09:47,566 --> 00:09:49,634
এখন,
আমি আপনার জন্য কি করতে পারি?
130
00:09:49,635 --> 00:09:52,103
আমি হ্যামিল্টন গুডিং
সে মিঃ টেম্পলটন ফ্রাই।
131
00:09:52,104 --> 00:09:55,073
আমরা
গর্ডির লর্ড ফার্ম, কর্ড্রি,
132
00:09:55,074 --> 00:09:56,942
গুডিং আর ফ্রাই।
133
00:09:56,943 --> 00:09:58,076
কি?
134
00:09:58,077 --> 00:09:59,945
না। দুঃখিত, কিছু না।
135
00:09:59,946 --> 00:10:01,612
"স্প্রুস"?
136
00:10:01,613 --> 00:10:03,814
এটা কি আপনার বাগান ক্লাব?
137
00:10:03,815 --> 00:10:06,884
না, এটি সোসাইটি ফর
দ্য প্রটেকশন অফ রাইটস
138
00:10:06,885 --> 00:10:08,652
ইংল্যান্ডের আন্ডারপেইড নাগরিকদের।
139
00:10:08,653 --> 00:10:10,855
শ্রমিক সংগঠক।
140
00:10:10,856 --> 00:10:12,723
সে একজন শ্রমিক সংগঠক।
141
00:10:12,724 --> 00:10:13,992
হ্যাঁ।
142
00:10:13,993 --> 00:10:16,027
হ্যাঁ, তবে আমরা
স্যুপ রান্নাঘরও চালাই।
143
00:10:16,028 --> 00:10:18,429
আজকাল এটা শেষ না হওয়া কাজ,আমার ভয় হয়।
144
00:10:18,430 --> 00:10:20,065
আমি নিশ্চিত, মিসেস ব্যাংকস।
145
00:10:20,066 --> 00:10:22,566
মিস ব্যাংকস, আসলে।
আমি মাইকেল এর বোন।
146
00:10:22,567 --> 00:10:24,135
আমার স্ত্রী
গত বছর মারা গেছে।
147
00:10:24,136 --> 00:10:26,905
খুব বাজে।
শিশুরা এখন অসহায়।
148
00:10:26,906 --> 00:10:29,140
হ্যাঁ। আমাদের গভীরতম সমবেদনা।
149
00:10:29,141 --> 00:10:30,775
ধন্যবাদ। আমাকে ক্ষমা করবেন,
150
00:10:30,776 --> 00:10:32,143
সকালে আপনারা কী কিছু এনেছিলেন?
151
00:10:32,144 --> 00:10:33,545
আমি বিদায় জানাচ্ছি।
কাজে দেরি করে ফেলেছি।
152
00:10:33,546 --> 00:10:34,813
মিঃ ব্যাংকস,
আপনি ঋণ নিয়েছিলেন
153
00:10:34,814 --> 00:10:36,081
বিশ্বস্ততা আস্থাভাজন ব্যাংক থেকে...
154
00:10:36,082 --> 00:10:38,516
আপনার বাড়ির মূল্য বিপরীতে।
155
00:10:38,517 --> 00:10:39,784
তুমি কী করেছ? মাইকেল।
156
00:10:39,785 --> 00:10:41,820
আমার দরকার ছিল,জেনি।
157
00:10:41,821 --> 00:10:44,189
কেট আর বিলগুলো পরিষদ করার
আমার কোন উপায় ছিল না।
158
00:10:44,190 --> 00:10:46,691
আজকাল এটা যথেষ্ট কঠিন, তাই না?
159
00:10:46,692 --> 00:10:48,560
হ্যাঁ। আচ্ছা...শ!
160
00:10:48,561 --> 00:10:49,894
মনে হচ্ছে আপনি ভুলে গেছেন
161
00:10:49,895 --> 00:10:52,463
আপনার পেমেন্ট তিন মাস বন্ধ আছে।
162
00:10:52,464 --> 00:10:53,999
ওহ।
163
00:10:54,000 --> 00:10:55,733
আমি খুব দুঃখিত।
164
00:10:55,734 --> 00:10:58,736
আমার স্ত্রী, কেট
আমাদের আর্থিক বিষয় গুলো দেখভাল করত।
165
00:10:58,737 --> 00:11:01,239
তাই আমি
ভুলে গেছি। আমাকে ক্ষমা করবেন।
166
00:11:01,240 --> 00:11:03,674
ঠিক কতটা
বাকী আছে?
167
00:11:03,675 --> 00:11:06,144
দুর্ভাগ্যক্রমে,
ব্যাংক এখন দাবি করছে
168
00:11:06,145 --> 00:11:09,547
আপনি
সম্পূর্ণ ঋণ পুরোপুরি পরিশোধ করুন।
169
00:11:11,183 --> 00:11:12,717
পুরো ঋণ?
170
00:11:12,718 --> 00:11:14,185
হ্যাঁ। এটা চুক্তিতে আছে।
71
00:11:14,186 --> 00:11:15,787
আমি
এক বছরে যা রোজগার করি তার চেয়ে বেশি এটা। আমি সম্ভবত পারবো না।
172
00:11:15,788 --> 00:11:17,255
ওহ, প্রিয়।
173
00:11:17,256 --> 00:11:19,224
আপনার হাতে পাঁচ দিন আছে।
174
00:11:19,225 --> 00:11:21,192
আপনি যদি
পুরো মূল্য দিতে অক্ষম হন
175
00:11:21,193 --> 00:11:22,928
শুক্রবার মধ্যরাতে...
176
00:11:22,929 --> 00:11:25,030
আমি আশঙ্কা করছি
আপনার বাড়িটা দখল করা হবে...
177
00:11:25,031 --> 00:11:27,999
এবং আপনার
বাড়ি খালি করতে হবে।
178
00:11:28,000 --> 00:11:31,036
তবে আমি
বিশ্বস্ততা আস্থাভাজন ব্যাংকে কাজ করি।
179
00:11:31,037 --> 00:11:32,771
হিসাবরক্ষক হিসাবে না,
আমি যতটুকু জানি।
180
00:11:32,772 --> 00:11:34,506
না, একজন গণনাকারী হিসাবে।
181
00:11:34,507 --> 00:11:35,707
আমি
গত বছর সেখানে খণ্ডকালীন সময় ছিলাম।
182
00:11:35,708 --> 00:11:36,707
আপনি দেখুন,
আমি সত্যিই একজন শিল্পী।
183
00:11:36,708 --> 00:11:38,209
হ্যাঁ, এটা যেমন হয় তেমন ভাবে করুন।
184
00:11:38,210 --> 00:11:41,545
তবে আমার বাবা, জর্জ ব্যাংকস
সেখানে সিনিয়র অংশীদার ছিলেন।
185
00:11:41,546 --> 00:11:42,914
বাবা আমাদের
ব্যাংকে শেয়ার রেখে দিয়েছিল।
186
00:11:42,915 --> 00:11:44,581
ঋণ পরিশোধে তুমি ব্যবহার করতে পার।
187
00:11:44,582 --> 00:11:45,850
আমি
বাচ্চাদের জন্য তা সংরক্ষণ করছিলাম।
188
00:11:45,851 --> 00:11:48,119
শেয়ার?এই ব্যাংকে?
189
00:11:48,120 --> 00:11:50,922
ভাল,খেলাই পালটে
গেল,তাই না?
190
00:11:50,923 --> 00:11:52,958
প্রস্তুত এবং চার্জ,মিঃ বিনলক?
191
00:11:52,959 --> 00:11:54,859
প্রস্তুত এবং চার্জ,স্যার।
192
00:11:54,860 --> 00:11:56,594
তোমার কি
শেয়ার এর সনদ পত্র আছে?
193
00:11:56,595 --> 00:11:58,263
- আমি দুঃখিত,কি?
- দলিল...
194
00:11:58,264 --> 00:12:01,266
ব্যাংকে নিজের মালিকানা প্রমাণ করার জন্য দলিলপত্র।
195
00:12:01,267 --> 00:12:03,168
আমি মনে করি এটা অবশ্যই
বাবার পুরানো কাগজপত্রের মধ্যে থাকতে পারে।
196
00:12:03,169 --> 00:12:04,303
হ্যাঁ,অবশ্যই।
197
00:12:04,304 --> 00:12:05,704
তিন...
198
00:12:05,705 --> 00:12:06,706
দুই...
199
00:12:07,106 --> 00:12:08,606
এক!
200
00:12:08,607 --> 00:12:09,742
আগুন!
201
00:12:12,979 --> 00:12:13,980
শুভ স্বর্গ!
202
00:12:17,817 --> 00:12:20,685
নৈরাজ্যবাদীদের আবাসন করছে নাকি?
203
00:12:20,686 --> 00:12:23,155
না, এটা
পাশের অ্যাডমিরাল এর কাজ।
204
00:12:23,156 --> 00:12:24,990
সে সময়
চিহ্নিত করার জন্য কামান থেকে গুলি চালায়।
205
00:12:27,159 --> 00:12:28,860
সে পাঁচ মিনিট দেরি করেছে।
206
00:12:28,861 --> 00:12:30,295
হ্যাঁ।আমার ভয় হচ্ছে
সে দৌড়াচ্ছে
207
00:12:30,296 --> 00:12:32,297
কয়েক বছর পিছনে।
208
00:12:32,298 --> 00:12:34,566
যেমন সকালে।
209
00:12:34,567 --> 00:12:36,901
আপনাকে নোটিশ দেওয়া হয়েছে।
210
00:12:36,902 --> 00:12:40,339
আমরা নিজেরাই দেখবো।
মিঃ ফ্রাই, আসো।
211
00:12:40,340 --> 00:12:42,807
আমি আশা করি আপনারা সেই ভাগের
সনদপত্র পেয়ে যাবেন। আমি সত্যিই আশাবাদী।
212
00:12:42,808 --> 00:12:46,745
আপনাদের দিনটি শুভ হোক!
213
00:12:46,746 --> 00:12:49,116
তুমি সত্যই
ভুল পেশা বেছে নিয়েছেন,তুমি জানো।
214
00:12:53,953 --> 00:12:56,721
তুমি আমাকে
ঋণ নেওয়ার কথা কেন বলেন নি?
215
00:12:56,722 --> 00:12:58,991
আমি তোমাকে
চিন্তিত চাইনি
216
00:12:58,992 --> 00:13:01,060
আর শিশুদের।
217
00:13:01,061 --> 00:13:02,727
আমি ভেবেছিলাম
আমি সামলে নিব।
218
00:13:02,728 --> 00:13:04,830
কেট সর্বদা পরিচালনা করতো।
219
00:13:04,831 --> 00:13:08,067
সব মাথার গন্ডগোল।
220
00:13:08,068 --> 00:13:10,970
আমি আমাদের ঘর হারাতে চাইনা,জেনি।
সে সর্বত্র,এখানে আছে।
221
00:13:10,971 --> 00:13:13,338
ঠিক আছে,তবে,আমরা এটা
হতে দেব না।
222
00:13:13,339 --> 00:13:15,640
কিন্তু,মাইকেল,তুমি জানো যে আমাদের
কাছে কোনও অর্থ নেই,
223
00:13:15,641 --> 00:13:17,275
সুতরাং আমাদের
ভাগের দলিলপত্রটি খুঁজে পেতে হবে।
224
00:13:17,276 --> 00:13:19,077
তোমার কোনও ধারণা আছে
বাবা কোথায় রাখতে পারে?
225
00:13:19,078 --> 00:13:20,346
আমি জানি না।
226
00:13:20,347 --> 00:13:22,147
- চিলেকোঠায়,সম্ভবত?
- হ্যাঁ।
227
00:13:22,148 --> 00:13:23,282
আমি দুঃখিত,
তোমাকে এসবের মধ্যে জড়াতে চাই না।
228
00:13:23,283 --> 00:13:24,716
মাইকেল!
229
00:13:24,717 --> 00:13:26,151
মাইকেল!
230
00:13:26,152 --> 00:13:27,986
এটা আমাদের পারিবারিক বাড়ি
আর তুমি এটা হারাতে চলেছ।
231
00:13:27,987 --> 00:13:30,789
সুতরাং দয়া করে
সব কিছু ঠিকঠাক দেখানো বন্ধ কর।তোমার দরকার...
232
00:13:30,790 --> 00:13:33,159
আমরা কি আমাদের বাড়ি হারাতে যাচ্ছি?
233
00:13:33,160 --> 00:13:34,793
- না না না না।
- না না।আমি...
234
00:13:34,794 --> 00:13:36,362
জেনি খালা এইমাত্র...
235
00:13:36,363 --> 00:13:38,330
আমি বলছিলাম যে
তোমাকে চিন্তা করতে হবে না,
236
00:13:38,331 --> 00:13:40,665
কারণ তোমার বাবা
ব্যাংকের শেয়ারের মালিক।
237
00:13:40,666 --> 00:13:44,236
তবে তুমি বলেছিলে আমাদের কাছে
পর্যাপ্ত টাকা নেই।
238
00:13:44,237 --> 00:13:45,938
ঠিক আছে,আমি আরও অর্থোপার্জন করবো।
239
00:13:45,939 --> 00:13:48,908
আমি এখন একজন ব্যাংকার,আমি না?
ব্যাংকাররা এটাই করে।
240
00:13:48,909 --> 00:13:50,676
অর্থ উপার্জন।
241
00:13:50,677 --> 00:13:53,045
তবে তুমি ব্যাংকার না
তুমি একজন চিত্রশিল্পী।
242
00:13:53,046 --> 00:13:55,881
হ্যাঁ,ভাল,
চিত্রকররা অর্থ উপার্জন করে না।
243
00:13:55,882 --> 00:13:58,217
আজকাল নয়,তুমি দেখ।
244
00:13:58,218 --> 00:14:00,286
দিনটি খুব কমই শুরু হয়েছে,
245
00:14:00,287 --> 00:14:02,854
আর আমি তোমাকে এখন
১০ পাউন্ড তৈরি করে দিচ্ছি!
246
00:14:02,855 --> 00:14:04,956
আমরা যেতে চাই।
247
00:14:04,957 --> 00:14:07,892
হ্যাঁ,হ্যাঁ,যাও
তোমার টুপিগুলি দেওয়া উচিত,কি করব?
248
00:14:07,893 --> 00:14:09,994
এক মিনিট, জন।
249
00:14:09,995 --> 00:14:11,763
জর্জির
১০ পাউন্ড খরচ করা উচিত হবে না
250
00:14:11,764 --> 00:14:12,997
কেনাকাটায়,এটা উচিত না?
251
00:14:12,998 --> 00:14:14,799
এই নাও।
252
00:14:14,800 --> 00:14:16,702
ধন্যবাদ,বাবা।
253
00:14:19,005 --> 00:14:20,973
আহ! পার্কের দিকে,দেখতে পাচ্ছি।
254
00:14:20,974 --> 00:14:22,808
- হ্যাঁ,ঠিক আছে,এলেন।
- এটা সুন্দর।
255
00:14:22,809 --> 00:14:23,943
তাহলে কি আমরা
চিলেকোঠায় সন্ধান করব?
256
00:14:23,944 --> 00:14:25,010
তোমার কি কাজে যেতে হবে না?
257
00:14:25,011 --> 00:14:26,712
না।কাজ পরে করা যাবে।
258
00:14:26,713 --> 00:14:27,980
ওহ,ধন্যবাদ, জেনি।
259
00:14:27,981 --> 00:14:29,281
আচ্ছা, কেন আমি
চিলেকোঠায় খোঁজ করিনি
260
00:14:29,282 --> 00:14:31,183
আর তুমি বাবার
পোশাকে খোঁজ কর?
261
00:14:31,184 --> 00:14:32,718
- হ্যাঁ।
- আমরা বাসায় এসে দুপুরের খাবার খাবো,এলেন।
262
00:14:32,719 --> 00:14:35,187
- গিলি এখানেই আছে।
- আও!
263
00:14:35,188 --> 00:14:38,925
ব্লিমি,
তুমি কি দিনে দিনে ছোট হয়ে যাচ্ছ।
264
00:14:42,129 --> 00:14:43,863
বাবা আমাদের
যথেষ্ট টাকা দেননি,তাই না?
265
00:14:43,864 --> 00:14:45,698
না কাছাকাছি।
266
00:14:45,699 --> 00:14:47,234
ঠিক আছে,আমরা
অর্ধেক টাকা দিয়ে বাসি রুটি কিনবো।
267
00:14:47,235 --> 00:14:49,100
মা এটাই করতেন।
268
00:14:49,101 --> 00:14:50,735
হ্যালো,উইলফবি!
269
00:14:50,736 --> 00:14:52,071
হ্যালো,মিস লার্ক!
270
00:14:52,072 --> 00:14:54,173
- হ্যালো,জর্জি যমজ।
- উহু!
271
00:14:54,174 --> 00:14:55,840
ভাল ছেলে,উইলফবি।
272
00:14:55,841 --> 00:14:57,709
এসো,জর্জি,আমাদের এর
জন্য সময় নেই।
273
00:14:57,710 --> 00:14:59,278
- আও।
- একা আসো।আসো,উইল
274
00:14:59,279 --> 00:15:01,180
বেলুনের মহিলা!
আমরা কি বেলুন নিতে পারি?
275
00:15:01,181 --> 00:15:04,016
না, জর্জি!
মুদিরদোকানের জন্য আমাদের পর্যাপ্ত পরিমাণ টাকা নেই।
276
00:15:04,017 --> 00:15:07,086
ও!জর্জি ব্যাংকসরা!
ঘাস থেকে বাইরে থাকো।
277
00:15:07,087 --> 00:15:09,054
আমি সারাদিন এর
যত্ন নিতে ব্যয় করি
278
00:15:09,055 --> 00:15:10,389
আমার পরিশ্রম নষ্ট করো না।
279
00:15:10,390 --> 00:15:11,724
যাও, এখান থেকে !
280
00:15:11,725 --> 00:15:12,992
দুঃখিত।
281
00:15:12,993 --> 00:15:15,794
বাবার
বাড়ি হারলে কী হবে?
282
00:15:15,795 --> 00:15:17,096
আমাদের
একটা উপায় বের করতে হবে
283
00:15:17,097 --> 00:15:18,465
এটা ফিরে পেতে,আমি মনে করি।
284
00:15:18,466 --> 00:15:21,101
তুমি ঠিক বলছো।
মা এটাই করতেন।
285
00:15:27,841 --> 00:15:28,842
না।
286
00:16:05,446 --> 00:16:09,182
♪ আমরা
এতক্ষণ কথা বলিনি, প্রিয়
287
00:16:09,183 --> 00:16:12,851
♪ এই বছরটি
অস্পষ্ট হয়ে গেছে ♪
288
00:16:12,852 --> 00:16:16,489
♪ আজ,
সবকিছু ভুল হয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছে ♪
289
00:16:16,490 --> 00:16:20,393
♪ জিনিসগুলো যেভাবে ছিল তা খুঁজছি ♪
290
00:16:20,394 --> 00:16:24,064
♪ আমি জানি তুমি হাসবে
আমাকে দুঃখজনক কিছু বলবে ♪
291
00:16:24,065 --> 00:16:28,000
♪ সব কিছু
বিপর্যয়ের জন্য ♪
292
00:16:28,001 --> 00:16:31,804
♪ এই ঘরগুলি
সবসময় যাদুতে পূর্ণ ছিল ♪
293
00:16:31,805 --> 00:16:33,507
♪ এটা এখন নিখোঁজ... ♪
294
00:16:35,008 --> 00:16:37,110
♪ যেহেতু তুমি চলে গেছ ♪
295
00:16:42,082 --> 00:16:45,518
♪ এই বাড়িতে এখন
প্রশ্নে ভীড় ♪
296
00:16:45,519 --> 00:16:48,821
♪ জন তোমার জন্য
প্রশ্নাবলীর উপর হাঁটছে ♪
297
00:16:48,822 --> 00:16:52,459
♪ আর আমি অবশ্যই
কয়েকটি পরামর্শ ব্যবহার করতে পারি ♪
298
00:16:52,460 --> 00:16:55,894
♪ কীভাবে
আমাদের মেয়ের চুল ঠিক করবে ♪
299
00:16:55,895 --> 00:16:59,466
♪ জর্জি
ব্যাখ্যার প্রয়োজন ♪
300
00:16:59,467 --> 00:17:03,003
♪ তুমি
যা বলবে তা সবসময়ই জানতে
301
00:17:03,004 --> 00:17:06,439
♪ আর আমি
আমাদের পারিবারের কথোপকথনগুলো মিস করি ♪
302
00:17:06,440 --> 00:17:08,042
♪ নিঃশব্দ... ♪
303
00:17:09,076 --> 00:17:11,145
♪ যেহেতু তুমি চলে গেছ ♪
304
00:17:13,547 --> 00:17:17,116
♪ শীত চলে গেছে ♪
305
00:17:17,117 --> 00:17:20,252
♪ তবে এই ঘর থেকে নয় ♪
306
00:17:20,253 --> 00:17:23,590
♪ তুষারের বাম রাস্তা ♪
307
00:17:23,591 --> 00:17:28,128
♪ তবে চেরি গাছগুলি
ফুল ফোটাতে ভুলে গেছে ♪
308
00:17:30,498 --> 00:17:31,831
সনদপত্র।
309
00:17:33,334 --> 00:17:35,403
সনদপত্র।
310
00:17:38,406 --> 00:17:42,208
♪ তুমি আমাকে যা বলেছিলে আমি তা চালিয়ে যাব ♪
311
00:17:42,209 --> 00:17:45,912
♪ আমি বলি
আমার যা পছন্দ আছে ♪
312
00:17:45,913 --> 00:17:49,349
♪ আমি যদিও তুমি এখানে
আমাকে ধরে রাখতে পারবে না ♪
313
00:17:49,350 --> 00:17:53,153
♪ প্রতিধ্বনিতে
আমি তোমার কণ্ঠ শুনতে পাচ্ছি ♪
314
00:17:53,154 --> 00:17:57,057
♪ তবে এখনও একটা প্রশ্ন
আমার দিন পূরণ করে,প্রিয় ♪
315
00:17:57,058 --> 00:18:00,460
♪ যে উত্তরটা আমি সবচেয়ে বেশি জানতে চায় ♪
316
00:18:00,461 --> 00:18:04,397
♪ প্রতি মুহূর্তে
তুমি চলে গেছ,প্রিয় ♪
317
00:18:04,398 --> 00:18:06,567
♪ আমার প্রশ্ন,হ'ল কেট... ♪
318
00:18:08,602 --> 00:18:10,371
♪ তুমি কোথায় যাবে? ♪
319
00:18:17,011 --> 00:18:18,946
ওয়ারড্রোবে কিছুই নেই!
320
00:18:19,613 --> 00:18:21,247
ওহ,আমার ভাগ্য।
321
00:18:21,248 --> 00:18:23,451
হ্যাঁ,বেশ গণ্ডগোল।
322
00:18:24,418 --> 00:18:26,986
হ্যাঁ,তাই।
323
00:18:26,987 --> 00:18:29,522
তোমার সমস্ত শিল্পের জিনিসগুলো
এখানে কেন?
324
00:18:29,523 --> 00:18:33,627
ওহ।আমি
আর এগুলো ব্যবহার করি না।
325
00:18:33,628 --> 00:18:36,364
সম্ভবত আমার
এসব কিছু থেকে মুক্তি পাওয়া উচিত।
326
00:18:38,567 --> 00:18:40,601
তুমি
বাবার পুরানো ডেস্কে দেখেছ?
327
00:18:40,602 --> 00:18:42,035
আমি
কেন এগুলো রেখেছি সত্যই মনে করতে পারছি না
328
00:18:42,036 --> 00:18:43,671
এখানে রাখা জিনিসগুলো বেশিরভাগ পুরনো।
329
00:18:43,672 --> 00:18:47,107
মানে কেন আমরা পৃথিবীর
এই পুরানো ভাঙা জিনিসগুলো সংরক্ষণ করেছি?
330
00:18:47,108 --> 00:18:50,042
এই ঘুড়ির কথা মনে নেই?
331
00:18:50,043 --> 00:18:53,646
আমরা
মা,বাবার সাথে উড়তে পছন্দ করতাম।
332
00:18:53,647 --> 00:18:55,549
ঠিক আছে,এটা এখন আর উড়বে না।
333
00:18:56,717 --> 00:18:58,651
এগুলো বাইরে নিয়ে যাচ্ছি।
334
00:18:58,652 --> 00:19:00,354
আর পিছনে তাকাচ্ছি না।
335
00:19:56,043 --> 00:19:58,211
♪ যাদের তুমি ভালবাস তাদের শক্ত করে ধরে থাকো ♪
336
00:19:58,212 --> 00:20:01,215
♪ আর খুব শীঘ্রই
উপরে থেকে উপরে ♪
337
00:20:07,556 --> 00:20:09,424
উইলব্বি!
338
00:20:10,659 --> 00:20:12,427
দুষ্ট ছেলে।
339
00:20:14,196 --> 00:20:15,597
হুশ।
340
00:20:23,138 --> 00:20:25,205
আজ আমাদের কতক্ষণ লাগবে বলে তুমি মনে কর?
341
00:20:25,206 --> 00:20:28,441
দেখা যাক।
৯ মিনিটের পথ।
342
00:20:28,442 --> 00:20:30,310
তবু যদি ১০ মিনিট সময় লাগে...
343
00:20:30,311 --> 00:20:31,478
জিনিস কিনতে...
344
00:20:31,479 --> 00:20:32,713
মাফ করবে, বাচ্চারা!
345
00:20:32,714 --> 00:20:34,280
জর্জি! ফিরে এসো!
346
00:20:34,281 --> 00:20:36,082
- জর্জি!
- তোমরা দুই জন!
347
00:20:36,083 --> 00:20:38,519
আমি তোমাদের আগে বলেছি,
ঘাসের বাইরে থাকো!
348
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
- তবে আমাদের ভাই!
- আমার কথা কানে যাচ্ছে না!
349
00:20:40,321 --> 00:20:42,623
এখন! কি?
350
00:21:16,625 --> 00:21:18,826
ওহ!ওহ!
351
00:21:18,827 --> 00:21:20,528
সাহায্য করো!
352
00:21:20,529 --> 00:21:22,296
আমরা আসছি,জর্জি!
353
00:21:22,297 --> 00:21:23,298
সাহায্য করো!
354
00:21:25,132 --> 00:21:26,534
সাহায্য করো!
355
00:21:26,535 --> 00:21:29,336
- অপেক্ষা করো!
- আমাকে সাহায্য করো!
356
00:21:51,794 --> 00:21:54,262
আমি যেমন বেঁচে থাকি আর নিঃশ্বাস ফেলছি
357
00:22:09,477 --> 00:22:11,812
জর্জি যখন বেশি বাতাস বয় তখন তোমাকে আরও সাবধান হওয়া উচিত।
358
00:22:11,813 --> 00:22:13,347
তুমি প্রায় তোমার ঘুড়ি হারিয়েছিলে।
359
00:22:13,348 --> 00:22:15,583
আর তোমরা দুজন
জর্জি হারিয়েছিলে।
360
00:22:15,584 --> 00:22:16,884
সে হয়তো
পুরোপুরি হরিয়ে যেত
361
00:22:16,885 --> 00:22:18,319
যদি আমি না ধরতাম
362
00:22:18,320 --> 00:22:19,753
সুতার অন্য প্রান্তে।
363
00:22:19,754 --> 00:22:21,488
আমার কি ভাগ্য,আনাবেল...
364
00:22:21,489 --> 00:22:23,591
তুমি তোমার পোশাক কি করেছ?
365
00:22:23,592 --> 00:22:25,159
তুমি
এত মাটি দিয়ে একটা বাগান জন্মাতে পারবে।
366
00:22:25,160 --> 00:22:26,427
আর,জন...
367
00:22:26,428 --> 00:22:28,195
হ্যাঁ, ঠিক তেমনি নোংরা
368
00:22:28,196 --> 00:22:29,831
আপনি কিভাবে আমাদের নাম জানেন?
369
00:22:29,832 --> 00:22:32,299
কারণ তিনি
মেরি পপিন্স।
370
00:22:32,300 --> 00:22:34,703
আমি বলতে পারি,আপনি
বরাবরের মতো দেখতে সুন্দর।
371
00:22:34,704 --> 00:22:36,303
তুমি কি সত্যিই তাই মনে করো?
372
00:22:36,304 --> 00:22:37,672
তোমার সাথে দেখে হয়ে ভাল লাগলো, জ্যাক।
373
00:22:37,673 --> 00:22:39,874
তোমাকেও দেখে ভাল লাগলো মেরি পপিন্স।
374
00:22:39,875 --> 00:22:42,477
যখন তার সাথে প্রথম সাক্ষাত হয়েছিল,তখন
আমি তোমাদের বয়সি ছিলাম
375
00:22:42,478 --> 00:22:43,912
ধোয়াপথে ঝাড়ু জন্য কাজ।
376
00:22:43,913 --> 00:22:45,513
প্রিয় বয়স্ক বার্ট কেমন আছে?
377
00:22:45,514 --> 00:22:47,582
বিশ্ব ভ্রমণে,তিনি।
কেউ জানে না।
378
00:22:47,583 --> 00:22:48,882
ঠিক আছে,এখন আমার কথা বলার অপেক্ষা রাখে না
379
00:22:48,883 --> 00:22:50,651
এই শিশুদের বাবার সাথে।
380
00:22:50,652 --> 00:22:52,753
এই পরিবারের স্পষ্টত
একটা আয়া প্রয়োজন।
381
00:22:52,754 --> 00:22:54,321
এখন, দ্রুত এসো
আর এগিয়ে চলো,
382
00:22:54,322 --> 00:22:56,191
আর আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাবো না।
383
00:23:00,762 --> 00:23:01,830
যাও!
384
00:23:06,836 --> 00:23:09,838
বাবা!জেনি খালা! দ্রুত আস!
385
00:23:09,839 --> 00:23:11,338
- তাড়াতাড়ি!
- কি জর্জি?
386
00:23:11,339 --> 00:23:12,941
কিছু হয়েছে?
387
00:23:12,942 --> 00:23:16,544
একটা ঘুড়ি উড়ন্ত ছিল
আর এটাকে আমি ধরেছি!
388
00:23:16,545 --> 00:23:18,312
তুমি কি কথা বলছ?
389
00:23:18,313 --> 00:23:19,781
আসো! এসে দেখ!
390
00:23:19,782 --> 00:23:21,783
দাঁড়াও,
এই ঘুড়িটা তুমি কোথায় পেলে?
391
00:23:21,784 --> 00:23:23,785
আমি পার্কে পেয়েছি।
392
00:23:23,786 --> 00:23:26,255
সে এড়াতে বাধা দিয়েছে।
393
00:23:29,558 --> 00:23:30,926
- মেরি...
- পপিন্স
394
00:23:32,428 --> 00:23:33,828
ওহ,
মাইকেল,তোমার মুখ বন্ধ করো।
395
00:23:33,829 --> 00:23:35,364
আমি কডফিশ না।
396
00:23:37,732 --> 00:23:40,602
জেনি ব্যাংকস, তবুও
ঝাঁকুনির দিকে ঝুঁকছে, আমি দেখছি।
397
00:23:42,637 --> 00:23:45,706
ওরে কপাল,
সত্যি তুমি।
398
00:23:45,707 --> 00:23:47,408
তোমার বয়স একেবারেই কমই মনে হচ্ছে।
399
00:23:47,409 --> 00:23:50,444
সত্যি!
কত অবিশ্বাস্য অভদ্র।
400
00:23:50,445 --> 00:23:52,647
মাইকেল,কখনও কোনও মহিলার বয়স নিয়ে কথা বলবে না।
401
00:23:52,648 --> 00:23:54,381
আমি মনে করি
আমি তোমাকে আরও ভাল শিখিয়েছি।
402
00:23:54,382 --> 00:23:57,317
- আমি দুঃখিত, আমি এমন করে বলতে চাইনি...
- তুমি ফিরে এসেছ।
403
00:23:57,318 --> 00:23:59,621
আমি ভেবেছিলাম
আমরা তোমাকে আর কখনও দেখতে পাবো না।
404
00:23:59,622 --> 00:24:01,424
তোমাকে দেখতে দুর্দান্ত লাগছে।
405
00:24:02,324 --> 00:24:03,959
হ্যাঁ, তাই না?
406
00:24:05,761 --> 00:24:07,429
তো,তুমি তাকে চিনো?
407
00:24:07,430 --> 00:24:09,397
মেরি পপিন্স
আমাদের আয়া ছিল।
408
00:24:09,398 --> 00:24:12,500
এত কিছুর পরেও কেন আসলে?
409
00:24:12,501 --> 00:24:13,935
একই জিনিস এর জন্য যা
আমাকে প্রথমবার এনেছে।
410
00:24:13,936 --> 00:24:15,437
আমি
ব্যাংকস বাচ্চাদের দেখাশোনা করতে এসেছি।
411
00:24:15,438 --> 00:24:17,439
- আমাদের?
- ওহ,হ্যাঁ,তুমিও।
412
00:24:17,440 --> 00:24:18,908
কিন্তু আমাদের আয়া দরকার নেই।
413
00:24:18,909 --> 00:24:20,675
মা আমাদের
নিজেদের দেখাশোনা করতে শিখিয়েছে।
414
00:24:20,676 --> 00:24:22,677
তুমি ঠিক জর্জি ভুল জায়গায় আছে,
আমি উল্লেখ করতে পারি।
415
00:24:22,678 --> 00:24:25,379
এইটা কোন কথা।
আমরা তাকে ফিরে পেয়েছি।
416
00:24:25,380 --> 00:24:26,815
আমরা
সব কিছু করতে পারি আয়া পারে।
417
00:24:26,816 --> 00:24:28,717
মেরি পপিন্স
একটা ঘুড়ি উপর উড়ে।
418
00:24:28,718 --> 00:24:30,551
তুমি পারবে না,পারবে?
419
00:24:30,552 --> 00:24:32,020
তুমি কি সম্পর্কে বলছ
জর্জি? বোকা।
420
00:24:32,021 --> 00:24:33,722
ওহ, তার
যা পছন্দ বিশ্বাস করতে দাও।
421
00:24:33,723 --> 00:24:35,657
যখন তোমার বাবা আর আমি
ছোট ছিলাম,আমরা কল্পনা করতাম...
422
00:24:35,658 --> 00:24:38,693
মেরি পপিন্স সমস্ত
অসম্ভব কাজ করতে পারে।
423
00:24:38,694 --> 00:24:40,462
আসলে...
424
00:24:40,463 --> 00:24:41,529
"আসলে," কি?
425
00:24:41,530 --> 00:24:42,630
আসলে,আমি ফিরে পেতে চাই
426
00:24:42,631 --> 00:24:43,665
আমার চাকরি।
427
00:24:43,666 --> 00:24:45,333
আপনার ছাতা কথা বলে!
428
00:24:45,334 --> 00:24:46,801
জর্জি,দয়া করে,
429
00:24:46,802 --> 00:24:48,403
আমরা বড়রা কথা বলছি না।
430
00:24:48,404 --> 00:24:49,704
জর্জি আমরা কেন উপরে যাচ্ছি না?
431
00:24:49,705 --> 00:24:52,006
তবে কথা হচ্ছে!আমি কথা দিয়েছি!
432
00:24:52,007 --> 00:24:53,541
আমি মাঝে মাঝে জর্জিকে নিয়ে ভয় পাই
433
00:24:53,542 --> 00:24:55,510
ওর কল্পনা অতিরিক্ত মাত্রায় বেশি।
434
00:24:55,511 --> 00:24:57,378
যেমন আমি মনে করি,
435
00:24:57,379 --> 00:24:58,914
তুমি
যখন ছোট ছিলে তখন তোমার একি সমস্যা ছিল।
436
00:24:58,915 --> 00:25:00,916
আমি কি? ঠিক আছে,
সেই দিনগুলি আমার অতীত।
437
00:25:00,917 --> 00:25:03,318
তারা কি সত্যি? হুঁ।
438
00:25:03,319 --> 00:25:05,087
- এখন, আমার কর্মসংস্থান সম্পর্কে...
- হ্যাঁ, তোমার কর্মসংস্থান সম্পর্কে...
439
00:25:05,088 --> 00:25:06,621
সত্য,
আমি সামর্থ্য না...
440
00:25:06,622 --> 00:25:08,023
আমরা পরে শর্তে নিষ্পত্তি করতে পারি,
441
00:25:08,024 --> 00:25:09,491
যদিও আমি
আমার পুরানো ঘরটি আবার চাইব।
442
00:25:09,492 --> 00:25:11,392
এটা যদি
সম্পূর্ণ নষ্ট না হয়...
443
00:25:11,393 --> 00:25:13,393
আর আমি
প্রতি দ্বিতীয় মঙ্গলবার ছুটিতে থাকবো।
444
00:25:13,394 --> 00:25:15,730
- না,আমি...
- অবশ্যই,মেরি পপিন্স।
445
00:25:15,731 --> 00:25:17,031
ভালো ভালো।
সব মিটে গেছে।
446
00:25:17,032 --> 00:25:19,834
তাহলে আমি থাকব।
এখন,তুমি আমাকে ক্ষমা কর...
447
00:25:19,835 --> 00:25:21,503
বাচ্চারা
ডাস্টবিনে পরিণত হয়ে আছে।
448
00:25:21,504 --> 00:25:22,937
তাই ব্যবসার প্রথম কাজ
449
00:25:22,938 --> 00:25:24,774
তাদের সঠিকভাবে
স্নান আর ভালো পোষাক পড়ানো।
450
00:25:27,009 --> 00:25:29,043
জেনি,তুমি কি
পুরোপুরি পাগল হয়ে গেছ?
451
00:25:29,044 --> 00:25:30,779
আমার সামর্থ্য নেই আর কাউকে রাখার।
452
00:25:30,780 --> 00:25:31,913
মেরি পপিন্স
শুধু কেউ না।
453
00:25:31,914 --> 00:25:33,014
মাইকেল দেখছো না?
454
00:25:33,015 --> 00:25:34,516
এখন আর কারও ভাড়া নিতে হবে না।
455
00:25:34,517 --> 00:25:36,651
দরিদ্র মহিলার
আর কোথাও যাওয়ার নেই।
456
00:25:36,652 --> 00:25:37,987
- আচ্ছা, আমরা সপ্তাহের শেষের মধ্যেই করব না!
- ওহ, এতটা খারাপ না।
457
00:25:37,988 --> 00:25:39,021
- তুমি ঠিক বাবার মতো শোন।
- আমি করি না!
458
00:25:39,022 --> 00:25:40,455
মেরি পপিন্সকে একটা সুযোগ দাও।
459
00:25:40,456 --> 00:25:42,057
তোমার
যেমন সাহায্যের প্রয়োজন!
460
00:25:42,058 --> 00:25:45,460
খুব ভাল।তিনি আপাতত থাকতে পারে,
আমি মনে করি।
461
00:25:45,461 --> 00:25:49,031
যাই হউক,সে
ঘুড়ির উপর দিয়ে উড়েছিল।
462
00:25:52,702 --> 00:25:55,738
এই জিনিসগুলি,যখন আমরা
ছোট ছিলাম,তারা সত্যই...
463
00:25:55,739 --> 00:25:56,872
- তাই?
- না
464
00:25:56,873 --> 00:25:58,107
- না
- অবশ্যই না।
465
00:25:58,108 --> 00:25:59,908
হাস্যকর।
466
00:26:03,579 --> 00:26:04,746
ওহ,হ্যালো,মেরি পপিন্স
467
00:26:04,747 --> 00:26:06,482
হ্যালো,এলেন
468
00:26:11,954 --> 00:26:13,088
কিভাবে করলেন?
469
00:26:13,089 --> 00:26:14,756
কি করো?
470
00:26:14,757 --> 00:26:16,691
কিন্তু বাবা কেন বিশ্বাস করলেন না
আপনি ঘুড়ি উপড়ে উড়েছিলেন?
471
00:26:16,692 --> 00:26:18,760
কারণ সে সম্পূর্ণ
বোকা,অবশ্যই।
472
00:26:18,761 --> 00:26:20,896
বড় হলে ভুলে যায়।
সবসময় না।
473
00:26:20,897 --> 00:26:22,630
যথেষ্ট হয়েছে এবার থামো।
474
00:26:22,631 --> 00:26:24,767
আমার তোমাকে
ছাতার স্ট্যান্ডে রাখা উচিত ছিল।
475
00:26:24,768 --> 00:26:26,634
- বেতের সাথে না!
- ওহ।
476
00:26:28,939 --> 00:26:30,172
তোমরা দুজন কী নিয়ে
কানাকানি করছো?
477
00:26:30,173 --> 00:26:31,740
কিছুই না।
478
00:26:31,741 --> 00:26:34,076
"কিছুই না।"এটা স্যতি
দরকারী শব্দ,তাই না?
479
00:26:34,077 --> 00:26:36,512
এটা কিছু
আর সব কিছু বোঝাতে পারে।
480
00:26:36,513 --> 00:26:37,913
এটা ঠিক যে...
481
00:26:37,914 --> 00:26:39,181
তোমার কোন
আয়া এর সেবা প্রয়োজন নেই।
482
00:26:39,182 --> 00:26:40,683
আচ্ছা,
আমরা একটা বড় চুক্তি করে বড় হচ্ছি
483
00:26:40,684 --> 00:26:42,052
গত বছর,
সর্বোপরি।
484
00:26:42,686 --> 00:26:44,119
হ্যাঁ।
485
00:26:44,120 --> 00:26:46,755
ঠিক আছে,আমাদের দেখতে
হবে যে এর সম্পর্কে কী করা যেতে পারে।
486
00:26:46,756 --> 00:26:48,489
ঐটা ছিল
আমাদের মা'র,সাবধান!
487
00:26:48,490 --> 00:26:50,626
আমি সবসময় সাবধান।
488
00:26:51,627 --> 00:26:53,162
তো,আপনি থাকছেন?
489
00:26:53,163 --> 00:26:56,464
হ্যাঁ, আমি থাকব।
যতক্ষণ না দরজা খোলে।
490
00:26:56,465 --> 00:26:57,732
এটার মানে কি?
491
00:26:57,733 --> 00:26:59,434
দরজা সবসময় খোলা।
492
00:26:59,435 --> 00:27:01,536
ওহ,দরজা নয়,
অন্য একটা
493
00:27:01,537 --> 00:27:03,205
বাথরুমের দরজা?
494
00:27:03,206 --> 00:27:05,407
বোকা মত কথা,জর্জি।
495
00:27:06,843 --> 00:27:08,944
- বাথরুমের দরজা না?
- না
496
00:27:08,945 --> 00:27:10,746
কিন্তু স্নান দরকারী প্রমাণিত।
497
00:27:10,747 --> 00:27:13,482
একা আসো।
একটা ভাল,পরিষ্কার সময় শুরু জন্য।
498
00:27:17,520 --> 00:27:19,588
মা আমাদের সর্বদা
সন্ধ্যায় স্নান করাতেন।
499
00:27:19,589 --> 00:27:21,056
আচ্ছা,আমার অভিজ্ঞতা
অনুযায়ী...
500
00:27:21,057 --> 00:27:22,825
দিনের বেলা স্নানের জন্য সঠিক সময়
501
00:27:22,826 --> 00:27:24,059
যখন ধোয়া প্রয়োজন হয়।
502
00:27:24,060 --> 00:27:26,662
জর্জি, তুমি প্রথমে।
503
00:27:26,663 --> 00:27:28,998
আমরা
নিজে নিজে স্নান করতে পুরোপুরি সক্ষম।
504
00:27:28,999 --> 00:27:30,532
আমি সাহায্যকারী,জন।
505
00:27:30,533 --> 00:27:32,635
সেক্ষেত্রে,
তুমিও ট্যাপ বন্ধ করতে পার না।
506
00:27:32,636 --> 00:27:35,737
তবে এখনও না, এখনও
বুদবুদগুলো রাখা দরকার।
507
00:27:35,738 --> 00:27:37,505
তবে আমি
সাবান বুদবুদ পছন্দ করি না।
508
00:27:37,506 --> 00:27:38,706
ঠিক আছে,তাহলে
তোমাকে চেষ্টা করতে হবে
509
00:27:38,707 --> 00:27:41,743
এগুলো যে কোনও মূল্যে এড়াতে।
510
00:27:41,744 --> 00:27:43,746
সে শক্ত বাদাম,
তাই না?
511
00:27:44,713 --> 00:27:46,547
ঠিক আছে তাহলে...
512
00:27:46,548 --> 00:27:48,217
তবে আমাদের
দ্রুত করতে হবে!
513
00:27:48,218 --> 00:27:50,953
ঠিক আছে,আমাদের এখনও
মুদির দোকানে যেতে হবে...
514
00:27:50,954 --> 00:27:52,721
আর দেখে মনে হচ্ছে
বৃষ্টি হতে পারে।
515
00:27:52,722 --> 00:27:54,790
আমি জানি কাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত।
516
00:27:54,791 --> 00:27:56,058
তার ছাতা কথা বলতে পারে না,
জর্জি।
517
00:27:56,059 --> 00:27:57,226
খুব ভালো ধারণা।
518
00:27:57,227 --> 00:27:59,061
তুমি কীভাবে জানলে যে পারে না?
519
00:27:59,062 --> 00:28:00,829
কারণ পারে না।
ধারণাটি খুব হাস্যকর।
520
00:28:00,830 --> 00:28:02,698
ঠিক ঠিক,আনাবেল।
এটা বাজে।
521
00:28:02,699 --> 00:28:04,066
মূর্খতা।
522
00:28:04,067 --> 00:28:05,701
আমার বুঝে আসেনা।
523
00:28:05,702 --> 00:28:07,836
আর যদি কোনও অর্থবোধ
না হয়,সত্যি হতে পারে না।
524
00:28:07,837 --> 00:28:09,705
♪ জন, তুমি ঠিক ♪
525
00:28:09,706 --> 00:28:11,573
♪ তোমার উজ্জ্বল তা জেনে রাখা ভাল ♪
526
00:28:11,574 --> 00:28:15,245
♪ বুদ্ধি বিভ্রান্তি ধুয়ে ফেলতে পারে ♪
527
00:28:15,246 --> 00:28:18,747
♪ জর্জি দেখেছে,
আর আনাবেল একমত হয়েছে ♪
528
00:28:18,748 --> 00:28:22,685
♪ বেশিরভাগ ফোল্ডারল
একটি অপটিক্যাল বিভ্রম ♪
529
00:28:22,686 --> 00:28:25,854
♪ তোমরা তিনজন জানো এটা সত্যের
এক যোগ এক দুই ♪
530
00:28:25,855 --> 00:28:30,558
♪ হ্যাঁ, যুক্তি
আমাদের ভিত্তির আছে ♪
531
00:28:30,559 --> 00:28:34,697
♪ আমি সন্দেহ করি
আর আমি কখনো ভুল করি না ♪
532
00:28:34,698 --> 00:28:40,804
♪ যে তুমি
কল্পনাতে অনেক বেশি বয়স্ক ♪
533
00:28:43,173 --> 00:28:45,007
না এখন না।
534
00:28:46,710 --> 00:28:49,545
♪ কিছু লোক
স্প্ল্যাশ করতে আর খেলতে পছন্দ করে ♪
535
00:28:49,546 --> 00:28:51,747
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
536
00:28:51,748 --> 00:28:54,550
♪ তবে সমুদ্রের তীরে ছুটি কাটাও ♪
537
00:28:54,551 --> 00:28:57,053
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
538
00:28:57,054 --> 00:29:01,724
♪ মস্তিষ্কের চারপাশে আখের পাতা বেজে যায় ♪
539
00:29:01,725 --> 00:29:05,895
♪ সেই আনন্দ নাও
আর ড্রেনে নামিয়ে দাও ♪
540
00:29:05,896 --> 00:29:08,031
♪ কিছু মানুষ
জীবনে হাসতে পছন্দ করে ♪
541
00:29:08,032 --> 00:29:10,000
♪ এবং দিনের বেলা দমফাটানো হাসি হাসে ♪
542
00:29:10,001 --> 00:29:12,769
♪ তারা মনে করে বিশ্বের একদম
নতুন, চকচকে খেলনা ♪
543
00:29:14,270 --> 00:29:16,672
♪ আর যদি
মেঘের মাঝে স্বপ্ন দেখতে ♪
544
00:29:16,673 --> 00:29:18,807
♪ তারা পড়ে যায় আর কেরস্প্লেটে যায় ♪
545
00:29:18,808 --> 00:29:21,010
♪ যদিও তারা নিচে
আর অর্ধেক বাঁকানো ♪
546
00:29:21,011 --> 00:29:23,145
♪ তারা সরাসরি ব্রাশ করে
আর হাসতে শুরু করে! ♪
547
00:29:23,146 --> 00:29:26,983
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
548
00:29:31,021 --> 00:29:32,921
দ্বিতীয় চিন্তা,
সম্ভবত তুমি ঠিক বলেছ।
549
00:29:32,922 --> 00:29:34,890
তাড়াতাড়ি গোসল করা অর্থহীন নয়।
550
00:29:34,891 --> 00:29:37,227
দাঁড়াও!আমি আর একটু গোসল করতে চাই!
551
00:29:37,228 --> 00:29:38,928
ওহ সত্যি?
552
00:29:38,929 --> 00:29:41,797
খুব ভাল,তাহলে।
553
00:29:41,798 --> 00:29:43,333
তুমি যাও।
554
00:29:43,334 --> 00:29:45,835
- আর তুমি ভিতরে।
- ওহ!
555
00:29:45,836 --> 00:29:47,103
জর্জি!
556
00:29:47,104 --> 00:29:48,171
জর্জি!
557
00:29:48,172 --> 00:29:49,706
জন!
558
00:29:49,707 --> 00:29:51,341
কি হলো?
তারা ঠিক আছে?
559
00:29:51,342 --> 00:29:53,109
ঠিক আছে,এটা শুধুমাত্র গোসল।
560
00:29:53,110 --> 00:29:54,344
তবে আবার,
আমার গামলা নয়।
561
00:29:54,345 --> 00:29:55,879
আপনার
তাদের এভাবে ছাড়া উচিত হয়নি?
562
00:29:55,880 --> 00:29:58,014
ওহ,না,আমি
সকালে গোসল করেছি,ধন্যবাদ।
563
00:29:58,015 --> 00:30:01,083
ঠিক আছে,তুমি না করলে আমি করবো!
564
00:30:01,084 --> 00:30:02,819
ওহ!
565
00:30:11,128 --> 00:30:12,862
আমরা এখন যাবো।
566
00:30:35,352 --> 00:30:37,687
♪ কিছু মানুষের ডান ডুব পছন্দ ♪
567
00:30:37,688 --> 00:30:39,823
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
568
00:30:39,824 --> 00:30:41,758
♪ আর
বাথটাব জিনের মধ্যে ফ্ল্যাপ করো ♪
569
00:30:41,759 --> 00:30:43,927
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
570
00:30:43,928 --> 00:30:47,231
♪ কুকি নীচে ২০ লিগ প্যাডলিং ♪
571
00:30:48,898 --> 00:30:52,169
♪ সত্যি মনে হতে পারে
তবে আমরা জানি এমন না ♪
572
00:30:57,975 --> 00:31:00,110
♪ কোনও রেসিপি ছাড়াই রান্না করা ♪
573
00:31:00,111 --> 00:31:02,011
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
574
00:31:02,012 --> 00:31:05,982
♪ আর জানো স্বর্গের
পাত্রের মধ্যে কী থাকে! ♪
575
00:31:05,983 --> 00:31:08,151
♪ কিছু জলদস্যু
ধন মানচিত্র অনুসরণ করে ♪
576
00:31:08,152 --> 00:31:10,086
♪ আর একটা নিরীহ টুপি পরে ♪
577
00:31:10,087 --> 00:31:12,155
♪ তারা
সমাধিত সোনার জন্য বিশ্ব অনুসন্ধান করে ♪
578
00:31:12,156 --> 00:31:14,224
♪ তারা আর বড় হবে না
আর বৃদ্ধও হবে না! ♪
579
00:31:14,225 --> 00:31:17,695
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
580
00:31:34,246 --> 00:31:37,248
তোমার কানের পিছনে স্ক্রাব করতে ভুলবে না!
581
00:32:11,048 --> 00:32:13,150
♪ দুঃসাহসিক কাজ যখন উত্তর! ♪
582
00:32:13,151 --> 00:32:14,918
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
583
00:32:14,919 --> 00:32:17,154
♪ আর সরাসরি
জলপ্রপাতের উপর দিয়ে যাত্রা করো! ♪
584
00:32:17,155 --> 00:32:19,323
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
585
00:32:19,324 --> 00:32:22,359
♪ তারা জীবনকে
নিজের পুরষ্কার হিসাবে দেখছে ♪
586
00:32:22,360 --> 00:32:23,793
আহো!
587
00:32:23,794 --> 00:32:25,261
♪ তারা নৌকায়,.....
588
00:32:25,262 --> 00:32:27,363
- ওহ!
- পানিতে পড়েছে!
589
00:32:27,364 --> 00:32:29,365
♪ কিছু লোক
সমুদ্রের দিকে তাকিয়ে থাকে ♪
590
00:32:29,366 --> 00:32:31,367
♪ আর একেবার নতুন দিন দেখ ♪
591
00:32:31,368 --> 00:32:35,338
♪ তাদের আত্মা তাদের
আকাশের উপরে করে তোলে ♪
592
00:32:35,339 --> 00:32:38,442
♪ তবুও, কেউ কেউ
এটা কে নোঙ্গর বলে ♪
593
00:32:38,443 --> 00:32:41,045
♪ এবং তারা
ফ্ল্যাটে কয়েক সেকেন্ডে ডুবে যায় ♪
594
00:32:42,012 --> 00:32:43,547
♪ তো... ♪
595
00:32:43,548 --> 00:32:45,815
♪ সম্ভবত আমরা
শিখেছি দিন কখন শেষ হয় ♪
596
00:32:45,816 --> 00:32:47,485
♪ কিছু বাজে জিনিস
মজাদার হতে পারে! ♪
597
00:32:49,354 --> 00:32:54,792
♪ তুমি কি কল্পনা করতে পার? ♪
598
00:33:10,542 --> 00:33:12,108
না।
599
00:33:12,109 --> 00:33:13,210
না।
600
00:33:15,012 --> 00:33:16,113
না।
601
00:33:17,248 --> 00:33:18,381
কিছু না?
602
00:33:18,382 --> 00:33:20,016
না কিছুনা।
603
00:33:20,017 --> 00:33:21,317
কেবলমাত্র তোমার পুরানো আঁকা ছবি
আর বিলগুলো আর হাবিজাবি।
604
00:33:21,318 --> 00:33:22,453
ঠিক আছে,তাহলে
এটা এখানে,না এখানে।
605
00:33:22,454 --> 00:33:24,220
বাবা,জেনি খালা!
606
00:33:24,221 --> 00:33:26,490
বিস্ময়কর ছিল!
আর তখন নৌকায় ছিলাম!
607
00:33:26,491 --> 00:33:28,057
তুমি
স্বপ্ন দেখলে সব কিছু পাবে!
608
00:33:28,058 --> 00:33:29,826
আর তখনি
সে জলে পড়ে গেল!
609
00:33:29,827 --> 00:33:31,395
এখন না,দয়া করে।
610
00:33:31,396 --> 00:33:33,830
তবে সত্যি তা ঘটেছে!
বলুন,মেরি পপিন্স!
611
00:33:33,831 --> 00:33:35,898
তুমি কী বলছো আমার কোনও ধারণা নেই।
612
00:33:35,899 --> 00:33:37,268
আমরা
একটা জলদস্যু জাহাজে সাঁতার কাটছি!
613
00:33:37,269 --> 00:33:39,938
যথেষ্ট হয়েছে,দয়া করে!
614
00:33:42,240 --> 00:33:44,843
ঠিক বলেছেন,বাবা।
আমরা দুঃখিত।
615
00:33:46,511 --> 00:33:50,047
না আমি দুঃখিত।আমি দুঃখিত।
616
00:33:50,048 --> 00:33:52,549
আমি তোমাদের
বেশি বকে দিয়েছি।আমি....
617
00:33:52,550 --> 00:33:55,886
আমি সবেমাত্র
খুব গুরুত্বপূর্ণ কিছু হারিয়েছি।
618
00:33:55,887 --> 00:33:57,288
হ্যাঁ।আর আমরা সন্ধান করছি।
619
00:33:57,289 --> 00:33:58,922
আমি নিশ্চিত তোমার দাদা ঠিক করে রেখেছিল।
620
00:33:58,923 --> 00:34:00,424
নিরাপদে রাখার জন্য কোথাও লুকিয়ে রেখেছে।
621
00:34:00,425 --> 00:34:02,191
ব্যাংক!
622
00:34:02,192 --> 00:34:03,960
বাবার কি কোনও
ব্যাংকে সুরক্ষিত লকার ছিল না?
623
00:34:03,961 --> 00:34:05,194
হ্যাঁ।হ্যাঁ তার ছিল।
624
00:34:05,195 --> 00:34:06,563
- ঠিক আছে,চলো।
- এখন বন্ধ।
625
00:34:06,564 --> 00:34:07,631
আমরা
সকালে যাব।
626
00:34:07,632 --> 00:34:09,098
তবে আমাদের কি চাবি লাগবে না?
627
00:34:09,099 --> 00:34:10,167
চাবি দিয়ে ভরা ড্রয়ার আছে
628
00:34:10,168 --> 00:34:11,468
বাবার পুরানো ডেস্কে উপরের দিকে।
629
00:34:11,469 --> 00:34:12,902
- আছে?
- হ্যাঁ!
630
00:34:12,903 --> 00:34:15,905
হে মঙ্গল, করুণাময়,
আমার গৌরব।
631
00:34:15,906 --> 00:34:17,274
তুমি এখনো ভাব যে
তারা শিখেছে
632
00:34:17,275 --> 00:34:19,210
তাদের পরে দেখা যাবে।
633
00:34:36,961 --> 00:34:39,196
পরিষ্কার করা কোনও
খেলা না,তোমাকে মনে করিয়ে দিলাম।
634
00:34:39,197 --> 00:34:40,264
জন,আনাবেল
সমস্ত বইগুলো রাখো
635
00:34:40,265 --> 00:34:41,466
বইয়ের তাকে।
636
00:34:41,467 --> 00:34:43,469
জর্জি ব্যাংকস,
এখানে ফিরে আসো।
637
00:34:45,003 --> 00:34:46,103
এই আবর্জনাগুলো ফেলে দাও,
তাই না?
638
00:34:46,104 --> 00:34:47,271
হ্যাঁ, মেরি পপিন্স।
639
00:34:47,272 --> 00:34:48,872
এইতো ভাল ছেলে।
640
00:34:51,109 --> 00:34:53,010
তুমি যাও,ধিরে ধিরে।
39
00:34:53,110 --> 00:35:27,613
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
🌀রৌদ্র সরকার
641
00:35:27,713 --> 00:35:29,047
আচ্ছা ভালো।
642
00:35:29,715 --> 00:35:31,350
এটাই ঐটা।
643
00:35:33,352 --> 00:35:35,552
মিঃডাউস জুনিয়র কী অবস্থা?
644
00:35:35,553 --> 00:35:38,288
সে কি তোমাকে
আরও সময় দিতে পারেননি?
645
00:35:38,289 --> 00:35:40,257
হ্যাঁ,আমি নিশ্চিত সে
যদি এখানে থাকতো সে পারতো...
646
00:35:40,258 --> 00:35:44,094
তবে ডাউসের ভাগ্নে
এখন ব্যাংক চালাচ্ছে।
647
00:35:44,095 --> 00:35:46,296
আমি এমন ভাবি না সে জানে
যে আমি কে।
648
00:35:46,297 --> 00:35:48,132
- ধন্যবাদ।
- খুব ভাল স্যার।
649
00:35:48,133 --> 00:35:50,669
ঠিক আছে,উনি খুব বেশি সময় পেয়েছে,
তোমার কি মনে হয় না?
650
00:35:51,569 --> 00:35:53,639
জেনি?
651
00:35:54,472 --> 00:35:55,740
জেনি!
652
00:36:03,716 --> 00:36:05,116
জেনি!
653
00:36:06,117 --> 00:36:07,118
জেনি!
654
00:36:08,654 --> 00:36:10,189
- ব্যাংকস
- সুপ্রভাত।
655
00:36:11,323 --> 00:36:12,558
দুঃখিত।
656
00:36:15,027 --> 00:36:18,163
জেনি আমরা
তার অফিসে জোড় করতে পারি না।
657
00:36:18,164 --> 00:36:21,566
হ্যালো,মিস পেনি ফারথিং,
তাই না?
658
00:36:21,567 --> 00:36:24,468
স্বর্গের,পুরানো সচিব
অবশেষে কি অবসর নিলেন?
659
00:36:24,469 --> 00:36:26,670
তার কাছে সবসময়
মিষ্টির বড় বয়াম ছিল
660
00:36:26,671 --> 00:36:28,172
আমরা ছোট বেলা এসেছিলাম।
661
00:36:28,173 --> 00:36:30,607
আমার মনে আছে সেই বয়াম এর কথা।
662
00:36:30,608 --> 00:36:34,278
তার ছোট দাঁড়িগুলি একসাথে থাকতো।
663
00:36:34,279 --> 00:36:36,413
মিস ফারথিং,অবশ্যই আপনাকে সেগুলো জানতে হবে।
664
00:36:36,414 --> 00:36:38,415
অবশ্যই স্যার।
665
00:36:38,416 --> 00:36:40,385
তোমরা কি ভাই বোন
নাকি,মিঃ ব্যাংকস?
666
00:36:40,386 --> 00:36:42,219
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ,জেনি ব্যাংকস
667
00:36:42,220 --> 00:36:43,721
আপনি কেমন আছেন?
668
00:36:43,722 --> 00:36:45,590
দেখা করে খুব আনন্দিত হলাম
উইলিয়াম ওয়েথারল উইলকিন্স।
669
00:36:45,591 --> 00:36:47,426
এদিকে আসো।
670
00:36:54,333 --> 00:36:55,733
যদি আমি জানতাম
671
00:36:55,734 --> 00:36:58,136
জর্জ ব্যাংকস এর ছেলে
আমাদের কাছ থেকে ঋণ নিয়েছে...
672
00:36:58,137 --> 00:37:00,405
আমি
নিজেই কাগজপত্র ঠিক করে দিতাম।
673
00:37:00,406 --> 00:37:02,540
দুর্ভাগ্যক্রমে...
674
00:37:02,541 --> 00:37:04,142
এই বিষয়ে,
675
00:37:04,143 --> 00:37:06,211
আমি তেমন কিছু করতে পারনি।
676
00:37:06,212 --> 00:37:07,512
ও আচ্ছা।
677
00:37:07,513 --> 00:37:09,748
বাবা আমাদের
ব্যাঙ্কে শেয়ার রেখেছিল।
678
00:37:09,749 --> 00:37:12,416
ওহ,ভাল,
এটা ভাল খবর!
679
00:37:12,417 --> 00:37:13,551
হ্যাঁ।হ্যাঁ,তাই
680
00:37:13,552 --> 00:37:15,185
তবে সমস্যা হচ্ছে,
681
00:37:15,186 --> 00:37:16,521
আমরা
শেয়ার এর সনদপত্র খুঁজে পাচ্ছি না।
682
00:37:16,522 --> 00:37:17,755
আপনার কাছে কোনও রেকর্ড আছে
683
00:37:17,756 --> 00:37:19,223
বাবার শেয়ার এর,
আছে কি?
684
00:37:19,224 --> 00:37:21,058
থাকতে পারে।
685
00:37:21,059 --> 00:37:22,192
অংশীদার দের খাতা আনো,
686
00:37:22,193 --> 00:37:23,260
মিস ফারথিং?
687
00:37:23,261 --> 00:37:25,396
এখনি আনছি মিঃ উইলকিনস
688
00:37:25,397 --> 00:37:28,199
আর আপনার চাচা,
মিঃ ডাউস,জুনিয়র এর কী আবস্থা?
689
00:37:28,200 --> 00:37:30,703
তার জানার কথা বাবার
শেয়ার এর ব্যাপারে,তাই না?
690
00:37:32,104 --> 00:37:34,105
মনে হয়
691
00:37:34,106 --> 00:37:36,808
প্রিয় বৃদ্ধ চাচা ডাউস
বছরের পর বছর ধরে এই ব্যাংক চলাচ্ছিলেন।
692
00:37:36,809 --> 00:37:39,177
নন কমপস মেন্টিস...
693
00:37:39,178 --> 00:37:41,513
দুঃখের বিষয়,যার কারণেই
আমাকে এই কাজ হাতে নিতে হলো।
694
00:37:41,514 --> 00:37:43,115
আহ,আপনাকে ধন্যবাদ,মিস ফারথিং
695
00:37:44,583 --> 00:37:46,151
দেখা যাক।
696
00:37:46,685 --> 00:37:48,086
"ব্যাবক...
697
00:37:48,087 --> 00:37:49,355
"বেকার..."
698
00:37:54,460 --> 00:37:55,861
হুঁ।
699
00:37:55,862 --> 00:37:59,031
জর্জ ব্যাংকস তালিকা আছে বলে মনে হচ্ছে না।
700
00:38:00,298 --> 00:38:02,734
হতাশ হবেন না।
701
00:38:02,735 --> 00:38:05,403
তোমাদের হাতে এখনো অনেক সময় আছে
702
00:38:05,404 --> 00:38:06,671
শুক্রবার রাত পর্যন্ত...
703
00:38:06,672 --> 00:38:07,872
সেই সনদপত্র সন্ধান করতে।
704
00:38:07,873 --> 00:38:10,308
আর আমিও সাথে থাকবো।
705
00:38:10,309 --> 00:38:12,644
হ্যাঁ,ভাল,আপনাকে
অনেক ধন্যবাদ,মিঃ উইলকিনস।
706
00:38:12,645 --> 00:38:15,146
সত্যিই খুব খুশি হলাম।
ধন্যবাদ।
707
00:38:15,147 --> 00:38:16,614
আপনারাও খুর দয়ালু
ধন্যবাদ,মিঃউইলকিনস
708
00:38:16,615 --> 00:38:17,783
একদমই না।
709
00:38:27,727 --> 00:38:29,160
জর্জ ব্যাংকস এর সমস্ত
পুরানো ফাইল আনো।
710
00:38:29,161 --> 00:38:31,130
অবশ্যই,মিঃউইলকিনস।
711
00:39:08,634 --> 00:39:10,268
জর্জি,এটা নার্সারি,
712
00:39:10,269 --> 00:39:11,670
তোমাকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি,
এটা কোনও মিউজিক হল না।
713
00:39:11,671 --> 00:39:14,205
আমরা কি আর একবার গোসল করতে পারি?
714
00:39:14,206 --> 00:39:15,541
ওহ,অসহ্য।
715
00:39:15,542 --> 00:39:17,308
জন,
এখন ভাল ছেলেদের মত নীচে যাও
716
00:39:17,309 --> 00:39:18,544
আর এলেনকে সাহায্য...
717
00:39:18,545 --> 00:39:19,645
- ওহ!
-...থালা-বাসন ফেলে দাও।
718
00:39:19,646 --> 00:39:21,245
হ্যাঁ, মেরি পপিন্স।
719
00:39:21,246 --> 00:39:23,281
আমি
এগুলো নিয়ে যায়।
720
00:39:23,282 --> 00:39:25,150
খুব ভাল, তাহলে।
721
00:39:25,852 --> 00:39:27,553
এখন,জর্জি ব্যাংকস...
722
00:39:27,554 --> 00:39:29,321
যদি তুমি ভাবে থাকো
যে আমি তোমাকে ছেড়ে দেব
723
00:39:29,322 --> 00:39:30,689
দুঃখজনকভাবে বলছি এটা হবে না ঘুড়িটা নাও...
724
00:39:30,690 --> 00:39:32,224
আগামীকাল পার্কে,
725
00:39:32,225 --> 00:39:33,525
তুমি
এখুনি মেরামত শুরু কর।
726
00:39:33,526 --> 00:39:35,227
হ্যাঁ,মেরি পপিন্স।
727
00:39:36,729 --> 00:39:37,830
হুঁ।
728
00:39:40,599 --> 00:39:42,800
ওহ,আমাকে
সাহায্য করতে দিন।
729
00:39:42,801 --> 00:39:44,803
ওহ,ভাল ছেলে
730
00:39:44,804 --> 00:39:47,238
কি আর সাহায্য করবে তুমি।
731
00:39:47,239 --> 00:39:48,674
আমি শুধু চাই
তোমার বাবাকে সাহায্য করতে
732
00:39:48,675 --> 00:39:50,475
এই দরিদ্র পুরানো বাড়িটা কে বাঁচাতে।
733
00:39:50,476 --> 00:39:53,712
আমি
মনে করি আমার ব্রোচ আর নেকলেস বিক্রি করতে পারি।
734
00:39:53,713 --> 00:39:57,448
ম্যাচিং সেট,
আমার মা আমাকে দিয়েছিল।
735
00:39:57,449 --> 00:39:58,784
আমাদের জন্য করতে চান?
736
00:39:58,785 --> 00:40:00,986
কি?আমার
মূল্যবান সম্পত্তি বিক্রি করবো?
737
00:40:00,987 --> 00:40:02,721
ওহ,না,আমি এরকম
বোঝাতে চাইনি।
738
00:40:02,722 --> 00:40:06,392
ওহ,সব ঠিক আছে।
আমি মনে করি যাই হোক না কেন এগুলো সব নকল।
739
00:40:06,393 --> 00:40:09,529
না।এই বাড়িতে
পুরানো কবজ চেয়ে বেশি পুরানো।
740
00:40:12,699 --> 00:40:14,634
ক্ষমা করবেন,এলেন।
741
00:40:15,969 --> 00:40:17,704
এর মধ্যে কী আছে?
742
00:40:23,275 --> 00:40:25,376
আনাবেল!
743
00:40:25,377 --> 00:40:27,478
- আমি জানি কীভাবে আমাদের বাড়ি বাঁচাতে হবে!
- কি বোঝাতে চায়ছ?
744
00:40:27,479 --> 00:40:29,580
তোমরা দুজনে
এরকম ফিসফিসির কথা চালিয়ে যাচ্ছ...
745
00:40:29,581 --> 00:40:30,716
আমি চাই তুমি এটা
করার অনুশীলন কর
746
00:40:30,717 --> 00:40:31,850
যতটা সম্ভব উচ্চস্বরে।
747
00:40:31,851 --> 00:40:33,552
এটা এখনও খারাপ আচরণ হবে,
748
00:40:33,553 --> 00:40:35,555
তবে কমপক্ষে আমরা সবাই
গোপনে থাকব।
749
00:40:38,024 --> 00:40:39,658
ওহ,হ্যালো,জ্যাক!
750
00:40:39,659 --> 00:40:41,593
মেরি পপিন্স,
কেমন আছেন এই সুন্দর সন্ধ্যায়?
751
00:40:41,594 --> 00:40:43,730
আমি
বেশ ভালো,ধন্যবাদ।
752
00:40:45,432 --> 00:40:46,832
আমি
এলেনের সাথে নীচে ছিলাম...
753
00:40:46,833 --> 00:40:48,467
আপনি কি জানেন,
আমি যখন বালক ছিলাম...
754
00:40:48,468 --> 00:40:50,969
আমি
এখানে বাস করা ছেলে আর মেয়েটার কাছে ঘুরতাম।
755
00:40:50,970 --> 00:40:52,806
উহু
মানে মাইকেল এবং জেনি।
756
00:40:53,606 --> 00:40:56,575
আহ,মিস জেনি ব্যাংকস!
757
00:40:56,576 --> 00:40:57,743
আমি মিঃব্যাংকসকে প্রায়শই বার বার দেখি।
758
00:40:57,744 --> 00:40:59,445
যুগে যুগে
আমি তাকে দেখেছি।
759
00:40:59,446 --> 00:41:01,280
ঠিক আছে,তিনি
এখন শহরের অন্য পাশের একটি ফ্ল্যাটে থাকে।
760
00:41:01,281 --> 00:41:03,550
আমি নিশ্চিত তুমি
এই দিনগুলোর মধ্যে সহসা হারিয়ে যাবে।
761
00:41:04,417 --> 00:41:05,819
কি করছো?
762
00:41:05,820 --> 00:41:07,386
তুমি জানে আমাদের
স্পর্শ করা নিষেধ।
763
00:41:07,387 --> 00:41:09,621
এটা খাঁটি
রয়েল ডল্টন চীন,আনাবেল।
764
00:41:09,622 --> 00:41:12,057
মা সবসময় বলতো
এটা অমূল্য...
765
00:41:12,058 --> 00:41:14,026
আর আমি বাজি ধরে বলতে পারি
বাবার ঋণ পরিশোধে যথেষ্ট হবে।
766
00:41:14,027 --> 00:41:15,460
এটা ভয়ানক ধারণা,জন।
767
00:41:15,461 --> 00:41:16,762
তুমি জানো
মা এই বাটি পছন্দ করতো।
768
00:41:16,763 --> 00:41:17,996
তবে
বাড়িটি বাঁচানোর জন্য সে নিজেই এটাকে বিক্রি করবে!
769
00:41:17,997 --> 00:41:19,363
এটাই ছিল মায়ের!
রেখে দাও!
770
00:41:19,364 --> 00:41:20,966
না,জর্জি,
আমাকে দাও!
771
00:41:20,967 --> 00:41:22,601
- না!ফিরিয়ে দাও!
- যেতে দাও,যেতে দাও!
772
00:41:22,602 --> 00:41:23,669
এটা একটা ভাল দিক
আপনার বরাবর ফিরে আসা,
773
00:41:23,670 --> 00:41:25,070
মেরি পপিন্স।
774
00:41:27,640 --> 00:41:29,775
ভাল লাগছে না,
এখন কি করি?
775
00:41:29,776 --> 00:41:31,444
তোমাদের তিন জনের কি হয়েছে?
776
00:41:33,646 --> 00:41:35,314
- আমাকে হারিয়ে যাওয়া টুকরো দাও!
- আমার কাছে নেই!
777
00:41:35,315 --> 00:41:36,816
ঠিক আছে,তাহলে এটা দেখ!
778
00:41:43,323 --> 00:41:44,724
তোমরা বাটিটা কে ভাঙলে?
779
00:41:47,094 --> 00:41:50,063
- জর্জি করেছে।
- আমি করিনি!আনাবেল!
780
00:41:50,064 --> 00:41:51,624
না,আমি করিনি!
জন যদি তা না নিতো...
781
00:41:53,033 --> 00:41:54,500
আসলে,
এটা তিন জনেরি কাজ ছিল।
782
00:41:54,501 --> 00:41:55,503
হুঁম।
783
00:41:56,436 --> 00:41:58,038
কে বলছে?
784
00:42:02,509 --> 00:42:03,809
ওহ,প্রিয়।
785
00:42:03,810 --> 00:42:05,010
দেখো!
ছবি বদলে গেছে।
786
00:42:05,011 --> 00:42:06,378
দেখে মনে হচ্ছে
তারা ভেঙেছে
787
00:42:06,379 --> 00:42:07,780
তোমার গাড়ীর চাকা।
788
00:42:07,781 --> 00:42:09,815
তারা আছে।
এটা এখন অকেজো।
789
00:42:09,816 --> 00:42:12,084
বেহুদা
একটা চকলেট চা তৈরি করার পাত্র হিসাবে।
790
00:42:12,085 --> 00:42:13,752
বাটি কথা বলছে!
791
00:42:13,753 --> 00:42:15,454
আর আমরা এটা ঠিক করতে হবে বলে মনে করি?
792
00:42:15,455 --> 00:42:17,056
অ্যাই,ধাঁধা আছে।
তাদের যা ভেঙেছিল তা ঠিক করে দাও।
793
00:42:17,057 --> 00:42:18,490
আমি বলছি।
794
00:42:18,491 --> 00:42:19,959
আপনি কি মনে করেন,
মেরি পপিন্স?
795
00:42:19,960 --> 00:42:21,627
ঠিক আছে,আমি মনে করি
এর কোনও বিকল্প নেই।
796
00:42:21,628 --> 00:42:23,096
তবে আমরা কীভাবে করবো?
797
00:42:23,097 --> 00:42:24,864
আমি
গাড়ি ঠিক করার বিষয়ে কিছুটা জানি।
798
00:42:24,865 --> 00:42:26,099
তবে আমরা
গাড়ীর চাকা ঠিক করতে পারি না।
799
00:42:26,100 --> 00:42:27,734
এটা সম্ভব না।
800
00:42:27,735 --> 00:42:31,038
সবকিছু সম্ভব।
এমনকি অসম্ভব।
801
00:42:32,840 --> 00:42:35,508
এখনে,
সবাই আসো।
802
00:42:35,509 --> 00:42:37,777
জর্জি,গিলিকে ভুলো না।
803
00:42:37,778 --> 00:42:38,912
আমরা কি প্রস্তুত?
804
00:42:38,913 --> 00:42:39,914
প্রস্তুত।
805
00:43:09,710 --> 00:43:11,543
কি দারুন!
806
00:43:11,544 --> 00:43:12,946
এটা কি ঠিক হল?
807
00:43:12,947 --> 00:43:15,548
আমরা কোথায়?
808
00:43:16,884 --> 00:43:18,585
দেখে মনে হচ্ছে আমরা চিনে আছি
তাই না।
809
00:43:18,586 --> 00:43:21,187
এখানে,সবাই।
চাকা ঠিক করে।
810
00:43:21,188 --> 00:43:23,790
এখন, হালকাভাবে চল,
এটা ভাল চীনামাটির,
811
00:43:23,791 --> 00:43:26,025
আর আমরা
চকচকে চিপ করতে চাই না।
812
00:43:28,162 --> 00:43:30,096
হুই!
813
00:43:30,097 --> 00:43:32,599
ওহ,জর্জি,
তোমার নীচে মাথা আর পা।
814
00:43:32,600 --> 00:43:34,068
তুমিও,জন
815
00:43:36,769 --> 00:43:40,439
মাফ করবেন,ড্রাইভার,
আপনি কি আমাদের সাহায্য করবেন?
816
00:43:40,440 --> 00:43:43,542
ঠিক আছে,মেরি পপিন্স,
আমি নিজেই?
817
00:43:43,543 --> 00:43:45,144
- তবে সে...
- তবে তুমি...
818
00:43:45,145 --> 00:43:49,148
- ঠিক,আমি আইরিশ।
- আমিও পোডল অংশ।
819
00:43:50,684 --> 00:43:52,517
শামুস তোমাকে দেখতে কত সুন্দর।
820
00:43:52,518 --> 00:43:53,920
আমি খুব দুঃখিত এসব এর জন্য।
821
00:43:53,921 --> 00:43:55,822
এখন,আপনি কি জ্যাককে
গাড়িতে তুলতে সাহায্য করবেন?
822
00:43:55,823 --> 00:43:57,957
বাচ্চারা
চাকাটা আবার লাগিয়ে দিলে?
823
00:43:57,958 --> 00:43:59,125
আনন্দের সাথে!
824
00:43:59,126 --> 00:44:01,127
সে কুকুরের সাথে কথা বলছে!
825
00:44:01,128 --> 00:44:03,563
ভাল,অবশ্যই
সে কথা বলতে পারে।
826
00:44:04,932 --> 00:44:06,772
তোমরা জায়গা নাও,সবাই।
827
00:44:07,235 --> 00:44:09,002
প্রস্তুত?
828
00:44:09,003 --> 00:44:11,671
এবং তুলো।
829
00:44:11,672 --> 00:44:16,043
হ্যাঁ।আসো এখনে দেখ,
এটা করতে হবে।
830
00:44:16,044 --> 00:44:17,644
এখন সব ঠিক ঠাক।
831
00:44:17,645 --> 00:44:18,979
মোটেই খারাপ না।
832
00:44:18,980 --> 00:44:20,514
মনে কর এটা করতে হবে।
833
00:44:21,649 --> 00:44:23,182
আর আমরা নার্সারি ফিরে যাবো।
834
00:44:23,183 --> 00:44:24,583
এক্ষুনি ফিরে যাবো?
835
00:44:24,584 --> 00:44:25,952
আমরা কি এখানে
কিছুক্ষণ থাকতে পারি না?
836
00:44:25,953 --> 00:44:28,254
আমি এই গাড়ীতে যাত্রা করতে চাই।
837
00:44:28,255 --> 00:44:29,924
আমি নিজেও কিছু মনে করব না।
838
00:44:32,826 --> 00:44:34,661
ঠিক আছে,আমি মনে করি
এটে কোনও ক্ষতি হবে না।
839
00:44:34,662 --> 00:44:35,895
শামুস,কিছু মনে করবে?
840
00:44:35,896 --> 00:44:37,163
অন্তত না।
841
00:44:37,164 --> 00:44:38,598
উঠেপড়,সবাই!
842
00:44:38,599 --> 00:44:40,033
হুররে!
843
00:44:40,034 --> 00:44:42,969
সাবধানে পা ফেলো
স্বচ্ছন্দ আসো।
844
00:44:42,970 --> 00:44:46,039
এখন,আমরা
এই সূক্ষ্ম,সূক্ষ্ম দিনটিতে কোথায় যেতে চাও?
845
00:44:46,040 --> 00:44:49,243
রয়্যাল ডল্টন মিউজিক হল,দয়া করে।
846
00:44:49,244 --> 00:44:50,944
- কোথায়?
- ওটা কী?
847
00:44:50,945 --> 00:44:52,912
বাচ্চারা,আমরা একটা অ্যাডভেঞ্চারে এসেছি
848
00:44:52,913 --> 00:44:55,149
বেশি বেশি প্রশ্ন করে নষ্ট করো না।
849
00:44:55,150 --> 00:44:56,616
চলো,ক্লাইড!
850
00:44:56,617 --> 00:44:58,885
আস্তে।
851
00:44:58,886 --> 00:45:03,790
♪ নার্সারিতে
তুমি কখনও নিজের কাছে ছিলে না ♪
852
00:45:03,791 --> 00:45:06,894
♪ তোমার ভাবনায় আরও একটি বিশ্ব ছিল ♪
853
00:45:06,895 --> 00:45:08,862
অপেক্ষা কর!
854
00:45:08,863 --> 00:45:11,064
♪ যেখানে প্রতিদিন
ভিড় তাদের পথ তৈরি করে ♪
855
00:45:11,065 --> 00:45:13,066
♪ সূর্যের উতরাইয়ের উপরে ♪
856
00:45:13,067 --> 00:45:16,836
♪ একটি পৌরাণিক,রহস্যময়,
কখনও-যথেষ্ট-লজিস্টিকাল তাঁবুতে ♪
857
00:45:16,837 --> 00:45:20,039
♪ হ্যাঁ,
প্রিয় গতিতে ♪
858
00:45:20,040 --> 00:45:23,142
♪ কেবল সিরামিকাল
রয়েল ডল্টন বাটি ♪
859
00:45:23,143 --> 00:45:25,044
♪ একটা ফুটফুটে
আর কৌতূহল ♪
860
00:45:25,045 --> 00:45:28,147
♪ রৌপ্যময় এবং ক্রুদ্ধ
প্রাণীর জল গর্ত ♪
861
00:45:28,148 --> 00:45:30,083
♪ যেখানে বানর
এবং হামিং পাখি ♪
862
00:45:30,084 --> 00:45:31,584
♪ সুরগুলি
আর শব্দগুলো জানো ♪
863
00:45:31,585 --> 00:45:33,153
♪ বড় আর ছোট প্রতিটি জন্তু ♪
864
00:45:33,154 --> 00:45:35,155
♪ খুব শীর্ষ ড্রয়ার সক্ষম সক্ষম ♪
865
00:45:35,156 --> 00:45:40,294
♪ সর্বদা এনক্রো-সক্ষম
রয়্যাল ডল্টন সংগীত হল ♪
866
00:45:40,295 --> 00:45:42,062
ওহ,সে
আমার লেজে সুড়সুড়ি দিয়েছিল।
867
00:45:42,063 --> 00:45:44,331
প্রায় পৌঁছেগেছি
মেরি পপিন্স!
868
00:45:44,332 --> 00:45:47,735
♪ হ্যাঁ,এই দুর্দান্ত,রহস্যময় ♪
869
00:45:47,736 --> 00:45:50,838
♪ বরং অভিনব
রয়্যাল ডলটনের বাটি ♪
870
00:45:50,839 --> 00:45:52,706
♪ প্রচুর পাখি
দাঁড়িয়ে আছে ♪
871
00:45:52,707 --> 00:45:55,809
♪ প্রচুর হামস চিবিয়ে চিবিয়ে রাখে
তারা পুরোটা গিলে ফেলে ♪
872
00:45:55,810 --> 00:45:57,811
♪ প্রচুর বিড়ালের
সুরের স্ট্রিং রয়েছে ♪
873
00:45:57,812 --> 00:45:59,345
♪ ডানাগুলিতে নাইটিংএলস ♪
874
00:45:59,346 --> 00:46:01,347
♪ বড় ড্রাম রোলের জন্য অপেক্ষা ♪
875
00:46:01,348 --> 00:46:03,983
- ♪ কেবল চাঞ্চল্যকর
- স্থায়ী ওভেনশন-আল ♪
876
00:46:03,984 --> 00:46:07,954
- ♪ রয়েল ডল্টন মিউজিক হল
- ♪ সংগীত হল ♪
877
00:46:07,955 --> 00:46:09,590
আমরা পৌঁছে গেছি!
878
00:46:11,658 --> 00:46:14,194
তবে কোথায় মিউজিক হল?
879
00:46:14,195 --> 00:46:17,098
ওহ,হ্যাঁ,বোকা আমি।
882
00:46:33,982 --> 00:46:36,216
রয়েল ডল্টন মিউজিক হল!
883
00:46:36,217 --> 00:46:38,752
তিনি পৃথিবীতে এসব কীভাবে করেন?
884
00:46:38,753 --> 00:46:40,721
মেরি পপিন্স সম্পর্কে তোমার একটা কথা জানা উচিত...
885
00:46:40,722 --> 00:46:42,956
তিনি কখনই কিছু ব্যাখ্যা করে না।
চলে আসো।
886
00:46:42,957 --> 00:46:44,958
তারাতারি!
মাত্র কয়েকটি আসন বাকি!
887
00:46:44,959 --> 00:46:48,328
কেবলমাত্র এক রাতের জন্য টিকিট পেতে পারেন...
888
00:46:48,329 --> 00:46:51,898
একমাত্র এবং...
মেরি পপিন্স!
889
00:46:51,899 --> 00:46:53,267
এটা সম্মানের বিষয়
890
00:46:53,268 --> 00:46:54,934
আপনি
এই সন্ধ্যায় আমাদের সাথে যোগদান করছেন।
891
00:46:54,935 --> 00:46:56,070
ধন্যবাদ।
892
00:46:56,071 --> 00:46:57,737
আরে এই আমি কাদের দেখছি?
893
00:46:57,738 --> 00:47:00,807
কেন,জন,
আনাবেল এবং জর্জি ব্যাংকস!
894
00:47:00,808 --> 00:47:02,142
আপনি আমাদের চিনেন?
895
00:47:02,143 --> 00:47:04,244
অবশ্যই।সবাই
ব্যাংকস বাচ্চাদের চিনে।
896
00:47:04,245 --> 00:47:07,014
আমরা সকলেই তোমাদের
বছরের পর বছর নার্সারিতে দেখছি।
897
00:47:07,015 --> 00:47:08,682
অবশেষে তোমাদের সাথে দেখা করে ভাল লাগল।
898
00:47:08,683 --> 00:47:10,884
তাড়াতাড়ি,এখন।
শিম বাদাম এর শরবত পান কর
899
00:47:10,885 --> 00:47:13,020
আর ক্যান্ডি ফ্লস
এবং ঠিক ভিতরে যেতে হবে।
900
00:47:13,021 --> 00:47:15,189
আমরা,কি করতে পারি মেরি পপিন্স?
901
00:47:15,190 --> 00:47:17,057
হ্যাঁ।
902
00:47:17,058 --> 00:47:18,892
চলে আসো!
ক্যান্ডি ফ্লস দিন!
903
00:47:18,893 --> 00:47:21,362
কেবল
বাটির কিনারা থেকে দূরে রাখ।
904
00:47:30,105 --> 00:47:32,240
♪ অত্যন্ত প্রশংসনীয় ♪
905
00:47:32,241 --> 00:47:33,807
♪ প্রায় অচেনা ♪
906
00:47:35,776 --> 00:47:37,678
♪ প্রশংসনীয় প্রশংসনীয়,
সর্বদা ছাদ বাড়ানো-সক্ষম ♪
907
00:47:41,049 --> 00:47:42,050
♪ রয়েল ডল্টন ♪
908
00:47:43,451 --> 00:47:46,387
♪ মিউজিক হল! ♪
909
00:47:53,261 --> 00:47:55,996
উহু!মাফ করবেন।
910
00:47:55,997 --> 00:47:57,265
উহু!
911
00:48:09,178 --> 00:48:11,745
বকস এবং মারেস,
শাবক এবং না,
912
00:48:11,746 --> 00:48:13,348
আমাদের শো শোতে স্বাগতম!
913
00:48:13,349 --> 00:48:15,350
পরিচয় করিয়ে দেওয়াটা হবে আমার
জন্য বড় সম্মান এর বিষয়
914
00:48:15,351 --> 00:48:17,385
এই সন্ধ্যায়
খ্যাতিমান অতিথি...
915
00:48:17,386 --> 00:48:18,886
একমাত্র...
916
00:48:18,887 --> 00:48:20,488
একমাত্র...
917
00:48:20,489 --> 00:48:22,990
মেরি পপিন্স!
918
00:48:22,991 --> 00:48:25,058
উহু।
919
00:48:25,059 --> 00:48:27,227
ভাল,ধন্যবাদ,অনেক ধন্যবাদ।
হ্যাঁ,ধন্যবাদ।
920
00:48:27,228 --> 00:48:29,029
- চলে আসো!
- ওহ,না,না
921
00:48:29,030 --> 00:48:30,764
- চলো!
- যাও!
922
00:48:30,765 --> 00:48:32,300
সিলি জ্যাক।
923
00:48:36,304 --> 00:48:39,740
- ধন্যবাদ।
- আমাদের জন্য একটা গান করুন,মেরি পপিন্স!
924
00:48:39,741 --> 00:48:41,341
না না না না।
925
00:48:41,342 --> 00:48:43,143
না,আমি অনেক বছর গান করি নি।
926
00:48:43,144 --> 00:48:44,878
আমাদের জন্য গান করুন,মেরি পপিন্স।
927
00:48:44,879 --> 00:48:46,314
- অনুগ্রহ করে। অনুগ্রহ করে।
- আমাদের জন্য গান করুন।
928
00:48:46,315 --> 00:48:48,182
না,আমি সম্ভবত পারবো না।
929
00:48:48,183 --> 00:48:49,983
ডি-ফ্ল্যাট মেজর।
930
00:49:02,865 --> 00:49:05,533
♪ চাচা গুটেনবার্গ
ছিলেন এক বইয় পোকা ♪
931
00:49:05,534 --> 00:49:08,036
♪ আর তিনি
চারিং ক্রসে বসবাস করতেন ♪
932
00:49:08,037 --> 00:49:12,239
♪ তাঁর খণ্ডের স্মৃতি
হাসি নিয়ে আসে ♪
933
00:49:12,240 --> 00:49:14,508
♪ তিনি আমাকে
প্রচুর গল্প পড়াতেন ♪
934
00:49:14,509 --> 00:49:17,077
♪ যখন সে
সসে ছিল না ♪
935
00:49:17,078 --> 00:49:19,447
♪ এখন আমি
জ্ঞান ভাগ করে নিতে চাই ♪
936
00:49:19,448 --> 00:49:23,484
♪ আমার প্রিয় গ্রন্থপঞ্জি ♪
937
00:49:23,485 --> 00:49:26,454
♪ সে বলল ♪
938
00:49:26,455 --> 00:49:29,790
♪ একটি কভার বই নয় ♪
939
00:49:29,791 --> 00:49:31,992
♪ সুতরাং এটি খুলো
এবং একবার দেখ ♪
940
00:49:31,993 --> 00:49:33,794
♪ 'প্রচ্ছদের নীচে কারণ ♪
941
00:49:33,795 --> 00:49:36,030
♪ একজন আবিষ্কার করে
যে রাজা কুটিল হতে পারে ♪
942
00:49:36,031 --> 00:49:37,966
♪ অধ্যায়ের শিরোনামগুলোর
লক্ষণগুলো মতো ♪
943
00:49:37,967 --> 00:49:40,235
♪ আর তুমি যদি
লাইনের মধ্যে পড় ♪
944
00:49:40,236 --> 00:49:43,972
♪ তুমি দেখতে পাবে যে তোমার
প্রথম ছাপটা ভুলভ্রান্ত হয়েছিল ♪
945
00:49:43,973 --> 00:49:47,275
♪ কভারটি দুর্দান্ত
তবে কভার বই না ♪
946
00:49:50,379 --> 00:49:53,181
মেরি পপিন্স,
আপনি আমাদের একটি উদাহরণ দিতে পারেন?
947
00:49:53,182 --> 00:49:55,950
অবশ্যই!
948
00:49:55,951 --> 00:49:57,919
♪ নেলী রুবিনা
কাঠের তৈরি ছিল ♪
949
00:49:57,920 --> 00:49:59,253
♪ তবে দেখা গেল না ♪
950
00:49:59,254 --> 00:50:01,489
♪ যদিও তার কাণ্ডের শীর্ষটি
বন্ধ্যা ছিল ♪
951
00:50:01,490 --> 00:50:03,424
♪ আচ্ছা,তার শিকড়গুলি
ছিল সবুজ আর সবুজ ♪
952
00:50:03,425 --> 00:50:05,493
♪ সুতরাং বসন্তে
যখন মিঃহিকরি ♪
953
00:50:05,494 --> 00:50:07,428
♪ সেখানে তার ফুল ফুটেছে 'দেখেছি ♪
954
00:50:07,429 --> 00:50:09,129
♪ তার ছাল থাকা সত্ত্বেও সে শিকড় গেড়েছিল ♪
955
00:50:09,130 --> 00:50:11,499
♪ এবং এখন
সব জায়গায় চারা আছে! ♪
956
00:50:11,500 --> 00:50:14,835
♪ যা প্রচ্ছদ প্রমাণ করে তা বই নয় ♪
957
00:50:14,836 --> 00:50:16,404
♪ সুতরাং খুলো
এবং একবার দেখ ♪
958
00:50:16,405 --> 00:50:18,206
♪ 'প্রচ্ছদের নীচে কারণ ♪
959
00:50:18,207 --> 00:50:20,375
♪ একজন আবিষ্কার করে
যে রাজা কুটিল হতে পারে ♪
960
00:50:20,376 --> 00:50:22,143
♪ অধ্যায়ের শিরোনামগুলোর
লক্ষণগুলো মতো ♪
961
00:50:22,144 --> 00:50:24,479
♪ এবং তুমি যদি
লাইনের মধ্যে পড় ♪
962
00:50:24,480 --> 00:50:28,249
♪ তুমি দেখতে পাবেন তোমার
প্রথম ছাপ ভুলভ্রান্ত হয়েছিল ♪
963
00:50:28,250 --> 00:50:32,086
♪ কভার জন্য সুন্দর
তবে কভার বই না! ♪
964
00:50:32,087 --> 00:50:34,055
আমরা কি
"ধনী বিধবা" সম্পর্কে একটি করব?
965
00:50:34,056 --> 00:50:35,356
ওহ,সব উপায়ে!
966
00:50:35,357 --> 00:50:36,525
সবসময় যে পছন্দ!
967
00:50:36,526 --> 00:50:38,293
ঠিক আছে,তারপর।
968
00:50:38,294 --> 00:50:42,130
♪ লেডি হায়াসিনথ ম্যাকো তার
সমস্ত ধনকে একটি রিফের কাছে নিয়ে এসেছিল ♪
969
00:50:42,131 --> 00:50:44,400
♪ যেখানে তিনি কেবল
একটি হাসি ♪
970
00:50:44,401 --> 00:50:46,367
♪ প্লাস দুটি পালক
এবং একটি পাতা ♪
971
00:50:46,368 --> 00:50:48,001
♪ তাই কেউ ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করেনি ♪
972
00:50:48,002 --> 00:50:50,037
♪ 'কারণ সে সবেই
সেলাই পরেছিল ♪
973
00:50:50,038 --> 00:50:51,905
♪ তুমি যখন
নিজের জন্মদিনের স্যুটটিতে থাকবে ♪
974
00:50:51,906 --> 00:50:54,041
'তোমার ধনী হওয়ার জন্য অনেক কিছুই নেই! ♪
975
00:50:54,042 --> 00:50:55,976
♪ ওহ,কভার বই না ♪
976
00:50:55,977 --> 00:50:57,911
♪ সুতরাং এটি খুল
এবং একবার দেখ ♪
977
00:50:57,912 --> 00:50:59,514
♪ 'প্রচ্ছদের নীচে কারণ ♪
978
00:50:59,515 --> 00:51:01,582
♪ একজন আবিষ্কার করে
যে রাজা কুটিল হতে পারে ♪
979
00:51:06,188 --> 00:51:08,589
♪ তুমি দেখতে পাবেন তোমার
প্রথম ছাপ ভুলভ্রান্ত হয়েছিল ♪
980
00:51:10,326 --> 00:51:13,528
♪ কভারটি দুর্দান্ত,
তবে কভার বই না ♪
981
00:51:13,529 --> 00:51:16,164
ওহ,
"নোংরা রসাল"সম্পর্কে আমাদের একটি,কেন তুমি না?
982
00:51:16,165 --> 00:51:17,465
সে কিছুটা দীর্ঘ নয়?
983
00:51:17,466 --> 00:51:18,634
ঠিক আছে,
তুমি এর মধ্যে তাড়াতাড়ি প্রবেশ কর,
984
00:51:18,635 --> 00:51:19,968
তুমি যত তাড়াতাড়ি এড়িয়ে যাচ্ছ।
985
00:51:24,940 --> 00:51:27,343
♪ একসময়
নার্সারি ছড়া ছিল ♪
986
00:51:27,344 --> 00:51:29,311
♪ সেখানে একটি কেল্লা ছিল
যেখানে একটি রাজা একটি ডানাতে লুকিয়ে ছিল ♪
987
00:51:29,312 --> 00:51:30,479
♪ 'কারণ সে কখনই
স্কুলে যায়নি ♪
988
00:51:30,480 --> 00:51:32,481
♪ একটি জিনিস শিখতে ♪
989
00:51:32,482 --> 00:51:34,015
♪ তাঁর রাজদণ্ড এবং তরোয়াল ছিল এবং
লর্ডসের সংসদ ছিল ♪
990
00:51:34,016 --> 00:51:36,050
♪ তবে ভিতরের দিকে সে
বিষাদ এগড! ♪
991
00:51:36,051 --> 00:51:38,019
♪ কারণ তার কখনও
সংখ্যার জ্ঞান ছিল না ♪
992
00:51:38,020 --> 00:51:39,520
♪ শব্দের জন্য জ্ঞান ♪
993
00:51:39,521 --> 00:51:41,222
♪ যদিও তার মুকুটটি
ছিল যথেষ্ট অপরিসীম ♪
994
00:51:41,223 --> 00:51:43,224
♪ তার মস্তিষ্ক
পাখির চেয়ে ছোট ছিল ♪
995
00:51:43,225 --> 00:51:44,659
♪ সুতরাং জাতির রানী
একটি রাজকীয় ঘোষণা করলো ♪
996
00:51:44,660 --> 00:51:45,660
♪ "মিসস
এবং মেসারদের কাছে ♪
997
00:51:45,661 --> 00:51:47,362
♪ "কম বা কম ♪
998
00:51:47,363 --> 00:51:49,030
♪ "ভূমির সমস্ত অধ্যাপককে আমার কাছে আনুন "♪
999
00:51:49,031 --> 00:51:50,598
♪ তারপরে তিনি
চুলের ড্রেসারগুলিতে গেলেন ♪
1000
00:51:50,599 --> 00:51:52,266
♪ তারা পূর্ব
থেকে এসেছিল আর দক্ষিণ থেকে এসেছিল ♪
1001
00:51:52,267 --> 00:51:53,702
♪ প্রতিটি কলেজ থেকে জ্ঞান দিয়েছিল ♪
1002
00:51:53,703 --> 00:51:55,136
♪ তাদের মস্তিষ্ক থেকে তাঁর মুখে ♪
1003
00:51:55,137 --> 00:51:56,572
♪ তবে রাজা শিখতে পারেনি ♪
1004
00:51:56,573 --> 00:51:58,306
♪ সুতরাং প্রতিটি অধ্যাপক তাদের ভাগ্য পূরণ ♪
1005
00:51:58,307 --> 00:51:59,441
♪ রাণীর মাথা মুছে ফেলা হলো ♪
1006
00:51:59,442 --> 00:52:00,442
♪ এবং গেটের উপর স্থাপন ♪
1007
00:52:00,443 --> 00:52:01,976
♪ এবং যে তারিখে ♪
1008
00:52:01,977 --> 00:52:03,311
♪ আমি তাদের স্ত্রীদের
সমস্ত একটি নোট পেয়েছিলাম ♪
1009
00:52:03,312 --> 00:52:05,514
♪ তাদের সাথী দুর্দান্ত ♪
1010
00:52:05,515 --> 00:52:07,014
♪ তবে তারপরে হঠাৎ একদিন
একজন অচেনা লোক গাইতে শুরু করল ♪
1011
00:52:07,015 --> 00:52:08,484
♪ তিনি বলেছিলেন,
"আমি নোংরা দুষ্টু ♪
1012
00:52:08,485 --> 00:52:10,985
♪ "এবং আমি এখানে এসেছি
রাজাকে শেখানোর জন্য!" ♪
1013
00:52:10,986 --> 00:52:12,354
♪ এবং রানী তার রত্নগুলো লুকিয়ে রেখেছিল কারণ সে রাজ লোকদের ঘৃণা করছিল ♪
1014
00:52:12,355 --> 00:52:14,089
♪ তবে এই বোকা
কিছু নিয়ম ছিল ♪
1015
00:52:14,090 --> 00:52:16,024
♪ তাদের সত্যই
স্কুলে পাঠদান করা উচিত ♪
1016
00:52:16,025 --> 00:52:17,192
♪ পছন্দের জিনিস পেয়ে যদি খুশী তবে তুমি যা পেয়েছ তা উপভোগ কর ♪
1017
00:52:17,193 --> 00:52:18,694
♪ কখনও চেষ্টা করা উচিত নয় ♪
1018
00:52:18,695 --> 00:52:20,295
♪ অনেকেই আছে
তুমি নও ♪
1019
00:52:20,296 --> 00:52:21,730
♪ তাই তারা গেয়েছিল
আর তারা হেসেছিল ♪
1020
00:52:21,731 --> 00:52:23,498
♪ রাজা একজন বন্ধুকে পেয়েছিল ♪
1021
00:52:23,499 --> 00:52:25,533
♪ এবং তারা গল্পটির নিখুঁত সমাপ্তির জন্য একটি রংধনু ছুটে এসেছিল ♪
1022
00:52:25,534 --> 00:52:27,135
♪ সুতরাং নৈতিক তুমি অবশ্যই
বাহ্যিক গাইড হতে দেবেন না ♪
1023
00:52:27,136 --> 00:52:29,103
♪ এটি এতটা কাটা
ও শুকানো নয় ♪
1024
00:52:29,104 --> 00:52:31,105
♪ ভাল, যদি না এটা ডক্টর
জ্যাকিল হয়
তবে তুমি আরও ভাল লুকিয়ে থাকবে ♪
1025
00:52:31,106 --> 00:52:32,473
♪ পেট্রিফাইড!
না, সত্য অস্বীকার করা যাবে না ♪
1026
00:52:32,474 --> 00:52:34,175
♪ যেমন আমি এখন
সাক্ষ্য দিচ্ছি ♪
1027
00:52:34,176 --> 00:52:35,577
♪ যা আসলেই গণনা করা হয়
আর গুরুত্বপূর্ণ ♪
1028
00:52:35,578 --> 00:52:36,712
♪ বিশেষ জিনিস ভিতরে আছে! ♪
1029
00:52:36,713 --> 00:52:38,079
- হুররে!
- সে করেছে!
1030
00:52:39,582 --> 00:52:41,417
♪ ওহ,কভার বই না ♪
1031
00:52:41,418 --> 00:52:43,251
♪ সুতরাং এটা খুল
এবং একবার দেখ ♪
1032
00:52:43,252 --> 00:52:45,052
♪ 'প্রচ্ছদের নীচে কারণ ♪
1033
00:52:45,053 --> 00:52:47,656
♪ একজন আবিষ্কার করে
যে রাজা কুটিল হতে পারে ♪
1034
00:52:47,657 --> 00:52:49,558
♪ সুতরাং দয়া করে
আমরা যা বলেছি তা শোনো ♪
1035
00:52:49,559 --> 00:52:52,093
♪ এবং আজ রাতে বিছানায় একটি বই খুল ♪
1036
00:52:52,094 --> 00:52:54,596
♪ সুতরাং হুক পাওয়ার আগে আরও একবার ♪
1037
00:52:54,597 --> 00:52:56,565
♪ এটা শক্তিশালী আউট গাও! ♪
1038
00:52:56,566 --> 00:52:58,567
- ♪ একটি দুর্দান্ত কভার ♪
- ♪ দয়া করে আমাদের পরামর্শ নাও ♪
1039
00:52:58,568 --> 00:53:00,335
- ♪ একটি দুর্দান্ত কভার ♪
- ♪ বা তোমাকে মূল্য দিতে হবে! ♪
1040
00:53:00,336 --> 00:53:04,740
♪ একটি দুর্দান্ত কভার ♪
তবে কভার বই না ♪
1041
00:53:12,314 --> 00:53:14,383
ব্রাভো!
1042
00:53:31,468 --> 00:53:32,969
গিলি!
1043
00:53:43,813 --> 00:53:45,514
জর্জি কোথায়?
1044
00:53:45,515 --> 00:53:47,649
আমি জানি না।
1045
00:53:47,650 --> 00:53:49,052
এটা নাও।
1046
00:53:53,757 --> 00:53:55,357
আপনি কি করছেন?
1047
00:53:56,594 --> 00:53:58,794
ভাল, ভাল,
যদি এই ছেলে না হয়
1048
00:53:58,795 --> 00:54:00,796
কে বাটি ফাটিয়েছে।
1049
00:54:00,797 --> 00:54:04,198
আমরা
ব্যাংকসের বাচ্চাদের জন্য দীর্ঘ সময় অপেক্ষা করেছি...
1050
00:54:04,199 --> 00:54:05,567
যেন এসে আমাদের সাথে দেখা করে,
1051
00:54:05,568 --> 00:54:08,069
যাতে করে আমরা
তোমাদের নার্সারিতে ঘুরে দেখতে পারি।
1052
00:54:08,070 --> 00:54:11,139
তবে সেগুলি আমাদের!
1053
00:54:11,140 --> 00:54:12,808
ওহ, আর নয়,
তারা নেই।
1054
00:54:12,809 --> 00:54:14,042
গিলিকে ফিরিয়ে দাও!
1055
00:54:15,545 --> 00:54:18,380
সে আমার!
আমার মা আমার জন্য বানিয়েছে!
1056
00:54:18,381 --> 00:54:20,415
আরে! আমাদের ভাইকে ছেড়ে দাও!
1057
00:54:20,416 --> 00:54:21,817
সৈনিকরা এখন যাওয়ার সময়!
1058
00:54:21,818 --> 00:54:24,020
ওহ!
1059
00:54:36,600 --> 00:54:38,468
আনাবেল! সাহায্য কর!
1060
00:54:38,469 --> 00:54:40,270
জর্জি!
1061
00:54:41,705 --> 00:54:43,673
আমরা আসছি, জর্জি!
1062
00:54:43,674 --> 00:54:44,841
জন!
1063
00:54:47,677 --> 00:54:49,611
আমাকে যেতে দাও! আমি বাড়ি যেতে চাই!
1064
00:54:49,612 --> 00:54:52,515
কি বাসা?
তুমি তোমার বাড়ি হারিয়েছ!
1065
00:55:03,192 --> 00:55:04,593
শামুস!
1066
00:55:04,594 --> 00:55:05,727
ক্লাইড!
1067
00:55:05,728 --> 00:55:07,195
এটা ঠিক, এটা আমাদের!
1068
00:55:07,196 --> 00:55:09,833
চলো
তোমার ভাইকে ফিরিয়ে আনি।
1069
00:55:18,408 --> 00:55:20,209
আমরা তাদের পেয়েগেছি!
1070
00:55:21,210 --> 00:55:22,344
আরও গতি বাড়ারও!
1071
00:55:22,345 --> 00:55:23,746
ঠিক এখনি স্যার।
1072
00:55:39,395 --> 00:55:40,797
ওহ!
1073
00:55:42,732 --> 00:55:43,866
গিডি-আপ, বড় ফেল্লা!
1074
00:55:50,373 --> 00:55:53,644
আমরা খুব কাছাকাছি।
লাফ দেওয়ার জন্য প্রস্তুত হও!
1075
00:55:55,211 --> 00:55:57,848
প্রস্তুত। এবং এখন!
1076
00:55:59,282 --> 00:56:00,617
খুব ভালো বাচ্চারা!
1077
00:56:00,618 --> 00:56:02,885
তাদের কে বন্দি করে দাও!
1078
00:56:02,886 --> 00:56:04,721
তাদের থেকে পরিত্রাণ পেতে!
1079
00:56:04,722 --> 00:56:06,724
- তবে, স্যার!
- তুমি আমার শুনেছ!
1080
00:56:08,225 --> 00:56:09,826
জর্জি,
ঠিক আছ?
1081
00:56:09,827 --> 00:56:10,828
আনাবেল, দেখো!
1082
00:56:32,750 --> 00:56:34,818
- জর্জি সাথে থাক।
- ঠিক আছে।
1083
00:56:41,925 --> 00:56:43,626
সাবধানে!
1084
00:56:43,627 --> 00:56:44,728
তুমি কি করছো?
1085
00:57:14,792 --> 00:57:15,893
ওহ না!
1086
00:57:17,661 --> 00:57:19,729
বাটির কিনারা!
1087
00:57:34,578 --> 00:57:35,778
জর্জি, সব ঠিক আছে,
1088
00:57:35,779 --> 00:57:37,280
সব ঠিক আছে।
1089
00:57:37,281 --> 00:57:38,815
আমার ভাগ্য ভালো!
1090
00:57:40,284 --> 00:57:41,852
শুহ। সব ঠিক আছে।
1091
00:57:43,922 --> 00:57:47,490
তুমি দুর্দান্ত একটি
স্বপ্ন দেখেছিল, আমি অবশ্য বলব।
1092
00:57:47,491 --> 00:57:50,060
তুমি ঠিক বলেছ, মেরি পপিন্স!
এটা কভার বই না।
1093
00:57:50,061 --> 00:57:51,762
আমরা ভেবেছিলাম তারা দুর্দান্ত,
তবে তারা আসলে ছিল!
1094
00:57:51,763 --> 00:57:53,529
তুমি যে
কথা বলছ?
1095
00:57:53,530 --> 00:57:55,331
তারা গিলিকে নিতে চেষ্টা করেছিল!
1096
00:57:55,332 --> 00:57:58,868
না, গিলি ঠিক এখানে আছে,
ঘুমোচ্ছে, তোমারও তেমন করা উচিত।
1097
00:57:58,869 --> 00:58:01,504
তবে বাস্তব ছিল!
তারা আমাদের সমস্ত জিনিস চুরি করেছে...
1098
00:58:01,505 --> 00:58:02,705
নেকড়ে বলল যে
আমরা কখনও ছিলাম না
1099
00:58:02,706 --> 00:58:04,006
আবার আমাদের বাড়ি দেখতে যাচ্ছি!
1100
00:58:04,007 --> 00:58:05,476
এটা অযৌক্তিক।
1101
00:58:07,878 --> 00:58:10,379
তবে আমারও এমন দুঃস্বপ্ন
হয়েছিল।
1102
00:58:10,380 --> 00:58:13,583
আমিও তাই করেছিলাম।
1103
00:58:13,584 --> 00:58:15,819
আমি আমাদের বাড়ি হারাতে চাই না।
1104
00:58:17,321 --> 00:58:18,888
দেখ, জর্জি?
1105
00:58:18,889 --> 00:58:21,091
আমরা
মায়ের বাটি চেয়েছিলাম।
1106
00:58:21,092 --> 00:58:23,962
আমরা
বাড়ি বাঁচাতে এটা বিক্রি করতে যাচ্ছিলাম।
1107
00:58:26,597 --> 00:58:28,365
আমি মা'কে মিস করছি।
1108
00:58:35,439 --> 00:58:36,707
ওহ,
তোমরা তিনজন কথা শুন।
1109
00:58:36,708 --> 00:58:38,642
তোমরা সবাই
অনেক বেশি চিন্তিত।
1110
00:58:38,643 --> 00:58:44,448
সর্বোপরি, তোমরা
যা হারিয়েছ তা তোমরা হারাবে না।
1111
00:58:44,449 --> 00:58:46,349
আমি বুঝতে পারনি।
1112
00:58:46,350 --> 00:58:47,784
আমরা হব...
1113
00:58:47,785 --> 00:58:53,556
♪ তুমি কি কখনও রাত জেগে শুয়ে থাক? ♪
1114
00:58:53,557 --> 00:58:59,062
♪ কেবল অন্ধকার আর সকালে আলোের মঝে ♪
1115
00:58:59,063 --> 00:59:05,068
♪ তুমি জানতে এমন জিনিসগুলো অনুসন্ধান করা ♪
1116
00:59:05,069 --> 00:59:11,474
♪ হারিয়ে যাওয়া জিনিসগুলো কোথায় সেই জায়গার সন্ধান করেছ? ♪
1117
00:59:11,475 --> 00:59:17,047