1 00:00:38,640 --> 00:00:43,019 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:51,468 --> 00:00:53,928 Ženy podle mě zvládnou dělat cokoliv. 3 00:00:54,054 --> 00:00:58,433 Dobře, ale to ještě neznamená, že by měly. 4 00:01:00,060 --> 00:01:03,188 Představ si, že by ženy opravovaly auta, 5 00:01:03,313 --> 00:01:07,067 řídily taxík, obkládaly zdi sádrokartonem. 6 00:01:07,692 --> 00:01:09,778 -A proč by ne? -Ne. 7 00:01:09,903 --> 00:01:13,865 Věř mi. To není nic pro dívku jako ty. 8 00:01:13,990 --> 00:01:15,367 Pro dívku jako já? 9 00:01:17,160 --> 00:01:20,580 Chci mít možnost se sama rozhodovat. 10 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 Slečna Nezávislá. 11 00:01:24,709 --> 00:01:27,170 Jo. To jsem celá já. 12 00:01:27,837 --> 00:01:28,672 To se mi líbí. 13 00:01:31,299 --> 00:01:32,384 Tumáš. 14 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Až na to, že... 15 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 jsi tady, jíš moje jídlo a užíváš si můj výhled. 16 00:01:46,439 --> 00:01:47,649 Moje rozhodnutí. 17 00:01:48,316 --> 00:01:49,901 To já se rozhodl pro tebe. 18 00:01:51,611 --> 00:01:53,905 Já se rozhodla tě zaujmout. 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 To nezáleží na tobě. 20 00:01:57,033 --> 00:01:58,702 To je dar od Boha. 21 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 Bože. 22 00:02:03,581 --> 00:02:08,169 A nemyslíš, že záleží hlavně na tom, jak s těmi dary naložíme? 23 00:02:10,255 --> 00:02:11,464 My všichni. 24 00:02:11,589 --> 00:02:13,383 Muži, ženy. 25 00:02:13,508 --> 00:02:16,011 Všichni chceme něčeho dosáhnout. 26 00:02:16,136 --> 00:02:17,887 Dělat, po čem naše srdce touží. 27 00:02:18,013 --> 00:02:19,931 A to je svět, ve kterém chci žít. 28 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 V mém světě... 29 00:02:24,060 --> 00:02:28,231 vydělávám miliony s tebou po boku. 30 00:02:30,900 --> 00:02:34,237 Když já umím skvěle spoustu věcí. 31 00:02:34,779 --> 00:02:36,489 -Vážně? -Jo. 32 00:02:36,614 --> 00:02:37,615 Co třeba? 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 No... 34 00:02:40,201 --> 00:02:44,789 V mojí práci je velkou výhodou být žena. 35 00:02:47,167 --> 00:02:50,754 Když jsi krásná, nic víc se od tebe neočekává. 36 00:02:51,254 --> 00:02:54,924 A když nejsi, jsi prakticky neviditelná. 37 00:02:56,384 --> 00:02:57,719 A v mojí branži 38 00:02:59,012 --> 00:03:02,223 neviditelnost a nízká očekávání 39 00:03:03,308 --> 00:03:05,143 přijdou velice vhod. 40 00:03:06,436 --> 00:03:08,271 Nejspíš to bude hospodyně. 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,441 Nic proti hospodyním. 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,819 Ale já si vybrala něco jiného. 43 00:03:15,278 --> 00:03:17,072 Já neumím portugalsky. 44 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Já vím. 45 00:03:24,371 --> 00:03:25,538 To je ono. 46 00:03:44,057 --> 00:03:46,142 -Věděl jsi... -Co? 47 00:03:47,018 --> 00:03:48,978 ...že mužům trvá o 7 vteřin déle 48 00:03:49,104 --> 00:03:51,648 rozpoznat v ženě hrozbu ve srovnání s mužem? 49 00:03:53,191 --> 00:03:54,609 Není to šílený? 50 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 -Kdo jsi? -Kdo? Já? 51 00:04:03,368 --> 00:04:04,953 Jenom návnada, hřebečku. 52 00:04:13,586 --> 00:04:14,754 -Kolik? -Devět! 53 00:04:15,296 --> 00:04:16,548 Pošlete posily! 54 00:04:23,847 --> 00:04:27,559 Ukradls peníze určené ženám a dětem a uprchlíkům. 55 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 To je zpronevěra. 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,189 Zpronevěra? To zní fajnově. 57 00:04:40,905 --> 00:04:42,157 Vy budete účetní. 58 00:04:42,657 --> 00:04:44,034 A kdo jste vy? 59 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 Otevřete sejf. 60 00:04:46,619 --> 00:04:47,996 Brouku, brouku! 61 00:04:48,413 --> 00:04:51,624 Šlohnuls je, že jo? Já jsem teď tvoje holka! 62 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 Celou spodní řadu. No tak. 63 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Tohle není nic pro vás. 64 00:04:59,507 --> 00:05:01,217 Měl byste si najít jinou práci. 65 00:05:05,597 --> 00:05:06,890 Bosley! 66 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 Zdravíčko, Andílci! 67 00:05:09,351 --> 00:05:12,562 To vypadá velmi slibně. 68 00:05:12,687 --> 00:05:14,105 Vynikající. 69 00:05:14,230 --> 00:05:16,983 Ale co Australan Jonny? 70 00:05:17,484 --> 00:05:18,568 Tradá. 71 00:05:18,693 --> 00:05:20,070 To vás bude mrzet. 72 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 -Jo. -Dal bych ti všechno. 73 00:05:21,863 --> 00:05:24,449 Jenže moc mluvíš, seš citově závislej 74 00:05:24,574 --> 00:05:26,284 a na můj vkus moc panovačnej. 75 00:05:26,409 --> 00:05:28,453 A ty jsi ta nejúžasnější žena, co znám. 76 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Já vím. 77 00:05:29,954 --> 00:05:31,915 To máme 4 měsíce sledování, 2 země 78 00:05:32,040 --> 00:05:35,001 a nejtrapnější rande, jaký jsem zažila. 79 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 Ne. 80 00:05:36,044 --> 00:05:36,961 Je to všechno? 81 00:05:37,087 --> 00:05:40,131 Pošlu to Ministerstvu spravedlnosti 82 00:05:40,256 --> 00:05:43,468 spolu s tvými novými přáteli. 83 00:05:43,593 --> 00:05:46,930 -Můžeme jít. -Bezva. Padám odsud. 84 00:05:47,055 --> 00:05:50,308 Udělám si tejden volna, zapařím na thajský pláži. 85 00:05:50,433 --> 00:05:54,854 Měla bys to zkusit, Jane. Pláže, nechat někoho hrát si s tvojí... 86 00:05:55,313 --> 00:05:57,190 Mám jiné způsoby zábavy. 87 00:05:57,816 --> 00:05:59,401 Aha. Bezva. 88 00:05:59,526 --> 00:06:01,444 Brousíš po nocích samurajský meče? 89 00:06:02,612 --> 00:06:05,365 Děláš cosplay? Catwoman? To bych fakt ráda viděla. 90 00:06:06,074 --> 00:06:07,992 Občas si dáš v noci gluten a to tě... 91 00:06:09,494 --> 00:06:10,829 To byla zábava. 92 00:06:10,954 --> 00:06:12,497 Kdo to byl? 93 00:06:12,622 --> 00:06:16,084 Měl jste tu čest s Andílky. 94 00:06:17,127 --> 00:06:19,254 Ale otázka je, Jonny, 95 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 kdo jste vy? 96 00:07:00,420 --> 00:07:04,007 CHARLIEHO ANDÍLCI 97 00:07:04,674 --> 00:07:06,426 HAMBURK 98 00:07:06,551 --> 00:07:09,596 O ROK POZDĚJI 99 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 Ahoj, Ingrid. 100 00:07:21,691 --> 00:07:23,526 Jdeš pozdě. Pan Fleming čeká. 101 00:07:23,651 --> 00:07:25,362 Myslela jsem, že schůzka je v 9. 102 00:07:25,695 --> 00:07:30,075 V 9 začíná, což je právě teď. 103 00:07:30,909 --> 00:07:33,161 Mluvila jste s ním někdy? S panem Brokem? 104 00:07:33,286 --> 00:07:34,496 Ne, ovšemže ne. 105 00:07:34,621 --> 00:07:36,790 Pozval mě na svůj zámek. Ve Francii. 106 00:07:37,540 --> 00:07:41,044 Seděli jsme tam a já se ho zeptal: 107 00:07:41,169 --> 00:07:45,757 "Pane Broku, slyšel jste někdy o Humphry Davym?" A on na to: "Ne." 108 00:07:46,591 --> 00:07:51,805 Povídám: "Slyšel jste někdy o Josephu Swanovi? Alexandru Lodyginovi?" Ani ťuk. 109 00:07:51,930 --> 00:07:56,142 Tak jsem řekl: "Dobře. A co Thomas Edison?" 110 00:07:56,267 --> 00:07:59,312 "Ale ovšem. Kdo by ho neznal? Vynalezl žárovku." 111 00:07:59,437 --> 00:08:00,814 Jenže víte co? 112 00:08:00,939 --> 00:08:03,233 To i ti tři ostatní. 113 00:08:03,358 --> 00:08:04,818 Před Edisonem. 114 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 Ale Edison byl první na trhu. 115 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 Chápete, kam mířím? 116 00:08:10,115 --> 00:08:14,285 Máme produkt, který bude znamenat revoluci v energetickém průmyslu. 117 00:08:14,869 --> 00:08:17,789 Ale musíme být první. Teď je ta pravá chvíle. 118 00:08:18,331 --> 00:08:21,918 A to jsem taky řekl panu Brokovi a on se mnou souhlasí. 119 00:08:22,460 --> 00:08:23,378 Jak jinak. 120 00:08:24,170 --> 00:08:26,214 -Já... -Eleno, díky, že jste přišla. 121 00:08:26,339 --> 00:08:27,924 Pěkně jsme si popovídali. 122 00:08:28,049 --> 00:08:29,843 Ještě jsem nic neřekla. 123 00:08:29,968 --> 00:08:31,761 Nebudeme se předhánět, kdo co řekl. 124 00:08:31,886 --> 00:08:34,681 Pane Flemingu, vím, jak je Calisto důležité. 125 00:08:34,806 --> 00:08:36,933 Jsem hlavní programátor. Je to moje dítě. 126 00:08:37,058 --> 00:08:38,476 Ale jak jsem psala ve zprávě, 127 00:08:38,601 --> 00:08:41,855 existuje možnost, že dojde k obratu v harmonické škále, 128 00:08:41,980 --> 00:08:44,024 a oba víme, jak to může být nebezpečné. 129 00:08:44,149 --> 00:08:46,735 Vy nevíte, co vím já. 130 00:08:47,402 --> 00:08:49,404 Znáte Julia? Druhého inženýra? 131 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Pořád je v nemocnici po epileptickém záchvatu. 132 00:08:53,074 --> 00:08:54,743 A to byl vystaven jen částečně... 133 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Údajně. 134 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 A Julio byl idiot. 135 00:08:59,456 --> 00:09:01,708 Potřebuju jen root oprávnění a trochu času 136 00:09:01,833 --> 00:09:05,587 na odstranění chyby v blockchainu, aby bylo bezpečné... 137 00:09:06,087 --> 00:09:07,756 Ingrid, cappuccino, prosím. 138 00:09:08,798 --> 00:09:10,675 Dobře. Četl jsem vaši zprávu. 139 00:09:11,259 --> 00:09:13,762 Dal jsem ji přečíst ostatním. 140 00:09:14,721 --> 00:09:16,639 Jednoduše s vámi nesouhlasíme. 141 00:09:16,765 --> 00:09:18,516 Četl pan Brok moji zprávu? 142 00:09:18,641 --> 00:09:21,603 -Věřím, že kdyby si ji přečetl... -Aby bylo jasno. 143 00:09:22,937 --> 00:09:26,816 Vyvíjíme Calisto pět let a uvedeme ho na trh. 144 00:09:26,941 --> 00:09:31,196 Je bezpečné a je hotové a to říkáme panu Brokovi. 145 00:09:31,321 --> 00:09:34,699 A vy nebudete panu Brokovi říkat nic. 146 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 Eleno, podívejte. 147 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 Jste příliš chytrá na to, abyste trvala na svém. 148 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 Dobře. 149 00:09:56,012 --> 00:09:57,389 Vím, kdo byl Humphry Davy. 150 00:09:57,514 --> 00:09:58,807 To je dobře. 151 00:10:04,813 --> 00:10:05,855 Něco ti upadlo. 152 00:10:06,564 --> 00:10:07,649 Ne. To není moje. 153 00:10:07,774 --> 00:10:10,819 Já tu nic nepohazuju, takže to musí být tvoje. 154 00:10:12,654 --> 00:10:14,030 Mohla by se ti hodit. 155 00:10:23,707 --> 00:10:25,625 AGENTURA TOWNSEND 156 00:10:43,309 --> 00:10:45,103 Bosley 001. 157 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 VÍTEJTE, BOSLEY 158 00:10:59,409 --> 00:11:00,910 Ty pardále. 159 00:11:01,036 --> 00:11:04,289 Vážně sis myslel, že tě necháme v tichosti se vypařit? 160 00:11:05,206 --> 00:11:06,666 Tos nemusela. 161 00:11:06,791 --> 00:11:08,043 Nejsem v tom sama. 162 00:11:09,502 --> 00:11:11,796 -Překvapení! -Překvapení! 163 00:11:11,921 --> 00:11:13,465 Překvapení. 164 00:11:13,590 --> 00:11:15,925 -Bonjour. -Ahoj. Bonjour. 165 00:11:16,051 --> 00:11:18,094 -Buenos días, señor. -Buenos días. 166 00:11:18,219 --> 00:11:19,179 Je tu celý gang. 167 00:11:19,304 --> 00:11:21,848 Chtěli jsme ti popřát šťastnou penzi. 168 00:11:21,973 --> 00:11:23,475 Díky, Bosley. 169 00:11:23,600 --> 00:11:24,559 -A vám. -Bosley. 170 00:11:24,684 --> 00:11:26,144 Bosley. Díky. 171 00:11:26,269 --> 00:11:27,103 Ty jedna! 172 00:11:27,228 --> 00:11:29,856 Byla to pořádná jízda. To si zaslouží oslavit. 173 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Připravila jsem malou procházku pamětí. Můžeme? 174 00:11:33,193 --> 00:11:35,362 -Ale ne. -Jdeme na to. 175 00:11:36,154 --> 00:11:37,614 Jo! 176 00:11:38,365 --> 00:11:40,950 Čerstvý absolvent Oxfordu. 177 00:11:41,076 --> 00:11:43,286 -Bože. -Tohle byla trochu archeologie. 178 00:11:43,411 --> 00:11:44,496 To není přestrojení. 179 00:11:44,621 --> 00:11:46,873 Zjevně sis za ty roky užil spoustu legrace. 180 00:11:46,998 --> 00:11:49,292 Byl to tehdy dobrý život. 181 00:11:49,417 --> 00:11:52,420 -Kde jsi vzal ten oblek? -V Monte Carlu. 182 00:11:52,545 --> 00:11:54,923 Opravdu se to stalo. Tady je důkaz. 183 00:11:56,424 --> 00:11:58,301 Když jsi otevřel pobočky v Evropě, 184 00:11:58,927 --> 00:12:01,262 stala se z Townsendu mezinárodní agentura. 185 00:12:01,388 --> 00:12:03,556 Bez tebe by tu nikdo z nás nebyl. 186 00:12:03,682 --> 00:12:05,684 -Ano. -Zejména já. Díky. 187 00:12:06,184 --> 00:12:08,895 Jsem dojatý. 188 00:12:09,020 --> 00:12:10,230 Děkuju vám všem. 189 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Pár slov! No tak. Proslov, Bosley! 190 00:12:12,732 --> 00:12:13,817 -Proslov! -Ne. 191 00:12:13,942 --> 00:12:17,028 Proslov, proslov, proslov. 192 00:12:20,365 --> 00:12:22,659 Upřímně, jsem dojatý. 193 00:12:24,911 --> 00:12:26,996 Jsem vděčný 194 00:12:27,622 --> 00:12:30,625 za všechno, čeho jsme společně dosáhli. 195 00:12:31,459 --> 00:12:34,004 A víte co? Charlie si nebyl jistý, 196 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 jestli dokážeme navázat na úspěch, který jsme měli v Kalifornii. 197 00:12:38,383 --> 00:12:40,260 -Ale my jsme to zvládli. -To je pravda. 198 00:12:40,385 --> 00:12:45,140 Ve světě, který na Andílky zdaleka nebyl připravený. 199 00:12:45,557 --> 00:12:50,061 Čtyřicet let jsem je nabíral a cvičil. 200 00:12:50,895 --> 00:12:52,564 Jsem na ně velmi hrdý. 201 00:12:54,065 --> 00:12:57,610 Bosleyové, postarejte se, ať jsou v bezpečí. 202 00:12:57,736 --> 00:12:58,653 Rozhodně. 203 00:12:58,778 --> 00:13:00,113 Postaráme, příteli. 204 00:13:00,238 --> 00:13:05,618 Co se mě týče, tak, jak říkal Charlie, nastal čas odejít únikovým východem. 205 00:13:06,244 --> 00:13:07,579 Když je řeč o Charliem... 206 00:13:09,456 --> 00:13:10,957 Ahoj, Bosley. 207 00:13:11,082 --> 00:13:12,542 Ahoj, Charlie. 208 00:13:12,667 --> 00:13:15,003 Když se rozhlédneš po místnosti, starý brachu, 209 00:13:15,128 --> 00:13:19,341 uvidíš muže a ženy, kteří ponesou tvoje dědictví do budoucnosti. 210 00:13:19,466 --> 00:13:23,136 Tvoje vedení a oddanost nemá obdoby. 211 00:13:23,261 --> 00:13:25,972 Máme u tebe dluh, který nemůžeme splatit. 212 00:13:26,097 --> 00:13:29,100 Tak jsme ti místo toho pořídili hodinky. 213 00:13:29,559 --> 00:13:31,895 -Hodinky? -Ano. 214 00:13:33,521 --> 00:13:34,606 Díky, Charlie. 215 00:13:35,315 --> 00:13:37,567 Užij si penzi. 216 00:13:37,692 --> 00:13:39,277 Zasloužíš si ji. 217 00:13:39,402 --> 00:13:40,320 Přípitek. 218 00:13:41,696 --> 00:13:43,573 Ty vážně ráda slavíš. 219 00:13:43,698 --> 00:13:45,158 -A co teprve přes den. -Na zdraví. 220 00:13:45,283 --> 00:13:46,785 To mám nejradši. 221 00:13:46,910 --> 00:13:48,078 Ty taky nejsi špatný. 222 00:13:48,203 --> 00:13:49,412 Na Bosleyho. 223 00:13:49,871 --> 00:13:51,122 Na Bosleyho. 224 00:13:51,247 --> 00:13:52,165 Na vás. 225 00:14:01,466 --> 00:14:05,136 Tahle řeč je můj recitál, myslím, že všichni procitaj, 226 00:14:05,261 --> 00:14:07,806 když děláš rýmy v tu pravou chvíli, není to... 227 00:14:07,931 --> 00:14:10,350 Díky. To stačí. Ustupte, prosím, už jde. 228 00:14:10,475 --> 00:14:11,309 Jistě. 229 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 Připraveni? Díky. 230 00:14:12,644 --> 00:14:14,979 -To bylo hustý, kámo. -Sklapni. 231 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 Fakt dobrý. 232 00:14:16,231 --> 00:14:17,607 Tamhle jsou dvě místa. 233 00:14:17,732 --> 00:14:19,901 -Není to hračka. -Je to makačka. 234 00:14:20,026 --> 00:14:21,319 Langstone, sklapni. 235 00:14:22,112 --> 00:14:24,864 Přivítejme prosím 236 00:14:24,948 --> 00:14:27,659 našeho zakladatele a mecenáše 237 00:14:27,784 --> 00:14:29,494 Alexandera Broka. 238 00:14:33,331 --> 00:14:37,919 Pane Broku, nastavil jste tu nejvyšší laťku pro inovace. 239 00:14:38,420 --> 00:14:41,172 Věřím, že jsem se, s malou pomocí svého týmu, 240 00:14:41,297 --> 00:14:43,341 s touto výzvou vypořádal. 241 00:14:44,259 --> 00:14:47,679 Dnes jsem dal pokyn hamburskému energetickému závodu, 242 00:14:48,013 --> 00:14:51,808 aby odpojil tuto budovu od elektrické sítě. 243 00:14:52,183 --> 00:14:55,437 To však neznamená, že jsme bez energie. 244 00:14:58,189 --> 00:15:01,860 Pane Broku, poskytl byste nám root oprávnění? 245 00:15:03,319 --> 00:15:06,948 Dobrý den, Alexandere. Root oprávnění poskytnuto. 246 00:15:07,073 --> 00:15:10,076 Calisto, rozsviť. 247 00:15:11,870 --> 00:15:14,414 Calisto, spáruj se se sesterskými přístroji. 248 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 Calisto, plný výkon. 249 00:15:26,843 --> 00:15:29,095 Brok Industries mohou napájet celý svět. 250 00:15:35,935 --> 00:15:39,105 Takže nakonec jste zvolili neodymové magnety. 251 00:15:39,230 --> 00:15:42,317 Ano. V matrixu z kyanidu. 252 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 -Kyanitu... -Kyanitu. 253 00:15:46,696 --> 00:15:48,782 -Mohu? -Prosím. 254 00:15:48,907 --> 00:15:50,825 Dodrželi jste bezpečnostní postup? 255 00:15:50,950 --> 00:15:54,996 Naprosto. Calisto mluví jen se systémem elektrických obvodů. 256 00:15:55,121 --> 00:15:58,166 Proud nemůže ublížit lidem, zvířatům, rostlinám. 257 00:15:58,291 --> 00:16:00,293 Je to chytré a bezpečné. 258 00:16:00,418 --> 00:16:02,754 I když, mám-li být zcela otevřený, 259 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 měl bych zmínit jednu drobnost. 260 00:16:05,965 --> 00:16:09,594 Pro ženy ho můžeme vyrábět v pastelových barvách. 261 00:16:13,473 --> 00:16:14,724 Vy jeden... 262 00:16:16,059 --> 00:16:18,436 To je ono. 263 00:16:20,397 --> 00:16:25,276 Můžeme dodávat čistou energii všem. Udržitelně. 264 00:16:26,236 --> 00:16:28,196 Calisto je budoucnost 265 00:16:29,614 --> 00:16:32,826 a já konečně držím tuto budoucnost ve svých rukách. 266 00:16:33,993 --> 00:16:35,412 Dobrá práce. 267 00:16:36,788 --> 00:16:37,622 Dobrá práce. 268 00:16:38,581 --> 00:16:41,167 Je čas slavit. Drinky jsou na baru. 269 00:16:44,254 --> 00:16:45,630 Pokračuj. Blokuj. 270 00:16:45,755 --> 00:16:46,840 PAŘÍŽ 271 00:16:47,424 --> 00:16:48,425 Raz, dva. 272 00:16:51,511 --> 00:16:54,347 Víš co? Sundáme si ji. Ať je to trochu ostřejší. 273 00:16:58,685 --> 00:16:59,519 Díky. 274 00:16:59,853 --> 00:17:02,230 Paříž není tak špatná, ne? 275 00:17:02,355 --> 00:17:04,524 Vybrala sis ten světlý byt? 276 00:17:04,899 --> 00:17:07,027 Jo. Ale jestli mi pořídíš rostlinu, 277 00:17:07,152 --> 00:17:07,986 zahubím ji. 278 00:17:08,111 --> 00:17:08,945 Ovšem. 279 00:17:09,904 --> 00:17:10,864 D'accord. 280 00:17:10,989 --> 00:17:12,323 Máš pro mě něco? 281 00:17:12,449 --> 00:17:14,826 Sjednal jsem schůzku s novým klientem. 282 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 Whistleblowerem. 283 00:17:18,204 --> 00:17:19,789 Dávám dohromady tým. 284 00:17:20,290 --> 00:17:21,875 -Tým? -Jo. 285 00:17:22,000 --> 00:17:24,502 Ahoj, Bosley. Chtěls mě vidět? 286 00:17:24,627 --> 00:17:25,795 Jo. 287 00:17:26,463 --> 00:17:27,422 Nazdar. 288 00:17:27,547 --> 00:17:32,344 Ty seš ta bejvalá nindža z MI6. June, že jo? 289 00:17:33,011 --> 00:17:35,805 -Jane. -Jasně, s "a", ne s "u". 290 00:17:36,514 --> 00:17:37,474 Sabrina? 291 00:17:37,599 --> 00:17:39,601 Sabina. Italský jméno. 292 00:17:39,976 --> 00:17:41,686 Aha. Ty jsi Italka? 293 00:17:42,062 --> 00:17:44,981 -Ne. Asi... -Máme práci v Hamburku. 294 00:17:45,106 --> 00:17:46,107 Nového klienta. 295 00:17:46,232 --> 00:17:49,819 Hamburk. Kde nevynalezli hamburgery. 296 00:17:49,944 --> 00:17:53,156 Ne, to byl Frankfurt, kde nevynalezli frankfurtský párky... 297 00:17:53,281 --> 00:17:54,199 To nepůjde. 298 00:17:54,324 --> 00:17:57,410 Nezlob se. Jsem vegetarián. Díky moc. 299 00:17:57,535 --> 00:18:00,413 Jestli se nepletu, v Riu vám to spolu šlo dobře. 300 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Strčila mě ze střechy. 301 00:18:03,541 --> 00:18:05,043 Byl čas odejít. 302 00:18:06,753 --> 00:18:07,754 To dává smysl. 303 00:18:08,880 --> 00:18:09,714 Kdo je klient? 304 00:18:12,092 --> 00:18:13,093 Pojďte za mnou. 305 00:18:15,637 --> 00:18:18,473 HAMBURK 306 00:18:47,168 --> 00:18:48,503 -Elena? -Dobrý den. 307 00:18:48,628 --> 00:18:49,629 Vítejte. 308 00:18:50,338 --> 00:18:51,339 Pan Bosley? 309 00:18:51,464 --> 00:18:52,632 Bosley bude stačit. 310 00:18:52,757 --> 00:18:54,134 Díky, že jste si udělal čas. 311 00:18:57,220 --> 00:18:59,681 -Dáte si něco? -Espresso, bitte. 312 00:19:04,102 --> 00:19:05,228 Espresso. 313 00:19:05,895 --> 00:19:07,063 Kontrola hranic COS. 314 00:19:07,522 --> 00:19:08,606 "COS"? 315 00:19:08,732 --> 00:19:13,403 Nemám nejmenší tušení, co to znamená, ale seshora dobrý. 316 00:19:14,154 --> 00:19:17,490 Řekla bych, že vzduch je čistej. 317 00:19:17,615 --> 00:19:18,992 Ano, přesně tak. 318 00:19:19,117 --> 00:19:21,077 Hodně jsem o tom přemýšlela. 319 00:19:21,202 --> 00:19:23,038 Stačí, když se to dozví pan Brok. 320 00:19:23,163 --> 00:19:25,081 Pokoušela jsem se ho kontaktovat. 321 00:19:25,206 --> 00:19:30,128 Promluvit není jen tak a já si vážím vaší odvahy. 322 00:19:30,962 --> 00:19:32,839 Víte jistě, že chcete riskovat? 323 00:19:34,507 --> 00:19:35,383 Ano. 324 00:19:36,051 --> 00:19:37,761 Dobře, můžeme vám pomoct. 325 00:19:38,219 --> 00:19:41,431 -Vymyká se to... -Přestaň. Jsi tak rozt... 326 00:19:42,807 --> 00:19:44,100 Musím si pořídit psa. 327 00:19:44,934 --> 00:19:46,227 Nemůžu v noci spát. 328 00:19:46,353 --> 00:19:50,148 Vědět to a nesmět nic říct nebo udělat. 329 00:19:53,401 --> 00:19:56,321 Dokážu to opravit, ale potřebuju příležitost. 330 00:19:57,197 --> 00:20:00,367 Věřím vám. Máte důkazy? 331 00:20:03,870 --> 00:20:05,538 Všechny zprávy, veškerá data. 332 00:20:19,177 --> 00:20:20,637 Můžu vám něco nabídnout? 333 00:20:33,358 --> 00:20:34,567 Váš účet, pane. 334 00:20:34,984 --> 00:20:36,486 To byl signál? 335 00:20:37,028 --> 00:20:38,530 -Eleno... -Co se děje? 336 00:20:38,655 --> 00:20:40,156 Musíte jít na dámy. 337 00:20:40,281 --> 00:20:41,616 Nepotřebuju, díky. 338 00:20:41,741 --> 00:20:42,867 Rychle. 339 00:20:45,203 --> 00:20:46,413 Co se děje? Jane? 340 00:20:47,205 --> 00:20:48,081 Hned! 341 00:20:51,084 --> 00:20:53,795 Kurva. Kurva. 342 00:20:59,634 --> 00:21:01,636 Kurva, kurva, kurva. 343 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 To je moje zbraň. 344 00:22:03,073 --> 00:22:04,532 -Sabino! -Běžím! 345 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 -Jeď! Rychle! -Jeď! 346 00:22:08,536 --> 00:22:10,747 Jo, evakuovat klienta. Moje řeč. 347 00:22:16,961 --> 00:22:17,962 Co se děje? 348 00:22:18,338 --> 00:22:19,881 Bože. Vy nejste číšnice? 349 00:22:20,006 --> 00:22:23,051 Ne. Já jsem Jane. Ahoj. 350 00:22:23,551 --> 00:22:25,428 -Vzal jsi velkou zbraň? -Vzadu. 351 00:22:26,012 --> 00:22:27,639 -Můžeš posunout nohy? -Jistě. 352 00:22:29,057 --> 00:22:30,600 Umíš s tím zacházet? 353 00:22:37,649 --> 00:22:38,858 Hajzl! 354 00:22:38,983 --> 00:22:40,694 Panebože! Střílí po nás? 355 00:22:45,699 --> 00:22:47,283 Držte se, dámy. 356 00:22:59,671 --> 00:23:02,507 To je tank? Panebože. Kde je? Kde je? 357 00:23:03,091 --> 00:23:04,259 Setřásli jsme ho. 358 00:23:04,384 --> 00:23:05,719 Tolik povyku kvůli ní? 359 00:23:05,844 --> 00:23:06,928 Kdo je to? 360 00:23:07,053 --> 00:23:08,847 Kdo jsem já? Kdo jste vy? 361 00:23:08,972 --> 00:23:10,515 Kdo je on? A proč po nás střílí? 362 00:23:11,599 --> 00:23:13,435 -Jeď plynule. -Bože. Já umřu. 363 00:23:17,022 --> 00:23:18,148 Ale ne! Je tu zas! 364 00:23:42,213 --> 00:23:43,298 Panebože! 365 00:23:48,345 --> 00:23:49,387 Kurva! 366 00:23:55,852 --> 00:23:57,020 Merde! 367 00:24:10,200 --> 00:24:11,493 Kryjte se. 368 00:24:16,081 --> 00:24:17,749 Až řeknu, udělej otočku. 369 00:24:18,166 --> 00:24:20,001 -Můžeme. -Teď! 370 00:24:37,560 --> 00:24:38,395 Bosley. 371 00:25:44,586 --> 00:25:45,503 Zůstaň ležet! 372 00:25:48,590 --> 00:25:49,549 Jane? 373 00:25:51,760 --> 00:25:53,053 Zůstaň ležet, povídám! 374 00:25:53,678 --> 00:25:55,555 Hej! Už ani hnout! 375 00:26:34,969 --> 00:26:36,054 Sendvič? 376 00:26:36,971 --> 00:26:37,972 S tuňákem. 377 00:26:38,598 --> 00:26:41,810 Anebo zkaženým sýrem. 378 00:26:49,567 --> 00:26:51,069 A co ty? Nemáš hlad? 379 00:27:15,343 --> 00:27:16,886 Charlie vás zdraví, Andílci. 380 00:27:17,345 --> 00:27:19,139 Kdo je to? Kdo je to? 381 00:27:20,557 --> 00:27:23,101 Je v šoku a smrdí zvratkama. 382 00:27:23,435 --> 00:27:25,395 -Kdo jste vy? -Bosley. 383 00:27:26,021 --> 00:27:28,857 -Bosley? -Bosley je hodnost v naší organizaci. 384 00:27:28,982 --> 00:27:31,234 Něco jako poručík. 385 00:27:31,776 --> 00:27:34,529 Pravé jméno muže, s nímž jste se setkala, bylo Edgar Dessange. 386 00:27:36,322 --> 00:27:37,449 Edgar. 387 00:27:41,828 --> 00:27:44,080 Jane, je mi to moc líto. 388 00:27:44,205 --> 00:27:46,666 -Vím, co pro tebe znamenal. -Nepotřebuju obejmout. 389 00:27:49,753 --> 00:27:53,173 Já ano. Byl to i můj přítel. 390 00:27:58,553 --> 00:28:00,055 Objetí funguje. 391 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 Tak jo. Je čas na koupel. 392 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Pojďte. 393 00:28:09,189 --> 00:28:10,690 To je ukradené auto? 394 00:28:12,150 --> 00:28:13,485 Dobře. 395 00:28:13,860 --> 00:28:16,905 Bosley 342. Otevřít úkryt 6. 396 00:28:23,787 --> 00:28:26,623 Boz, kdo další věděl o setkání s Elenou v Hamburku? 397 00:28:26,748 --> 00:28:29,167 Podle pravidel to neměl vědět nikdo. 398 00:28:29,292 --> 00:28:30,502 Proč se ptáš? 399 00:28:31,086 --> 00:28:35,173 Bosley... Edgar si myslel... 400 00:28:37,092 --> 00:28:38,927 Dobře. Ty jsi ho neviděla. 401 00:28:39,052 --> 00:28:42,514 Byl to profík a na tak snadný cíl měl trochu moc palebné síly. 402 00:28:42,639 --> 00:28:44,391 Jo, úlet, co? 403 00:28:44,516 --> 00:28:46,518 Na ni by stačila plácačka na mouchy. 404 00:28:46,643 --> 00:28:48,853 A on měl vytuněný bojový vozidlo. 405 00:28:48,978 --> 00:28:51,564 Takže co naznačujete? Že to byl...? 406 00:28:51,690 --> 00:28:53,149 Možná ji někdo sledoval, 407 00:28:53,274 --> 00:28:55,860 ale co když někdo sleduje nás? 408 00:28:55,985 --> 00:28:57,070 A kdo? 409 00:28:57,195 --> 00:29:00,407 -Ahoj. Dala jsem se do pořádku. -Už je ti líp? 410 00:29:00,532 --> 00:29:02,075 Ano, díky. 411 00:29:02,784 --> 00:29:05,120 Myslím, že to chápu. 412 00:29:05,245 --> 00:29:07,622 Vy jste špionky. 413 00:29:07,747 --> 00:29:10,750 Ale mohly byste mi vysvětlit, co to bylo za chlapa 414 00:29:10,875 --> 00:29:12,002 a proč po vás střílel? 415 00:29:12,127 --> 00:29:15,088 Po tobě. Střílel po tobě. 416 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 Jane. 417 00:29:18,174 --> 00:29:20,760 Po mně? Bože. 418 00:29:21,302 --> 00:29:22,303 -Hej. -Dobře. 419 00:29:22,429 --> 00:29:23,596 Dej si čaj. 420 00:29:23,722 --> 00:29:27,350 Je to duch. Systém vyplivl jeho tvář na několika různých místech, 421 00:29:27,475 --> 00:29:30,687 ale žádná jména, žádný záznam, nic. 422 00:29:30,812 --> 00:29:32,480 Má přátele na vysokých místech. 423 00:29:32,605 --> 00:29:33,648 Zabiju ho. 424 00:29:33,940 --> 00:29:37,610 Jane, mám povinnost ti připomenout, že Charlie pomstu neschvaluje. 425 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 Takže, slečno Houghlinová, 426 00:29:39,946 --> 00:29:44,409 podle vašich složek jste systémová inženýrka projektu Calisto. 427 00:29:44,534 --> 00:29:45,952 Vy víte o projektu Calisto? 428 00:29:46,077 --> 00:29:48,204 My víme o spoustě věcí. 429 00:29:48,329 --> 00:29:50,832 Na MIT jste byla nejlepší v ročníku. 430 00:29:50,957 --> 00:29:53,209 Chodíte na krav maga. Do práce jezdíte na kole. 431 00:29:53,335 --> 00:29:56,671 Myslíte si, že vám sluší žlutá, ale ta nesluší nikomu. 432 00:29:56,796 --> 00:30:01,426 Měla byste víc nápadníků, kdybyste zdůraznila lícní kosti na profilovkách. 433 00:30:01,551 --> 00:30:04,804 Nevíme ale, proč si někdo přeje vaši smrt. 434 00:30:05,597 --> 00:30:06,848 Vím, že to jde opravit. 435 00:30:06,973 --> 00:30:09,517 Projdeme to krok po kroku. 436 00:30:10,143 --> 00:30:11,728 V systému je chyba. 437 00:30:12,562 --> 00:30:14,189 Jaká chyba? 438 00:30:14,856 --> 00:30:16,232 Lze ho použít jako zbraň. 439 00:30:17,901 --> 00:30:19,194 Zvládnu ho opravit, 440 00:30:19,319 --> 00:30:22,113 ale v tuhle chvíli ho každý obstojný hacker může použít 441 00:30:22,238 --> 00:30:24,991 jako EMP na lidské tělo. 442 00:30:25,825 --> 00:30:27,285 Elektromagnetický impuls. 443 00:30:27,410 --> 00:30:29,537 -Vyvolat epileptický záchvat. -Ano. 444 00:30:29,662 --> 00:30:30,955 Nejsem úplně blbá. 445 00:30:31,081 --> 00:30:34,668 Naruší nervovou soustavu a vypadá jako mrtvice nebo aneurysma. 446 00:30:34,793 --> 00:30:37,212 Takže ho lze použít beze stop. 447 00:30:37,337 --> 00:30:39,214 Dokonalý vraždící stroj. 448 00:30:39,339 --> 00:30:40,173 Jo. 449 00:30:40,256 --> 00:30:44,552 A můžete ho spustit na dálku pomocí sítě, kterou jsem vytvořila. 450 00:30:44,678 --> 00:30:47,681 Boží. Dávat ve škole pozor se vyplatí! 451 00:30:47,806 --> 00:30:48,932 Kdo všechno o tom ví? 452 00:30:49,057 --> 00:30:53,770 Napsala jsem zprávu potom, co to při bezpečnostním testu přizabilo kolegu, 453 00:30:53,895 --> 00:30:55,730 ale myslím, že ji pohřbili. 454 00:30:55,855 --> 00:30:58,525 Tu zprávu, ne kolegu. Ne, Julio je v pořádku. 455 00:30:58,650 --> 00:31:01,736 Jen nemůže mluvit a je barvoslepý. 456 00:31:01,861 --> 00:31:03,321 Ještě se nevyrábí, ne? 457 00:31:03,446 --> 00:31:04,656 Ne, jsme pozadu, 458 00:31:04,781 --> 00:31:08,118 ale ve firemním trezoru je šest prototypů 459 00:31:08,243 --> 00:31:11,246 plus jeden u mě v laboratoři. Chtěla jsem opravit... 460 00:31:11,371 --> 00:31:12,706 Ty prototypy musejí pryč. 461 00:31:13,998 --> 00:31:16,626 Promiňte. Můžeme se na chvíli zastavit? 462 00:31:16,751 --> 00:31:20,213 Má vaše společnost web s fotografiemi zaměstnanců? 463 00:31:20,338 --> 00:31:23,466 Ano, ale Brok Industries je vysoce zabezpečená. 464 00:31:23,591 --> 00:31:24,718 -Nemáte šanci... -Jsme tam. 465 00:31:24,843 --> 00:31:27,220 Myslíte, že tam má pořád přístup? 466 00:31:27,345 --> 00:31:29,556 Pokud ne, tak hrozba vychází zevnitř. 467 00:31:29,681 --> 00:31:32,017 -Takže... -Zjistíme, co potřebujeme. 468 00:31:32,142 --> 00:31:35,979 Ne, ne, ne. Ne, ne. 469 00:31:36,730 --> 00:31:37,814 Ne. 470 00:31:38,314 --> 00:31:40,525 -Ne, ne, ne. -Já... 471 00:31:42,235 --> 00:31:44,446 -Podle kastrolu. -Podle kastrolu. 472 00:31:45,155 --> 00:31:46,239 Podle kastrolu. 473 00:31:48,450 --> 00:31:49,701 Podle kastrolu. 474 00:31:52,787 --> 00:31:54,122 VSTUP POVOLEN 475 00:31:57,083 --> 00:31:57,959 AUTORIZOVÁNO 476 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 Snažím se jít do práce, Ralphe. 477 00:32:08,595 --> 00:32:11,222 Já taky musím dělat svoji práci. 478 00:32:12,640 --> 00:32:13,725 Dobře. 479 00:32:16,394 --> 00:32:17,937 Nová image, co? 480 00:32:19,064 --> 00:32:21,649 Pěkná. Moc. 481 00:32:21,775 --> 00:32:23,401 Nezdržuješ ostatní, Ralphe? 482 00:32:24,402 --> 00:32:28,323 Pěknej den přeju. 483 00:32:28,448 --> 00:32:30,700 A nezapomínej se usmívat. 484 00:32:41,753 --> 00:32:43,755 WC 485 00:33:03,191 --> 00:33:04,317 Co? 486 00:33:06,903 --> 00:33:09,072 Jak jste se dostaly...? 487 00:33:09,823 --> 00:33:12,575 Bože. Co jste udělaly Pradeepovi? 488 00:33:12,701 --> 00:33:13,993 Pradeep Prasad. 489 00:33:14,119 --> 00:33:16,413 Nic. Pradeep je v pohodě. 490 00:33:18,957 --> 00:33:21,418 Čorla jsem mu kartu dneska ráno ve fitku. 491 00:33:22,377 --> 00:33:23,336 Dobrej. 492 00:33:24,254 --> 00:33:25,255 Nashle. 493 00:33:26,131 --> 00:33:27,716 -Dobrý den. -Dobrý den. 494 00:33:30,343 --> 00:33:31,553 A Svenovi? 495 00:33:32,429 --> 00:33:35,598 Zmáčkla jsem mu krční tepnu a přerušila přísun kyslíku do mozku. 496 00:33:36,599 --> 00:33:37,767 Cože? 497 00:33:37,892 --> 00:33:39,227 To zní bolestivě. 498 00:33:39,894 --> 00:33:41,146 Je to jako šlofík. 499 00:33:41,271 --> 00:33:43,440 Cítíš spálený toast a pak všechno zčerná. 500 00:33:44,524 --> 00:33:46,443 Žádnej strach, probere se. 501 00:33:47,318 --> 00:33:48,153 Anebo ne. 502 00:33:48,611 --> 00:33:49,904 -Co...? -Musíme jít. 503 00:33:50,030 --> 00:33:53,283 Jestli tu budeme během kontroly, skončíme v německém vězení. 504 00:33:53,992 --> 00:33:55,994 Až do smrti řízky. 505 00:33:56,369 --> 00:33:57,537 To nezní tak špatně. 506 00:33:57,662 --> 00:33:59,622 Sabino, ty vezmeš Calisto z trezoru. 507 00:33:59,748 --> 00:34:01,791 Eleno, ty prototyp ze své laboratoře. 508 00:34:01,916 --> 00:34:03,501 Já zaměstnám ostrahu. 509 00:34:03,626 --> 00:34:04,461 Platí. 510 00:34:04,586 --> 00:34:06,087 Připravená? 511 00:34:06,212 --> 00:34:07,839 Jo, plácnem si na to. 512 00:34:15,013 --> 00:34:15,847 Díky. 513 00:34:21,144 --> 00:34:21,978 Nezvracej. 514 00:34:44,459 --> 00:34:46,461 CHLADICÍ SKLAD 515 00:34:46,836 --> 00:34:49,297 PRADEEP PRASAD VSTUP CHLADICÍ SKLAD 516 00:34:55,261 --> 00:34:57,263 Zatracenej krám. 517 00:35:01,017 --> 00:35:02,185 SKENUJI 518 00:35:02,310 --> 00:35:03,353 VSTUP POVOLEN 519 00:35:10,610 --> 00:35:12,612 Hej, ne. 520 00:35:14,322 --> 00:35:15,156 Boz, slyšíš? 521 00:35:15,281 --> 00:35:16,366 Jsem tady. Co máš? 522 00:35:16,700 --> 00:35:17,659 Calisto je pryč. 523 00:35:17,784 --> 00:35:19,744 Není tady. Někdo byl rychlejší. 524 00:35:19,869 --> 00:35:21,788 Komplikuje se to. Zjistíš, kdo to byl? 525 00:35:21,913 --> 00:35:24,916 ZÁZNAM VSTUPŮ DO TREZORU 526 00:35:28,044 --> 00:35:30,130 Mám to. Nějakej chlap. Peter Fleming. 527 00:35:30,255 --> 00:35:31,840 Počkáme, s čím se vrátí Elena. 528 00:35:34,300 --> 00:35:36,136 Počkat, možná máme další problém. 529 00:35:37,137 --> 00:35:38,138 VAROVÁNÍ 530 00:35:38,263 --> 00:35:39,848 Objevil se tvůj hoch Pradeep. 531 00:35:39,973 --> 00:35:41,307 Není na spinningu? 532 00:35:41,808 --> 00:35:43,810 Přihlásil se do Grouponu. 533 00:35:43,935 --> 00:35:45,228 No, tak je tady. 534 00:35:49,816 --> 00:35:50,900 -Ralphe? -Jo? 535 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Máme tu Pradeepa Prasada, ale podle systému už je v budově. 536 00:35:54,362 --> 00:35:58,658 Je to nějaká závada. Myslím, že počítač si myslí, že Elena Houghlinová je... 537 00:36:01,244 --> 00:36:03,496 Posílám ti fotku Eleny Houghlinové. 538 00:36:03,621 --> 00:36:04,539 Pošli ji všem. 539 00:36:04,664 --> 00:36:07,208 -Chci ji vyslechnout. -Ano. 540 00:36:28,271 --> 00:36:30,648 VSTUP DO LABORATOŘE POVOLEN 541 00:36:30,774 --> 00:36:32,317 Je u sebe v laboratoři. 542 00:36:33,193 --> 00:36:34,402 Jdeme. 543 00:36:43,286 --> 00:36:45,080 A tady máme jezdectvo. 544 00:36:46,122 --> 00:36:47,999 Začíná tu být horko, dámy. 545 00:36:50,210 --> 00:36:53,129 Přišli na to. Tak jo. Na smluveném místě. 546 00:36:57,550 --> 00:36:58,385 Sabino? 547 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Mám pro tebe těžký úkol. 548 00:36:59,928 --> 00:37:03,181 Potřebuju, abys upoutala pozornost. 549 00:37:04,891 --> 00:37:06,226 Mám tolik nápadů. 550 00:37:10,939 --> 00:37:11,940 Houghlinová? 551 00:37:14,025 --> 00:37:15,026 Kde je? 552 00:37:15,860 --> 00:37:16,986 Kde je? 553 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 -Já nevím. -Počkat. 554 00:37:18,530 --> 00:37:19,406 Co je? 555 00:37:19,531 --> 00:37:20,782 -Máme ji. -Kde? 556 00:37:20,907 --> 00:37:22,200 Tady. 557 00:37:23,159 --> 00:37:24,369 Jedenácté? 558 00:37:24,494 --> 00:37:27,414 Je v jedenáctém. Jedenácté patro, dámské toalety. 559 00:37:37,090 --> 00:37:38,967 Dobrej. Kdo jste? 560 00:37:39,384 --> 00:37:41,094 Seďte. Ruce, abych na ně viděla. 561 00:37:46,850 --> 00:37:48,852 Jste z BOZP? 562 00:37:49,436 --> 00:37:51,980 Bože, nejde se do toho dostat. 563 00:37:56,359 --> 00:37:59,070 Neměla byste tu na nic sahat, 564 00:37:59,195 --> 00:38:01,990 leda byste to měla v popisu práce. 565 00:38:10,790 --> 00:38:12,167 Dotkla jste se toho ústy. 566 00:38:13,335 --> 00:38:16,755 V lidských ústech žije dvacet miliard bakterií. 567 00:38:18,340 --> 00:38:19,591 Jste rozkošný. 568 00:38:20,925 --> 00:38:23,386 Jane? Jane, ty flirtuješ? 569 00:38:35,190 --> 00:38:36,149 Hej! 570 00:38:37,317 --> 00:38:39,444 Stůjte! Hej! 571 00:38:40,653 --> 00:38:41,613 Hej! 572 00:39:14,229 --> 00:39:15,230 No tak. 573 00:39:37,377 --> 00:39:38,378 Můžeme? 574 00:39:43,550 --> 00:39:45,719 Hej! Hej! 575 00:39:46,636 --> 00:39:47,721 Promiňte! 576 00:39:47,846 --> 00:39:49,014 Hej! 577 00:39:51,558 --> 00:39:52,392 Vraťte se! 578 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Kdo ví, kde je? 579 00:39:56,980 --> 00:39:59,524 Ve 4. založila požár. Pronásledujeme ji do 3. 580 00:39:59,649 --> 00:40:00,775 Pojďme, hoši! 581 00:40:00,900 --> 00:40:03,028 Do třetího? Byla v jedenáctém. 582 00:40:06,072 --> 00:40:08,366 LABORATOŘ, 3. PATRO 583 00:40:08,491 --> 00:40:09,492 Co jste...? 584 00:40:10,285 --> 00:40:12,495 -Podržte to. -Tak jo. 585 00:40:13,163 --> 00:40:15,540 To je... to nejste vy. 586 00:40:15,665 --> 00:40:16,666 Ne. 587 00:40:18,626 --> 00:40:20,462 -Podržte to. -Tak jo. 588 00:40:21,129 --> 00:40:22,088 Můžete? 589 00:40:23,340 --> 00:40:24,883 Jo, jo. 590 00:40:26,343 --> 00:40:27,177 Pardon. 591 00:40:32,891 --> 00:40:34,059 Pa. 592 00:40:35,018 --> 00:40:36,853 -Nechcete...? -Nechte si je. 593 00:41:01,336 --> 00:41:02,462 -Haló? -Susan. 594 00:41:02,587 --> 00:41:05,006 Máš přijít za panem Flemingem do laboratoře. 595 00:41:05,131 --> 00:41:06,257 Hned jsem tam. 596 00:41:06,383 --> 00:41:07,967 -Dobře, díky. -Viděli jste ji? 597 00:41:08,093 --> 00:41:10,804 -Ano, ano. -Ne, na obrazovce. Na vlastní oči. 598 00:41:10,929 --> 00:41:12,931 Vy jděte tam a vy tam. Hned! 599 00:41:15,642 --> 00:41:16,768 Jsem venku. 600 00:41:16,893 --> 00:41:17,894 Jsem venku. 601 00:41:20,647 --> 00:41:22,440 -Hlavní hala. Vidím ji. -Kde? 602 00:41:24,526 --> 00:41:26,486 Přízemí. Přízemí. 603 00:41:26,611 --> 00:41:28,154 Pojďme, hoši, no tak! 604 00:41:29,447 --> 00:41:31,282 Ruce, abych na ně viděl! 605 00:41:32,283 --> 00:41:33,702 Na zem! 606 00:41:33,827 --> 00:41:35,912 Hned! Udělej to! 607 00:41:36,663 --> 00:41:38,331 Já nevím! Já nevím! 608 00:41:38,456 --> 00:41:40,792 Nevím proč! Co chcete? 609 00:41:41,376 --> 00:41:42,794 Promiň, Susan. 610 00:41:47,549 --> 00:41:49,092 Susan Olsonová. 611 00:41:50,343 --> 00:41:52,429 Uzamkněte všechny východy. 612 00:41:52,554 --> 00:41:54,139 Prohledejte celou budovu. 613 00:41:54,764 --> 00:41:55,849 Jane, mám to. 614 00:41:55,974 --> 00:41:58,435 Je pryč. Musíme jít. Někdo nás předběhl. 615 00:41:58,560 --> 00:42:00,478 Děláš si srandu? Někdo je ukradl? 616 00:42:00,603 --> 00:42:02,230 Ne, ne, ne! 617 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Bože! 618 00:42:05,066 --> 00:42:06,901 Napadá tě něco? Jiný východ? 619 00:42:07,027 --> 00:42:08,695 Počkej. Hacknu to. 620 00:42:09,362 --> 00:42:12,490 Změnit na EMP, přetížit elektroniku ve dveřích. 621 00:42:12,615 --> 00:42:14,284 Nemůže nás to zabít? 622 00:42:14,409 --> 00:42:17,495 Je to na krátkou vzdálenost. Ne, když budeme dost daleko. 623 00:42:17,620 --> 00:42:18,621 Jak daleko? 624 00:42:19,664 --> 00:42:22,917 -Tady by to mělo stačit. -Mělo? To patří do slovníku vědců? 625 00:42:23,043 --> 00:42:25,920 Samozřejmě. To je první krok vědecké metody – 626 00:42:26,046 --> 00:42:27,547 hypotéza. 627 00:42:28,381 --> 00:42:30,550 Vznět energie na krátkou vzdálenost. 628 00:42:30,675 --> 00:42:32,802 Jo, nabíjí se. 629 00:42:37,390 --> 00:42:38,641 Mělo by to fungovat. 630 00:42:43,355 --> 00:42:44,189 Ralph. 631 00:42:44,314 --> 00:42:45,148 Ne. 632 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Bože. 633 00:42:47,484 --> 00:42:49,152 VAROVÁNÍ PŘETÍŽENÍ 634 00:42:49,277 --> 00:42:50,528 -Mám čas. -Ne. 635 00:42:50,653 --> 00:42:53,323 -Musím. Musím. -Ne. Ne. Zůstaň tady. 636 00:42:53,865 --> 00:42:57,160 -Ralphe? Okamžitě pojď sem. -Tady jsi. 637 00:42:57,285 --> 00:43:00,705 Každou chvíli to vybuchne. Nemůžu to zastavit. Pojď sem. 638 00:43:00,830 --> 00:43:03,083 -Myslíš, že tě poslechnu? -Ralphe! Dělej! 639 00:43:03,208 --> 00:43:05,043 -Ruce, abych na ně viděl! -Dělej! 640 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 To je poslední... 641 00:43:19,432 --> 00:43:21,351 Padáme odsud. Potřebujeme to? 642 00:43:21,476 --> 00:43:23,311 -Ne, teď už je k ničemu. -Tak jdeme. 643 00:43:23,436 --> 00:43:25,814 Pohněte, dámy. Rychle. Musíme jet. 644 00:43:25,939 --> 00:43:28,650 Dělejte, nastupte. 645 00:43:41,830 --> 00:43:43,289 Myslíte, že bude v pořádku? 646 00:43:44,749 --> 00:43:47,460 Jo. Určitě je v pohodě. 647 00:43:47,585 --> 00:43:49,796 -Vypadal v pohodě, ne? -Jo. 648 00:43:49,921 --> 00:43:52,465 Určitě je v pohodě. Určitě. 649 00:43:58,346 --> 00:43:59,681 To je smůla. 650 00:44:01,057 --> 00:44:05,103 Je to nepříjemná komplikace, ale máme dost času. 651 00:44:06,396 --> 00:44:09,024 Dejte mi Johna. 652 00:44:09,149 --> 00:44:10,400 Hned. 653 00:44:12,861 --> 00:44:14,487 Tak ho vzbuďte. 654 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Všechno v pohodě? 655 00:44:23,663 --> 00:44:25,081 Půjčíš mi telefon? 656 00:44:28,710 --> 00:44:31,254 BERLÍN 657 00:45:02,994 --> 00:45:03,995 AGENTURA TOWNSEND 658 00:45:04,662 --> 00:45:06,081 Bosley 342. 659 00:45:06,206 --> 00:45:07,290 VÍTEJTE, BOSLEY 660 00:45:22,055 --> 00:45:25,350 Vítej na berlínské základně Agentury Townsend. 661 00:45:25,892 --> 00:45:27,811 Je tu něco k jídlu? Umírám hlady. 662 00:45:27,936 --> 00:45:30,271 Všechny ženy věčně hladovějí. 663 00:45:33,358 --> 00:45:35,527 -Mi chico. -Tady jste. 664 00:45:35,652 --> 00:45:38,613 Vítej zpátky. Mi amor. ¿Cómo está? 665 00:45:38,738 --> 00:45:39,823 -Moc bien. -Fajn. 666 00:45:39,948 --> 00:45:41,491 -Bezva. -Jo. 667 00:45:41,866 --> 00:45:42,992 Hej. 668 00:45:44,703 --> 00:45:46,913 Dlužíš mi burpee. 669 00:45:48,164 --> 00:45:49,165 Ahoj. 670 00:45:49,290 --> 00:45:50,875 Bombajská sestro. Jak se máš? 671 00:45:51,001 --> 00:45:53,044 -Mistře. -Rád tě vidím. 672 00:45:53,169 --> 00:45:55,046 -To je Elena. -Těší mě. 673 00:45:55,171 --> 00:45:57,590 -Svatý. -Teda! 674 00:45:57,716 --> 00:46:00,885 Teda máš krásnou energii. 675 00:46:01,011 --> 00:46:03,847 -Díky. -Jo. Ježíši. 676 00:46:03,972 --> 00:46:06,266 -Co? Co je? -Bože můj. 677 00:46:06,391 --> 00:46:07,642 Ale ne. 678 00:46:08,518 --> 00:46:11,563 Moc rád bych použil na tvoje záda takový hmat. 679 00:46:11,688 --> 00:46:13,356 Souhlasíš? 680 00:46:13,481 --> 00:46:16,192 -Jo, jasně. -Dobře. Zkusím to najít. 681 00:46:18,486 --> 00:46:19,904 Jo. 682 00:46:20,405 --> 00:46:21,239 Dobré? 683 00:46:21,322 --> 00:46:22,657 Jo, jo. Úžasné. 684 00:46:22,782 --> 00:46:24,409 Vyhozené žebro. Běžná věc. 685 00:46:24,993 --> 00:46:27,370 Kdybys to potřebovala upravit, řekni mi. 686 00:46:27,495 --> 00:46:29,706 Dbá na naše fyzické a duševní zdraví. 687 00:46:29,831 --> 00:46:31,583 Udržuje nás v bojové kondici. 688 00:46:31,708 --> 00:46:32,542 Dělám, co můžu. 689 00:46:32,667 --> 00:46:35,128 Vyživuje naši mysl, tělo a duši. 690 00:46:35,628 --> 00:46:38,173 Připomeneme si krátce Edgara? 691 00:46:39,215 --> 00:46:43,178 Připravil jsem malou hostinu na počest našeho přítele. 692 00:46:44,054 --> 00:46:49,184 Mám pecorino nero, Parmigiano Reggiano, manchego a samozřejmě... 693 00:46:49,309 --> 00:46:50,602 Díky. 694 00:46:50,727 --> 00:46:52,437 -Miluju brie. -Jo. 695 00:46:53,480 --> 00:46:55,607 -A víno. -Zejména víno. 696 00:46:56,024 --> 00:46:59,444 Myslela jsem, že budou fazolové klíčky a zelená pšenice. 697 00:46:59,569 --> 00:47:02,947 Jídlo je o záměru, který do něj vložíš. 698 00:47:03,073 --> 00:47:05,867 Když ctíš krávu, sýr ti prospěje. 699 00:47:06,993 --> 00:47:07,994 A mimochodem, 700 00:47:08,119 --> 00:47:11,039 chápu, že tě sem přivedly stresující okolnosti. 701 00:47:11,164 --> 00:47:12,290 Hrozně. 702 00:47:12,415 --> 00:47:13,792 Kdybys potřebovala, 703 00:47:13,917 --> 00:47:16,127 jsem diplomovaný psychoterapeut. 704 00:47:16,836 --> 00:47:19,255 -Už chápu, proč mu říkáte... -Svatý. 705 00:47:19,381 --> 00:47:21,591 Ano, dobře. 706 00:47:21,716 --> 00:47:23,551 Vodu obohacenou o elektrolyty? 707 00:47:23,677 --> 00:47:24,511 Bezva. 708 00:47:24,636 --> 00:47:27,013 Zkus tohle. Na svěží dech. 709 00:47:28,765 --> 00:47:29,849 Tak jo. 710 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Dobře. 711 00:47:33,728 --> 00:47:36,564 Zadala jsem jméno člověka, který byl poslední v trezoru, 712 00:47:36,690 --> 00:47:37,899 do našeho systému, 713 00:47:38,024 --> 00:47:41,111 prošla jsem všechny CCTV a bezpečnostní kamery v Hamburku. 714 00:47:42,237 --> 00:47:45,323 Fleming. Ten pohřbil moji zprávu. 715 00:47:46,491 --> 00:47:47,742 Podívejte. Tam. 716 00:47:48,118 --> 00:47:50,120 Před pěti hodinami byl na letišti. 717 00:47:50,245 --> 00:47:52,205 -Opustil Německo. -S kufříkem. 718 00:47:52,330 --> 00:47:54,165 Ví přesně, co Calisto dokáže. 719 00:47:54,290 --> 00:47:56,084 Pak zná jeho cenu na černém trhu. 720 00:47:56,209 --> 00:47:58,503 A jestli ho chce prodat, musí se tě zbavit. 721 00:47:58,628 --> 00:47:59,671 Rozšířím hledání. 722 00:47:59,796 --> 00:48:02,132 Chceš říct, že Fleming se mě pokusil zabít? 723 00:48:02,257 --> 00:48:03,174 Je to možné. 724 00:48:03,299 --> 00:48:05,593 Možná na pokyn kupce. 725 00:48:05,719 --> 00:48:08,179 Zloduši neradi svědky. Vyrobilas novou hračku. 726 00:48:08,680 --> 00:48:10,557 Ale pracovala jsem pro něj. 727 00:48:12,517 --> 00:48:13,601 Flirtoval se mnou. 728 00:48:13,727 --> 00:48:14,978 Zlato. 729 00:48:15,311 --> 00:48:17,981 Muži tě mohou milovat a současně chtít tvoji smrt. 730 00:48:18,106 --> 00:48:19,357 Já ne. 731 00:48:19,482 --> 00:48:22,360 -Na mojí svatbě došlo k přestřelce. -Jsi vdaná? 732 00:48:22,485 --> 00:48:24,320 Ne, byla jsem lepší střelec. 733 00:48:25,155 --> 00:48:26,990 Tak jo. Potřebuju sýr. 734 00:48:27,115 --> 00:48:28,992 Sýr. To je kód? Pro co? 735 00:48:29,117 --> 00:48:34,706 "Je mi 40, jsem svobodná a mám v duši díru velikosti sýru, kterou musím zaplnit." 736 00:48:34,831 --> 00:48:37,083 Mám pro tvoji duši i veganskou zmrzlinu. 737 00:48:37,542 --> 00:48:38,710 Víš, co potřebuju. 738 00:48:38,835 --> 00:48:42,964 Měla jsem Fleminga prostě obejít a vykašlat se na firemní hierarchii. 739 00:48:43,089 --> 00:48:46,551 Jít přímo za Brokem. Ale ne, prostě jsem ustoupila. 740 00:48:47,218 --> 00:48:50,055 Vy nejspíš netušíte, jaký je to pocit. 741 00:48:50,513 --> 00:48:52,891 Já vyrůstala s pocitem opuštění. 742 00:48:53,016 --> 00:48:55,268 Ten vedl k sebedestruktivnímu chování, 743 00:48:55,393 --> 00:48:58,271 které mě dostalo do různých nápravných zařízení. 744 00:48:58,813 --> 00:48:59,898 Charlie mi pomohl. 745 00:49:00,648 --> 00:49:02,400 Nebýt jeho, 746 00:49:04,277 --> 00:49:07,489 byla bych nejspíš mrtvá nebo zpátky ve vězení. Takže tě chápu. 747 00:49:07,614 --> 00:49:10,742 Vyrůstala jsem s pocitem bezmoci a studu. 748 00:49:10,867 --> 00:49:13,161 Vyrůstalas na Park Avenue. Nejsi dědička? 749 00:49:15,830 --> 00:49:17,374 Víc peněz, víc problémů. 750 00:49:18,333 --> 00:49:20,460 A co ty? Jak našel Charlie tebe? 751 00:49:20,585 --> 00:49:23,755 Jane je bývalá agentka MI6. Nejmladší v historii. 752 00:49:23,880 --> 00:49:25,423 Jsi britská agentka? 753 00:49:25,548 --> 00:49:27,050 Říkala "bývalá". 754 00:49:27,550 --> 00:49:29,344 Taky jsem dodržovala pravidla. 755 00:49:29,469 --> 00:49:33,056 Ani mně se hierarchie vedení moc neosvědčila. 756 00:49:35,266 --> 00:49:36,518 Ralph je mrtvý. 757 00:49:37,102 --> 00:49:38,603 Zabila jsem ho. 758 00:49:39,020 --> 00:49:40,230 Jsem vrah. 759 00:49:40,355 --> 00:49:41,564 -Ne. Ne, ne, ne. -Ne. 760 00:49:41,690 --> 00:49:43,108 Vedlejší ztráty. 761 00:49:43,233 --> 00:49:44,818 Nebrala bych to na sebe. 762 00:49:44,943 --> 00:49:47,862 Jde o to, že jestli Calisto skončí ve špatných rukách... 763 00:49:48,571 --> 00:49:52,158 Musíme ho získat zpátky, než ublíží mnohem více lidem. 764 00:49:54,285 --> 00:49:55,787 Teď máme příležitost. 765 00:49:56,329 --> 00:49:59,874 Fleming právě prošel pasovou kontrolou v Istanbulu. 766 00:50:00,959 --> 00:50:02,377 -Ne. -Ne. 767 00:50:03,086 --> 00:50:04,754 Co máš proti Istanbulu? 768 00:50:04,879 --> 00:50:09,300 Otrávila jsem se tam nedopečeným jehněčím a jogurtovou zálivkou. 769 00:50:09,426 --> 00:50:10,635 A ty? 770 00:50:11,011 --> 00:50:11,845 Něco jiného. 771 00:50:12,679 --> 00:50:13,763 Omluvíš nás? 772 00:50:16,141 --> 00:50:17,642 Jsme hned zpátky. 773 00:50:20,145 --> 00:50:23,732 Chci mít jistotu, že nás vrah nenajde. 774 00:50:24,190 --> 00:50:27,277 Musíme to držet v tajnosti, dokud nezjistíme, kdo je ve hře. 775 00:50:27,402 --> 00:50:31,364 Nevíme, co Calisto je nebo kdo ho chce, tak buďme opatrné. 776 00:50:32,323 --> 00:50:34,159 A co tady Ralphova vražednice? 777 00:50:35,285 --> 00:50:37,579 Vezměte ji do šatny, připravte ji, 778 00:50:37,704 --> 00:50:41,541 a když se někdo bude ptát, tak letíme do Brazílie. 779 00:50:41,666 --> 00:50:42,751 Dobře. 780 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 Istanbul. 781 00:51:05,231 --> 00:51:06,649 Co s Elenou Houghlinovou? 782 00:51:06,775 --> 00:51:08,485 Myslím, že víš, co máš dělat. 783 00:51:16,576 --> 00:51:18,578 CÍL 784 00:51:20,955 --> 00:51:22,332 OPRAVY HODINEK SCHMIDT 785 00:51:25,085 --> 00:51:26,294 LONDÝN 786 00:51:26,419 --> 00:51:27,671 Rozebral jsem je. 787 00:51:27,796 --> 00:51:29,255 Nic. 788 00:51:29,381 --> 00:51:31,132 Žádné sledovací zařízení. 789 00:51:32,300 --> 00:51:34,344 Nevysílají žádný signál. 790 00:51:34,469 --> 00:51:35,970 Co tě znepokojuje? 791 00:51:37,180 --> 00:51:38,890 Nevím, abych byl upřímný. 792 00:51:39,015 --> 00:51:40,392 Pocit. 793 00:51:40,517 --> 00:51:43,520 Něco v kostech. Staré zvyky. 794 00:51:44,312 --> 00:51:46,898 Možná ti prostě chybí práce. 795 00:51:47,023 --> 00:51:49,025 Všichni stárneme, příteli. 796 00:51:49,150 --> 00:51:51,444 Penze není trest smrti. 797 00:51:51,569 --> 00:51:54,364 Říká člověk, který odmítá jít do penze. 798 00:51:57,450 --> 00:51:58,618 Pojď sem. 799 00:52:14,134 --> 00:52:16,302 Měl jsi pravdu. Něco v kostech. 800 00:52:16,428 --> 00:52:17,887 Kdo ti to mohl udělat? 801 00:52:25,311 --> 00:52:27,856 Někdo, kdo ví, že po ní jdu. 802 00:52:30,859 --> 00:52:32,027 Díky. 803 00:52:47,375 --> 00:52:49,919 To se mi snad zdá. 804 00:52:50,962 --> 00:52:53,506 To je šatník mých snů. 805 00:52:54,257 --> 00:52:56,676 A já si můžu vzít, co chci? 806 00:52:57,260 --> 00:52:58,595 Půjčit. 807 00:52:59,637 --> 00:53:01,056 To je fakt pravidlo? 808 00:53:01,473 --> 00:53:05,727 Tak jo. Nejdřív přijde základní ochranná vrstva. 809 00:53:05,852 --> 00:53:09,230 Doporučuju košilku prošívanou korálky. 810 00:53:10,607 --> 00:53:12,400 To je polymer? 811 00:53:12,525 --> 00:53:14,903 Ochranná výstroj z neprůstřelného materiálu. 812 00:53:15,028 --> 00:53:18,239 Vyvinutého jako ochranná vrstva vesmírné lodi. 813 00:53:18,365 --> 00:53:20,742 Jo. A je to podprsenka, která se nezapíchává. 814 00:53:20,867 --> 00:53:22,786 -Tomu říkám pokrok. -Jak to jde? 815 00:53:25,121 --> 00:53:26,414 Pořád v prvním šatníku. 816 00:53:28,833 --> 00:53:30,335 Je jich víc? 817 00:53:31,294 --> 00:53:32,379 Otevřít arzenál. 818 00:53:36,424 --> 00:53:37,759 Jane, chci ti něco ukázat. 819 00:53:42,472 --> 00:53:43,473 Ty jo! 820 00:53:44,099 --> 00:53:45,308 Pojď se podívat. 821 00:53:46,601 --> 00:53:49,187 -Zkus si tyhle. -Díky. Proč? 822 00:53:49,312 --> 00:53:50,605 Co dělají? Teda. 823 00:53:50,730 --> 00:53:52,565 Co dělají? Ty jo. 824 00:53:52,691 --> 00:53:55,902 SABINA WILSONOVÁ 825 00:53:56,569 --> 00:53:58,988 -Myslela jsem, že jsi starší. -Mám těžkej život. 826 00:53:59,114 --> 00:54:02,575 Myslíš, že k tomu využiješ diplom z MIT? 827 00:54:02,701 --> 00:54:04,452 -Co je to? -Univerzální rozhraní. 828 00:54:04,577 --> 00:54:08,915 -Umožní ti hacknout takřka cokoliv. -Ne takřka cokoliv. Všechno. 829 00:54:09,040 --> 00:54:11,167 -Tady je nový přírůstek. -Co je to? 830 00:54:11,292 --> 00:54:15,505 Vysokorychlostní puška uzpůsobená na střílení uspávacích šipek. 831 00:54:16,381 --> 00:54:19,134 Náboje nejsou smrtící, jsou silné a s rychlým účinkem. 832 00:54:19,259 --> 00:54:21,052 Jane, máš nového mazlíčka. 833 00:54:21,636 --> 00:54:22,470 Ježíši. 834 00:54:23,013 --> 00:54:24,848 Dáme Eleně vysílačku? 835 00:54:24,973 --> 00:54:26,182 Myslím, že ano. 836 00:54:26,307 --> 00:54:28,351 To rádio do ucha, co všichni máte? 837 00:54:28,476 --> 00:54:29,811 Něco lepšího. 838 00:54:29,936 --> 00:54:31,563 Podkožní přenašeč. 839 00:54:31,688 --> 00:54:33,898 Využívá k přenosu kosti. Vidíš? 840 00:54:34,024 --> 00:54:35,692 Takže mi uděláte tetování? 841 00:54:37,152 --> 00:54:37,986 Ne. 842 00:54:38,111 --> 00:54:41,740 Tetování si Andílci musejí vysloužit. Dostaneš méně trvalou verzi. 843 00:54:41,865 --> 00:54:44,909 Jo, vysílačka je schovaná v uzlu. 844 00:54:45,035 --> 00:54:47,162 Když ho budeš mít na sobě, uslyšíš nás. 845 00:54:47,287 --> 00:54:48,747 Můžu si vzít mentolky? 846 00:54:50,290 --> 00:54:52,417 Ne. Mentolkám se vyhýbej. 847 00:54:52,542 --> 00:54:54,878 A vůbec, dost šmejdění. 848 00:54:55,003 --> 00:54:57,464 Něco i vybuchuje. 849 00:55:12,687 --> 00:55:14,272 Je to úžasné město. 850 00:55:14,397 --> 00:55:16,941 Je to křižovatka světa. Nebezpečí a peníze. 851 00:55:17,067 --> 00:55:18,318 Musíme zjistit, 852 00:55:18,443 --> 00:55:20,445 kde se Fleming setká s tajemným kupcem, 853 00:55:20,570 --> 00:55:24,449 a dostat Calisto zpátky, než se z něj stane oblíbená zbraň všech zloduchů. 854 00:55:24,574 --> 00:55:26,284 Jako atomovka v kufříku. 855 00:55:26,409 --> 00:55:27,619 Tygří mazlíčci. 856 00:55:27,744 --> 00:55:29,704 -Vodní lyže. -Vodní skútry. 857 00:55:29,829 --> 00:55:32,624 Auta, která jezdí zběsile rychle. 858 00:55:32,749 --> 00:55:33,958 Jak ho najdeme? 859 00:55:34,084 --> 00:55:37,253 Tady jsme mimo radar agentury, takže... 860 00:55:37,379 --> 00:55:38,880 Jak ho najdeme? 861 00:55:39,005 --> 00:55:41,466 Půjdeme do ulic. Postaru. 862 00:55:42,008 --> 00:55:44,302 Rozdáme úplatky, nebudeme se s tím párat. 863 00:55:44,427 --> 00:55:46,388 Dneska se cítím jak tygr. Nebo leopard, 864 00:55:46,513 --> 00:55:48,848 -na každej pád budu divoká. -Vlastně... 865 00:55:48,973 --> 00:55:52,143 možná tu mám kontakt. Zdroj z doby, kdy jsem byla u MI6. 866 00:55:52,268 --> 00:55:53,561 Co znamená "možná"? 867 00:55:53,687 --> 00:55:57,023 Že tu určitě žije a určitě mě nenávidí. 868 00:56:07,575 --> 00:56:08,576 Učíte se? 869 00:56:08,702 --> 00:56:11,162 -Dobré ráno. -Dobré ráno. Výborně. 870 00:56:11,287 --> 00:56:13,748 -Bonbony. -Bonbony. 871 00:56:15,750 --> 00:56:17,669 Pořád rozmazluješ místní děti? 872 00:56:18,962 --> 00:56:21,548 Ty? Nech mě být. 873 00:56:21,673 --> 00:56:22,674 Počkej, Fatimo. 874 00:56:23,466 --> 00:56:24,926 Prosím, mluv se mnou. 875 00:56:25,051 --> 00:56:27,554 Běž za někým jiným. Nemůžu s tebou už nic mít. 876 00:56:27,679 --> 00:56:29,222 Fatimo, prosím tě, počkej. 877 00:56:29,347 --> 00:56:31,391 Už jsem jednou čekala. 878 00:56:31,516 --> 00:56:32,642 Pamatuješ? 879 00:56:33,518 --> 00:56:37,147 A čekala jsi marně, ale už pro MI6 nepracuju. 880 00:56:37,272 --> 00:56:41,401 -Teď pracuju pro někoho jiného. -Nezajímá mě to. Nepomůžu ti. 881 00:56:41,526 --> 00:56:42,944 Víš proč. 882 00:56:43,903 --> 00:56:47,073 Jsou velmi dobře financovaní. Nevládní organizace. 883 00:56:47,198 --> 00:56:50,243 Dají ti všechno potřebné, aby ses znovu postavila na nohy. 884 00:56:50,368 --> 00:56:52,829 Hned, žádné čekání, žádné porušené sliby. 885 00:57:00,295 --> 00:57:01,129 Díky. 886 00:57:01,755 --> 00:57:02,964 Je to jen čaj. 887 00:57:05,425 --> 00:57:06,760 Co ode mě chceš? 888 00:57:15,018 --> 00:57:16,269 Vidělas tohohle muže? 889 00:57:20,315 --> 00:57:21,983 Možná... 890 00:57:22,525 --> 00:57:24,527 znáš někoho, kdo ano. 891 00:57:26,780 --> 00:57:31,076 Prosím. Můžu ti pomoct znovu vybudovat kliniku. 892 00:57:31,201 --> 00:57:33,244 Teď mi chceš pomáhat? 893 00:57:33,370 --> 00:57:34,204 Omlouvám se. 894 00:57:34,662 --> 00:57:37,165 Věřila jsem jim, že můj zdroj je v bezpečí. 895 00:57:37,290 --> 00:57:39,918 A já věřila tobě. A o všechno jsem přišla. 896 00:57:40,251 --> 00:57:43,463 Musela jsem odmítnout pomoc svobodným matkám. 897 00:57:44,130 --> 00:57:45,507 Já vím. 898 00:57:47,634 --> 00:57:49,094 Proto jsem skončila. 899 00:57:52,514 --> 00:57:54,933 Ale dovol mi obnovit naši důvěru. 900 00:57:58,186 --> 00:57:59,562 Mám pro tebe to co obvykle. 901 00:58:02,524 --> 00:58:03,900 Je to venku. 902 00:58:09,906 --> 00:58:11,074 Chci to vidět. 903 00:58:14,202 --> 00:58:16,788 Další dodávku můžu poslat za šest měsíců. 904 00:58:17,288 --> 00:58:18,623 Za čtyři. 905 00:58:21,793 --> 00:58:24,838 Jak dlouho bude tvým zdrojům trvat najít našeho člověka? 906 00:58:24,963 --> 00:58:26,381 Opravdu potřebujeme... 907 00:58:30,176 --> 00:58:31,594 Tohle jste si objednala? 908 00:58:32,387 --> 00:58:35,223 Dobře. Odnesme to dovnitř. 909 00:58:39,602 --> 00:58:40,603 Dobrá práce, Jane. 910 00:58:46,192 --> 00:58:49,070 Váš člověk je v hotelu Pasha. 911 00:58:50,030 --> 00:58:51,614 Ibrahim Pasha? 912 00:58:52,449 --> 00:58:54,993 Znáte někoho, kdo nás dostane k němu do pokoje? 913 00:58:55,118 --> 00:58:56,411 Samozřejmě. 914 00:58:56,536 --> 00:58:58,413 Tu dodávku si nechám taky. 915 00:59:06,046 --> 00:59:07,547 Samozřejmě. 916 00:59:11,384 --> 00:59:13,053 Pasha. Jdeme. 917 00:59:25,148 --> 00:59:28,318 Zjistěme co možná nejvíc o Flemingově cestě do Istanbulu. 918 00:59:29,361 --> 00:59:32,155 Až půjde Fleming ven, my půjdeme dovnitř. 919 00:59:35,992 --> 00:59:38,661 Stáhněte jeho data. Zkopírujte komunikaci. 920 00:59:38,787 --> 00:59:41,539 Kdo, kdy, kde. 921 00:59:41,664 --> 00:59:44,167 Hledá nemovitost v Kostarice. 922 00:59:45,502 --> 00:59:47,504 A má konto v offshore bance. 923 00:59:47,629 --> 00:59:48,755 STAHOVÁNÍ DOKONČENO 924 00:59:48,880 --> 00:59:50,048 Mám to. 925 00:59:59,307 --> 01:00:00,684 A co já? Co mám dělat? 926 01:00:00,809 --> 01:00:03,728 Vzhledem k tomu, že máš být mrtvá, odpočívej. 927 01:00:03,853 --> 01:00:06,439 Nemůžeme riskovat, že tě Fleming pozná. 928 01:00:27,210 --> 01:00:28,503 Pojďme na to. 929 01:00:41,683 --> 01:00:43,059 Jane, už tam skoro je. 930 01:00:43,768 --> 01:00:45,353 Sabino, napiš mu. 931 01:00:59,200 --> 01:01:00,869 Pane, jste v pořádku? 932 01:01:00,994 --> 01:01:02,787 -Ne, nemůžu... -Pomůžu vám. 933 01:01:03,705 --> 01:01:05,582 -Ano. Díky. -To je váš klobouk? 934 01:01:06,124 --> 01:01:07,500 Neviděla jste můj telefon? 935 01:01:09,669 --> 01:01:11,379 -Vaše taška. -Díky. 936 01:01:12,422 --> 01:01:14,382 -Tady je. -Díky. 937 01:01:18,887 --> 01:01:21,139 Takže, prošly jsme jeho komunikaci 938 01:01:21,264 --> 01:01:25,602 a zdá se, že prodává Calisto zítra na tureckém derby. 939 01:01:25,727 --> 01:01:27,354 Veliefendi Hipodromu. 940 01:01:29,064 --> 01:01:32,317 Je to oblíbené závodiště u bohatých byznysmenů. 941 01:01:32,442 --> 01:01:35,904 Napojených na mezinárodní překupníky zbraní, drog a... 942 01:01:36,029 --> 01:01:38,406 Všechny potenciální zájemce o Calisto. 943 01:01:38,531 --> 01:01:39,407 Seznamte se. 944 01:01:39,532 --> 01:01:44,204 Budou tam obchodníci, majitelé koní. Zajímají nás všichni potenciální kupci. 945 01:01:44,329 --> 01:01:45,580 Chci pomoct. 946 01:01:47,207 --> 01:01:51,961 Podívejte, nejsem jen vystrašená holka ve vašem programu na ochranu svědků. 947 01:01:52,087 --> 01:01:55,131 Můžu vám pomoct dostat se dovnitř a ven. 948 01:01:55,256 --> 01:01:58,301 Dokážu hacknout jakýkoliv systém a dokážu to rychle. 949 01:01:58,885 --> 01:02:00,595 Potřebujete mě, Bosley. 950 01:02:00,720 --> 01:02:03,640 A neříkejte mi, že to nedokážu, protože já vím, že ano. 951 01:02:03,765 --> 01:02:05,934 Už nemůžu jen tak nečinně sedět. 952 01:02:06,059 --> 01:02:08,770 Přičichla jsem k tomu a chci víc. 953 01:02:10,438 --> 01:02:11,606 Chci se k vám přidat. 954 01:02:13,400 --> 01:02:19,698 Jednou jsem viděla tlusté dítě, které dávalo eskymácké polibky kotěti, 955 01:02:20,907 --> 01:02:22,450 a to bylo roztomilejší. 956 01:02:23,743 --> 01:02:27,163 To, že jdeš s námi, automaticky vyplývá z toho, že jsi teď tady. 957 01:02:27,288 --> 01:02:31,626 Jo, dostalas univerzální rozhraní a náramek, ne? 958 01:02:32,752 --> 01:02:34,754 -No jo. -Ale jaký to byl pocit? 959 01:02:34,879 --> 01:02:37,674 Podle všeho dobrý. 960 01:02:38,258 --> 01:02:39,259 Pěkný. 961 01:02:39,384 --> 01:02:42,303 Chystala jsem se ti dát tablet, jakmile skončím. 962 01:02:47,100 --> 01:02:48,560 -Pokračuj. -Skvěle. 963 01:02:49,269 --> 01:02:50,645 Takže... 964 01:02:51,521 --> 01:02:53,815 ...široký záběr, takže se rozptýlíme. 965 01:02:53,940 --> 01:02:54,774 TISK 966 01:02:54,899 --> 01:02:57,569 Eleno, ty budeš naše oko v oblacích. 967 01:02:57,694 --> 01:03:01,031 Střediskový počítač závodiště je v novinářské lóži. 968 01:03:01,531 --> 01:03:04,576 Dostaneme tě tam. Hackneš bezpečnostní kamery. 969 01:03:04,701 --> 01:03:06,286 Najdeš Fleminga. 970 01:03:10,206 --> 01:03:11,791 Jane bude mít na starosti dav. 971 01:03:11,916 --> 01:03:14,169 Turecké derby přitahuje tisíce diváků, 972 01:03:14,294 --> 01:03:16,671 které je třeba prověřit. 973 01:03:19,716 --> 01:03:20,550 STUPEŇ HROZBY 974 01:03:20,800 --> 01:03:21,760 Odspoda nahoru. 975 01:03:21,843 --> 01:03:24,429 Z hnízda můžeš poskytovat taktickou podporu. 976 01:03:24,554 --> 01:03:26,681 Odstraníš všechno, co by ohrozilo operaci. 977 01:03:28,183 --> 01:03:30,643 Sabino, tvoje herní pole bude dole. 978 01:03:30,769 --> 01:03:32,854 Jakmile se cíl objeví, odchytíš ho. 979 01:03:32,979 --> 01:03:35,774 Potřebujeme Fleminga, kupce a Calista. 980 01:03:35,899 --> 01:03:37,192 Žádné stopy. 981 01:03:40,445 --> 01:03:43,239 Já se postarám o dopravu a přípravy na převoz. 982 01:03:43,782 --> 01:03:45,867 Bereme všechny s sebou. 983 01:03:45,992 --> 01:03:47,619 Mám na to ideální vůz. 984 01:03:48,453 --> 01:03:51,706 Tak jo, jsem tam. 985 01:03:55,710 --> 01:03:59,214 Jane. Vidím tě. 986 01:04:03,551 --> 01:04:05,929 -Kontrola spojení. Sabino. -Dobrý. 987 01:04:06,054 --> 01:04:07,514 -Jane. -Dobré. 988 01:04:07,639 --> 01:04:09,599 -Eleno. -Dobré. 989 01:04:10,308 --> 01:04:11,685 Nemluv do náramku. 990 01:04:13,728 --> 01:04:15,980 Zrovna jsem projel Superfectu. 991 01:04:16,106 --> 01:04:18,233 Snad budu mít víc štěstí ve 3. závodě. 992 01:04:20,527 --> 01:04:22,237 Na co sázíte? 993 01:04:27,409 --> 01:04:28,243 Na modrého. 994 01:04:34,374 --> 01:04:36,960 Šest minut do startu. Vidíte někdo něco? 995 01:04:38,503 --> 01:04:39,671 Zatím nic. 996 01:04:43,925 --> 01:04:45,218 Jane, máš něco? 997 01:04:46,011 --> 01:04:47,262 Nic. 998 01:04:55,395 --> 01:04:57,313 Promiňte, kdo je to? 999 01:04:58,148 --> 01:05:00,984 Alim Hassan. Katarský princ. 1000 01:05:01,109 --> 01:05:02,402 Aha, katarský princ? 1001 01:05:02,527 --> 01:05:04,612 -Jo, pracháč. -"Pracháč". 1002 01:05:04,738 --> 01:05:07,699 -Vlastní stovky koní. -"Vlastní stovky koní"? 1003 01:05:07,824 --> 01:05:08,825 Jo. 1004 01:05:09,826 --> 01:05:10,910 Máme to. Je bohatý. 1005 01:05:11,036 --> 01:05:12,203 To on je ten kupec? 1006 01:05:12,746 --> 01:05:14,289 Netuším. 1007 01:05:15,206 --> 01:05:17,208 Sabino! Fleming. 1008 01:05:17,334 --> 01:05:19,085 To je on. Světle modrý oblek! 1009 01:05:25,258 --> 01:05:28,470 Jo, je tady. Určitě je to on. Sabino? 1010 01:05:29,429 --> 01:05:30,680 Mám ho. 1011 01:05:32,724 --> 01:05:33,808 Má zboží. 1012 01:05:34,434 --> 01:05:35,769 Jdu na to. 1013 01:05:38,355 --> 01:05:39,189 Jane? 1014 01:05:42,901 --> 01:05:44,194 Na mušce. 1015 01:05:44,319 --> 01:05:46,404 -Boz? -Odvoz připraven. 1016 01:05:50,909 --> 01:05:52,786 Baví se s někým v šedém obleku. 1017 01:05:52,911 --> 01:05:54,412 To je kupec? 1018 01:05:58,124 --> 01:06:01,294 -To je ten vrah. -Tvůj frajer je tady. 1019 01:06:01,419 --> 01:06:04,130 Jestli si myslíš, že ho zabiješ dřív než já, zabiju tě. 1020 01:06:04,255 --> 01:06:05,924 Střílej, Jane. Sejmi ho. 1021 01:06:09,469 --> 01:06:10,720 Do auta? Dobře. 1022 01:06:16,518 --> 01:06:17,477 Kurva! 1023 01:06:17,602 --> 01:06:19,521 Jsou v Mercedesu. Tady to neproběhne. 1024 01:06:19,646 --> 01:06:20,855 Musíme jet! Pojďte dolů. 1025 01:06:20,980 --> 01:06:22,232 Běžím! 1026 01:06:23,066 --> 01:06:25,485 Kurva, kurva! Kurva! 1027 01:06:29,114 --> 01:06:30,740 Sledovací zařízení na Mercedes! 1028 01:06:30,865 --> 01:06:32,075 Jdu na to! 1029 01:06:45,088 --> 01:06:46,131 Jeď! 1030 01:06:52,387 --> 01:06:53,221 No tak. 1031 01:06:54,639 --> 01:06:55,557 Jedu dovnitř! 1032 01:06:58,059 --> 01:06:59,602 Dělej, dělej! 1033 01:06:59,728 --> 01:07:01,855 -Dělej, Eleno! -Už běžím! 1034 01:07:13,867 --> 01:07:15,201 Jeď, jeď, jeď! 1035 01:07:17,537 --> 01:07:18,872 No tak! 1036 01:07:46,191 --> 01:07:47,484 -Hyjé. -Sabino! 1037 01:07:47,609 --> 01:07:49,194 -Naskoč. -Ahoj. 1038 01:07:51,154 --> 01:07:52,364 Šlápni na to. 1039 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Jedeme! Skvělá práce! 1040 01:07:54,908 --> 01:07:57,619 Jak jsi...? Nevěděla jsem, že umíš jezdit na koni. 1041 01:07:58,620 --> 01:08:00,163 Víc peněz, víc koní. 1042 01:08:01,122 --> 01:08:03,583 Může někdo najít toho hajzla? 1043 01:08:05,043 --> 01:08:06,628 V tomhle mu nestačíme. 1044 01:08:08,421 --> 01:08:09,756 Držte se. 1045 01:08:22,268 --> 01:08:23,603 Míří na sever z města. 1046 01:08:28,650 --> 01:08:30,318 Vyjely jsme z města. 1047 01:08:30,443 --> 01:08:32,904 Není tu nic než kamenolom. 1048 01:08:35,240 --> 01:08:36,449 Zjisti víc. 1049 01:08:56,302 --> 01:08:57,971 Budu kroužit, dejte mi signál. 1050 01:08:58,847 --> 01:09:00,598 K prodeji určitě dojde tam dole. 1051 01:09:01,266 --> 01:09:03,810 Vezměte si všechno. Nevíme, kdo všechno tam je. 1052 01:09:03,935 --> 01:09:06,187 Myslím, že jsem trochu moc vyšňořená. 1053 01:09:08,815 --> 01:09:10,066 Dobře. 1054 01:09:11,151 --> 01:09:12,610 Potřebuješ tohle. 1055 01:09:28,168 --> 01:09:29,419 Vidím vchod. 1056 01:09:30,378 --> 01:09:32,172 Jane! Jane! 1057 01:09:37,886 --> 01:09:38,928 Pojď. 1058 01:10:05,789 --> 01:10:06,915 Leda ve snu. 1059 01:10:11,461 --> 01:10:12,420 Ahoj. 1060 01:10:18,051 --> 01:10:19,177 Probere se. 1061 01:10:19,302 --> 01:10:20,470 Jdeme. 1062 01:10:26,184 --> 01:10:27,644 Vědělas, co máš dělat. 1063 01:10:27,769 --> 01:10:29,562 Ignorovalas můj signál. 1064 01:10:29,688 --> 01:10:31,815 -Zbavíme se ho? -Jo, jdeme na to. 1065 01:10:37,696 --> 01:10:39,155 Ty jo. 1066 01:10:39,280 --> 01:10:42,367 Ať už obchoduje Fleming s kýmkoliv, nesahá mu ani po kotníky. 1067 01:10:42,492 --> 01:10:43,410 Zavři bránu. 1068 01:10:43,535 --> 01:10:44,661 Zamkni je tam. 1069 01:10:45,495 --> 01:10:47,914 -A sebe zamkni tady. -Dobře. 1070 01:10:48,957 --> 01:10:50,041 Ty jsou pro tebe. 1071 01:10:51,668 --> 01:10:52,627 Žádný mentolky. 1072 01:10:53,169 --> 01:10:55,630 -Jasný? -Žádné mentolky. 1073 01:10:55,755 --> 01:10:57,382 -Jdeme. -Žádný mentolky. 1074 01:10:57,507 --> 01:10:59,009 -Ne, já vím. -Zamkni se. 1075 01:11:14,149 --> 01:11:17,152 Brána je zamčená. Jediný další východ je o tři patra výš. 1076 01:11:17,277 --> 01:11:18,820 Pěkně, Eleno. 1077 01:11:38,882 --> 01:11:39,966 Tady ho máme. 1078 01:11:40,675 --> 01:11:41,926 Pan Fleming. 1079 01:11:42,052 --> 01:11:42,969 Ano. 1080 01:11:43,094 --> 01:11:44,137 Australan Jonny. 1081 01:11:44,637 --> 01:11:47,807 -Nepředali jsme ho Američanům? -Je tady, jak vidíš. 1082 01:11:47,932 --> 01:11:50,977 A jestli si myslíš, že ho zabiješ dřív než já... 1083 01:11:52,312 --> 01:11:53,396 Cos říkala? 1084 01:11:53,521 --> 01:11:55,857 Takže... vy jste? 1085 01:11:56,858 --> 01:11:59,486 Zastupuji kupce, který si přeje zůstat anonymní. 1086 01:12:01,029 --> 01:12:03,615 -Tak se na to podívejme. -Ovšem. 1087 01:12:05,367 --> 01:12:06,743 To je Calisto. 1088 01:12:07,160 --> 01:12:08,703 Vida. 1089 01:12:11,039 --> 01:12:12,332 Peníze? 1090 01:12:13,041 --> 01:12:14,459 Na dobírku. 1091 01:12:15,418 --> 01:12:16,795 Plus převodem. 1092 01:12:19,506 --> 01:12:20,340 Skvělé. 1093 01:12:20,465 --> 01:12:22,217 Ale než uzavřeme dohodu, 1094 01:12:22,342 --> 01:12:24,219 můj zaměstnavatel chce ukázku, 1095 01:12:24,344 --> 01:12:28,390 aby si byl jistý, že to dělá, co tvrdíte. 1096 01:12:33,311 --> 01:12:35,063 Chcete, abych někoho zabil? 1097 01:12:36,022 --> 01:12:37,190 Sakra. 1098 01:12:37,315 --> 01:12:40,402 Já ne, ale můj zaměstnavatel na tom trvá. 1099 01:12:40,860 --> 01:12:43,196 Takže ano. Koho chcete. 1100 01:12:43,321 --> 01:12:44,781 Kromě mě, ovšem. 1101 01:12:47,325 --> 01:12:48,660 Sidame, sežeň někoho. 1102 01:12:49,411 --> 01:12:51,246 Ne, ne, ne. 1103 01:12:51,371 --> 01:12:54,249 Předal jsem vám zprávu. 1104 01:12:54,374 --> 01:12:59,129 Všechno je tam popsané, tohle nebylo součástí dohody. 1105 01:12:59,546 --> 01:13:02,382 Tak teď už je, pane Flemingu. 1106 01:13:02,507 --> 01:13:05,260 Poslyšte, je to složitý proces. 1107 01:13:05,385 --> 01:13:06,261 Já ne... 1108 01:13:06,386 --> 01:13:08,179 Nemáš ponětí, jak to funguje, co? 1109 01:13:08,304 --> 01:13:09,931 Vyžaduje to root oprávnění, 1110 01:13:10,056 --> 01:13:11,766 nebo špičkového hackera. 1111 01:13:13,935 --> 01:13:16,438 Hej, co si myslíte? 1112 01:13:16,563 --> 01:13:20,233 Zatraceně. To nebylo součástí plánu, pane Hodaku! 1113 01:13:21,401 --> 01:13:22,277 Sakra! 1114 01:13:23,445 --> 01:13:24,779 Boz, Fleming je mrtvý. 1115 01:13:25,363 --> 01:13:27,449 Vrah pracuje pro Jonnyho Smithe. 1116 01:13:28,867 --> 01:13:29,951 Boz. 1117 01:13:30,076 --> 01:13:31,661 Jsi připravená na odvoz? 1118 01:13:31,786 --> 01:13:34,831 Padáme odsud. Vezměte to někdo. Dostaňte mě odsud. 1119 01:13:36,541 --> 01:13:38,209 Boz, odjíždějí. 1120 01:13:38,793 --> 01:13:40,003 Máme zasáhnout? 1121 01:13:41,338 --> 01:13:42,589 Kde, sakra, je? 1122 01:13:43,590 --> 01:13:44,841 Nikde ji nevidím. 1123 01:13:48,803 --> 01:13:51,056 -Nejde to otevřít. -Tak s tím něco udělej. 1124 01:13:51,181 --> 01:13:52,766 Běž nahoru a oprav to. 1125 01:13:57,437 --> 01:13:59,189 Ale ne. Někdo sem jde. 1126 01:14:00,315 --> 01:14:01,858 Míří k tobě. 1127 01:14:22,462 --> 01:14:23,505 Společně. 1128 01:14:39,312 --> 01:14:40,855 -Nahoře! -Kurva. 1129 01:14:42,399 --> 01:14:44,275 -Najděte je! -Panebože. Holky? 1130 01:14:44,401 --> 01:14:45,819 -Běž. -Co se děje? 1131 01:14:47,237 --> 01:14:48,238 Beru si vraha. 1132 01:14:48,738 --> 01:14:50,323 -Kryj mě. -Běž. 1133 01:14:50,448 --> 01:14:51,700 Běž, běž, běž. 1134 01:15:06,881 --> 01:15:08,049 Slečna Nezávislá. 1135 01:15:15,724 --> 01:15:16,975 Momentíček! 1136 01:15:18,601 --> 01:15:20,020 Ocupado! 1137 01:15:22,731 --> 01:15:24,065 Kdo jste? 1138 01:15:27,485 --> 01:15:29,696 Nepřibližujte se. Umím krav maga. 1139 01:15:30,030 --> 01:15:32,032 A kde jste se ho naučila? V nákupáku? 1140 01:15:33,158 --> 01:15:35,326 Raz! Dva! Tři! 1141 01:15:36,036 --> 01:15:37,662 Krav maga! 1142 01:15:43,209 --> 01:15:44,294 Nestřílej. 1143 01:15:44,419 --> 01:15:46,338 Potěšení je na tvojí straně. 1144 01:15:50,342 --> 01:15:51,343 Tak pojď. 1145 01:15:53,803 --> 01:15:55,388 Jane, kde je uspávací pecka? 1146 01:15:55,513 --> 01:15:57,140 Teď nemůžu. Musíš si poradit. 1147 01:16:03,730 --> 01:16:05,315 Eleno? Pomoz mi! 1148 01:16:21,289 --> 01:16:22,415 Díky, Eleno. 1149 01:16:22,540 --> 01:16:25,710 O téhle chvíli jsem snil ode dne, co jsem tě potkal. 1150 01:16:25,835 --> 01:16:28,755 Jen jsi měla delší vlasy. Ale tohle taky není špatné. 1151 01:16:34,636 --> 01:16:36,262 Ať tě to ani nenapadne. 1152 01:16:36,388 --> 01:16:37,639 Chceš se mnou utéct? 1153 01:16:38,181 --> 01:16:39,891 Ty seš fakt zoufalec. 1154 01:16:40,016 --> 01:16:41,351 Zůstaň, kde seš. Eleno! 1155 01:16:42,268 --> 01:16:45,063 -Chci žít, abych tě znovu viděl. -Eleno, zavři bránu. 1156 01:16:51,945 --> 01:16:52,862 Pozdě! 1157 01:17:01,579 --> 01:17:03,164 Jane, kde jsi? 1158 01:17:03,289 --> 01:17:04,708 Vrah utíká. 1159 01:17:20,640 --> 01:17:21,850 Sabino! 1160 01:17:26,312 --> 01:17:27,439 Co jsi zač? 1161 01:17:30,358 --> 01:17:31,526 Eleno, zastav to! 1162 01:17:36,031 --> 01:17:37,615 Dej mi ten kufřík! 1163 01:17:45,665 --> 01:17:46,541 Eleno! 1164 01:17:49,002 --> 01:17:50,545 -Vydrž! -Eleno! 1165 01:17:52,964 --> 01:17:54,007 Eleno! 1166 01:17:57,927 --> 01:17:59,471 Bože. Ne. 1167 01:18:03,224 --> 01:18:05,643 Eleno. Potřebuju tě. 1168 01:18:08,438 --> 01:18:10,231 Sabino, zůstaň na straně. 1169 01:18:10,607 --> 01:18:11,483 Bezvadný. 1170 01:18:16,029 --> 01:18:17,989 Dostaň mě odsud! 1171 01:18:19,115 --> 01:18:20,283 Zastav to! 1172 01:18:25,663 --> 01:18:26,915 Eleno! 1173 01:18:29,334 --> 01:18:31,836 Začíná tu bejt tlačenice. 1174 01:18:34,631 --> 01:18:36,007 Jane, potřebujeme tě! 1175 01:18:36,466 --> 01:18:37,550 Už to skoro mám. 1176 01:18:37,676 --> 01:18:40,220 Jane, pospěš si! Jane! 1177 01:18:49,104 --> 01:18:50,480 Už jdu. 1178 01:18:52,982 --> 01:18:55,235 Sabino, chytni se. 1179 01:19:02,450 --> 01:19:04,828 Jane! Jane! 1180 01:19:04,953 --> 01:19:06,871 Tenhle! Tenhle! Tam! 1181 01:19:13,586 --> 01:19:14,796 Díkybohu! 1182 01:19:22,846 --> 01:19:23,805 Bože. 1183 01:19:23,930 --> 01:19:25,473 Sabino, jsi v pořádku? 1184 01:19:26,182 --> 01:19:27,350 Lepší pozdě než nikdy. 1185 01:19:37,569 --> 01:19:38,945 Špatná strana. 1186 01:19:44,743 --> 01:19:46,953 Chceš říct, že to ucho se právě uspalo? 1187 01:19:47,078 --> 01:19:48,413 Jo! 1188 01:19:50,081 --> 01:19:51,708 Kde je tvůj frajer? 1189 01:19:51,833 --> 01:19:54,085 Hodak. Vrah? 1190 01:19:54,210 --> 01:19:56,254 Pryč. Má Calisto. 1191 01:19:57,172 --> 01:19:59,549 -Kde je Jonny? -Utek. 1192 01:19:59,674 --> 01:20:01,092 Je to hajzlík. 1193 01:20:01,885 --> 01:20:02,719 Kde je Boz? 1194 01:20:08,350 --> 01:20:10,268 Neměli by nás načapat nad mrtvolou. 1195 01:20:11,227 --> 01:20:13,313 Ne v těchhle hadrech. 1196 01:20:38,254 --> 01:20:39,673 Je mrtvá? 1197 01:20:41,758 --> 01:20:42,717 Chceš si sáhnout? 1198 01:20:44,969 --> 01:20:46,137 Pojď sem. 1199 01:20:46,763 --> 01:20:47,597 Sáhni si. 1200 01:20:50,850 --> 01:20:52,477 Je živá! 1201 01:20:53,436 --> 01:20:54,938 Vzbudilas ji. 1202 01:20:56,898 --> 01:20:58,191 Nazdárek. 1203 01:20:58,900 --> 01:21:00,485 Jsme na lodi? 1204 01:21:01,861 --> 01:21:03,154 Jo. 1205 01:21:25,552 --> 01:21:27,012 -Bosley. -Boz? 1206 01:21:27,137 --> 01:21:28,555 Bosley? 1207 01:21:34,644 --> 01:21:35,937 Boz? 1208 01:21:36,563 --> 01:21:38,356 Je normální, že odjela? 1209 01:21:39,441 --> 01:21:41,443 Ne, tohle nehraje. 1210 01:21:42,819 --> 01:21:44,237 Takže je pryč? 1211 01:21:44,362 --> 01:21:47,365 Byly jsme nahrané, možná chtěla zahladit stopy. 1212 01:21:49,200 --> 01:21:50,285 Možná. 1213 01:21:52,287 --> 01:21:53,872 Anebo je... 1214 01:21:55,665 --> 01:21:56,750 Co? Ne. 1215 01:21:57,375 --> 01:22:00,879 Boz je první Andílek, který povýšil na Bosley. Je jedna z nás. 1216 01:22:01,004 --> 01:22:03,256 Nebyla by první Andílek, který zradil. 1217 01:22:03,381 --> 01:22:05,258 Už se to stalo. Sama to víš. 1218 01:22:05,383 --> 01:22:07,510 Ukrást Calisto byl její nápad. 1219 01:22:07,635 --> 01:22:10,096 Přesně. Ale Fleming ji předběhl. 1220 01:22:10,513 --> 01:22:11,931 To je náš úkol celou dobu, 1221 01:22:12,057 --> 01:22:14,851 dostat tu věc zpátky. A ona nám furt proklouzává. 1222 01:22:14,976 --> 01:22:18,188 Máme na víc. To ona. 1223 01:22:19,064 --> 01:22:23,276 Fleming je mrtvej, Calisto je pryč, a stejně tak ona. 1224 01:22:25,403 --> 01:22:26,780 Jonny někoho zastupoval. 1225 01:22:27,864 --> 01:22:29,282 Co když je to Boz? 1226 01:22:34,204 --> 01:22:35,497 To je můj pokoj. 1227 01:22:41,753 --> 01:22:42,587 Haló? 1228 01:22:43,046 --> 01:22:44,381 Charlie vás zdraví. 1229 01:22:44,839 --> 01:22:45,840 Jste v nebezpečí. 1230 01:22:45,965 --> 01:22:47,634 -Zmizte odtamtud! -Holky. 1231 01:23:07,862 --> 01:23:09,239 Jane. 1232 01:23:23,211 --> 01:23:25,005 Eleno, zůstaň na zemi! 1233 01:23:25,130 --> 01:23:26,631 Eleno, zůstaň na zemi! 1234 01:23:35,932 --> 01:23:38,810 Já jsem Bosley. Pojďme odsud. 1235 01:23:39,644 --> 01:23:41,062 Rychle. 1236 01:24:19,142 --> 01:24:20,435 Sabino. 1237 01:24:23,438 --> 01:24:24,522 Sabino. 1238 01:24:25,398 --> 01:24:26,316 Sabino. 1239 01:24:37,660 --> 01:24:38,787 Sabino. 1240 01:24:57,055 --> 01:24:58,807 Záleží ti na ní. 1241 01:24:59,933 --> 01:25:01,226 Skamarádily jsme se. 1242 01:25:02,227 --> 01:25:03,478 Myslím. 1243 01:25:05,647 --> 01:25:08,525 Byl to těžký týden. 1244 01:25:14,239 --> 01:25:16,282 Nemůžu ztratit i ji. 1245 01:25:29,546 --> 01:25:31,172 Co děláš? 1246 01:25:31,297 --> 01:25:33,133 Bože. 1247 01:25:34,384 --> 01:25:37,012 Bože. Promiň. Omlouvám se. 1248 01:25:39,180 --> 01:25:40,849 Proč brečíš? 1249 01:25:40,974 --> 01:25:43,351 Já nebrečím. 1250 01:25:44,978 --> 01:25:47,355 Brečíš. Přinejmenším to tak... 1251 01:25:49,983 --> 01:25:52,318 Tak jo, tak brečím. 1252 01:25:53,862 --> 01:25:58,116 Myslela jsem, že ti na mně nezáleží. 1253 01:25:58,241 --> 01:25:59,451 Proč? 1254 01:26:00,160 --> 01:26:03,288 Protože myslíš, že nic necítím? 1255 01:26:04,080 --> 01:26:05,331 Ne, spíš... 1256 01:26:07,500 --> 01:26:12,088 Většinu času dokážu bejt fakt otravná. 1257 01:26:12,213 --> 01:26:14,299 Dokážeš být hodně otravná. 1258 01:26:14,424 --> 01:26:16,259 Nesnažím se o to. Jen nemám... 1259 01:26:16,384 --> 01:26:18,261 Nemám filtr jako ostatní lidi. 1260 01:26:21,431 --> 01:26:22,265 Ahoj. 1261 01:26:22,390 --> 01:26:25,185 Nevím, z čeho to je, ale zachránilo ti to život. 1262 01:26:27,062 --> 01:26:27,896 Díky. 1263 01:26:29,230 --> 01:26:30,231 Kde je Elena? 1264 01:26:30,774 --> 01:26:32,233 Nevím. 1265 01:26:32,359 --> 01:26:35,278 Musíme ji najít. Tak jsem zavolala pomoc. 1266 01:26:35,904 --> 01:26:38,490 -Protože jsem vybouchla? -Jo. 1267 01:26:40,325 --> 01:26:45,997 Ale taky proto, žes mě přesvědčila, že nemusím všechno dělat sama. 1268 01:26:46,122 --> 01:26:47,457 Dobrá práce. 1269 01:26:49,000 --> 01:26:51,002 Ahoj, Andílci. Dlužíte mi vysvětlení. 1270 01:26:53,129 --> 01:26:54,714 Tohle není Brazílie. 1271 01:26:54,839 --> 01:26:55,757 Ahoj. 1272 01:26:55,882 --> 01:26:59,052 Přivezl jsem zásoby, domácí kombuchu s probiotiky. 1273 01:26:59,177 --> 01:27:02,055 Ale hlavně jsem přivezl přítelkyni. 1274 01:27:03,098 --> 01:27:03,932 Ty zrád...! 1275 01:27:04,015 --> 01:27:04,933 Jane! 1276 01:27:05,809 --> 01:27:07,769 -Já nejsem krtek. -Tak co tu děláš? 1277 01:27:07,894 --> 01:27:09,104 Totéž co vy. 1278 01:27:10,063 --> 01:27:11,231 Měla bych být mrtvá. 1279 01:27:16,403 --> 01:27:18,196 Zavolala mi hned po tobě. 1280 01:27:18,321 --> 01:27:20,198 Mám bylinné obklady na modřiny. 1281 01:27:20,323 --> 01:27:22,534 -Ty nikdo nechce. -Užij si modřiny. 1282 01:27:23,493 --> 01:27:24,411 Tak kdo tedy? 1283 01:27:26,538 --> 01:27:28,915 -Udělej si pohodlí. -Díky. 1284 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 Poslal jsem pro nějaké šaty. 1285 01:27:33,169 --> 01:27:34,504 Vyber si. 1286 01:27:39,009 --> 01:27:40,552 Proč tak formální? 1287 01:27:40,969 --> 01:27:43,096 Omlouvám se. Je tohle další ústředí? 1288 01:27:44,055 --> 01:27:46,641 Víte něco o Jane a Sabině? Přijedou? 1289 01:27:47,559 --> 01:27:48,977 Tolik otázek. 1290 01:27:49,686 --> 01:27:51,563 Zvědavost kočky... 1291 01:27:51,688 --> 01:27:53,148 nebo fretky. 1292 01:27:53,648 --> 01:27:55,191 To je ta vědkyně v tobě, že? 1293 01:27:57,110 --> 01:27:59,362 Snažím se jen pochopit, kde jsem. 1294 01:27:59,487 --> 01:28:03,283 Chtěla ses setkat s panem Brokem a promluvit si s ním o Calistu. 1295 01:28:03,408 --> 01:28:05,493 Brzy budeš mít příležitost. 1296 01:28:06,244 --> 01:28:09,205 Ale Calisto bylo ukradeno, takže... 1297 01:28:22,218 --> 01:28:23,553 Dobrá práce. 1298 01:28:25,805 --> 01:28:28,641 Je uspokojující, když jdou věci podle plánu. 1299 01:28:28,767 --> 01:28:31,561 Dopřejeme ti trochu soukromí. 1300 01:28:32,270 --> 01:28:33,813 Panebože. 1301 01:28:37,942 --> 01:28:40,320 -To není možný! -Ano. 1302 01:28:40,445 --> 01:28:41,863 Sleduju ho týdny. 1303 01:28:41,988 --> 01:28:43,365 Když přistál v Istanbulu, 1304 01:28:43,490 --> 01:28:46,201 věděla jsem, že ho musím najít dřív, než najde on vás. 1305 01:28:47,035 --> 01:28:49,454 Boz, odjíždějí. Máme zasáhnout? 1306 01:28:52,040 --> 01:28:52,874 Boz. 1307 01:28:53,541 --> 01:28:54,668 Sakra! 1308 01:28:54,793 --> 01:28:59,130 Mrzí mě, že jsem ujela z kamenolomu, ale víc mě mrzí, že jsem přijela pozdě. 1309 01:28:59,255 --> 01:29:02,300 Nemůžu tomu uvěřit. Bosley? 1310 01:29:02,926 --> 01:29:05,053 Tomu, že jsem to já, jsi uvěřila snáz. 1311 01:29:05,178 --> 01:29:06,346 Slyšelas to? 1312 01:29:07,347 --> 01:29:08,473 Australan Jonny? 1313 01:29:09,474 --> 01:29:12,102 -Ten, co vyváz. -Jo, už zase. 1314 01:29:12,852 --> 01:29:15,230 Naposledy jsme ho viděly v Riu, a pak... 1315 01:29:15,355 --> 01:29:17,941 -Jsi mě strčila ze střechy. -Přenes se přes to. 1316 01:29:18,066 --> 01:29:20,944 -Panebože. -Zpracovávám to. 1317 01:29:21,611 --> 01:29:24,531 -Takže jako poslední ho viděl... -Bosley. 1318 01:29:24,656 --> 01:29:25,490 Přesně tak. 1319 01:29:25,615 --> 01:29:29,035 Když Jonny neskončil ve vězení, začal Charlie Bosleyho podezřívat. 1320 01:29:29,160 --> 01:29:33,540 Ukázalo se, že buduje vlastní síť, prodává služby těm, kdo platí nejvíc. 1321 01:29:33,665 --> 01:29:38,420 -Takže nás používá jako rande zločinců? -Jo. Jonnyho, Hodaka, toho vraha. 1322 01:29:38,545 --> 01:29:40,380 Pracují pro Bosleyho. 1323 01:29:40,505 --> 01:29:42,132 Vždycky mi přišel jako magor. 1324 01:29:43,008 --> 01:29:44,884 Divnej, Angličan. 1325 01:29:45,927 --> 01:29:48,304 Takže Bosley má Elenu? 1326 01:29:48,430 --> 01:29:50,140 -Víme kde? -Ovšemže ano. 1327 01:29:50,265 --> 01:29:52,475 V oblečení je sledovací zařízení. 1328 01:29:53,143 --> 01:29:56,104 Máš doma hodně kožených bund. 1329 01:29:56,229 --> 01:29:57,981 Říkala jsem ti, že se jen půjčují. 1330 01:29:58,898 --> 01:30:01,317 Alexander Brok pořádá ve svém sídle večírek. 1331 01:30:01,443 --> 01:30:02,444 Elena je tam. 1332 01:30:05,321 --> 01:30:06,156 Každoročně 1333 01:30:06,281 --> 01:30:09,409 zve bohaté a krásné lidi na večírek, kde představuje nové vize. 1334 01:30:10,702 --> 01:30:14,289 Letos plánuje představit svým investorům Calisto. 1335 01:30:14,414 --> 01:30:16,124 Proč by bral Elenu za Brokem? 1336 01:30:17,500 --> 01:30:19,794 Jako přivést Ptáčníka zpátky do Alcatrazu. 1337 01:30:20,879 --> 01:30:22,339 Koho? 1338 01:30:23,423 --> 01:30:25,383 To je film. S Burtem Lancasterem. 1339 01:30:25,508 --> 01:30:27,427 Myslíš Birdmana. S Keatonem. 1340 01:30:27,552 --> 01:30:29,095 Ne, Keaton je Batman. 1341 01:30:29,220 --> 01:30:30,555 Ne, Affleck je Batman. 1342 01:30:31,056 --> 01:30:32,349 Vážně? 1343 01:30:32,974 --> 01:30:36,061 -Jsem jediná, kdo zná Lancastera? -Já mám otřes mozku. 1344 01:30:36,186 --> 01:30:38,229 To je jedno. Je to starý film. 1345 01:30:38,355 --> 01:30:40,273 -Kolik ti je? -Kolik mi je? 1346 01:30:40,398 --> 01:30:42,776 -To s tím nesouvisí. -Nemám tvoje CV. 1347 01:30:42,901 --> 01:30:44,861 Filmoví fanoušci jsou různého věku. 1348 01:30:44,986 --> 01:30:46,571 Zachraňme naši holku. 1349 01:30:52,577 --> 01:30:53,995 Co se mnou máte v plánu? 1350 01:31:11,680 --> 01:31:14,015 Tos našel u mámy ve skříni? 1351 01:31:15,725 --> 01:31:17,519 S kterou její věcí si ještě hraješ? 1352 01:31:25,402 --> 01:31:30,073 Celou svoji kariéru jsem odhadoval ženský talent. 1353 01:31:30,198 --> 01:31:32,158 A ty, má drahá, 1354 01:31:33,159 --> 01:31:35,787 jsi úžasně chytrá. 1355 01:31:36,913 --> 01:31:40,000 Zradil jste je. Zradil jste Andílky. 1356 01:31:40,125 --> 01:31:42,877 Už pro Agenturu Townsend nepracuju. 1357 01:31:43,003 --> 01:31:46,089 Poslali mě do penze. 1358 01:31:46,214 --> 01:31:51,469 Ty mi ukážeš, jak to hacknout 1359 01:31:51,594 --> 01:31:54,097 a přeprogramovat root oprávnění 1360 01:31:54,889 --> 01:31:56,224 na mě. 1361 01:31:57,142 --> 01:31:59,144 Myslel jste, že Fleming to umí. 1362 01:31:59,269 --> 01:32:02,313 Vždycky si připisoval cizí zásluhy. 1363 01:32:02,439 --> 01:32:05,483 -Jak dlouho to bude trvat? -Věčně. Ani se toho nedotknu. 1364 01:32:08,361 --> 01:32:11,698 Myslíš si, že máš na výběr. To je rozkošné. 1365 01:32:12,157 --> 01:32:14,284 Pošlou vám pozdrav. 1366 01:32:17,620 --> 01:32:20,040 Pošlou vám pozdrav. 1367 01:32:22,250 --> 01:32:24,669 Máš kuráž. Učíš se. 1368 01:32:27,547 --> 01:32:30,133 Doufám, že přijdou. 1369 01:32:45,899 --> 01:32:48,860 Sídlo má 4 patra a skoro 60 pokojů. 1370 01:32:48,985 --> 01:32:53,448 Je tam 36 členů ochranky najatých na party plus Brokovy osobní gorily. 1371 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 Chceš taky? 1372 01:33:44,040 --> 01:33:46,001 -Ne, díky. -Tak jo, jdem na to. 1373 01:33:47,085 --> 01:33:49,879 Elenu drží v posledním patře, severozápadním křídle. 1374 01:33:50,005 --> 01:33:51,256 Je priorita číslo 1. 1375 01:34:21,536 --> 01:34:23,705 -Ahoj. -Tohle je soukromé patro. 1376 01:34:23,830 --> 01:34:25,123 Jsem úplně ztracená. 1377 01:34:25,248 --> 01:34:27,000 Je to tu obří. Hledám záchody. 1378 01:34:27,625 --> 01:34:29,711 Vážně se potřebuju vyčůrat. 1379 01:34:29,836 --> 01:34:32,380 Jsem tady špatně? Myslela jsem, že... 1380 01:34:35,216 --> 01:34:36,634 Sladké sny. 1381 01:34:38,511 --> 01:34:39,888 Jsme tu. 1382 01:34:40,764 --> 01:34:42,223 Proč to děláte? 1383 01:34:42,349 --> 01:34:45,977 Abych diskrétně a anonymně neutralizoval nepřítele. 1384 01:34:46,102 --> 01:34:48,271 To je zlatý standard v mém byznysu. 1385 01:34:48,396 --> 01:34:51,399 Co vy považujete za chybu, já považuji za dar. 1386 01:34:51,524 --> 01:34:54,944 Který moc nejen dává, 1387 01:34:55,779 --> 01:34:57,489 ale i uděluje. 1388 01:35:00,450 --> 01:35:01,659 Co tady děláte? 1389 01:35:01,785 --> 01:35:04,621 Pane Broku, panebože. Díkybohu. Prosím, pomozte mi. 1390 01:35:04,746 --> 01:35:06,414 -Co tady dělá ona? -Tihle... 1391 01:35:10,377 --> 01:35:13,588 Johne, jsem trochu zmatený. Myslel jsem, že jste ji zvládli. 1392 01:35:14,589 --> 01:35:15,590 "Zvládli"? 1393 01:35:18,551 --> 01:35:19,636 To jste byl vy? 1394 01:35:19,761 --> 01:35:21,971 Chtěla jste mě sabotovat. 1395 01:35:22,097 --> 01:35:26,059 Co jste čekala? Květiny, ručně psané poděkování? 1396 01:35:28,937 --> 01:35:30,021 Zbavte se jí. 1397 01:35:30,146 --> 01:35:33,525 Věřím, že nám ještě může být užitečná. 1398 01:35:33,650 --> 01:35:35,902 -Víte vůbec, kdo to je? -Ano. 1399 01:35:36,361 --> 01:35:38,571 Můj šéf bezpečnosti. 1400 01:35:39,864 --> 01:35:42,492 John právě získal Calisto od Petera Fleminga. 1401 01:35:42,617 --> 01:35:44,369 Toho krátkozrakého zrádce. 1402 01:35:44,494 --> 01:35:46,830 Zabili ho. Zabili Fleminga. 1403 01:35:46,955 --> 01:35:47,789 Počkat. 1404 01:35:48,873 --> 01:35:53,378 To je váš problém. Vykládáte mi, co nemůžu vědět. 1405 01:35:53,503 --> 01:35:55,672 Slyšela jste někdy o hodnověrném popření? 1406 01:35:56,548 --> 01:35:58,008 Jste příšerný zaměstnanec. 1407 01:35:58,133 --> 01:36:01,720 Co na tom, že někdo umře? Hlavně aby byli investoři spokojení. 1408 01:36:01,845 --> 01:36:02,929 Dospěj, holčičko. 1409 01:36:03,054 --> 01:36:05,223 Calisto změní svět. 1410 01:36:05,348 --> 01:36:08,685 Když chcete udělat dort, musíte rozbít pár vajec. 1411 01:36:08,810 --> 01:36:10,145 Omeletu. 1412 01:36:10,270 --> 01:36:13,648 Když už přirovnáváte mrtvé k vejcím, mohl byste to říkat správně. 1413 01:36:14,524 --> 01:36:17,736 Neměl bych tady být. Představujete bezpečnostní riziko. 1414 01:36:17,861 --> 01:36:20,280 Postarejte se o ni a dokončete, co jste začali. 1415 01:36:20,405 --> 01:36:21,948 Přesně takový je plán. 1416 01:36:25,326 --> 01:36:27,287 Promiňte, musím se věnovat hostům. 1417 01:36:28,246 --> 01:36:30,540 Hej, troubo, uhni. 1418 01:36:30,665 --> 01:36:32,542 Posaďte se, pane Broku. 1419 01:36:34,252 --> 01:36:38,590 Ne. Pardon. Co se tu, ksakru, děje? 1420 01:36:38,715 --> 01:36:40,425 Panebože. 1421 01:36:41,092 --> 01:36:42,635 Pusťte mě ven. 1422 01:36:46,348 --> 01:36:48,058 Promiňte, ale pracujete pro mě. 1423 01:36:48,183 --> 01:36:51,102 Vy všichni pracujete pro mě. 1424 01:36:53,313 --> 01:36:54,606 Jste idiot. 1425 01:36:55,190 --> 01:36:56,274 Čemu se smějete? 1426 01:36:56,399 --> 01:36:58,109 Vy pitomče. 1427 01:36:58,234 --> 01:37:00,487 Kradou vám Calisto. 1428 01:37:00,612 --> 01:37:02,113 Použijí ho jako zbraň 1429 01:37:02,238 --> 01:37:04,282 na vraždění lidí. 1430 01:37:29,641 --> 01:37:32,268 -To by mělo fungovat. -Taky si myslím. 1431 01:37:33,520 --> 01:37:36,606 Udělte nám root oprávnění, pane Broku, prosím. 1432 01:37:37,315 --> 01:37:40,944 Zbláznil jste se. Neudělím vám ho. 1433 01:37:41,069 --> 01:37:43,446 Mohl byste změnit blockchain. Zničit ho. 1434 01:37:43,571 --> 01:37:45,782 Mohl byste zničit úplně všechno. 1435 01:37:48,368 --> 01:37:53,540 Naším záměrem je uvést Calisto na trh podle plánu. 1436 01:37:54,082 --> 01:37:58,753 Čím víc bude venku jednotek, které budu moci hacknout, tím lépe. 1437 01:37:58,878 --> 01:38:02,507 Nedělejte to. Zabili každého, kdo o tom ví, kromě mě a vás. 1438 01:38:02,632 --> 01:38:07,429 Pan Brok nese spoluvinu na smrti dvou lidí. 1439 01:38:07,554 --> 01:38:12,475 Milerád o tom informuji své bývalé kolegy od policie. 1440 01:38:18,815 --> 01:38:21,651 Dobrý den, Alexandere, root oprávnění uděleno. 1441 01:38:27,615 --> 01:38:29,200 Nevezmete to? 1442 01:38:30,702 --> 01:38:32,203 Ne. 1443 01:38:36,082 --> 01:38:37,000 Ano. 1444 01:38:39,336 --> 01:38:40,670 VNIKNUTÍ DO SEJFU 1445 01:38:40,795 --> 01:38:44,132 Skvělé. Někdo se snaží dostat do mého osobního sejfu. 1446 01:38:47,010 --> 01:38:48,386 Jsi na řadě, drahá. 1447 01:38:49,512 --> 01:38:50,472 Běžte někam. 1448 01:38:52,349 --> 01:38:56,811 Co by tě mohlo přimět změnit názor? 1449 01:38:56,936 --> 01:39:01,149 Že by další milé překvapení? 1450 01:39:05,570 --> 01:39:07,364 Langstone. Panebože. 1451 01:39:09,032 --> 01:39:11,368 Je tam celou dobu. 1452 01:39:11,493 --> 01:39:14,329 Schoval jste člověka do mého Ludvíka XIV.? 1453 01:39:14,996 --> 01:39:17,123 Jste normální? 1454 01:39:17,582 --> 01:39:19,542 Schází vám smysl pro humor. 1455 01:40:05,088 --> 01:40:06,631 Doufala jsem, že pošle tebe. 1456 01:40:10,010 --> 01:40:10,885 Svině. 1457 01:40:11,219 --> 01:40:13,722 Fér varování. Od minule mám kamarádku. 1458 01:40:19,310 --> 01:40:20,603 Jane, jak to vypadá? 1459 01:40:20,729 --> 01:40:22,522 Za chvíli s ním budeme hotové. 1460 01:40:23,064 --> 01:40:24,065 Ani se nehni. 1461 01:40:32,323 --> 01:40:34,159 Měním root oprávnění. 1462 01:40:36,619 --> 01:40:37,996 Jméno a otisk palce. 1463 01:40:38,955 --> 01:40:40,248 John Bosley. 1464 01:40:40,373 --> 01:40:43,710 Dobrý den, Johne. Root oprávnění uděleno. 1465 01:40:43,835 --> 01:40:44,836 Hotovo. 1466 01:40:44,961 --> 01:40:46,379 Hodná holka. 1467 01:40:46,504 --> 01:40:49,758 Budu muset ověřit, jestli to funguje. 1468 01:40:50,633 --> 01:40:53,303 Calisto, vznět energie na krátkou vzdálenost. 1469 01:40:53,428 --> 01:40:54,471 Nelze anulovat. 1470 01:40:55,972 --> 01:40:58,141 Co to děláte? Zabije nás to. 1471 01:40:58,266 --> 01:41:02,479 Nebuďte pitomec. Zabije to jen ji a... tamtoho. 1472 01:41:02,604 --> 01:41:03,480 Ne nás. 1473 01:41:03,605 --> 01:41:07,108 My si budeme dole užívat večírek. Pojďte. 1474 01:41:07,233 --> 01:41:10,695 Mám se vrátit dolů a předstírat, že je všechno v pořádku? 1475 01:41:10,820 --> 01:41:12,155 Všechno je v pořádku! 1476 01:41:12,280 --> 01:41:15,992 Uděláte revoluci v energetice. 1477 01:41:16,117 --> 01:41:17,619 Tak šup. 1478 01:41:17,744 --> 01:41:21,122 Penze je lepší, než jsem očekával. 1479 01:41:30,048 --> 01:41:32,425 Promiň, Langstone. Bože. 1480 01:41:34,219 --> 01:41:35,595 Je to naprostej debil. 1481 01:41:44,646 --> 01:41:47,232 -Máš to? -Jasně. 1482 01:41:48,108 --> 01:41:49,442 Samozřejmě že mám. 1483 01:41:52,779 --> 01:41:55,490 Bavte se. Zatím! 1484 01:42:01,746 --> 01:42:02,706 S dovolením! 1485 01:42:02,831 --> 01:42:03,957 To je v pohodě. 1486 01:42:06,084 --> 01:42:09,421 Je to váš večírek, Alexi. Užívejte si ho. 1487 01:42:11,673 --> 01:42:14,259 Svět je v plamenech, Alexi. 1488 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 Jsem si jistý, že vaše generace to vyřeší. 1489 01:42:21,683 --> 01:42:23,893 Pomozte nám někdo! 1490 01:42:24,019 --> 01:42:25,729 Někde tady musí být klíč. 1491 01:42:27,939 --> 01:42:32,235 Byl to můj učitel, Edgar, kdo mě naučil jak vyhrát v boji. 1492 01:42:32,360 --> 01:42:34,779 Myslel sis, žes mě dvakrát porazil? 1493 01:42:34,904 --> 01:42:37,032 Ne, učila jsem se. 1494 01:43:01,097 --> 01:43:03,767 Děláš sedm chvatů, Hodaku. 1495 01:43:10,273 --> 01:43:11,566 Všechny je znám. 1496 01:43:31,044 --> 01:43:34,255 Sedm chvatů a křehké ego. 1497 01:43:43,390 --> 01:43:46,142 Proč se tohle děje? 1498 01:43:58,863 --> 01:44:00,740 -Mám ji. -Dobrá práce. 1499 01:44:02,367 --> 01:44:04,369 -Jo! -Sabino! Panebože. 1500 01:44:04,494 --> 01:44:06,496 -Přišlas pro mě! -Sekne ti to. 1501 01:44:07,372 --> 01:44:09,958 -Proč dělá tohle? -To nic není. 1502 01:44:10,083 --> 01:44:12,043 Jen svítí a dělá zvuky. 1503 01:44:14,379 --> 01:44:15,672 Vy dva se mnou. 1504 01:44:17,424 --> 01:44:19,426 Přímo k východu, prosím. 1505 01:44:21,094 --> 01:44:25,140 Odejděte. Běžte všichni pryč. Vypadněte. 1506 01:44:30,228 --> 01:44:32,564 Vážně sis myslel, žes mě zabil, ty starý jezevče? 1507 01:44:32,689 --> 01:44:35,066 Vážně, Rebecco. 1508 01:44:37,068 --> 01:44:40,822 Jmenuju se Bosley a nakopu ti prdel. 1509 01:44:45,076 --> 01:44:47,871 Očekáváš, že po 40 letech v tichosti odejdu? 1510 01:44:50,665 --> 01:44:52,000 Tohle udělám. 1511 01:45:07,057 --> 01:45:08,725 Jsi v oslabení, Andílku. 1512 01:45:09,726 --> 01:45:11,186 Vždycky jsi byla. 1513 01:45:13,897 --> 01:45:15,065 Zabijte ji. 1514 01:45:18,318 --> 01:45:19,527 Pošlete pozdrav. 1515 01:45:52,435 --> 01:45:53,269 Ingrid? 1516 01:46:09,577 --> 01:46:10,954 Mělas napilno. 1517 01:46:11,079 --> 01:46:12,580 Jak jsi...? 1518 01:46:13,707 --> 01:46:15,333 Je to jen byznys, Johne. 1519 01:46:19,087 --> 01:46:20,255 Teď je na mojí straně. 1520 01:46:20,380 --> 01:46:22,173 Rozumím. 1521 01:46:22,298 --> 01:46:26,177 Vybudoval jsem tuhle agenturu od základu. 1522 01:46:26,302 --> 01:46:29,431 Po Charlieho smrti měla být moje. 1523 01:46:29,806 --> 01:46:31,725 Byl jsem vystrnaděn. 1524 01:46:32,308 --> 01:46:34,019 Co jsi čekala, že udělám? 1525 01:46:34,144 --> 01:46:36,438 Začnu zahradničit? 1526 01:46:36,980 --> 01:46:39,566 Myslel sis, že jsi nás utvořil. My utvořili tebe. 1527 01:46:40,108 --> 01:46:41,943 -Věřily jsme ti! -Dobrá... 1528 01:46:43,570 --> 01:46:46,156 -Byla jsem uprostřed věty. -Promiň. 1529 01:46:47,657 --> 01:46:48,783 Tak nic. 1530 01:46:48,908 --> 01:46:51,578 Ukliďte to tady, Andílci. Dobrá práce. 1531 01:46:58,835 --> 01:47:02,130 Chceš jet do Kalifornie a stát se Andílkem? 1532 01:47:02,964 --> 01:47:04,674 Cože? Já... 1533 01:47:04,799 --> 01:47:06,301 Vážně? Vy... 1534 01:47:10,847 --> 01:47:11,806 Panebože. 1535 01:47:11,931 --> 01:47:13,183 Nabíráme tě. 1536 01:47:13,308 --> 01:47:15,977 Abych byla Andílek? Jako ty a Jane? 1537 01:47:16,102 --> 01:47:18,438 -No tak. -Co si myslíš, že děláme? 1538 01:47:18,563 --> 01:47:19,773 Já nevím, nejspíš... 1539 01:47:19,898 --> 01:47:22,233 Myslela jsem, že jsi chytrá. 1540 01:47:23,234 --> 01:47:24,569 Hotovo, Charlie. 1541 01:47:24,694 --> 01:47:27,364 A už vím, co uděláme s Elenou Houghlinovou. 1542 01:47:27,489 --> 01:47:29,407 -Ano? -Vezmeme ji mezi sebe. 1543 01:47:29,532 --> 01:47:32,118 -Dobře. Díky, Boz. -Dobře. Díky, Boz. 1544 01:47:32,243 --> 01:47:34,829 -Děkuju za telefonát. -Děkuju za telefonát. 1545 01:47:34,954 --> 01:47:36,790 PŘEKÓDOVÁVÁM... SIMULÁTOR HLASU 1546 01:47:36,915 --> 01:47:40,335 -Co v Kalifornii děláte? -Už jsi někdy skákala z letadla? 1547 01:47:40,460 --> 01:47:41,544 Nemám ráda výšky. 1548 01:47:41,670 --> 01:47:44,714 A co třeba... Plavala jsi mezi žralokama? 1549 01:47:44,839 --> 01:47:46,966 -Na jak dlouho zadržíš dech? -Ahoj. 1550 01:47:47,092 --> 01:47:48,551 Na moc dlouho ne. 1551 01:47:48,677 --> 01:47:50,095 -Ahoj. -Ahoj. 1552 01:47:50,220 --> 01:47:52,055 Co se ti stalo? 1553 01:47:52,180 --> 01:47:53,765 Vy se znáte? 1554 01:47:54,474 --> 01:47:58,061 -Jo, jedl jsem sendvič a... -Přišla jsem a tys mi dal... 1555 01:47:58,186 --> 01:48:00,605 -Fosfor. -Moji oblíbenou chemikálii. 1556 01:48:00,730 --> 01:48:03,149 -Přesně. Dohromady s... -Protože jsi... 1557 01:48:04,943 --> 01:48:07,404 To je tvoje práce? 1558 01:48:09,739 --> 01:48:10,990 Jo. 1559 01:48:11,116 --> 01:48:14,119 Myslím, že má bod. 1560 01:48:14,244 --> 01:48:17,080 To je slovní hříčka, protože se nabodnul? 1561 01:48:17,205 --> 01:48:21,793 Děláš vtip pro pěknýho nerda? 1562 01:48:21,918 --> 01:48:23,044 Samozřejmě že ne. 1563 01:48:23,169 --> 01:48:25,880 Jestli jo, tak to funguje. 1564 01:48:26,715 --> 01:48:28,675 Kdybych se s tebou chtěl spojit, 1565 01:48:28,800 --> 01:48:32,178 -jak to mám udělat? -Nedělej si starosti. Já si tě najdu. 1566 01:48:37,976 --> 01:48:39,185 ALEXANDER BROK ZATČEN 1567 01:48:39,394 --> 01:48:40,520 Vaše práce? 1568 01:48:42,480 --> 01:48:43,606 Jo. 1569 01:48:44,441 --> 01:48:45,567 Elena Houghlinová. 1570 01:48:46,151 --> 01:48:47,277 Kelly Garrettová. 1571 01:48:47,777 --> 01:48:49,863 Vítej v Agentuře Townsend. 1572 01:49:02,834 --> 01:49:05,003 V poslední zatáčce jsi polevila. 1573 01:49:05,128 --> 01:49:07,505 Musíš mu věřit. Ještě jednou. 1574 01:49:20,810 --> 01:49:25,815 Zvedni ruce. Neboj se. Probij se bolestí. Soustřeď se. 1575 01:49:25,940 --> 01:49:27,942 Tentokrát to zkus vydržet 90 vteřin. 1576 01:49:37,660 --> 01:49:40,789 Musíte sepnout dráty 1577 01:49:40,914 --> 01:49:44,084 ve správném pořadí, jinak... 1578 01:49:44,209 --> 01:49:45,877 -Hotovo! -...vybouchnete. 1579 01:49:50,715 --> 01:49:54,761 Dobrá práce, jsi naživu. Ostatní uklidit a znovu. 1580 01:50:00,058 --> 01:50:04,312 Houghlinová, vstávej! Jde se na to. Deset vteřin do výskoku. Všichni vstávat. 1581 01:50:05,105 --> 01:50:08,483 Vůbec se, kurva, nebojím! Jde se na to! 1582 01:50:08,608 --> 01:50:12,278 Nebesa, ochraňujte nás. Nedělejte ze mě skutečného andílka. 1583 01:50:12,404 --> 01:50:14,781 Na tuhle chvíli jsem cvičila celý život! 1584 01:50:14,906 --> 01:50:16,074 Tak jo, nováčci! 1585 01:50:16,199 --> 01:50:17,909 Poslední výzva. 1586 01:50:18,618 --> 01:50:21,913 Když Ruth Bader Ginsburgová v devětadevadesátém... 1587 01:50:22,038 --> 01:50:23,581 Ona je Andílek? 1588 01:50:24,499 --> 01:50:26,084 Jako bych nic neřekla. 1589 01:50:26,209 --> 01:50:27,711 Do toho! 1590 01:50:27,836 --> 01:50:30,046 Buďte naším pozdravem! 1591 01:50:30,171 --> 01:50:32,924 Do toho, Chloe! Skoč! 1592 01:50:35,677 --> 01:50:37,512 Šup tam! Do toho! 1593 01:50:40,890 --> 01:50:42,475 Kam si myslíš, že jdeš? 1594 01:50:43,852 --> 01:50:45,645 Musíš přistát, Houghlinová. 1595 01:50:45,770 --> 01:50:47,564 Doufám, že se uvidíme na zemi. 1596 01:50:48,106 --> 01:50:50,275 Upřímně v to doufám. 1597 01:50:50,692 --> 01:50:51,693 Zatím! 1598 01:51:00,243 --> 01:51:01,828 Kurva. Kurva! 1599 01:51:01,953 --> 01:51:03,121 Tak jo. 1600 01:51:07,459 --> 01:51:09,836 -Neviděla jsem ji. -Jo! Jo! 1601 01:51:09,919 --> 01:51:11,796 Dobře, zlato. Posaď ho. 1602 01:51:12,922 --> 01:51:15,675 -Hurá! -Jo, jo! 1603 01:51:16,259 --> 01:51:17,761 Jo! 1604 01:51:22,432 --> 01:51:23,266 Jo! 1605 01:51:23,391 --> 01:51:24,768 Jo! 1606 01:51:24,893 --> 01:51:26,728 Dobrá práce! Zvládlas to! 1607 01:51:27,979 --> 01:51:29,439 Díky, že jste přijely! 1608 01:51:29,564 --> 01:51:30,690 Zvládlas to. 1609 01:51:30,815 --> 01:51:32,942 Nepochybovaly jsme o tom. Jen na chvíli. 1610 01:51:33,068 --> 01:51:34,903 Pojď sem. Dejchni na mě. 1611 01:51:35,028 --> 01:51:36,321 Ani nezvracela. 1612 01:51:39,699 --> 01:51:43,703 CHARLIEHO ANDÍLCI 1613 01:52:35,046 --> 01:52:37,590 Podepiš si židli, ať je to oficiální. 1614 01:52:37,716 --> 01:52:39,217 -Tak jo. -Nepřemejšlej o tom. 1615 01:52:39,300 --> 01:52:40,135 Dělej. 1616 01:52:40,427 --> 01:52:42,595 -Panáka, panáka! -Jo. Prosím. 1617 01:52:42,721 --> 01:52:44,264 Zvládla jsi výcvik. 1618 01:52:44,389 --> 01:52:46,307 Jsem hrozně nervózní. 1619 01:52:46,433 --> 01:52:47,517 -Panebože. -Tady. 1620 01:52:47,642 --> 01:52:48,560 -Panák. -Pomůže. 1621 01:52:48,685 --> 01:52:49,686 To potřebuju. 1622 01:52:51,563 --> 01:52:52,772 Tak jo. 1623 01:52:53,440 --> 01:52:56,276 Voilà. Připravená? Sedni si na prdel. 1624 01:52:56,401 --> 01:52:57,485 -Jde se na to. -Tak jo. 1625 01:52:58,778 --> 01:53:00,864 Bože. Chci ho sem. 1626 01:53:00,989 --> 01:53:03,283 Co myslíte? Nemůže to tak bolet. 1627 01:53:03,408 --> 01:53:04,242 Tam to bude bezva. 1628 01:53:04,367 --> 01:53:06,995 Jak moc to bolí, na škále od jedné do deseti? 1629 01:53:07,120 --> 01:53:09,205 -Upřímně. -Já už bolest necejtím. 1630 01:53:09,330 --> 01:53:11,082 Míň než kulka, víc než piercing. 1631 01:53:11,207 --> 01:53:13,084 Nic z toho neznám. Díky, Jane. 1632 01:53:13,209 --> 01:53:14,377 Dobré ráno, Andílci. 1633 01:53:14,502 --> 01:53:15,795 Dobré ráno, Charlie. 1634 01:53:15,920 --> 01:53:17,964 Eleno, blahopřeji. 1635 01:53:18,089 --> 01:53:19,382 Díky, Charlie. 1636 01:53:19,507 --> 01:53:21,968 Já jsem připravený. A ty? 1637 01:53:24,179 --> 01:53:26,639 To si piš. Dej mi křídla! 1638 01:53:26,943 --> 01:53:31,910 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1639 01:58:25,605 --> 01:58:27,607 Překlad titulků: Tereza Benhartová