1
00:00:38,640 --> 00:00:43,019
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:51,468 --> 00:00:53,928
Ženy podle mě zvládnou dělat cokoliv.
3
00:00:54,054 --> 00:00:58,433
Dobře,
ale to ještě neznamená, že by měly.
4
00:01:00,060 --> 00:01:03,188
Představ si,
že by ženy opravovaly auta,
5
00:01:03,313 --> 00:01:07,067
řídily taxík,
obkládaly zdi sádrokartonem.
6
00:01:07,692 --> 00:01:09,778
-A proč by ne?
-Ne.
7
00:01:09,903 --> 00:01:13,865
Věř mi. To není nic pro dívku jako ty.
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,367
Pro dívku jako já?
9
00:01:17,160 --> 00:01:20,580
Chci mít možnost se sama rozhodovat.
10
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Slečna Nezávislá.
11
00:01:24,709 --> 00:01:27,170
Jo. To jsem celá já.
12
00:01:27,837 --> 00:01:28,672
To se mi líbí.
13
00:01:31,299 --> 00:01:32,384
Tumáš.
14
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Až na to, že...
15
00:01:42,102 --> 00:01:45,730
jsi tady, jíš moje jídlo
a užíváš si můj výhled.
16
00:01:46,439 --> 00:01:47,649
Moje rozhodnutí.
17
00:01:48,316 --> 00:01:49,901
To já se rozhodl pro tebe.
18
00:01:51,611 --> 00:01:53,905
Já se rozhodla tě zaujmout.
19
00:01:54,781 --> 00:01:56,491
To nezáleží na tobě.
20
00:01:57,033 --> 00:01:58,702
To je dar od Boha.
21
00:02:01,371 --> 00:02:02,664
Bože.
22
00:02:03,581 --> 00:02:08,169
A nemyslíš, že záleží hlavně
na tom, jak s těmi dary naložíme?
23
00:02:10,255 --> 00:02:11,464
My všichni.
24
00:02:11,589 --> 00:02:13,383
Muži, ženy.
25
00:02:13,508 --> 00:02:16,011
Všichni chceme něčeho dosáhnout.
26
00:02:16,136 --> 00:02:17,887
Dělat, po čem naše srdce touží.
27
00:02:18,013 --> 00:02:19,931
A to je svět, ve kterém chci žít.
28
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
V mém světě...
29
00:02:24,060 --> 00:02:28,231
vydělávám miliony s tebou po boku.
30
00:02:30,900 --> 00:02:34,237
Když já umím skvěle spoustu věcí.
31
00:02:34,779 --> 00:02:36,489
-Vážně?
-Jo.
32
00:02:36,614 --> 00:02:37,615
Co třeba?
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
No...
34
00:02:40,201 --> 00:02:44,789
V mojí práci je velkou výhodou být žena.
35
00:02:47,167 --> 00:02:50,754
Když jsi krásná,
nic víc se od tebe neočekává.
36
00:02:51,254 --> 00:02:54,924
A když nejsi, jsi prakticky neviditelná.
37
00:02:56,384 --> 00:02:57,719
A v mojí branži
38
00:02:59,012 --> 00:03:02,223
neviditelnost a nízká očekávání
39
00:03:03,308 --> 00:03:05,143
přijdou velice vhod.
40
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
Nejspíš to bude hospodyně.
41
00:03:09,022 --> 00:03:11,441
Nic proti hospodyním.
42
00:03:12,734 --> 00:03:14,819
Ale já si vybrala něco jiného.
43
00:03:15,278 --> 00:03:17,072
Já neumím portugalsky.
44
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Já vím.
45
00:03:24,371 --> 00:03:25,538
To je ono.
46
00:03:44,057 --> 00:03:46,142
-Věděl jsi...
-Co?
47
00:03:47,018 --> 00:03:48,978
...že mužům trvá o 7 vteřin déle
48
00:03:49,104 --> 00:03:51,648
rozpoznat v ženě hrozbu
ve srovnání s mužem?
49
00:03:53,191 --> 00:03:54,609
Není to šílený?
50
00:03:58,780 --> 00:04:00,240
-Kdo jsi?
-Kdo? Já?
51
00:04:03,368 --> 00:04:04,953
Jenom návnada, hřebečku.
52
00:04:13,586 --> 00:04:14,754
-Kolik?
-Devět!
53
00:04:15,296 --> 00:04:16,548
Pošlete posily!
54
00:04:23,847 --> 00:04:27,559
Ukradls peníze určené
ženám a dětem a uprchlíkům.
55
00:04:27,684 --> 00:04:28,935
To je zpronevěra.
56
00:04:30,979 --> 00:04:33,189
Zpronevěra? To zní fajnově.
57
00:04:40,905 --> 00:04:42,157
Vy budete účetní.
58
00:04:42,657 --> 00:04:44,034
A kdo jste vy?
59
00:04:45,660 --> 00:04:46,494
Otevřete sejf.
60
00:04:46,619 --> 00:04:47,996
Brouku, brouku!
61
00:04:48,413 --> 00:04:51,624
Šlohnuls je, že jo?
Já jsem teď tvoje holka!
62
00:04:53,460 --> 00:04:55,086
Celou spodní řadu. No tak.
63
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Tohle není nic pro vás.
64
00:04:59,507 --> 00:05:01,217
Měl byste si najít jinou práci.
65
00:05:05,597 --> 00:05:06,890
Bosley!
66
00:05:07,015 --> 00:05:08,391
Zdravíčko, Andílci!
67
00:05:09,351 --> 00:05:12,562
To vypadá velmi slibně.
68
00:05:12,687 --> 00:05:14,105
Vynikající.
69
00:05:14,230 --> 00:05:16,983
Ale co Australan Jonny?
70
00:05:17,484 --> 00:05:18,568
Tradá.
71
00:05:18,693 --> 00:05:20,070
To vás bude mrzet.
72
00:05:20,195 --> 00:05:21,738
-Jo.
-Dal bych ti všechno.
73
00:05:21,863 --> 00:05:24,449
Jenže moc mluvíš, seš citově závislej
74
00:05:24,574 --> 00:05:26,284
a na můj vkus moc panovačnej.
75
00:05:26,409 --> 00:05:28,453
A ty jsi ta nejúžasnější žena, co znám.
76
00:05:28,578 --> 00:05:29,412
Já vím.
77
00:05:29,954 --> 00:05:31,915
To máme 4 měsíce sledování, 2 země
78
00:05:32,040 --> 00:05:35,001
a nejtrapnější rande, jaký jsem zažila.
79
00:05:35,085 --> 00:05:35,919
Ne.
80
00:05:36,044 --> 00:05:36,961
Je to všechno?
81
00:05:37,087 --> 00:05:40,131
Pošlu to Ministerstvu spravedlnosti
82
00:05:40,256 --> 00:05:43,468
spolu s tvými novými přáteli.
83
00:05:43,593 --> 00:05:46,930
-Můžeme jít.
-Bezva. Padám odsud.
84
00:05:47,055 --> 00:05:50,308
Udělám si tejden volna,
zapařím na thajský pláži.
85
00:05:50,433 --> 00:05:54,854
Měla bys to zkusit, Jane.
Pláže, nechat někoho hrát si s tvojí...
86
00:05:55,313 --> 00:05:57,190
Mám jiné způsoby zábavy.
87
00:05:57,816 --> 00:05:59,401
Aha. Bezva.
88
00:05:59,526 --> 00:06:01,444
Brousíš po nocích samurajský meče?
89
00:06:02,612 --> 00:06:05,365
Děláš cosplay? Catwoman?
To bych fakt ráda viděla.
90
00:06:06,074 --> 00:06:07,992
Občas si dáš v noci gluten a to tě...
91
00:06:09,494 --> 00:06:10,829
To byla zábava.
92
00:06:10,954 --> 00:06:12,497
Kdo to byl?
93
00:06:12,622 --> 00:06:16,084
Měl jste tu čest s Andílky.
94
00:06:17,127 --> 00:06:19,254
Ale otázka je, Jonny,
95
00:06:21,214 --> 00:06:22,924
kdo jste vy?
96
00:07:00,420 --> 00:07:04,007
CHARLIEHO ANDÍLCI
97
00:07:04,674 --> 00:07:06,426
HAMBURK
98
00:07:06,551 --> 00:07:09,596
O ROK POZDĚJI
99
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Ahoj, Ingrid.
100
00:07:21,691 --> 00:07:23,526
Jdeš pozdě. Pan Fleming čeká.
101
00:07:23,651 --> 00:07:25,362
Myslela jsem, že schůzka je v 9.
102
00:07:25,695 --> 00:07:30,075
V 9 začíná, což je právě teď.
103
00:07:30,909 --> 00:07:33,161
Mluvila jste s ním někdy?
S panem Brokem?
104
00:07:33,286 --> 00:07:34,496
Ne, ovšemže ne.
105
00:07:34,621 --> 00:07:36,790
Pozval mě na svůj zámek. Ve Francii.
106
00:07:37,540 --> 00:07:41,044
Seděli jsme tam a já se ho zeptal:
107
00:07:41,169 --> 00:07:45,757
"Pane Broku, slyšel jste někdy
o Humphry Davym?" A on na to: "Ne."
108
00:07:46,591 --> 00:07:51,805
Povídám: "Slyšel jste někdy o Josephu
Swanovi? Alexandru Lodyginovi?" Ani ťuk.
109
00:07:51,930 --> 00:07:56,142
Tak jsem řekl:
"Dobře. A co Thomas Edison?"
110
00:07:56,267 --> 00:07:59,312
"Ale ovšem. Kdo by ho neznal?
Vynalezl žárovku."
111
00:07:59,437 --> 00:08:00,814
Jenže víte co?
112
00:08:00,939 --> 00:08:03,233
To i ti tři ostatní.
113
00:08:03,358 --> 00:08:04,818
Před Edisonem.
114
00:08:04,943 --> 00:08:07,696
Ale Edison byl první na trhu.
115
00:08:08,196 --> 00:08:09,614
Chápete, kam mířím?
116
00:08:10,115 --> 00:08:14,285
Máme produkt, který bude znamenat
revoluci v energetickém průmyslu.
117
00:08:14,869 --> 00:08:17,789
Ale musíme být první.
Teď je ta pravá chvíle.
118
00:08:18,331 --> 00:08:21,918
A to jsem taky řekl panu Brokovi
a on se mnou souhlasí.
119
00:08:22,460 --> 00:08:23,378
Jak jinak.
120
00:08:24,170 --> 00:08:26,214
-Já...
-Eleno, díky, že jste přišla.
121
00:08:26,339 --> 00:08:27,924
Pěkně jsme si popovídali.
122
00:08:28,049 --> 00:08:29,843
Ještě jsem nic neřekla.
123
00:08:29,968 --> 00:08:31,761
Nebudeme se předhánět, kdo co řekl.
124
00:08:31,886 --> 00:08:34,681
Pane Flemingu, vím,
jak je Calisto důležité.
125
00:08:34,806 --> 00:08:36,933
Jsem hlavní programátor. Je to moje dítě.
126
00:08:37,058 --> 00:08:38,476
Ale jak jsem psala ve zprávě,
127
00:08:38,601 --> 00:08:41,855
existuje možnost, že dojde
k obratu v harmonické škále,
128
00:08:41,980 --> 00:08:44,024
a oba víme, jak to může být nebezpečné.
129
00:08:44,149 --> 00:08:46,735
Vy nevíte, co vím já.
130
00:08:47,402 --> 00:08:49,404
Znáte Julia? Druhého inženýra?
131
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Pořád je v nemocnici
po epileptickém záchvatu.
132
00:08:53,074 --> 00:08:54,743
A to byl vystaven jen částečně...
133
00:08:54,868 --> 00:08:55,869
Údajně.
134
00:08:56,703 --> 00:08:58,747
A Julio byl idiot.
135
00:08:59,456 --> 00:09:01,708
Potřebuju jen root oprávnění
a trochu času
136
00:09:01,833 --> 00:09:05,587
na odstranění chyby v blockchainu,
aby bylo bezpečné...
137
00:09:06,087 --> 00:09:07,756
Ingrid, cappuccino, prosím.
138
00:09:08,798 --> 00:09:10,675
Dobře. Četl jsem vaši zprávu.
139
00:09:11,259 --> 00:09:13,762
Dal jsem ji přečíst ostatním.
140
00:09:14,721 --> 00:09:16,639
Jednoduše s vámi nesouhlasíme.
141
00:09:16,765 --> 00:09:18,516
Četl pan Brok moji zprávu?
142
00:09:18,641 --> 00:09:21,603
-Věřím, že kdyby si ji přečetl...
-Aby bylo jasno.
143
00:09:22,937 --> 00:09:26,816
Vyvíjíme Calisto pět let
a uvedeme ho na trh.
144
00:09:26,941 --> 00:09:31,196
Je bezpečné a je hotové
a to říkáme panu Brokovi.
145
00:09:31,321 --> 00:09:34,699
A vy nebudete panu Brokovi říkat nic.
146
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
Eleno, podívejte.
147
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
Jste příliš chytrá na to,
abyste trvala na svém.
148
00:09:47,420 --> 00:09:48,713
Dobře.
149
00:09:56,012 --> 00:09:57,389
Vím, kdo byl Humphry Davy.
150
00:09:57,514 --> 00:09:58,807
To je dobře.
151
00:10:04,813 --> 00:10:05,855
Něco ti upadlo.
152
00:10:06,564 --> 00:10:07,649
Ne. To není moje.
153
00:10:07,774 --> 00:10:10,819
Já tu nic nepohazuju,
takže to musí být tvoje.
154
00:10:12,654 --> 00:10:14,030
Mohla by se ti hodit.
155
00:10:23,707 --> 00:10:25,625
AGENTURA TOWNSEND
156
00:10:43,309 --> 00:10:45,103
Bosley 001.
157
00:10:46,062 --> 00:10:47,897
VÍTEJTE, BOSLEY
158
00:10:59,409 --> 00:11:00,910
Ty pardále.
159
00:11:01,036 --> 00:11:04,289
Vážně sis myslel,
že tě necháme v tichosti se vypařit?
160
00:11:05,206 --> 00:11:06,666
Tos nemusela.
161
00:11:06,791 --> 00:11:08,043
Nejsem v tom sama.
162
00:11:09,502 --> 00:11:11,796
-Překvapení!
-Překvapení!
163
00:11:11,921 --> 00:11:13,465
Překvapení.
164
00:11:13,590 --> 00:11:15,925
-Bonjour.
-Ahoj. Bonjour.
165
00:11:16,051 --> 00:11:18,094
-Buenos días, señor.
-Buenos días.
166
00:11:18,219 --> 00:11:19,179
Je tu celý gang.
167
00:11:19,304 --> 00:11:21,848
Chtěli jsme ti popřát šťastnou penzi.
168
00:11:21,973 --> 00:11:23,475
Díky, Bosley.
169
00:11:23,600 --> 00:11:24,559
-A vám.
-Bosley.
170
00:11:24,684 --> 00:11:26,144
Bosley. Díky.
171
00:11:26,269 --> 00:11:27,103
Ty jedna!
172
00:11:27,228 --> 00:11:29,856
Byla to pořádná jízda.
To si zaslouží oslavit.
173
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Připravila jsem
malou procházku pamětí. Můžeme?
174
00:11:33,193 --> 00:11:35,362
-Ale ne.
-Jdeme na to.
175
00:11:36,154 --> 00:11:37,614
Jo!
176
00:11:38,365 --> 00:11:40,950
Čerstvý absolvent Oxfordu.
177
00:11:41,076 --> 00:11:43,286
-Bože.
-Tohle byla trochu archeologie.
178
00:11:43,411 --> 00:11:44,496
To není přestrojení.
179
00:11:44,621 --> 00:11:46,873
Zjevně sis za ty roky
užil spoustu legrace.
180
00:11:46,998 --> 00:11:49,292
Byl to tehdy dobrý život.
181
00:11:49,417 --> 00:11:52,420
-Kde jsi vzal ten oblek?
-V Monte Carlu.
182
00:11:52,545 --> 00:11:54,923
Opravdu se to stalo. Tady je důkaz.
183
00:11:56,424 --> 00:11:58,301
Když jsi otevřel pobočky v Evropě,
184
00:11:58,927 --> 00:12:01,262
stala se z Townsendu
mezinárodní agentura.
185
00:12:01,388 --> 00:12:03,556
Bez tebe by tu nikdo z nás nebyl.
186
00:12:03,682 --> 00:12:05,684
-Ano.
-Zejména já. Díky.
187
00:12:06,184 --> 00:12:08,895
Jsem dojatý.
188
00:12:09,020 --> 00:12:10,230
Děkuju vám všem.
189
00:12:10,355 --> 00:12:12,607
Pár slov! No tak. Proslov, Bosley!
190
00:12:12,732 --> 00:12:13,817
-Proslov!
-Ne.
191
00:12:13,942 --> 00:12:17,028
Proslov, proslov, proslov.
192
00:12:20,365 --> 00:12:22,659
Upřímně, jsem dojatý.
193
00:12:24,911 --> 00:12:26,996
Jsem vděčný
194
00:12:27,622 --> 00:12:30,625
za všechno, čeho jsme společně dosáhli.
195
00:12:31,459 --> 00:12:34,004
A víte co? Charlie si nebyl jistý,
196
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
jestli dokážeme navázat
na úspěch, který jsme měli v Kalifornii.
197
00:12:38,383 --> 00:12:40,260
-Ale my jsme to zvládli.
-To je pravda.
198
00:12:40,385 --> 00:12:45,140
Ve světě, který na Andílky
zdaleka nebyl připravený.
199
00:12:45,557 --> 00:12:50,061
Čtyřicet let jsem je nabíral a cvičil.
200
00:12:50,895 --> 00:12:52,564
Jsem na ně velmi hrdý.
201
00:12:54,065 --> 00:12:57,610
Bosleyové, postarejte se,
ať jsou v bezpečí.
202
00:12:57,736 --> 00:12:58,653
Rozhodně.
203
00:12:58,778 --> 00:13:00,113
Postaráme, příteli.
204
00:13:00,238 --> 00:13:05,618
Co se mě týče, tak, jak říkal Charlie,
nastal čas odejít únikovým východem.
205
00:13:06,244 --> 00:13:07,579
Když je řeč o Charliem...
206
00:13:09,456 --> 00:13:10,957
Ahoj, Bosley.
207
00:13:11,082 --> 00:13:12,542
Ahoj, Charlie.
208
00:13:12,667 --> 00:13:15,003
Když se rozhlédneš po místnosti,
starý brachu,
209
00:13:15,128 --> 00:13:19,341
uvidíš muže a ženy, kteří ponesou
tvoje dědictví do budoucnosti.
210
00:13:19,466 --> 00:13:23,136
Tvoje vedení a oddanost nemá obdoby.
211
00:13:23,261 --> 00:13:25,972
Máme u tebe dluh, který nemůžeme splatit.
212
00:13:26,097 --> 00:13:29,100
Tak jsme ti místo toho pořídili hodinky.
213
00:13:29,559 --> 00:13:31,895
-Hodinky?
-Ano.
214
00:13:33,521 --> 00:13:34,606
Díky, Charlie.
215
00:13:35,315 --> 00:13:37,567
Užij si penzi.
216
00:13:37,692 --> 00:13:39,277
Zasloužíš si ji.
217
00:13:39,402 --> 00:13:40,320
Přípitek.
218
00:13:41,696 --> 00:13:43,573
Ty vážně ráda slavíš.
219
00:13:43,698 --> 00:13:45,158
-A co teprve přes den.
-Na zdraví.
220
00:13:45,283 --> 00:13:46,785
To mám nejradši.
221
00:13:46,910 --> 00:13:48,078
Ty taky nejsi špatný.
222
00:13:48,203 --> 00:13:49,412
Na Bosleyho.
223
00:13:49,871 --> 00:13:51,122
Na Bosleyho.
224
00:13:51,247 --> 00:13:52,165
Na vás.
225
00:14:01,466 --> 00:14:05,136
Tahle řeč je můj recitál,
myslím, že všichni procitaj,
226
00:14:05,261 --> 00:14:07,806
když děláš rýmy v tu pravou chvíli,
není to...
227
00:14:07,931 --> 00:14:10,350
Díky. To stačí. Ustupte, prosím, už jde.
228
00:14:10,475 --> 00:14:11,309
Jistě.
229
00:14:11,434 --> 00:14:12,519
Připraveni? Díky.
230
00:14:12,644 --> 00:14:14,979
-To bylo hustý, kámo.
-Sklapni.
231
00:14:15,105 --> 00:14:16,106
Fakt dobrý.
232
00:14:16,231 --> 00:14:17,607
Tamhle jsou dvě místa.
233
00:14:17,732 --> 00:14:19,901
-Není to hračka.
-Je to makačka.
234
00:14:20,026 --> 00:14:21,319
Langstone, sklapni.
235
00:14:22,112 --> 00:14:24,864
Přivítejme prosím
236
00:14:24,948 --> 00:14:27,659
našeho zakladatele a mecenáše
237
00:14:27,784 --> 00:14:29,494
Alexandera Broka.
238
00:14:33,331 --> 00:14:37,919
Pane Broku, nastavil jste
tu nejvyšší laťku pro inovace.
239
00:14:38,420 --> 00:14:41,172
Věřím, že jsem se,
s malou pomocí svého týmu,
240
00:14:41,297 --> 00:14:43,341
s touto výzvou vypořádal.
241
00:14:44,259 --> 00:14:47,679
Dnes jsem dal pokyn
hamburskému energetickému závodu,
242
00:14:48,013 --> 00:14:51,808
aby odpojil tuto budovu od elektrické sítě.
243
00:14:52,183 --> 00:14:55,437
To však neznamená, že jsme bez energie.
244
00:14:58,189 --> 00:15:01,860
Pane Broku,
poskytl byste nám root oprávnění?
245
00:15:03,319 --> 00:15:06,948
Dobrý den, Alexandere.
Root oprávnění poskytnuto.
246
00:15:07,073 --> 00:15:10,076
Calisto, rozsviť.
247
00:15:11,870 --> 00:15:14,414
Calisto, spáruj se se sesterskými přístroji.
248
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
Calisto, plný výkon.
249
00:15:26,843 --> 00:15:29,095
Brok Industries mohou napájet celý svět.
250
00:15:35,935 --> 00:15:39,105
Takže nakonec jste zvolili
neodymové magnety.
251
00:15:39,230 --> 00:15:42,317
Ano. V matrixu z kyanidu.
252
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
-Kyanitu...
-Kyanitu.
253
00:15:46,696 --> 00:15:48,782
-Mohu?
-Prosím.
254
00:15:48,907 --> 00:15:50,825
Dodrželi jste bezpečnostní postup?
255
00:15:50,950 --> 00:15:54,996
Naprosto. Calisto mluví
jen se systémem elektrických obvodů.
256
00:15:55,121 --> 00:15:58,166
Proud nemůže ublížit
lidem, zvířatům, rostlinám.
257
00:15:58,291 --> 00:16:00,293
Je to chytré a bezpečné.
258
00:16:00,418 --> 00:16:02,754
I když, mám-li být zcela otevřený,
259
00:16:02,879 --> 00:16:05,131
měl bych zmínit jednu drobnost.
260
00:16:05,965 --> 00:16:09,594
Pro ženy ho můžeme vyrábět
v pastelových barvách.
261
00:16:13,473 --> 00:16:14,724
Vy jeden...
262
00:16:16,059 --> 00:16:18,436
To je ono.
263
00:16:20,397 --> 00:16:25,276
Můžeme dodávat
čistou energii všem. Udržitelně.
264
00:16:26,236 --> 00:16:28,196
Calisto je budoucnost
265
00:16:29,614 --> 00:16:32,826
a já konečně držím tuto budoucnost
ve svých rukách.
266
00:16:33,993 --> 00:16:35,412
Dobrá práce.
267
00:16:36,788 --> 00:16:37,622
Dobrá práce.
268
00:16:38,581 --> 00:16:41,167
Je čas slavit. Drinky jsou na baru.
269
00:16:44,254 --> 00:16:45,630
Pokračuj. Blokuj.
270
00:16:45,755 --> 00:16:46,840
PAŘÍŽ
271
00:16:47,424 --> 00:16:48,425
Raz, dva.
272
00:16:51,511 --> 00:16:54,347
Víš co? Sundáme si ji.
Ať je to trochu ostřejší.
273
00:16:58,685 --> 00:16:59,519
Díky.
274
00:16:59,853 --> 00:17:02,230
Paříž není tak špatná, ne?
275
00:17:02,355 --> 00:17:04,524
Vybrala sis ten světlý byt?
276
00:17:04,899 --> 00:17:07,027
Jo. Ale jestli mi pořídíš rostlinu,
277
00:17:07,152 --> 00:17:07,986
zahubím ji.
278
00:17:08,111 --> 00:17:08,945
Ovšem.
279
00:17:09,904 --> 00:17:10,864
D'accord.
280
00:17:10,989 --> 00:17:12,323
Máš pro mě něco?
281
00:17:12,449 --> 00:17:14,826
Sjednal jsem schůzku s novým klientem.
282
00:17:15,869 --> 00:17:17,412
Whistleblowerem.
283
00:17:18,204 --> 00:17:19,789
Dávám dohromady tým.
284
00:17:20,290 --> 00:17:21,875
-Tým?
-Jo.
285
00:17:22,000 --> 00:17:24,502
Ahoj, Bosley. Chtěls mě vidět?
286
00:17:24,627 --> 00:17:25,795
Jo.
287
00:17:26,463 --> 00:17:27,422
Nazdar.
288
00:17:27,547 --> 00:17:32,344
Ty seš ta bejvalá nindža z MI6.
June, že jo?
289
00:17:33,011 --> 00:17:35,805
-Jane.
-Jasně, s "a", ne s "u".
290
00:17:36,514 --> 00:17:37,474
Sabrina?
291
00:17:37,599 --> 00:17:39,601
Sabina. Italský jméno.
292
00:17:39,976 --> 00:17:41,686
Aha. Ty jsi Italka?
293
00:17:42,062 --> 00:17:44,981
-Ne. Asi...
-Máme práci v Hamburku.
294
00:17:45,106 --> 00:17:46,107
Nového klienta.
295
00:17:46,232 --> 00:17:49,819
Hamburk. Kde nevynalezli hamburgery.
296
00:17:49,944 --> 00:17:53,156
Ne, to byl Frankfurt,
kde nevynalezli frankfurtský párky...
297
00:17:53,281 --> 00:17:54,199
To nepůjde.
298
00:17:54,324 --> 00:17:57,410
Nezlob se. Jsem vegetarián. Díky moc.
299
00:17:57,535 --> 00:18:00,413
Jestli se nepletu,
v Riu vám to spolu šlo dobře.
300
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
Strčila mě ze střechy.
301
00:18:03,541 --> 00:18:05,043
Byl čas odejít.
302
00:18:06,753 --> 00:18:07,754
To dává smysl.
303
00:18:08,880 --> 00:18:09,714
Kdo je klient?
304
00:18:12,092 --> 00:18:13,093
Pojďte za mnou.
305
00:18:15,637 --> 00:18:18,473
HAMBURK
306
00:18:47,168 --> 00:18:48,503
-Elena?
-Dobrý den.
307
00:18:48,628 --> 00:18:49,629
Vítejte.
308
00:18:50,338 --> 00:18:51,339
Pan Bosley?
309
00:18:51,464 --> 00:18:52,632
Bosley bude stačit.
310
00:18:52,757 --> 00:18:54,134
Díky, že jste si udělal čas.
311
00:18:57,220 --> 00:18:59,681
-Dáte si něco?
-Espresso, bitte.
312
00:19:04,102 --> 00:19:05,228
Espresso.
313
00:19:05,895 --> 00:19:07,063
Kontrola hranic COS.
314
00:19:07,522 --> 00:19:08,606
"COS"?
315
00:19:08,732 --> 00:19:13,403
Nemám nejmenší tušení,
co to znamená, ale seshora dobrý.
316
00:19:14,154 --> 00:19:17,490
Řekla bych, že vzduch je čistej.
317
00:19:17,615 --> 00:19:18,992
Ano, přesně tak.
318
00:19:19,117 --> 00:19:21,077
Hodně jsem o tom přemýšlela.
319
00:19:21,202 --> 00:19:23,038
Stačí, když se to dozví pan Brok.
320
00:19:23,163 --> 00:19:25,081
Pokoušela jsem se ho kontaktovat.
321
00:19:25,206 --> 00:19:30,128
Promluvit není jen tak
a já si vážím vaší odvahy.
322
00:19:30,962 --> 00:19:32,839
Víte jistě, že chcete riskovat?
323
00:19:34,507 --> 00:19:35,383
Ano.
324
00:19:36,051 --> 00:19:37,761
Dobře, můžeme vám pomoct.
325
00:19:38,219 --> 00:19:41,431
-Vymyká se to...
-Přestaň. Jsi tak rozt...
326
00:19:42,807 --> 00:19:44,100
Musím si pořídit psa.
327
00:19:44,934 --> 00:19:46,227
Nemůžu v noci spát.
328
00:19:46,353 --> 00:19:50,148
Vědět to a nesmět nic říct nebo udělat.
329
00:19:53,401 --> 00:19:56,321
Dokážu to opravit,
ale potřebuju příležitost.
330
00:19:57,197 --> 00:20:00,367
Věřím vám. Máte důkazy?
331
00:20:03,870 --> 00:20:05,538
Všechny zprávy, veškerá data.
332
00:20:19,177 --> 00:20:20,637
Můžu vám něco nabídnout?
333
00:20:33,358 --> 00:20:34,567
Váš účet, pane.
334
00:20:34,984 --> 00:20:36,486
To byl signál?
335
00:20:37,028 --> 00:20:38,530
-Eleno...
-Co se děje?
336
00:20:38,655 --> 00:20:40,156
Musíte jít na dámy.
337
00:20:40,281 --> 00:20:41,616
Nepotřebuju, díky.
338
00:20:41,741 --> 00:20:42,867
Rychle.
339
00:20:45,203 --> 00:20:46,413
Co se děje? Jane?
340
00:20:47,205 --> 00:20:48,081
Hned!
341
00:20:51,084 --> 00:20:53,795
Kurva. Kurva.
342
00:20:59,634 --> 00:21:01,636
Kurva, kurva, kurva.
343
00:21:55,357 --> 00:21:56,566
To je moje zbraň.
344
00:22:03,073 --> 00:22:04,532
-Sabino!
-Běžím!
345
00:22:04,908 --> 00:22:06,242
-Jeď! Rychle!
-Jeď!
346
00:22:08,536 --> 00:22:10,747
Jo, evakuovat klienta. Moje řeč.
347
00:22:16,961 --> 00:22:17,962
Co se děje?
348
00:22:18,338 --> 00:22:19,881
Bože. Vy nejste číšnice?
349
00:22:20,006 --> 00:22:23,051
Ne. Já jsem Jane. Ahoj.
350
00:22:23,551 --> 00:22:25,428
-Vzal jsi velkou zbraň?
-Vzadu.
351
00:22:26,012 --> 00:22:27,639
-Můžeš posunout nohy?
-Jistě.
352
00:22:29,057 --> 00:22:30,600
Umíš s tím zacházet?
353
00:22:37,649 --> 00:22:38,858
Hajzl!
354
00:22:38,983 --> 00:22:40,694
Panebože! Střílí po nás?
355
00:22:45,699 --> 00:22:47,283
Držte se, dámy.
356
00:22:59,671 --> 00:23:02,507
To je tank? Panebože. Kde je? Kde je?
357
00:23:03,091 --> 00:23:04,259
Setřásli jsme ho.
358
00:23:04,384 --> 00:23:05,719
Tolik povyku kvůli ní?
359
00:23:05,844 --> 00:23:06,928
Kdo je to?
360
00:23:07,053 --> 00:23:08,847
Kdo jsem já? Kdo jste vy?
361
00:23:08,972 --> 00:23:10,515
Kdo je on? A proč po nás střílí?
362
00:23:11,599 --> 00:23:13,435
-Jeď plynule.
-Bože. Já umřu.
363
00:23:17,022 --> 00:23:18,148
Ale ne! Je tu zas!
364
00:23:42,213 --> 00:23:43,298
Panebože!
365
00:23:48,345 --> 00:23:49,387
Kurva!
366
00:23:55,852 --> 00:23:57,020
Merde!
367
00:24:10,200 --> 00:24:11,493
Kryjte se.
368
00:24:16,081 --> 00:24:17,749
Až řeknu, udělej otočku.
369
00:24:18,166 --> 00:24:20,001
-Můžeme.
-Teď!
370
00:24:37,560 --> 00:24:38,395
Bosley.
371
00:25:44,586 --> 00:25:45,503
Zůstaň ležet!
372
00:25:48,590 --> 00:25:49,549
Jane?
373
00:25:51,760 --> 00:25:53,053
Zůstaň ležet, povídám!
374
00:25:53,678 --> 00:25:55,555
Hej! Už ani hnout!
375
00:26:34,969 --> 00:26:36,054
Sendvič?
376
00:26:36,971 --> 00:26:37,972
S tuňákem.
377
00:26:38,598 --> 00:26:41,810
Anebo zkaženým sýrem.
378
00:26:49,567 --> 00:26:51,069
A co ty? Nemáš hlad?
379
00:27:15,343 --> 00:27:16,886
Charlie vás zdraví, Andílci.
380
00:27:17,345 --> 00:27:19,139
Kdo je to? Kdo je to?
381
00:27:20,557 --> 00:27:23,101
Je v šoku a smrdí zvratkama.
382
00:27:23,435 --> 00:27:25,395
-Kdo jste vy?
-Bosley.
383
00:27:26,021 --> 00:27:28,857
-Bosley?
-Bosley je hodnost v naší organizaci.
384
00:27:28,982 --> 00:27:31,234
Něco jako poručík.
385
00:27:31,776 --> 00:27:34,529
Pravé jméno muže, s nímž jste se
setkala, bylo Edgar Dessange.
386
00:27:36,322 --> 00:27:37,449
Edgar.
387
00:27:41,828 --> 00:27:44,080
Jane, je mi to moc líto.
388
00:27:44,205 --> 00:27:46,666
-Vím, co pro tebe znamenal.
-Nepotřebuju obejmout.
389
00:27:49,753 --> 00:27:53,173
Já ano. Byl to i můj přítel.
390
00:27:58,553 --> 00:28:00,055
Objetí funguje.
391
00:28:05,226 --> 00:28:06,936
Tak jo. Je čas na koupel.
392
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Pojďte.
393
00:28:09,189 --> 00:28:10,690
To je ukradené auto?
394
00:28:12,150 --> 00:28:13,485
Dobře.
395
00:28:13,860 --> 00:28:16,905
Bosley 342. Otevřít úkryt 6.
396
00:28:23,787 --> 00:28:26,623
Boz, kdo další věděl
o setkání s Elenou v Hamburku?
397
00:28:26,748 --> 00:28:29,167
Podle pravidel to neměl vědět nikdo.
398
00:28:29,292 --> 00:28:30,502
Proč se ptáš?
399
00:28:31,086 --> 00:28:35,173
Bosley... Edgar si myslel...
400
00:28:37,092 --> 00:28:38,927
Dobře. Ty jsi ho neviděla.
401
00:28:39,052 --> 00:28:42,514
Byl to profík a na tak snadný cíl
měl trochu moc palebné síly.
402
00:28:42,639 --> 00:28:44,391
Jo, úlet, co?
403
00:28:44,516 --> 00:28:46,518
Na ni by stačila plácačka na mouchy.
404
00:28:46,643 --> 00:28:48,853
A on měl vytuněný bojový vozidlo.
405
00:28:48,978 --> 00:28:51,564
Takže co naznačujete? Že to byl...?
406
00:28:51,690 --> 00:28:53,149
Možná ji někdo sledoval,
407
00:28:53,274 --> 00:28:55,860
ale co když někdo sleduje nás?
408
00:28:55,985 --> 00:28:57,070
A kdo?
409
00:28:57,195 --> 00:29:00,407
-Ahoj. Dala jsem se do pořádku.
-Už je ti líp?
410
00:29:00,532 --> 00:29:02,075
Ano, díky.
411
00:29:02,784 --> 00:29:05,120
Myslím, že to chápu.
412
00:29:05,245 --> 00:29:07,622
Vy jste špionky.
413
00:29:07,747 --> 00:29:10,750
Ale mohly byste mi vysvětlit,
co to bylo za chlapa
414
00:29:10,875 --> 00:29:12,002
a proč po vás střílel?
415
00:29:12,127 --> 00:29:15,088
Po tobě. Střílel po tobě.
416
00:29:15,547 --> 00:29:16,548
Jane.
417
00:29:18,174 --> 00:29:20,760
Po mně? Bože.
418
00:29:21,302 --> 00:29:22,303
-Hej.
-Dobře.
419
00:29:22,429 --> 00:29:23,596
Dej si čaj.
420
00:29:23,722 --> 00:29:27,350
Je to duch. Systém vyplivl jeho tvář
na několika různých místech,
421
00:29:27,475 --> 00:29:30,687
ale žádná jména, žádný záznam, nic.
422
00:29:30,812 --> 00:29:32,480
Má přátele na vysokých místech.
423
00:29:32,605 --> 00:29:33,648
Zabiju ho.
424
00:29:33,940 --> 00:29:37,610
Jane, mám povinnost ti připomenout,
že Charlie pomstu neschvaluje.
425
00:29:37,944 --> 00:29:39,821
Takže, slečno Houghlinová,
426
00:29:39,946 --> 00:29:44,409
podle vašich složek jste systémová
inženýrka projektu Calisto.
427
00:29:44,534 --> 00:29:45,952
Vy víte o projektu Calisto?
428
00:29:46,077 --> 00:29:48,204
My víme o spoustě věcí.
429
00:29:48,329 --> 00:29:50,832
Na MIT jste byla nejlepší v ročníku.
430
00:29:50,957 --> 00:29:53,209
Chodíte na krav maga.
Do práce jezdíte na kole.
431
00:29:53,335 --> 00:29:56,671
Myslíte si, že vám sluší žlutá,
ale ta nesluší nikomu.
432
00:29:56,796 --> 00:30:01,426
Měla byste víc nápadníků, kdybyste
zdůraznila lícní kosti na profilovkách.
433
00:30:01,551 --> 00:30:04,804
Nevíme ale,
proč si někdo přeje vaši smrt.
434
00:30:05,597 --> 00:30:06,848
Vím, že to jde opravit.
435
00:30:06,973 --> 00:30:09,517
Projdeme to krok po kroku.
436
00:30:10,143 --> 00:30:11,728
V systému je chyba.
437
00:30:12,562 --> 00:30:14,189
Jaká chyba?
438
00:30:14,856 --> 00:30:16,232
Lze ho použít jako zbraň.
439
00:30:17,901 --> 00:30:19,194
Zvládnu ho opravit,
440
00:30:19,319 --> 00:30:22,113
ale v tuhle chvíli ho každý
obstojný hacker může použít
441
00:30:22,238 --> 00:30:24,991
jako EMP na lidské tělo.
442
00:30:25,825 --> 00:30:27,285
Elektromagnetický impuls.
443
00:30:27,410 --> 00:30:29,537
-Vyvolat epileptický záchvat.
-Ano.
444
00:30:29,662 --> 00:30:30,955
Nejsem úplně blbá.
445
00:30:31,081 --> 00:30:34,668
Naruší nervovou soustavu
a vypadá jako mrtvice nebo aneurysma.
446
00:30:34,793 --> 00:30:37,212
Takže ho lze použít beze stop.
447
00:30:37,337 --> 00:30:39,214
Dokonalý vraždící stroj.
448
00:30:39,339 --> 00:30:40,173
Jo.
449
00:30:40,256 --> 00:30:44,552
A můžete ho spustit na dálku
pomocí sítě, kterou jsem vytvořila.
450
00:30:44,678 --> 00:30:47,681
Boží. Dávat ve škole pozor se vyplatí!
451
00:30:47,806 --> 00:30:48,932
Kdo všechno o tom ví?
452
00:30:49,057 --> 00:30:53,770
Napsala jsem zprávu potom, co to
při bezpečnostním testu přizabilo kolegu,
453
00:30:53,895 --> 00:30:55,730
ale myslím, že ji pohřbili.
454
00:30:55,855 --> 00:30:58,525
Tu zprávu, ne kolegu.
Ne, Julio je v pořádku.
455
00:30:58,650 --> 00:31:01,736
Jen nemůže mluvit a je barvoslepý.
456
00:31:01,861 --> 00:31:03,321
Ještě se nevyrábí, ne?
457
00:31:03,446 --> 00:31:04,656
Ne, jsme pozadu,
458
00:31:04,781 --> 00:31:08,118
ale ve firemním trezoru je šest prototypů
459
00:31:08,243 --> 00:31:11,246
plus jeden u mě v laboratoři.
Chtěla jsem opravit...
460
00:31:11,371 --> 00:31:12,706
Ty prototypy musejí pryč.
461
00:31:13,998 --> 00:31:16,626
Promiňte. Můžeme se na chvíli zastavit?
462
00:31:16,751 --> 00:31:20,213
Má vaše společnost web
s fotografiemi zaměstnanců?
463
00:31:20,338 --> 00:31:23,466
Ano, ale Brok Industries
je vysoce zabezpečená.
464
00:31:23,591 --> 00:31:24,718
-Nemáte šanci...
-Jsme tam.
465
00:31:24,843 --> 00:31:27,220
Myslíte, že tam má pořád přístup?
466
00:31:27,345 --> 00:31:29,556
Pokud ne, tak hrozba vychází zevnitř.
467
00:31:29,681 --> 00:31:32,017
-Takže...
-Zjistíme, co potřebujeme.
468
00:31:32,142 --> 00:31:35,979
Ne, ne, ne. Ne, ne.
469
00:31:36,730 --> 00:31:37,814
Ne.
470
00:31:38,314 --> 00:31:40,525
-Ne, ne, ne.
-Já...
471
00:31:42,235 --> 00:31:44,446
-Podle kastrolu.
-Podle kastrolu.
472
00:31:45,155 --> 00:31:46,239
Podle kastrolu.
473
00:31:48,450 --> 00:31:49,701
Podle kastrolu.
474
00:31:52,787 --> 00:31:54,122
VSTUP POVOLEN
475
00:31:57,083 --> 00:31:57,959
AUTORIZOVÁNO
476
00:32:06,885 --> 00:32:08,470
Snažím se jít do práce, Ralphe.
477
00:32:08,595 --> 00:32:11,222
Já taky musím dělat svoji práci.
478
00:32:12,640 --> 00:32:13,725
Dobře.
479
00:32:16,394 --> 00:32:17,937
Nová image, co?
480
00:32:19,064 --> 00:32:21,649
Pěkná. Moc.
481
00:32:21,775 --> 00:32:23,401
Nezdržuješ ostatní, Ralphe?
482
00:32:24,402 --> 00:32:28,323
Pěknej den přeju.
483
00:32:28,448 --> 00:32:30,700
A nezapomínej se usmívat.
484
00:32:41,753 --> 00:32:43,755
WC
485
00:33:03,191 --> 00:33:04,317
Co?
486
00:33:06,903 --> 00:33:09,072
Jak jste se dostaly...?
487
00:33:09,823 --> 00:33:12,575
Bože. Co jste udělaly Pradeepovi?
488
00:33:12,701 --> 00:33:13,993
Pradeep Prasad.
489
00:33:14,119 --> 00:33:16,413
Nic. Pradeep je v pohodě.
490
00:33:18,957 --> 00:33:21,418
Čorla jsem mu kartu
dneska ráno ve fitku.
491
00:33:22,377 --> 00:33:23,336
Dobrej.
492
00:33:24,254 --> 00:33:25,255
Nashle.
493
00:33:26,131 --> 00:33:27,716
-Dobrý den.
-Dobrý den.
494
00:33:30,343 --> 00:33:31,553
A Svenovi?
495
00:33:32,429 --> 00:33:35,598
Zmáčkla jsem mu krční tepnu
a přerušila přísun kyslíku do mozku.
496
00:33:36,599 --> 00:33:37,767
Cože?
497
00:33:37,892 --> 00:33:39,227
To zní bolestivě.
498
00:33:39,894 --> 00:33:41,146
Je to jako šlofík.
499
00:33:41,271 --> 00:33:43,440
Cítíš spálený toast
a pak všechno zčerná.
500
00:33:44,524 --> 00:33:46,443
Žádnej strach, probere se.
501
00:33:47,318 --> 00:33:48,153
Anebo ne.
502
00:33:48,611 --> 00:33:49,904
-Co...?
-Musíme jít.
503
00:33:50,030 --> 00:33:53,283
Jestli tu budeme během kontroly,
skončíme v německém vězení.
504
00:33:53,992 --> 00:33:55,994
Až do smrti řízky.
505
00:33:56,369 --> 00:33:57,537
To nezní tak špatně.
506
00:33:57,662 --> 00:33:59,622
Sabino, ty vezmeš Calisto z trezoru.
507
00:33:59,748 --> 00:34:01,791
Eleno, ty prototyp ze své laboratoře.
508
00:34:01,916 --> 00:34:03,501
Já zaměstnám ostrahu.
509
00:34:03,626 --> 00:34:04,461
Platí.
510
00:34:04,586 --> 00:34:06,087
Připravená?
511
00:34:06,212 --> 00:34:07,839
Jo, plácnem si na to.
512
00:34:15,013 --> 00:34:15,847
Díky.
513
00:34:21,144 --> 00:34:21,978
Nezvracej.
514
00:34:44,459 --> 00:34:46,461
CHLADICÍ SKLAD
515
00:34:46,836 --> 00:34:49,297
PRADEEP PRASAD
VSTUP CHLADICÍ SKLAD
516
00:34:55,261 --> 00:34:57,263
Zatracenej krám.
517
00:35:01,017 --> 00:35:02,185
SKENUJI
518
00:35:02,310 --> 00:35:03,353
VSTUP POVOLEN
519
00:35:10,610 --> 00:35:12,612
Hej, ne.
520
00:35:14,322 --> 00:35:15,156
Boz, slyšíš?
521
00:35:15,281 --> 00:35:16,366
Jsem tady. Co máš?
522
00:35:16,700 --> 00:35:17,659
Calisto je pryč.
523
00:35:17,784 --> 00:35:19,744
Není tady. Někdo byl rychlejší.
524
00:35:19,869 --> 00:35:21,788
Komplikuje se to. Zjistíš, kdo to byl?
525
00:35:21,913 --> 00:35:24,916
ZÁZNAM VSTUPŮ
DO TREZORU
526
00:35:28,044 --> 00:35:30,130
Mám to. Nějakej chlap.
Peter Fleming.
527
00:35:30,255 --> 00:35:31,840
Počkáme, s čím se vrátí Elena.
528
00:35:34,300 --> 00:35:36,136
Počkat, možná máme další problém.
529
00:35:37,137 --> 00:35:38,138
VAROVÁNÍ
530
00:35:38,263 --> 00:35:39,848
Objevil se tvůj hoch Pradeep.
531
00:35:39,973 --> 00:35:41,307
Není na spinningu?
532
00:35:41,808 --> 00:35:43,810
Přihlásil se do Grouponu.
533
00:35:43,935 --> 00:35:45,228
No, tak je tady.
534
00:35:49,816 --> 00:35:50,900
-Ralphe?
-Jo?
535
00:35:51,026 --> 00:35:54,237
Máme tu Pradeepa Prasada,
ale podle systému už je v budově.
536
00:35:54,362 --> 00:35:58,658
Je to nějaká závada. Myslím, že počítač
si myslí, že Elena Houghlinová je...
537
00:36:01,244 --> 00:36:03,496
Posílám ti fotku Eleny Houghlinové.
538
00:36:03,621 --> 00:36:04,539
Pošli ji všem.
539
00:36:04,664 --> 00:36:07,208
-Chci ji vyslechnout.
-Ano.
540
00:36:28,271 --> 00:36:30,648
VSTUP DO LABORATOŘE POVOLEN
541
00:36:30,774 --> 00:36:32,317
Je u sebe v laboratoři.
542
00:36:33,193 --> 00:36:34,402
Jdeme.
543
00:36:43,286 --> 00:36:45,080
A tady máme jezdectvo.
544
00:36:46,122 --> 00:36:47,999
Začíná tu být horko, dámy.
545
00:36:50,210 --> 00:36:53,129
Přišli na to. Tak jo. Na smluveném místě.
546
00:36:57,550 --> 00:36:58,385
Sabino?
547
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Mám pro tebe těžký úkol.
548
00:36:59,928 --> 00:37:03,181
Potřebuju, abys upoutala pozornost.
549
00:37:04,891 --> 00:37:06,226
Mám tolik nápadů.
550
00:37:10,939 --> 00:37:11,940
Houghlinová?
551
00:37:14,025 --> 00:37:15,026
Kde je?
552
00:37:15,860 --> 00:37:16,986
Kde je?
553
00:37:17,112 --> 00:37:18,405
-Já nevím.
-Počkat.
554
00:37:18,530 --> 00:37:19,406
Co je?
555
00:37:19,531 --> 00:37:20,782
-Máme ji.
-Kde?
556
00:37:20,907 --> 00:37:22,200
Tady.
557
00:37:23,159 --> 00:37:24,369
Jedenácté?
558
00:37:24,494 --> 00:37:27,414
Je v jedenáctém.
Jedenácté patro, dámské toalety.
559
00:37:37,090 --> 00:37:38,967
Dobrej. Kdo jste?
560
00:37:39,384 --> 00:37:41,094
Seďte. Ruce, abych na ně viděla.
561
00:37:46,850 --> 00:37:48,852
Jste z BOZP?
562
00:37:49,436 --> 00:37:51,980
Bože, nejde se do toho dostat.
563
00:37:56,359 --> 00:37:59,070
Neměla byste tu na nic sahat,
564
00:37:59,195 --> 00:38:01,990
leda byste to měla v popisu práce.
565
00:38:10,790 --> 00:38:12,167
Dotkla jste se toho ústy.
566
00:38:13,335 --> 00:38:16,755
V lidských ústech žije
dvacet miliard bakterií.
567
00:38:18,340 --> 00:38:19,591
Jste rozkošný.
568
00:38:20,925 --> 00:38:23,386
Jane? Jane, ty flirtuješ?
569
00:38:35,190 --> 00:38:36,149
Hej!
570
00:38:37,317 --> 00:38:39,444
Stůjte! Hej!
571
00:38:40,653 --> 00:38:41,613
Hej!
572
00:39:14,229 --> 00:39:15,230
No tak.
573
00:39:37,377 --> 00:39:38,378
Můžeme?
574
00:39:43,550 --> 00:39:45,719
Hej! Hej!
575
00:39:46,636 --> 00:39:47,721
Promiňte!
576
00:39:47,846 --> 00:39:49,014
Hej!
577
00:39:51,558 --> 00:39:52,392
Vraťte se!
578
00:39:55,854 --> 00:39:56,855
Kdo ví, kde je?
579
00:39:56,980 --> 00:39:59,524
Ve 4. založila požár.
Pronásledujeme ji do 3.
580
00:39:59,649 --> 00:40:00,775
Pojďme, hoši!
581
00:40:00,900 --> 00:40:03,028
Do třetího? Byla v jedenáctém.
582
00:40:06,072 --> 00:40:08,366
LABORATOŘ, 3. PATRO
583
00:40:08,491 --> 00:40:09,492
Co jste...?
584
00:40:10,285 --> 00:40:12,495
-Podržte to.
-Tak jo.
585
00:40:13,163 --> 00:40:15,540
To je... to nejste vy.
586
00:40:15,665 --> 00:40:16,666
Ne.
587
00:40:18,626 --> 00:40:20,462
-Podržte to.
-Tak jo.
588
00:40:21,129 --> 00:40:22,088
Můžete?
589
00:40:23,340 --> 00:40:24,883
Jo, jo.
590
00:40:26,343 --> 00:40:27,177
Pardon.
591
00:40:32,891 --> 00:40:34,059
Pa.
592
00:40:35,018 --> 00:40:36,853
-Nechcete...?
-Nechte si je.
593
00:41:01,336 --> 00:41:02,462
-Haló?
-Susan.
594
00:41:02,587 --> 00:41:05,006
Máš přijít
za panem Flemingem do laboratoře.
595
00:41:05,131 --> 00:41:06,257
Hned jsem tam.
596
00:41:06,383 --> 00:41:07,967
-Dobře, díky.
-Viděli jste ji?
597
00:41:08,093 --> 00:41:10,804
-Ano, ano.
-Ne, na obrazovce. Na vlastní oči.
598
00:41:10,929 --> 00:41:12,931
Vy jděte tam a vy tam. Hned!
599
00:41:15,642 --> 00:41:16,768
Jsem venku.
600
00:41:16,893 --> 00:41:17,894
Jsem venku.
601
00:41:20,647 --> 00:41:22,440
-Hlavní hala. Vidím ji.
-Kde?
602
00:41:24,526 --> 00:41:26,486
Přízemí. Přízemí.
603
00:41:26,611 --> 00:41:28,154
Pojďme, hoši, no tak!
604
00:41:29,447 --> 00:41:31,282
Ruce, abych na ně viděl!
605
00:41:32,283 --> 00:41:33,702
Na zem!
606
00:41:33,827 --> 00:41:35,912
Hned! Udělej to!
607
00:41:36,663 --> 00:41:38,331
Já nevím! Já nevím!
608
00:41:38,456 --> 00:41:40,792
Nevím proč! Co chcete?
609
00:41:41,376 --> 00:41:42,794
Promiň, Susan.
610
00:41:47,549 --> 00:41:49,092
Susan Olsonová.
611
00:41:50,343 --> 00:41:52,429
Uzamkněte všechny východy.
612
00:41:52,554 --> 00:41:54,139
Prohledejte celou budovu.
613
00:41:54,764 --> 00:41:55,849
Jane, mám to.
614
00:41:55,974 --> 00:41:58,435
Je pryč. Musíme jít. Někdo nás předběhl.
615
00:41:58,560 --> 00:42:00,478
Děláš si srandu? Někdo je ukradl?
616
00:42:00,603 --> 00:42:02,230
Ne, ne, ne!
617
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Bože!
618
00:42:05,066 --> 00:42:06,901
Napadá tě něco? Jiný východ?
619
00:42:07,027 --> 00:42:08,695
Počkej. Hacknu to.
620
00:42:09,362 --> 00:42:12,490
Změnit na EMP,
přetížit elektroniku ve dveřích.
621
00:42:12,615 --> 00:42:14,284
Nemůže nás to zabít?
622
00:42:14,409 --> 00:42:17,495
Je to na krátkou vzdálenost.
Ne, když budeme dost daleko.
623
00:42:17,620 --> 00:42:18,621
Jak daleko?
624
00:42:19,664 --> 00:42:22,917
-Tady by to mělo stačit.
-Mělo? To patří do slovníku vědců?
625
00:42:23,043 --> 00:42:25,920
Samozřejmě.
To je první krok vědecké metody –
626
00:42:26,046 --> 00:42:27,547
hypotéza.
627
00:42:28,381 --> 00:42:30,550
Vznět energie na krátkou vzdálenost.
628
00:42:30,675 --> 00:42:32,802
Jo, nabíjí se.
629
00:42:37,390 --> 00:42:38,641
Mělo by to fungovat.
630
00:42:43,355 --> 00:42:44,189
Ralph.
631
00:42:44,314 --> 00:42:45,148
Ne.
632
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Bože.
633
00:42:47,484 --> 00:42:49,152
VAROVÁNÍ
PŘETÍŽENÍ
634
00:42:49,277 --> 00:42:50,528
-Mám čas.
-Ne.
635
00:42:50,653 --> 00:42:53,323
-Musím. Musím.
-Ne. Ne. Zůstaň tady.
636
00:42:53,865 --> 00:42:57,160
-Ralphe? Okamžitě pojď sem.
-Tady jsi.
637
00:42:57,285 --> 00:43:00,705
Každou chvíli to vybuchne.
Nemůžu to zastavit. Pojď sem.
638
00:43:00,830 --> 00:43:03,083
-Myslíš, že tě poslechnu?
-Ralphe! Dělej!
639
00:43:03,208 --> 00:43:05,043
-Ruce, abych na ně viděl!
-Dělej!
640
00:43:05,168 --> 00:43:06,169
To je poslední...
641
00:43:19,432 --> 00:43:21,351
Padáme odsud. Potřebujeme to?
642
00:43:21,476 --> 00:43:23,311
-Ne, teď už je k ničemu.
-Tak jdeme.
643
00:43:23,436 --> 00:43:25,814
Pohněte, dámy. Rychle. Musíme jet.
644
00:43:25,939 --> 00:43:28,650
Dělejte, nastupte.
645
00:43:41,830 --> 00:43:43,289
Myslíte, že bude v pořádku?
646
00:43:44,749 --> 00:43:47,460
Jo. Určitě je v pohodě.
647
00:43:47,585 --> 00:43:49,796
-Vypadal v pohodě, ne?
-Jo.
648
00:43:49,921 --> 00:43:52,465
Určitě je v pohodě. Určitě.
649
00:43:58,346 --> 00:43:59,681
To je smůla.
650
00:44:01,057 --> 00:44:05,103
Je to nepříjemná komplikace,
ale máme dost času.
651
00:44:06,396 --> 00:44:09,024
Dejte mi Johna.
652
00:44:09,149 --> 00:44:10,400
Hned.
653
00:44:12,861 --> 00:44:14,487
Tak ho vzbuďte.
654
00:44:19,826 --> 00:44:20,827
Všechno v pohodě?
655
00:44:23,663 --> 00:44:25,081
Půjčíš mi telefon?
656
00:44:28,710 --> 00:44:31,254
BERLÍN
657
00:45:02,994 --> 00:45:03,995
AGENTURA TOWNSEND
658
00:45:04,662 --> 00:45:06,081
Bosley 342.
659
00:45:06,206 --> 00:45:07,290
VÍTEJTE, BOSLEY
660
00:45:22,055 --> 00:45:25,350
Vítej na berlínské základně
Agentury Townsend.
661
00:45:25,892 --> 00:45:27,811
Je tu něco k jídlu? Umírám hlady.
662
00:45:27,936 --> 00:45:30,271
Všechny ženy věčně hladovějí.
663
00:45:33,358 --> 00:45:35,527
-Mi chico.
-Tady jste.
664
00:45:35,652 --> 00:45:38,613
Vítej zpátky. Mi amor. ¿Cómo está?
665
00:45:38,738 --> 00:45:39,823
-Moc bien.
-Fajn.
666
00:45:39,948 --> 00:45:41,491
-Bezva.
-Jo.
667
00:45:41,866 --> 00:45:42,992
Hej.
668
00:45:44,703 --> 00:45:46,913
Dlužíš mi burpee.
669
00:45:48,164 --> 00:45:49,165
Ahoj.
670
00:45:49,290 --> 00:45:50,875
Bombajská sestro. Jak se máš?
671
00:45:51,001 --> 00:45:53,044
-Mistře.
-Rád tě vidím.
672
00:45:53,169 --> 00:45:55,046
-To je Elena.
-Těší mě.
673
00:45:55,171 --> 00:45:57,590
-Svatý.
-Teda!
674
00:45:57,716 --> 00:46:00,885
Teda máš krásnou energii.
675
00:46:01,011 --> 00:46:03,847
-Díky.
-Jo. Ježíši.
676
00:46:03,972 --> 00:46:06,266
-Co? Co je?
-Bože můj.
677
00:46:06,391 --> 00:46:07,642
Ale ne.
678
00:46:08,518 --> 00:46:11,563
Moc rád bych použil
na tvoje záda takový hmat.
679
00:46:11,688 --> 00:46:13,356
Souhlasíš?
680
00:46:13,481 --> 00:46:16,192
-Jo, jasně.
-Dobře. Zkusím to najít.
681
00:46:18,486 --> 00:46:19,904
Jo.
682
00:46:20,405 --> 00:46:21,239
Dobré?
683
00:46:21,322 --> 00:46:22,657
Jo, jo. Úžasné.
684
00:46:22,782 --> 00:46:24,409
Vyhozené žebro. Běžná věc.
685
00:46:24,993 --> 00:46:27,370
Kdybys to potřebovala upravit, řekni mi.
686
00:46:27,495 --> 00:46:29,706
Dbá na naše fyzické a duševní zdraví.
687
00:46:29,831 --> 00:46:31,583
Udržuje nás v bojové kondici.
688
00:46:31,708 --> 00:46:32,542
Dělám, co můžu.
689
00:46:32,667 --> 00:46:35,128
Vyživuje naši mysl, tělo a duši.
690
00:46:35,628 --> 00:46:38,173
Připomeneme si krátce Edgara?
691
00:46:39,215 --> 00:46:43,178
Připravil jsem malou hostinu
na počest našeho přítele.
692
00:46:44,054 --> 00:46:49,184
Mám pecorino nero, Parmigiano Reggiano,
manchego a samozřejmě...
693
00:46:49,309 --> 00:46:50,602
Díky.
694
00:46:50,727 --> 00:46:52,437
-Miluju brie.
-Jo.
695
00:46:53,480 --> 00:46:55,607
-A víno.
-Zejména víno.
696
00:46:56,024 --> 00:46:59,444
Myslela jsem, že budou
fazolové klíčky a zelená pšenice.
697
00:46:59,569 --> 00:47:02,947
Jídlo je o záměru, který do něj vložíš.
698
00:47:03,073 --> 00:47:05,867
Když ctíš krávu, sýr ti prospěje.
699
00:47:06,993 --> 00:47:07,994
A mimochodem,
700
00:47:08,119 --> 00:47:11,039
chápu, že tě sem přivedly
stresující okolnosti.
701
00:47:11,164 --> 00:47:12,290
Hrozně.
702
00:47:12,415 --> 00:47:13,792
Kdybys potřebovala,
703
00:47:13,917 --> 00:47:16,127
jsem diplomovaný psychoterapeut.
704
00:47:16,836 --> 00:47:19,255
-Už chápu, proč mu říkáte...
-Svatý.
705
00:47:19,381 --> 00:47:21,591
Ano, dobře.
706
00:47:21,716 --> 00:47:23,551
Vodu obohacenou o elektrolyty?
707
00:47:23,677 --> 00:47:24,511
Bezva.
708
00:47:24,636 --> 00:47:27,013
Zkus tohle. Na svěží dech.
709
00:47:28,765 --> 00:47:29,849
Tak jo.
710
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Dobře.
711
00:47:33,728 --> 00:47:36,564
Zadala jsem jméno člověka,
který byl poslední v trezoru,
712
00:47:36,690 --> 00:47:37,899
do našeho systému,
713
00:47:38,024 --> 00:47:41,111
prošla jsem všechny CCTV
a bezpečnostní kamery v Hamburku.
714
00:47:42,237 --> 00:47:45,323
Fleming. Ten pohřbil moji zprávu.
715
00:47:46,491 --> 00:47:47,742
Podívejte. Tam.
716
00:47:48,118 --> 00:47:50,120
Před pěti hodinami byl na letišti.
717
00:47:50,245 --> 00:47:52,205
-Opustil Německo.
-S kufříkem.
718
00:47:52,330 --> 00:47:54,165
Ví přesně, co Calisto dokáže.
719
00:47:54,290 --> 00:47:56,084
Pak zná jeho cenu na černém trhu.
720
00:47:56,209 --> 00:47:58,503
A jestli ho chce prodat,
musí se tě zbavit.
721
00:47:58,628 --> 00:47:59,671
Rozšířím hledání.
722
00:47:59,796 --> 00:48:02,132
Chceš říct,
že Fleming se mě pokusil zabít?
723
00:48:02,257 --> 00:48:03,174
Je to možné.
724
00:48:03,299 --> 00:48:05,593
Možná na pokyn kupce.
725
00:48:05,719 --> 00:48:08,179
Zloduši neradi svědky.
Vyrobilas novou hračku.
726
00:48:08,680 --> 00:48:10,557
Ale pracovala jsem pro něj.
727
00:48:12,517 --> 00:48:13,601
Flirtoval se mnou.
728
00:48:13,727 --> 00:48:14,978
Zlato.
729
00:48:15,311 --> 00:48:17,981
Muži tě mohou milovat
a současně chtít tvoji smrt.
730
00:48:18,106 --> 00:48:19,357
Já ne.
731
00:48:19,482 --> 00:48:22,360
-Na mojí svatbě došlo k přestřelce.
-Jsi vdaná?
732
00:48:22,485 --> 00:48:24,320
Ne, byla jsem lepší střelec.
733
00:48:25,155 --> 00:48:26,990
Tak jo. Potřebuju sýr.
734
00:48:27,115 --> 00:48:28,992
Sýr. To je kód? Pro co?
735
00:48:29,117 --> 00:48:34,706
"Je mi 40, jsem svobodná a mám v duši díru
velikosti sýru, kterou musím zaplnit."
736
00:48:34,831 --> 00:48:37,083
Mám pro tvoji duši i veganskou zmrzlinu.
737
00:48:37,542 --> 00:48:38,710
Víš, co potřebuju.
738
00:48:38,835 --> 00:48:42,964
Měla jsem Fleminga prostě obejít
a vykašlat se na firemní hierarchii.
739
00:48:43,089 --> 00:48:46,551
Jít přímo za Brokem.
Ale ne, prostě jsem ustoupila.
740
00:48:47,218 --> 00:48:50,055
Vy nejspíš netušíte, jaký je to pocit.
741
00:48:50,513 --> 00:48:52,891
Já vyrůstala s pocitem opuštění.
742
00:48:53,016 --> 00:48:55,268
Ten vedl k sebedestruktivnímu chování,
743
00:48:55,393 --> 00:48:58,271
které mě dostalo do různých
nápravných zařízení.
744
00:48:58,813 --> 00:48:59,898
Charlie mi pomohl.
745
00:49:00,648 --> 00:49:02,400
Nebýt jeho,
746
00:49:04,277 --> 00:49:07,489
byla bych nejspíš mrtvá
nebo zpátky ve vězení. Takže tě chápu.
747
00:49:07,614 --> 00:49:10,742
Vyrůstala jsem s pocitem bezmoci a studu.
748
00:49:10,867 --> 00:49:13,161
Vyrůstalas na Park Avenue. Nejsi dědička?
749
00:49:15,830 --> 00:49:17,374
Víc peněz, víc problémů.
750
00:49:18,333 --> 00:49:20,460
A co ty? Jak našel Charlie tebe?
751
00:49:20,585 --> 00:49:23,755
Jane je bývalá agentka MI6.
Nejmladší v historii.
752
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Jsi britská agentka?
753
00:49:25,548 --> 00:49:27,050
Říkala "bývalá".
754
00:49:27,550 --> 00:49:29,344
Taky jsem dodržovala pravidla.
755
00:49:29,469 --> 00:49:33,056
Ani mně se hierarchie vedení
moc neosvědčila.
756
00:49:35,266 --> 00:49:36,518
Ralph je mrtvý.
757
00:49:37,102 --> 00:49:38,603
Zabila jsem ho.
758
00:49:39,020 --> 00:49:40,230
Jsem vrah.
759
00:49:40,355 --> 00:49:41,564
-Ne. Ne, ne, ne.
-Ne.
760
00:49:41,690 --> 00:49:43,108
Vedlejší ztráty.
761
00:49:43,233 --> 00:49:44,818
Nebrala bych to na sebe.
762
00:49:44,943 --> 00:49:47,862
Jde o to, že jestli Calisto
skončí ve špatných rukách...
763
00:49:48,571 --> 00:49:52,158
Musíme ho získat zpátky,
než ublíží mnohem více lidem.
764
00:49:54,285 --> 00:49:55,787
Teď máme příležitost.
765
00:49:56,329 --> 00:49:59,874
Fleming právě prošel
pasovou kontrolou v Istanbulu.
766
00:50:00,959 --> 00:50:02,377
-Ne.
-Ne.
767
00:50:03,086 --> 00:50:04,754
Co máš proti Istanbulu?
768
00:50:04,879 --> 00:50:09,300
Otrávila jsem se tam nedopečeným
jehněčím a jogurtovou zálivkou.
769
00:50:09,426 --> 00:50:10,635
A ty?
770
00:50:11,011 --> 00:50:11,845
Něco jiného.
771
00:50:12,679 --> 00:50:13,763
Omluvíš nás?
772
00:50:16,141 --> 00:50:17,642
Jsme hned zpátky.
773
00:50:20,145 --> 00:50:23,732
Chci mít jistotu, že nás vrah nenajde.
774
00:50:24,190 --> 00:50:27,277
Musíme to držet v tajnosti,
dokud nezjistíme, kdo je ve hře.
775
00:50:27,402 --> 00:50:31,364
Nevíme, co Calisto je
nebo kdo ho chce, tak buďme opatrné.
776
00:50:32,323 --> 00:50:34,159
A co tady Ralphova vražednice?
777
00:50:35,285 --> 00:50:37,579
Vezměte ji do šatny, připravte ji,
778
00:50:37,704 --> 00:50:41,541
a když se někdo bude ptát,
tak letíme do Brazílie.
779
00:50:41,666 --> 00:50:42,751
Dobře.
780
00:50:59,726 --> 00:51:00,727
Istanbul.
781
00:51:05,231 --> 00:51:06,649
Co s Elenou Houghlinovou?
782
00:51:06,775 --> 00:51:08,485
Myslím, že víš, co máš dělat.
783
00:51:16,576 --> 00:51:18,578
CÍL
784
00:51:20,955 --> 00:51:22,332
OPRAVY HODINEK SCHMIDT
785
00:51:25,085 --> 00:51:26,294
LONDÝN
786
00:51:26,419 --> 00:51:27,671
Rozebral jsem je.
787
00:51:27,796 --> 00:51:29,255
Nic.
788
00:51:29,381 --> 00:51:31,132
Žádné sledovací zařízení.
789
00:51:32,300 --> 00:51:34,344
Nevysílají žádný signál.
790
00:51:34,469 --> 00:51:35,970
Co tě znepokojuje?
791
00:51:37,180 --> 00:51:38,890
Nevím, abych byl upřímný.
792
00:51:39,015 --> 00:51:40,392
Pocit.
793
00:51:40,517 --> 00:51:43,520
Něco v kostech. Staré zvyky.
794
00:51:44,312 --> 00:51:46,898
Možná ti prostě chybí práce.
795
00:51:47,023 --> 00:51:49,025
Všichni stárneme, příteli.
796
00:51:49,150 --> 00:51:51,444
Penze není trest smrti.
797
00:51:51,569 --> 00:51:54,364
Říká člověk, který odmítá jít do penze.
798
00:51:57,450 --> 00:51:58,618
Pojď sem.
799
00:52:14,134 --> 00:52:16,302
Měl jsi pravdu. Něco v kostech.
800
00:52:16,428 --> 00:52:17,887
Kdo ti to mohl udělat?
801
00:52:25,311 --> 00:52:27,856
Někdo, kdo ví, že po ní jdu.
802
00:52:30,859 --> 00:52:32,027
Díky.
803
00:52:47,375 --> 00:52:49,919
To se mi snad zdá.
804
00:52:50,962 --> 00:52:53,506
To je šatník mých snů.
805
00:52:54,257 --> 00:52:56,676
A já si můžu vzít, co chci?
806
00:52:57,260 --> 00:52:58,595
Půjčit.
807
00:52:59,637 --> 00:53:01,056
To je fakt pravidlo?
808
00:53:01,473 --> 00:53:05,727
Tak jo. Nejdřív přijde
základní ochranná vrstva.
809
00:53:05,852 --> 00:53:09,230
Doporučuju košilku prošívanou korálky.
810
00:53:10,607 --> 00:53:12,400
To je polymer?
811
00:53:12,525 --> 00:53:14,903
Ochranná výstroj
z neprůstřelného materiálu.
812
00:53:15,028 --> 00:53:18,239
Vyvinutého jako ochranná vrstva
vesmírné lodi.
813
00:53:18,365 --> 00:53:20,742
Jo. A je to podprsenka,
která se nezapíchává.
814
00:53:20,867 --> 00:53:22,786
-Tomu říkám pokrok.
-Jak to jde?
815
00:53:25,121 --> 00:53:26,414
Pořád v prvním šatníku.
816
00:53:28,833 --> 00:53:30,335
Je jich víc?
817
00:53:31,294 --> 00:53:32,379
Otevřít arzenál.
818
00:53:36,424 --> 00:53:37,759
Jane, chci ti něco ukázat.
819
00:53:42,472 --> 00:53:43,473
Ty jo!
820
00:53:44,099 --> 00:53:45,308
Pojď se podívat.
821
00:53:46,601 --> 00:53:49,187
-Zkus si tyhle.
-Díky. Proč?
822
00:53:49,312 --> 00:53:50,605
Co dělají? Teda.
823
00:53:50,730 --> 00:53:52,565
Co dělají? Ty jo.
824
00:53:52,691 --> 00:53:55,902
SABINA WILSONOVÁ
825
00:53:56,569 --> 00:53:58,988
-Myslela jsem, že jsi starší.
-Mám těžkej život.
826
00:53:59,114 --> 00:54:02,575
Myslíš, že k tomu využiješ diplom z MIT?
827
00:54:02,701 --> 00:54:04,452
-Co je to?
-Univerzální rozhraní.
828
00:54:04,577 --> 00:54:08,915
-Umožní ti hacknout takřka cokoliv.
-Ne takřka cokoliv. Všechno.
829
00:54:09,040 --> 00:54:11,167
-Tady je nový přírůstek.
-Co je to?
830
00:54:11,292 --> 00:54:15,505
Vysokorychlostní puška
uzpůsobená na střílení uspávacích šipek.
831
00:54:16,381 --> 00:54:19,134
Náboje nejsou smrtící,
jsou silné a s rychlým účinkem.
832
00:54:19,259 --> 00:54:21,052
Jane, máš nového mazlíčka.
833
00:54:21,636 --> 00:54:22,470
Ježíši.
834
00:54:23,013 --> 00:54:24,848
Dáme Eleně vysílačku?
835
00:54:24,973 --> 00:54:26,182
Myslím, že ano.
836
00:54:26,307 --> 00:54:28,351
To rádio do ucha, co všichni máte?
837
00:54:28,476 --> 00:54:29,811
Něco lepšího.
838
00:54:29,936 --> 00:54:31,563
Podkožní přenašeč.
839
00:54:31,688 --> 00:54:33,898
Využívá k přenosu kosti. Vidíš?
840
00:54:34,024 --> 00:54:35,692
Takže mi uděláte tetování?
841
00:54:37,152 --> 00:54:37,986
Ne.
842
00:54:38,111 --> 00:54:41,740
Tetování si Andílci musejí vysloužit.
Dostaneš méně trvalou verzi.
843
00:54:41,865 --> 00:54:44,909
Jo, vysílačka je schovaná v uzlu.
844
00:54:45,035 --> 00:54:47,162
Když ho budeš mít na sobě, uslyšíš nás.
845
00:54:47,287 --> 00:54:48,747
Můžu si vzít mentolky?
846
00:54:50,290 --> 00:54:52,417
Ne. Mentolkám se vyhýbej.
847
00:54:52,542 --> 00:54:54,878
A vůbec, dost šmejdění.
848
00:54:55,003 --> 00:54:57,464
Něco i vybuchuje.
849
00:55:12,687 --> 00:55:14,272
Je to úžasné město.
850
00:55:14,397 --> 00:55:16,941
Je to křižovatka světa. Nebezpečí a peníze.
851
00:55:17,067 --> 00:55:18,318
Musíme zjistit,
852
00:55:18,443 --> 00:55:20,445
kde se Fleming setká s tajemným kupcem,
853
00:55:20,570 --> 00:55:24,449
a dostat Calisto zpátky, než se z něj
stane oblíbená zbraň všech zloduchů.
854
00:55:24,574 --> 00:55:26,284
Jako atomovka v kufříku.
855
00:55:26,409 --> 00:55:27,619
Tygří mazlíčci.
856
00:55:27,744 --> 00:55:29,704
-Vodní lyže.
-Vodní skútry.
857
00:55:29,829 --> 00:55:32,624
Auta, která jezdí zběsile rychle.
858
00:55:32,749 --> 00:55:33,958
Jak ho najdeme?
859
00:55:34,084 --> 00:55:37,253
Tady jsme mimo radar agentury, takže...
860
00:55:37,379 --> 00:55:38,880
Jak ho najdeme?
861
00:55:39,005 --> 00:55:41,466
Půjdeme do ulic. Postaru.
862
00:55:42,008 --> 00:55:44,302
Rozdáme úplatky,
nebudeme se s tím párat.
863
00:55:44,427 --> 00:55:46,388
Dneska se cítím jak tygr. Nebo leopard,
864
00:55:46,513 --> 00:55:48,848
-na každej pád budu divoká.
-Vlastně...
865
00:55:48,973 --> 00:55:52,143
možná tu mám kontakt.
Zdroj z doby, kdy jsem byla u MI6.
866
00:55:52,268 --> 00:55:53,561
Co znamená "možná"?
867
00:55:53,687 --> 00:55:57,023
Že tu určitě žije
a určitě mě nenávidí.
868
00:56:07,575 --> 00:56:08,576
Učíte se?
869
00:56:08,702 --> 00:56:11,162
-Dobré ráno.
-Dobré ráno. Výborně.
870
00:56:11,287 --> 00:56:13,748
-Bonbony.
-Bonbony.
871
00:56:15,750 --> 00:56:17,669
Pořád rozmazluješ místní děti?
872
00:56:18,962 --> 00:56:21,548
Ty? Nech mě být.
873
00:56:21,673 --> 00:56:22,674
Počkej, Fatimo.
874
00:56:23,466 --> 00:56:24,926
Prosím, mluv se mnou.
875
00:56:25,051 --> 00:56:27,554
Běž za někým jiným.
Nemůžu s tebou už nic mít.
876
00:56:27,679 --> 00:56:29,222
Fatimo, prosím tě, počkej.
877
00:56:29,347 --> 00:56:31,391
Už jsem jednou čekala.
878
00:56:31,516 --> 00:56:32,642
Pamatuješ?
879
00:56:33,518 --> 00:56:37,147
A čekala jsi marně,
ale už pro MI6 nepracuju.
880
00:56:37,272 --> 00:56:41,401
-Teď pracuju pro někoho jiného.
-Nezajímá mě to. Nepomůžu ti.
881
00:56:41,526 --> 00:56:42,944
Víš proč.
882
00:56:43,903 --> 00:56:47,073
Jsou velmi dobře financovaní.
Nevládní organizace.
883
00:56:47,198 --> 00:56:50,243
Dají ti všechno potřebné,
aby ses znovu postavila na nohy.
884
00:56:50,368 --> 00:56:52,829
Hned, žádné čekání, žádné porušené sliby.
885
00:57:00,295 --> 00:57:01,129
Díky.
886
00:57:01,755 --> 00:57:02,964
Je to jen čaj.
887
00:57:05,425 --> 00:57:06,760
Co ode mě chceš?
888
00:57:15,018 --> 00:57:16,269
Vidělas tohohle muže?
889
00:57:20,315 --> 00:57:21,983
Možná...
890
00:57:22,525 --> 00:57:24,527
znáš někoho, kdo ano.
891
00:57:26,780 --> 00:57:31,076
Prosím. Můžu ti pomoct
znovu vybudovat kliniku.
892
00:57:31,201 --> 00:57:33,244
Teď mi chceš pomáhat?
893
00:57:33,370 --> 00:57:34,204
Omlouvám se.
894
00:57:34,662 --> 00:57:37,165
Věřila jsem jim,
že můj zdroj je v bezpečí.
895
00:57:37,290 --> 00:57:39,918
A já věřila tobě.
A o všechno jsem přišla.
896
00:57:40,251 --> 00:57:43,463
Musela jsem odmítnout
pomoc svobodným matkám.
897
00:57:44,130 --> 00:57:45,507
Já vím.
898
00:57:47,634 --> 00:57:49,094
Proto jsem skončila.
899
00:57:52,514 --> 00:57:54,933
Ale dovol mi obnovit naši důvěru.
900
00:57:58,186 --> 00:57:59,562
Mám pro tebe to co obvykle.
901
00:58:02,524 --> 00:58:03,900
Je to venku.
902
00:58:09,906 --> 00:58:11,074
Chci to vidět.
903
00:58:14,202 --> 00:58:16,788
Další dodávku můžu poslat za šest měsíců.
904
00:58:17,288 --> 00:58:18,623
Za čtyři.
905
00:58:21,793 --> 00:58:24,838
Jak dlouho bude tvým zdrojům trvat
najít našeho člověka?
906
00:58:24,963 --> 00:58:26,381
Opravdu potřebujeme...
907
00:58:30,176 --> 00:58:31,594
Tohle jste si objednala?
908
00:58:32,387 --> 00:58:35,223
Dobře. Odnesme to dovnitř.
909
00:58:39,602 --> 00:58:40,603
Dobrá práce, Jane.
910
00:58:46,192 --> 00:58:49,070
Váš člověk je v hotelu Pasha.
911
00:58:50,030 --> 00:58:51,614
Ibrahim Pasha?
912
00:58:52,449 --> 00:58:54,993
Znáte někoho, kdo nás
dostane k němu do pokoje?
913
00:58:55,118 --> 00:58:56,411
Samozřejmě.
914
00:58:56,536 --> 00:58:58,413
Tu dodávku si nechám taky.
915
00:59:06,046 --> 00:59:07,547
Samozřejmě.
916
00:59:11,384 --> 00:59:13,053
Pasha. Jdeme.
917
00:59:25,148 --> 00:59:28,318
Zjistěme co možná nejvíc
o Flemingově cestě do Istanbulu.
918
00:59:29,361 --> 00:59:32,155
Až půjde Fleming ven, my půjdeme dovnitř.
919
00:59:35,992 --> 00:59:38,661
Stáhněte jeho data. Zkopírujte komunikaci.
920
00:59:38,787 --> 00:59:41,539
Kdo, kdy, kde.
921
00:59:41,664 --> 00:59:44,167
Hledá nemovitost v Kostarice.
922
00:59:45,502 --> 00:59:47,504
A má konto v offshore bance.
923
00:59:47,629 --> 00:59:48,755
STAHOVÁNÍ DOKONČENO
924
00:59:48,880 --> 00:59:50,048
Mám to.
925
00:59:59,307 --> 01:00:00,684
A co já? Co mám dělat?
926
01:00:00,809 --> 01:00:03,728
Vzhledem k tomu,
že máš být mrtvá, odpočívej.
927
01:00:03,853 --> 01:00:06,439
Nemůžeme riskovat, že tě Fleming pozná.
928
01:00:27,210 --> 01:00:28,503
Pojďme na to.
929
01:00:41,683 --> 01:00:43,059
Jane, už tam skoro je.
930
01:00:43,768 --> 01:00:45,353
Sabino, napiš mu.
931
01:00:59,200 --> 01:01:00,869
Pane, jste v pořádku?
932
01:01:00,994 --> 01:01:02,787
-Ne, nemůžu...
-Pomůžu vám.
933
01:01:03,705 --> 01:01:05,582
-Ano. Díky.
-To je váš klobouk?
934
01:01:06,124 --> 01:01:07,500
Neviděla jste můj telefon?
935
01:01:09,669 --> 01:01:11,379
-Vaše taška.
-Díky.
936
01:01:12,422 --> 01:01:14,382
-Tady je.
-Díky.
937
01:01:18,887 --> 01:01:21,139
Takže, prošly jsme jeho komunikaci
938
01:01:21,264 --> 01:01:25,602
a zdá se, že prodává Calisto
zítra na tureckém derby.
939
01:01:25,727 --> 01:01:27,354
Veliefendi Hipodromu.
940
01:01:29,064 --> 01:01:32,317
Je to oblíbené závodiště
u bohatých byznysmenů.
941
01:01:32,442 --> 01:01:35,904
Napojených na mezinárodní
překupníky zbraní, drog a...
942
01:01:36,029 --> 01:01:38,406
Všechny potenciální zájemce o Calisto.
943
01:01:38,531 --> 01:01:39,407
Seznamte se.
944
01:01:39,532 --> 01:01:44,204
Budou tam obchodníci, majitelé koní.
Zajímají nás všichni potenciální kupci.
945
01:01:44,329 --> 01:01:45,580
Chci pomoct.
946
01:01:47,207 --> 01:01:51,961
Podívejte, nejsem jen vystrašená holka
ve vašem programu na ochranu svědků.
947
01:01:52,087 --> 01:01:55,131
Můžu vám pomoct dostat se dovnitř a ven.
948
01:01:55,256 --> 01:01:58,301
Dokážu hacknout jakýkoliv systém
a dokážu to rychle.
949
01:01:58,885 --> 01:02:00,595
Potřebujete mě, Bosley.
950
01:02:00,720 --> 01:02:03,640
A neříkejte mi, že to nedokážu,
protože já vím, že ano.
951
01:02:03,765 --> 01:02:05,934
Už nemůžu jen tak nečinně sedět.
952
01:02:06,059 --> 01:02:08,770
Přičichla jsem k tomu a chci víc.
953
01:02:10,438 --> 01:02:11,606
Chci se k vám přidat.
954
01:02:13,400 --> 01:02:19,698
Jednou jsem viděla tlusté dítě,
které dávalo eskymácké polibky kotěti,
955
01:02:20,907 --> 01:02:22,450
a to bylo roztomilejší.
956
01:02:23,743 --> 01:02:27,163
To, že jdeš s námi, automaticky
vyplývá z toho, že jsi teď tady.
957
01:02:27,288 --> 01:02:31,626
Jo, dostalas univerzální rozhraní
a náramek, ne?
958
01:02:32,752 --> 01:02:34,754
-No jo.
-Ale jaký to byl pocit?
959
01:02:34,879 --> 01:02:37,674
Podle všeho dobrý.
960
01:02:38,258 --> 01:02:39,259
Pěkný.
961
01:02:39,384 --> 01:02:42,303
Chystala jsem se ti dát tablet,
jakmile skončím.
962
01:02:47,100 --> 01:02:48,560
-Pokračuj.
-Skvěle.
963
01:02:49,269 --> 01:02:50,645
Takže...
964
01:02:51,521 --> 01:02:53,815
...široký záběr, takže se rozptýlíme.
965
01:02:53,940 --> 01:02:54,774
TISK
966
01:02:54,899 --> 01:02:57,569
Eleno, ty budeš naše oko v oblacích.
967
01:02:57,694 --> 01:03:01,031
Střediskový počítač závodiště
je v novinářské lóži.
968
01:03:01,531 --> 01:03:04,576
Dostaneme tě tam.
Hackneš bezpečnostní kamery.
969
01:03:04,701 --> 01:03:06,286
Najdeš Fleminga.
970
01:03:10,206 --> 01:03:11,791
Jane bude mít na starosti dav.
971
01:03:11,916 --> 01:03:14,169
Turecké derby přitahuje tisíce diváků,
972
01:03:14,294 --> 01:03:16,671
které je třeba prověřit.
973
01:03:19,716 --> 01:03:20,550
STUPEŇ HROZBY
974
01:03:20,800 --> 01:03:21,760
Odspoda nahoru.
975
01:03:21,843 --> 01:03:24,429
Z hnízda můžeš poskytovat
taktickou podporu.
976
01:03:24,554 --> 01:03:26,681
Odstraníš všechno,
co by ohrozilo operaci.
977
01:03:28,183 --> 01:03:30,643
Sabino, tvoje herní pole bude dole.
978
01:03:30,769 --> 01:03:32,854
Jakmile se cíl objeví, odchytíš ho.
979
01:03:32,979 --> 01:03:35,774
Potřebujeme Fleminga, kupce a Calista.
980
01:03:35,899 --> 01:03:37,192
Žádné stopy.
981
01:03:40,445 --> 01:03:43,239
Já se postarám o dopravu
a přípravy na převoz.
982
01:03:43,782 --> 01:03:45,867
Bereme všechny s sebou.
983
01:03:45,992 --> 01:03:47,619
Mám na to ideální vůz.
984
01:03:48,453 --> 01:03:51,706
Tak jo, jsem tam.
985
01:03:55,710 --> 01:03:59,214
Jane. Vidím tě.
986
01:04:03,551 --> 01:04:05,929
-Kontrola spojení. Sabino.
-Dobrý.
987
01:04:06,054 --> 01:04:07,514
-Jane.
-Dobré.
988
01:04:07,639 --> 01:04:09,599
-Eleno.
-Dobré.
989
01:04:10,308 --> 01:04:11,685
Nemluv do náramku.
990
01:04:13,728 --> 01:04:15,980
Zrovna jsem projel Superfectu.
991
01:04:16,106 --> 01:04:18,233
Snad budu mít víc štěstí ve 3. závodě.
992
01:04:20,527 --> 01:04:22,237
Na co sázíte?
993
01:04:27,409 --> 01:04:28,243
Na modrého.
994
01:04:34,374 --> 01:04:36,960
Šest minut do startu. Vidíte někdo něco?
995
01:04:38,503 --> 01:04:39,671
Zatím nic.
996
01:04:43,925 --> 01:04:45,218
Jane, máš něco?
997
01:04:46,011 --> 01:04:47,262
Nic.
998
01:04:55,395 --> 01:04:57,313
Promiňte, kdo je to?
999
01:04:58,148 --> 01:05:00,984
Alim Hassan. Katarský princ.
1000
01:05:01,109 --> 01:05:02,402
Aha, katarský princ?
1001
01:05:02,527 --> 01:05:04,612
-Jo, pracháč.
-"Pracháč".
1002
01:05:04,738 --> 01:05:07,699
-Vlastní stovky koní.
-"Vlastní stovky koní"?
1003
01:05:07,824 --> 01:05:08,825
Jo.
1004
01:05:09,826 --> 01:05:10,910
Máme to. Je bohatý.
1005
01:05:11,036 --> 01:05:12,203
To on je ten kupec?
1006
01:05:12,746 --> 01:05:14,289
Netuším.
1007
01:05:15,206 --> 01:05:17,208
Sabino! Fleming.
1008
01:05:17,334 --> 01:05:19,085
To je on. Světle modrý oblek!
1009
01:05:25,258 --> 01:05:28,470
Jo, je tady. Určitě je to on. Sabino?
1010
01:05:29,429 --> 01:05:30,680
Mám ho.
1011
01:05:32,724 --> 01:05:33,808
Má zboží.
1012
01:05:34,434 --> 01:05:35,769
Jdu na to.
1013
01:05:38,355 --> 01:05:39,189
Jane?
1014
01:05:42,901 --> 01:05:44,194
Na mušce.
1015
01:05:44,319 --> 01:05:46,404
-Boz?
-Odvoz připraven.
1016
01:05:50,909 --> 01:05:52,786
Baví se s někým v šedém obleku.
1017
01:05:52,911 --> 01:05:54,412
To je kupec?
1018
01:05:58,124 --> 01:06:01,294
-To je ten vrah.
-Tvůj frajer je tady.
1019
01:06:01,419 --> 01:06:04,130
Jestli si myslíš, že ho zabiješ
dřív než já, zabiju tě.
1020
01:06:04,255 --> 01:06:05,924
Střílej, Jane. Sejmi ho.
1021
01:06:09,469 --> 01:06:10,720
Do auta? Dobře.
1022
01:06:16,518 --> 01:06:17,477
Kurva!
1023
01:06:17,602 --> 01:06:19,521
Jsou v Mercedesu. Tady to neproběhne.
1024
01:06:19,646 --> 01:06:20,855
Musíme jet! Pojďte dolů.
1025
01:06:20,980 --> 01:06:22,232
Běžím!
1026
01:06:23,066 --> 01:06:25,485
Kurva, kurva! Kurva!
1027
01:06:29,114 --> 01:06:30,740
Sledovací zařízení na Mercedes!
1028
01:06:30,865 --> 01:06:32,075
Jdu na to!
1029
01:06:45,088 --> 01:06:46,131
Jeď!
1030
01:06:52,387 --> 01:06:53,221
No tak.
1031
01:06:54,639 --> 01:06:55,557
Jedu dovnitř!
1032
01:06:58,059 --> 01:06:59,602
Dělej, dělej!
1033
01:06:59,728 --> 01:07:01,855
-Dělej, Eleno!
-Už běžím!
1034
01:07:13,867 --> 01:07:15,201
Jeď, jeď, jeď!
1035
01:07:17,537 --> 01:07:18,872
No tak!
1036
01:07:46,191 --> 01:07:47,484
-Hyjé.
-Sabino!
1037
01:07:47,609 --> 01:07:49,194
-Naskoč.
-Ahoj.
1038
01:07:51,154 --> 01:07:52,364
Šlápni na to.
1039
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Jedeme! Skvělá práce!
1040
01:07:54,908 --> 01:07:57,619
Jak jsi...? Nevěděla jsem,
že umíš jezdit na koni.
1041
01:07:58,620 --> 01:08:00,163
Víc peněz, víc koní.
1042
01:08:01,122 --> 01:08:03,583
Může někdo najít toho hajzla?
1043
01:08:05,043 --> 01:08:06,628
V tomhle mu nestačíme.
1044
01:08:08,421 --> 01:08:09,756
Držte se.
1045
01:08:22,268 --> 01:08:23,603
Míří na sever z města.
1046
01:08:28,650 --> 01:08:30,318
Vyjely jsme z města.
1047
01:08:30,443 --> 01:08:32,904
Není tu nic než kamenolom.
1048
01:08:35,240 --> 01:08:36,449
Zjisti víc.
1049
01:08:56,302 --> 01:08:57,971
Budu kroužit, dejte mi signál.
1050
01:08:58,847 --> 01:09:00,598
K prodeji určitě dojde tam dole.
1051
01:09:01,266 --> 01:09:03,810
Vezměte si všechno.
Nevíme, kdo všechno tam je.
1052
01:09:03,935 --> 01:09:06,187
Myslím, že jsem trochu moc vyšňořená.
1053
01:09:08,815 --> 01:09:10,066
Dobře.
1054
01:09:11,151 --> 01:09:12,610
Potřebuješ tohle.
1055
01:09:28,168 --> 01:09:29,419
Vidím vchod.
1056
01:09:30,378 --> 01:09:32,172
Jane! Jane!
1057
01:09:37,886 --> 01:09:38,928
Pojď.
1058
01:10:05,789 --> 01:10:06,915
Leda ve snu.
1059
01:10:11,461 --> 01:10:12,420
Ahoj.
1060
01:10:18,051 --> 01:10:19,177
Probere se.
1061
01:10:19,302 --> 01:10:20,470
Jdeme.
1062
01:10:26,184 --> 01:10:27,644
Vědělas, co máš dělat.
1063
01:10:27,769 --> 01:10:29,562
Ignorovalas můj signál.
1064
01:10:29,688 --> 01:10:31,815
-Zbavíme se ho?
-Jo, jdeme na to.
1065
01:10:37,696 --> 01:10:39,155
Ty jo.
1066
01:10:39,280 --> 01:10:42,367
Ať už obchoduje Fleming s kýmkoliv,
nesahá mu ani po kotníky.
1067
01:10:42,492 --> 01:10:43,410
Zavři bránu.
1068
01:10:43,535 --> 01:10:44,661
Zamkni je tam.
1069
01:10:45,495 --> 01:10:47,914
-A sebe zamkni tady.
-Dobře.
1070
01:10:48,957 --> 01:10:50,041
Ty jsou pro tebe.
1071
01:10:51,668 --> 01:10:52,627
Žádný mentolky.
1072
01:10:53,169 --> 01:10:55,630
-Jasný?
-Žádné mentolky.
1073
01:10:55,755 --> 01:10:57,382
-Jdeme.
-Žádný mentolky.
1074
01:10:57,507 --> 01:10:59,009
-Ne, já vím.
-Zamkni se.
1075
01:11:14,149 --> 01:11:17,152
Brána je zamčená.
Jediný další východ je o tři patra výš.
1076
01:11:17,277 --> 01:11:18,820
Pěkně, Eleno.
1077
01:11:38,882 --> 01:11:39,966
Tady ho máme.
1078
01:11:40,675 --> 01:11:41,926
Pan Fleming.
1079
01:11:42,052 --> 01:11:42,969
Ano.
1080
01:11:43,094 --> 01:11:44,137
Australan Jonny.
1081
01:11:44,637 --> 01:11:47,807
-Nepředali jsme ho Američanům?
-Je tady, jak vidíš.
1082
01:11:47,932 --> 01:11:50,977
A jestli si myslíš,
že ho zabiješ dřív než já...
1083
01:11:52,312 --> 01:11:53,396
Cos říkala?
1084
01:11:53,521 --> 01:11:55,857
Takže... vy jste?
1085
01:11:56,858 --> 01:11:59,486
Zastupuji kupce,
který si přeje zůstat anonymní.
1086
01:12:01,029 --> 01:12:03,615
-Tak se na to podívejme.
-Ovšem.
1087
01:12:05,367 --> 01:12:06,743
To je Calisto.
1088
01:12:07,160 --> 01:12:08,703
Vida.
1089
01:12:11,039 --> 01:12:12,332
Peníze?
1090
01:12:13,041 --> 01:12:14,459
Na dobírku.
1091
01:12:15,418 --> 01:12:16,795
Plus převodem.
1092
01:12:19,506 --> 01:12:20,340
Skvělé.
1093
01:12:20,465 --> 01:12:22,217
Ale než uzavřeme dohodu,
1094
01:12:22,342 --> 01:12:24,219
můj zaměstnavatel chce ukázku,
1095
01:12:24,344 --> 01:12:28,390
aby si byl jistý, že to dělá, co tvrdíte.
1096
01:12:33,311 --> 01:12:35,063
Chcete, abych někoho zabil?
1097
01:12:36,022 --> 01:12:37,190
Sakra.
1098
01:12:37,315 --> 01:12:40,402
Já ne, ale můj zaměstnavatel na tom trvá.
1099
01:12:40,860 --> 01:12:43,196
Takže ano. Koho chcete.
1100
01:12:43,321 --> 01:12:44,781
Kromě mě, ovšem.
1101
01:12:47,325 --> 01:12:48,660
Sidame, sežeň někoho.
1102
01:12:49,411 --> 01:12:51,246
Ne, ne, ne.
1103
01:12:51,371 --> 01:12:54,249
Předal jsem vám zprávu.
1104
01:12:54,374 --> 01:12:59,129
Všechno je tam popsané,
tohle nebylo součástí dohody.
1105
01:12:59,546 --> 01:13:02,382
Tak teď už je, pane Flemingu.
1106
01:13:02,507 --> 01:13:05,260
Poslyšte, je to složitý proces.
1107
01:13:05,385 --> 01:13:06,261
Já ne...
1108
01:13:06,386 --> 01:13:08,179
Nemáš ponětí, jak to funguje, co?
1109
01:13:08,304 --> 01:13:09,931
Vyžaduje to root oprávnění,
1110
01:13:10,056 --> 01:13:11,766
nebo špičkového hackera.
1111
01:13:13,935 --> 01:13:16,438
Hej, co si myslíte?
1112
01:13:16,563 --> 01:13:20,233
Zatraceně. To nebylo
součástí plánu, pane Hodaku!
1113
01:13:21,401 --> 01:13:22,277
Sakra!
1114
01:13:23,445 --> 01:13:24,779
Boz, Fleming je mrtvý.
1115
01:13:25,363 --> 01:13:27,449
Vrah pracuje pro Jonnyho Smithe.
1116
01:13:28,867 --> 01:13:29,951
Boz.
1117
01:13:30,076 --> 01:13:31,661
Jsi připravená na odvoz?
1118
01:13:31,786 --> 01:13:34,831
Padáme odsud.
Vezměte to někdo. Dostaňte mě odsud.
1119
01:13:36,541 --> 01:13:38,209
Boz, odjíždějí.
1120
01:13:38,793 --> 01:13:40,003
Máme zasáhnout?
1121
01:13:41,338 --> 01:13:42,589
Kde, sakra, je?
1122
01:13:43,590 --> 01:13:44,841
Nikde ji nevidím.
1123
01:13:48,803 --> 01:13:51,056
-Nejde to otevřít.
-Tak s tím něco udělej.
1124
01:13:51,181 --> 01:13:52,766
Běž nahoru a oprav to.
1125
01:13:57,437 --> 01:13:59,189
Ale ne. Někdo sem jde.
1126
01:14:00,315 --> 01:14:01,858
Míří k tobě.
1127
01:14:22,462 --> 01:14:23,505
Společně.
1128
01:14:39,312 --> 01:14:40,855
-Nahoře!
-Kurva.
1129
01:14:42,399 --> 01:14:44,275
-Najděte je!
-Panebože. Holky?
1130
01:14:44,401 --> 01:14:45,819
-Běž.
-Co se děje?
1131
01:14:47,237 --> 01:14:48,238
Beru si vraha.
1132
01:14:48,738 --> 01:14:50,323
-Kryj mě.
-Běž.
1133
01:14:50,448 --> 01:14:51,700
Běž, běž, běž.
1134
01:15:06,881 --> 01:15:08,049
Slečna Nezávislá.
1135
01:15:15,724 --> 01:15:16,975
Momentíček!
1136
01:15:18,601 --> 01:15:20,020
Ocupado!
1137
01:15:22,731 --> 01:15:24,065
Kdo jste?
1138
01:15:27,485 --> 01:15:29,696
Nepřibližujte se. Umím krav maga.
1139
01:15:30,030 --> 01:15:32,032
A kde jste se ho naučila? V nákupáku?
1140
01:15:33,158 --> 01:15:35,326
Raz! Dva! Tři!
1141
01:15:36,036 --> 01:15:37,662
Krav maga!
1142
01:15:43,209 --> 01:15:44,294
Nestřílej.
1143
01:15:44,419 --> 01:15:46,338
Potěšení je na tvojí straně.
1144
01:15:50,342 --> 01:15:51,343
Tak pojď.
1145
01:15:53,803 --> 01:15:55,388
Jane, kde je uspávací pecka?
1146
01:15:55,513 --> 01:15:57,140
Teď nemůžu. Musíš si poradit.
1147
01:16:03,730 --> 01:16:05,315
Eleno? Pomoz mi!
1148
01:16:21,289 --> 01:16:22,415
Díky, Eleno.
1149
01:16:22,540 --> 01:16:25,710
O téhle chvíli jsem snil
ode dne, co jsem tě potkal.
1150
01:16:25,835 --> 01:16:28,755
Jen jsi měla delší vlasy.
Ale tohle taky není špatné.
1151
01:16:34,636 --> 01:16:36,262
Ať tě to ani nenapadne.
1152
01:16:36,388 --> 01:16:37,639
Chceš se mnou utéct?
1153
01:16:38,181 --> 01:16:39,891
Ty seš fakt zoufalec.
1154
01:16:40,016 --> 01:16:41,351
Zůstaň, kde seš. Eleno!
1155
01:16:42,268 --> 01:16:45,063
-Chci žít, abych tě znovu viděl.
-Eleno, zavři bránu.
1156
01:16:51,945 --> 01:16:52,862
Pozdě!
1157
01:17:01,579 --> 01:17:03,164
Jane, kde jsi?
1158
01:17:03,289 --> 01:17:04,708
Vrah utíká.
1159
01:17:20,640 --> 01:17:21,850
Sabino!
1160
01:17:26,312 --> 01:17:27,439
Co jsi zač?
1161
01:17:30,358 --> 01:17:31,526
Eleno, zastav to!
1162
01:17:36,031 --> 01:17:37,615
Dej mi ten kufřík!
1163
01:17:45,665 --> 01:17:46,541
Eleno!
1164
01:17:49,002 --> 01:17:50,545
-Vydrž!
-Eleno!
1165
01:17:52,964 --> 01:17:54,007
Eleno!
1166
01:17:57,927 --> 01:17:59,471
Bože. Ne.
1167
01:18:03,224 --> 01:18:05,643
Eleno. Potřebuju tě.
1168
01:18:08,438 --> 01:18:10,231
Sabino, zůstaň na straně.
1169
01:18:10,607 --> 01:18:11,483
Bezvadný.
1170
01:18:16,029 --> 01:18:17,989
Dostaň mě odsud!
1171
01:18:19,115 --> 01:18:20,283
Zastav to!
1172
01:18:25,663 --> 01:18:26,915
Eleno!
1173
01:18:29,334 --> 01:18:31,836
Začíná tu bejt tlačenice.
1174
01:18:34,631 --> 01:18:36,007
Jane, potřebujeme tě!
1175
01:18:36,466 --> 01:18:37,550
Už to skoro mám.
1176
01:18:37,676 --> 01:18:40,220
Jane, pospěš si! Jane!
1177
01:18:49,104 --> 01:18:50,480
Už jdu.
1178
01:18:52,982 --> 01:18:55,235
Sabino, chytni se.
1179
01:19:02,450 --> 01:19:04,828
Jane! Jane!
1180
01:19:04,953 --> 01:19:06,871
Tenhle! Tenhle! Tam!
1181
01:19:13,586 --> 01:19:14,796
Díkybohu!
1182
01:19:22,846 --> 01:19:23,805
Bože.
1183
01:19:23,930 --> 01:19:25,473
Sabino, jsi v pořádku?
1184
01:19:26,182 --> 01:19:27,350
Lepší pozdě než nikdy.
1185
01:19:37,569 --> 01:19:38,945
Špatná strana.
1186
01:19:44,743 --> 01:19:46,953
Chceš říct, že to ucho se právě uspalo?
1187
01:19:47,078 --> 01:19:48,413
Jo!
1188
01:19:50,081 --> 01:19:51,708
Kde je tvůj frajer?
1189
01:19:51,833 --> 01:19:54,085
Hodak. Vrah?
1190
01:19:54,210 --> 01:19:56,254
Pryč. Má Calisto.
1191
01:19:57,172 --> 01:19:59,549
-Kde je Jonny?
-Utek.
1192
01:19:59,674 --> 01:20:01,092
Je to hajzlík.
1193
01:20:01,885 --> 01:20:02,719
Kde je Boz?
1194
01:20:08,350 --> 01:20:10,268
Neměli by nás načapat nad mrtvolou.
1195
01:20:11,227 --> 01:20:13,313
Ne v těchhle hadrech.
1196
01:20:38,254 --> 01:20:39,673
Je mrtvá?
1197
01:20:41,758 --> 01:20:42,717
Chceš si sáhnout?
1198
01:20:44,969 --> 01:20:46,137
Pojď sem.
1199
01:20:46,763 --> 01:20:47,597
Sáhni si.
1200
01:20:50,850 --> 01:20:52,477
Je živá!
1201
01:20:53,436 --> 01:20:54,938
Vzbudilas ji.
1202
01:20:56,898 --> 01:20:58,191
Nazdárek.
1203
01:20:58,900 --> 01:21:00,485
Jsme na lodi?
1204
01:21:01,861 --> 01:21:03,154
Jo.
1205
01:21:25,552 --> 01:21:27,012
-Bosley.
-Boz?
1206
01:21:27,137 --> 01:21:28,555
Bosley?
1207
01:21:34,644 --> 01:21:35,937
Boz?
1208
01:21:36,563 --> 01:21:38,356
Je normální, že odjela?
1209
01:21:39,441 --> 01:21:41,443
Ne, tohle nehraje.
1210
01:21:42,819 --> 01:21:44,237
Takže je pryč?
1211
01:21:44,362 --> 01:21:47,365
Byly jsme nahrané,
možná chtěla zahladit stopy.
1212
01:21:49,200 --> 01:21:50,285
Možná.
1213
01:21:52,287 --> 01:21:53,872
Anebo je...
1214
01:21:55,665 --> 01:21:56,750
Co? Ne.
1215
01:21:57,375 --> 01:22:00,879
Boz je první Andílek, který
povýšil na Bosley. Je jedna z nás.
1216
01:22:01,004 --> 01:22:03,256
Nebyla by první Andílek, který zradil.
1217
01:22:03,381 --> 01:22:05,258
Už se to stalo. Sama to víš.
1218
01:22:05,383 --> 01:22:07,510
Ukrást Calisto byl její nápad.
1219
01:22:07,635 --> 01:22:10,096
Přesně. Ale Fleming ji předběhl.
1220
01:22:10,513 --> 01:22:11,931
To je náš úkol celou dobu,
1221
01:22:12,057 --> 01:22:14,851
dostat tu věc zpátky.
A ona nám furt proklouzává.
1222
01:22:14,976 --> 01:22:18,188
Máme na víc. To ona.
1223
01:22:19,064 --> 01:22:23,276
Fleming je mrtvej, Calisto je pryč,
a stejně tak ona.
1224
01:22:25,403 --> 01:22:26,780
Jonny někoho zastupoval.
1225
01:22:27,864 --> 01:22:29,282
Co když je to Boz?
1226
01:22:34,204 --> 01:22:35,497
To je můj pokoj.
1227
01:22:41,753 --> 01:22:42,587
Haló?
1228
01:22:43,046 --> 01:22:44,381
Charlie vás zdraví.
1229
01:22:44,839 --> 01:22:45,840
Jste v nebezpečí.
1230
01:22:45,965 --> 01:22:47,634
-Zmizte odtamtud!
-Holky.
1231
01:23:07,862 --> 01:23:09,239
Jane.
1232
01:23:23,211 --> 01:23:25,005
Eleno, zůstaň na zemi!
1233
01:23:25,130 --> 01:23:26,631
Eleno, zůstaň na zemi!
1234
01:23:35,932 --> 01:23:38,810
Já jsem Bosley. Pojďme odsud.
1235
01:23:39,644 --> 01:23:41,062
Rychle.
1236
01:24:19,142 --> 01:24:20,435
Sabino.
1237
01:24:23,438 --> 01:24:24,522
Sabino.
1238
01:24:25,398 --> 01:24:26,316
Sabino.
1239
01:24:37,660 --> 01:24:38,787
Sabino.
1240
01:24:57,055 --> 01:24:58,807
Záleží ti na ní.
1241
01:24:59,933 --> 01:25:01,226
Skamarádily jsme se.
1242
01:25:02,227 --> 01:25:03,478
Myslím.
1243
01:25:05,647 --> 01:25:08,525
Byl to těžký týden.
1244
01:25:14,239 --> 01:25:16,282
Nemůžu ztratit i ji.
1245
01:25:29,546 --> 01:25:31,172
Co děláš?
1246
01:25:31,297 --> 01:25:33,133
Bože.
1247
01:25:34,384 --> 01:25:37,012
Bože. Promiň. Omlouvám se.
1248
01:25:39,180 --> 01:25:40,849
Proč brečíš?
1249
01:25:40,974 --> 01:25:43,351
Já nebrečím.
1250
01:25:44,978 --> 01:25:47,355
Brečíš. Přinejmenším to tak...
1251
01:25:49,983 --> 01:25:52,318
Tak jo, tak brečím.
1252
01:25:53,862 --> 01:25:58,116
Myslela jsem, že ti na mně nezáleží.
1253
01:25:58,241 --> 01:25:59,451
Proč?
1254
01:26:00,160 --> 01:26:03,288
Protože myslíš, že nic necítím?
1255
01:26:04,080 --> 01:26:05,331
Ne, spíš...
1256
01:26:07,500 --> 01:26:12,088
Většinu času dokážu bejt fakt otravná.
1257
01:26:12,213 --> 01:26:14,299
Dokážeš být hodně otravná.
1258
01:26:14,424 --> 01:26:16,259
Nesnažím se o to. Jen nemám...
1259
01:26:16,384 --> 01:26:18,261
Nemám filtr jako ostatní lidi.
1260
01:26:21,431 --> 01:26:22,265
Ahoj.
1261
01:26:22,390 --> 01:26:25,185
Nevím, z čeho to je,
ale zachránilo ti to život.
1262
01:26:27,062 --> 01:26:27,896
Díky.
1263
01:26:29,230 --> 01:26:30,231
Kde je Elena?
1264
01:26:30,774 --> 01:26:32,233
Nevím.
1265
01:26:32,359 --> 01:26:35,278
Musíme ji najít.
Tak jsem zavolala pomoc.
1266
01:26:35,904 --> 01:26:38,490
-Protože jsem vybouchla?
-Jo.
1267
01:26:40,325 --> 01:26:45,997
Ale taky proto, žes mě přesvědčila,
že nemusím všechno dělat sama.
1268
01:26:46,122 --> 01:26:47,457
Dobrá práce.
1269
01:26:49,000 --> 01:26:51,002
Ahoj, Andílci. Dlužíte mi vysvětlení.
1270
01:26:53,129 --> 01:26:54,714
Tohle není Brazílie.
1271
01:26:54,839 --> 01:26:55,757
Ahoj.
1272
01:26:55,882 --> 01:26:59,052
Přivezl jsem zásoby,
domácí kombuchu s probiotiky.
1273
01:26:59,177 --> 01:27:02,055
Ale hlavně jsem přivezl přítelkyni.
1274
01:27:03,098 --> 01:27:03,932
Ty zrád...!
1275
01:27:04,015 --> 01:27:04,933
Jane!
1276
01:27:05,809 --> 01:27:07,769
-Já nejsem krtek.
-Tak co tu děláš?
1277
01:27:07,894 --> 01:27:09,104
Totéž co vy.
1278
01:27:10,063 --> 01:27:11,231
Měla bych být mrtvá.
1279
01:27:16,403 --> 01:27:18,196
Zavolala mi hned po tobě.
1280
01:27:18,321 --> 01:27:20,198
Mám bylinné obklady na modřiny.
1281
01:27:20,323 --> 01:27:22,534
-Ty nikdo nechce.
-Užij si modřiny.
1282
01:27:23,493 --> 01:27:24,411
Tak kdo tedy?
1283
01:27:26,538 --> 01:27:28,915
-Udělej si pohodlí.
-Díky.
1284
01:27:31,251 --> 01:27:32,836
Poslal jsem pro nějaké šaty.
1285
01:27:33,169 --> 01:27:34,504
Vyber si.
1286
01:27:39,009 --> 01:27:40,552
Proč tak formální?
1287
01:27:40,969 --> 01:27:43,096
Omlouvám se. Je tohle další ústředí?
1288
01:27:44,055 --> 01:27:46,641
Víte něco o Jane a Sabině? Přijedou?
1289
01:27:47,559 --> 01:27:48,977
Tolik otázek.
1290
01:27:49,686 --> 01:27:51,563
Zvědavost kočky...
1291
01:27:51,688 --> 01:27:53,148
nebo fretky.
1292
01:27:53,648 --> 01:27:55,191
To je ta vědkyně v tobě, že?
1293
01:27:57,110 --> 01:27:59,362
Snažím se jen pochopit, kde jsem.
1294
01:27:59,487 --> 01:28:03,283
Chtěla ses setkat s panem Brokem
a promluvit si s ním o Calistu.
1295
01:28:03,408 --> 01:28:05,493
Brzy budeš mít příležitost.
1296
01:28:06,244 --> 01:28:09,205
Ale Calisto bylo ukradeno, takže...
1297
01:28:22,218 --> 01:28:23,553
Dobrá práce.
1298
01:28:25,805 --> 01:28:28,641
Je uspokojující,
když jdou věci podle plánu.
1299
01:28:28,767 --> 01:28:31,561
Dopřejeme ti trochu soukromí.
1300
01:28:32,270 --> 01:28:33,813
Panebože.
1301
01:28:37,942 --> 01:28:40,320
-To není možný!
-Ano.
1302
01:28:40,445 --> 01:28:41,863
Sleduju ho týdny.
1303
01:28:41,988 --> 01:28:43,365
Když přistál v Istanbulu,
1304
01:28:43,490 --> 01:28:46,201
věděla jsem, že ho musím najít
dřív, než najde on vás.
1305
01:28:47,035 --> 01:28:49,454
Boz, odjíždějí. Máme zasáhnout?
1306
01:28:52,040 --> 01:28:52,874
Boz.
1307
01:28:53,541 --> 01:28:54,668
Sakra!
1308
01:28:54,793 --> 01:28:59,130
Mrzí mě, že jsem ujela z kamenolomu,
ale víc mě mrzí, že jsem přijela pozdě.
1309
01:28:59,255 --> 01:29:02,300
Nemůžu tomu uvěřit. Bosley?
1310
01:29:02,926 --> 01:29:05,053
Tomu, že jsem to já, jsi uvěřila snáz.
1311
01:29:05,178 --> 01:29:06,346
Slyšelas to?
1312
01:29:07,347 --> 01:29:08,473
Australan Jonny?
1313
01:29:09,474 --> 01:29:12,102
-Ten, co vyváz.
-Jo, už zase.
1314
01:29:12,852 --> 01:29:15,230
Naposledy jsme ho viděly v Riu, a pak...
1315
01:29:15,355 --> 01:29:17,941
-Jsi mě strčila ze střechy.
-Přenes se přes to.
1316
01:29:18,066 --> 01:29:20,944
-Panebože.
-Zpracovávám to.
1317
01:29:21,611 --> 01:29:24,531
-Takže jako poslední ho viděl...
-Bosley.
1318
01:29:24,656 --> 01:29:25,490
Přesně tak.
1319
01:29:25,615 --> 01:29:29,035
Když Jonny neskončil ve vězení,
začal Charlie Bosleyho podezřívat.
1320
01:29:29,160 --> 01:29:33,540
Ukázalo se, že buduje vlastní síť,
prodává služby těm, kdo platí nejvíc.
1321
01:29:33,665 --> 01:29:38,420
-Takže nás používá jako rande zločinců?
-Jo. Jonnyho, Hodaka, toho vraha.
1322
01:29:38,545 --> 01:29:40,380
Pracují pro Bosleyho.
1323
01:29:40,505 --> 01:29:42,132
Vždycky mi přišel jako magor.
1324
01:29:43,008 --> 01:29:44,884
Divnej, Angličan.
1325
01:29:45,927 --> 01:29:48,304
Takže Bosley má Elenu?
1326
01:29:48,430 --> 01:29:50,140
-Víme kde?
-Ovšemže ano.
1327
01:29:50,265 --> 01:29:52,475
V oblečení je sledovací zařízení.
1328
01:29:53,143 --> 01:29:56,104
Máš doma hodně kožených bund.
1329
01:29:56,229 --> 01:29:57,981
Říkala jsem ti, že se jen půjčují.
1330
01:29:58,898 --> 01:30:01,317
Alexander Brok pořádá
ve svém sídle večírek.
1331
01:30:01,443 --> 01:30:02,444
Elena je tam.
1332
01:30:05,321 --> 01:30:06,156
Každoročně
1333
01:30:06,281 --> 01:30:09,409
zve bohaté a krásné lidi
na večírek, kde představuje nové vize.
1334
01:30:10,702 --> 01:30:14,289
Letos plánuje představit
svým investorům Calisto.
1335
01:30:14,414 --> 01:30:16,124
Proč by bral Elenu za Brokem?
1336
01:30:17,500 --> 01:30:19,794
Jako přivést Ptáčníka
zpátky do Alcatrazu.
1337
01:30:20,879 --> 01:30:22,339
Koho?
1338
01:30:23,423 --> 01:30:25,383
To je film. S Burtem Lancasterem.
1339
01:30:25,508 --> 01:30:27,427
Myslíš Birdmana. S Keatonem.
1340
01:30:27,552 --> 01:30:29,095
Ne, Keaton je Batman.
1341
01:30:29,220 --> 01:30:30,555
Ne, Affleck je Batman.
1342
01:30:31,056 --> 01:30:32,349
Vážně?
1343
01:30:32,974 --> 01:30:36,061
-Jsem jediná, kdo zná Lancastera?
-Já mám otřes mozku.
1344
01:30:36,186 --> 01:30:38,229
To je jedno. Je to starý film.
1345
01:30:38,355 --> 01:30:40,273
-Kolik ti je?
-Kolik mi je?
1346
01:30:40,398 --> 01:30:42,776
-To s tím nesouvisí.
-Nemám tvoje CV.
1347
01:30:42,901 --> 01:30:44,861
Filmoví fanoušci jsou různého věku.
1348
01:30:44,986 --> 01:30:46,571
Zachraňme naši holku.
1349
01:30:52,577 --> 01:30:53,995
Co se mnou máte v plánu?
1350
01:31:11,680 --> 01:31:14,015
Tos našel u mámy ve skříni?
1351
01:31:15,725 --> 01:31:17,519
S kterou její věcí si ještě hraješ?
1352
01:31:25,402 --> 01:31:30,073
Celou svoji kariéru
jsem odhadoval ženský talent.
1353
01:31:30,198 --> 01:31:32,158
A ty, má drahá,
1354
01:31:33,159 --> 01:31:35,787
jsi úžasně chytrá.
1355
01:31:36,913 --> 01:31:40,000
Zradil jste je. Zradil jste Andílky.
1356
01:31:40,125 --> 01:31:42,877
Už pro Agenturu Townsend nepracuju.
1357
01:31:43,003 --> 01:31:46,089
Poslali mě do penze.
1358
01:31:46,214 --> 01:31:51,469
Ty mi ukážeš, jak to hacknout
1359
01:31:51,594 --> 01:31:54,097
a přeprogramovat root oprávnění
1360
01:31:54,889 --> 01:31:56,224
na mě.
1361
01:31:57,142 --> 01:31:59,144
Myslel jste, že Fleming to umí.
1362
01:31:59,269 --> 01:32:02,313
Vždycky si připisoval cizí zásluhy.
1363
01:32:02,439 --> 01:32:05,483
-Jak dlouho to bude trvat?
-Věčně. Ani se toho nedotknu.
1364
01:32:08,361 --> 01:32:11,698
Myslíš si, že máš na výběr.
To je rozkošné.
1365
01:32:12,157 --> 01:32:14,284
Pošlou vám pozdrav.
1366
01:32:17,620 --> 01:32:20,040
Pošlou vám pozdrav.
1367
01:32:22,250 --> 01:32:24,669
Máš kuráž. Učíš se.
1368
01:32:27,547 --> 01:32:30,133
Doufám, že přijdou.
1369
01:32:45,899 --> 01:32:48,860
Sídlo má 4 patra a skoro 60 pokojů.
1370
01:32:48,985 --> 01:32:53,448
Je tam 36 členů ochranky najatých
na party plus Brokovy osobní gorily.
1371
01:33:40,495 --> 01:33:41,705
Chceš taky?
1372
01:33:44,040 --> 01:33:46,001
-Ne, díky.
-Tak jo, jdem na to.
1373
01:33:47,085 --> 01:33:49,879
Elenu drží v posledním patře,
severozápadním křídle.
1374
01:33:50,005 --> 01:33:51,256
Je priorita číslo 1.
1375
01:34:21,536 --> 01:34:23,705
-Ahoj.
-Tohle je soukromé patro.
1376
01:34:23,830 --> 01:34:25,123
Jsem úplně ztracená.
1377
01:34:25,248 --> 01:34:27,000
Je to tu obří. Hledám záchody.
1378
01:34:27,625 --> 01:34:29,711
Vážně se potřebuju vyčůrat.
1379
01:34:29,836 --> 01:34:32,380
Jsem tady špatně? Myslela jsem, že...
1380
01:34:35,216 --> 01:34:36,634
Sladké sny.
1381
01:34:38,511 --> 01:34:39,888
Jsme tu.
1382
01:34:40,764 --> 01:34:42,223
Proč to děláte?
1383
01:34:42,349 --> 01:34:45,977
Abych diskrétně a anonymně
neutralizoval nepřítele.
1384
01:34:46,102 --> 01:34:48,271
To je zlatý standard v mém byznysu.
1385
01:34:48,396 --> 01:34:51,399
Co vy považujete za chybu,
já považuji za dar.
1386
01:34:51,524 --> 01:34:54,944
Který moc nejen dává,
1387
01:34:55,779 --> 01:34:57,489
ale i uděluje.
1388
01:35:00,450 --> 01:35:01,659
Co tady děláte?
1389
01:35:01,785 --> 01:35:04,621
Pane Broku, panebože.
Díkybohu. Prosím, pomozte mi.
1390
01:35:04,746 --> 01:35:06,414
-Co tady dělá ona?
-Tihle...
1391
01:35:10,377 --> 01:35:13,588
Johne, jsem trochu zmatený.
Myslel jsem, že jste ji zvládli.
1392
01:35:14,589 --> 01:35:15,590
"Zvládli"?
1393
01:35:18,551 --> 01:35:19,636
To jste byl vy?
1394
01:35:19,761 --> 01:35:21,971
Chtěla jste mě sabotovat.
1395
01:35:22,097 --> 01:35:26,059
Co jste čekala?
Květiny, ručně psané poděkování?
1396
01:35:28,937 --> 01:35:30,021
Zbavte se jí.
1397
01:35:30,146 --> 01:35:33,525
Věřím, že nám ještě může být užitečná.
1398
01:35:33,650 --> 01:35:35,902
-Víte vůbec, kdo to je?
-Ano.
1399
01:35:36,361 --> 01:35:38,571
Můj šéf bezpečnosti.
1400
01:35:39,864 --> 01:35:42,492
John právě získal Calisto
od Petera Fleminga.
1401
01:35:42,617 --> 01:35:44,369
Toho krátkozrakého zrádce.
1402
01:35:44,494 --> 01:35:46,830
Zabili ho. Zabili Fleminga.
1403
01:35:46,955 --> 01:35:47,789
Počkat.
1404
01:35:48,873 --> 01:35:53,378
To je váš problém.
Vykládáte mi, co nemůžu vědět.
1405
01:35:53,503 --> 01:35:55,672
Slyšela jste někdy o hodnověrném popření?
1406
01:35:56,548 --> 01:35:58,008
Jste příšerný zaměstnanec.
1407
01:35:58,133 --> 01:36:01,720
Co na tom, že někdo umře?
Hlavně aby byli investoři spokojení.
1408
01:36:01,845 --> 01:36:02,929
Dospěj, holčičko.
1409
01:36:03,054 --> 01:36:05,223
Calisto změní svět.
1410
01:36:05,348 --> 01:36:08,685
Když chcete udělat dort,
musíte rozbít pár vajec.
1411
01:36:08,810 --> 01:36:10,145
Omeletu.
1412
01:36:10,270 --> 01:36:13,648
Když už přirovnáváte mrtvé k vejcím,
mohl byste to říkat správně.
1413
01:36:14,524 --> 01:36:17,736
Neměl bych tady být.
Představujete bezpečnostní riziko.
1414
01:36:17,861 --> 01:36:20,280
Postarejte se o ni
a dokončete, co jste začali.
1415
01:36:20,405 --> 01:36:21,948
Přesně takový je plán.
1416
01:36:25,326 --> 01:36:27,287
Promiňte, musím se věnovat hostům.
1417
01:36:28,246 --> 01:36:30,540
Hej, troubo, uhni.
1418
01:36:30,665 --> 01:36:32,542
Posaďte se, pane Broku.
1419
01:36:34,252 --> 01:36:38,590
Ne. Pardon. Co se tu, ksakru, děje?
1420
01:36:38,715 --> 01:36:40,425
Panebože.
1421
01:36:41,092 --> 01:36:42,635
Pusťte mě ven.
1422
01:36:46,348 --> 01:36:48,058
Promiňte, ale pracujete pro mě.
1423
01:36:48,183 --> 01:36:51,102
Vy všichni pracujete pro mě.
1424
01:36:53,313 --> 01:36:54,606
Jste idiot.
1425
01:36:55,190 --> 01:36:56,274
Čemu se smějete?
1426
01:36:56,399 --> 01:36:58,109
Vy pitomče.
1427
01:36:58,234 --> 01:37:00,487
Kradou vám Calisto.
1428
01:37:00,612 --> 01:37:02,113
Použijí ho jako zbraň
1429
01:37:02,238 --> 01:37:04,282
na vraždění lidí.
1430
01:37:29,641 --> 01:37:32,268
-To by mělo fungovat.
-Taky si myslím.
1431
01:37:33,520 --> 01:37:36,606
Udělte nám root oprávnění,
pane Broku, prosím.
1432
01:37:37,315 --> 01:37:40,944
Zbláznil jste se. Neudělím vám ho.
1433
01:37:41,069 --> 01:37:43,446
Mohl byste změnit blockchain. Zničit ho.
1434
01:37:43,571 --> 01:37:45,782
Mohl byste zničit úplně všechno.
1435
01:37:48,368 --> 01:37:53,540
Naším záměrem je uvést
Calisto na trh podle plánu.
1436
01:37:54,082 --> 01:37:58,753
Čím víc bude venku jednotek,
které budu moci hacknout, tím lépe.
1437
01:37:58,878 --> 01:38:02,507
Nedělejte to. Zabili každého,
kdo o tom ví, kromě mě a vás.
1438
01:38:02,632 --> 01:38:07,429
Pan Brok nese spoluvinu
na smrti dvou lidí.
1439
01:38:07,554 --> 01:38:12,475
Milerád o tom informuji
své bývalé kolegy od policie.
1440
01:38:18,815 --> 01:38:21,651
Dobrý den, Alexandere,
root oprávnění uděleno.
1441
01:38:27,615 --> 01:38:29,200
Nevezmete to?
1442
01:38:30,702 --> 01:38:32,203
Ne.
1443
01:38:36,082 --> 01:38:37,000
Ano.
1444
01:38:39,336 --> 01:38:40,670
VNIKNUTÍ DO SEJFU
1445
01:38:40,795 --> 01:38:44,132
Skvělé. Někdo se snaží dostat
do mého osobního sejfu.
1446
01:38:47,010 --> 01:38:48,386
Jsi na řadě, drahá.
1447
01:38:49,512 --> 01:38:50,472
Běžte někam.
1448
01:38:52,349 --> 01:38:56,811
Co by tě mohlo přimět změnit názor?
1449
01:38:56,936 --> 01:39:01,149
Že by další milé překvapení?
1450
01:39:05,570 --> 01:39:07,364
Langstone. Panebože.
1451
01:39:09,032 --> 01:39:11,368
Je tam celou dobu.
1452
01:39:11,493 --> 01:39:14,329
Schoval jste člověka
do mého Ludvíka XIV.?
1453
01:39:14,996 --> 01:39:17,123
Jste normální?
1454
01:39:17,582 --> 01:39:19,542
Schází vám smysl pro humor.
1455
01:40:05,088 --> 01:40:06,631
Doufala jsem, že pošle tebe.
1456
01:40:10,010 --> 01:40:10,885
Svině.
1457
01:40:11,219 --> 01:40:13,722
Fér varování. Od minule mám kamarádku.
1458
01:40:19,310 --> 01:40:20,603
Jane, jak to vypadá?
1459
01:40:20,729 --> 01:40:22,522
Za chvíli s ním budeme hotové.
1460
01:40:23,064 --> 01:40:24,065
Ani se nehni.
1461
01:40:32,323 --> 01:40:34,159
Měním root oprávnění.
1462
01:40:36,619 --> 01:40:37,996
Jméno a otisk palce.
1463
01:40:38,955 --> 01:40:40,248
John Bosley.
1464
01:40:40,373 --> 01:40:43,710
Dobrý den, Johne.
Root oprávnění uděleno.
1465
01:40:43,835 --> 01:40:44,836
Hotovo.
1466
01:40:44,961 --> 01:40:46,379
Hodná holka.
1467
01:40:46,504 --> 01:40:49,758
Budu muset ověřit, jestli to funguje.
1468
01:40:50,633 --> 01:40:53,303
Calisto, vznět energie
na krátkou vzdálenost.
1469
01:40:53,428 --> 01:40:54,471
Nelze anulovat.
1470
01:40:55,972 --> 01:40:58,141
Co to děláte? Zabije nás to.
1471
01:40:58,266 --> 01:41:02,479
Nebuďte pitomec.
Zabije to jen ji a... tamtoho.
1472
01:41:02,604 --> 01:41:03,480
Ne nás.
1473
01:41:03,605 --> 01:41:07,108
My si budeme dole užívat večírek. Pojďte.
1474
01:41:07,233 --> 01:41:10,695
Mám se vrátit dolů
a předstírat, že je všechno v pořádku?
1475
01:41:10,820 --> 01:41:12,155
Všechno je v pořádku!
1476
01:41:12,280 --> 01:41:15,992
Uděláte revoluci v energetice.
1477
01:41:16,117 --> 01:41:17,619
Tak šup.
1478
01:41:17,744 --> 01:41:21,122
Penze je lepší, než jsem očekával.
1479
01:41:30,048 --> 01:41:32,425
Promiň, Langstone. Bože.
1480
01:41:34,219 --> 01:41:35,595
Je to naprostej debil.
1481
01:41:44,646 --> 01:41:47,232
-Máš to?
-Jasně.
1482
01:41:48,108 --> 01:41:49,442
Samozřejmě že mám.
1483
01:41:52,779 --> 01:41:55,490
Bavte se. Zatím!
1484
01:42:01,746 --> 01:42:02,706
S dovolením!
1485
01:42:02,831 --> 01:42:03,957
To je v pohodě.
1486
01:42:06,084 --> 01:42:09,421
Je to váš večírek, Alexi. Užívejte si ho.
1487
01:42:11,673 --> 01:42:14,259
Svět je v plamenech, Alexi.
1488
01:42:14,384 --> 01:42:17,554
Jsem si jistý,
že vaše generace to vyřeší.
1489
01:42:21,683 --> 01:42:23,893
Pomozte nám někdo!
1490
01:42:24,019 --> 01:42:25,729
Někde tady musí být klíč.
1491
01:42:27,939 --> 01:42:32,235
Byl to můj učitel, Edgar,
kdo mě naučil jak vyhrát v boji.
1492
01:42:32,360 --> 01:42:34,779
Myslel sis, žes mě dvakrát porazil?
1493
01:42:34,904 --> 01:42:37,032
Ne, učila jsem se.
1494
01:43:01,097 --> 01:43:03,767
Děláš sedm chvatů, Hodaku.
1495
01:43:10,273 --> 01:43:11,566
Všechny je znám.
1496
01:43:31,044 --> 01:43:34,255
Sedm chvatů a křehké ego.
1497
01:43:43,390 --> 01:43:46,142
Proč se tohle děje?
1498
01:43:58,863 --> 01:44:00,740
-Mám ji.
-Dobrá práce.
1499
01:44:02,367 --> 01:44:04,369
-Jo!
-Sabino! Panebože.
1500
01:44:04,494 --> 01:44:06,496
-Přišlas pro mě!
-Sekne ti to.
1501
01:44:07,372 --> 01:44:09,958
-Proč dělá tohle?
-To nic není.
1502
01:44:10,083 --> 01:44:12,043
Jen svítí a dělá zvuky.
1503
01:44:14,379 --> 01:44:15,672
Vy dva se mnou.
1504
01:44:17,424 --> 01:44:19,426
Přímo k východu, prosím.
1505
01:44:21,094 --> 01:44:25,140
Odejděte. Běžte všichni pryč. Vypadněte.
1506
01:44:30,228 --> 01:44:32,564
Vážně sis myslel, žes mě zabil,
ty starý jezevče?
1507
01:44:32,689 --> 01:44:35,066
Vážně, Rebecco.
1508
01:44:37,068 --> 01:44:40,822
Jmenuju se Bosley a nakopu ti prdel.
1509
01:44:45,076 --> 01:44:47,871
Očekáváš, že po 40 letech
v tichosti odejdu?
1510
01:44:50,665 --> 01:44:52,000
Tohle udělám.
1511
01:45:07,057 --> 01:45:08,725
Jsi v oslabení, Andílku.
1512
01:45:09,726 --> 01:45:11,186
Vždycky jsi byla.
1513
01:45:13,897 --> 01:45:15,065
Zabijte ji.
1514
01:45:18,318 --> 01:45:19,527
Pošlete pozdrav.
1515
01:45:52,435 --> 01:45:53,269
Ingrid?
1516
01:46:09,577 --> 01:46:10,954
Mělas napilno.
1517
01:46:11,079 --> 01:46:12,580
Jak jsi...?
1518
01:46:13,707 --> 01:46:15,333
Je to jen byznys, Johne.
1519
01:46:19,087 --> 01:46:20,255
Teď je na mojí straně.
1520
01:46:20,380 --> 01:46:22,173
Rozumím.
1521
01:46:22,298 --> 01:46:26,177
Vybudoval jsem tuhle agenturu od základu.
1522
01:46:26,302 --> 01:46:29,431
Po Charlieho smrti měla být moje.
1523
01:46:29,806 --> 01:46:31,725
Byl jsem vystrnaděn.
1524
01:46:32,308 --> 01:46:34,019
Co jsi čekala, že udělám?
1525
01:46:34,144 --> 01:46:36,438
Začnu zahradničit?
1526
01:46:36,980 --> 01:46:39,566
Myslel sis, že jsi nás utvořil.
My utvořili tebe.
1527
01:46:40,108 --> 01:46:41,943
-Věřily jsme ti!
-Dobrá...
1528
01:46:43,570 --> 01:46:46,156
-Byla jsem uprostřed věty.
-Promiň.
1529
01:46:47,657 --> 01:46:48,783
Tak nic.
1530
01:46:48,908 --> 01:46:51,578
Ukliďte to tady, Andílci. Dobrá práce.
1531
01:46:58,835 --> 01:47:02,130
Chceš jet do Kalifornie
a stát se Andílkem?
1532
01:47:02,964 --> 01:47:04,674
Cože? Já...
1533
01:47:04,799 --> 01:47:06,301
Vážně? Vy...
1534
01:47:10,847 --> 01:47:11,806
Panebože.
1535
01:47:11,931 --> 01:47:13,183
Nabíráme tě.
1536
01:47:13,308 --> 01:47:15,977
Abych byla Andílek? Jako ty a Jane?
1537
01:47:16,102 --> 01:47:18,438
-No tak.
-Co si myslíš, že děláme?
1538
01:47:18,563 --> 01:47:19,773
Já nevím, nejspíš...
1539
01:47:19,898 --> 01:47:22,233
Myslela jsem, že jsi chytrá.
1540
01:47:23,234 --> 01:47:24,569
Hotovo, Charlie.
1541
01:47:24,694 --> 01:47:27,364
A už vím,
co uděláme s Elenou Houghlinovou.
1542
01:47:27,489 --> 01:47:29,407
-Ano?
-Vezmeme ji mezi sebe.
1543
01:47:29,532 --> 01:47:32,118
-Dobře. Díky, Boz.
-Dobře. Díky, Boz.
1544
01:47:32,243 --> 01:47:34,829
-Děkuju za telefonát.
-Děkuju za telefonát.
1545
01:47:34,954 --> 01:47:36,790
PŘEKÓDOVÁVÁM...
SIMULÁTOR HLASU
1546
01:47:36,915 --> 01:47:40,335
-Co v Kalifornii děláte?
-Už jsi někdy skákala z letadla?
1547
01:47:40,460 --> 01:47:41,544
Nemám ráda výšky.
1548
01:47:41,670 --> 01:47:44,714
A co třeba... Plavala jsi mezi žralokama?
1549
01:47:44,839 --> 01:47:46,966
-Na jak dlouho zadržíš dech?
-Ahoj.
1550
01:47:47,092 --> 01:47:48,551
Na moc dlouho ne.
1551
01:47:48,677 --> 01:47:50,095
-Ahoj.
-Ahoj.
1552
01:47:50,220 --> 01:47:52,055
Co se ti stalo?
1553
01:47:52,180 --> 01:47:53,765
Vy se znáte?
1554
01:47:54,474 --> 01:47:58,061
-Jo, jedl jsem sendvič a...
-Přišla jsem a tys mi dal...
1555
01:47:58,186 --> 01:48:00,605
-Fosfor.
-Moji oblíbenou chemikálii.
1556
01:48:00,730 --> 01:48:03,149
-Přesně. Dohromady s...
-Protože jsi...
1557
01:48:04,943 --> 01:48:07,404
To je tvoje práce?
1558
01:48:09,739 --> 01:48:10,990
Jo.
1559
01:48:11,116 --> 01:48:14,119
Myslím, že má bod.
1560
01:48:14,244 --> 01:48:17,080
To je slovní hříčka, protože se nabodnul?
1561
01:48:17,205 --> 01:48:21,793
Děláš vtip pro pěknýho nerda?
1562
01:48:21,918 --> 01:48:23,044
Samozřejmě že ne.
1563
01:48:23,169 --> 01:48:25,880
Jestli jo, tak to funguje.
1564
01:48:26,715 --> 01:48:28,675
Kdybych se s tebou chtěl spojit,
1565
01:48:28,800 --> 01:48:32,178
-jak to mám udělat?
-Nedělej si starosti. Já si tě najdu.
1566
01:48:37,976 --> 01:48:39,185
ALEXANDER BROK ZATČEN
1567
01:48:39,394 --> 01:48:40,520
Vaše práce?
1568
01:48:42,480 --> 01:48:43,606
Jo.
1569
01:48:44,441 --> 01:48:45,567
Elena Houghlinová.
1570
01:48:46,151 --> 01:48:47,277
Kelly Garrettová.
1571
01:48:47,777 --> 01:48:49,863
Vítej v Agentuře Townsend.
1572
01:49:02,834 --> 01:49:05,003
V poslední zatáčce jsi polevila.
1573
01:49:05,128 --> 01:49:07,505
Musíš mu věřit. Ještě jednou.
1574
01:49:20,810 --> 01:49:25,815
Zvedni ruce. Neboj se.
Probij se bolestí. Soustřeď se.
1575
01:49:25,940 --> 01:49:27,942
Tentokrát to zkus vydržet 90 vteřin.
1576
01:49:37,660 --> 01:49:40,789
Musíte sepnout dráty
1577
01:49:40,914 --> 01:49:44,084
ve správném pořadí, jinak...
1578
01:49:44,209 --> 01:49:45,877
-Hotovo!
-...vybouchnete.
1579
01:49:50,715 --> 01:49:54,761
Dobrá práce, jsi naživu.
Ostatní uklidit a znovu.
1580
01:50:00,058 --> 01:50:04,312
Houghlinová, vstávej! Jde se na to.
Deset vteřin do výskoku. Všichni vstávat.
1581
01:50:05,105 --> 01:50:08,483
Vůbec se, kurva, nebojím! Jde se na to!
1582
01:50:08,608 --> 01:50:12,278
Nebesa, ochraňujte nás.
Nedělejte ze mě skutečného andílka.
1583
01:50:12,404 --> 01:50:14,781
Na tuhle chvíli jsem cvičila celý život!
1584
01:50:14,906 --> 01:50:16,074
Tak jo, nováčci!
1585
01:50:16,199 --> 01:50:17,909
Poslední výzva.
1586
01:50:18,618 --> 01:50:21,913
Když Ruth Bader Ginsburgová
v devětadevadesátém...
1587
01:50:22,038 --> 01:50:23,581
Ona je Andílek?
1588
01:50:24,499 --> 01:50:26,084
Jako bych nic neřekla.
1589
01:50:26,209 --> 01:50:27,711
Do toho!
1590
01:50:27,836 --> 01:50:30,046
Buďte naším pozdravem!
1591
01:50:30,171 --> 01:50:32,924
Do toho, Chloe! Skoč!
1592
01:50:35,677 --> 01:50:37,512
Šup tam! Do toho!
1593
01:50:40,890 --> 01:50:42,475
Kam si myslíš, že jdeš?
1594
01:50:43,852 --> 01:50:45,645
Musíš přistát, Houghlinová.
1595
01:50:45,770 --> 01:50:47,564
Doufám, že se uvidíme na zemi.
1596
01:50:48,106 --> 01:50:50,275
Upřímně v to doufám.
1597
01:50:50,692 --> 01:50:51,693
Zatím!
1598
01:51:00,243 --> 01:51:01,828
Kurva. Kurva!
1599
01:51:01,953 --> 01:51:03,121
Tak jo.
1600
01:51:07,459 --> 01:51:09,836
-Neviděla jsem ji.
-Jo! Jo!
1601
01:51:09,919 --> 01:51:11,796
Dobře, zlato. Posaď ho.
1602
01:51:12,922 --> 01:51:15,675
-Hurá!
-Jo, jo!
1603
01:51:16,259 --> 01:51:17,761
Jo!
1604
01:51:22,432 --> 01:51:23,266
Jo!
1605
01:51:23,391 --> 01:51:24,768
Jo!
1606
01:51:24,893 --> 01:51:26,728
Dobrá práce! Zvládlas to!
1607
01:51:27,979 --> 01:51:29,439
Díky, že jste přijely!
1608
01:51:29,564 --> 01:51:30,690
Zvládlas to.
1609
01:51:30,815 --> 01:51:32,942
Nepochybovaly jsme o tom. Jen na chvíli.
1610
01:51:33,068 --> 01:51:34,903
Pojď sem. Dejchni na mě.
1611
01:51:35,028 --> 01:51:36,321
Ani nezvracela.
1612
01:51:39,699 --> 01:51:43,703
CHARLIEHO ANDÍLCI
1613
01:52:35,046 --> 01:52:37,590
Podepiš si židli, ať je to oficiální.
1614
01:52:37,716 --> 01:52:39,217
-Tak jo.
-Nepřemejšlej o tom.
1615
01:52:39,300 --> 01:52:40,135
Dělej.
1616
01:52:40,427 --> 01:52:42,595
-Panáka, panáka!
-Jo. Prosím.
1617
01:52:42,721 --> 01:52:44,264
Zvládla jsi výcvik.
1618
01:52:44,389 --> 01:52:46,307
Jsem hrozně nervózní.
1619
01:52:46,433 --> 01:52:47,517
-Panebože.
-Tady.
1620
01:52:47,642 --> 01:52:48,560
-Panák.
-Pomůže.
1621
01:52:48,685 --> 01:52:49,686
To potřebuju.
1622
01:52:51,563 --> 01:52:52,772
Tak jo.
1623
01:52:53,440 --> 01:52:56,276
Voilà. Připravená? Sedni si na prdel.
1624
01:52:56,401 --> 01:52:57,485
-Jde se na to.
-Tak jo.
1625
01:52:58,778 --> 01:53:00,864
Bože. Chci ho sem.
1626
01:53:00,989 --> 01:53:03,283
Co myslíte? Nemůže to tak bolet.
1627
01:53:03,408 --> 01:53:04,242
Tam to bude bezva.
1628
01:53:04,367 --> 01:53:06,995
Jak moc to bolí,
na škále od jedné do deseti?
1629
01:53:07,120 --> 01:53:09,205
-Upřímně.
-Já už bolest necejtím.
1630
01:53:09,330 --> 01:53:11,082
Míň než kulka, víc než piercing.
1631
01:53:11,207 --> 01:53:13,084
Nic z toho neznám. Díky, Jane.
1632
01:53:13,209 --> 01:53:14,377
Dobré ráno, Andílci.
1633
01:53:14,502 --> 01:53:15,795
Dobré ráno, Charlie.
1634
01:53:15,920 --> 01:53:17,964
Eleno, blahopřeji.
1635
01:53:18,089 --> 01:53:19,382
Díky, Charlie.
1636
01:53:19,507 --> 01:53:21,968
Já jsem připravený. A ty?
1637
01:53:24,179 --> 01:53:26,639
To si piš. Dej mi křídla!
1638
01:53:26,943 --> 01:53:31,910
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1639
01:58:25,605 --> 01:58:27,607
Překlad titulků:
Tereza Benhartová