1 00:00:48,660 --> 00:00:51,010 [ Faint digging ] 2 00:01:16,862 --> 00:01:18,820 [ Wood creaking ] 3 00:01:24,261 --> 00:01:25,653 MAN: What do you see? 4 00:01:26,915 --> 00:01:28,003 Bag. 5 00:01:35,098 --> 00:01:37,578 Geophone. 6 00:01:58,077 --> 00:01:59,992 I don't hear anything. 7 00:02:00,035 --> 00:02:03,169 It's seven days, Berton. They're dead. 8 00:02:03,213 --> 00:02:04,886 Get the water and the lights ready. We're going in. 9 00:02:04,910 --> 00:02:07,478 One noise, and the Germans will blow the secondary charges. 10 00:02:07,521 --> 00:02:09,262 It's a trap. 11 00:02:09,306 --> 00:02:11,090 If there's a chance, we go. 12 00:02:11,134 --> 00:02:13,397 You know that. 13 00:02:15,225 --> 00:02:17,705 Let's get this over with. Come on. 14 00:02:23,842 --> 00:02:27,150 Go back to the auxiliary tunnel. Wait for me there. 15 00:02:27,193 --> 00:02:28,194 Get out of here. 16 00:03:12,586 --> 00:03:14,762 [ Rodents squeaking ] 17 00:03:29,429 --> 00:03:31,170 Oh, fuck. 18 00:03:31,214 --> 00:03:32,824 [ Grunts ] 19 00:03:46,620 --> 00:03:48,231 Aaah! 20 00:03:48,274 --> 00:03:50,798 Shh. The Germans are right above us. 21 00:03:52,409 --> 00:03:53,932 Shh. 22 00:03:57,109 --> 00:03:59,807 If they hear us, they'll blow the charges. 23 00:04:05,726 --> 00:04:07,902 - [ Explosion ] - [ Grunts ] 24 00:04:07,946 --> 00:04:10,601 [ Debris crashing ] 25 00:04:15,562 --> 00:04:17,347 [ Crashing stops ] 26 00:04:58,388 --> 00:05:00,128 [ Horse neighing ] 27 00:05:06,309 --> 00:05:07,832 [ Sighs ] 28 00:05:09,094 --> 00:05:11,401 Oh. Where in God's name is he? 29 00:05:12,402 --> 00:05:15,187 Bloody war will be over by the time he gets here. 30 00:05:19,017 --> 00:05:21,062 As you were. 31 00:05:22,760 --> 00:05:25,719 Give General Mackenzie my apologies. 32 00:05:25,763 --> 00:05:28,287 When I'm done with our friends from intelligence here, 33 00:05:28,331 --> 00:05:30,071 I'll be along immediately. 34 00:05:30,115 --> 00:05:31,421 [ Footsteps departing ] 35 00:05:31,464 --> 00:05:32,596 Gentlemen. 36 00:05:38,428 --> 00:05:41,518 This is the front as it stood two days ago. 37 00:05:41,561 --> 00:05:43,128 In May of last year, 38 00:05:43,171 --> 00:05:46,653 the Germans began constructing an underground bunker here, 39 00:05:46,697 --> 00:05:48,481 deep within the Argonne Forest, 40 00:05:48,525 --> 00:05:51,223 almost 11 miles behind their lines. 41 00:05:51,266 --> 00:05:53,747 These spoil heaps indicate 42 00:05:53,791 --> 00:05:56,576 that they've dug three to four levels. 43 00:05:56,620 --> 00:05:58,839 They've gone as deep as a hundred feet, sir. 44 00:05:58,883 --> 00:06:00,319 That doesn't make any sense. 45 00:06:00,363 --> 00:06:03,061 The Germans go underground to hide from our shells 46 00:06:03,104 --> 00:06:06,238 or to drive tunnels beneath our lines to plant explosives. 47 00:06:06,281 --> 00:06:08,303 And they wouldn't need to do either so far from the front, 48 00:06:08,327 --> 00:06:09,502 would they, sir? 49 00:06:09,546 --> 00:06:11,504 So, what the devil are they doing there? 50 00:06:11,548 --> 00:06:13,376 We don't know, but... 51 00:06:14,725 --> 00:06:18,119 our sources place Reiner at the compound 52 00:06:18,163 --> 00:06:20,644 within the last 48 hours. 53 00:06:20,687 --> 00:06:23,386 Reiner, that little bastard. 54 00:06:23,429 --> 00:06:26,563 What do they call him, the Prophet? 55 00:06:26,606 --> 00:06:29,130 What do you make of this, Doctor? 56 00:06:30,349 --> 00:06:32,438 Reiner is a menace, sir. 57 00:06:32,482 --> 00:06:35,049 The man has been instrumental in weaponizing chemicals... 58 00:06:35,093 --> 00:06:37,312 Phosgene, mustard gas. 59 00:06:37,356 --> 00:06:39,445 We believe he's also attempted to weaponize anthrax, 60 00:06:39,489 --> 00:06:42,666 cholera, and the bubonic plague. 61 00:06:42,709 --> 00:06:46,452 Beneath Trench 11 could be the Wotan complex, 62 00:06:46,496 --> 00:06:49,281 rumored to be Reiner's base of operations. 63 00:06:49,324 --> 00:06:52,284 If he has been developing something in there, 64 00:06:52,327 --> 00:06:54,199 we must go in and find out what. 65 00:06:54,242 --> 00:06:57,028 Surely any evidence would have been removed during the retreat. 66 00:06:57,071 --> 00:06:58,203 No, sir. 67 00:06:58,246 --> 00:07:00,640 When the German line fell two days ago, 68 00:07:00,684 --> 00:07:03,295 they did try to destroy the base, but they failed. 69 00:07:03,338 --> 00:07:05,210 They left with just the clothes on their backs. 70 00:07:05,253 --> 00:07:08,518 Whatever they were working on is still there. 71 00:07:10,215 --> 00:07:12,043 What will you need? 72 00:07:12,086 --> 00:07:13,499 An escort to get us through the Argonne. 73 00:07:13,523 --> 00:07:15,525 It will have to be American, I'm afraid. 74 00:07:15,568 --> 00:07:19,442 Well, Colonel, surely something can be arranged. 75 00:07:19,485 --> 00:07:22,314 I mean, the Americans? 76 00:07:22,357 --> 00:07:25,360 The Argonne belongs to them now, and they paid dearly for it. 77 00:07:25,404 --> 00:07:26,536 Colonel... 78 00:07:26,579 --> 00:07:29,364 We are about to end this war, Jennings. 79 00:07:29,408 --> 00:07:31,366 Every other soldier within 200 miles 80 00:07:31,410 --> 00:07:34,979 is now gathering near Cambrai for the final offensive. 81 00:07:35,022 --> 00:07:37,198 Anything else, gentlemen? 82 00:07:37,242 --> 00:07:39,331 A tunneler to get us down below. 83 00:07:39,374 --> 00:07:40,593 Given our timeline, 84 00:07:40,637 --> 00:07:42,377 I took the liberty of checking with brigade. 85 00:07:42,421 --> 00:07:43,770 Name's Berton. 86 00:07:44,728 --> 00:07:46,164 Canadian. 87 00:07:46,207 --> 00:07:48,253 What's the medal for? 88 00:07:48,296 --> 00:07:51,909 He tried to save some tunnelers in the salient in July. 89 00:07:51,952 --> 00:07:53,476 Miracle he survived. 90 00:07:53,519 --> 00:07:57,044 12 days underground? 91 00:07:57,088 --> 00:07:58,785 My God. 92 00:08:00,395 --> 00:08:02,373 It says here he's on furlough. How will you find him? 93 00:08:02,397 --> 00:08:06,401 Well, he's a tunneler on his first leave in over a year. 94 00:08:06,445 --> 00:08:09,317 We've a fairly good idea where to look. 95 00:08:32,384 --> 00:08:34,125 - [ Knock on door ] - [ Speaking French ] 96 00:08:34,168 --> 00:08:35,779 MAN: Veronique. 97 00:08:39,783 --> 00:08:40,827 Oui. 98 00:08:50,663 --> 00:08:52,099 Oui, oui. J'arrive. 99 00:08:56,713 --> 00:08:58,149 [ Chuckles ] 100 00:08:59,759 --> 00:09:01,108 Everything okay? 101 00:09:06,418 --> 00:09:08,725 I wish you didn't drink as much. 102 00:09:10,335 --> 00:09:12,642 Is that you or your father talking? 103 00:09:12,685 --> 00:09:16,559 Well, your drinking is the one thing he can relate to. 104 00:09:16,602 --> 00:09:19,779 Well, I guess he would. He owns a tavern, after all. 105 00:09:19,823 --> 00:09:22,565 He's been drinking a lot more since I've met you. 106 00:09:22,608 --> 00:09:23,653 Why is that? 107 00:09:25,959 --> 00:09:30,050 Maybe because he doesn't like that a foreigner from far away 108 00:09:30,094 --> 00:09:32,139 has seduced his daughter. 109 00:09:33,532 --> 00:09:37,971 I-I didn't seduce you. You seduced me. 110 00:09:39,059 --> 00:09:40,844 Uh-huh. I was drunk. 111 00:09:40,887 --> 00:09:44,630 And... And I put my arms around you, and... 112 00:09:44,674 --> 00:09:47,807 Yes. You put your arms around me. 113 00:09:47,851 --> 00:09:50,854 Yeah, I put my arms around you, and then you kissed me. 114 00:09:57,077 --> 00:09:58,688 Just like that. 115 00:10:06,217 --> 00:10:08,611 Oh, I can't wait for you to meet my parents. 116 00:10:10,047 --> 00:10:11,657 Your parents? 117 00:10:11,701 --> 00:10:13,659 And you're gonna love Winnipeg. 118 00:10:13,703 --> 00:10:15,269 [ Chuckles ] Why? 119 00:10:15,313 --> 00:10:16,967 Ohh. 120 00:10:17,010 --> 00:10:19,883 It's even more romantic than Paris. 121 00:10:21,232 --> 00:10:23,756 I can't wait for this war to be over. 122 00:10:31,111 --> 00:10:33,418 [ Mid-tempo electronic music plays ] 123 00:11:51,104 --> 00:11:55,369 That's the Argonne. You ever been? 124 00:11:55,413 --> 00:11:57,589 Hell of a place for a picnic. 125 00:11:58,851 --> 00:12:00,374 I suggest we wait here. 126 00:12:00,418 --> 00:12:01,961 Wait till this blows over, then head in. 127 00:12:01,985 --> 00:12:04,901 Negative. We need to push on. 128 00:12:04,944 --> 00:12:06,772 With all due respect, sir, we're six men. 129 00:12:06,816 --> 00:12:08,339 We drove most of them bastards out, 130 00:12:08,382 --> 00:12:10,341 but God knows how many are still hiding in there, 131 00:12:10,384 --> 00:12:11,821 waiting to cut us down. 132 00:12:11,864 --> 00:12:14,519 In this weather, we don't know what we're walking into. 133 00:12:17,478 --> 00:12:20,264 We wait here and observe. 134 00:12:20,307 --> 00:12:23,397 In one hour, we move. 135 00:12:23,441 --> 00:12:24,834 Understood? 136 00:12:29,360 --> 00:12:31,449 Fucking limeys. 137 00:12:31,492 --> 00:12:33,799 Just my luck, I get the one war in a hundred years 138 00:12:33,843 --> 00:12:35,342 where those pricks are on our fucking side. 139 00:12:35,366 --> 00:12:37,170 - [ Chuckling ] Yeah. - What's the word on them? 140 00:12:37,194 --> 00:12:39,239 Nothing good. 141 00:12:39,283 --> 00:12:41,546 I heard the major is real ambitious. 142 00:12:41,589 --> 00:12:42,808 Oh, fuck. That's just perfect. 143 00:12:42,852 --> 00:12:44,462 Spent most of the war riding a desk. 144 00:12:44,505 --> 00:12:45,961 Now he'll do anything to get a promotion 145 00:12:45,985 --> 00:12:47,770 before the show's over. 146 00:12:52,949 --> 00:12:58,389 Well, what's your professional opinion of our American escort? 147 00:12:58,432 --> 00:13:02,001 PRIEST: They've been in constant combat for months on end. 148 00:13:02,045 --> 00:13:05,048 That starts to take its toll. 149 00:13:05,091 --> 00:13:09,879 My advice, sir, would be not to push them too hard. 150 00:13:12,359 --> 00:13:13,839 Hit me, Pronger. 151 00:13:13,883 --> 00:13:16,842 Fuck off, Private. Get your own. 152 00:13:16,886 --> 00:13:19,540 No wonder they've been fighting over the same fields 153 00:13:19,584 --> 00:13:20,933 for four years. 154 00:13:20,977 --> 00:13:23,544 They're all drunk. This guy has been at it all day. 155 00:13:23,588 --> 00:13:25,808 He's killed more Germans than any of us. 156 00:13:25,851 --> 00:13:27,374 More than Pronger? 157 00:13:27,418 --> 00:13:29,222 Okay, nobody's killed more fucking Germans than Pronger. 158 00:13:29,246 --> 00:13:31,509 Okay, so then who the fuck is this guy? 159 00:13:31,552 --> 00:13:32,684 A tunneler. 160 00:13:32,727 --> 00:13:34,183 Fuck, I wouldn't mind being underground 161 00:13:34,207 --> 00:13:35,402 when the war is going on above. 162 00:13:35,426 --> 00:13:36,906 COOPER: No fucking way. 163 00:13:36,949 --> 00:13:38,255 When the lines formed, 164 00:13:38,298 --> 00:13:40,170 Germans started digging beneath no-man's-land. 165 00:13:40,213 --> 00:13:43,260 Guys like him are sent underground 166 00:13:43,303 --> 00:13:44,739 to stop the German tunnelers 167 00:13:44,783 --> 00:13:47,177 and to plant bombs of their own under Fritz's line. 168 00:13:47,220 --> 00:13:51,398 Three months ago, he gets trapped 80 feet down. 169 00:13:51,442 --> 00:13:55,489 Nobody comes for him. So, what does he do? 170 00:13:55,533 --> 00:13:58,405 That crazy bastard digs himself out. 171 00:13:58,449 --> 00:13:59,842 By the time he finally gets out, 172 00:13:59,885 --> 00:14:02,018 his family has already thrown his funeral. 173 00:14:08,285 --> 00:14:10,591 [ Birds cawing ] 174 00:15:05,559 --> 00:15:07,910 JENNINGS: Yes, that's it, all right. 175 00:15:07,953 --> 00:15:09,563 Any movement? 176 00:15:09,607 --> 00:15:11,304 Nothing but the rats. 177 00:15:12,740 --> 00:15:14,917 You ever eat rat, Major? 178 00:15:16,005 --> 00:15:17,876 Move in and take a look. 179 00:15:19,008 --> 00:15:23,186 You heard the major. Pronger, we're up. 180 00:15:32,108 --> 00:15:34,371 What is it they keep chewing? 181 00:15:34,414 --> 00:15:35,763 Seems they live on it. 182 00:15:36,721 --> 00:15:38,810 PRIEST: Forced March, sir. 183 00:15:38,853 --> 00:15:41,291 Cocaine. A stimulant. 184 00:15:41,334 --> 00:15:44,990 Seems they hand it out with rations these days. 185 00:15:45,034 --> 00:15:47,601 Apparently rather effective. 186 00:15:47,645 --> 00:15:50,300 Let's go. Let's go. 187 00:15:50,343 --> 00:15:52,606 [ Mid-tempo electronic music plays ] 188 00:16:46,573 --> 00:16:47,966 [ Music stops ] 189 00:17:57,296 --> 00:17:58,993 [ Explosion ] 190 00:18:02,214 --> 00:18:04,347 MUELLER: [ Speaking German ] 191 00:18:05,913 --> 00:18:07,567 OPHULS: [ Speaking German ] 192 00:18:28,240 --> 00:18:29,720 [ Speaking German ] 193 00:19:07,932 --> 00:19:09,760 [ Explosion ] 194 00:19:34,045 --> 00:19:36,134 [ Explosion ] 195 00:20:07,209 --> 00:20:08,993 I don't think we pushed this far. 196 00:20:09,036 --> 00:20:13,040 We didn't. These are German shells. 197 00:20:13,084 --> 00:20:15,565 Why are they killing their own guys? 198 00:20:16,392 --> 00:20:19,133 There's something you need to see, Major. 199 00:20:36,063 --> 00:20:39,284 Two main entrances were blown in, 200 00:20:39,328 --> 00:20:42,069 but for some reason this one was spared. 201 00:20:47,205 --> 00:20:50,513 And, uh, here... 202 00:20:52,558 --> 00:20:55,213 as you can see, there used to be a ladder. 203 00:20:56,127 --> 00:21:01,001 Whoever got rid of it did it in a hurry. 204 00:21:01,045 --> 00:21:03,526 You care to tell us what we're here for? 205 00:21:05,049 --> 00:21:07,138 This is a reconnaissance mission. 206 00:21:07,181 --> 00:21:10,097 Observe and report. 207 00:21:26,679 --> 00:21:29,334 This base is abandoned, so we don't expect any resistance. 208 00:21:29,378 --> 00:21:32,163 What a shame. 209 00:21:32,206 --> 00:21:33,599 Once we're in, the doctor and I 210 00:21:33,643 --> 00:21:35,645 will collect any relevant evidence, 211 00:21:35,688 --> 00:21:37,081 and we'll be on our way. 212 00:21:37,124 --> 00:21:39,257 - Simple enough. - How do we know it's abandoned? 213 00:21:39,301 --> 00:21:41,825 I heard entire divisions got left behind when the line fell. 214 00:21:41,868 --> 00:21:43,087 Shut it, Kelly. 215 00:21:43,130 --> 00:21:44,456 We don't got the numbers for a raiding party. 216 00:21:44,480 --> 00:21:46,066 If we run into more than a couple of these guys, 217 00:21:46,090 --> 00:21:47,265 we're in some serious trou... 218 00:21:47,309 --> 00:21:50,094 This mission was approved by my superiors. 219 00:21:50,137 --> 00:21:53,053 Risks were assessed and appropriate measures taken. 220 00:21:53,097 --> 00:21:54,272 We are wasting valuable time. 221 00:21:54,316 --> 00:21:55,795 Captain Cooper. 222 00:21:55,839 --> 00:21:57,188 Yes, sir? 223 00:21:57,231 --> 00:21:59,059 Control your men. 224 00:22:00,670 --> 00:22:02,236 Or I will. 225 00:22:03,760 --> 00:22:06,632 - All right, the tunneler... - Berton, sir. 226 00:22:07,764 --> 00:22:09,940 Will take the lead. 227 00:22:09,983 --> 00:22:12,421 Sausage eater is a tricky bastard, all right? 228 00:22:12,464 --> 00:22:14,423 When he pulls out of places like this, 229 00:22:14,466 --> 00:22:15,815 he likes to leave little presents 230 00:22:15,859 --> 00:22:18,427 for stupid farm boys looking for trophies. 231 00:22:18,470 --> 00:22:21,038 So for all our sakes, don't touch anything 232 00:22:21,081 --> 00:22:23,954 unless I fucking say so. 233 00:22:23,997 --> 00:22:26,739 All right, Berton. Let's go. 234 00:23:50,432 --> 00:23:52,390 [ Bird chirping ] 235 00:24:15,065 --> 00:24:16,022 BERTON: [ Whistles ] 236 00:24:16,066 --> 00:24:19,417 Let's move. Cooper, you're up. 237 00:24:38,871 --> 00:24:40,743 [ Down-tempo electronic music plays ] 238 00:25:06,899 --> 00:25:08,684 [ Wood creaking ] 239 00:25:34,318 --> 00:25:36,755 COOPER: I smell the bastard from six feet... 240 00:25:36,799 --> 00:25:38,148 JENNINGS: [ Whispering ] Quiet! 241 00:25:38,191 --> 00:25:40,454 COOPER: Sneak up on me. Smelled like sauerkraut. 242 00:25:42,326 --> 00:25:44,197 Berton, check the door. 243 00:26:03,086 --> 00:26:04,914 - Oh! - Watch your step, Doc. 244 00:26:04,957 --> 00:26:06,568 [ Whispering ] Hey, shut up! 245 00:26:12,225 --> 00:26:13,662 He's fucking dead. 246 00:26:13,705 --> 00:26:16,447 JENNINGS: [ Whispering ] Shh! Quiet, for God sakes. 247 00:26:34,857 --> 00:26:36,554 It's all quiet. We're good to go. 248 00:26:36,598 --> 00:26:38,121 PRIEST: Sir. 249 00:26:39,818 --> 00:26:41,907 I think he tried to climb out. 250 00:26:47,217 --> 00:26:48,305 [ Grunting ] 251 00:26:54,920 --> 00:26:56,400 [ Men chuckling ] 252 00:26:57,662 --> 00:26:59,795 [ Man speaking German ] 253 00:27:03,189 --> 00:27:04,582 Do you guys speak German? 254 00:27:04,626 --> 00:27:06,453 He's saying, "Don't open the door." 255 00:27:06,497 --> 00:27:08,107 [ Man speaking German ] 256 00:27:10,849 --> 00:27:12,459 Okay, what the fuck is he saying now? 257 00:27:12,503 --> 00:27:13,852 Spit it out, Doc. 258 00:27:13,896 --> 00:27:15,985 He says if we open the door, we're all gonna die. 259 00:27:18,161 --> 00:27:20,380 Did I tell you to stop? 260 00:27:21,294 --> 00:27:22,774 Come on! 261 00:27:23,949 --> 00:27:25,995 - Nein, nein, nein! - Shut that idiot up, Captain. 262 00:27:26,038 --> 00:27:28,258 What do you want me to do, shoot him? He's fucking C3. 263 00:27:28,301 --> 00:27:30,782 Find out if he's got friends down here. 264 00:27:30,826 --> 00:27:32,610 [ Speaking German ] 265 00:27:35,744 --> 00:27:37,069 Maybe we should listen to him, sir. 266 00:27:37,093 --> 00:27:38,287 We don't know what's behind that. 267 00:27:38,311 --> 00:27:39,878 Shut up! Come on! 268 00:27:42,141 --> 00:27:43,621 Hey! 269 00:27:43,665 --> 00:27:45,928 Doc, you tell this asshole if he takes another step, 270 00:27:45,971 --> 00:27:46,842 I will shoot. 271 00:27:46,885 --> 00:27:48,670 Shoot? Shoot, ja. Ja! 272 00:27:48,713 --> 00:27:50,672 - Hey, hey! - Shoot, ja! Ja! Bitte! 273 00:27:50,715 --> 00:27:51,803 - Shoot, shoot. - Hey! 274 00:27:51,847 --> 00:27:52,867 JENNINGS: Come on. On three. 275 00:27:52,891 --> 00:27:54,066 One, two, three! 276 00:27:54,110 --> 00:27:55,981 COOPER: You understand what I'm saying? 277 00:27:56,025 --> 00:27:57,200 - Bitte! Bitte! - Doc? 278 00:27:57,243 --> 00:27:58,505 - Shooting me. - I swear to God. 279 00:27:58,549 --> 00:28:00,116 He keeps moving, I will shoot. 280 00:28:00,159 --> 00:28:01,479 Do you understand what I'm saying? 281 00:28:01,508 --> 00:28:02,703 - I'm ordering you to get back! - Bitte. 282 00:28:02,727 --> 00:28:03,728 Hey, Captain... 283 00:28:04,729 --> 00:28:05,556 [ Gunshot ] 284 00:28:05,599 --> 00:28:06,992 [ Body thuds ] 285 00:28:33,845 --> 00:28:35,978 [ Creaking and grinding ] 286 00:28:58,478 --> 00:29:01,743 All right, Berton. You take the lead. 287 00:30:08,635 --> 00:30:11,073 [ Running footsteps, metal clattering ] 288 00:30:11,116 --> 00:30:12,814 There's someone in here. 289 00:30:14,076 --> 00:30:15,817 [ Man coughing ] 290 00:30:20,299 --> 00:30:22,127 [ Coughing continues ] 291 00:30:22,171 --> 00:30:24,738 - [ Gunshot ] - Hold your fire! 292 00:30:24,782 --> 00:30:26,479 Hold your fire. 293 00:30:26,523 --> 00:30:28,525 I can't fucking see anything! 294 00:30:28,568 --> 00:30:30,309 Where is he? Where did he go? 295 00:30:33,399 --> 00:30:34,661 [ Grunting ] 296 00:30:39,710 --> 00:30:41,668 - [ Coughs ] - Aah! 297 00:30:42,321 --> 00:30:45,107 MAN: Aaagh! 298 00:30:49,938 --> 00:30:51,853 Grenade! 299 00:30:51,896 --> 00:30:53,419 Grenade! 300 00:30:53,463 --> 00:30:54,943 Take cover! 301 00:30:54,986 --> 00:30:56,118 [ Explosion ] 302 00:31:02,646 --> 00:31:03,821 Everybody okay? 303 00:31:03,865 --> 00:31:06,519 - Yeah. - You okay, Kelly? 304 00:31:06,563 --> 00:31:07,999 KELLY: Yeah, I'm fine, Captain. 305 00:31:13,657 --> 00:31:17,313 PRONGER: Abandoned, my ass. Who the fuck was that? 306 00:31:25,538 --> 00:31:26,713 Can it be cleared? 307 00:31:26,757 --> 00:31:28,541 My guess is the entire tunnel collapsed. 308 00:31:28,585 --> 00:31:29,629 Can it be cleared? 309 00:31:29,673 --> 00:31:30,955 Best we search for another way out. 310 00:31:30,979 --> 00:31:32,347 Are you saying we're stuck down here? 311 00:31:32,371 --> 00:31:33,871 This room's not gonna hold much longer. 312 00:31:33,895 --> 00:31:35,481 - We need to move. - How are we gonna breathe? 313 00:31:35,505 --> 00:31:36,830 - We're 50 feet deep. - Shut up, Kelly. 314 00:31:36,854 --> 00:31:37,918 We're gonna fucking suffocate. 315 00:31:37,942 --> 00:31:40,771 JENNINGS: Shut up! Save your breath. 316 00:31:40,814 --> 00:31:42,686 Let's go. 317 00:32:01,009 --> 00:32:03,533 COOPER: We ain't alone down here. 318 00:32:03,576 --> 00:32:05,970 Look sharp. 319 00:32:06,014 --> 00:32:08,407 Watch the corners. 320 00:32:32,736 --> 00:32:35,304 The air is moving. 321 00:32:35,347 --> 00:32:38,481 Fritz left a door open somewhere. 322 00:32:38,524 --> 00:32:40,352 Yes? And? 323 00:32:41,701 --> 00:32:43,399 We go down. 324 00:33:08,424 --> 00:33:10,992 Sit tight while I scout ahead. 325 00:33:17,259 --> 00:33:19,957 That German back there, was that shell shock? 326 00:33:20,001 --> 00:33:21,611 COOPER: Shell shock? 327 00:33:21,654 --> 00:33:24,048 You've really never been on a battlefield, have you, Major? 328 00:33:24,092 --> 00:33:26,964 That Hun was sick. He ain't the first one, either. 329 00:33:27,008 --> 00:33:28,724 We've been finding them all through the Argonne. 330 00:33:28,748 --> 00:33:32,143 There have been reports that the German line was recently struck 331 00:33:32,187 --> 00:33:34,972 by a particularly lethal form of influenza. 332 00:33:35,016 --> 00:33:36,191 Is that why we're here? 333 00:33:36,234 --> 00:33:38,367 Maybe that's why they sealed the base. 334 00:33:39,324 --> 00:33:41,109 That guy just hacked all over me. 335 00:33:41,152 --> 00:33:43,763 This place is a maze. Best you just come with me. 336 00:33:43,807 --> 00:33:45,287 JENNINGS: No. 337 00:33:45,330 --> 00:33:47,134 Captain Cooper will escort you. Help him find an exit. 338 00:33:47,158 --> 00:33:49,682 The rest of us will continue our sweep and meet back here. 339 00:33:49,726 --> 00:33:51,399 Sweep? We've got no idea how big this place is. 340 00:33:51,423 --> 00:33:53,686 You go sightseeing, you'll get lost. 341 00:33:53,730 --> 00:33:55,360 No, he's right. How are we gonna get back without him? 342 00:33:55,384 --> 00:33:56,994 We'll lay markers. 343 00:33:57,038 --> 00:34:01,085 Okay, sir, with all respect, six men are stronger than four. 344 00:34:01,129 --> 00:34:02,434 You are under my direct command. 345 00:34:02,478 --> 00:34:03,878 I'm not asking you. I'm telling you. 346 00:34:03,914 --> 00:34:06,177 Captain, this is bullshit. 347 00:34:06,221 --> 00:34:07,613 Not my call. 348 00:34:07,657 --> 00:34:09,026 Without that tunneler, sir, we're dead. 349 00:34:09,050 --> 00:34:10,486 COOPER: Like the major said, 350 00:34:10,529 --> 00:34:11,878 lay markers, trace your way back. 351 00:34:11,922 --> 00:34:13,141 Yeah, this is crazy, though. 352 00:34:13,184 --> 00:34:15,012 Hey! I'll come back for you. 353 00:34:15,056 --> 00:34:16,337 Yeah, and I'm not dying down here, sir. 354 00:34:16,361 --> 00:34:18,407 JENNINGS: Gentlemen! 355 00:34:18,450 --> 00:34:20,452 I understand your concerns, 356 00:34:20,496 --> 00:34:23,107 but we have prepared for this contingency. 357 00:34:23,151 --> 00:34:26,371 As we speak, a team of Royal Engineers is en route 358 00:34:26,415 --> 00:34:27,981 and will check in on us. 359 00:34:28,025 --> 00:34:30,462 If our tunneler can't find an exit, 360 00:34:30,506 --> 00:34:33,726 and if we fail to check in by 0900 tomorrow, 361 00:34:33,770 --> 00:34:36,120 efforts to extract us will begin. 362 00:34:36,164 --> 00:34:37,730 Now, in the meantime... 363 00:34:38,688 --> 00:34:41,604 we are here to complete a vitally important mission, 364 00:34:41,647 --> 00:34:43,475 and, by God, I intend to see that it's done. 365 00:34:43,519 --> 00:34:45,216 Lieutenant Berton, find that exit 366 00:34:45,260 --> 00:34:47,305 and be back here in three hours. 367 00:34:47,349 --> 00:34:49,133 Yeah. You got three hours. 368 00:34:49,177 --> 00:34:51,483 Three hours to find whatever it is you came down here for, 369 00:34:51,527 --> 00:34:53,746 but don't expect me to find you if you're not back. 370 00:34:54,834 --> 00:34:57,098 I expect that you and every other man in this unit 371 00:34:57,141 --> 00:34:58,229 will do his duty. 372 00:34:58,273 --> 00:34:59,883 Do I make myself clear? 373 00:35:04,975 --> 00:35:06,281 Good luck. 374 00:35:08,500 --> 00:35:10,937 It's a bad idea, Captain. 375 00:35:24,473 --> 00:35:26,170 COOPER: What kind of place is this? 376 00:35:26,214 --> 00:35:28,216 Some kind of command center? 377 00:35:28,259 --> 00:35:30,522 BERTON: 12 miles behind enemy lines? 378 00:35:30,566 --> 00:35:33,003 What about that metal door we found? 379 00:35:33,046 --> 00:35:36,746 - COOPER: What about it? - It locked from the outside. 380 00:35:36,789 --> 00:35:38,487 Place wasn't built to keep people out. 381 00:35:38,530 --> 00:35:41,533 It was built to keep people in. 382 00:35:41,577 --> 00:35:44,145 COOPER: You think you can get us out of here? 383 00:35:45,189 --> 00:35:48,975 I mean, you've gotten out of worse, haven't you? 384 00:35:49,019 --> 00:35:52,153 A place this size should have two or three emergency shafts. 385 00:35:52,196 --> 00:35:56,026 We find the outside wall, we'll find a way out. 386 00:36:13,652 --> 00:36:15,219 Pronger, Kelly. 387 00:36:46,163 --> 00:36:48,426 KELLY: What's a hospital doing down here? 388 00:37:04,834 --> 00:37:07,010 Major, you should see this. 389 00:37:08,620 --> 00:37:11,014 - Over there. - Pronger, stand down. 390 00:37:11,057 --> 00:37:13,234 Doctor, with me. 391 00:37:30,816 --> 00:37:32,557 [ Rodents squeaking ] 392 00:38:22,955 --> 00:38:24,783 [ Rattling ] 393 00:38:25,915 --> 00:38:27,482 My fucking light. 394 00:38:33,139 --> 00:38:34,358 BERTON: Shh. 395 00:38:35,403 --> 00:38:37,709 - [ Metal clattering ] - Damn. 396 00:38:37,753 --> 00:38:39,320 [ Whispering ] Quiet! 397 00:38:49,547 --> 00:38:50,853 [ Men grunting ] 398 00:38:50,896 --> 00:38:52,985 - [ Man screaming ] - Oh, shit! 399 00:38:56,424 --> 00:38:58,730 [ Men grunting ] 400 00:39:01,690 --> 00:39:02,995 [ Knife plunging ] 401 00:39:03,039 --> 00:39:04,780 Let's go. Come on. 402 00:39:11,003 --> 00:39:12,309 [ Thudding ] 403 00:39:14,877 --> 00:39:16,400 Out of the way. 404 00:39:16,444 --> 00:39:17,967 Behind you! 405 00:39:36,420 --> 00:39:37,813 Berton! 406 00:39:37,856 --> 00:39:38,856 [ Growling ] 407 00:39:43,862 --> 00:39:44,862 Let's go. 408 00:39:45,690 --> 00:39:47,692 [ Men screaming ] 409 00:39:52,218 --> 00:39:53,698 JENNINGS: Oh, bloody hell. 410 00:39:53,742 --> 00:39:56,222 Reiner's built an entire city down here. 411 00:39:56,266 --> 00:39:58,573 PRIEST: The Wotan rumors were true. 412 00:40:01,489 --> 00:40:03,708 JENNINGS: "Laboratorium." Labs. 413 00:40:03,752 --> 00:40:07,233 You were right. We have to go down there. 414 00:40:07,277 --> 00:40:08,950 What about the tunneler? How long has it been? 415 00:40:08,974 --> 00:40:11,673 - Well, he'll have to wait. - What if he doesn't? 416 00:40:12,848 --> 00:40:15,416 Cooper said he'd come back for you, yes? 417 00:40:15,459 --> 00:40:16,634 He wouldn't leave us behind. 418 00:40:16,678 --> 00:40:17,872 Then he'll bring Berton with him. 419 00:40:17,896 --> 00:40:19,463 Focus on the task at hand. 420 00:40:19,507 --> 00:40:22,292 We'll be done before you know it now that we have the map. 421 00:40:22,335 --> 00:40:24,076 For all we know, thatcould be a shaft. 422 00:40:24,120 --> 00:40:25,295 Or that. 423 00:40:25,338 --> 00:40:26,707 And what if these exits are blocked in? 424 00:40:26,731 --> 00:40:28,254 We'll deal with it then! 425 00:40:53,541 --> 00:40:55,107 [ Sniffs ] 426 00:41:03,028 --> 00:41:05,291 [ Burps, exhales slowly ] 427 00:41:09,426 --> 00:41:11,950 [ Man shouting in German ] 428 00:41:19,218 --> 00:41:24,267 Scheisse! Scheisse! Scheisse! Scheisse! 429 00:41:24,310 --> 00:41:25,398 [ Glass breaking ] 430 00:41:31,013 --> 00:41:34,451 [ Gagging ] 431 00:41:37,019 --> 00:41:38,237 [ Gunshot ] 432 00:42:00,912 --> 00:42:03,959 Wait, Doc, Doc, Doc. Doc, look. His stomach. 433 00:42:33,031 --> 00:42:35,599 I spring a leak, you can start to worry about me, okay? 434 00:42:39,168 --> 00:42:42,650 [ Grunts ] This place is crawling with Germans. 435 00:42:42,693 --> 00:42:44,565 You ever see anything like that? 436 00:42:44,608 --> 00:42:48,264 I've seen some ugly fucking Huns before. 437 00:42:48,307 --> 00:42:49,570 Never quite that ugly. 438 00:42:51,006 --> 00:42:54,487 And I've never seen them kill each other. 439 00:42:54,531 --> 00:42:57,316 You know something about this place you're not telling me? 440 00:42:59,014 --> 00:43:02,278 Huh? Jennings tell you anything? 441 00:43:02,321 --> 00:43:03,496 Nothing. 442 00:43:03,540 --> 00:43:05,107 My CO gave me my orders... 443 00:43:05,150 --> 00:43:07,283 Get Jennings in and out without so much of a scratch. 444 00:43:07,326 --> 00:43:10,242 And your CO didn't tell you anything? 445 00:43:11,156 --> 00:43:13,985 - Didn't know. - Didn't tell you. 446 00:43:14,029 --> 00:43:15,987 Didn't know. 447 00:43:16,031 --> 00:43:19,861 But whatever Jennings is doing down here 448 00:43:19,904 --> 00:43:24,387 is important enough to secure the full cooperation 449 00:43:24,430 --> 00:43:26,389 of the American army. 450 00:43:26,432 --> 00:43:27,956 How else could he get 451 00:43:27,999 --> 00:43:29,827 a whole division down here to help us out? 452 00:43:29,871 --> 00:43:32,438 Let me tell you something else you don't know. 453 00:43:32,482 --> 00:43:34,702 Nobody is fucking coming for us. 454 00:43:34,745 --> 00:43:37,052 Jennings is a fucking liar. 455 00:43:39,620 --> 00:43:41,186 What is a scheisse, anyway? 456 00:43:41,230 --> 00:43:43,885 You be quiet, please. Give me some light. 457 00:43:45,800 --> 00:43:47,497 - What are you looking for? - Answers. 458 00:43:47,540 --> 00:43:50,848 If I could see anything. Light, please. 459 00:44:04,775 --> 00:44:05,907 Ugh. 460 00:44:17,570 --> 00:44:20,965 Major, open up this side, please. 461 00:44:26,884 --> 00:44:28,843 Hold the table, you two. 462 00:44:51,822 --> 00:44:52,649 [ Cracking ] 463 00:44:52,693 --> 00:44:53,868 - Oh! - KELLY: Oh! 464 00:44:55,870 --> 00:44:58,263 PRIEST: Light, please. 465 00:45:23,027 --> 00:45:24,507 What is it? 466 00:45:24,550 --> 00:45:27,902 I think it's a type of Dirofilaria. 467 00:45:27,945 --> 00:45:29,686 American, Doc. 468 00:45:29,730 --> 00:45:31,732 Parasitic worm. 469 00:45:31,775 --> 00:45:33,559 Like you would see in cats or dogs. 470 00:45:33,603 --> 00:45:36,214 A heartworm. 471 00:45:36,258 --> 00:45:40,479 But humans can't contract these worms. 472 00:45:40,523 --> 00:45:44,701 Not in this quantity or size. 473 00:45:44,745 --> 00:45:46,747 Well, this is truly... 474 00:45:49,140 --> 00:45:50,751 extraordinary. 475 00:46:10,118 --> 00:46:11,815 KELLY: Oh! 476 00:46:26,003 --> 00:46:27,483 They've, uh... 477 00:46:28,614 --> 00:46:31,487 They've occupied his orbital cavities, 478 00:46:31,530 --> 00:46:35,012 the sinuses, the prefrontal cortex. 479 00:46:35,056 --> 00:46:36,405 What? 480 00:46:36,448 --> 00:46:39,190 Well, the frontal lobe governs our personalities. 481 00:46:39,234 --> 00:46:42,411 It's how we tell right from wrong. 482 00:46:42,454 --> 00:46:45,893 The tiniest lesions there can cause dementia. 483 00:46:47,372 --> 00:46:50,071 This is not a natural phenomenon. 484 00:46:51,289 --> 00:46:53,509 This disease was engineered. 485 00:47:09,394 --> 00:47:11,048 [ Man whispering in German ] 486 00:47:13,964 --> 00:47:15,313 MAN: Achtung. 487 00:47:38,206 --> 00:47:41,644 COOPER: You ever get scared down here, places like this? 488 00:47:42,950 --> 00:47:45,822 They say you're only scared when you got something to lose. 489 00:47:45,866 --> 00:47:48,694 You got something to lose? 490 00:47:48,738 --> 00:47:50,827 I'm scared all the time. 491 00:47:50,871 --> 00:47:52,960 Yeah. What's her name? 492 00:47:55,876 --> 00:47:57,442 Veronique. 493 00:47:59,314 --> 00:48:01,620 Veronique. That's a nice name. 494 00:48:04,623 --> 00:48:06,321 We're close. 495 00:48:22,163 --> 00:48:24,078 Right. Let's go. 496 00:48:35,480 --> 00:48:39,571 I said, "Let's go." 497 00:48:46,100 --> 00:48:47,840 PRONGER: I don't think so. 498 00:48:47,884 --> 00:48:51,279 We're gonna find that tunneler, and then we leave. 499 00:48:55,370 --> 00:48:58,068 All right. This has gone far enough. 500 00:48:58,112 --> 00:49:00,636 I gave you a direct order! 501 00:49:04,553 --> 00:49:07,991 You're heading down a very hazardous path, Sergeant. 502 00:49:08,035 --> 00:49:11,821 More hazardous than following your sorry ass around? 503 00:49:13,518 --> 00:49:15,520 Not one more step. 504 00:49:19,829 --> 00:49:22,136 - [ Rifle action clicks ] - Drop it. 505 00:49:32,102 --> 00:49:34,539 This is mutiny. 506 00:49:37,368 --> 00:49:38,761 You'll hang. 507 00:49:38,804 --> 00:49:41,024 We live long enough to get out of here, 508 00:49:41,068 --> 00:49:43,113 and we'll worry about that. 509 00:49:47,248 --> 00:49:49,511 Drop your weapon. 510 00:49:49,554 --> 00:49:50,903 I'm warning you! 511 00:49:50,947 --> 00:49:52,122 PRIEST: Gentlemen. 512 00:49:52,166 --> 00:49:54,864 We're on the same side. Everybody... 513 00:49:54,907 --> 00:49:56,822 Everybody lower your weapons now. 514 00:49:56,866 --> 00:50:00,391 I ain't dying down here so this prick can make colonel. 515 00:50:00,435 --> 00:50:03,003 JENNINGS: Listen to me. Listen to me, gentlemen. 516 00:50:04,265 --> 00:50:09,400 Men of the 49th Infantry are mustering above us right now. 517 00:50:09,444 --> 00:50:11,924 If you drop your weapons, I will see to it... 518 00:50:11,968 --> 00:50:13,491 Oh, cut the shit, Jennings. 519 00:50:20,063 --> 00:50:21,934 Drop it or I fire! 520 00:50:21,978 --> 00:50:24,372 I'm warning you! 521 00:50:26,504 --> 00:50:28,680 This is your last chance! 522 00:50:28,724 --> 00:50:30,769 [ Gunfire ] 523 00:50:44,044 --> 00:50:46,263 [ Shouting in German ] 524 00:50:53,009 --> 00:50:56,230 BERTON: Ohh. 525 00:50:58,014 --> 00:50:59,624 Okay. 526 00:51:01,191 --> 00:51:02,801 Let's go back for the others. 527 00:51:02,845 --> 00:51:05,761 Hey, you're in no shape to go hunting for your men. 528 00:51:05,804 --> 00:51:08,155 I say we send a team to come back looking for them, okay? 529 00:51:08,198 --> 00:51:09,330 Come on, let's go. 530 00:51:09,373 --> 00:51:11,027 Look, I promised I would go back for them. 531 00:51:11,071 --> 00:51:14,074 This place is a maze. We're outnumbered. 532 00:51:14,117 --> 00:51:16,467 We're lucky to be alive. 533 00:51:16,511 --> 00:51:18,228 Even if we make it back to the meeting point, 534 00:51:18,252 --> 00:51:20,167 there's no guarantee they'll be there. 535 00:51:22,343 --> 00:51:24,127 Listen, I tested fate once before. 536 00:51:24,171 --> 00:51:25,607 Yeah, you lived. 537 00:51:28,392 --> 00:51:30,046 I was lucky. 538 00:51:31,917 --> 00:51:34,659 Look, I'm sorry nobody came back for you. 539 00:51:36,052 --> 00:51:37,575 But if there's a chance... 540 00:51:39,186 --> 00:51:40,839 we go. 541 00:51:45,844 --> 00:51:46,802 [ Footsteps ] 542 00:51:46,845 --> 00:51:48,586 [ Shouting in German ] 543 00:54:23,132 --> 00:54:25,743 [ Coughing ] 544 00:54:25,787 --> 00:54:28,093 You are men of action, so I will be brief. 545 00:54:28,137 --> 00:54:29,834 We have come to destroy the compound, 546 00:54:29,878 --> 00:54:31,358 and we need your tunneler. 547 00:54:31,401 --> 00:54:34,143 Cooperate, and your lives will be spared. 548 00:54:34,186 --> 00:54:35,362 No. 549 00:54:35,405 --> 00:54:36,972 Until we know what spreads this disease, 550 00:54:37,015 --> 00:54:38,775 no attempt should be made to leave this base. 551 00:54:38,800 --> 00:54:42,020 MUELLER: If you wish to be in this place when it is destroyed, 552 00:54:42,064 --> 00:54:43,283 you may be my guest. 553 00:54:43,326 --> 00:54:45,110 Does he speak for all of you? 554 00:54:47,069 --> 00:54:48,070 Good. 555 00:54:48,113 --> 00:54:50,986 Then who among you is the tunneler? 556 00:54:54,468 --> 00:54:57,079 KELLY: [ Coughs ] 557 00:54:57,122 --> 00:54:58,907 [ Breathing heavily ] 558 00:55:04,391 --> 00:55:06,349 I'm the tunneler. 559 00:55:06,393 --> 00:55:08,220 You? 560 00:55:14,401 --> 00:55:17,055 You're very tall for a tunneler. 561 00:55:18,187 --> 00:55:19,884 That's what my mother said. 562 00:55:19,928 --> 00:55:23,758 Oh, yeah. Yes. 563 00:55:23,801 --> 00:55:26,108 All right, the rest of you will assist him. 564 00:55:26,151 --> 00:55:27,346 Berton, nobody should leave here 565 00:55:27,370 --> 00:55:29,067 until we get some bloody answers. 566 00:55:29,111 --> 00:55:32,375 Fine. You may remain here under guard. 567 00:55:32,419 --> 00:55:36,640 Gentlemen, this base has been sealed for a reason. 568 00:55:36,684 --> 00:55:38,575 There has been an outbreak here the likes of which 569 00:55:38,599 --> 00:55:41,602 I've never seen in my years of medicine. 570 00:55:41,645 --> 00:55:44,648 And you can't stop it, can you? 571 00:55:44,692 --> 00:55:46,389 Can you? 572 00:55:46,433 --> 00:55:49,305 [ Speaking German ] 573 00:55:51,438 --> 00:55:54,005 [ Repeating German ] 574 00:56:01,883 --> 00:56:04,842 - Come. - Danke schoen. 575 00:56:05,800 --> 00:56:07,584 MUELLER: Follow me. 576 00:56:28,257 --> 00:56:29,824 We're going to descend two levels 577 00:56:29,867 --> 00:56:32,783 to where the main charge failed to detonate. 578 00:56:32,827 --> 00:56:35,612 The tunneler will fix them. 579 00:56:35,656 --> 00:56:38,702 Any explosives that need to be carried, you will help him. 580 00:56:38,746 --> 00:56:40,071 How are we supposed to defend ourselves 581 00:56:40,095 --> 00:56:42,402 if we run into any more of your pals? 582 00:56:42,445 --> 00:56:46,014 You do your job, and I will see to your safety. 583 00:56:46,057 --> 00:56:47,450 Come. 584 00:57:02,726 --> 00:57:05,207 KELLY: [ Coughing ] 585 00:57:21,223 --> 00:57:23,443 [ Man screaming in distance ] 586 00:57:27,447 --> 00:57:28,796 REINER: Mmm. 587 00:57:28,839 --> 00:57:32,060 There's so much joy in the food the French make. 588 00:57:32,103 --> 00:57:36,368 They are a disgrace on the battlefield, 589 00:57:36,412 --> 00:57:38,153 but they certainly have their talents. 590 00:57:45,116 --> 00:57:46,509 Ahh. 591 00:57:48,206 --> 00:57:50,948 Do you know how much joy is in German food? 592 00:57:54,778 --> 00:57:56,563 [ Laughing ] 593 00:58:01,568 --> 00:58:04,832 It has been quite the week for the democracies, no? 594 00:58:04,875 --> 00:58:09,010 The Hindenburg Line smashed. The Fritz on the run. 595 00:58:09,053 --> 00:58:10,968 How exciting. 596 00:58:11,012 --> 00:58:13,580 But I'm wondering what you will do next. 597 00:58:13,623 --> 00:58:17,018 Consolidate your gains in the Argonne, 598 00:58:17,061 --> 00:58:20,412 or exploit your breakthrough at Cambrai? 599 00:58:21,413 --> 00:58:23,067 I vote for Cambrai. 600 00:58:26,418 --> 00:58:29,770 The mustering point of the next Allied attack. 601 00:58:29,813 --> 00:58:32,163 What about it? 602 00:58:33,774 --> 00:58:35,210 Where is it? 603 00:58:35,253 --> 00:58:37,691 Well, I'm a doctor. 604 00:58:37,734 --> 00:58:40,563 - You're asking the wrong man. - [ Laughing ] 605 00:58:40,607 --> 00:58:42,652 You... 606 00:58:42,696 --> 00:58:44,654 You are obviously a medical officer 607 00:58:44,698 --> 00:58:46,961 attached to British intelligence. 608 00:58:48,179 --> 00:58:49,964 Where is it? 609 00:58:50,007 --> 00:58:52,967 I couldn't tell you, Herr Reiner. 610 00:58:53,010 --> 00:58:55,535 [ Sighs ] 611 00:58:57,406 --> 00:58:58,538 Johann. 612 00:59:06,807 --> 00:59:09,026 Let's forget... 613 00:59:10,114 --> 00:59:13,770 for a moment that we are enemies. 614 00:59:16,991 --> 00:59:22,344 After all, we are friends in science, aren't we? 615 00:59:25,477 --> 00:59:29,743 So, what did you find 616 00:59:29,786 --> 00:59:32,354 on your little expedition? 617 00:59:32,615 --> 00:59:35,618 That you and I don't practice the same science. 618 00:59:35,662 --> 00:59:38,621 Of course we do. 619 00:59:38,665 --> 00:59:43,495 When a person falls ill, do you heal them with words, 620 00:59:43,539 --> 00:59:45,672 or do you cut them open and rearrange their insides? 621 00:59:45,715 --> 00:59:48,109 - I do what I have to do. - Exactly. 622 00:59:48,152 --> 00:59:50,198 This is the only criterion 623 00:59:50,241 --> 00:59:52,156 under which science should be judged... 624 00:59:52,200 --> 00:59:54,855 Its effectiveness. 625 00:59:54,898 --> 00:59:56,334 You think... 626 00:59:56,378 --> 00:59:59,337 You think cutting a man open with a scalpel 627 00:59:59,381 --> 01:00:01,688 is not an act of aggression? 628 01:00:01,731 --> 01:00:06,910 Because to fix him, you have to inflict a violence upon him. 629 01:00:06,954 --> 01:00:09,609 An educated violence. 630 01:00:09,652 --> 01:00:11,915 A violence you went to school for. 631 01:00:14,657 --> 01:00:19,357 And what you're doing here has nothing to do with science. 632 01:00:19,401 --> 01:00:21,403 It's a perversion... 633 01:00:23,361 --> 01:00:24,798 Now, we know that you've engineered 634 01:00:24,841 --> 01:00:26,582 some sort of parasite, 635 01:00:26,626 --> 01:00:30,020 presumably designed to devastate Allied livestock. 636 01:00:30,064 --> 01:00:32,544 So I think that you've had a little accident, 637 01:00:32,588 --> 01:00:35,069 and your strain has jumped species, 638 01:00:35,112 --> 01:00:38,028 and you've tried to seal this base to stop it spreading. 639 01:00:41,379 --> 01:00:45,079 No one was more surprised than myself once it jumped. 640 01:00:45,732 --> 01:00:50,867 But I started breeding a more virulent strain of the parasite, 641 01:00:50,911 --> 01:00:54,088 and within months I had created one 642 01:00:54,131 --> 01:00:57,700 that could overwhelm its host in a matter of hours. 643 01:00:57,744 --> 01:00:59,571 Even before it migrates to the brain, 644 01:00:59,615 --> 01:01:01,573 the fever caused by the infestation 645 01:01:01,617 --> 01:01:04,359 can radically alter the personality. 646 01:01:04,402 --> 01:01:07,971 But once it reaches the cerebral tissue, 647 01:01:08,015 --> 01:01:13,934 the results are, well, spectacular. 648 01:01:16,458 --> 01:01:20,418 Some like to fornicate. 649 01:01:20,462 --> 01:01:23,073 Others drink. 650 01:01:23,117 --> 01:01:24,814 But most... 651 01:01:25,772 --> 01:01:27,730 they just want to kill. 652 01:01:35,042 --> 01:01:37,697 Quite liberating, I should think, no? 653 01:01:39,786 --> 01:01:42,702 [ Speaking German ] 654 01:01:42,745 --> 01:01:45,400 [ Men screaming ] 655 01:01:45,443 --> 01:01:47,228 [ Speaking German ] 656 01:01:50,405 --> 01:01:53,669 Let's go. It's time to get moving. 657 01:01:53,713 --> 01:01:55,279 Let's go. We don't have time for this! 658 01:01:55,323 --> 01:01:56,716 COOPER: Hey, easy, Fritz. 659 01:01:56,759 --> 01:01:58,892 You know, I'm pretty good with those maps. 660 01:01:58,935 --> 01:02:00,502 Kelly, hey. 661 01:02:00,545 --> 01:02:03,244 I can help you find your way. You got to show me the map. 662 01:02:03,287 --> 01:02:04,767 Got to move, okay? 663 01:02:04,811 --> 01:02:07,552 Come on. Kelly? Kelly? 664 01:02:08,466 --> 01:02:09,424 Aah! 665 01:02:09,467 --> 01:02:11,339 [ Flesh ripping ] 666 01:02:11,382 --> 01:02:14,951 Aah! No! No! Oh! 667 01:02:14,995 --> 01:02:16,213 No! My nose! 668 01:02:16,257 --> 01:02:18,738 - Aah! - [ Screaming ] 669 01:02:27,007 --> 01:02:28,399 [ Gunshot ] 670 01:02:42,849 --> 01:02:44,676 - Give me the map. - No. 671 01:02:44,720 --> 01:02:47,592 Don't make me shoot you. Give me the map. 672 01:02:47,636 --> 01:02:51,335 You're the only who knows how the wire the explosives. 673 01:02:51,379 --> 01:02:54,338 This is an outbreak, and we can't control it. 674 01:02:54,382 --> 01:02:56,645 Look at your friends. 675 01:02:56,688 --> 01:02:57,951 Look at them. 676 01:03:00,214 --> 01:03:01,432 Germany has lost the war, 677 01:03:01,476 --> 01:03:04,958 but there will be no peace if this gets out. 678 01:03:05,001 --> 01:03:07,961 Don't do this for me. 679 01:03:08,004 --> 01:03:10,964 Think of the lives you can save. 680 01:03:33,160 --> 01:03:34,770 Thank you. 681 01:03:34,814 --> 01:03:38,078 Like you said, I'm not doing this for you. 682 01:03:38,121 --> 01:03:39,862 Which way? 683 01:03:41,124 --> 01:03:43,431 Down and to the left. 684 01:03:50,481 --> 01:03:52,396 PRIEST: You think an outbreak in our lines 685 01:03:52,440 --> 01:03:54,050 would allow you to counterattack? 686 01:03:54,094 --> 01:03:57,184 This awful war is finished. It's over. 687 01:03:57,227 --> 01:04:00,056 Think about the civilian casualties. 688 01:04:00,100 --> 01:04:02,189 And what about your blockade? 689 01:04:02,232 --> 01:04:06,280 This euphemism for the premeditated starvation 690 01:04:06,323 --> 01:04:07,890 of thousands of innocent lives? 691 01:04:07,934 --> 01:04:11,676 You, sir, are in no position to lecture me about morality. 692 01:04:11,720 --> 01:04:14,418 Agreed. Then think about your own people. 693 01:04:14,462 --> 01:04:16,420 This monstrosity won't recognize any flag. 694 01:04:16,464 --> 01:04:17,813 So be it. 695 01:04:17,857 --> 01:04:22,078 Consider it a radical surgery to save the host. 696 01:04:22,122 --> 01:04:23,819 If Germany loses this war, 697 01:04:23,863 --> 01:04:26,996 it will fall to the democrats or the communists... 698 01:04:27,040 --> 01:04:28,780 The herd or the Jews... 699 01:04:28,824 --> 01:04:32,306 And I will not allow either to happen. 700 01:04:32,349 --> 01:04:34,264 So you're gonna drag it all down with you, 701 01:04:34,308 --> 01:04:37,441 hmm, like some petulant demigod 702 01:04:37,485 --> 01:04:39,617 in one of your fucking Wagner operas? 703 01:04:40,575 --> 01:04:44,535 Perhaps I will drag it down. And why not?! 704 01:04:44,579 --> 01:04:49,714 Europe is a perfumed corpse waiting to be set ablaze. 705 01:04:50,759 --> 01:04:53,762 And if Germany is strong enough, brave enough, 706 01:04:53,805 --> 01:04:56,373 then it will emerge purified 707 01:04:56,417 --> 01:04:59,115 while the rest of this dung heap burns! 708 01:04:59,159 --> 01:05:02,031 And if it perish, so be it. 709 01:05:02,075 --> 01:05:04,164 It wasn't up to the task. 710 01:05:11,171 --> 01:05:12,694 The mustering point. 711 01:05:27,970 --> 01:05:29,667 [ Exhales sharply ] 712 01:05:52,516 --> 01:05:55,128 [ Dramatic orchestral music plays] 713 01:05:59,480 --> 01:06:02,396 - Gramophone? - Of course. 714 01:06:02,439 --> 01:06:03,832 Huh! 715 01:06:03,875 --> 01:06:05,877 My God. 716 01:06:08,010 --> 01:06:10,795 What did you think I was going to do? 717 01:06:13,755 --> 01:06:16,279 I rather thought you were going to torture me. 718 01:06:16,323 --> 01:06:18,673 REINER: But I am. 719 01:06:18,716 --> 01:06:20,156 - [ Grunting ] - [ Chair clattering ] 720 01:06:20,196 --> 01:06:22,329 PRIEST: [ Screams ] 721 01:06:22,372 --> 01:06:23,634 When the line broke, 722 01:06:23,678 --> 01:06:25,593 the order was given to destroy this compound. 723 01:06:25,636 --> 01:06:27,377 They were able to contain the infected, 724 01:06:27,421 --> 01:06:30,554 but this main charge never went. 725 01:06:30,598 --> 01:06:32,208 How do I know I'm not infected? 726 01:06:32,252 --> 01:06:35,037 We were told it only transmits through bodily fluids, 727 01:06:35,081 --> 01:06:36,517 through blood, through saliva. 728 01:06:36,560 --> 01:06:39,041 - Well, what are the symptoms? - Begins with a fever. 729 01:06:39,085 --> 01:06:42,610 You become increasingly violent. How do youfeel? 730 01:06:42,653 --> 01:06:45,787 I feel like blowing something up. 731 01:06:45,830 --> 01:06:48,050 That is a symptom. 732 01:06:53,621 --> 01:06:55,405 Can you salvage the explosives? 733 01:06:55,449 --> 01:06:59,627 Oh, the explosives are fine. Detonators are fine. 734 01:06:59,670 --> 01:07:01,237 Then what's the problem? 735 01:07:01,281 --> 01:07:03,631 They weren't connected. 736 01:07:03,674 --> 01:07:06,721 Somebody wasn't ready to say goodbye. 737 01:07:10,116 --> 01:07:12,727 [ Dramatic orchestral music continues] 738 01:07:52,984 --> 01:07:55,074 [ Footsteps ] 739 01:07:58,642 --> 01:08:01,210 I found more det cord. 740 01:08:01,254 --> 01:08:03,299 How much longer? 741 01:08:03,343 --> 01:08:04,692 Finish wiring the explosives, 742 01:08:04,735 --> 01:08:06,607 bring it up to the charges on the second floor, 743 01:08:06,650 --> 01:08:08,043 then up to the surface. 744 01:08:08,087 --> 01:08:09,827 Good. 745 01:08:16,573 --> 01:08:19,228 I found these in the guard room. 746 01:08:22,710 --> 01:08:25,016 Thank you. 747 01:08:29,456 --> 01:08:30,587 Prost. 748 01:08:32,111 --> 01:08:33,808 - Prost. - Prost. 749 01:08:33,851 --> 01:08:36,854 Prost.Cheers. 750 01:08:36,898 --> 01:08:38,204 Cheers. 751 01:08:43,034 --> 01:08:45,211 German beer. You like? 752 01:08:46,690 --> 01:08:48,562 I like. 753 01:08:48,605 --> 01:08:51,782 To the end of the war. 754 01:08:51,826 --> 01:08:53,132 I'll drink to that. 755 01:09:03,881 --> 01:09:08,190 You know, they say that this disease drives men insane. 756 01:09:08,234 --> 01:09:11,889 But I believe after the last four years, 757 01:09:11,933 --> 01:09:14,327 both sides have already been infected. 758 01:09:17,199 --> 01:09:19,201 I was on the Somme, 759 01:09:19,245 --> 01:09:23,553 and we were shelled for seven days straight. 760 01:09:23,597 --> 01:09:27,905 Even deep down in the dugout, the sound was deafening. 761 01:09:28,863 --> 01:09:33,868 After 72 hours, some of the men began to kill themselves. 762 01:09:33,911 --> 01:09:36,392 One of my men... 763 01:09:38,089 --> 01:09:41,397 put a grenade in his mouth, 764 01:09:41,441 --> 01:09:45,967 and I spent the next day picking his teeth out of my arm, 765 01:09:47,969 --> 01:09:52,408 And after five days, I crawled up to the top, 766 01:09:52,452 --> 01:09:54,149 out of the dugout... 767 01:09:55,237 --> 01:09:57,631 and I think I wanted to die. 768 01:09:59,807 --> 01:10:04,333 And there I watched the fields rise and fall, 769 01:10:04,377 --> 01:10:10,121 remade and destroyed again with each new salvo. 770 01:10:11,297 --> 01:10:12,602 And for what? 771 01:10:15,301 --> 01:10:20,654 To kill a handful of Germans cowering in a little hole? 772 01:10:20,697 --> 01:10:22,699 Yeah, well, maybe... 773 01:10:24,266 --> 01:10:27,791 Maybe after what both sides have done, 774 01:10:27,835 --> 01:10:30,272 we all deserve to be wiped out. 775 01:10:35,625 --> 01:10:37,453 Just not today. 776 01:10:42,066 --> 01:10:44,504 Not today. 777 01:10:49,030 --> 01:10:50,423 [ Gas hissing ] 778 01:11:05,089 --> 01:11:06,439 [ Gas hissing ] 779 01:11:06,482 --> 01:11:08,484 - Gas! Gas! - [ Alarm blaring ] 780 01:11:12,140 --> 01:11:14,447 [ Both coughing ] 781 01:11:22,324 --> 01:11:24,283 Come! Down this way! 782 01:11:27,373 --> 01:11:28,548 Up! 783 01:11:53,616 --> 01:11:55,836 [ Dramatic orchestral music continues] 784 01:12:09,937 --> 01:12:11,591 Okay. Let's go through this again. 785 01:12:11,634 --> 01:12:12,896 Which way did you enter? 786 01:12:12,940 --> 01:12:14,985 We came down here through the emergency exit. 787 01:12:15,029 --> 01:12:16,659 BERTON: That's going to be filled with gas 788 01:12:16,683 --> 01:12:20,382 just like the other exits, so that's not gonna work either. 789 01:12:22,341 --> 01:12:24,212 There. 790 01:12:24,255 --> 01:12:25,822 Thank God for German engineering. 791 01:12:25,866 --> 01:12:28,259 - What is that? - It's an auxiliary shaft. 792 01:12:28,303 --> 01:12:31,262 They use it to bring mining cars up they've filled with spoils, 793 01:12:31,306 --> 01:12:33,656 keep the main tunnels clear when they're digging. 794 01:12:33,700 --> 01:12:35,354 That will take us up to the next level. 795 01:12:35,397 --> 01:12:37,356 Yeah, but what about the explosives? 796 01:12:37,399 --> 01:12:40,054 How do we detonate? 797 01:12:40,097 --> 01:12:42,056 - What's that? Sleeping quarters? - Yeah. 798 01:12:42,099 --> 01:12:45,755 Personal belongings. Let me go through them. 799 01:12:53,459 --> 01:12:55,199 In case they stop us, 800 01:12:55,243 --> 01:12:57,288 I'm setting the detonation from here. 801 01:12:57,332 --> 01:12:58,507 How much time will we have? 802 01:12:58,551 --> 01:13:01,771 I'm giving us 45 minutes. 803 01:13:01,815 --> 01:13:03,991 But this is not gonna be enough to finish the job. 804 01:13:04,034 --> 01:13:06,733 We got to run the det cord up to the next level. 805 01:13:06,776 --> 01:13:09,997 Whatever survives the blast will be engulfed in flames. 806 01:13:10,040 --> 01:13:12,260 At least the labs will be destroyed. 807 01:13:12,303 --> 01:13:14,305 Let this be the last. 808 01:13:14,349 --> 01:13:15,872 - Your back! - Aah! 809 01:13:24,751 --> 01:13:27,101 - [ Bone cracks ] - Oh! 810 01:13:33,890 --> 01:13:35,892 [ Groans, breathing heavily ] 811 01:13:43,291 --> 01:13:44,703 [ Dramatic orchestral music continues] 812 01:13:44,727 --> 01:13:46,686 [ Whistling ] 813 01:14:01,918 --> 01:14:03,746 Can you fix this? 814 01:14:05,922 --> 01:14:07,968 I'll rig something else up. 815 01:14:09,709 --> 01:14:11,798 Yeah? 816 01:14:11,841 --> 01:14:14,148 And how about my leg? 817 01:14:17,673 --> 01:14:20,328 Well, you're not gonna waltz for a while, but you'll live. 818 01:14:22,548 --> 01:14:25,420 Just show me how to do it. 819 01:14:26,987 --> 01:14:28,597 Show you how to do what? 820 01:14:32,253 --> 01:14:34,734 You and I both know what needs to happen. 821 01:14:38,433 --> 01:14:40,914 Just show me. 822 01:14:48,574 --> 01:14:52,186 You bring the two together. Electricity will do the rest. 823 01:14:53,056 --> 01:14:54,493 Just touch them? 824 01:14:56,582 --> 01:14:58,671 And how much time do you need? 825 01:15:00,803 --> 01:15:03,327 I need 20 minutes to make it to the next level, 826 01:15:03,371 --> 01:15:06,461 five minutes to rig the explosives. 827 01:15:06,505 --> 01:15:08,724 30 minutes to be sure. 828 01:15:15,949 --> 01:15:17,864 I give you till 7:00. 829 01:15:26,350 --> 01:15:29,092 [ Mid-tempo electronic music plays ] 830 01:15:54,204 --> 01:15:56,250 [ Men screaming in distance ] 831 01:16:28,151 --> 01:16:30,676 [ Music stops ] 832 01:16:53,786 --> 01:16:55,614 [ Growling ] 833 01:17:02,229 --> 01:17:03,926 [ Grunting ] 834 01:17:17,810 --> 01:17:21,030 [ Gasping ] 835 01:19:10,749 --> 01:19:12,185 [ Gunshot ] 836 01:19:12,228 --> 01:19:13,664 Aah! 837 01:19:16,711 --> 01:19:18,321 [ Sighs ] 838 01:19:23,413 --> 01:19:27,113 Good God. One of those colonials. 839 01:19:27,156 --> 01:19:31,204 What are you even doing here? This is not your war. 840 01:19:33,249 --> 01:19:35,295 [ Sighs ] 841 01:19:35,338 --> 01:19:38,254 Aaah! 842 01:19:39,212 --> 01:19:40,691 [ Groans ] 843 01:19:42,911 --> 01:19:43,956 On your knees. 844 01:19:45,435 --> 01:19:46,523 On your knees! 845 01:19:46,567 --> 01:19:48,003 [ Shouts in German ] 846 01:19:52,921 --> 01:19:56,533 And now raise your hands. 847 01:19:57,665 --> 01:19:59,710 Put your hands up! 848 01:20:00,799 --> 01:20:01,974 Yeah. 849 01:20:07,066 --> 01:20:08,328 [ Gunshot ] 850 01:20:08,371 --> 01:20:11,244 Aaah! 851 01:20:11,287 --> 01:20:12,332 [ Laughs ] 852 01:20:19,905 --> 01:20:21,863 [ Groaning ] 853 01:20:46,105 --> 01:20:48,411 You stupid Canadian. 854 01:20:49,935 --> 01:20:53,547 You are going to die underneath a French field 855 01:20:53,590 --> 01:20:57,943 thousands of miles from home, 856 01:20:57,986 --> 01:20:59,205 and you're smiling. 857 01:21:00,554 --> 01:21:03,252 Why are you smiling? 858 01:21:03,296 --> 01:21:06,125 I know they call you the Prophet, but... 859 01:21:07,300 --> 01:21:08,954 I know something you don't. 860 01:21:10,390 --> 01:21:12,131 What might that be? 861 01:21:14,176 --> 01:21:16,048 I know how this ends. 862 01:21:23,446 --> 01:21:24,446 [ Explosion ] 863 01:21:31,063 --> 01:21:32,064 [ Gunshot ] 864 01:21:37,330 --> 01:21:38,722 [ Gun clicks ] 865 01:21:58,220 --> 01:21:59,134 [ Glass breaks ] 866 01:21:59,178 --> 01:22:02,181 REINER: [ Wailing ] 867 01:22:22,592 --> 01:22:24,116 [ Wailing stops ] 868 01:22:37,042 --> 01:22:39,044 [ Grunts weakly ] 869 01:22:43,222 --> 01:22:45,615 [ Explosions in distance ] 870 01:23:03,807 --> 01:23:06,071 [ Debris falling ] 871 01:23:22,261 --> 01:23:23,871 [ Grunting ] 872 01:23:29,833 --> 01:23:32,184 [ Moans ] 873 01:24:14,052 --> 01:24:15,749 [ Inhales sharply ] 874 01:24:28,979 --> 01:24:31,069 [ Groaning weakly ] 875 01:24:37,510 --> 01:24:39,642 [ Grunting ] 876 01:25:55,588 --> 01:25:57,503 [ Mid-tempo electronic music plays ]