1 00:00:13,138 --> 00:00:17,678 Heh, heh. Cred că femeile pot face nimic. 2 00:00:17,768 --> 00:00:22,229 Ei bine, vreau să spun, doar pentru că pot, nu înseamnă că ar trebui, nu? 3 00:00:23,857 --> 00:00:27,100 Cred despre femei reparatii masini, 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,106 de conducere un taxi, 5 00:00:29,196 --> 00:00:31,313 instalarea gips-carton. 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,489 - De ce nu? - Nu. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,861 Uite, crede-mă. 8 00:00:34,952 --> 00:00:37,615 O fată ca tine, tu nu vrei cu adevărat acest lucru. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,536 - O fata ca mine? - Mm-hm. 10 00:00:40,791 --> 00:00:44,284 Vreau toate opțiunile disponibile, astfel încât eu pot decide pentru mine. 11 00:00:44,795 --> 00:00:47,082 Ahh. Miss Independent. 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,957 Ha-ha-ha. Asta-i drept. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,383 - Asta-s eu. - Îmi place. 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,011 Mm. 15 00:00:55,013 --> 00:00:57,175 - Vino aici. - Mm. 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,557 Oh. Mm... 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,183 Cu excepția... 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,016 tu stai aici, consumul de alimente meu, 19 00:01:08,110 --> 00:01:10,067 bucurându-se de vederea mea. 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,234 Prin alegere. 21 00:01:12,239 --> 00:01:13,605 Am ales să mi se alăture. 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,318 - Am ales să te fac să mă observe. - Ah. Mm-mm. 23 00:01:18,453 --> 00:01:20,740 Asta nu e alegerea ta, Sabina. 24 00:01:20,831 --> 00:01:22,367 Care este darul lui Dumnezeu pentru tine. 25 00:01:25,294 --> 00:01:26,294 Doamne. 26 00:01:27,296 --> 00:01:32,166 Dar nu crezi că e un fel de ceea ce faci cu acele daruri care contează cu adevărat? 27 00:01:32,676 --> 00:01:35,168 - Mm. - Fiecare dintre noi. 28 00:01:35,262 --> 00:01:37,094 Bărbați, femei. 29 00:01:37,556 --> 00:01:41,596 Toți vrem să-și îndeplinească potențialul nostru, ne trăim dorințele inimii. 30 00:01:41,685 --> 00:01:43,642 Asta e lumea în care vreau să trăiesc. 31 00:01:44,021 --> 00:01:45,307 Ahh. 32 00:01:45,981 --> 00:01:49,474 Ei bine, în lumea mea mă face milioane 33 00:01:49,568 --> 00:01:53,107 - cu tine de partea mea. - Heh, heh. 34 00:01:54,823 --> 00:01:58,362 Doar că sunt atât de bun la multe lucruri. 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,193 - Oh, da? - Da. 36 00:02:00,287 --> 00:02:01,287 Ca ce? 37 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 Ei bine, 38 00:02:03,874 --> 00:02:04,910 la slujba, 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,667 este considerat un mare avantaj să fii o femeie. 40 00:02:08,754 --> 00:02:09,754 Hm. 41 00:02:10,922 --> 00:02:14,836 Da, dacă ești frumoasă, altceva este într-adevăr așteaptă de la tine. 42 00:02:14,926 --> 00:02:16,258 Și dacă nu ești, 43 00:02:16,345 --> 00:02:18,587 ești destul de mult invizibilă. 44 00:02:20,015 --> 00:02:21,381 Și în domeniul meu de activitate, 45 00:02:22,643 --> 00:02:25,886 invizibilitate, așteptări scăzute... 46 00:02:26,980 --> 00:02:28,892 vor veni în foarte la îndemână. 47 00:02:30,192 --> 00:02:31,979 Casnică, se pare. 48 00:02:32,778 --> 00:02:35,111 Nimic în neregulă cu a fi o gospodină. 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,482 Nu doar alegerea mea. 50 00:02:38,909 --> 00:02:41,868 - Eu nu vorbesc portugheza. - Știu. 51 00:02:48,043 --> 00:02:49,079 Da, asta e. 52 00:03:07,771 --> 00:03:09,808 - Știi... - Ce? 53 00:03:11,024 --> 00:03:12,890 că este nevoie de oameni o suplimentare de șapte secunde 54 00:03:12,984 --> 00:03:15,317 pentru a percepe o femeie ca o amenințare, comparativ cu un bărbat? 55 00:03:17,197 --> 00:03:18,278 Nu e grozav? 56 00:03:22,452 --> 00:03:23,909 - Cine ești tu? - Cine, eu? 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,622 Eu sunt doar o momeală, stud. 58 00:03:37,175 --> 00:03:38,882 - Cât de mulți? - Nouă! 59 00:03:38,969 --> 00:03:40,210 Trimite mulțime. 60 00:03:47,519 --> 00:03:51,263 Mi-ai furat banii de ajutor de femei și copii și refugiați! 61 00:03:51,356 --> 00:03:52,597 Se numește deturnare de fonduri! 62 00:03:54,651 --> 00:03:56,859 "Deturnare de fonduri"? Asta e fantezie. 63 00:04:04,494 --> 00:04:07,703 - Trebuie să fie contabil. - Cine ești tu? 64 00:04:09,207 --> 00:04:10,207 Deschide seiful. 65 00:04:10,292 --> 00:04:13,456 Oh, baby, baby, ai furat dreapta! 66 00:04:13,545 --> 00:04:15,286 Acum sunt iubita ta! 67 00:04:17,132 --> 00:04:19,465 Totul de pe rândul de jos. Hai să mergem. 68 00:04:21,344 --> 00:04:24,883 Nu ești făcut pentru asta. Am recomanda-o nouă linie de muncă. 69 00:04:29,269 --> 00:04:30,601 Bosley! 70 00:04:30,687 --> 00:04:31,928 Seara, Îngeri. 71 00:04:32,981 --> 00:04:36,270 Ei bine, toate acestea arată foarte promițător. 72 00:04:36,359 --> 00:04:37,816 Restante. 73 00:04:38,195 --> 00:04:40,653 Dar ceea ce despre Australian Jonny? 74 00:04:41,114 --> 00:04:44,323 - Ta-da. Da. - Oh, o să regreți asta. 75 00:04:44,409 --> 00:04:47,652 - Am să-ți dau lumii. - Chestia este că vorbești prea mult. 76 00:04:47,746 --> 00:04:50,079 Esti super lipicioasa, și vin pe prea puternic. 77 00:04:50,165 --> 00:04:52,226 Tu ești cea mai bună femeie pe care am întâlnit-o vreodată. 78 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Știu. 79 00:04:53,585 --> 00:04:56,293 Așa că de patru luni de supraveghere, două țări 80 00:04:56,379 --> 00:04:59,167 și cel mai jenant data am fost vreodată în viața mea. 81 00:04:59,591 --> 00:05:00,627 Suntem bine? 82 00:05:00,717 --> 00:05:03,835 Voi adresa la Departamentul de Justiție al SUA, 83 00:05:03,929 --> 00:05:07,172 împreună cu noii tăi prieteni aici. 84 00:05:07,265 --> 00:05:09,552 - Suntem gata de plecare. - Dulce. 85 00:05:09,643 --> 00:05:10,724 Am plecat de aici, omule. 86 00:05:10,811 --> 00:05:14,020 Am să ia o săptămână de concediu, petrecere fundul pe un Thai beach. 87 00:05:14,105 --> 00:05:17,564 Jane, tu ar trebui să dea o lovitură: plaje, să lași pe cineva să se joace cu dvs.: 88 00:05:18,985 --> 00:05:20,692 Mă distrează-te în felul meu. 89 00:05:21,446 --> 00:05:23,108 Ah. Rece. 90 00:05:23,198 --> 00:05:24,985 Tu ascute-ti sabiile de samurai pe timp de noapte? 91 00:05:26,284 --> 00:05:27,775 Cosplay Catwoman? 92 00:05:27,869 --> 00:05:29,576 Aș plăti să văd asta. 93 00:05:29,663 --> 00:05:32,576 Ocazional mananci gluten noaptea și simt un pic... Ah! 94 00:05:33,166 --> 00:05:34,532 Asta a fost distractiv. 95 00:05:34,626 --> 00:05:36,208 Deci, cine erau? 96 00:05:36,294 --> 00:05:39,753 Ai fost în prezența Îngerilor. 97 00:05:40,799 --> 00:05:42,916 Dar întrebarea este, Jonny, 98 00:05:44,845 --> 00:05:46,336 cine ești tu? 99 00:05:50,141 --> 00:05:52,884 ♪ Mâinile sus în jurul valorii de lume. 100 00:05:53,186 --> 00:05:56,520 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea le Arăt cum se face 101 00:05:56,898 --> 00:06:00,733 ♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus în jurul valorii de lume. 102 00:06:00,986 --> 00:06:04,570 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea le Arăt cum se face 103 00:06:04,865 --> 00:06:07,608 ♪ - Poți să-l vezi? - Ai ridicat mâinile, ai trupe ♪ 104 00:06:07,701 --> 00:06:09,595 ♪ Are capul mare a avut loc ca esti starstruck ♪ 105 00:06:09,619 --> 00:06:11,702 Ai un boss, tu știi cum să conduci o geanta ♪ 106 00:06:11,788 --> 00:06:13,432 ♪ Știi că va câștiga cursa, spune-i prinde ♪ 107 00:06:13,456 --> 00:06:15,448 ♪ Trail-aprins, nu e uimitor? ♪ 108 00:06:15,542 --> 00:06:17,270 ♪ Știind că tu ești trandafir în creștere pe trotuar ♪ 109 00:06:17,294 --> 00:06:19,581 ♪ După ce totul a fost spus și făcut, ai făcut ♪ 110 00:06:19,671 --> 00:06:21,399 ♪ Nu te oprești niciodată, știu că e de ce se urăsc ♪ 111 00:06:21,423 --> 00:06:23,506 ♪ Și, um, striga la toate cele reale ♪ 112 00:06:23,592 --> 00:06:25,424 ♪ Cu bateriile încărcate, cu niște ruleaza acasă ♪ 113 00:06:25,510 --> 00:06:28,423 ♪ Mâinile sus în jurul valorii de lume. 114 00:06:28,513 --> 00:06:32,257 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea, să le arăt cum se face 115 00:06:32,350 --> 00:06:36,139 ♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus în jurul valorii de lume. 116 00:06:36,229 --> 00:06:40,189 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea le Arăt cum se face 117 00:06:40,275 --> 00:06:41,275 ♪ Poți să-l vezi? ♪♪ 118 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 Hei, Ingrid. 119 00:06:45,280 --> 00:06:49,024 - Ai întârziat. Domnul Fleming este în așteptare. - N-a fost ședință stabilit pentru 9? 120 00:06:49,117 --> 00:06:51,905 Da, 9 a. m. este atunci când începe ședința, 121 00:06:51,995 --> 00:06:54,487 - care este exact acum. - Oh. 122 00:06:54,581 --> 00:06:56,948 Ai mai petrecut timp cu el? Dl Brok? 123 00:06:57,042 --> 00:06:58,203 Nu, bineînțeles că nu. 124 00:06:58,293 --> 00:07:00,455 El mi-a avut la castel, care este în Franța. 125 00:07:01,212 --> 00:07:04,171 Și stăteam acolo, și l-am întrebat, 126 00:07:04,257 --> 00:07:08,592 Am spus, "Domnule Brok, ai auzit vreodată de Humphry Davy?" 127 00:07:08,678 --> 00:07:10,135 Și el spune, "Nu." 128 00:07:10,221 --> 00:07:15,512 Am spus, "ai auzit vreodată de Joseph Swan sau Alexander Lodygin?" "Nici un indiciu." 129 00:07:15,977 --> 00:07:17,559 Așa că am spus, "Bine. 130 00:07:17,646 --> 00:07:19,854 Ce despre Thomas Edison?" 131 00:07:19,940 --> 00:07:23,024 "Ei bine, desigur. Cine nu are? El a inventat becul." 132 00:07:23,109 --> 00:07:25,146 Nu? Dar ghici ce? 133 00:07:25,236 --> 00:07:27,023 Așa a făcut pe cei trei băieți. 134 00:07:27,113 --> 00:07:28,524 Înainte De Edison. 135 00:07:28,615 --> 00:07:31,358 Dar Edison a fost primul pe piață. 136 00:07:31,868 --> 00:07:33,734 Vezi punctul meu de vedere? 137 00:07:33,828 --> 00:07:38,448 Avem un produs care va revoluționa industria energetică. 138 00:07:38,541 --> 00:07:40,157 Dar trebuie să fim în primul rând. 139 00:07:40,251 --> 00:07:41,913 Timpul este acum. 140 00:07:42,003 --> 00:07:45,872 Și asta e ceea ce am spus Dlui Brok, și el este de acord cu mine. 141 00:07:45,966 --> 00:07:46,966 Evident. 142 00:07:47,676 --> 00:07:50,009 - Eu... - Elena, vă mulțumesc foarte mult că ați venit. 143 00:07:50,095 --> 00:07:53,463 - Îmi place modul în care această discuție. - Din punct de vedere tehnic, n-am spus nimic încă. 144 00:07:53,556 --> 00:07:55,493 Să nu ne lăsăm prinși într-un joc de-a cine ce a spus, nu? 145 00:07:55,517 --> 00:07:58,260 Domnul Fleming, știu cât de important Calisto este, bine? 146 00:07:58,353 --> 00:08:00,561 Eu sunt programator de plumb pe ea. E copilul meu. 147 00:08:00,647 --> 00:08:02,127 - Da. - Dar așa cum am scris în raportul meu, 148 00:08:02,190 --> 00:08:06,059 acum există o posibilitate pentru armonic gama să fie inversată, 149 00:08:06,152 --> 00:08:08,109 și amândoi știm cât de periculos poate fi. 150 00:08:08,196 --> 00:08:10,313 Ei bine, tu nu știi ce știu eu. 151 00:08:11,032 --> 00:08:13,194 Știi Julio? Cel de-al doilea inginer? 152 00:08:13,284 --> 00:08:16,573 De fapt, el e încă în spital, după un atac cerebral, 153 00:08:16,663 --> 00:08:20,202 - și a fost parțial expuse în timpul unui test. - Ar fi. Se presupune că. 154 00:08:20,291 --> 00:08:22,874 Și Julio a fost un idiot. 155 00:08:22,961 --> 00:08:27,331 Tot ce am nevoie este de acces root și de ceva timp pentru a repara permanent defect în blockchain 156 00:08:27,424 --> 00:08:29,165 astfel încât acesta va rămâne în condiții de siguranță... 157 00:08:29,259 --> 00:08:31,342 Ingrid, pot obține un cappuccino? 158 00:08:32,262 --> 00:08:34,254 Bine. Ți-am citit raportul. 159 00:08:34,806 --> 00:08:37,264 Am avut altele citit raportul. 160 00:08:38,309 --> 00:08:40,266 Noi pur si simplu nu sunt de acord cu tine. 161 00:08:40,687 --> 00:08:42,144 Are Dl Brok citit raportul meu? 162 00:08:42,230 --> 00:08:45,394 - Cred că, dacă el a citit... - lasă-mă Să fiu foarte clar. 163 00:08:46,443 --> 00:08:50,437 Ne-am dezvoltat Calisto timp de cinci ani, și am de gând să piață. 164 00:08:50,530 --> 00:08:54,820 Este în siguranță și este gata, și asta e ceea ce ne spune Domnul Brok. 165 00:08:54,909 --> 00:08:58,323 Și tu spui Dle Brok nimic. 166 00:09:01,291 --> 00:09:06,127 Elena, esti mult prea inteligent pentru a păstra împingând acest lucru înainte, nu? 167 00:09:10,967 --> 00:09:11,967 Bun. 168 00:09:19,601 --> 00:09:22,389 - Am știut cine Humphry Davy a fost. - Bine pentru tine. 169 00:09:28,610 --> 00:09:31,273 - Ți-a scăpat ceva. - Oh, nu. Asta nu e a mea. 170 00:09:31,362 --> 00:09:34,400 Ei bine, nu gunoi, așa că trebuie să fie a ta. 171 00:09:36,242 --> 00:09:37,574 S-ar putea nevoie de ea. 172 00:10:06,898 --> 00:10:08,764 Bosley, 001. 173 00:10:22,997 --> 00:10:24,533 Ai moșneag. 174 00:10:24,624 --> 00:10:27,867 Chiar ai crezut că am să te las să se strecoare în liniște departe? 175 00:10:28,795 --> 00:10:30,286 Tu nu trebuie să. 176 00:10:30,380 --> 00:10:31,621 Nu e vorba doar de mine. 177 00:10:33,007 --> 00:10:35,420 Surpriza! 178 00:10:35,510 --> 00:10:37,718 Surpriza! 179 00:10:37,804 --> 00:10:39,796 Hei! Bonjour. 180 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 Gașca e aici. 181 00:10:42,892 --> 00:10:45,805 Am tot vrut să-ți urez la mulți pensionare. 182 00:10:45,895 --> 00:10:47,102 Multumesc, Bosley. 183 00:10:47,188 --> 00:10:48,188 - Și tu, domnule. - Bosley. 184 00:10:48,273 --> 00:10:50,060 Bosley. Multumesc. 185 00:10:50,150 --> 00:10:51,891 - Te. - Ai mai avut o astfel de fugă. 186 00:10:51,985 --> 00:10:53,476 Merită să fie sărbătorit. 187 00:10:53,570 --> 00:10:55,983 Am pus împreună o mică plimbare jos banda de memorie. 188 00:10:56,072 --> 00:10:57,654 - Vom? - Oh, nu, nu. 189 00:10:57,740 --> 00:10:59,652 Aici este vorba. 190 00:10:59,742 --> 00:11:01,199 Oh, da! 191 00:11:02,287 --> 00:11:04,574 - Proaspete-cu care se confruntă absolvent de Oxford. - Da! 192 00:11:04,664 --> 00:11:06,371 - Oh, Doamne. - Am săpat adânc pentru acestea. 193 00:11:06,457 --> 00:11:08,102 - Uită-te la asta. - Asta nu e o deghizare. 194 00:11:08,126 --> 00:11:10,743 E clar că ai avut o mulțime de distracție de-a lungul anilor. 195 00:11:10,837 --> 00:11:12,920 Viața a fost bună în aceste zile. 196 00:11:13,006 --> 00:11:16,044 - De unde ai luat costumul? - Monte Carlo. 197 00:11:16,134 --> 00:11:18,467 Este într-adevăr s-a întâmplat. Asta e dovada. 198 00:11:19,971 --> 00:11:22,509 Ei bine, când ai deschis oficii Europene, 199 00:11:22,599 --> 00:11:24,886 ai luat Townsend Agenției internaționale. 200 00:11:24,976 --> 00:11:27,889 - Nici unul dintre noi nu ar fi aici fără tine. - Da. 201 00:11:27,979 --> 00:11:29,891 Mai ales pe mine. Multumesc. 202 00:11:29,981 --> 00:11:32,519 Ei bine, eu sunt foarte impresionat. 203 00:11:32,609 --> 00:11:34,020 Multumesc. Toate de tine. 204 00:11:34,110 --> 00:11:36,227 - Spun câteva cuvinte. Haide, vorbire, Bosley. - Speech! 205 00:11:36,321 --> 00:11:38,654 - Oh, nu. - Discurs, discurs! 206 00:11:38,740 --> 00:11:41,073 Discurs, discurs! 207 00:11:43,953 --> 00:11:46,115 Ei bine, sincer, sunt copleșit. 208 00:11:48,958 --> 00:11:50,165 Sunt recunoscătoare... 209 00:11:51,294 --> 00:11:54,207 pentru toată munca pe care am făcut împreună. 210 00:11:55,048 --> 00:11:57,665 Și, știi, Charlie nu era sigur 211 00:11:57,759 --> 00:12:01,878 că am putea reproduce succesul de care a avut aici, în California. 212 00:12:01,971 --> 00:12:03,928 - Dar am făcut-o de lucru... - Asta-i drept. 213 00:12:04,015 --> 00:12:08,726 într-o lume care nu era gata pentru Îngeri. 214 00:12:09,187 --> 00:12:11,019 Timp de 40 de ani, 215 00:12:11,105 --> 00:12:13,267 Am recrutat pe ei, i-am antrenat... 216 00:12:14,359 --> 00:12:16,146 și sunt foarte mândră de ei. 217 00:12:17,612 --> 00:12:18,728 Bosleys... 218 00:12:19,280 --> 00:12:21,442 - vă că păstrați-le în condiții de siguranță. - O va face. 219 00:12:21,532 --> 00:12:23,694 - Auzi, auzi. - Vom, prietenul meu. 220 00:12:23,785 --> 00:12:27,028 Și deci, pentru mine, ca Charlie a spus, 221 00:12:27,121 --> 00:12:31,161 - timp pentru a face o ieșire din scenă prin stânga. - Ah. Vorbind de Charlie... 222 00:12:33,127 --> 00:12:34,584 Salut, Bosley. 223 00:12:34,671 --> 00:12:36,162 Salut, Charlie. 224 00:12:36,256 --> 00:12:38,669 Dacă te uiți în jurul valorii de această cameră, vechi prieten, 225 00:12:38,758 --> 00:12:42,968 veți vedea bărbați și femei, care va transporta moștenirea ta în viitor. 226 00:12:43,054 --> 00:12:46,764 De conducere și de angajament este de neegalat. 227 00:12:46,849 --> 00:12:49,592 Am o datorie față de tine nu putem rambursa. 228 00:12:49,686 --> 00:12:52,679 Deci, în loc, am luat un ceas. 229 00:12:53,231 --> 00:12:55,439 - Un ceas? - Da. 230 00:12:56,526 --> 00:12:58,813 - Ohh. - Mulțumesc, Charlie. 231 00:12:58,903 --> 00:13:01,236 Bucurați-vă de pensionare. 232 00:13:01,322 --> 00:13:02,904 Meriți. 233 00:13:02,991 --> 00:13:04,573 Un toast! 234 00:13:05,285 --> 00:13:08,278 - Chiar îți place să partid. - E zi de băut. 235 00:13:08,371 --> 00:13:10,454 - Noroc. - Asta e ceea ce îmi place cel mai mult. 236 00:13:10,540 --> 00:13:11,701 Nu esti rea. 237 00:13:11,791 --> 00:13:12,998 Pentru A Bosley. 238 00:13:13,543 --> 00:13:15,751 - Să Bosley! - La toate de tine. 239 00:13:25,138 --> 00:13:28,973 ♪ Acest discurs este recitalul meu cred că e foarte important ♪ 240 00:13:29,058 --> 00:13:31,618 ♪ Pentru rock o rima asta e chiar pe timp "e Complicat" este... ♪♪ 241 00:13:31,686 --> 00:13:34,099 Multumesc. Asta e. Vă rugăm să se mute. El vine. 242 00:13:34,188 --> 00:13:36,271 - Sigur. - Suntem gata? Multumesc. 243 00:13:36,357 --> 00:13:38,189 Care era bolnavă de curgere, frate. 244 00:13:38,276 --> 00:13:40,036 - Taci. Taci. - Chiar te-ai dus pentru ea. 245 00:13:40,111 --> 00:13:41,511 Există două locuri de acolo. 246 00:13:41,571 --> 00:13:42,571 - E complicat - Complicat ♪ 247 00:13:42,655 --> 00:13:43,771 D - Complicat - Complicat ♪♪ 248 00:13:43,865 --> 00:13:45,606 Langston, taci. 249 00:13:45,700 --> 00:13:48,534 Toată lumea, vă rog ajutați-mă bine ai venit 250 00:13:48,619 --> 00:13:49,905 fondatorul nostru, 251 00:13:49,996 --> 00:13:51,362 binefăcătorul nostru, 252 00:13:51,456 --> 00:13:53,163 Alexandru Brok. 253 00:13:56,878 --> 00:14:01,998 Dle Brok, trebuie stabilite cele mai înalte standarde pentru inovare. 254 00:14:02,091 --> 00:14:07,052 Cred că eu, împreună cu un pic de ajutor de la echipa mea, am întâlnit această provocare. 255 00:14:07,930 --> 00:14:11,344 Astăzi, am instruit Hamburg putere de utilitate 256 00:14:11,934 --> 00:14:15,473 pentru a deconecta această clădire de la rețeaua electrică. 257 00:14:15,980 --> 00:14:19,189 Dar suntem departe de a fi lipsit de putere. 258 00:14:21,903 --> 00:14:22,903 Dle Brok, 259 00:14:23,571 --> 00:14:25,528 ai ne acorda acces root? 260 00:14:27,033 --> 00:14:28,990 Buna Ziua, Alexandru. 261 00:14:29,077 --> 00:14:30,784 Root acces acordat. 262 00:14:30,870 --> 00:14:33,613 Calisto, porniți luminile. 263 00:14:35,541 --> 00:14:38,079 Calisto, pereche cu sora dispozitive. 264 00:14:40,671 --> 00:14:42,128 Calisto, plin de putere. 265 00:14:50,515 --> 00:14:52,757 Brok Industriile de putere în lume. 266 00:14:59,482 --> 00:15:02,441 Deci te-ai dus cu pământuri rare magneți în cele din urmă? 267 00:15:02,527 --> 00:15:03,768 Ah, da. 268 00:15:03,861 --> 00:15:05,978 În interiorul unui cianură de cristal matrice. 269 00:15:07,407 --> 00:15:09,047 - E cianit, dar... - Cianit. 270 00:15:10,743 --> 00:15:12,484 - Se Poate? - Te rog. 271 00:15:12,578 --> 00:15:14,570 Ai livrate pe protocoale de securitate, nu? 272 00:15:14,664 --> 00:15:18,829 Oh, absolut. Calisto vorbește doar cu circuite electrice. 273 00:15:18,918 --> 00:15:21,911 Actuala nici nu se atinge de oameni, animale, plante. 274 00:15:22,004 --> 00:15:23,996 E inteligent și în condiții de siguranță. 275 00:15:24,090 --> 00:15:28,755 Deși, în spiritul dezvăluirea completă, trebuie să menționez un lucru mic. 276 00:15:29,637 --> 00:15:33,381 Acesta poate fi fabricat în culori pastelate pentru doamne. 277 00:15:37,145 --> 00:15:38,386 ... 278 00:15:39,730 --> 00:15:42,097 Ei bine, asta este. 279 00:15:44,110 --> 00:15:46,853 Putem aduce energie curată pentru toată lumea. 280 00:15:47,572 --> 00:15:48,938 În mod sustenabil. 281 00:15:49,949 --> 00:15:51,906 Calisto este viitorul. 282 00:15:53,286 --> 00:15:56,495 Și eu sunt exploatație viitorul în mâinile mele, în cele din urmă. 283 00:15:57,790 --> 00:15:58,997 Bună treabă, băieți. 284 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 Bună treabă. 285 00:16:02,253 --> 00:16:04,961 Haide, hai să sărbătorim. Băuturi la bar! 286 00:16:08,050 --> 00:16:09,916 Menții în formă. Bloc. 287 00:16:11,053 --> 00:16:12,053 Unu, doi. 288 00:16:12,346 --> 00:16:13,803 ♪ Du-te, du-te getter ♪♪ 289 00:16:16,058 --> 00:16:17,744 Hai ia-o pe asta. Face un pic mai stricte. 290 00:16:17,768 --> 00:16:18,768 Bine. 291 00:16:22,356 --> 00:16:23,356 Multumesc. 292 00:16:23,608 --> 00:16:25,975 Paris nu este așa de rău, nu? 293 00:16:26,068 --> 00:16:28,560 Ai luat apartament cu lumina buna? 294 00:16:28,654 --> 00:16:30,737 Da, dar daca-mi aduci o planta... 295 00:16:30,823 --> 00:16:31,884 Eu sunt doar o să-l omoare. 296 00:16:31,908 --> 00:16:32,824 Desigur. 297 00:16:34,660 --> 00:16:36,071 Sunt gata pentru o nouă misiune. 298 00:16:36,162 --> 00:16:39,496 Ascultă, am stabilit o întâlnire cu un nou client. 299 00:16:39,582 --> 00:16:41,869 Un corporate whistle-blower. 300 00:16:41,959 --> 00:16:43,916 Pune o echipă. 301 00:16:44,003 --> 00:16:45,585 - O echipa? - Da. 302 00:16:45,671 --> 00:16:47,412 Hei, Bosley. 303 00:16:47,507 --> 00:16:50,045 - Ai vrut să mă vezi, nu? - Da. 304 00:16:50,134 --> 00:16:51,134 Oh, hei. 305 00:16:51,219 --> 00:16:54,929 Tu esti fostul MI6 ninja. 306 00:16:55,014 --> 00:16:56,014 Este iunie? 307 00:16:56,098 --> 00:16:57,384 Oh, Jane. 308 00:16:57,475 --> 00:16:59,467 Oh, Jane. Jane. Nu luna. 309 00:17:00,186 --> 00:17:01,186 Sabrina? 310 00:17:01,270 --> 00:17:03,262 Sabina. E Italian. 311 00:17:03,689 --> 00:17:05,351 Oh, esti Italian? 312 00:17:05,775 --> 00:17:07,061 Nr. Eu... Poate... 313 00:17:07,151 --> 00:17:09,814 Avem o situație în Hamburg, un nou client. 314 00:17:09,904 --> 00:17:11,145 Hamburg. 315 00:17:11,239 --> 00:17:13,572 Interesant, nu unde hamburgeri au fost inventate. 316 00:17:13,658 --> 00:17:16,867 Asta a fost în Frankfurt, unde cremwursti nu au fost inventate, care este... 317 00:17:16,953 --> 00:17:19,821 - Ascultă, îmi pare rău. Eu sunt vegetarian. - Nu cred că asta este... 318 00:17:19,914 --> 00:17:21,121 Vă mulțumesc foarte mult. 319 00:17:21,207 --> 00:17:24,075 Dar îmi amintesc că am auzit că doi au lucrat împreună la Rio. 320 00:17:24,502 --> 00:17:26,585 Îmi amintesc de ea, împingându-mă de pe un acoperiș. 321 00:17:27,088 --> 00:17:28,704 Îmi amintesc că era timpul să plece. 322 00:17:30,383 --> 00:17:31,419 Asta are sens. 323 00:17:32,385 --> 00:17:33,385 Cine e clientul? 324 00:17:35,681 --> 00:17:36,681 Urmați-mă. 325 00:17:38,516 --> 00:17:43,557 ♪ Spune ca ma vrei, oricum, nu-i așa? Te poți descurca cu toate aceste, faima, poți? ♪ 326 00:17:44,063 --> 00:17:49,183 ♪ Ca mine, la fel cum am Doar modul în care am, am, ai, ai ♪ 327 00:17:49,902 --> 00:17:54,943 ♪ Ai vrea nici un fel, nu? Tu nu mă lași să plec, nu-i așa? ♪ 328 00:17:55,324 --> 00:18:00,319 ♪ Ca mine, la fel cum am Spus, nu vreau sa fie noi, nu? ♪ 329 00:18:00,413 --> 00:18:05,499 ♪ Ieșim într-o vineri seară Tine prima pagina, e un drăguț titlu ♪ 330 00:18:05,585 --> 00:18:08,874 ♪ Am făcut un lucru ca cine e tipul ♪♪ 331 00:18:10,798 --> 00:18:12,164 - Elena? - Bună. 332 00:18:12,258 --> 00:18:13,258 Bine ai venit. 333 00:18:14,176 --> 00:18:15,136 Domnul Bosley? 334 00:18:15,137 --> 00:18:16,253 Doar Bosley. 335 00:18:16,345 --> 00:18:17,961 Mulțumesc că m-ai văzut. 336 00:18:20,891 --> 00:18:23,554 - Vrei ceva? - Espresso, bitte. 337 00:18:27,648 --> 00:18:28,648 Espresso. 338 00:18:29,650 --> 00:18:32,313 - PENTRU verificarea perimetrului. - "COS"? 339 00:18:32,403 --> 00:18:35,316 Am mai puțin decât nici o idee ce înseamnă asta, 340 00:18:35,406 --> 00:18:37,739 dar sunt bune aici. 341 00:18:37,825 --> 00:18:39,361 Aș spune, 342 00:18:39,452 --> 00:18:41,193 coasta este clar. 343 00:18:41,287 --> 00:18:43,153 Da, exact. 344 00:18:43,247 --> 00:18:46,740 Și m-am gândit mult la asta. Tot ce trebuie să facem este să Dle Brok. 345 00:18:46,834 --> 00:18:48,791 Și am încercat să-l contacteze. 346 00:18:49,211 --> 00:18:51,703 Ei bine, este nevoie de o mulțime să vină, 347 00:18:51,797 --> 00:18:53,789 și apreciez curajul tau. 348 00:18:54,508 --> 00:18:56,500 Ești sigur că vrei să-și asume acest risc? 349 00:18:58,054 --> 00:18:59,054 Da. 350 00:18:59,805 --> 00:19:01,797 Bine, te putem ajuta. 351 00:19:01,891 --> 00:19:05,009 - Doar scapă de sub control. - Oprește-te, ești atât de drăguț. 352 00:19:06,395 --> 00:19:07,602 Trebuie să iau un câine. 353 00:19:08,731 --> 00:19:10,563 Eu nu pot dormi la noapte, 354 00:19:10,650 --> 00:19:14,269 a ști și a nu li se permite să facă sau să spună ceva despre asta. 355 00:19:17,073 --> 00:19:20,783 Am poate repara, dar am nevoie doar de oportunitate. 356 00:19:20,868 --> 00:19:24,032 Eu te cred. Ai fost capabil de a obține dovezi? 357 00:19:27,541 --> 00:19:29,203 Toate rapoartele, toate datele mele. 358 00:19:42,932 --> 00:19:44,264 Ce pot să-ți aduc? 359 00:19:56,946 --> 00:19:58,066 Dumneavoastră, domnule. 360 00:19:58,656 --> 00:19:59,897 Acela a fost semnalul? 361 00:20:00,658 --> 00:20:03,867 - Elena, aveți nevoie pentru a merge la toaleta. - Ce se întâmplă? 362 00:20:03,953 --> 00:20:06,536 - Nu, sunt bine. Multumesc. - Repede. 363 00:20:08,874 --> 00:20:10,786 Hei, ce se întâmplă? Jane? 364 00:20:10,876 --> 00:20:11,836 Acum! 365 00:20:14,046 --> 00:20:15,207 Salut... Oh, la naiba! 366 00:20:16,173 --> 00:20:17,173 Rahat. 367 00:20:23,264 --> 00:20:25,301 Rahat, rahat, rahat! 368 00:21:19,028 --> 00:21:20,235 Asta e arma mea. 369 00:21:26,786 --> 00:21:28,698 Sabina! Grăbește-te! 370 00:21:28,788 --> 00:21:29,788 - Du-te! - Du-te! 371 00:21:32,208 --> 00:21:35,076 Da! Evacuare client! Asta e ceea ce voiam să spun! 372 00:21:35,461 --> 00:21:36,577 Whoa! 373 00:21:40,591 --> 00:21:41,627 Ce se întâmplă? 374 00:21:41,717 --> 00:21:44,255 - Oh, Doamne. Nu esti o chelnerita? - Nu. 375 00:21:44,345 --> 00:21:46,712 Eu sunt Jane. Mă bucur să te cunosc. 376 00:21:47,223 --> 00:21:49,089 - Ai adus arma mare? - În spate. 377 00:21:49,642 --> 00:21:51,804 - Poți să-ți miști picioarele? - Oh, sigur. Mm-hm. 378 00:21:52,686 --> 00:21:54,268 Oh, nu știi cum să-l folosești? 379 00:22:01,278 --> 00:22:02,519 Mama@#*&er! 380 00:22:02,613 --> 00:22:05,105 Oh, Doamne! A tras în noi?! 381 00:22:09,370 --> 00:22:11,236 Stai, doamnelor. 382 00:22:23,342 --> 00:22:26,176 Este ca un tanc? Oh, Doamne. Unde a plecat? 383 00:22:26,887 --> 00:22:29,425 - Cred că l-am pierdut! - Cam mult pentru doar o fată, nu? 384 00:22:29,515 --> 00:22:30,631 Cine e tipa asta? 385 00:22:30,724 --> 00:22:31,724 Cine sunt eu?! 386 00:22:31,809 --> 00:22:35,177 Cine ești tu?! Cine este el? Și de ce a tras în noi? 387 00:22:35,271 --> 00:22:37,103 - Ține-l nemișcat. - Oh, Doamne. Am să mor. 388 00:22:40,693 --> 00:22:41,809 Oh, nu! El s-a întors! 389 00:23:05,885 --> 00:23:06,966 Oh, Doamne! 390 00:23:12,016 --> 00:23:13,052 Oh, rahat! 391 00:23:33,871 --> 00:23:35,157 Stai jos. Stai jos. 392 00:23:40,169 --> 00:23:43,003 - Face un J-rândul său, la semnalul meu. - Gata. 393 00:23:43,088 --> 00:23:44,295 Acum! 394 00:24:01,231 --> 00:24:02,231 Bosley. 395 00:25:08,340 --> 00:25:09,340 Stai jos! 396 00:25:12,261 --> 00:25:13,297 Jane! 397 00:25:15,431 --> 00:25:16,717 I-am spus, stai jos! 398 00:25:17,307 --> 00:25:19,424 Hei! Nu te mai mișca! 399 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Sandwich? 400 00:26:00,642 --> 00:26:02,178 E ton. 401 00:26:02,269 --> 00:26:05,478 Cu excepția cazului în brânză și nu e bine. 402 00:26:13,238 --> 00:26:14,479 Cum despre tine? Ți-e foame? 403 00:26:38,931 --> 00:26:40,547 Charlie trimite iubire, Îngeri. 404 00:26:41,016 --> 00:26:42,803 Cine este ea? Cine este ea? 405 00:26:44,061 --> 00:26:46,769 Hei, e în stare de șoc, iar ea miroase a vomă. 406 00:26:46,855 --> 00:26:49,063 - Cine ești tu? - Sunt Bosley. 407 00:26:49,650 --> 00:26:52,609 - Bosley? - Bosley e un rang în organizația noastră. 408 00:26:52,694 --> 00:26:55,357 E ca și cum un locotenent. 409 00:26:55,447 --> 00:26:58,190 Numele real al om întâlnit a fost Edgar Dessange. 410 00:26:59,993 --> 00:27:00,993 Edgar. 411 00:27:05,457 --> 00:27:08,245 Jane, îmi pare foarte rău. 412 00:27:08,335 --> 00:27:10,793 - Știu cât de mult a însemnat pentru tine. - N-am nevoie de o îmbrățișare. 413 00:27:13,423 --> 00:27:14,539 Ei bine, eu nu. 414 00:27:15,551 --> 00:27:16,792 El a fost prietenul meu. 415 00:27:22,516 --> 00:27:23,723 Îmbrățișări de muncă. 416 00:27:28,897 --> 00:27:31,184 Bine, hai să te speli. 417 00:27:31,275 --> 00:27:32,732 Haide. 418 00:27:32,818 --> 00:27:34,309 Este ca o mașină furată? 419 00:27:35,737 --> 00:27:36,737 Bine. 420 00:27:37,656 --> 00:27:40,615 Bosley, 342. Deschide Casă În Condiții De Siguranță 6. 421 00:27:47,457 --> 00:27:50,245 Boz, cine mai știa că am avut o întâlnire cu Elena în Hamburg? 422 00:27:50,335 --> 00:27:52,873 Ei bine, protocolul ar fi să nu spun nimănui. 423 00:27:52,963 --> 00:27:54,670 De ce vă întreb? 424 00:27:54,756 --> 00:27:56,463 Ei Bine, Bosley... 425 00:27:56,550 --> 00:27:58,462 Edgar crezut... 426 00:28:00,804 --> 00:28:02,636 Bine, tu n-ai văzut pe tipul ăsta. 427 00:28:02,723 --> 00:28:06,216 El a fost un profesionist, și-a adus destul de o mulțime de putere de foc pentru o țintă ușoară. 428 00:28:06,310 --> 00:28:08,051 Da, el a fost atât de plus, nu? 429 00:28:08,145 --> 00:28:10,307 Am putea lua acea fata cu un plici de muște. 430 00:28:10,397 --> 00:28:12,559 El cu pietre până în acest urbane vehicul de asalt. 431 00:28:12,649 --> 00:28:15,266 Deci ne gândim ce? El a fost... 432 00:28:15,360 --> 00:28:18,194 Poate că era urmărită. 433 00:28:18,280 --> 00:28:19,566 dar ce dacă? 434 00:28:19,656 --> 00:28:23,320 - Și de către cine? - Hei, voi. Toate curățat. 435 00:28:23,410 --> 00:28:26,369 - Te simți mai bine? - Da, mulțumesc. 436 00:28:26,455 --> 00:28:28,822 Eu sunt un fel de a obține acest lucru, să știi. 437 00:28:28,916 --> 00:28:31,954 Voi sunteti ca doamna spioni și... 438 00:28:32,044 --> 00:28:35,708 Am doar nevoie de tine pentru a explica cine e și de ce a tras în tine. 439 00:28:35,797 --> 00:28:37,459 Oh, voi. 440 00:28:37,549 --> 00:28:40,212 - El a fost de fotografiere la tine. - Jane. 441 00:28:41,762 --> 00:28:43,549 La mine? 442 00:28:43,639 --> 00:28:45,221 - Oh, Doamne. - Hei. 443 00:28:45,307 --> 00:28:47,344 - Bine. - Doar un ceai. 444 00:28:47,434 --> 00:28:48,474 Trăgătorul este o fantomă. 445 00:28:48,518 --> 00:28:51,761 Recunoașterea facială a apărut el în câteva locuri diferite de-a lungul anilor 446 00:28:51,855 --> 00:28:54,393 dar nici un nume, nici o înregistrare, nimic. 447 00:28:54,483 --> 00:28:57,317 - Are prieteni în locuri înalte, atunci. - Am să-l omor. 448 00:28:57,694 --> 00:29:01,278 Eu sunt obligat să vă reamintesc, Charlie încruntă la răzbunare, Jane. 449 00:29:01,365 --> 00:29:03,527 Deci, D-Na Houghlin, 450 00:29:03,617 --> 00:29:08,237 dosarul tău spune că ești inginer de sistem pe Calisto proiect. 451 00:29:08,330 --> 00:29:09,662 Știi despre Calisto? 452 00:29:09,748 --> 00:29:11,910 Știm o mulțime de lucruri. 453 00:29:12,000 --> 00:29:14,492 Că ai absolvit în fruntea clasei la MIT, 454 00:29:14,586 --> 00:29:17,044 ia Krav Maga duminica, te duci cu bicicleta la munca. 455 00:29:17,130 --> 00:29:20,373 Galbenul este una dintre culorile tale atunci când, de fapt, nu e nimeni. 456 00:29:20,467 --> 00:29:22,946 Că ar putea fi o mulțime de întâlniri mai mult, dacă te-ai jucat acele pometi 457 00:29:22,970 --> 00:29:25,087 în profilul dvs. on-line imagini. 458 00:29:25,180 --> 00:29:29,094 Ceea ce nu stim este de ce cineva te vrea mort. 459 00:29:29,184 --> 00:29:30,954 ELENA Știu că pot fi reparate. 460 00:29:30,978 --> 00:29:33,721 Hai să o luăm pas la un moment dat. 461 00:29:33,814 --> 00:29:35,271 Există un defect în sistem. 462 00:29:36,316 --> 00:29:37,432 Ce e defect? 463 00:29:38,568 --> 00:29:40,560 Calisto poate fi folosită ca armă biologică. 464 00:29:41,571 --> 00:29:42,903 Adică, pot să-l repara. 465 00:29:42,990 --> 00:29:45,824 Dar acum, orice hacker decent, curios sau penală suficient, 466 00:29:45,909 --> 00:29:48,652 ar putea transforma Calisto într-un impuls electromagnetic asupra organismului uman. 467 00:29:49,454 --> 00:29:50,990 Un puls electromagnetic. 468 00:29:51,081 --> 00:29:53,243 - Cum ar fi un atac cerebral, în esență. - Da. 469 00:29:53,333 --> 00:29:54,665 Vezi? Știu chestii. 470 00:29:54,751 --> 00:29:58,461 Aceasta perturba rețelele neuronale și arată ca un accident vascular cerebral sau un anevrism. 471 00:29:58,547 --> 00:30:00,914 Astfel că poate fi folosit fără nici o urmă de dovadă. 472 00:30:01,008 --> 00:30:03,000 O mașină de ucis perfectă. 473 00:30:03,093 --> 00:30:08,305 Da. Și poate fi declanșată de la distanță prin rețea care am creat-o. 474 00:30:08,390 --> 00:30:11,383 Droguri. Vezi, asta este ceea ce puteți face dacă vă acorde atenție la școală. 475 00:30:11,476 --> 00:30:12,683 Cine știe despre asta? 476 00:30:12,769 --> 00:30:17,480 Am depus o plângere după ce aproape l-a ucis colegul meu în timpul unui test de securitate, 477 00:30:17,566 --> 00:30:19,432 dar cred că a fost îngropat. 478 00:30:19,526 --> 00:30:21,438 Raportul meu, nu colegul meu. Nr. 479 00:30:21,528 --> 00:30:23,269 Julio este bine. A... 480 00:30:23,363 --> 00:30:25,446 El nu poate vorbi sau de a vedea culoarea mai. 481 00:30:25,532 --> 00:30:27,023 Nu e în producție încă, nu? 482 00:30:27,117 --> 00:30:28,858 Nu, suntem în urmă, 483 00:30:28,952 --> 00:30:31,990 dar există șase prototipuri în Brok afla seiful, 484 00:30:32,080 --> 00:30:34,948 plus cel de la laborator care am fost, folosind pentru program fix, care... 485 00:30:35,042 --> 00:30:37,659 Hai aceste prototipuri de acolo. 486 00:30:37,753 --> 00:30:40,336 Îmi pare rău. Putem să luăm o pauză pentru o secundă, te rog? 487 00:30:40,422 --> 00:30:44,382 Compania dvs. are un site cu un angajat director cu fotografii? 488 00:30:44,468 --> 00:30:47,006 Da, dar Brok Industrii este echipat cu o nebunie de securitate. 489 00:30:47,095 --> 00:30:48,489 - Nu e nici un fel... - Acolo mergem. 490 00:30:48,513 --> 00:30:50,880 Crezi că ea încă mai are autorizație de securitate? 491 00:30:50,974 --> 00:30:54,217 Dacă nu, atunci vom ști că amenințarea vine din interior, deci oricum... 492 00:30:54,311 --> 00:30:57,770 - Da, vom obține informațiile de care avem nevoie. - Nu, nu, nu. 493 00:30:57,856 --> 00:30:59,643 Nu, nu. 494 00:31:00,025 --> 00:31:01,266 - Ooh. - Nu. 495 00:31:01,985 --> 00:31:04,193 - Nu, nu, nu. - Eu... 496 00:31:04,321 --> 00:31:05,321 Hm. 497 00:31:05,947 --> 00:31:08,690 - Bol reduceri. - Bol reduceri. 498 00:31:08,784 --> 00:31:09,784 Castron reduceri. 499 00:31:12,162 --> 00:31:13,369 Castron reduceri. 500 00:31:28,762 --> 00:31:30,378 Ah, Ah, Ah. 501 00:31:30,472 --> 00:31:32,179 Doar încercarea de a ajunge la locul de muncă, Ralph. 502 00:31:32,557 --> 00:31:35,015 Ei bine, trebuie să-mi fac treaba prea. 503 00:31:36,353 --> 00:31:37,353 Bine. 504 00:31:40,023 --> 00:31:41,389 - Aspect nou, nu-i asa? - Mm-hm. 505 00:31:42,734 --> 00:31:45,317 Îmi place foarte mult. 506 00:31:45,404 --> 00:31:47,145 Nu-i ții pe oameni, Ralph? 507 00:31:48,073 --> 00:31:50,110 Ei bine... 508 00:31:50,200 --> 00:31:52,032 să ai o zi bună. 509 00:31:52,119 --> 00:31:54,361 Și nu uita să zâmbești, da? 510 00:32:26,987 --> 00:32:27,987 Ce? 511 00:32:30,574 --> 00:32:33,408 Cum...? Cum ai intrat în...? 512 00:32:33,493 --> 00:32:36,281 Oh, Doamne. Ce ai face pentru a Pradeep? 513 00:32:36,371 --> 00:32:37,703 Pradeep Prasad. 514 00:32:37,789 --> 00:32:38,905 Nimic. 515 00:32:38,999 --> 00:32:40,080 Pradeep e bine. 516 00:32:42,627 --> 00:32:45,085 Am prins cartea de IDENTITATE de la sală de dimineață. 517 00:32:46,047 --> 00:32:47,047 Salut. 518 00:32:47,883 --> 00:32:48,883 La revedere. 519 00:32:49,843 --> 00:32:51,459 - Bună. - Bună. 520 00:32:53,972 --> 00:32:55,213 Și Sven? 521 00:32:55,891 --> 00:32:59,259 Am comprimat carotida si / sau trunchiul cerebral. 522 00:33:00,270 --> 00:33:01,270 Ce? 523 00:33:01,563 --> 00:33:03,520 Ei bine, asta sună dureros. 524 00:33:03,607 --> 00:33:07,191 Da, e ca a lua un pui de somn. Ai miros de pâine prăjită, apoi totul se întunecă. 525 00:33:08,195 --> 00:33:11,814 - Hei, nu vă faceți griji, se va trezi. - Sau poate că nu. 526 00:33:11,907 --> 00:33:13,614 - Ce...? - Ar trebui să mergem. 527 00:33:13,700 --> 00:33:15,803 Dacă suntem în clădire atunci când își fac o verificare de securitate, 528 00:33:15,827 --> 00:33:17,534 toți suntem de gând să închisoare germană. 529 00:33:17,621 --> 00:33:19,658 Și atunci e șnițel. Tot timpul. 530 00:33:19,748 --> 00:33:21,205 Nu așa de rău, de fapt. 531 00:33:21,291 --> 00:33:23,328 Sabina, ai Calisto din seif. 532 00:33:23,418 --> 00:33:25,501 Elena, te prototipul din laborator. 533 00:33:25,587 --> 00:33:27,203 Voi păstra de securitate distras. 534 00:33:27,297 --> 00:33:29,755 Bine. Ești gata? 535 00:33:29,841 --> 00:33:31,753 Da. Mare de cinci. Fata de putere. 536 00:33:36,973 --> 00:33:38,054 Oh. 537 00:33:38,683 --> 00:33:39,683 Multumesc. 538 00:33:44,940 --> 00:33:46,272 Nu vomita. 539 00:33:56,243 --> 00:33:57,243 ♪ E ca și cum su... ♪ 540 00:34:00,622 --> 00:34:01,622 ♪ E ca și cum su... ♪ 541 00:34:05,377 --> 00:34:06,709 ♪ E ca și cum zahar ♪ 542 00:34:07,587 --> 00:34:08,919 ♪ Atât de dulce # 543 00:34:10,257 --> 00:34:12,920 ♪ Destul de bun pentru a mânca ♪ 544 00:34:14,302 --> 00:34:17,261 ♪ Atunci când vă simțiți funk, mă dau în ♪ 545 00:34:18,848 --> 00:34:20,714 Buggy bucată de rahat. 546 00:34:20,809 --> 00:34:23,426 ♪ Ridică-te de pe un yo' picioare. 547 00:34:33,196 --> 00:34:34,232 ♪ De ce? ♪ 548 00:34:34,322 --> 00:34:36,405 Oh, nu. 549 00:34:37,993 --> 00:34:40,030 - Boz, esti cu noi? - Sunt aici. Ce ai? 550 00:34:40,120 --> 00:34:41,361 Calisto s-a dus. 551 00:34:41,454 --> 00:34:43,491 Nu e aici. Cineva ne-a bătut. 552 00:34:43,582 --> 00:34:45,494 Lucrurile se complică. Poate ai un ID? 553 00:34:51,631 --> 00:34:53,839 Acolo vom merge. Un tip. Peter Fleming. 554 00:34:53,925 --> 00:34:55,507 Să vedem ce Elena se întoarce cu. 555 00:34:57,971 --> 00:34:59,803 Țineți sus. Am putea avea o altă problemă. 556 00:35:01,391 --> 00:35:03,553 Băiatul tău Pradeep tocmai a apărut. 557 00:35:03,643 --> 00:35:07,512 Pradeep nu de spin? Dar el a semnat pentru Groupon și totul. 558 00:35:07,606 --> 00:35:08,892 Ei bine, e aici. 559 00:35:11,693 --> 00:35:13,229 ♪ Îmi place ♪ 560 00:35:13,695 --> 00:35:14,695 - Ralph? - Da? 561 00:35:14,779 --> 00:35:16,065 Avem Pradeep Prasad aici, 562 00:35:16,156 --> 00:35:18,113 dar sistemul spune că e deja în clădire. 563 00:35:18,199 --> 00:35:22,534 Da, da, da. Nu e o eroare. Cred ca calculatorul crede Elena Houghlin este... 564 00:35:24,873 --> 00:35:28,241 Îți trimit o imagine de Elena Houghlin. Ia-l la toți băieții noștri. 565 00:35:28,335 --> 00:35:30,873 - Pe ea o vreau reținut pentru interogatoriu. - Da. 566 00:35:31,546 --> 00:35:35,836 ♪ De ce cu statul, care sunt în toată Lumea de aici este dans ♪ 567 00:35:36,009 --> 00:35:40,424 ♪ Tot ce vreau să fac este să te Corpul lângă al meu, da? 568 00:35:48,772 --> 00:35:51,765 ♪ Atunci când te simți funk, mă dau în ♪ 569 00:35:54,444 --> 00:35:56,731 Ea e în laboratorul ei. 570 00:35:56,821 --> 00:35:58,062 Hai să mergem. 571 00:36:06,915 --> 00:36:08,656 Și aici vine cavaleria. 572 00:36:09,793 --> 00:36:11,659 Căldura este asamblarea, doamnelor. 573 00:36:12,629 --> 00:36:16,748 Ohh. Ei știu. Bine, ne întâlnim la preluare. 574 00:36:21,429 --> 00:36:23,466 Sabina? Asta e destul de greu. 575 00:36:23,556 --> 00:36:26,845 Am nevoie de tine pentru a expune unele atenție comportamentul de căutare. 576 00:36:28,478 --> 00:36:29,889 Am atât de multe idei. 577 00:36:34,567 --> 00:36:35,567 Houghlin? 578 00:36:37,612 --> 00:36:38,612 Unde este ea? 579 00:36:39,864 --> 00:36:41,400 - Unde e ea? - Nu știu. 580 00:36:41,491 --> 00:36:43,107 - Stai, stai, stai. - Ce? 581 00:36:43,201 --> 00:36:44,567 - Acum am prins-o. - Unde? 582 00:36:44,661 --> 00:36:45,868 Aici. 583 00:36:46,955 --> 00:36:47,955 Unsprezece? 584 00:36:48,581 --> 00:36:51,073 Baieti, ea e pe 11. Nivelul 11, toaleta femeilor. 585 00:37:00,760 --> 00:37:02,968 - Bună. Cine ești tu? - Shh. 586 00:37:03,054 --> 00:37:04,761 Stai jos. Mâinile unde le pot vedea. 587 00:37:10,478 --> 00:37:13,016 Sunt cu Sănătate și Siguranță? 588 00:37:13,106 --> 00:37:15,644 Dumnezeu, aceste lucruri sunt imposibil de a deschide. 589 00:37:20,155 --> 00:37:22,772 Ești într-adevăr nu ar trebui să fie atingerea lucrurile aici 590 00:37:22,866 --> 00:37:25,483 dacă nu ar trebui să fie atingerea lucrurile aici, știi? 591 00:37:34,335 --> 00:37:35,826 Ai pus gura pe ea. 592 00:37:37,005 --> 00:37:40,419 Douăzeci de miliarde de bacterii locuiesc în gura omului. 593 00:37:41,926 --> 00:37:43,258 Esti adorabil. 594 00:37:44,554 --> 00:37:45,670 Jane? 595 00:37:45,764 --> 00:37:47,050 Jane, este că flirtezi? 596 00:37:58,860 --> 00:37:59,860 Hei! 597 00:38:01,070 --> 00:38:02,936 Stop! Hei! 598 00:38:04,324 --> 00:38:05,324 Hei! 599 00:38:37,899 --> 00:38:38,899 Oh, haide. 600 00:38:59,671 --> 00:39:02,038 Heh, heh. Ești gata? 601 00:39:07,220 --> 00:39:08,256 Hei! 602 00:39:08,346 --> 00:39:09,346 Hei! 603 00:39:10,390 --> 00:39:11,426 Îmi pare rău! 604 00:39:11,516 --> 00:39:12,516 Hei! 605 00:39:15,270 --> 00:39:16,636 Întoarce-te aici! 606 00:39:19,566 --> 00:39:20,566 Cine are ochii de pe ea? 607 00:39:20,650 --> 00:39:23,188 Ea a stabilit un incendiu pe patru. Suntem în urma ei până la trei. 608 00:39:23,278 --> 00:39:26,646 - Să mergem, băieți! Haide. - Trei? Ea a fost pe 11. 609 00:39:27,532 --> 00:39:29,615 Ho, ho, ho. 610 00:39:32,161 --> 00:39:33,993 Ce-ai făcut...? 611 00:39:34,080 --> 00:39:35,867 - Ține asta. - Bine. 612 00:39:36,875 --> 00:39:40,084 - Oh, asta e... Asta nu e de tine. - Nu. 613 00:39:42,338 --> 00:39:44,000 - Ține asta. - Bine. 614 00:39:44,799 --> 00:39:46,916 Poti dezarhiva mine? 615 00:39:47,010 --> 00:39:48,546 Da, da. 616 00:39:50,013 --> 00:39:51,013 Îmi pare rău. 617 00:39:56,561 --> 00:39:57,722 La revedere. 618 00:39:58,605 --> 00:40:00,597 - Nu vrei...? - Ține-l! 619 00:40:24,839 --> 00:40:25,757 Alo? 620 00:40:25,758 --> 00:40:28,922 Hei, Susan. Domnul Fleming a declarat că ar dori să te văd în laborator imediat. 621 00:40:29,010 --> 00:40:30,592 - Eu voi fi acolo. - Bine. Multumesc. 622 00:40:30,678 --> 00:40:32,169 - Ai văzut-o? - Da. 623 00:40:32,263 --> 00:40:34,505 Nu pe ecran. Cu ochii tăi! 624 00:40:34,599 --> 00:40:36,591 - Du-te acolo, du-te acolo. Acum! - Bine! 625 00:40:39,270 --> 00:40:40,477 Am plecat. 626 00:40:40,563 --> 00:40:41,563 Am plecat. 627 00:40:44,275 --> 00:40:46,892 - Lobby-ul principal. Am văzut-o! - Unde?! 628 00:40:48,112 --> 00:40:50,195 Nivelul de Lobby. Nivelul de Lobby! 629 00:40:50,281 --> 00:40:51,692 Hai să mergem, băieți. Haide! 630 00:40:53,076 --> 00:40:54,738 Pune-ți mâinile unde le pot vedea. 631 00:40:55,912 --> 00:40:58,700 - La pământ! Acum! - Lasă-mă să văd mâinile! 632 00:40:58,790 --> 00:41:02,033 - Fă-o! - Pentru ce? Nu știu. Nu știu! 633 00:41:02,126 --> 00:41:04,960 Nu știu pentru ce. Ceea ce cauți? 634 00:41:05,046 --> 00:41:06,378 Ne Pare Rău, Susan. 635 00:41:11,219 --> 00:41:12,676 "Susan Olsen." 636 00:41:14,055 --> 00:41:17,799 Pune toate ieșirile închise. Matura de jos în sus. 637 00:41:17,976 --> 00:41:19,558 Jane. Am luat-o. 638 00:41:19,644 --> 00:41:22,057 Unitatea plecat. Avem nevoie pentru a merge. Cineva ne-a bătut. 639 00:41:22,146 --> 00:41:24,103 Glumești? Au fost furate? 640 00:41:24,190 --> 00:41:25,726 Oh, nu, nu, nu! 641 00:41:26,818 --> 00:41:27,818 Dumnezeu! 642 00:41:28,736 --> 00:41:30,602 Orice idei? Există o altă cale de ieșire de aici? 643 00:41:30,697 --> 00:41:32,984 Stai, stai. Eu pot face asta. 644 00:41:33,074 --> 00:41:36,192 Transforma într-un EMP, suprasarcină electronice în ușă. 645 00:41:36,285 --> 00:41:37,992 Nu că ne omoare în proces? 646 00:41:38,079 --> 00:41:41,243 E scurt de proximitate. Ar fi fost bine dacă păstrăm distanța. 647 00:41:41,332 --> 00:41:42,332 Cât de departe? 648 00:41:43,543 --> 00:41:44,829 Aici este destul de departe, cred. 649 00:41:44,919 --> 00:41:46,706 Ai ghicit? Oamenii de știință de obicei, ghici? 650 00:41:46,796 --> 00:41:49,709 Desigur. E primul pas în metoda științifică. 651 00:41:49,799 --> 00:41:51,210 Ipoteza. 652 00:41:52,135 --> 00:41:54,252 Calisto, cu rază scurtă de putere de spargere. 653 00:41:54,345 --> 00:41:56,462 Bine, e în curs de pornire. Acesta se încarcă. 654 00:42:01,019 --> 00:42:02,135 Acest lucru ar trebui să funcționeze. 655 00:42:07,150 --> 00:42:08,857 - Ralph. - Nu. 656 00:42:08,943 --> 00:42:09,979 Dumnezeu. 657 00:42:12,947 --> 00:42:14,233 - Am timp. - Nu. 658 00:42:14,323 --> 00:42:16,986 - Trebuie să. Trebuie să. - Nu. Nr. Stai aici! 659 00:42:17,535 --> 00:42:20,073 Ralph? Ralph. Vino aici, acum. 660 00:42:20,163 --> 00:42:22,155 - Nu ești. - Ralph, e pe cale să explodeze. 661 00:42:22,248 --> 00:42:24,410 Nu mă pot opri. Vino aici. 662 00:42:24,500 --> 00:42:27,459 - Crezi că am să te ascult, Houghlin? - Ralph! Veni! 663 00:42:27,545 --> 00:42:29,865 - Vino aici, acum! - Pune-ți mâinile unde le pot vedea! 664 00:42:43,102 --> 00:42:45,185 Hai să plecăm de aici. Nu avem nevoie de acel lucru? 665 00:42:45,271 --> 00:42:47,031 - Nu, e inutil acum. - Lasa-l. 666 00:42:47,106 --> 00:42:49,473 Mutați-l sau pierde-l, doamnelor. Trebuie să mergem. 667 00:42:49,567 --> 00:42:52,310 Haide, haide. Obține în. 668 00:43:05,458 --> 00:43:07,541 Crezi că Ralph va fi bine? 669 00:43:08,711 --> 00:43:11,169 Oh, da. Sunt sigur că e bine. 670 00:43:11,255 --> 00:43:13,417 - A părut bine, nu? - Da. 671 00:43:13,508 --> 00:43:16,000 Sunt sigur... sunt sigur că e bine. Sunt sigur că e bine. 672 00:43:21,474 --> 00:43:23,215 Oh, ei bine, asta e o rușine. 673 00:43:24,811 --> 00:43:28,725 Evident, aceasta este o dezamăgitoare pas înapoi, dar avem timp. 674 00:43:30,066 --> 00:43:32,854 Știi ce? Doar obține John la telefon. 675 00:43:32,944 --> 00:43:33,944 Acum. 676 00:43:36,489 --> 00:43:38,025 Ei bine, atunci să-l trezesc. 677 00:43:42,495 --> 00:43:44,487 - Ahh! - Totul e în regulă? 678 00:43:47,250 --> 00:43:48,741 Pot avea telefonul? 679 00:43:48,835 --> 00:43:52,419 ♪ A primit un loc de muncă, are un pat de copil Are o minte de propria mea, draga 680 00:43:53,214 --> 00:43:57,424 ♪ Dar e sigur că n-ar trebui să spun Că nu mă poți duce acasă, nu. 681 00:43:57,677 --> 00:44:00,420 ♪ Deși am putea fi petite Dar eu vă servesc gustări ♪ 682 00:44:00,888 --> 00:44:06,429 ♪ Da, ooh, are un lucru pentru un om atunci Când îl vreau așa de rău, da? 683 00:44:07,353 --> 00:44:12,314 ♪ Ai putea crede că sunt mai mult decât un pic de rapid. 684 00:44:12,775 --> 00:44:15,643 ♪ Pentru că nu trage, doar dribla ♪ 685 00:44:16,404 --> 00:44:20,444 ♪ Îmi place să cânt un cântec ♪ 686 00:44:21,325 --> 00:44:25,865 ♪ Iubito, promit ca nu musca, Dar dacă o fac, o să-ți placă ♪ 687 00:44:28,291 --> 00:44:29,782 Bosley, 342. 688 00:44:32,587 --> 00:44:35,079 ♪ Nimeni Nimeni ♪ 689 00:44:35,631 --> 00:44:37,668 ♪ - Ține-te pe picioare - Nimeni nu ♪ 690 00:44:37,758 --> 00:44:39,465 ♪ Ca nimeni ♪ 691 00:44:40,011 --> 00:44:42,754 ♪ O să te nebun ca mine ♪♪ 692 00:44:45,683 --> 00:44:49,017 Bine ați venit la Berlin avanpost de Agenția Townsend. 693 00:44:49,520 --> 00:44:51,512 Există alimente? Mi-e foame. 694 00:44:51,606 --> 00:44:53,814 Toate femeile mor de foame tot timpul. 695 00:44:57,737 --> 00:45:00,571 Oh, aici sunt. Bine ai venit înapoi. 696 00:45:02,408 --> 00:45:03,569 - Foarte bien. - Bine. 697 00:45:03,659 --> 00:45:05,491 - Cool. - Ei bine... 698 00:45:05,578 --> 00:45:06,578 Hei. 699 00:45:08,372 --> 00:45:10,159 Îmi datorezi o burpee acum, bine? 700 00:45:11,876 --> 00:45:12,876 Hei. 701 00:45:12,960 --> 00:45:15,327 - Bombay sora. Ce mai faci? - Master. 702 00:45:15,421 --> 00:45:16,912 Mă bucur să te văd. 703 00:45:17,006 --> 00:45:18,747 - Aceasta este Elena. - E o plăcere să te cunosc. 704 00:45:19,008 --> 00:45:20,624 - Saint. - Wow. 705 00:45:21,385 --> 00:45:24,628 Wow. Aveți această energie frumoasă. 706 00:45:24,722 --> 00:45:26,588 - Multumesc. - Da. 707 00:45:26,682 --> 00:45:27,642 Oh, Isus. 708 00:45:27,643 --> 00:45:29,975 - Oh, stai, ce? - Oh, Doamne. 709 00:45:30,061 --> 00:45:31,302 Oh, nu. 710 00:45:32,104 --> 00:45:35,268 Mi-ar plăcea să se aplice o firmă atinge la spate. 711 00:45:35,358 --> 00:45:37,645 - Ești de acord? - Da, sigur. 712 00:45:37,735 --> 00:45:39,852 Bine. Lasă-mă să încerc să găsesc asta. 713 00:45:41,072 --> 00:45:43,314 Oh! Oh, da. 714 00:45:44,075 --> 00:45:46,408 - Bun? - Oh, da, da. Uimitor. 715 00:45:46,494 --> 00:45:48,656 Strămutate coaste. Foarte frecvente. 716 00:45:48,746 --> 00:45:51,204 Dacă ai vreodată nevoie de ajustări suplimentare, sunt aici pentru tine. 717 00:45:51,290 --> 00:45:53,532 Sfântul are grijă de sănătatea noastră și bunăstarea. 718 00:45:53,626 --> 00:45:56,243 - Ține-ne în formă de luptă, știi? - Da. Ei bine, eu încerc. 719 00:45:56,337 --> 00:45:58,795 El ne hraneste mintea, trupul și sufletul. 720 00:45:58,881 --> 00:46:01,840 Oh, ar trebui să ia un moment să-și amintească Edgar? 721 00:46:02,927 --> 00:46:06,716 Am pregătit un mini-sărbătoare în onoarea frumoasa noastra prietena. 722 00:46:07,807 --> 00:46:11,642 Am Pecorino Nero, Parmigiano-Reggiano, Manchego, 723 00:46:11,727 --> 00:46:14,310 - și, desigur... - Multumesc. 724 00:46:14,397 --> 00:46:15,808 - El a iubit-Brie. - Da. 725 00:46:15,898 --> 00:46:19,266 - Ah. Și vin. - Mai ales vin. 726 00:46:19,735 --> 00:46:23,149 Wow, am crezut că voi o servi, ca, muguri de fasole și grâu. 727 00:46:23,239 --> 00:46:26,653 Consumul este tot despre intenția de pui la masă. 728 00:46:26,742 --> 00:46:30,110 Dacă ai onoare vaca, brânza va fi bine pentru tine. 729 00:46:31,163 --> 00:46:34,747 Apropo, înțeleg împrejurările care te-au adus aici au fost stresant. 730 00:46:34,834 --> 00:46:36,075 Atât de stresant. 731 00:46:36,168 --> 00:46:38,956 Dacă ai nevoie să vorbești, sunt, de asemenea, un psihoterapeut licențiat. 732 00:46:39,088 --> 00:46:40,420 Wow. 733 00:46:40,548 --> 00:46:43,416 - Eu pot vedea de ce voi numi el... - Saint. 734 00:46:43,509 --> 00:46:45,216 Da. Bine. 735 00:46:45,303 --> 00:46:47,920 - Oh! Electrolit-îmbunătățită de apă? - Bine. 736 00:46:48,014 --> 00:46:51,052 Oh, și, de asemenea, încercați acest lucru. E foarte bun pentru respiratie. 737 00:46:52,393 --> 00:46:54,009 Oh, vă mulțumesc. 738 00:46:54,103 --> 00:46:55,103 Bun. 739 00:46:57,898 --> 00:47:01,608 I-am trimis ID-ul de ultima persoană pentru a accesa Calisto bolta prin intermediul nostru de căutare de sistem, 740 00:47:01,694 --> 00:47:04,653 a fugit de fiecare CCTV de securitate și cam în Hamburg. 741 00:47:05,990 --> 00:47:08,983 Fleming. Asta e... asta e tipul Care a îngropat raportul meu. 742 00:47:09,160 --> 00:47:11,402 - Hm. - Uite. Acolo. 743 00:47:11,495 --> 00:47:13,361 El a fost la aeroport cu cinci ore în urmă. 744 00:47:13,914 --> 00:47:15,906 - Deci, el a plecat în Germania. - Cu acest caz. 745 00:47:16,000 --> 00:47:17,866 El știe exact ce Calisto poate face. 746 00:47:17,960 --> 00:47:20,077 Apoi, el știe ce este în valoare pe piața neagră. 747 00:47:20,171 --> 00:47:23,380 Dacă el vinde, el ar vrea din drum. Sunt lărgirea căutare. 748 00:47:23,466 --> 00:47:25,833 Îmi pare rău. Deci, Fleming a încercat să mă omoare? 749 00:47:25,926 --> 00:47:28,919 Poate. Poate la direcția de un cumpărător. 750 00:47:29,013 --> 00:47:31,847 Băieții răi nu-mi plac lucrurile neterminate, ai făcut o fantezie noua jucarie... 751 00:47:32,308 --> 00:47:34,220 Dar am lucrat pentru el. Adică... 752 00:47:36,103 --> 00:47:37,310 el a flirtat cu mine. 753 00:47:37,396 --> 00:47:38,887 Oh, dragă. 754 00:47:38,981 --> 00:47:41,689 Un om poate iubi și te vor mort. 755 00:47:41,776 --> 00:47:44,735 - Nu pe mine. - Nu a fost un schimb de focuri la nunta mea. 756 00:47:44,820 --> 00:47:47,984 - Stai, ești căsătorit? - Nu. Am fost cel mai bun țintaș. 757 00:47:49,325 --> 00:47:50,691 Bine. Am nevoie de brânză. 758 00:47:50,785 --> 00:47:53,653 - "Brânză". Este un cod pentru asa ceva? - Da. 759 00:47:53,746 --> 00:47:58,537 Asta e codul pentru "am 40 de ani și singur, și am o brânză-dimensiune gaură în sufletul meu să se umple." 760 00:47:58,626 --> 00:48:00,743 Am, de asemenea, unele vegan inghetata pentru sufletul tău. 761 00:48:00,836 --> 00:48:02,372 Știi de ce am nevoie. 762 00:48:02,463 --> 00:48:06,753 Eu ar trebui să au plecat în jurul Fleming și nu a urmat un prost lanțul de comandă. 763 00:48:06,842 --> 00:48:10,802 Plecat direct la Brok. Dar, nu, am trecut peste. 764 00:48:10,888 --> 00:48:14,302 Și tu, probabil, ultimii oameni care să știe ce simte. 765 00:48:14,392 --> 00:48:16,759 Am crescut cu mari probleme de abandon. 766 00:48:16,852 --> 00:48:19,060 Aceasta a condus la unele destul de auto-sabotarea comportament, 767 00:48:19,146 --> 00:48:21,934 care apoi mi-a aterizat în diverse facilități instituționale. 768 00:48:22,441 --> 00:48:23,557 Charlie m-a scos. 769 00:48:24,235 --> 00:48:26,067 Și dacă nu era Charlie, 770 00:48:27,863 --> 00:48:31,197 Probabil că aș fi fost mort sau în închisoare, așa că am să te simt. 771 00:48:31,283 --> 00:48:34,947 Am destul de mult a crescut pe colțul de neputincios și de rușine. 772 00:48:35,037 --> 00:48:37,404 Așteptați. Ai crescut pe Park Avenue. Nu o moștenitoare? 773 00:48:39,458 --> 00:48:40,994 Mai mulți bani, mai multe probleme. 774 00:48:42,086 --> 00:48:44,169 Deci, ce despre tine? Cum Charlie găsi? 775 00:48:44,255 --> 00:48:47,464 Jane este fostul MI6. Mai tânăr recrut. 776 00:48:47,550 --> 00:48:49,132 Ai lucrat pentru serviciile secrete Britanice? 777 00:48:49,218 --> 00:48:50,709 Ea a spus "fosta". 778 00:48:51,303 --> 00:48:53,090 De asemenea, am urmat regulile. 779 00:48:53,180 --> 00:48:56,719 Lanțul de comandă nu a mers atât de bine pentru mine. 780 00:48:58,936 --> 00:49:00,723 Ralph e mort. 781 00:49:00,813 --> 00:49:02,645 L-am ucis pe Ralph. 782 00:49:02,731 --> 00:49:03,938 Eu sunt un criminal. 783 00:49:04,024 --> 00:49:05,265 - Nu. - Nu, nu, nu. 784 00:49:05,359 --> 00:49:06,816 Daune colaterale. 785 00:49:06,902 --> 00:49:08,518 Eu nu as lua-o pe asta. 786 00:49:08,612 --> 00:49:11,480 Ideea este că, dacă Calisto se încadrează în mâini greșite... 787 00:49:12,241 --> 00:49:15,825 Adică, trebuie să-l înapoi înainte de a-l doare mai mult pe oameni. 788 00:49:17,997 --> 00:49:19,989 Ei bine, acum e sansa noastra. 789 00:49:20,082 --> 00:49:23,416 Domnul Fleming a trecut de controlul pașapoartelor de la Istanbul. 790 00:49:24,712 --> 00:49:26,044 - Nu. - Nu. 791 00:49:26,797 --> 00:49:28,459 Care e problema ta cu Istanbul? 792 00:49:28,549 --> 00:49:31,713 Am făcut toxiinfecție alimentară de la insuficient de miel si sos de iaurt pe care am lăsat afară, 793 00:49:31,802 --> 00:49:33,088 dar apoi mi-a fost foame. 794 00:49:33,179 --> 00:49:35,512 - Ce e cu tine? - Nu. 795 00:49:36,432 --> 00:49:37,432 Vă rog să ne scuzați? 796 00:49:39,810 --> 00:49:41,301 Vom fi înapoi. 797 00:49:43,814 --> 00:49:47,854 Vreau să fiu sigur că asasinul stă departe de noi. 798 00:49:47,943 --> 00:49:50,936 Ar trebui să păstrăm această liniște până când vom ști cine sunt jucătorii. 799 00:49:51,030 --> 00:49:55,024 Nu știm de ce acest Calisto este sau cine vrea, așa că hai să-l joace în condiții de siguranță. 800 00:49:55,993 --> 00:49:57,575 Ce despre Ralph-killer acolo? 801 00:49:58,954 --> 00:50:01,287 O duc la dulap, uneltele ei. 802 00:50:01,373 --> 00:50:05,242 Și dacă întreabă cineva, mergem în Brazilia. 803 00:50:05,336 --> 00:50:06,336 Bine. 804 00:50:23,437 --> 00:50:24,437 Istanbul. 805 00:50:28,943 --> 00:50:32,277 - Ce zici de Elena Houghlin? - Cred că știi ce să faci. 806 00:50:50,047 --> 00:50:51,379 Am luat-o în afară. 807 00:50:51,465 --> 00:50:52,465 Nimic. 808 00:50:53,050 --> 00:50:54,791 Nici un tracker. 809 00:50:55,970 --> 00:50:59,304 Nu emite nici un semnal. Ce te-a ingrijorat? 810 00:51:00,891 --> 00:51:02,598 Sincer să fiu, nu știu. 811 00:51:02,685 --> 00:51:04,096 Un sentiment. 812 00:51:04,186 --> 00:51:06,052 Ceva în oase. 813 00:51:06,146 --> 00:51:07,978 Obiceiurile vechi. 814 00:51:08,065 --> 00:51:10,603 Poate că e pur și simplu că ți-e dor de muncă. 815 00:51:10,693 --> 00:51:12,685 Toti imbatranim, prietenul meu. 816 00:51:12,778 --> 00:51:15,145 Pensionarea nu este o condamnare la moarte. 817 00:51:15,239 --> 00:51:18,027 Spune omul care refuză să se pensioneze. 818 00:51:21,245 --> 00:51:22,245 Haide. 819 00:51:37,928 --> 00:51:40,011 Ceva în oase, într-adevăr. 820 00:51:40,097 --> 00:51:41,884 Cine ar face asta pentru tine? 821 00:51:49,106 --> 00:51:51,564 Cineva care știe că sunt pe ea. 822 00:51:54,486 --> 00:51:55,486 Multumesc. 823 00:52:11,045 --> 00:52:13,628 Uită-te la asta. 824 00:52:14,632 --> 00:52:17,796 Acesta este dulapul visurilor mele. 825 00:52:17,885 --> 00:52:20,343 Și am să iau ce vreau eu? 826 00:52:20,429 --> 00:52:21,510 Împrumuta. 827 00:52:22,348 --> 00:52:24,715 - Oh. - Este o regulă? 828 00:52:24,808 --> 00:52:29,519 Bine. Deci vrei sa incepi cu o protecție strat de bază. 829 00:52:29,605 --> 00:52:32,894 Am recomanda-o cu margele bretele. Da? 830 00:52:33,609 --> 00:52:36,317 Nu-i asa. Un fel de material polimeric. 831 00:52:36,403 --> 00:52:38,645 Antiglonț, compozit armura organism. 832 00:52:38,739 --> 00:52:41,948 Acesta a fost inițial dezvoltat ca un strat protector pentru nave spațiale. 833 00:52:42,034 --> 00:52:45,493 Da. Și e un sutien care nu sape. Progresul. 834 00:52:45,579 --> 00:52:47,036 Ce facem aici? 835 00:52:48,207 --> 00:52:50,073 Ah. Suntem încă în prima dulap. 836 00:52:52,461 --> 00:52:53,997 Există un alt dulap? 837 00:52:54,922 --> 00:52:56,038 Arsenal a deschis. 838 00:53:00,010 --> 00:53:01,421 Jane, vreau să-ți arăt ceva. 839 00:53:06,016 --> 00:53:07,016 Whoa. 840 00:53:07,768 --> 00:53:08,975 A verifica it afară. 841 00:53:10,187 --> 00:53:12,053 - Incearca-le pe astea. - Oh, vă mulțumesc. 842 00:53:12,147 --> 00:53:14,309 De ce? Ce fac ei? Whoa. 843 00:53:14,400 --> 00:53:16,733 Ce fac ei? Whoa. 844 00:53:19,154 --> 00:53:22,693 - Nu. Ești mai tânăr decât credeam. - Am trăit greu. 845 00:53:22,783 --> 00:53:26,242 Crezi că poți pune acel MIT grad de utilizat, cu ceva de genul asta? 846 00:53:26,328 --> 00:53:28,160 - Ce este? - Interfață Universală. 847 00:53:28,247 --> 00:53:30,113 - Vă permite să hack în aproape orice. - Mm-mm. 848 00:53:30,207 --> 00:53:32,620 Nu aproape nimic. Totul. 849 00:53:32,710 --> 00:53:34,997 - Deci, aici e noul copil. - Oh. Ce-i asta? 850 00:53:35,087 --> 00:53:39,957 De mare viteză pușcă, personalizate la foc săgeți tranchilizante. 851 00:53:40,050 --> 00:53:43,214 non-letale, care acționează rapid, foarte puternic. 852 00:53:43,303 --> 00:53:45,281 Jane, ai un nou strânge amice. 853 00:53:45,305 --> 00:53:46,305 Oh, Isus. 854 00:53:46,640 --> 00:53:48,552 Trebuie să ne încadrăm Elena cu comunicațiile? 855 00:53:48,642 --> 00:53:49,883 Așa cred. 856 00:53:49,977 --> 00:53:53,516 - Oh, asta în ureche radio de lucru aveți? - Chiar mai bine. 857 00:53:53,605 --> 00:53:57,599 E o subdermal transmițător. Funcționează prin conducție osoasă. Vezi? 858 00:53:57,693 --> 00:53:59,355 Așa că îmi voi face un tatuaj? 859 00:54:01,113 --> 00:54:05,448 Nr. Tatuajele sunt câștigate de către Îngerii de-a lungul timpului. Veți obține o mai puțin permanentă versiune. 860 00:54:05,534 --> 00:54:08,652 - Da, comunicațiile sunt ascunse în link-ul. - Oh. 861 00:54:08,746 --> 00:54:10,829 Atâta timp cât aveți o, ne poate auzi. 862 00:54:10,914 --> 00:54:12,405 Rece. Hei, pot lua aceste bomboane mentolate? 863 00:54:13,917 --> 00:54:16,125 Nr. Evita bomboane mentolate. 864 00:54:16,211 --> 00:54:18,544 De fapt, hai să ne oprim la atingerea aici. 865 00:54:18,630 --> 00:54:21,122 - Știi, unii dintre aceasta explodează. - Oh. 866 00:54:36,440 --> 00:54:38,022 Acest loc este uimitor. 867 00:54:38,108 --> 00:54:40,771 Este o răscruce a lumii. Pericol și bani. 868 00:54:40,861 --> 00:54:44,195 Am nevoie să dau seama în cazul în care Domnul Fleming întâlnirea lui mister cumpărător 869 00:54:44,281 --> 00:54:48,150 și de a lua Calisto înapoi înainte de a deveni orice tip de preferat noua arma. 870 00:54:48,243 --> 00:54:51,202 - Cum ar fi bombe. - Tigri bengalezi. 871 00:54:51,288 --> 00:54:53,405 - Jet-Ski-Uri. - Skijet. 872 00:54:53,499 --> 00:54:56,242 Masini care merg repede într-adevăr furios. 873 00:54:56,335 --> 00:54:57,667 Așa cum îl găsim? 874 00:54:57,753 --> 00:55:00,871 Ei bine, suntem în afara agenției grilă aici, deci... 875 00:55:00,964 --> 00:55:05,504 Cum îl găsim? Ne-a lovit pe străzi. Mergem old-school. 876 00:55:05,594 --> 00:55:08,132 Am sling niște facturi. Ajungem violente. 877 00:55:08,222 --> 00:55:12,637 Mă simt ca un tigru astăzi, poate un leopard. Dar oricum, eu sunt în jos pentru a obține sălbatic. 878 00:55:12,726 --> 00:55:16,140 Am putea avea un contact de aici. Un activ de când am fost cu MI6. 879 00:55:16,230 --> 00:55:17,230 "S-ar putea" ca în? 880 00:55:17,314 --> 00:55:20,682 La fel ca în ea cu siguranta locuiește aici și cu siguranță mă urăște. 881 00:55:31,453 --> 00:55:32,864 Practica limba engleză? 882 00:55:32,955 --> 00:55:34,867 - Bună dimineața. - Bună dimineața. Bine făcut. 883 00:55:34,957 --> 00:55:35,993 Bomboane! 884 00:55:36,083 --> 00:55:37,449 Bomboane. 885 00:55:39,419 --> 00:55:41,331 Încă strica locale copii? 886 00:55:42,631 --> 00:55:45,248 Tine. Pleacă de lângă mine. 887 00:55:45,342 --> 00:55:46,342 Fatima, așteptați. 888 00:55:47,052 --> 00:55:48,634 Te rog, vorbește cu mine. 889 00:55:48,720 --> 00:55:51,303 Merg să vorbesc cu altcineva. Nu mă pot implica din nou cu tine. 890 00:55:51,390 --> 00:55:52,926 Fatima, vă rog, așteptați. 891 00:55:53,016 --> 00:55:55,133 Am așteptat pentru tine deja. 892 00:55:55,227 --> 00:55:56,227 Amintiți-vă? 893 00:55:57,187 --> 00:56:00,851 Și nu am fost acolo pentru tine, dar nu lucra pentru MI6 mai. 894 00:56:00,941 --> 00:56:03,558 - Eu lucrez pentru acești oameni acum. - Nu-mi pasă. 895 00:56:03,652 --> 00:56:05,143 Nu te ajut. 896 00:56:05,237 --> 00:56:06,603 Știi de ce. 897 00:56:07,573 --> 00:56:10,816 Ele sunt foarte bine finanțate. Non-guvernamentale, ONG-uri. 898 00:56:10,909 --> 00:56:13,993 Ei pot obține tot ce ai nevoie pentru a obține până și să fie difuzate din nou astăzi. 899 00:56:14,079 --> 00:56:16,492 Nu de așteptare. Nu promisiuni rupte. 900 00:56:23,964 --> 00:56:24,964 Multumesc. 901 00:56:25,382 --> 00:56:26,714 E doar un ceai. 902 00:56:29,177 --> 00:56:30,918 Ce vrei de la mine? 903 00:56:38,937 --> 00:56:40,519 L-ai văzut pe acest bărbat? 904 00:56:43,984 --> 00:56:45,145 Poate... 905 00:56:46,361 --> 00:56:48,193 știi pe cineva care are. 906 00:56:50,324 --> 00:56:51,324 Te rog. 907 00:56:51,658 --> 00:56:53,274 Eu te pot ajuta. 908 00:56:53,368 --> 00:56:54,779 Reconstrui clinica. 909 00:56:54,870 --> 00:56:57,863 - Tu mă poți ajuta acum? - Îmi pare rău. 910 00:56:57,956 --> 00:57:00,869 I-am crezut când mi-a spus agentul meu a fost în condiții de siguranță. 911 00:57:00,959 --> 00:57:03,576 Și eu te-am crezut, dar am pierdut totul. 912 00:57:03,670 --> 00:57:07,755 Am avut de a transforma departe de mame necăsătorite nu am mai putut ajuta. 913 00:57:07,841 --> 00:57:08,841 Știu. 914 00:57:11,219 --> 00:57:12,505 De asta am renuntat. 915 00:57:16,183 --> 00:57:18,596 Dar lasă-mă să reconstruiască încrederea noastră. 916 00:57:21,730 --> 00:57:23,221 Ți-am adus de obicei. 917 00:57:26,193 --> 00:57:27,434 E chiar în afara. 918 00:57:33,575 --> 00:57:34,736 Arată-mi. 919 00:57:37,913 --> 00:57:40,451 Puteți obține un alt transport în șase luni. 920 00:57:40,916 --> 00:57:41,916 Patru. 921 00:57:45,462 --> 00:57:48,546 Deci, cât timp va dura pentru surse pentru a găsi tipul nostru? 922 00:57:48,632 --> 00:57:50,248 Pentru că avem într-adevăr nevoie pentru a... 923 00:57:53,762 --> 00:57:55,845 Aceasta este ceea ce medicul comandat? 924 00:57:55,931 --> 00:57:57,012 Bine. 925 00:57:57,099 --> 00:57:58,886 Hai să iau asta de pe stradă. 926 00:57:58,976 --> 00:58:00,057 Bine. 927 00:58:03,271 --> 00:58:04,387 Bună treabă, Jane. 928 00:58:09,903 --> 00:58:13,772 Omul este într-un hotel. Pasha Hotel. 929 00:58:13,865 --> 00:58:15,072 Ibrahim Pașa? 930 00:58:16,159 --> 00:58:18,697 Știi pe cineva care ne poate duce în camera lui? 931 00:58:18,787 --> 00:58:20,028 Desigur. 932 00:58:20,122 --> 00:58:21,988 Voi lua masina. 933 00:58:29,715 --> 00:58:30,922 Desigur. 934 00:58:35,012 --> 00:58:36,719 Pașa. Hai să mergem. 935 00:58:36,888 --> 00:58:40,802 ♪ Copil, am fost hrănirea dependenta Zboară prin aer și înapoi. 936 00:58:40,976 --> 00:58:42,387 ♪ Simțit ca un acrobat ♪ 937 00:58:42,728 --> 00:58:45,766 ♪ Maro-ochi, așa că am căzut în supunere ♪ 938 00:58:45,856 --> 00:58:48,189 ♪ Trebuia să mă prind ce naiba ♪ 939 00:58:48,859 --> 00:58:52,944 Să învățăm tot ce putem despre Domnul Fleming excursie la Istanbul. 940 00:58:53,030 --> 00:58:55,989 Când Fleming merge, vom merge în. 941 00:58:59,411 --> 00:59:02,370 Dublu dispozitivele sale. Aduna toate comunicările lui. 942 00:59:02,456 --> 00:59:05,164 Când, unde, cine. 943 00:59:05,834 --> 00:59:08,042 S-a uitat la proprietate în Costa Rica. 944 00:59:09,171 --> 00:59:11,254 Și el are un cont bancar offshore. 945 00:59:12,632 --> 00:59:13,713 Te-am prins. 946 00:59:14,509 --> 00:59:17,001 ♪ Te iubesc și te urăsc ♪ 947 00:59:17,095 --> 00:59:21,009 ♪ Este independent pe zi Spune-mi de ce? 948 00:59:22,851 --> 00:59:24,371 Ce despre mine? Ce ar trebui să fac? 949 00:59:24,436 --> 00:59:27,474 Vazand ca tu ar trebui sa fi mort, de ce nu te relaxezi. 950 00:59:27,564 --> 00:59:30,102 Fleming-ar putea recunoaște, și nu putem risca. 951 00:59:34,529 --> 00:59:36,441 Nu, multumesc. Plin. 952 00:59:41,828 --> 00:59:43,035 ♪ Să mergem ♪ 953 00:59:50,962 --> 00:59:52,169 Hai să intrăm acolo. 954 00:59:54,091 --> 00:59:55,548 ♪ De ce sunt doar ♪ 955 01:00:00,430 --> 01:00:01,796 ♪ De ce sunt doar ♪ 956 01:00:05,185 --> 01:00:07,393 Jane, e aproape acolo. 957 01:00:07,479 --> 01:00:08,936 Sabina, textul l acum. 958 01:00:11,525 --> 01:00:13,812 ♪ Când îmi pare rău pentru tine Așa de rău. 959 01:00:13,902 --> 01:00:16,565 ♪ De ce esti numai bun pentru mine 960 01:00:17,906 --> 01:00:19,113 ♪ Când îmi pare rău pentru tine ♪♪ 961 01:00:22,869 --> 01:00:24,576 Domnule, e totul în regulă? 962 01:00:24,663 --> 01:00:27,280 - Nu, eu nu pot găsi pălăria mea. - Lasă-mă să te ajut cu asta. 963 01:00:27,374 --> 01:00:29,240 Multumesc. Da. Multumesc. 964 01:00:29,709 --> 01:00:31,166 Mi-ai vazut telefonul? 965 01:00:33,338 --> 01:00:34,920 - Geanta. - Oh, mulțumesc. 966 01:00:36,383 --> 01:00:38,045 - Oh, nu este. - Multumesc. 967 01:00:42,556 --> 01:00:43,672 Aici este. 968 01:00:43,765 --> 01:00:44,909 Am filtrat lui comunicații, 969 01:00:44,933 --> 01:00:49,303 și se pare că Domnul Fleming este de vânzare Calisto mâine la turci derby. 970 01:00:49,396 --> 01:00:51,012 Veliefendi Hipodrom. 971 01:00:52,774 --> 01:00:56,017 Acest lucru special, pista de curse este popular cu un sindicat de oameni de afaceri bogați. 972 01:00:56,111 --> 01:00:59,604 Fără îndoială, cu conexiuni internaționale de arme, traficul de droguri și... 973 01:00:59,698 --> 01:01:02,156 Toate părțile care ar putea fi interesat în Calisto. 974 01:01:02,242 --> 01:01:03,323 Familiarizați-vă. 975 01:01:03,410 --> 01:01:06,323 Sindicatul membri, bogați proprietari de cai de așteptat să participe. 976 01:01:06,413 --> 01:01:08,182 Steagul cineva Fleming ar putea fi în afaceri. 977 01:01:08,206 --> 01:01:09,242 Vreau să te ajut. 978 01:01:10,792 --> 01:01:15,662 Uite, eu nu sunt doar o fată speriată în programul de protecție a martorilor. 979 01:01:15,755 --> 01:01:18,873 Dacă aveți nevoie de ajutor noțiuni de bază în și afară de undeva, eu pot face asta. 980 01:01:18,967 --> 01:01:22,426 Nu se poate hack orice sistem și pot să o fac repede. 981 01:01:22,512 --> 01:01:24,344 Ai nevoie de mine, Doamna Bosley. 982 01:01:24,431 --> 01:01:27,344 Nu-mi spune n-o pot face pentru că știu că pot. 983 01:01:27,434 --> 01:01:29,676 Am terminat de așezat încă. 984 01:01:29,769 --> 01:01:32,227 Am avut un gust. Eu vreau mai mult. 985 01:01:34,107 --> 01:01:35,268 Vreau și eu. 986 01:01:37,068 --> 01:01:40,186 Știi, odată am văzut un copil gras 987 01:01:40,280 --> 01:01:43,193 da Eschimos pupici de la un pisoi. 988 01:01:44,492 --> 01:01:46,108 Și asta a fost mai adorabil. 989 01:01:47,329 --> 01:01:50,913 De asemenea, e de la sine înțeles că vei veni cu noi, pentru că tu ești în această informare. 990 01:01:50,999 --> 01:01:55,209 Da, a dat universal instrument de hacking si bratara, nu? 991 01:01:56,379 --> 01:01:58,041 Mm-hm. Da. 992 01:01:58,131 --> 01:02:01,340 Dar cum te simți? Se parea ca m-am simtit foarte bine. 993 01:02:02,010 --> 01:02:04,218 - Am simtit bine. - Am fost doar să-ți dau 994 01:02:04,304 --> 01:02:05,966 tableta o dată am fost făcut. 995 01:02:06,056 --> 01:02:07,056 Mm. 996 01:02:11,061 --> 01:02:12,222 - Carry pe. - Mare. 997 01:02:12,938 --> 01:02:14,304 Cum am fost pe cale să spun, 998 01:02:14,940 --> 01:02:17,728 există o mulțime de teren pentru a acoperi, așa că va trebui să se răspândească. 999 01:02:18,568 --> 01:02:21,231 Elena, va fi ochiul nostru în cer. 1000 01:02:21,321 --> 01:02:25,065 Piesa e serverul este situat chiar în interiorul presei. 1001 01:02:25,158 --> 01:02:28,276 Vom obține în. Ai hack în camerele de securitate. 1002 01:02:28,370 --> 01:02:29,906 Uita-te pentru Domnul Fleming. 1003 01:02:33,917 --> 01:02:35,499 Lui Jane pentru a controla mulțimea. 1004 01:02:35,585 --> 01:02:37,952 Turcă derby atrage mii de spectatori 1005 01:02:38,046 --> 01:02:40,459 care trebuie să fie scanate și evaluate. 1006 01:02:43,927 --> 01:02:48,137 Începe scăzută, du-te mare. Din cuibul tău, vă poate oferi sprijin tactic. 1007 01:02:48,223 --> 01:02:50,465 Ia orice amenințări la adresa funcționării. 1008 01:02:51,851 --> 01:02:56,562 Sabina, va rula jocul la sol. Odată ce obiectivul este de pe site-ul, puteți să-l prind. 1009 01:02:56,648 --> 01:02:59,482 Avem nevoie de Fleming, cumpărător și Calisto. 1010 01:02:59,567 --> 01:03:00,603 Nu las lucrurile neterminate. 1011 01:03:04,030 --> 01:03:06,898 Mă ocup eu de transport, și pregătiți-vă pentru extragere. 1012 01:03:07,409 --> 01:03:11,278 Ne iei pe toți de acolo, cu noi. Am doar vehiculul să o facă. 1013 01:03:12,205 --> 01:03:15,369 Bine, și eu sunt în. 1014 01:03:19,337 --> 01:03:20,373 Bine, Jane. 1015 01:03:20,880 --> 01:03:22,963 Ah. Acolo ești. 1016 01:03:27,178 --> 01:03:28,589 Verificare de rutină. Sabina. 1017 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 Bun. 1018 01:03:29,681 --> 01:03:31,217 - Jane. - Bine. 1019 01:03:31,308 --> 01:03:33,925 - Elena. - Bun. 1020 01:03:34,019 --> 01:03:35,351 Nu vorbi în brățară. 1021 01:03:37,397 --> 01:03:39,684 Tocmai am ratat un superfecta. 1022 01:03:39,774 --> 01:03:41,982 Mai mult noroc în al treilea termen, sper. 1023 01:03:44,195 --> 01:03:45,902 Hei, ce e pariul? 1024 01:03:47,407 --> 01:03:48,407 Um... 1025 01:03:51,077 --> 01:03:52,077 Cel albastru. 1026 01:03:53,788 --> 01:03:54,788 Hm. 1027 01:03:58,043 --> 01:04:00,626 Șase minute pentru a posta timp. A vazut cineva ceva? 1028 01:04:02,130 --> 01:04:03,337 Încă nimic. 1029 01:04:07,510 --> 01:04:08,876 Jane, ai găsit ceva? 1030 01:04:09,679 --> 01:04:10,920 Nimic. 1031 01:04:18,980 --> 01:04:21,063 Scuza-ma, cine e asta? 1032 01:04:21,816 --> 01:04:23,398 Alim Hassan. 1033 01:04:23,485 --> 01:04:24,646 Qatar prinț. 1034 01:04:24,736 --> 01:04:27,353 - Oh, "Qatar prinț". - Da, bani seriosi. 1035 01:04:27,447 --> 01:04:29,564 - "Bani seriosi." - Detine sute de cai. 1036 01:04:29,657 --> 01:04:32,491 - "Deține sute de cai"? - Da. 1037 01:04:33,370 --> 01:04:34,611 Ne-am prins. El este bogat. 1038 01:04:34,704 --> 01:04:35,740 Este a cumpărătorului? 1039 01:04:36,414 --> 01:04:38,201 Nu am nici un unghi. 1040 01:04:38,875 --> 01:04:40,912 Sabina! Fleming. 1041 01:04:41,002 --> 01:04:43,460 Că e el. Lumina costum albastru! 1042 01:04:48,843 --> 01:04:50,459 Da, el este aici. 1043 01:04:50,553 --> 01:04:53,045 Asta e sigur de el. Sabina? 1044 01:04:53,139 --> 01:04:54,139 L-am prins. 1045 01:04:56,434 --> 01:04:57,470 El a bunurilor. 1046 01:04:58,103 --> 01:04:59,103 În mișcare. 1047 01:05:02,023 --> 01:05:03,023 Jane? 1048 01:05:06,569 --> 01:05:08,526 În vizorul meu. Boz? 1049 01:05:08,613 --> 01:05:10,024 Plimbare este gata. 1050 01:05:14,369 --> 01:05:16,486 El vorbește cu cineva. Costum gri. 1051 01:05:16,579 --> 01:05:17,820 Este faptul că cumpărătorul? 1052 01:05:21,793 --> 01:05:25,002 - E asasinul. - Bae a apărut. 1053 01:05:25,088 --> 01:05:27,831 Dacă tu crezi că-l ucide înainte de a-am făcut, eu te omor primul. 1054 01:05:27,924 --> 01:05:29,586 Ia împușcat, Jane. Sac de el. 1055 01:05:33,138 --> 01:05:34,379 În mașină? Bine. 1056 01:05:40,186 --> 01:05:41,186 Oh, rahat. 1057 01:05:41,271 --> 01:05:43,604 Sunt în Mercedes. Nu există nici o vânzare aici. 1058 01:05:43,690 --> 01:05:45,898 - Trebuie să plecăm! Ajung aici. - Vin! 1059 01:05:46,734 --> 01:05:48,475 Rahat, rahat! 1060 01:05:48,570 --> 01:05:49,570 Rahat! 1061 01:05:52,824 --> 01:05:55,612 - Sabina, pentru a primi un tracker pe care Mercedes! - Pe ea! 1062 01:06:08,756 --> 01:06:10,122 Haide! Dii! 1063 01:06:16,055 --> 01:06:17,055 Haide. 1064 01:06:18,391 --> 01:06:19,391 Vine în! 1065 01:06:21,769 --> 01:06:23,305 Haide. Misca, misca, misca. 1066 01:06:23,396 --> 01:06:25,433 - Haide, Elena! - Vin! 1067 01:06:37,535 --> 01:06:38,867 Du-te, du-te, du-te! 1068 01:06:41,247 --> 01:06:42,533 Haide! 1069 01:07:10,068 --> 01:07:11,354 - Grăbește-te. - Sabina! 1070 01:07:11,444 --> 01:07:12,855 - Hei, băieți. - Vino aici. 1071 01:07:14,739 --> 01:07:16,150 Bine, punch. 1072 01:07:16,241 --> 01:07:18,107 - Aici vom merge! Mare de locuri de muncă! - Da! 1073 01:07:18,201 --> 01:07:21,569 Cum ai...? Nu știam că ai putea să sari de cai. 1074 01:07:22,288 --> 01:07:24,655 - Mai multi bani, mai multe cai. - Oh. 1075 01:07:25,291 --> 01:07:27,408 Poate cineva vă rugăm să urmăriți acest mofo? 1076 01:07:28,711 --> 01:07:30,327 Nu putem să-l urmărim în acest sens. 1077 01:07:31,673 --> 01:07:32,959 Oh. Țineți apăsat pe. 1078 01:07:45,895 --> 01:07:47,887 Ei se îndreaptă spre nord de oraș. 1079 01:07:52,360 --> 01:07:54,022 Ne-am lăsat în limitele orașului. 1080 01:07:54,112 --> 01:07:56,695 Nu e nimic aici, dar o carieră de piatră. 1081 01:07:58,992 --> 01:08:00,108 Aduce la specificatii. 1082 01:08:19,971 --> 01:08:22,509 Am să cerc pana ai semnal. 1083 01:08:22,599 --> 01:08:25,012 Vânzarea va merge cu siguranta aici. 1084 01:08:25,101 --> 01:08:27,514 Să aruncăm totul. Nu știm cine e acolo. 1085 01:08:27,604 --> 01:08:29,846 Cred că sunt un pic prea elegant. 1086 01:08:32,609 --> 01:08:33,609 Bine. 1087 01:08:34,902 --> 01:08:35,938 Ai nevoie de asta. 1088 01:08:51,836 --> 01:08:52,917 Văd o cale de intrare. 1089 01:08:54,005 --> 01:08:55,837 Jane! Jane! 1090 01:09:01,554 --> 01:09:02,554 Haide. 1091 01:09:29,415 --> 01:09:30,576 În visele tale. 1092 01:09:35,129 --> 01:09:36,129 Salut. 1093 01:09:41,678 --> 01:09:43,715 Hei, el se va trezi. Haide. 1094 01:09:49,852 --> 01:09:51,343 Tu ai luat toate punctele. 1095 01:09:51,437 --> 01:09:53,269 Am semnalat că ai dezertat. 1096 01:09:53,356 --> 01:09:55,268 - Ar trebui să-l aruncăm? - Da, hai s-o facem. 1097 01:10:01,364 --> 01:10:02,775 Om. 1098 01:10:02,865 --> 01:10:06,074 Oricine a lui Fleming în afaceri, el este în mod peste cap. 1099 01:10:06,160 --> 01:10:08,322 Sigiliul poarta. De blocare-le în. 1100 01:10:09,163 --> 01:10:11,576 - Atunci de blocare-te aici. - Bine. 1101 01:10:12,625 --> 01:10:13,706 Astea sunt pentru tine. 1102 01:10:15,294 --> 01:10:16,294 Ele nu sunt bomboane mentolate. 1103 01:10:16,921 --> 01:10:18,253 Te-ai prins? 1104 01:10:18,339 --> 01:10:19,339 Nu bomboane mentolate. 1105 01:10:19,424 --> 01:10:21,165 - Să mergem. - Blocare asta. Nu bomboane mentolate. 1106 01:10:21,259 --> 01:10:22,670 - Nu, nu știu. - Închide! 1107 01:10:37,859 --> 01:10:40,852 Bine, poarta e încuiată. Singura ieșire este de trei povești. 1108 01:10:40,945 --> 01:10:42,356 Bravo, Elena. 1109 01:11:02,425 --> 01:11:03,632 El este acolo. 1110 01:11:04,260 --> 01:11:05,626 Domnul Fleming. 1111 01:11:05,720 --> 01:11:06,720 Da. 1112 01:11:06,763 --> 01:11:09,801 - Asta e Australian Jonny. - Nu-l predea Americanilor? 1113 01:11:10,308 --> 01:11:14,643 Ei bine, e aici. Dacă crezi că o să mă omoare înainte de a te ucide... 1114 01:11:15,980 --> 01:11:19,519 - Ce-ai spus? - Deci, tu ești...? 1115 01:11:20,485 --> 01:11:21,692 Eu reprezint un cumpărător 1116 01:11:21,778 --> 01:11:24,145 - cine dorește să rămână anonim. - Ah. 1117 01:11:24,697 --> 01:11:25,858 Să aruncăm o privire. 1118 01:11:26,282 --> 01:11:27,282 Desigur. 1119 01:11:28,951 --> 01:11:30,408 Baieti, asta e Calisto. 1120 01:11:30,870 --> 01:11:32,361 Acolo vom merge. 1121 01:11:34,749 --> 01:11:35,749 Banii? 1122 01:11:36,709 --> 01:11:37,709 COD. 1123 01:11:39,086 --> 01:11:40,748 Plus transfer bancar. 1124 01:11:42,924 --> 01:11:44,040 Mare. 1125 01:11:44,133 --> 01:11:45,920 Înainte de a închide afacerea, 1126 01:11:46,010 --> 01:11:50,129 angajatorul meu ar dori o mică demonstrație doar pentru a face sigur 1127 01:11:50,223 --> 01:11:52,010 dispozitivele faci ceea ce spui. 1128 01:11:57,021 --> 01:11:58,728 Vrei să omori pe cineva? 1129 01:11:59,690 --> 01:12:00,897 La naiba. 1130 01:12:00,983 --> 01:12:04,067 Nu, nu, dar angajatorul meu insistă. 1131 01:12:04,153 --> 01:12:05,394 Deci, da. 1132 01:12:05,988 --> 01:12:06,988 Alege nimeni. 1133 01:12:06,989 --> 01:12:08,446 Evident, nu mă alegi pe mine. 1134 01:12:10,910 --> 01:12:13,698 - Sidam, ajung la cineva. - Nu, nu, nu. 1135 01:12:15,039 --> 01:12:18,157 I-am dat raportul. 1136 01:12:18,251 --> 01:12:22,791 Totul este prezentat într-acolo, așa că nu a fost niciodată parte din afacere. 1137 01:12:22,880 --> 01:12:26,123 Ei bine, Domnul Fleming, este acum. 1138 01:12:26,217 --> 01:12:28,960 Uite, e un proces complicat. 1139 01:12:29,053 --> 01:12:31,887 - Evident, eu nu... - nu știu nici măcar cum funcționează, nu? 1140 01:12:31,973 --> 01:12:33,635 Va nevoie de acces root 1141 01:12:33,724 --> 01:12:35,465 sau o lume-clasa de hacker. 1142 01:12:37,812 --> 01:12:41,226 Whoa! Whoa! La ce te gândești? La naiba! 1143 01:12:41,315 --> 01:12:43,932 Care nu a fost parte din plan, Domnule Hodak! 1144 01:12:45,111 --> 01:12:46,111 La naiba! 1145 01:12:47,196 --> 01:12:51,065 Boz, Fleming este în jos. Asasinul lucrări de Jonny Smith. 1146 01:12:52,493 --> 01:12:53,654 Boz. 1147 01:12:53,744 --> 01:12:55,406 Avem nevoie să se angajeze. Gata pentru extracție? 1148 01:12:55,496 --> 01:12:58,489 Hai să plecăm de aici! Apuca cineva asta. Scoate-mă de aici. 1149 01:13:00,501 --> 01:13:01,867 Boz, ei pleacă. 1150 01:13:02,461 --> 01:13:03,668 Merge, nu merge? 1151 01:13:05,006 --> 01:13:06,247 Unde naiba e? 1152 01:13:07,008 --> 01:13:08,499 Eu nu pot să o văd nicăieri. 1153 01:13:12,471 --> 01:13:14,758 - Nu se va deschide. - Ei bine, apoi fixați-l. 1154 01:13:14,849 --> 01:13:16,431 Du-te sus și fixați-l. 1155 01:13:21,022 --> 01:13:22,854 Oh, nu. Baieti, vine cineva. 1156 01:13:24,108 --> 01:13:25,519 Se îndreaptă spre tine. 1157 01:13:46,213 --> 01:13:47,213 Împreună. 1158 01:14:02,897 --> 01:14:04,513 - Acolo! - Rahat. 1159 01:14:06,067 --> 01:14:07,979 - Găsiți-le! - Oh, Doamne. Băieți? 1160 01:14:08,069 --> 01:14:09,401 - Du-te! - Ce se întâmplă? 1161 01:14:10,947 --> 01:14:13,189 Voi lua asasin. Acoperă-mă. 1162 01:14:13,282 --> 01:14:15,444 Du-te. Du-te, du-te, du-te! 1163 01:14:30,549 --> 01:14:31,710 Miss Independent. 1164 01:14:39,392 --> 01:14:40,599 Doar un minut! 1165 01:14:46,357 --> 01:14:47,473 Cine ești tu? 1166 01:14:47,566 --> 01:14:48,898 Dii! Oh. 1167 01:14:51,112 --> 01:14:53,354 Stai departe. Știu Krav-Maga. 1168 01:14:53,447 --> 01:14:55,689 În cazul în care vă aflați? Shopping mall? 1169 01:14:57,159 --> 01:14:59,617 Unul! Două! Trei! 1170 01:14:59,704 --> 01:15:01,320 Krav-Maga! Da. 1171 01:15:06,794 --> 01:15:08,001 Nu trage. 1172 01:15:08,087 --> 01:15:10,454 Jonny Australia, placerea este a ta. 1173 01:15:14,010 --> 01:15:15,010 Haide. 1174 01:15:17,388 --> 01:15:19,175 Jane, unde e somnoros-gat buton? 1175 01:15:19,265 --> 01:15:20,801 Eu sunt un pic ocupat. Dă-ți seama! 1176 01:15:26,063 --> 01:15:28,976 - Ohh! - Elena? Ajuta-ma! 1177 01:15:44,999 --> 01:15:46,115 Multumesc, Elena. 1178 01:15:46,208 --> 01:15:49,417 Am visat la acest moment din ziua în care te-am cunoscut. 1179 01:15:49,503 --> 01:15:52,416 Cu excepția parul mai lung. Dar îmi place asta. Acest lucru este mare. 1180 01:15:58,304 --> 01:16:01,297 - Hei, hei. Chiar nu cred că despre asta. - Vrei să fugi cu mine? 1181 01:16:01,724 --> 01:16:03,556 Doamne, ești atât de disperat. 1182 01:16:03,642 --> 01:16:04,974 Hei, oprește-te... Elena! 1183 01:16:05,936 --> 01:16:08,724 - Vreau să trăiesc să te văd din nou! - Elena, închide poarta! 1184 01:16:15,696 --> 01:16:16,696 Prea târziu! 1185 01:16:25,247 --> 01:16:26,783 Jane, unde esti?! 1186 01:16:26,874 --> 01:16:28,331 Asasinul este obtinerea departe! 1187 01:16:44,308 --> 01:16:45,344 Sabina! 1188 01:16:49,980 --> 01:16:51,096 Cine ești tu? 1189 01:16:54,026 --> 01:16:55,226 Elena, opri acest lucru! 1190 01:16:55,945 --> 01:16:56,945 Nu! 1191 01:16:59,740 --> 01:17:00,947 Dă-mi un caz! 1192 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Elena? 1193 01:17:12,503 --> 01:17:14,210 - Stai! - Elena! 1194 01:17:16,632 --> 01:17:17,668 Elena! 1195 01:17:21,595 --> 01:17:23,131 Oh, Doamne. Oh, nu! 1196 01:17:26,142 --> 01:17:29,306 Haide. Elena? Am nevoie de tine, omule! Am nevoie de tine! 1197 01:17:32,106 --> 01:17:33,893 Sabina, stai la o parte! 1198 01:17:34,400 --> 01:17:35,400 Minunat! 1199 01:17:39,697 --> 01:17:41,734 Scoate-mă de aici! 1200 01:17:42,741 --> 01:17:43,741 Încetează! 1201 01:17:49,415 --> 01:17:50,451 Elena! 1202 01:17:53,002 --> 01:17:55,494 E pe cale să devină foarte crush-y aici! 1203 01:17:58,340 --> 01:18:00,002 Jane, avem nevoie de tine! 1204 01:18:00,092 --> 01:18:01,253 Am luat-o aproape! 1205 01:18:01,343 --> 01:18:03,380 Jane, grăbește-te! 1206 01:18:03,470 --> 01:18:04,506 Jane! 1207 01:18:12,688 --> 01:18:13,769 Eu sunt pe drumul meu. 1208 01:18:16,650 --> 01:18:17,686 Sabina, 1209 01:18:17,776 --> 01:18:18,812 ajunge sus. 1210 01:18:26,202 --> 01:18:28,535 Jane! Jane! 1211 01:18:28,621 --> 01:18:30,658 Acest unul! Acest unul! Acolo! 1212 01:18:37,171 --> 01:18:38,457 Oh, mulțumesc lui Dumnezeu. 1213 01:18:46,472 --> 01:18:47,508 Oh, Doamne. 1214 01:18:47,598 --> 01:18:51,012 - Te simți bine, Sabina?! - Da. Mai bine mai târziu decât niciodată. 1215 01:19:01,278 --> 01:19:03,190 Oh, e partea greșită. 1216 01:19:08,452 --> 01:19:10,660 - Hei, au boboc, tranchilizante ea? 1217 01:19:10,746 --> 01:19:11,862 Da. 1218 01:19:13,707 --> 01:19:15,414 Unde ți-e prietenul? 1219 01:19:15,501 --> 01:19:18,289 - Hodak. Asasinul? - A plecat. 1220 01:19:18,796 --> 01:19:20,662 A luat Calisto cu el. 1221 01:19:20,756 --> 01:19:23,248 - Unde e Jonny? - A luat-o în goană. 1222 01:19:23,342 --> 01:19:24,753 E o târfă. 1223 01:19:25,552 --> 01:19:26,963 Unde e Boz? 1224 01:19:31,934 --> 01:19:34,847 Noi, probabil, nu ar trebui să fie prins în picioare pe un cadavru. 1225 01:19:34,937 --> 01:19:36,803 Nu îmbrăcat așa, nu. 1226 01:20:01,964 --> 01:20:03,330 E moartă? 1227 01:20:05,426 --> 01:20:06,426 Vrei să o atingi? 1228 01:20:08,512 --> 01:20:09,512 Haide. 1229 01:20:10,431 --> 01:20:11,431 Atinge-o. 1230 01:20:14,435 --> 01:20:16,142 Ea se simte în viață! 1231 01:20:17,062 --> 01:20:18,223 Ai trezit-o. 1232 01:20:20,524 --> 01:20:21,524 Hei, tu. 1233 01:20:22,609 --> 01:20:23,895 Suntem pe o barca? 1234 01:20:25,487 --> 01:20:26,523 Da. 1235 01:20:27,656 --> 01:20:31,946 ♪ Iubesc, mă doare Să fii om ♪ 1236 01:20:33,329 --> 01:20:37,414 ♪ Fără tine aș fi pierdut ♪ 1237 01:20:38,292 --> 01:20:42,582 ♪ Fata, într-o zi Ne vom confrunta cu muzica. 1238 01:20:43,630 --> 01:20:47,920 ♪ Timp, mă doare Să fii om ♪♪ 1239 01:20:49,219 --> 01:20:50,710 - Bosley! - Boz? 1240 01:20:50,804 --> 01:20:52,011 Doamna Bosley? 1241 01:20:58,354 --> 01:20:59,354 Boz. 1242 01:21:00,481 --> 01:21:02,097 Nu Bosleys lasă, de obicei? 1243 01:21:03,484 --> 01:21:05,100 Nu, acest lucru este greșit. 1244 01:21:06,445 --> 01:21:09,313 - Deci a plecat? - Ei bine, ne-au făcut, 1245 01:21:09,406 --> 01:21:11,022 deci, poate că ea a vrut să facă o matura. 1246 01:21:12,785 --> 01:21:13,946 Poate. 1247 01:21:15,996 --> 01:21:17,328 Sau e... 1248 01:21:19,249 --> 01:21:23,710 Ce? Nr. Boz a fost primul Înger a fi promovat la Bosley. 1249 01:21:23,796 --> 01:21:27,039 - E unul dintre noi. - Ea nu ar fi primul Înger să se întoarcă. 1250 01:21:27,132 --> 01:21:28,919 S-a întâmplat. Știi istoria. 1251 01:21:29,009 --> 01:21:31,251 A fost ideea ei să fure Calisto din laborator. 1252 01:21:31,345 --> 01:21:32,261 Exact. 1253 01:21:32,262 --> 01:21:33,753 Dar Fleming a bătut-o la ea. 1254 01:21:34,223 --> 01:21:37,091 A fost misiunea noastră tot timpul pentru a obține acest lucru, 1255 01:21:37,184 --> 01:21:39,176 și continuă alunecarea noi, ca... 1256 01:21:39,269 --> 01:21:41,852 Suntem mai mult decât atât. E... e ea. 1257 01:21:42,856 --> 01:21:45,098 Fleming a murit. Calisto s-a dus. 1258 01:21:46,110 --> 01:21:47,110 Și așa este ea. 1259 01:21:49,071 --> 01:21:51,063 Jonny a spus că a reprezentat cineva... 1260 01:21:51,532 --> 01:21:52,943 Ce dacă e Boz? 1261 01:21:57,871 --> 01:21:58,871 Asta e camera mea. 1262 01:22:05,421 --> 01:22:06,421 Alo? 1263 01:22:06,713 --> 01:22:08,420 Charlie îi trimite dragoste. 1264 01:22:08,507 --> 01:22:09,543 Ești în mare pericol. 1265 01:22:09,633 --> 01:22:11,295 - Iesi de acolo, acum! - Băieți? 1266 01:22:31,280 --> 01:22:32,280 Jane? 1267 01:22:46,753 --> 01:22:48,710 Elena, stai jos! Stai jos! 1268 01:22:48,797 --> 01:22:50,288 Elena, stai jos! Stai jos! 1269 01:22:59,600 --> 01:23:00,841 Sunt Bosley. 1270 01:23:00,934 --> 01:23:03,221 Hai să te scoatem de aici. 1271 01:23:03,312 --> 01:23:04,723 Repede. 1272 01:23:42,851 --> 01:23:43,851 Sabina? 1273 01:23:47,064 --> 01:23:48,180 Sabina. 1274 01:23:49,149 --> 01:23:50,149 Sabina. 1275 01:24:00,661 --> 01:24:02,448 Hei. Sabina. 1276 01:24:20,722 --> 01:24:22,384 Ea înseamnă mult pentru tine. 1277 01:24:23,600 --> 01:24:24,807 Suntem prieteni noi. 1278 01:24:25,894 --> 01:24:27,055 Cred. 1279 01:24:29,273 --> 01:24:31,981 A fost o săptămână foarte grea. 1280 01:24:37,864 --> 01:24:39,480 Eu nu pot să o pierd și pe ea. 1281 01:24:53,255 --> 01:24:54,871 Ce faci? 1282 01:24:55,966 --> 01:24:57,832 - Oh, Doamne. - Ow. 1283 01:24:57,968 --> 01:24:59,425 Oh, Doamne, îmi pare rău. 1284 01:24:59,511 --> 01:25:00,511 Îmi pare atât de rău. 1285 01:25:02,639 --> 01:25:03,880 De ce plângi? 1286 01:25:06,018 --> 01:25:07,054 Nu mă plâng. 1287 01:25:08,562 --> 01:25:10,144 Ei bine, vă aflați. Asta e... 1288 01:25:10,230 --> 01:25:11,230 Asta e... 1289 01:25:13,650 --> 01:25:15,812 Bine, bine, da, am plâns. 1290 01:25:17,404 --> 01:25:20,397 Dar eu nu cred că tu... 1291 01:25:20,490 --> 01:25:21,731 îi păsa de mine. 1292 01:25:21,825 --> 01:25:22,825 De ce? 1293 01:25:23,744 --> 01:25:25,155 Pentru că... 1294 01:25:25,245 --> 01:25:27,658 Pentru că tu crezi că eu nu am sentimente. 1295 01:25:27,748 --> 01:25:28,748 Nu, Eu... 1296 01:25:31,043 --> 01:25:33,251 Pot fi chiar enervant. 1297 01:25:33,920 --> 01:25:35,661 Cele mai multe ori. 1298 01:25:35,756 --> 01:25:37,918 Puteți fi atât de enervant. 1299 01:25:38,008 --> 01:25:41,843 Nu încerca să fii. Este doar un fel de... nu am filtru lucru pe care oamenii îl au. 1300 01:25:45,474 --> 01:25:47,591 - Hei. - Nu știu de ce acest lucru este făcut, 1301 01:25:47,684 --> 01:25:49,095 dar ți-a salvat viața. 1302 01:25:50,520 --> 01:25:51,520 Multumesc. 1303 01:25:52,773 --> 01:25:53,809 Unde e Elena? 1304 01:25:54,316 --> 01:25:55,807 Nu știu. 1305 01:25:55,901 --> 01:25:58,860 Trebuie să o găsim, așa că am chemat în ajutor. 1306 01:25:59,488 --> 01:26:01,946 - Pentru că am fost aruncat în aer? - Da. 1307 01:26:03,909 --> 01:26:06,196 Dar, de asemenea, pentru că... 1308 01:26:06,286 --> 01:26:09,620 m-ai convins că nu trebuie să fac totul de unul singur. 1309 01:26:09,706 --> 01:26:10,742 Bine făcut. 1310 01:26:12,584 --> 01:26:15,167 Salut, Îngeri. Îmi datorezi o explicație. 1311 01:26:16,797 --> 01:26:18,333 Acest lucru nu este Brazilia. 1312 01:26:18,423 --> 01:26:20,756 - Hei. - Am adus provizii. 1313 01:26:20,842 --> 01:26:22,708 Casă de kombucha cu probiotice. 1314 01:26:22,803 --> 01:26:24,419 Și partea cea mai bună... 1315 01:26:24,513 --> 01:26:26,095 Am adus un prieten. 1316 01:26:26,181 --> 01:26:27,217 - Te. - Ai trai... 1317 01:26:27,307 --> 01:26:28,514 - Hei! - Jane. 1318 01:26:29,351 --> 01:26:30,351 Nu sunt mole. 1319 01:26:30,435 --> 01:26:32,677 - Atunci de ce ești aici? - Același motiv ca și tine. 1320 01:26:33,605 --> 01:26:34,891 Ar trebui să fiu mort. 1321 01:26:39,986 --> 01:26:41,978 M-a sunat imediat după ce ai făcut-o. 1322 01:26:42,072 --> 01:26:44,029 Am o compresa pe bază de plante pentru vânătăi. 1323 01:26:44,116 --> 01:26:46,984 - Nimeni nu vrea asta. - Bine. Ține-ți vânătăi. 1324 01:26:47,077 --> 01:26:48,077 Deci, atunci cine? 1325 01:26:50,122 --> 01:26:52,284 - Face-te ca acasă. - Multumesc. 1326 01:26:54,793 --> 01:26:56,409 Am avut niște haine trimis. 1327 01:26:56,503 --> 01:26:57,835 Alege. 1328 01:27:02,676 --> 01:27:04,417 De ce atât de formal? 1329 01:27:04,511 --> 01:27:07,549 Îmi pare rău, asta e un alt sediu? 1330 01:27:07,639 --> 01:27:10,177 Ai auzit de la Jane și Sabina? Vor veni? 1331 01:27:11,184 --> 01:27:13,141 Asa de curios. 1332 01:27:13,228 --> 01:27:15,185 Curiozitate de pisică. 1333 01:27:15,272 --> 01:27:16,888 Sau un dihor. 1334 01:27:16,982 --> 01:27:19,440 E om de știință în tine, nu-i așa? 1335 01:27:20,652 --> 01:27:22,985 Doar încercarea de a înțelege situația mea. 1336 01:27:23,071 --> 01:27:26,985 Ai vrut o audiență la Dl Brok, pentru a discuta Calisto. 1337 01:27:27,075 --> 01:27:29,067 Ei bine, în curând vei avea și tu unul. 1338 01:27:29,786 --> 01:27:32,028 Dar Calisto s-a furat acum, așa că... 1339 01:27:45,802 --> 01:27:46,963 Bine făcut. 1340 01:27:49,347 --> 01:27:52,306 Satisfăcătoare atunci când un plan vine împreună. 1341 01:27:52,392 --> 01:27:55,180 Vă vom oferi puțină intimitate. 1342 01:27:56,271 --> 01:27:57,271 Oh, doamne... 1343 01:28:01,568 --> 01:28:03,981 - Nici un fel. - Oh, da. 1344 01:28:04,070 --> 01:28:05,481 L-am urmărit de câteva săptămâni. 1345 01:28:05,572 --> 01:28:06,983 Când a aterizat la Istanbul, 1346 01:28:07,073 --> 01:28:09,781 Știam că am nevoie pentru a ajunge la el înainte de a ajunge la tine. 1347 01:28:10,494 --> 01:28:13,032 Boz, ei pleacă. Merge, nu merge? 1348 01:28:15,624 --> 01:28:16,624 Boz. 1349 01:28:17,083 --> 01:28:18,290 La naiba! 1350 01:28:18,376 --> 01:28:20,743 Îmi pare rău că am plecat de la carieră, dar... 1351 01:28:20,837 --> 01:28:22,749 mai rău că a fost prea târziu. 1352 01:28:22,839 --> 01:28:25,047 Nu pot să cred asta. 1353 01:28:25,133 --> 01:28:26,715 Un Bosley? 1354 01:28:26,802 --> 01:28:29,920 - Ai avut nici o probleme în a crede că mi-a fost. - Ai auzit asta? 1355 01:28:30,347 --> 01:28:32,054 - Mm. - Australian Jonny. 1356 01:28:33,058 --> 01:28:36,301 - Cel care a scăpat. - Da, din nou. 1357 01:28:36,394 --> 01:28:37,726 Ultima dată când l-am văzut, 1358 01:28:37,813 --> 01:28:40,271 - am fost la Rio, și apoi... - m-Ai împins de pe un acoperiș. 1359 01:28:40,357 --> 01:28:42,440 - Trebuie să treci peste asta. - Oh, Doamne. 1360 01:28:42,526 --> 01:28:45,109 Eu sunt. Tocmai de prelucrare. 1361 01:28:45,195 --> 01:28:47,403 Deci, atunci ultima persoană care a văzut el a fost... 1362 01:28:47,489 --> 01:28:49,105 - A Fost Bosley. - Exact. 1363 01:28:49,199 --> 01:28:52,658 Când Jonny nu face jo închisoare, Charlie suspectat Bosley a plecat rogue. 1364 01:28:52,744 --> 01:28:57,159 Se dovedește a construi propria rețea, vânzându-și serviciile la cele mai înalte ofertanți. 1365 01:28:57,249 --> 01:28:58,990 Așa că ne folosește la data de criminali acum? 1366 01:28:59,084 --> 01:29:04,000 Da. Jonny, Domnul Hodak, ca asasin, ei lucrează pentru Bosley. 1367 01:29:04,089 --> 01:29:05,705 El întotdeauna părea ca un ciudat. 1368 01:29:06,591 --> 01:29:08,457 Ciudat. Limba engleză. 1369 01:29:09,886 --> 01:29:12,003 - Deci Bosley a Elena. - Mm-hm. 1370 01:29:12,097 --> 01:29:13,825 - Nu știm de unde? - Bineînțeles că știu. 1371 01:29:13,849 --> 01:29:16,557 Exista trackere în cele mai multe dintre hainele. 1372 01:29:16,643 --> 01:29:19,226 Ai o multime de jachete de piele de la apartamentul tău. 1373 01:29:19,312 --> 01:29:22,350 - Vezi, ți-am spus că a fost împrumute și să nu ia. - Shh. 1374 01:29:22,482 --> 01:29:26,021 Alexandru Brok este o petrecere la casa lui. Elena este acolo. 1375 01:29:28,947 --> 01:29:29,865 În fiecare an, 1376 01:29:29,866 --> 01:29:32,984 el reunește bogat și frumos pentru său anual Viziunea Partidului. 1377 01:29:34,327 --> 01:29:37,411 În acest an, plănuiește să prezinte Calisto pentru investitorii lui. 1378 01:29:37,497 --> 01:29:39,705 De ce ar Bosley vrea să o ia pe Elena să Brok? 1379 01:29:41,084 --> 01:29:43,371 Aducerea Birdman inapoi la Alcatraz, cred. 1380 01:29:44,462 --> 01:29:45,748 Pe cine? 1381 01:29:47,090 --> 01:29:49,002 E un film. Burt Lancaster. 1382 01:29:49,384 --> 01:29:51,046 Birdman. Michael Keaton. 1383 01:29:51,136 --> 01:29:54,129 - Nu, Michael Keaton este Batman. - Nu, Ben Affleck este Batman. 1384 01:29:54,222 --> 01:29:55,383 Vreau să spun, nu? 1385 01:29:56,558 --> 01:29:59,036 Chiar sunt singura persoana de aici care știe cine Burt Lancaster este? 1386 01:29:59,060 --> 01:30:00,676 - Eu sunt confuz. - Nu contează. 1387 01:30:00,770 --> 01:30:02,853 - E un film vechi. E de la... - câți ani ai? 1388 01:30:02,939 --> 01:30:05,352 Cât de vechi sunt? Ce? Asta nu are nimic de-a face cu asta. 1389 01:30:05,442 --> 01:30:08,480 - Nu am referinte. - Sunt cinefili de toate vârstele. 1390 01:30:08,570 --> 01:30:10,152 Hai du-te fata. 1391 01:30:16,161 --> 01:30:17,652 Ce vrei să faci cu mine? 1392 01:30:35,388 --> 01:30:37,755 Ai raid dulapul mamei tale pentru asta? 1393 01:30:39,184 --> 01:30:41,050 Ce altceva de la ei nu te joci cu asta? 1394 01:30:49,027 --> 01:30:53,692 Mi-am petrecut întreaga carieră estimarea talentele de femei. 1395 01:30:53,782 --> 01:30:55,739 Și tu, draga mea, 1396 01:30:56,952 --> 01:30:59,410 sunt minunat de inteligent. 1397 01:31:00,497 --> 01:31:01,829 I-ai trădat. 1398 01:31:01,915 --> 01:31:03,747 L-ai trădat pe Îngeri. 1399 01:31:03,833 --> 01:31:06,746 Ei bine, eu nu mai lucrez pentru Agenția Townsend. 1400 01:31:06,836 --> 01:31:09,795 Am fost pensionat. 1401 01:31:09,881 --> 01:31:13,921 Deci, ai de gând să-mi arate 1402 01:31:14,010 --> 01:31:17,594 cum să hack acest lucru și reprograma acces root... 1403 01:31:18,598 --> 01:31:19,598 pentru mine. 1404 01:31:20,725 --> 01:31:22,637 Te-ai gândit Fleming putea-o face. 1405 01:31:22,727 --> 01:31:25,936 El întotdeauna a avut un obicei de a pretinde de credit nu merita. 1406 01:31:26,022 --> 01:31:29,186 - Cât timp va dura? - Pentru totdeauna. Eu nu-l ating. 1407 01:31:31,152 --> 01:31:33,610 Ha, ha. Crezi că ai de făcut o alegere. 1408 01:31:33,697 --> 01:31:35,279 E adorabil. 1409 01:31:35,699 --> 01:31:37,861 Vor trimite... Vor trimite dragoste. 1410 01:31:41,204 --> 01:31:43,287 Vor trimite dragoste. 1411 01:31:45,041 --> 01:31:48,250 Ohh. Feisty. Te-am studiat. 1412 01:31:51,172 --> 01:31:53,129 Sper că o să vină. 1413 01:31:57,762 --> 01:32:00,379 ♪ Vineri seara iar banda este fierbinte 1414 01:32:01,641 --> 01:32:04,179 ♪ Soarele apune și sunt pe cale să trap 1415 01:32:05,478 --> 01:32:08,516 ♪ Spiritul e mare si arata sexy 1416 01:32:09,315 --> 01:32:12,649 Compusul are aproape 60 de camere pe patru niveluri. 1417 01:32:12,736 --> 01:32:15,399 Există 36 de agenți de pază contractate pentru petrecere, 1418 01:32:15,488 --> 01:32:17,024 plus Brok privată a echipajului. 1419 01:32:20,076 --> 01:32:22,864 ♪ - Sunt doar fete rele - fete Rele ♪ 1420 01:32:23,538 --> 01:32:26,656 ♪ - Vorbesc despre fetele triste - Trist fete ♪ 1421 01:32:28,376 --> 01:32:29,912 ♪ - Fetele triste - Trist fete ♪ 1422 01:32:30,045 --> 01:32:31,331 Asta e melodia mea! 1423 01:32:31,421 --> 01:32:34,960 ♪ Vorbesc despre rău, rău fete Da. 1424 01:32:36,259 --> 01:32:38,876 ♪ Acum tu și cu mine, suntem amandoi la fel. 1425 01:32:39,095 --> 01:32:40,211 ♪ Ambele la fel? 1426 01:32:40,430 --> 01:32:43,844 ♪ - Dar tu te suna de către nume diferite - nume Diferite ♪ 1427 01:32:43,933 --> 01:32:46,801 ♪ Acum, Mama ta nu va place, atunci Când ea află ♪ 1428 01:32:46,895 --> 01:32:47,931 ♪ Afla ♪ 1429 01:32:48,354 --> 01:32:50,721 ♪ Fata este noaptea ♪♪ 1430 01:33:04,037 --> 01:33:05,153 Oh, ai vrea unul? 1431 01:33:07,499 --> 01:33:09,741 - Sunt bine. - Bine, hai să facem asta. 1432 01:33:10,752 --> 01:33:15,087 Elena este ținută la etajul de sus, colțul de nord-vest. Ea este prioritatea noastră. 1433 01:33:22,931 --> 01:33:25,344 ♪ - Fetele rele - fete Rele ♪ 1434 01:33:25,433 --> 01:33:28,926 ♪ - Vorbesc despre fetele triste - Trist fete ♪ 1435 01:33:30,396 --> 01:33:32,479 ♪ - Fetele rele - fete Rele ♪ 1436 01:33:33,108 --> 01:33:36,943 ♪ Vorbesc despre rău, rău fete Da. 1437 01:33:38,113 --> 01:33:41,857 ♪ Fata rea, fată tristă, ești un obraznic fata rea ♪♪ 1438 01:33:43,952 --> 01:33:47,286 - Oop. Hei. - Acesta este un etaj privat. 1439 01:33:47,372 --> 01:33:49,534 Am transformat doar într-adevăr în jurul valorii de. Acest loc este foarte mare. 1440 01:33:49,624 --> 01:33:51,206 Am fost în căutarea pentru baie. 1441 01:33:51,292 --> 01:33:53,329 Doar că am nevoie să fac pipi. 1442 01:33:53,419 --> 01:33:55,957 Sunt în locul nepotrivit? Am crezut că poate... 1443 01:33:58,800 --> 01:34:00,086 Vise dulci. 1444 01:34:02,095 --> 01:34:03,095 Suntem în. 1445 01:34:04,430 --> 01:34:05,841 De ce faci asta? 1446 01:34:05,932 --> 01:34:09,596 Pentru a neutraliza un inamic discret si anonim. 1447 01:34:09,686 --> 01:34:12,019 Asta e un standard de aur în afacerea mea. 1448 01:34:12,105 --> 01:34:15,018 Ceea ce consideri un defect, o consider un cadou. 1449 01:34:15,108 --> 01:34:18,522 Care nu numai că oferă putere... 1450 01:34:19,362 --> 01:34:21,069 dar conferă fel de bine. 1451 01:34:24,075 --> 01:34:26,988 - Ho. Ce cauți în biroul meu? - Domnule Brok? Oh, Doamne. 1452 01:34:27,078 --> 01:34:28,239 Mulțumesc Lui Dumnezeu. Te rog ajuta-ma. 1453 01:34:28,329 --> 01:34:30,089 - Ce faci aici? - Oamenii ăștia... 1454 01:34:33,918 --> 01:34:37,161 John, eu sunt un pic confuz. Am crezut ca ai rezolvat-o. 1455 01:34:38,089 --> 01:34:39,170 Descurcat cu mine? 1456 01:34:42,093 --> 01:34:43,254 Ai fost tu? 1457 01:34:43,344 --> 01:34:45,586 Ai vrut să mă saboteze. 1458 01:34:45,680 --> 01:34:49,640 La ce te așteptai, flori? Un scris de mână scrisoare de mulțumire? 1459 01:34:52,270 --> 01:34:53,636 Scapa de ei deja. 1460 01:34:53,730 --> 01:34:57,144 De fapt, eu cred că ea se poate dovedi util. 1461 01:34:57,233 --> 01:35:02,319 - Știi cine e? - Da. My global de securitate șef. 1462 01:35:03,406 --> 01:35:06,149 John s-a recuperat Calisto de Peter Fleming, 1463 01:35:06,242 --> 01:35:07,983 care miop, lacomi trădător. 1464 01:35:08,077 --> 01:35:11,195 - L-au omorât. L-au ucis pe Fleming. - Ho, ho, ho. 1465 01:35:11,289 --> 01:35:12,289 La-La-La! 1466 01:35:12,373 --> 01:35:16,993 Vezi, asta e problema cu tine, nu? Vă păstrați-mi spui rahat nu pot să știu. 1467 01:35:17,086 --> 01:35:19,248 Negare plauzibilă. Ai auzit vreodată de ea? 1468 01:35:20,173 --> 01:35:21,630 Ești teribil de angajat. 1469 01:35:21,716 --> 01:35:23,628 Da, și cui îi pasă dacă mor oameni, nu? 1470 01:35:23,718 --> 01:35:26,552 - Atâta timp cât investitorii sunt fericit. - Maturizează-te, fetițo. 1471 01:35:26,638 --> 01:35:28,925 Calisto este pe cale de a schimba lumea. 1472 01:35:29,015 --> 01:35:32,725 Bine, dacă doriți să coace un tort, trebuie să spargi câteva ouă. 1473 01:35:32,810 --> 01:35:33,810 E omleta. 1474 01:35:33,853 --> 01:35:37,293 Dacă vrei să compari morți la ouă, poți cel puțin să folosească fraza corect? 1475 01:35:37,982 --> 01:35:41,350 N-ar fi aici. Ești o amenințare de securitate. 1476 01:35:41,444 --> 01:35:43,902 Ai grijă de ea și să termini ce ai început. 1477 01:35:43,988 --> 01:35:45,524 Exact asta e planul. 1478 01:35:48,826 --> 01:35:50,818 Scuză-mă. Am o petrecere de gazdă. 1479 01:35:52,121 --> 01:35:56,115 - Hei, Tatuaje, muta. - Ia loc, Domnule Brok. 1480 01:35:57,877 --> 01:35:59,368 Uh, nu. 1481 01:35:59,462 --> 01:36:02,205 Ne pare rau, ce naiba se întâmplă aici? 1482 01:36:02,298 --> 01:36:04,665 Oh, Doamne. 1483 01:36:04,759 --> 01:36:05,966 Lasă-mă acum. 1484 01:36:09,931 --> 01:36:11,718 Ne pare rau, lucrezi pentru mine. 1485 01:36:11,808 --> 01:36:14,721 Bine, tu lucrezi pentru mine! 1486 01:36:16,896 --> 01:36:18,182 Idiotule. 1487 01:36:18,273 --> 01:36:19,889 De ce râzi? 1488 01:36:19,983 --> 01:36:21,690 Idiotule. 1489 01:36:21,776 --> 01:36:24,143 Ei au furat Calisto de la tine. 1490 01:36:24,237 --> 01:36:27,947 O vor folosi ca pe o armă. Să-l asasineze oameni. 1491 01:36:53,224 --> 01:36:55,307 - Care ar trebui să o facă. - Cred că da. 1492 01:36:57,103 --> 01:37:00,847 Dacă s-ar acorda acces root, vă rog, Domnule Brok. 1493 01:37:00,940 --> 01:37:02,351 Ești nebun. Ha, ha. 1494 01:37:02,442 --> 01:37:04,604 Nu sunt oferindu-vă acces. 1495 01:37:04,694 --> 01:37:06,356 Ai putea modifica blockchain. 1496 01:37:06,446 --> 01:37:09,484 Ai putea să-l strice. Ai putea strica totul. 1497 01:37:11,951 --> 01:37:17,117 Intenția noastră este de Calisto să fie lansat în piață cum a fost planificat. 1498 01:37:17,623 --> 01:37:21,867 În fapt, cele mai multe unități sunt acolo pentru mine să intru în, cu atât mai bine. 1499 01:37:21,961 --> 01:37:26,126 Nu face asta. L-au ucis pe toată lumea care știe despre asta în afară de tine și de mine. 1500 01:37:26,215 --> 01:37:30,505 Domnul Brok este complice la moartea a doi oameni. 1501 01:37:30,595 --> 01:37:32,837 Acum, eu sunt foarte fericit 1502 01:37:32,930 --> 01:37:36,048 să informeze foștii mei colegi în aplicare a legii. 1503 01:37:42,315 --> 01:37:43,806 Buna Ziua, Alexandru. 1504 01:37:43,900 --> 01:37:45,266 Root acces acordat. 1505 01:37:45,651 --> 01:37:47,129 ♪ Tot ce fac este de a câștiga, a câștiga, a cuceri. 1506 01:37:47,153 --> 01:37:48,485 ♪ Indiferent de ceea ce ♪ 1507 01:37:48,571 --> 01:37:50,233 ♪ Are bani pe mintea mea 1508 01:37:51,157 --> 01:37:52,773 Vrei să răspunzi? 1509 01:37:54,202 --> 01:37:55,318 Nr. 1510 01:37:57,497 --> 01:37:59,489 ♪ Tot ce fac este de a câștiga, a câștiga, a câștiga, indiferent de ce ♪ 1511 01:37:59,582 --> 01:38:00,500 Da. 1512 01:38:00,501 --> 01:38:03,539 ♪ Are bani pe mintea mea eu nu pot obține suficient ♪♪ 1513 01:38:04,337 --> 01:38:07,705 Oh, mare. E o tentativă de acces alertă în seiful meu personal. 1514 01:38:10,593 --> 01:38:11,800 Te-ai trezit, draga mea. 1515 01:38:13,221 --> 01:38:14,221 Du-te la dracu'. 1516 01:38:16,224 --> 01:38:20,059 Ei bine, lasă-mă să văd dacă pot schimba mintea ta. 1517 01:38:20,770 --> 01:38:24,810 Poate că dacă ți-am dat o altă surpriză plăcută. 1518 01:38:25,441 --> 01:38:26,898 Ah! 1519 01:38:29,112 --> 01:38:30,944 Langston. Oh, Doamne. 1520 01:38:32,615 --> 01:38:34,982 A fost acolo tot timpul. 1521 01:38:35,076 --> 01:38:38,444 Te-ai ascuns o persoană în Ludovic al XIV-lea? 1522 01:38:38,538 --> 01:38:40,700 Ce este în neregulă cu tine? 1523 01:38:41,124 --> 01:38:43,116 Nici un sens al umorului, asta e problema ta. 1524 01:38:45,002 --> 01:38:47,745 ♪ O facem chiar Noi putem face asta, iubito 1525 01:38:48,423 --> 01:38:51,712 ♪ Facem în seara asta Copil, o putem face ♪ 1526 01:38:51,801 --> 01:38:53,463 ♪ Ia timp Face o schimbare în bine. 1527 01:38:53,553 --> 01:38:57,593 ♪ Putem face acest lucru, copilul Fă-o in seara asta ♪ 1528 01:38:57,974 --> 01:39:00,216 ♪ Copilul, putem face Ia timp ♪ 1529 01:39:00,309 --> 01:39:03,097 ♪ O facem chiar Noi putem face asta, iubito 1530 01:39:03,771 --> 01:39:05,137 ♪ Fac in seara asta ♪ 1531 01:39:11,320 --> 01:39:13,061 ♪ Fac in seara asta ♪ 1532 01:39:13,156 --> 01:39:15,614 ♪ Copilul, putem face Ia timp ♪ 1533 01:39:15,700 --> 01:39:18,363 ♪ O facem chiar Noi putem face asta, iubito 1534 01:39:18,911 --> 01:39:20,868 ♪ Fac in seara asta ♪ 1535 01:39:20,955 --> 01:39:23,197 ♪ Copilul, putem face Ia timp ♪♪ 1536 01:39:28,796 --> 01:39:30,207 Speram să fii tu. 1537 01:39:33,634 --> 01:39:34,552 Cățea. 1538 01:39:34,553 --> 01:39:37,921 Avertisment echitabil. Când ne-am întâlnit ultima oară, am făcut un prieten. 1539 01:39:42,852 --> 01:39:44,184 Jane, ce este actualizarea? 1540 01:39:44,270 --> 01:39:46,557 Da! Aproape am terminat cu el. 1541 01:39:46,647 --> 01:39:47,728 Tu stai bine. 1542 01:39:55,907 --> 01:39:57,694 Trecerea de acces root. 1543 01:40:00,369 --> 01:40:02,452 Numele și amprenta. 1544 01:40:02,538 --> 01:40:03,904 John Bosley. 1545 01:40:03,998 --> 01:40:05,580 Salut, John. 1546 01:40:05,666 --> 01:40:07,373 Root acces acordat. 1547 01:40:07,460 --> 01:40:09,247 - Face. - Bună fată. 1548 01:40:10,087 --> 01:40:14,081 Ei bine, va trebui să verifice, desigur, că este de fapt de lucru. 1549 01:40:14,175 --> 01:40:16,918 Calisto, cu rază scurtă de putere de spargere. 1550 01:40:17,011 --> 01:40:18,047 Nu suprascrie. 1551 01:40:19,555 --> 01:40:21,763 Ce faci? Ne va ucide. 1552 01:40:21,849 --> 01:40:23,715 Nu fi proastă. O va ucide. 1553 01:40:23,809 --> 01:40:27,098 Și ceea ce este numele lui. Nu noi. 1554 01:40:27,188 --> 01:40:30,727 Vom fi jos, bucurându-se de petrecerea ta. Haide. 1555 01:40:30,816 --> 01:40:34,355 Vrei să te întorci acolo și să mă prefac că totul e în regulă? 1556 01:40:34,445 --> 01:40:35,856 Totul este bine. 1557 01:40:35,947 --> 01:40:39,657 Vei perturba industria de putere! 1558 01:40:39,742 --> 01:40:41,233 Du-te, te. 1559 01:40:41,327 --> 01:40:44,741 Știi, de pensionare este mai bine decât m-am așteptat. 1560 01:40:53,464 --> 01:40:54,705 Îmi pare atât de rău, Langston. 1561 01:40:54,799 --> 01:40:56,085 Oh, Doamne. 1562 01:40:57,677 --> 01:40:59,168 Tipul ăla e un nesimțit. 1563 01:41:08,229 --> 01:41:10,812 - Ai luat-o? - Da, fată, te-am prins. 1564 01:41:11,524 --> 01:41:12,935 Desigur, am luat-o. 1565 01:41:16,362 --> 01:41:18,149 Distrați-vă. 1566 01:41:18,239 --> 01:41:19,239 Te văd! 1567 01:41:24,662 --> 01:41:26,403 - Beep, Beep. Scuză-mă. - Hei. 1568 01:41:29,709 --> 01:41:32,918 Asta e petrecerea ta, Alex. Bucurați-vă de ea. 1569 01:41:35,298 --> 01:41:37,915 Lumea este pe foc, Alex. 1570 01:41:38,009 --> 01:41:41,127 Dar sunt sigur ca generatia ta este să-l dau afară. 1571 01:41:45,266 --> 01:41:49,306 - Hei, ajută-ne! - Trebuie să existe o cheie pe undeva pe aici. 1572 01:41:51,522 --> 01:41:55,857 Vezi tu, a fost mentorul meu, Edgar, care m-a învățat cum să câștige o luptă. 1573 01:41:55,943 --> 01:41:59,436 Ai crezut că m-ai bătut de două ori înainte? Nr. 1574 01:41:59,530 --> 01:42:00,611 Am fost de învățare. 1575 01:42:24,972 --> 01:42:27,089 Ai șapte mișcări, Domnul Hodak. 1576 01:42:33,898 --> 01:42:35,184 Eu le știu pe toate. 1577 01:42:54,752 --> 01:42:56,584 Șapte mișcări... 1578 01:42:56,671 --> 01:42:57,832 și un ego fragil. 1579 01:43:06,931 --> 01:43:09,548 De ce se întâmplă acest lucru?! 1580 01:43:22,446 --> 01:43:24,813 - I-am luat. - Loc de muncă bun. 1581 01:43:25,991 --> 01:43:27,983 - Da! - Sabina! Oh, Doamne. 1582 01:43:28,077 --> 01:43:29,943 - Ai venit pentru mine. - Uită-te la tine. 1583 01:43:30,955 --> 01:43:32,742 - Ce este chestia aia faci asta? - Oh, asta? 1584 01:43:32,832 --> 01:43:35,620 Asta nu e nimic. Am programat-o pentru a lumina și de a face zgomote. 1585 01:43:37,878 --> 01:43:39,119 Voi doi, cu mine. 1586 01:43:41,173 --> 01:43:43,652 - Direct la ieșire, vă rog. - Ia acest om ajuta. Te rog. 1587 01:43:43,676 --> 01:43:44,778 - Calmează-te. - Te rog. 1588 01:43:44,802 --> 01:43:47,294 Ieși. Toată lumea merge. 1589 01:43:47,388 --> 01:43:48,970 Doar ieși. 1590 01:43:53,894 --> 01:43:56,136 Chiar crezi că ai să mă ucizi, vechi de bursuc? 1591 01:43:56,230 --> 01:43:58,643 Știi tu, Rebecca, chiar am făcut-o. 1592 01:44:00,818 --> 01:44:02,855 Numele meu este Bosley, 1593 01:44:02,945 --> 01:44:04,402 și am să-ți tăbăcesc fundul. 1594 01:44:08,659 --> 01:44:11,402 Te aștepți să pleci în liniște, după 40 de ani? 1595 01:44:14,290 --> 01:44:15,576 Aceasta este ceea ce fac. 1596 01:44:30,765 --> 01:44:32,301 Ești în inferioritate numerică, Angel. 1597 01:44:33,309 --> 01:44:34,675 Întotdeauna ai fost. 1598 01:44:37,438 --> 01:44:38,438 - O omoare. 1599 01:44:41,942 --> 01:44:43,058 Trimite dragoste. 1600 01:45:16,018 --> 01:45:17,018 Ingrid? 1601 01:45:33,160 --> 01:45:34,571 Ai fost ocupat. 1602 01:45:34,954 --> 01:45:36,411 Cum ai...? 1603 01:45:37,414 --> 01:45:38,700 E doar o afacere, John. 1604 01:45:42,670 --> 01:45:43,877 El e cu mine acum. 1605 01:45:43,963 --> 01:45:45,829 Văd. 1606 01:45:45,923 --> 01:45:49,883 Știi, am construit această agenție de la sol în sus. 1607 01:45:49,969 --> 01:45:53,007 Ea trebuia să fie a mea după ce a murit Charlie. 1608 01:45:53,389 --> 01:45:55,301 Am fost împins afară. 1609 01:45:55,891 --> 01:46:00,010 Ce ai vrea să fac? Ocupă-te de grădinărit? 1610 01:46:00,604 --> 01:46:03,563 Ai crezut că ne-ai făcut. Te-am făcut. 1611 01:46:03,649 --> 01:46:05,982 - Da, am avut încredere în tine, idiotule. - Bine noaptea... 1612 01:46:07,152 --> 01:46:09,940 - Am fost chiar în mijlocul discursului. - Îmi pare rău. 1613 01:46:11,282 --> 01:46:12,398 Bine, bine... 1614 01:46:12,491 --> 01:46:15,154 Matura curat, Îngeri. Loc de muncă bun. 1615 01:46:22,501 --> 01:46:25,710 Deci, vrei să mergi în California și de tren pentru a fi un Înger? 1616 01:46:26,589 --> 01:46:28,330 Ce? Eu... 1617 01:46:28,424 --> 01:46:30,381 Într-adevăr? Tu... 1618 01:46:34,597 --> 01:46:35,513 Oh, Doamne. 1619 01:46:35,514 --> 01:46:38,507 - Suntem de recrutare tine. - Să fie un Înger ca... 1620 01:46:38,601 --> 01:46:40,058 - pe tine și pe Jane? - Să mergem. 1621 01:46:40,144 --> 01:46:42,181 Ce crezi că am făcut? 1622 01:46:42,271 --> 01:46:43,387 Nu știu. 1623 01:46:43,480 --> 01:46:46,769 Te credeam mai deștept. Nu e asta treaba ta? 1624 01:46:46,859 --> 01:46:48,145 S-a făcut, Charlie. 1625 01:46:48,235 --> 01:46:51,103 Și m-am hotărât ce să fac cu Elena Houghlin. 1626 01:46:51,196 --> 01:46:53,091 - Ce-i asta? - E nou recrut. 1627 01:46:53,115 --> 01:46:56,028 - Bine. Multumesc, Boz. - Bun. Multumesc, Boz. 1628 01:46:56,118 --> 01:46:58,531 - Mulțumesc pentru telefon. - Apreciez apel. 1629 01:47:00,539 --> 01:47:03,998 - Ce voi face în California? - Ai sărit dintr-un avion? 1630 01:47:04,084 --> 01:47:05,416 - Eu nu prea fac înălțimi. - Oh. 1631 01:47:06,629 --> 01:47:08,120 Ai înotat cu rechinii? 1632 01:47:08,213 --> 01:47:10,066 - Hei! E vorba de tine. - Cât timp poți să-ți ții respirația? 1633 01:47:10,090 --> 01:47:12,173 Rechinii? Nu cu mult timp. 1634 01:47:12,259 --> 01:47:13,217 Oh, hei. 1635 01:47:13,218 --> 01:47:15,585 - Bună. - Ce s-a întâmplat cu tine? 1636 01:47:15,679 --> 01:47:17,341 Așteptați, vă cunoașteți? 1637 01:47:18,057 --> 01:47:20,265 - Da, am mâncat un sandwich. - Da. 1638 01:47:20,351 --> 01:47:22,638 - Am venit în, și mi-ai dat... - fosfor. 1639 01:47:22,728 --> 01:47:24,219 Da, asta e preferata mea chimice. 1640 01:47:24,313 --> 01:47:26,726 - Pentru că ai fost... - Da, exact, amestecat cu... 1641 01:47:28,484 --> 01:47:29,850 Ai...? 1642 01:47:29,944 --> 01:47:31,060 Ai făcut asta? 1643 01:47:32,363 --> 01:47:34,571 Oh... Da. 1644 01:47:34,657 --> 01:47:37,741 Cred că a înțeles în sfârșit ideea. 1645 01:47:37,826 --> 01:47:40,694 Este un joc de cuvinte? Pentru că l-a străpuns? 1646 01:47:40,788 --> 01:47:45,408 Faci, ca o glumă lucru pentru frumos tocilar? 1647 01:47:45,501 --> 01:47:46,582 Bineînțeles că nu. 1648 01:47:46,669 --> 01:47:49,457 Adică, e de lucru, dacă asta este ceea ce faci. 1649 01:47:50,214 --> 01:47:52,297 Deci, dacă încerc să iau legătura cu tine, 1650 01:47:52,383 --> 01:47:55,751 - cum aș putea face asta? - Oh, nu vă faceți griji. Te voi găsi. 1651 01:47:55,928 --> 01:48:00,673 ♪ Băiete, nu-mi spune angel mine nu m-Ai dreptate ♪ 1652 01:48:01,058 --> 01:48:02,970 ♪ Nu-mi spune angel ♪ 1653 01:48:03,060 --> 01:48:04,176 Ai făcut asta? 1654 01:48:06,105 --> 01:48:07,105 Da. 1655 01:48:08,107 --> 01:48:09,143 Elena Houghlin. 1656 01:48:09,733 --> 01:48:11,315 Kelly Garrett. 1657 01:48:11,402 --> 01:48:13,394 Bine ați venit la Agenția Townsend. 1658 01:48:14,738 --> 01:48:17,196 ♪ Nu-mi spune îngerul atunci când eu sunt un dezastru ♪ 1659 01:48:17,282 --> 01:48:19,695 ♪ Nu-mi spune înger când mă dezbrac ♪ 1660 01:48:20,661 --> 01:48:24,120 ♪ Te știu eu, nu-mi place asta, băiete! 1661 01:48:24,206 --> 01:48:26,323 ♪ Eu fac banii mei, și am scris cecurile ♪ 1662 01:48:26,417 --> 01:48:28,659 Ai ridicat venind în ultimul colț. 1663 01:48:28,752 --> 01:48:30,835 Trebuie să ai încredere în ea. Du-te din nou. 1664 01:48:31,630 --> 01:48:35,169 ♪ Și ești oaspetele nostru, am într-adevăr nevoie să-l spun? ♪ 1665 01:48:35,676 --> 01:48:39,716 ♪ Am nevoie să-l spun din nou, da? Mai bine nu mai vorbesc dulce ♪ 1666 01:48:39,805 --> 01:48:42,889 ♪ Și ține-ți gura închisă Băiat. 1667 01:48:44,435 --> 01:48:46,643 Mâinile sus. Nici o teama. 1668 01:48:46,729 --> 01:48:48,095 Lupta prin durere. 1669 01:48:48,188 --> 01:48:49,429 Se concentreze. 1670 01:48:49,523 --> 01:48:51,480 Încercați să dureze 90 de secunde. 1671 01:48:51,734 --> 01:48:56,695 ♪ Băiete, nu-mi spune angel mine nu m-Ai dreptate ♪ 1672 01:48:57,114 --> 01:49:01,108 ♪ Nu-mi spune angel nu poți plăti prețul meu ♪ 1673 01:49:01,577 --> 01:49:04,411 Trebuie sa tai firele 1674 01:49:04,496 --> 01:49:07,864 în ordinea corectă, sau va... 1675 01:49:07,958 --> 01:49:09,449 - Done! - ...explodeze. 1676 01:49:11,712 --> 01:49:13,829 ♪ Vezi aici cu cineva ♪ 1677 01:49:14,381 --> 01:49:16,247 Treaba buna nu moare, Houghlin. 1678 01:49:16,341 --> 01:49:18,424 Restul, curat și de a începe din nou. 1679 01:49:18,510 --> 01:49:22,925 ♪ Aș mușca atunci când apune soarele, Deci nu încerci să te apropii de mine ♪ 1680 01:49:23,682 --> 01:49:27,096 Houghlin, ridică-te! Să mergem! Zece secunde pentru a sari! 1681 01:49:27,186 --> 01:49:29,052 - Toată lumea sus! - Bine. 1682 01:49:29,146 --> 01:49:31,138 Oau! Nu sunt speriati de moarte, la toate! 1683 01:49:31,231 --> 01:49:34,019 - Să mergem! - Cer de mai sus, uita-te peste noi astăzi. 1684 01:49:34,109 --> 01:49:35,816 Nu mă face un adevărat înger. 1685 01:49:35,903 --> 01:49:38,361 M-am antrenat pentru acest moment toată viața mea! 1686 01:49:38,447 --> 01:49:39,688 Bine, recruți! 1687 01:49:39,782 --> 01:49:42,149 O ultimă provocare! 1688 01:49:42,242 --> 01:49:45,986 Când Ruth Bader Ginsburg a făcut acest salt în '99... 1689 01:49:46,080 --> 01:49:47,161 RBG este un Înger? 1690 01:49:47,998 --> 01:49:49,705 Uita ca am spus asta! 1691 01:49:49,792 --> 01:49:51,328 Să facem să se întâmple! 1692 01:49:51,418 --> 01:49:53,705 Fie dragostea! 1693 01:49:53,796 --> 01:49:56,504 - Du-te, Chloe, du-te! Să mergem! - Da! 1694 01:49:59,259 --> 01:50:01,091 - Pleacă de acolo! Să mergem! - Da! 1695 01:50:04,848 --> 01:50:06,128 Unde crezi că te duci? 1696 01:50:07,392 --> 01:50:09,258 Trebuie să aterizeze, Houghlin. 1697 01:50:09,353 --> 01:50:11,140 Sper sa te vedem pe teren. 1698 01:50:11,647 --> 01:50:14,185 Am într-adevăr, într-adevăr. 1699 01:50:14,274 --> 01:50:15,274 Mai târziu. 1700 01:50:15,734 --> 01:50:19,648 ♪ Apreciez felul în care vrei tu, eu nu pot să mint ♪ 1701 01:50:19,738 --> 01:50:23,698 ♪ Am să mi-l înapoi în sus știu că vrei să cred că ești a mea ♪ 1702 01:50:23,826 --> 01:50:24,942 Rahat! 1703 01:50:25,035 --> 01:50:26,867 Rahat. Bine, bine. 1704 01:50:26,954 --> 01:50:28,286 Oh, Doamne. 1705 01:50:28,372 --> 01:50:29,372 Bine. 1706 01:50:31,041 --> 01:50:33,499 - Oh, am dor de ea! - Da, da! 1707 01:50:33,585 --> 01:50:35,497 Asta e, iubito! Dă-o jos! 1708 01:50:36,505 --> 01:50:39,339 - Da, da, da! - Da! Da! 1709 01:50:40,008 --> 01:50:41,008 Da! 1710 01:50:42,261 --> 01:50:45,004 - Da! - Oh... 1711 01:50:46,390 --> 01:50:48,598 - Uite-o acolo! - Da! 1712 01:50:48,684 --> 01:50:50,346 Loc de muncă bun. Ai făcut-o! 1713 01:50:51,728 --> 01:50:53,060 Mulțumesc că ai venit. 1714 01:50:53,147 --> 01:50:54,499 - Desigur, ai făcut-o. - Am aterizat. 1715 01:50:54,523 --> 01:50:55,639 Omule, nu am fost îngrijorat. 1716 01:50:55,732 --> 01:50:56,848 - Un pic îngrijorat. - Am fost. 1717 01:50:56,942 --> 01:51:00,231 Lasă-mă să-ți simt respirația. Ea nici măcar nu vomit! 1718 01:51:00,320 --> 01:51:02,983 - Oh, doamne. - Da! Da! 1719 01:51:03,073 --> 01:51:04,814 ♪ Nu-mi spune angel ♪♪ 1720 01:51:05,826 --> 01:51:08,534 ♪ Mâinile sus în jurul valorii de lume. 1721 01:51:08,620 --> 01:51:11,988 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea, să le arăt cum se face 1722 01:51:12,541 --> 01:51:16,160 ♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus în jurul valorii de lume. 1723 01:51:16,587 --> 01:51:20,080 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea, să le arăt cum se face 1724 01:51:20,632 --> 01:51:22,992 ♪ Poți să-l vezi? Ai mâinile sus, ți-am adus trupe ♪ 1725 01:51:23,051 --> 01:51:25,168 ♪ Are capul mare a avut loc ca esti starstruck ♪ 1726 01:51:25,262 --> 01:51:27,022 ♪ Ai un boss, tu știi cum să conduci o geanta ♪ 1727 01:51:27,055 --> 01:51:29,138 ♪ Știi că va câștiga cursa, spune-i prinde ♪ 1728 01:51:29,224 --> 01:51:30,965 ♪ Trail-aprins, nu e uimitor? ♪ 1729 01:51:31,059 --> 01:51:32,871 ♪ Știind că tu ești trandafir în creștere pe trotuar ♪ 1730 01:51:32,895 --> 01:51:34,914 ♪ După ce totul a fost spus și făcut, ai făcut ♪ 1731 01:51:34,938 --> 01:51:36,930 ♪ Nu te oprești niciodată, știu că e de ce se urăsc ♪ 1732 01:51:37,024 --> 01:51:38,890 ♪ Și, um, striga la toate cele reale ♪ 1733 01:51:38,984 --> 01:51:42,819 ♪ Cu bateriile încărcate, cu un buchet de origine se execută în Cazul în care rezultatul este mai mult ♪venituri 1734 01:51:42,905 --> 01:51:47,525 ♪ Apoi reglați coroana ta, de locuri de muncă bine făcut Mâinile sus în jurul valorii de lume. 1735 01:51:48,035 --> 01:51:51,904 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea, să le arăt cum se face 1736 01:51:51,997 --> 01:51:53,078 ♪ Poți să-l vezi? ♪ 1737 01:51:53,165 --> 01:51:55,748 ♪ Mâinile sus în jurul valorii de lume. 1738 01:51:55,834 --> 01:51:58,542 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea, să le arăt cum se face 1739 01:51:58,629 --> 01:52:01,497 - Bine! Semn scaun, face oficial. - Bine. 1740 01:52:01,590 --> 01:52:03,707 - Nu cred că despre asta. - Aici vom merge, aici vom merge. 1741 01:52:03,800 --> 01:52:04,800 Fotografii, fotografii, fotografii. 1742 01:52:04,801 --> 01:52:06,279 - Te rog, te rog, te rog. - Da! 1743 01:52:06,303 --> 01:52:07,885 Ai făcut prin instruire. 1744 01:52:07,971 --> 01:52:09,928 Bine, eu sunt atât de nervos, voi. 1745 01:52:10,015 --> 01:52:11,131 - Oh, Doamne! - Aici. 1746 01:52:11,225 --> 01:52:13,012 - Oh, fotografii. Da. Am nevoie de ea. - Asta te va ajuta. 1747 01:52:15,062 --> 01:52:16,062 Bine. 1748 01:52:16,939 --> 01:52:18,055 Voilà. 1749 01:52:18,148 --> 01:52:19,889 Ești gata? În scaun, doamnă. 1750 01:52:19,983 --> 01:52:22,191 - Să mergem. - Bine, bine. 1751 01:52:22,277 --> 01:52:25,486 Oh, Doamne. Băieți, cred că vreau și eu acolo. Este un loc bun? 1752 01:52:25,572 --> 01:52:27,905 - Nu cred că doare la fel de mult. - Asta e foarte dulce. 1753 01:52:27,991 --> 01:52:30,574 Ok, deci pe o scară de la unu la 10, cât de mult te doare? 1754 01:52:30,661 --> 01:52:32,823 - Să fie sincer. Doar spune-mi. - Eu nu mai simt durerea. 1755 01:52:32,913 --> 01:52:34,700 Mai puțin decât un glonț, mai mult decât un piercing. 1756 01:52:34,790 --> 01:52:37,077 Mare. Nu am nici o referință pentru asta. Mulțumesc, Jane. 1757 01:52:37,167 --> 01:52:39,437 - Bună dimineața, Îngeri. - Bună dimineața, Charlie. 1758 01:52:39,461 --> 01:52:41,623 Elena, felicitari. 1759 01:52:41,713 --> 01:52:43,079 Mulțumesc, Charlie. 1760 01:52:43,173 --> 01:52:45,540 Bine. Eu sunt gata dacă și tu ești. 1761 01:52:47,719 --> 01:52:50,211 La naiba, da. Dă-mi aripi. 1762 01:52:50,347 --> 01:52:52,213 ♪ Ești Îngerul dem? ♪ 1763 01:52:52,307 --> 01:52:54,014 ♪ Nimic nu merge atunci când apelați pon dem ♪ 1764 01:52:54,101 --> 01:52:55,981 ♪ Dem o badmind, dar le știu seh tu nu fugi. 1765 01:52:56,019 --> 01:52:58,056 ♪ Dem fi lua timp cah automata nu face ♪ 1766 01:52:58,313 --> 01:53:00,930 ♪ Mâinile sus în jurul valorii de lume. 1767 01:53:01,024 --> 01:53:04,517 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea, să le arăt cum se face 1768 01:53:05,070 --> 01:53:08,529 ♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus în jurul valorii de lume. 1769 01:53:09,032 --> 01:53:12,696 ♪ Lasă-mă să-ți arăt dragostea, să le arăt cum se face 1770 01:53:12,786 --> 01:53:13,786 ♪ Poți să-l vezi? ♪ 1771 01:53:14,079 --> 01:53:16,571 ♪ Mâinile sus în jurul valorii de lume. 1772 01:53:18,875 --> 01:53:20,787 ♪ Arată-le cum se face ♪♪ 1773 01:53:31,054 --> 01:53:35,094 ♪ Eu și fetele mele tii aprins Când am venit prin ♪ 1774 01:53:35,183 --> 01:53:39,097 ♪ Putem cumpăra o masă în bar Dacă vrem să ♪ 1775 01:53:39,313 --> 01:53:43,523 ♪ Nu fi tryna față pentru Că acest lucru nu este ceea ce folosit pentru a ♪ 1776 01:53:43,608 --> 01:53:47,147 ♪ Doamnelor în clădire, probabil, makin' Mai mult decât tine ♪ 1777 01:53:47,237 --> 01:53:50,321 ♪ S-ar putea primit bani, Dar pun pariu că ea are propriul ei ♪ 1778 01:53:50,407 --> 01:53:54,572 ♪ Știi că independente, atunci Când ea te las singur ... 1779 01:53:55,078 --> 01:53:58,662 ♪ Tu deja știi, știi, știi, știi, știi ♪ 1780 01:53:59,166 --> 01:54:02,500 ♪ Tu deja știi, știi, știi, știi, știi ♪ 1781 01:54:03,712 --> 01:54:06,329 ♪ Dar puteți obține în continuare, deși încă mai poți să-l ♪ 1782 01:54:07,007 --> 01:54:09,465 ♪ Încă mai poți obține Doar dacă ai cu ea, deși ♪ 1783 01:54:09,551 --> 01:54:12,339 ♪ Doar dacă ai cu el puteți obține încă ♪ 1784 01:54:12,471 --> 01:54:15,009 ♪ Știi, știi, știi, știi, Tu știi 1785 01:54:16,600 --> 01:54:19,263 ♪ Știi, știi, știi, știi, Tu știi 1786 01:54:19,353 --> 01:54:20,969 ♪ Ea are propria ei ♪ 1787 01:54:29,488 --> 01:54:33,448 ♪ Ai fi de acord cu banii, da, da, da, putem face asta ♪ 1788 01:54:33,658 --> 01:54:37,652 ♪ Dar am prefera să-și petreacă o, da, da, da, Pe toate le papuci noi! 1789 01:54:37,746 --> 01:54:41,615 ♪ Copil, nu mă deranjează pus Pe unele noi, noi ♪ 1790 01:54:42,042 --> 01:54:45,877 ♪ Doamnelor în clădire, Probabil, face mai mult decât tine ♪ 1791 01:54:45,962 --> 01:54:48,796 ♪ S-ar putea primit bani, Dar pun pariu că ea are propriul ei ♪ 1792 01:54:48,882 --> 01:54:52,842 ♪ Știi că independente, atunci Când ea te las singur ... 1793 01:54:53,553 --> 01:54:56,842 ♪ Tu deja știi, știi, știi, știi, știi ♪ 1794 01:54:57,641 --> 01:55:01,055 ♪ Tu deja știi, știi, știi, știi, știi ♪ 1795 01:55:02,270 --> 01:55:05,058 ♪ Dar puteți obține în continuare, deși încă mai poți să-l ♪ 1796 01:55:05,565 --> 01:55:08,023 ♪ Încă mai poți obține Doar dacă ai cu ea, deși ♪ 1797 01:55:08,110 --> 01:55:10,853 ♪ Doar dacă ai cu el puteți obține încă ♪ 1798 01:55:10,946 --> 01:55:13,529 ♪ Știi, știi, știi, știi, știi ♪ 1799 01:55:15,325 --> 01:55:17,738 ♪ Știi, știi, știi, știi, știi ♪ 1800 01:55:17,828 --> 01:55:19,364 ♪ Ea are propria ei ♪ 1801 01:55:27,337 --> 01:55:31,001 ♪ S-ar putea primit bani, Dar pun pariu că ea are propriul ei ♪ 1802 01:55:31,425 --> 01:55:35,635 ♪ S-ar putea avea, el ar putea avea, el ar putea să ai ♪♪ 1803 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducere Automată De: www.elsubtitle.com Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere