1
00:00:13,138 --> 00:00:17,678
Heh, heh. Cred că femeile pot face
nimic.
2
00:00:17,768 --> 00:00:22,229
Ei bine, vreau să spun, doar pentru
că pot, nu înseamnă că ar trebui,
nu?
3
00:00:23,857 --> 00:00:27,100
Cred despre femei reparatii masini,
4
00:00:27,194 --> 00:00:29,106
de conducere un taxi,
5
00:00:29,196 --> 00:00:31,313
instalarea gips-carton.
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,489
- De ce nu?
- Nu.
7
00:00:33,575 --> 00:00:34,861
Uite, crede-mă.
8
00:00:34,952 --> 00:00:37,615
O fată ca tine, tu nu vrei cu
adevărat acest lucru.
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,536
- O fata ca mine?
- Mm-hm.
10
00:00:40,791 --> 00:00:44,284
Vreau toate opțiunile disponibile,
astfel încât eu pot decide pentru
mine.
11
00:00:44,795 --> 00:00:47,082
Ahh. Miss Independent.
12
00:00:47,214 --> 00:00:49,957
Ha-ha-ha. Asta-i drept.
13
00:00:50,050 --> 00:00:52,383
- Asta-s eu.
- Îmi place.
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,011
Mm.
15
00:00:55,013 --> 00:00:57,175
- Vino aici.
- Mm.
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,557
Oh. Mm...
17
00:01:04,147 --> 00:01:05,183
Cu excepția...
18
00:01:05,899 --> 00:01:08,016
tu stai aici, consumul de alimente
meu,
19
00:01:08,110 --> 00:01:10,067
bucurându-se de vederea mea.
20
00:01:10,153 --> 00:01:11,234
Prin alegere.
21
00:01:12,239 --> 00:01:13,605
Am ales să mi se alăture.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,318
- Am ales să te fac să mă observe.
- Ah. Mm-mm.
23
00:01:18,453 --> 00:01:20,740
Asta nu e alegerea ta, Sabina.
24
00:01:20,831 --> 00:01:22,367
Care este darul lui Dumnezeu pentru
tine.
25
00:01:25,294 --> 00:01:26,294
Doamne.
26
00:01:27,296 --> 00:01:32,166
Dar nu crezi că e un fel de ceea ce
faci cu acele daruri care contează
cu adevărat?
27
00:01:32,676 --> 00:01:35,168
- Mm.
- Fiecare dintre noi.
28
00:01:35,262 --> 00:01:37,094
Bărbați, femei.
29
00:01:37,556 --> 00:01:41,596
Toți vrem să-și îndeplinească
potențialul nostru, ne trăim
dorințele inimii.
30
00:01:41,685 --> 00:01:43,642
Asta e lumea în care vreau să
trăiesc.
31
00:01:44,021 --> 00:01:45,307
Ahh.
32
00:01:45,981 --> 00:01:49,474
Ei bine, în lumea mea mă face
milioane
33
00:01:49,568 --> 00:01:53,107
- cu tine de partea mea.
- Heh, heh.
34
00:01:54,823 --> 00:01:58,362
Doar că sunt atât de bun la multe
lucruri.
35
00:01:58,452 --> 00:02:00,193
- Oh, da?
- Da.
36
00:02:00,287 --> 00:02:01,287
Ca ce?
37
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
Ei bine,
38
00:02:03,874 --> 00:02:04,910
la slujba,
39
00:02:05,959 --> 00:02:08,667
este considerat un mare avantaj să
fii o femeie.
40
00:02:08,754 --> 00:02:09,754
Hm.
41
00:02:10,922 --> 00:02:14,836
Da, dacă ești frumoasă, altceva
este într-adevăr așteaptă de la
tine.
42
00:02:14,926 --> 00:02:16,258
Și dacă nu ești,
43
00:02:16,345 --> 00:02:18,587
ești destul de mult invizibilă.
44
00:02:20,015 --> 00:02:21,381
Și în domeniul meu de activitate,
45
00:02:22,643 --> 00:02:25,886
invizibilitate, așteptări
scăzute...
46
00:02:26,980 --> 00:02:28,892
vor veni în foarte la îndemână.
47
00:02:30,192 --> 00:02:31,979
Casnică, se pare.
48
00:02:32,778 --> 00:02:35,111
Nimic în neregulă cu a fi o
gospodină.
49
00:02:36,490 --> 00:02:38,482
Nu doar alegerea mea.
50
00:02:38,909 --> 00:02:41,868
- Eu nu vorbesc portugheza.
- Știu.
51
00:02:48,043 --> 00:02:49,079
Da, asta e.
52
00:03:07,771 --> 00:03:09,808
- Știi...
- Ce?
53
00:03:11,024 --> 00:03:12,890
că este nevoie de oameni o
suplimentare de șapte secunde
54
00:03:12,984 --> 00:03:15,317
pentru a percepe o femeie ca o
amenințare, comparativ cu un bărbat?
55
00:03:17,197 --> 00:03:18,278
Nu e grozav?
56
00:03:22,452 --> 00:03:23,909
- Cine ești tu?
- Cine, eu?
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,622
Eu sunt doar o momeală, stud.
58
00:03:37,175 --> 00:03:38,882
- Cât de mulți?
- Nouă!
59
00:03:38,969 --> 00:03:40,210
Trimite mulțime.
60
00:03:47,519 --> 00:03:51,263
Mi-ai furat banii de ajutor de femei
și copii și refugiați!
61
00:03:51,356 --> 00:03:52,597
Se numește deturnare de fonduri!
62
00:03:54,651 --> 00:03:56,859
"Deturnare de fonduri"? Asta e
fantezie.
63
00:04:04,494 --> 00:04:07,703
- Trebuie să fie contabil.
- Cine ești tu?
64
00:04:09,207 --> 00:04:10,207
Deschide seiful.
65
00:04:10,292 --> 00:04:13,456
Oh, baby, baby, ai furat dreapta!
66
00:04:13,545 --> 00:04:15,286
Acum sunt iubita ta!
67
00:04:17,132 --> 00:04:19,465
Totul de pe rândul de jos. Hai să
mergem.
68
00:04:21,344 --> 00:04:24,883
Nu ești făcut pentru asta. Am
recomanda-o nouă linie de muncă.
69
00:04:29,269 --> 00:04:30,601
Bosley!
70
00:04:30,687 --> 00:04:31,928
Seara, Îngeri.
71
00:04:32,981 --> 00:04:36,270
Ei bine, toate acestea arată foarte
promițător.
72
00:04:36,359 --> 00:04:37,816
Restante.
73
00:04:38,195 --> 00:04:40,653
Dar ceea ce despre Australian Jonny?
74
00:04:41,114 --> 00:04:44,323
- Ta-da. Da.
- Oh, o să regreți asta.
75
00:04:44,409 --> 00:04:47,652
- Am să-ți dau lumii.
- Chestia este că vorbești prea
mult.
76
00:04:47,746 --> 00:04:50,079
Esti super lipicioasa, și vin pe
prea puternic.
77
00:04:50,165 --> 00:04:52,226
Tu ești cea mai bună femeie pe care
am întâlnit-o vreodată.
78
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Știu.
79
00:04:53,585 --> 00:04:56,293
Așa că de patru luni de
supraveghere, două țări
80
00:04:56,379 --> 00:04:59,167
și cel mai jenant data am fost
vreodată în viața mea.
81
00:04:59,591 --> 00:05:00,627
Suntem bine?
82
00:05:00,717 --> 00:05:03,835
Voi adresa la Departamentul de
Justiție al SUA,
83
00:05:03,929 --> 00:05:07,172
împreună cu noii tăi prieteni aici.
84
00:05:07,265 --> 00:05:09,552
- Suntem gata de plecare.
- Dulce.
85
00:05:09,643 --> 00:05:10,724
Am plecat de aici, omule.
86
00:05:10,811 --> 00:05:14,020
Am să ia o săptămână de
concediu, petrecere fundul pe un Thai
beach.
87
00:05:14,105 --> 00:05:17,564
Jane, tu ar trebui să dea o
lovitură: plaje, să lași pe cineva
să se joace cu dvs.:
88
00:05:18,985 --> 00:05:20,692
Mă distrează-te în felul meu.
89
00:05:21,446 --> 00:05:23,108
Ah. Rece.
90
00:05:23,198 --> 00:05:24,985
Tu ascute-ti sabiile de samurai pe
timp de noapte?
91
00:05:26,284 --> 00:05:27,775
Cosplay Catwoman?
92
00:05:27,869 --> 00:05:29,576
Aș plăti să văd asta.
93
00:05:29,663 --> 00:05:32,576
Ocazional mananci gluten noaptea și
simt un pic... Ah!
94
00:05:33,166 --> 00:05:34,532
Asta a fost distractiv.
95
00:05:34,626 --> 00:05:36,208
Deci, cine erau?
96
00:05:36,294 --> 00:05:39,753
Ai fost în prezența Îngerilor.
97
00:05:40,799 --> 00:05:42,916
Dar întrebarea este, Jonny,
98
00:05:44,845 --> 00:05:46,336
cine ești tu?
99
00:05:50,141 --> 00:05:52,884
♪ Mâinile sus în jurul valorii
de lume.
100
00:05:53,186 --> 00:05:56,520
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea le Arăt cum se face
101
00:05:56,898 --> 00:06:00,733
♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus
în jurul valorii de lume.
102
00:06:00,986 --> 00:06:04,570
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea le Arăt cum se face
103
00:06:04,865 --> 00:06:07,608
♪ - Poți să-l vezi?
- Ai ridicat mâinile, ai trupe ♪
104
00:06:07,701 --> 00:06:09,595
♪ Are capul mare a avut loc ca
esti starstruck ♪
105
00:06:09,619 --> 00:06:11,702
Ai un boss, tu știi cum să
conduci o geanta ♪
106
00:06:11,788 --> 00:06:13,432
♪ Știi că va câștiga cursa,
spune-i prinde ♪
107
00:06:13,456 --> 00:06:15,448
♪ Trail-aprins, nu e uimitor?
♪
108
00:06:15,542 --> 00:06:17,270
♪ Știind că tu ești trandafir
în creștere pe trotuar ♪
109
00:06:17,294 --> 00:06:19,581
♪ După ce totul a fost spus și
făcut, ai făcut ♪
110
00:06:19,671 --> 00:06:21,399
♪ Nu te oprești niciodată,
știu că e de ce se urăsc ♪
111
00:06:21,423 --> 00:06:23,506
♪ Și, um, striga la toate cele
reale ♪
112
00:06:23,592 --> 00:06:25,424
♪ Cu bateriile încărcate, cu
niște ruleaza acasă ♪
113
00:06:25,510 --> 00:06:28,423
♪ Mâinile sus în jurul valorii
de lume.
114
00:06:28,513 --> 00:06:32,257
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea, să le arăt cum se
face
115
00:06:32,350 --> 00:06:36,139
♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus
în jurul valorii de lume.
116
00:06:36,229 --> 00:06:40,189
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea le Arăt cum se face
117
00:06:40,275 --> 00:06:41,275
♪ Poți să-l vezi? ♪♪
118
00:06:43,361 --> 00:06:44,361
Hei, Ingrid.
119
00:06:45,280 --> 00:06:49,024
- Ai întârziat. Domnul Fleming este
în așteptare.
- N-a fost ședință stabilit pentru
9?
120
00:06:49,117 --> 00:06:51,905
Da, 9 a. m. este atunci când începe
ședința,
121
00:06:51,995 --> 00:06:54,487
- care este exact acum.
- Oh.
122
00:06:54,581 --> 00:06:56,948
Ai mai petrecut timp cu el? Dl Brok?
123
00:06:57,042 --> 00:06:58,203
Nu, bineînțeles că nu.
124
00:06:58,293 --> 00:07:00,455
El mi-a avut la castel, care este în
Franța.
125
00:07:01,212 --> 00:07:04,171
Și stăteam acolo, și l-am
întrebat,
126
00:07:04,257 --> 00:07:08,592
Am spus, "Domnule Brok, ai auzit
vreodată de Humphry Davy?"
127
00:07:08,678 --> 00:07:10,135
Și el spune, "Nu."
128
00:07:10,221 --> 00:07:15,512
Am spus, "ai auzit vreodată de
Joseph Swan sau Alexander Lodygin?"
"Nici un indiciu."
129
00:07:15,977 --> 00:07:17,559
Așa că am spus, "Bine.
130
00:07:17,646 --> 00:07:19,854
Ce despre Thomas Edison?"
131
00:07:19,940 --> 00:07:23,024
"Ei bine, desigur. Cine nu are? El a
inventat becul."
132
00:07:23,109 --> 00:07:25,146
Nu? Dar ghici ce?
133
00:07:25,236 --> 00:07:27,023
Așa a făcut pe cei trei băieți.
134
00:07:27,113 --> 00:07:28,524
Înainte De Edison.
135
00:07:28,615 --> 00:07:31,358
Dar Edison a fost primul pe piață.
136
00:07:31,868 --> 00:07:33,734
Vezi punctul meu de vedere?
137
00:07:33,828 --> 00:07:38,448
Avem un produs care va revoluționa
industria energetică.
138
00:07:38,541 --> 00:07:40,157
Dar trebuie să fim în primul rând.
139
00:07:40,251 --> 00:07:41,913
Timpul este acum.
140
00:07:42,003 --> 00:07:45,872
Și asta e ceea ce am spus Dlui Brok,
și el este de acord cu mine.
141
00:07:45,966 --> 00:07:46,966
Evident.
142
00:07:47,676 --> 00:07:50,009
- Eu...
- Elena, vă mulțumesc foarte mult
că ați venit.
143
00:07:50,095 --> 00:07:53,463
- Îmi place modul în care această
discuție.
- Din punct de vedere tehnic, n-am
spus nimic încă.
144
00:07:53,556 --> 00:07:55,493
Să nu ne lăsăm prinși într-un
joc de-a cine ce a spus, nu?
145
00:07:55,517 --> 00:07:58,260
Domnul Fleming, știu cât de
important Calisto este, bine?
146
00:07:58,353 --> 00:08:00,561
Eu sunt programator de plumb pe ea. E
copilul meu.
147
00:08:00,647 --> 00:08:02,127
- Da.
- Dar așa cum am scris în raportul
meu,
148
00:08:02,190 --> 00:08:06,059
acum există o posibilitate pentru
armonic gama să fie inversată,
149
00:08:06,152 --> 00:08:08,109
și amândoi știm cât de periculos
poate fi.
150
00:08:08,196 --> 00:08:10,313
Ei bine, tu nu știi ce știu eu.
151
00:08:11,032 --> 00:08:13,194
Știi Julio? Cel de-al doilea inginer?
152
00:08:13,284 --> 00:08:16,573
De fapt, el e încă în spital,
după un atac cerebral,
153
00:08:16,663 --> 00:08:20,202
- și a fost parțial expuse în
timpul unui test.
- Ar fi. Se presupune că.
154
00:08:20,291 --> 00:08:22,874
Și Julio a fost un idiot.
155
00:08:22,961 --> 00:08:27,331
Tot ce am nevoie este de acces root
și de ceva timp pentru a repara
permanent defect în blockchain
156
00:08:27,424 --> 00:08:29,165
astfel încât acesta va rămâne în
condiții de siguranță...
157
00:08:29,259 --> 00:08:31,342
Ingrid, pot obține un cappuccino?
158
00:08:32,262 --> 00:08:34,254
Bine. Ți-am citit raportul.
159
00:08:34,806 --> 00:08:37,264
Am avut altele citit raportul.
160
00:08:38,309 --> 00:08:40,266
Noi pur si simplu nu sunt de acord cu
tine.
161
00:08:40,687 --> 00:08:42,144
Are Dl Brok citit raportul meu?
162
00:08:42,230 --> 00:08:45,394
- Cred că, dacă el a citit...
- lasă-mă Să fiu foarte clar.
163
00:08:46,443 --> 00:08:50,437
Ne-am dezvoltat Calisto timp de cinci
ani, și am de gând să piață.
164
00:08:50,530 --> 00:08:54,820
Este în siguranță și este gata,
și asta e ceea ce ne spune Domnul
Brok.
165
00:08:54,909 --> 00:08:58,323
Și tu spui Dle Brok nimic.
166
00:09:01,291 --> 00:09:06,127
Elena, esti mult prea inteligent
pentru a păstra împingând acest
lucru înainte, nu?
167
00:09:10,967 --> 00:09:11,967
Bun.
168
00:09:19,601 --> 00:09:22,389
- Am știut cine Humphry Davy a fost.
- Bine pentru tine.
169
00:09:28,610 --> 00:09:31,273
- Ți-a scăpat ceva.
- Oh, nu. Asta nu e a mea.
170
00:09:31,362 --> 00:09:34,400
Ei bine, nu gunoi, așa că trebuie
să fie a ta.
171
00:09:36,242 --> 00:09:37,574
S-ar putea nevoie de ea.
172
00:10:06,898 --> 00:10:08,764
Bosley, 001.
173
00:10:22,997 --> 00:10:24,533
Ai moșneag.
174
00:10:24,624 --> 00:10:27,867
Chiar ai crezut că am să te las să
se strecoare în liniște departe?
175
00:10:28,795 --> 00:10:30,286
Tu nu trebuie să.
176
00:10:30,380 --> 00:10:31,621
Nu e vorba doar de mine.
177
00:10:33,007 --> 00:10:35,420
Surpriza!
178
00:10:35,510 --> 00:10:37,718
Surpriza!
179
00:10:37,804 --> 00:10:39,796
Hei! Bonjour.
180
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
Gașca e aici.
181
00:10:42,892 --> 00:10:45,805
Am tot vrut să-ți urez la mulți
pensionare.
182
00:10:45,895 --> 00:10:47,102
Multumesc, Bosley.
183
00:10:47,188 --> 00:10:48,188
- Și tu, domnule.
- Bosley.
184
00:10:48,273 --> 00:10:50,060
Bosley. Multumesc.
185
00:10:50,150 --> 00:10:51,891
- Te.
- Ai mai avut o astfel de fugă.
186
00:10:51,985 --> 00:10:53,476
Merită să fie sărbătorit.
187
00:10:53,570 --> 00:10:55,983
Am pus împreună o mică plimbare
jos banda de memorie.
188
00:10:56,072 --> 00:10:57,654
- Vom?
- Oh, nu, nu.
189
00:10:57,740 --> 00:10:59,652
Aici este vorba.
190
00:10:59,742 --> 00:11:01,199
Oh, da!
191
00:11:02,287 --> 00:11:04,574
- Proaspete-cu care se confruntă
absolvent de Oxford.
- Da!
192
00:11:04,664 --> 00:11:06,371
- Oh, Doamne.
- Am săpat adânc pentru acestea.
193
00:11:06,457 --> 00:11:08,102
- Uită-te la asta.
- Asta nu e o deghizare.
194
00:11:08,126 --> 00:11:10,743
E clar că ai avut o mulțime de
distracție de-a lungul anilor.
195
00:11:10,837 --> 00:11:12,920
Viața a fost bună în aceste zile.
196
00:11:13,006 --> 00:11:16,044
- De unde ai luat costumul?
- Monte Carlo.
197
00:11:16,134 --> 00:11:18,467
Este într-adevăr s-a întâmplat.
Asta e dovada.
198
00:11:19,971 --> 00:11:22,509
Ei bine, când ai deschis oficii
Europene,
199
00:11:22,599 --> 00:11:24,886
ai luat Townsend Agenției
internaționale.
200
00:11:24,976 --> 00:11:27,889
- Nici unul dintre noi nu ar fi aici
fără tine.
- Da.
201
00:11:27,979 --> 00:11:29,891
Mai ales pe mine. Multumesc.
202
00:11:29,981 --> 00:11:32,519
Ei bine, eu sunt foarte impresionat.
203
00:11:32,609 --> 00:11:34,020
Multumesc. Toate de tine.
204
00:11:34,110 --> 00:11:36,227
- Spun câteva cuvinte. Haide,
vorbire, Bosley.
- Speech!
205
00:11:36,321 --> 00:11:38,654
- Oh, nu. - Discurs, discurs!
206
00:11:38,740 --> 00:11:41,073
Discurs, discurs!
207
00:11:43,953 --> 00:11:46,115
Ei bine, sincer, sunt copleșit.
208
00:11:48,958 --> 00:11:50,165
Sunt recunoscătoare...
209
00:11:51,294 --> 00:11:54,207
pentru toată munca pe care am făcut
împreună.
210
00:11:55,048 --> 00:11:57,665
Și, știi, Charlie nu era sigur
211
00:11:57,759 --> 00:12:01,878
că am putea reproduce succesul de
care a avut aici, în California.
212
00:12:01,971 --> 00:12:03,928
- Dar am făcut-o de lucru...
- Asta-i drept.
213
00:12:04,015 --> 00:12:08,726
într-o lume care nu era gata pentru
Îngeri.
214
00:12:09,187 --> 00:12:11,019
Timp de 40 de ani,
215
00:12:11,105 --> 00:12:13,267
Am recrutat pe ei, i-am antrenat...
216
00:12:14,359 --> 00:12:16,146
și sunt foarte mândră de ei.
217
00:12:17,612 --> 00:12:18,728
Bosleys...
218
00:12:19,280 --> 00:12:21,442
- vă că păstrați-le în condiții
de siguranță.
- O va face.
219
00:12:21,532 --> 00:12:23,694
- Auzi, auzi. - Vom, prietenul meu.
220
00:12:23,785 --> 00:12:27,028
Și deci, pentru mine, ca Charlie a
spus,
221
00:12:27,121 --> 00:12:31,161
- timp pentru a face o ieșire din
scenă prin stânga.
- Ah. Vorbind de Charlie...
222
00:12:33,127 --> 00:12:34,584
Salut, Bosley.
223
00:12:34,671 --> 00:12:36,162
Salut, Charlie.
224
00:12:36,256 --> 00:12:38,669
Dacă te uiți în jurul valorii
de această cameră, vechi
prieten,
225
00:12:38,758 --> 00:12:42,968
veți vedea bărbați și femei,
care va transporta moștenirea ta în
viitor.
226
00:12:43,054 --> 00:12:46,764
De conducere și de angajament
este de neegalat.
227
00:12:46,849 --> 00:12:49,592
Am o datorie față de tine nu
putem rambursa.
228
00:12:49,686 --> 00:12:52,679
Deci, în loc, am luat un ceas.
229
00:12:53,231 --> 00:12:55,439
- Un ceas?
- Da.
230
00:12:56,526 --> 00:12:58,813
- Ohh.
- Mulțumesc, Charlie.
231
00:12:58,903 --> 00:13:01,236
Bucurați-vă de pensionare.
232
00:13:01,322 --> 00:13:02,904
Meriți.
233
00:13:02,991 --> 00:13:04,573
Un toast!
234
00:13:05,285 --> 00:13:08,278
- Chiar îți place să partid.
- E zi de băut.
235
00:13:08,371 --> 00:13:10,454
- Noroc.
- Asta e ceea ce îmi place cel mai
mult.
236
00:13:10,540 --> 00:13:11,701
Nu esti rea.
237
00:13:11,791 --> 00:13:12,998
Pentru A Bosley.
238
00:13:13,543 --> 00:13:15,751
- Să Bosley!
- La toate de tine.
239
00:13:25,138 --> 00:13:28,973
♪ Acest discurs este recitalul meu
cred că e foarte important ♪
240
00:13:29,058 --> 00:13:31,618
♪ Pentru rock o rima asta e chiar
pe timp "e Complicat" este... ♪♪
241
00:13:31,686 --> 00:13:34,099
Multumesc. Asta e. Vă rugăm să se
mute. El vine.
242
00:13:34,188 --> 00:13:36,271
- Sigur.
- Suntem gata? Multumesc.
243
00:13:36,357 --> 00:13:38,189
Care era bolnavă de curgere, frate.
244
00:13:38,276 --> 00:13:40,036
- Taci. Taci.
- Chiar te-ai dus pentru ea.
245
00:13:40,111 --> 00:13:41,511
Există două locuri de acolo.
246
00:13:41,571 --> 00:13:42,571
- E complicat
- Complicat ♪
247
00:13:42,655 --> 00:13:43,771
D - Complicat
- Complicat ♪♪
248
00:13:43,865 --> 00:13:45,606
Langston, taci.
249
00:13:45,700 --> 00:13:48,534
Toată lumea, vă rog ajutați-mă
bine ai venit
250
00:13:48,619 --> 00:13:49,905
fondatorul nostru,
251
00:13:49,996 --> 00:13:51,362
binefăcătorul nostru,
252
00:13:51,456 --> 00:13:53,163
Alexandru Brok.
253
00:13:56,878 --> 00:14:01,998
Dle Brok, trebuie stabilite cele mai
înalte standarde pentru inovare.
254
00:14:02,091 --> 00:14:07,052
Cred că eu, împreună cu un pic de
ajutor de la echipa mea, am
întâlnit această provocare.
255
00:14:07,930 --> 00:14:11,344
Astăzi, am instruit Hamburg putere
de utilitate
256
00:14:11,934 --> 00:14:15,473
pentru a deconecta această clădire
de la rețeaua electrică.
257
00:14:15,980 --> 00:14:19,189
Dar suntem departe de a fi lipsit de
putere.
258
00:14:21,903 --> 00:14:22,903
Dle Brok,
259
00:14:23,571 --> 00:14:25,528
ai ne acorda acces root?
260
00:14:27,033 --> 00:14:28,990
Buna Ziua, Alexandru.
261
00:14:29,077 --> 00:14:30,784
Root acces acordat.
262
00:14:30,870 --> 00:14:33,613
Calisto, porniți luminile.
263
00:14:35,541 --> 00:14:38,079
Calisto, pereche cu sora dispozitive.
264
00:14:40,671 --> 00:14:42,128
Calisto, plin de putere.
265
00:14:50,515 --> 00:14:52,757
Brok Industriile de putere în
lume.
266
00:14:59,482 --> 00:15:02,441
Deci te-ai dus cu pământuri rare
magneți în cele din urmă?
267
00:15:02,527 --> 00:15:03,768
Ah, da.
268
00:15:03,861 --> 00:15:05,978
În interiorul unui cianură de
cristal matrice.
269
00:15:07,407 --> 00:15:09,047
- E cianit, dar...
- Cianit.
270
00:15:10,743 --> 00:15:12,484
- Se Poate?
- Te rog.
271
00:15:12,578 --> 00:15:14,570
Ai livrate pe protocoale de
securitate, nu?
272
00:15:14,664 --> 00:15:18,829
Oh, absolut. Calisto vorbește doar
cu circuite electrice.
273
00:15:18,918 --> 00:15:21,911
Actuala nici nu se atinge de oameni,
animale, plante.
274
00:15:22,004 --> 00:15:23,996
E inteligent și în condiții de
siguranță.
275
00:15:24,090 --> 00:15:28,755
Deși, în spiritul dezvăluirea
completă, trebuie să menționez un
lucru mic.
276
00:15:29,637 --> 00:15:33,381
Acesta poate fi fabricat în culori
pastelate pentru doamne.
277
00:15:37,145 --> 00:15:38,386
...
278
00:15:39,730 --> 00:15:42,097
Ei bine, asta este.
279
00:15:44,110 --> 00:15:46,853
Putem aduce energie curată pentru
toată lumea.
280
00:15:47,572 --> 00:15:48,938
În mod sustenabil.
281
00:15:49,949 --> 00:15:51,906
Calisto este viitorul.
282
00:15:53,286 --> 00:15:56,495
Și eu sunt exploatație viitorul în
mâinile mele, în cele din urmă.
283
00:15:57,790 --> 00:15:58,997
Bună treabă, băieți.
284
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
Bună treabă.
285
00:16:02,253 --> 00:16:04,961
Haide, hai să sărbătorim. Băuturi
la bar!
286
00:16:08,050 --> 00:16:09,916
Menții în formă. Bloc.
287
00:16:11,053 --> 00:16:12,053
Unu, doi.
288
00:16:12,346 --> 00:16:13,803
♪ Du-te, du-te getter ♪♪
289
00:16:16,058 --> 00:16:17,744
Hai ia-o pe asta. Face un pic mai
stricte.
290
00:16:17,768 --> 00:16:18,768
Bine.
291
00:16:22,356 --> 00:16:23,356
Multumesc.
292
00:16:23,608 --> 00:16:25,975
Paris nu este așa de rău, nu?
293
00:16:26,068 --> 00:16:28,560
Ai luat apartament cu lumina buna?
294
00:16:28,654 --> 00:16:30,737
Da, dar daca-mi aduci o planta...
295
00:16:30,823 --> 00:16:31,884
Eu sunt doar o să-l omoare.
296
00:16:31,908 --> 00:16:32,824
Desigur.
297
00:16:34,660 --> 00:16:36,071
Sunt gata pentru o nouă misiune.
298
00:16:36,162 --> 00:16:39,496
Ascultă, am stabilit o întâlnire
cu un nou client.
299
00:16:39,582 --> 00:16:41,869
Un corporate whistle-blower.
300
00:16:41,959 --> 00:16:43,916
Pune o echipă.
301
00:16:44,003 --> 00:16:45,585
- O echipa?
- Da.
302
00:16:45,671 --> 00:16:47,412
Hei, Bosley.
303
00:16:47,507 --> 00:16:50,045
- Ai vrut să mă vezi, nu?
- Da.
304
00:16:50,134 --> 00:16:51,134
Oh, hei.
305
00:16:51,219 --> 00:16:54,929
Tu esti fostul MI6 ninja.
306
00:16:55,014 --> 00:16:56,014
Este iunie?
307
00:16:56,098 --> 00:16:57,384
Oh, Jane.
308
00:16:57,475 --> 00:16:59,467
Oh, Jane. Jane. Nu luna.
309
00:17:00,186 --> 00:17:01,186
Sabrina?
310
00:17:01,270 --> 00:17:03,262
Sabina. E Italian.
311
00:17:03,689 --> 00:17:05,351
Oh, esti Italian?
312
00:17:05,775 --> 00:17:07,061
Nr. Eu... Poate...
313
00:17:07,151 --> 00:17:09,814
Avem o situație în Hamburg, un nou
client.
314
00:17:09,904 --> 00:17:11,145
Hamburg.
315
00:17:11,239 --> 00:17:13,572
Interesant, nu unde hamburgeri au
fost inventate.
316
00:17:13,658 --> 00:17:16,867
Asta a fost în Frankfurt, unde
cremwursti nu au fost inventate, care
este...
317
00:17:16,953 --> 00:17:19,821
- Ascultă, îmi pare rău. Eu sunt
vegetarian.
- Nu cred că asta este...
318
00:17:19,914 --> 00:17:21,121
Vă mulțumesc foarte mult.
319
00:17:21,207 --> 00:17:24,075
Dar îmi amintesc că am auzit că
doi au lucrat împreună la Rio.
320
00:17:24,502 --> 00:17:26,585
Îmi amintesc de ea, împingându-mă
de pe un acoperiș.
321
00:17:27,088 --> 00:17:28,704
Îmi amintesc că era timpul să
plece.
322
00:17:30,383 --> 00:17:31,419
Asta are sens.
323
00:17:32,385 --> 00:17:33,385
Cine e clientul?
324
00:17:35,681 --> 00:17:36,681
Urmați-mă.
325
00:17:38,516 --> 00:17:43,557
♪ Spune ca ma vrei, oricum, nu-i
așa? Te poți descurca cu toate
aceste, faima, poți? ♪
326
00:17:44,063 --> 00:17:49,183
♪ Ca mine, la fel cum am Doar
modul în care am, am, ai, ai ♪
327
00:17:49,902 --> 00:17:54,943
♪ Ai vrea nici un fel, nu? Tu nu
mă lași să plec, nu-i așa? ♪
328
00:17:55,324 --> 00:18:00,319
♪ Ca mine, la fel cum am Spus,
nu vreau sa fie noi, nu? ♪
329
00:18:00,413 --> 00:18:05,499
♪ Ieșim într-o vineri seară
Tine prima pagina, e un drăguț
titlu ♪
330
00:18:05,585 --> 00:18:08,874
♪ Am făcut un lucru ca cine e
tipul ♪♪
331
00:18:10,798 --> 00:18:12,164
- Elena?
- Bună.
332
00:18:12,258 --> 00:18:13,258
Bine ai venit.
333
00:18:14,176 --> 00:18:15,136
Domnul Bosley?
334
00:18:15,137 --> 00:18:16,253
Doar Bosley.
335
00:18:16,345 --> 00:18:17,961
Mulțumesc că m-ai văzut.
336
00:18:20,891 --> 00:18:23,554
- Vrei ceva?
- Espresso, bitte.
337
00:18:27,648 --> 00:18:28,648
Espresso.
338
00:18:29,650 --> 00:18:32,313
- PENTRU verificarea perimetrului.
- "COS"?
339
00:18:32,403 --> 00:18:35,316
Am mai puțin decât nici o idee ce
înseamnă asta,
340
00:18:35,406 --> 00:18:37,739
dar sunt bune aici.
341
00:18:37,825 --> 00:18:39,361
Aș spune,
342
00:18:39,452 --> 00:18:41,193
coasta este clar.
343
00:18:41,287 --> 00:18:43,153
Da, exact.
344
00:18:43,247 --> 00:18:46,740
Și m-am gândit mult la asta. Tot ce
trebuie să facem este să Dle Brok.
345
00:18:46,834 --> 00:18:48,791
Și am încercat să-l
contacteze.
346
00:18:49,211 --> 00:18:51,703
Ei bine, este nevoie de o mulțime
să vină,
347
00:18:51,797 --> 00:18:53,789
și apreciez curajul tau.
348
00:18:54,508 --> 00:18:56,500
Ești sigur că vrei să-și asume
acest risc?
349
00:18:58,054 --> 00:18:59,054
Da.
350
00:18:59,805 --> 00:19:01,797
Bine, te putem ajuta.
351
00:19:01,891 --> 00:19:05,009
- Doar scapă de sub control.
- Oprește-te, ești atât de
drăguț.
352
00:19:06,395 --> 00:19:07,602
Trebuie să iau un câine.
353
00:19:08,731 --> 00:19:10,563
Eu nu pot dormi la noapte,
354
00:19:10,650 --> 00:19:14,269
a ști și a nu li se permite să
facă sau să spună ceva despre
asta.
355
00:19:17,073 --> 00:19:20,783
Am poate repara, dar am nevoie doar
de oportunitate.
356
00:19:20,868 --> 00:19:24,032
Eu te cred. Ai fost capabil de a
obține dovezi?
357
00:19:27,541 --> 00:19:29,203
Toate rapoartele, toate datele mele.
358
00:19:42,932 --> 00:19:44,264
Ce pot să-ți aduc?
359
00:19:56,946 --> 00:19:58,066
Dumneavoastră, domnule.
360
00:19:58,656 --> 00:19:59,897
Acela a fost semnalul?
361
00:20:00,658 --> 00:20:03,867
- Elena, aveți nevoie pentru a merge
la toaleta. - Ce se întâmplă?
362
00:20:03,953 --> 00:20:06,536
- Nu, sunt bine. Multumesc.
- Repede.
363
00:20:08,874 --> 00:20:10,786
Hei, ce se întâmplă? Jane?
364
00:20:10,876 --> 00:20:11,836
Acum!
365
00:20:14,046 --> 00:20:15,207
Salut... Oh, la naiba!
366
00:20:16,173 --> 00:20:17,173
Rahat.
367
00:20:23,264 --> 00:20:25,301
Rahat, rahat, rahat!
368
00:21:19,028 --> 00:21:20,235
Asta e arma mea.
369
00:21:26,786 --> 00:21:28,698
Sabina! Grăbește-te!
370
00:21:28,788 --> 00:21:29,788
- Du-te!
- Du-te!
371
00:21:32,208 --> 00:21:35,076
Da! Evacuare client! Asta e ceea ce
voiam să spun!
372
00:21:35,461 --> 00:21:36,577
Whoa!
373
00:21:40,591 --> 00:21:41,627
Ce se întâmplă?
374
00:21:41,717 --> 00:21:44,255
- Oh, Doamne. Nu esti o chelnerita?
- Nu.
375
00:21:44,345 --> 00:21:46,712
Eu sunt Jane. Mă bucur să te cunosc.
376
00:21:47,223 --> 00:21:49,089
- Ai adus arma mare?
- În spate.
377
00:21:49,642 --> 00:21:51,804
- Poți să-ți miști picioarele?
- Oh, sigur. Mm-hm.
378
00:21:52,686 --> 00:21:54,268
Oh, nu știi cum să-l folosești?
379
00:22:01,278 --> 00:22:02,519
Mama@#*&er!
380
00:22:02,613 --> 00:22:05,105
Oh, Doamne! A tras în noi?!
381
00:22:09,370 --> 00:22:11,236
Stai, doamnelor.
382
00:22:23,342 --> 00:22:26,176
Este ca un tanc? Oh, Doamne. Unde a
plecat?
383
00:22:26,887 --> 00:22:29,425
- Cred că l-am pierdut!
- Cam mult pentru doar o fată, nu?
384
00:22:29,515 --> 00:22:30,631
Cine e tipa asta?
385
00:22:30,724 --> 00:22:31,724
Cine sunt eu?!
386
00:22:31,809 --> 00:22:35,177
Cine ești tu?! Cine este el? Și de
ce a tras în noi?
387
00:22:35,271 --> 00:22:37,103
- Ține-l nemișcat.
- Oh, Doamne. Am să mor.
388
00:22:40,693 --> 00:22:41,809
Oh, nu! El s-a întors!
389
00:23:05,885 --> 00:23:06,966
Oh, Doamne!
390
00:23:12,016 --> 00:23:13,052
Oh, rahat!
391
00:23:33,871 --> 00:23:35,157
Stai jos. Stai jos.
392
00:23:40,169 --> 00:23:43,003
- Face un J-rândul său, la semnalul
meu.
- Gata.
393
00:23:43,088 --> 00:23:44,295
Acum!
394
00:24:01,231 --> 00:24:02,231
Bosley.
395
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
Stai jos!
396
00:25:12,261 --> 00:25:13,297
Jane!
397
00:25:15,431 --> 00:25:16,717
I-am spus, stai jos!
398
00:25:17,307 --> 00:25:19,424
Hei! Nu te mai mișca!
399
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Sandwich?
400
00:26:00,642 --> 00:26:02,178
E ton.
401
00:26:02,269 --> 00:26:05,478
Cu excepția cazului în brânză și
nu e bine.
402
00:26:13,238 --> 00:26:14,479
Cum despre tine? Ți-e foame?
403
00:26:38,931 --> 00:26:40,547
Charlie trimite iubire, Îngeri.
404
00:26:41,016 --> 00:26:42,803
Cine este ea? Cine este ea?
405
00:26:44,061 --> 00:26:46,769
Hei, e în stare de șoc, iar ea
miroase a vomă.
406
00:26:46,855 --> 00:26:49,063
- Cine ești tu?
- Sunt Bosley.
407
00:26:49,650 --> 00:26:52,609
- Bosley?
- Bosley e un rang în organizația
noastră.
408
00:26:52,694 --> 00:26:55,357
E ca și cum un locotenent.
409
00:26:55,447 --> 00:26:58,190
Numele real al om întâlnit a fost
Edgar Dessange.
410
00:26:59,993 --> 00:27:00,993
Edgar.
411
00:27:05,457 --> 00:27:08,245
Jane, îmi pare foarte rău.
412
00:27:08,335 --> 00:27:10,793
- Știu cât de mult a însemnat
pentru tine.
- N-am nevoie de o îmbrățișare.
413
00:27:13,423 --> 00:27:14,539
Ei bine, eu nu.
414
00:27:15,551 --> 00:27:16,792
El a fost prietenul meu.
415
00:27:22,516 --> 00:27:23,723
Îmbrățișări de muncă.
416
00:27:28,897 --> 00:27:31,184
Bine, hai să te speli.
417
00:27:31,275 --> 00:27:32,732
Haide.
418
00:27:32,818 --> 00:27:34,309
Este ca o mașină furată?
419
00:27:35,737 --> 00:27:36,737
Bine.
420
00:27:37,656 --> 00:27:40,615
Bosley, 342. Deschide Casă În
Condiții De Siguranță 6.
421
00:27:47,457 --> 00:27:50,245
Boz, cine mai știa că am avut o
întâlnire cu Elena în Hamburg?
422
00:27:50,335 --> 00:27:52,873
Ei bine, protocolul ar fi să nu spun
nimănui.
423
00:27:52,963 --> 00:27:54,670
De ce vă întreb?
424
00:27:54,756 --> 00:27:56,463
Ei Bine, Bosley...
425
00:27:56,550 --> 00:27:58,462
Edgar crezut...
426
00:28:00,804 --> 00:28:02,636
Bine, tu n-ai văzut pe tipul ăsta.
427
00:28:02,723 --> 00:28:06,216
El a fost un profesionist, și-a adus
destul de o mulțime de putere de foc
pentru o țintă ușoară.
428
00:28:06,310 --> 00:28:08,051
Da, el a fost atât de plus, nu?
429
00:28:08,145 --> 00:28:10,307
Am putea lua acea fata cu un plici de
muște.
430
00:28:10,397 --> 00:28:12,559
El cu pietre până în acest urbane
vehicul de asalt.
431
00:28:12,649 --> 00:28:15,266
Deci ne gândim ce? El a fost...
432
00:28:15,360 --> 00:28:18,194
Poate că era urmărită.
433
00:28:18,280 --> 00:28:19,566
dar ce dacă?
434
00:28:19,656 --> 00:28:23,320
- Și de către cine?
- Hei, voi. Toate curățat.
435
00:28:23,410 --> 00:28:26,369
- Te simți mai bine?
- Da, mulțumesc.
436
00:28:26,455 --> 00:28:28,822
Eu sunt un fel de a obține acest
lucru, să știi.
437
00:28:28,916 --> 00:28:31,954
Voi sunteti ca doamna spioni și...
438
00:28:32,044 --> 00:28:35,708
Am doar nevoie de tine pentru a
explica cine e și de ce a tras în
tine.
439
00:28:35,797 --> 00:28:37,459
Oh, voi.
440
00:28:37,549 --> 00:28:40,212
- El a fost de fotografiere la tine.
- Jane.
441
00:28:41,762 --> 00:28:43,549
La mine?
442
00:28:43,639 --> 00:28:45,221
- Oh, Doamne.
- Hei.
443
00:28:45,307 --> 00:28:47,344
- Bine.
- Doar un ceai.
444
00:28:47,434 --> 00:28:48,474
Trăgătorul este o fantomă.
445
00:28:48,518 --> 00:28:51,761
Recunoașterea facială a apărut el
în câteva locuri diferite de-a
lungul anilor
446
00:28:51,855 --> 00:28:54,393
dar nici un nume, nici o
înregistrare, nimic.
447
00:28:54,483 --> 00:28:57,317
- Are prieteni în locuri înalte,
atunci.
- Am să-l omor.
448
00:28:57,694 --> 00:29:01,278
Eu sunt obligat să vă reamintesc,
Charlie încruntă la răzbunare,
Jane.
449
00:29:01,365 --> 00:29:03,527
Deci, D-Na Houghlin,
450
00:29:03,617 --> 00:29:08,237
dosarul tău spune că ești inginer
de sistem pe Calisto proiect.
451
00:29:08,330 --> 00:29:09,662
Știi despre Calisto?
452
00:29:09,748 --> 00:29:11,910
Știm o mulțime de lucruri.
453
00:29:12,000 --> 00:29:14,492
Că ai absolvit în fruntea clasei la
MIT,
454
00:29:14,586 --> 00:29:17,044
ia Krav Maga duminica, te duci cu
bicicleta la munca.
455
00:29:17,130 --> 00:29:20,373
Galbenul este una dintre culorile
tale atunci când, de fapt, nu e
nimeni.
456
00:29:20,467 --> 00:29:22,946
Că ar putea fi o mulțime de
întâlniri mai mult, dacă te-ai
jucat acele pometi
457
00:29:22,970 --> 00:29:25,087
în profilul dvs. on-line imagini.
458
00:29:25,180 --> 00:29:29,094
Ceea ce nu stim este de ce cineva te
vrea mort.
459
00:29:29,184 --> 00:29:30,954
ELENA Știu că pot fi reparate.
460
00:29:30,978 --> 00:29:33,721
Hai să o luăm pas la un moment
dat.
461
00:29:33,814 --> 00:29:35,271
Există un defect în sistem.
462
00:29:36,316 --> 00:29:37,432
Ce e defect?
463
00:29:38,568 --> 00:29:40,560
Calisto poate fi folosită ca armă
biologică.
464
00:29:41,571 --> 00:29:42,903
Adică, pot să-l repara.
465
00:29:42,990 --> 00:29:45,824
Dar acum, orice hacker decent, curios
sau penală suficient,
466
00:29:45,909 --> 00:29:48,652
ar putea transforma Calisto într-un
impuls electromagnetic asupra
organismului uman.
467
00:29:49,454 --> 00:29:50,990
Un puls electromagnetic.
468
00:29:51,081 --> 00:29:53,243
- Cum ar fi un atac cerebral, în
esență.
- Da.
469
00:29:53,333 --> 00:29:54,665
Vezi? Știu chestii.
470
00:29:54,751 --> 00:29:58,461
Aceasta perturba rețelele neuronale
și arată ca un accident vascular
cerebral sau un anevrism.
471
00:29:58,547 --> 00:30:00,914
Astfel că poate fi folosit fără
nici o urmă de dovadă.
472
00:30:01,008 --> 00:30:03,000
O mașină de ucis perfectă.
473
00:30:03,093 --> 00:30:08,305
Da. Și poate fi declanșată de la
distanță prin rețea care am
creat-o.
474
00:30:08,390 --> 00:30:11,383
Droguri. Vezi, asta este ceea ce
puteți face dacă vă acorde
atenție la școală.
475
00:30:11,476 --> 00:30:12,683
Cine știe despre asta?
476
00:30:12,769 --> 00:30:17,480
Am depus o plângere după ce aproape
l-a ucis colegul meu în timpul unui
test de securitate,
477
00:30:17,566 --> 00:30:19,432
dar cred că a fost îngropat.
478
00:30:19,526 --> 00:30:21,438
Raportul meu, nu colegul meu. Nr.
479
00:30:21,528 --> 00:30:23,269
Julio este bine. A...
480
00:30:23,363 --> 00:30:25,446
El nu poate vorbi sau de a vedea
culoarea mai.
481
00:30:25,532 --> 00:30:27,023
Nu e în producție încă, nu?
482
00:30:27,117 --> 00:30:28,858
Nu, suntem în urmă,
483
00:30:28,952 --> 00:30:31,990
dar există șase prototipuri în
Brok afla seiful,
484
00:30:32,080 --> 00:30:34,948
plus cel de la laborator care am
fost, folosind pentru program fix,
care...
485
00:30:35,042 --> 00:30:37,659
Hai aceste prototipuri de acolo.
486
00:30:37,753 --> 00:30:40,336
Îmi pare rău. Putem să luăm o
pauză pentru o secundă, te rog?
487
00:30:40,422 --> 00:30:44,382
Compania dvs. are un site cu un
angajat director cu fotografii?
488
00:30:44,468 --> 00:30:47,006
Da, dar Brok Industrii este echipat
cu o nebunie de securitate.
489
00:30:47,095 --> 00:30:48,489
- Nu e nici un fel...
- Acolo mergem.
490
00:30:48,513 --> 00:30:50,880
Crezi că ea încă mai are
autorizație de securitate?
491
00:30:50,974 --> 00:30:54,217
Dacă nu, atunci vom ști că
amenințarea vine din interior, deci
oricum...
492
00:30:54,311 --> 00:30:57,770
- Da, vom obține informațiile de
care avem nevoie.
- Nu, nu, nu.
493
00:30:57,856 --> 00:30:59,643
Nu, nu.
494
00:31:00,025 --> 00:31:01,266
- Ooh.
- Nu.
495
00:31:01,985 --> 00:31:04,193
- Nu, nu, nu.
- Eu...
496
00:31:04,321 --> 00:31:05,321
Hm.
497
00:31:05,947 --> 00:31:08,690
- Bol reduceri.
- Bol reduceri.
498
00:31:08,784 --> 00:31:09,784
Castron reduceri.
499
00:31:12,162 --> 00:31:13,369
Castron reduceri.
500
00:31:28,762 --> 00:31:30,378
Ah, Ah, Ah.
501
00:31:30,472 --> 00:31:32,179
Doar încercarea de a ajunge la locul
de muncă, Ralph.
502
00:31:32,557 --> 00:31:35,015
Ei bine, trebuie să-mi fac treaba
prea.
503
00:31:36,353 --> 00:31:37,353
Bine.
504
00:31:40,023 --> 00:31:41,389
- Aspect nou, nu-i asa?
- Mm-hm.
505
00:31:42,734 --> 00:31:45,317
Îmi place foarte mult.
506
00:31:45,404 --> 00:31:47,145
Nu-i ții pe oameni, Ralph?
507
00:31:48,073 --> 00:31:50,110
Ei bine...
508
00:31:50,200 --> 00:31:52,032
să ai o zi bună.
509
00:31:52,119 --> 00:31:54,361
Și nu uita să zâmbești, da?
510
00:32:26,987 --> 00:32:27,987
Ce?
511
00:32:30,574 --> 00:32:33,408
Cum...? Cum ai intrat în...?
512
00:32:33,493 --> 00:32:36,281
Oh, Doamne. Ce ai face pentru a
Pradeep?
513
00:32:36,371 --> 00:32:37,703
Pradeep Prasad.
514
00:32:37,789 --> 00:32:38,905
Nimic.
515
00:32:38,999 --> 00:32:40,080
Pradeep e bine.
516
00:32:42,627 --> 00:32:45,085
Am prins cartea de IDENTITATE de
la sală de dimineață.
517
00:32:46,047 --> 00:32:47,047
Salut.
518
00:32:47,883 --> 00:32:48,883
La revedere.
519
00:32:49,843 --> 00:32:51,459
- Bună.
- Bună.
520
00:32:53,972 --> 00:32:55,213
Și Sven?
521
00:32:55,891 --> 00:32:59,259
Am comprimat carotida si / sau
trunchiul cerebral.
522
00:33:00,270 --> 00:33:01,270
Ce?
523
00:33:01,563 --> 00:33:03,520
Ei bine, asta sună dureros.
524
00:33:03,607 --> 00:33:07,191
Da, e ca a lua un pui de somn. Ai
miros de pâine prăjită, apoi totul
se întunecă.
525
00:33:08,195 --> 00:33:11,814
- Hei, nu vă faceți griji, se va
trezi.
- Sau poate că nu.
526
00:33:11,907 --> 00:33:13,614
- Ce...?
- Ar trebui să mergem.
527
00:33:13,700 --> 00:33:15,803
Dacă suntem în clădire atunci
când își fac o verificare de
securitate,
528
00:33:15,827 --> 00:33:17,534
toți suntem de gând să închisoare
germană.
529
00:33:17,621 --> 00:33:19,658
Și atunci e șnițel. Tot timpul.
530
00:33:19,748 --> 00:33:21,205
Nu așa de rău, de fapt.
531
00:33:21,291 --> 00:33:23,328
Sabina, ai Calisto din seif.
532
00:33:23,418 --> 00:33:25,501
Elena, te prototipul din laborator.
533
00:33:25,587 --> 00:33:27,203
Voi păstra de securitate distras.
534
00:33:27,297 --> 00:33:29,755
Bine. Ești gata?
535
00:33:29,841 --> 00:33:31,753
Da. Mare de cinci. Fata de putere.
536
00:33:36,973 --> 00:33:38,054
Oh.
537
00:33:38,683 --> 00:33:39,683
Multumesc.
538
00:33:44,940 --> 00:33:46,272
Nu vomita.
539
00:33:56,243 --> 00:33:57,243
♪ E ca și cum su... ♪
540
00:34:00,622 --> 00:34:01,622
♪ E ca și cum su... ♪
541
00:34:05,377 --> 00:34:06,709
♪ E ca și cum zahar ♪
542
00:34:07,587 --> 00:34:08,919
♪ Atât de dulce #
543
00:34:10,257 --> 00:34:12,920
♪ Destul de bun pentru a mânca
♪
544
00:34:14,302 --> 00:34:17,261
♪ Atunci când vă simțiți
funk, mă dau în ♪
545
00:34:18,848 --> 00:34:20,714
Buggy bucată de rahat.
546
00:34:20,809 --> 00:34:23,426
♪ Ridică-te de pe un yo'
picioare.
547
00:34:33,196 --> 00:34:34,232
♪ De ce? ♪
548
00:34:34,322 --> 00:34:36,405
Oh, nu.
549
00:34:37,993 --> 00:34:40,030
- Boz, esti cu noi?
- Sunt aici. Ce ai?
550
00:34:40,120 --> 00:34:41,361
Calisto s-a dus.
551
00:34:41,454 --> 00:34:43,491
Nu e aici. Cineva ne-a bătut.
552
00:34:43,582 --> 00:34:45,494
Lucrurile se complică. Poate ai un
ID?
553
00:34:51,631 --> 00:34:53,839
Acolo vom merge. Un tip. Peter
Fleming.
554
00:34:53,925 --> 00:34:55,507
Să vedem ce Elena se întoarce cu.
555
00:34:57,971 --> 00:34:59,803
Țineți sus. Am putea avea o altă
problemă.
556
00:35:01,391 --> 00:35:03,553
Băiatul tău Pradeep tocmai a
apărut.
557
00:35:03,643 --> 00:35:07,512
Pradeep nu de spin? Dar el a semnat
pentru Groupon și totul.
558
00:35:07,606 --> 00:35:08,892
Ei bine, e aici.
559
00:35:11,693 --> 00:35:13,229
♪ Îmi place ♪
560
00:35:13,695 --> 00:35:14,695
- Ralph?
- Da?
561
00:35:14,779 --> 00:35:16,065
Avem Pradeep Prasad aici,
562
00:35:16,156 --> 00:35:18,113
dar sistemul spune că e deja în
clădire.
563
00:35:18,199 --> 00:35:22,534
Da, da, da. Nu e o eroare. Cred ca
calculatorul crede Elena Houghlin
este...
564
00:35:24,873 --> 00:35:28,241
Îți trimit o imagine de Elena
Houghlin. Ia-l la toți băieții
noștri.
565
00:35:28,335 --> 00:35:30,873
- Pe ea o vreau reținut pentru
interogatoriu.
- Da.
566
00:35:31,546 --> 00:35:35,836
♪ De ce cu statul, care sunt în
toată Lumea de aici este dans ♪
567
00:35:36,009 --> 00:35:40,424
♪ Tot ce vreau să fac este să
te Corpul lângă al meu, da?
568
00:35:48,772 --> 00:35:51,765
♪ Atunci când te simți funk,
mă dau în ♪
569
00:35:54,444 --> 00:35:56,731
Ea e în laboratorul ei.
570
00:35:56,821 --> 00:35:58,062
Hai să mergem.
571
00:36:06,915 --> 00:36:08,656
Și aici vine cavaleria.
572
00:36:09,793 --> 00:36:11,659
Căldura este asamblarea, doamnelor.
573
00:36:12,629 --> 00:36:16,748
Ohh. Ei știu. Bine, ne întâlnim la
preluare.
574
00:36:21,429 --> 00:36:23,466
Sabina? Asta e destul de greu.
575
00:36:23,556 --> 00:36:26,845
Am nevoie de tine pentru a expune
unele atenție comportamentul de
căutare.
576
00:36:28,478 --> 00:36:29,889
Am atât de multe idei.
577
00:36:34,567 --> 00:36:35,567
Houghlin?
578
00:36:37,612 --> 00:36:38,612
Unde este ea?
579
00:36:39,864 --> 00:36:41,400
- Unde e ea?
- Nu știu.
580
00:36:41,491 --> 00:36:43,107
- Stai, stai, stai.
- Ce?
581
00:36:43,201 --> 00:36:44,567
- Acum am prins-o.
- Unde?
582
00:36:44,661 --> 00:36:45,868
Aici.
583
00:36:46,955 --> 00:36:47,955
Unsprezece?
584
00:36:48,581 --> 00:36:51,073
Baieti, ea e pe 11. Nivelul 11,
toaleta femeilor.
585
00:37:00,760 --> 00:37:02,968
- Bună. Cine ești tu?
- Shh.
586
00:37:03,054 --> 00:37:04,761
Stai jos. Mâinile unde le pot vedea.
587
00:37:10,478 --> 00:37:13,016
Sunt cu Sănătate și Siguranță?
588
00:37:13,106 --> 00:37:15,644
Dumnezeu, aceste lucruri sunt
imposibil de a deschide.
589
00:37:20,155 --> 00:37:22,772
Ești într-adevăr nu ar trebui să
fie atingerea lucrurile aici
590
00:37:22,866 --> 00:37:25,483
dacă nu ar trebui să fie atingerea
lucrurile aici, știi?
591
00:37:34,335 --> 00:37:35,826
Ai pus gura pe ea.
592
00:37:37,005 --> 00:37:40,419
Douăzeci de miliarde de bacterii
locuiesc în gura omului.
593
00:37:41,926 --> 00:37:43,258
Esti adorabil.
594
00:37:44,554 --> 00:37:45,670
Jane?
595
00:37:45,764 --> 00:37:47,050
Jane, este că flirtezi?
596
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
Hei!
597
00:38:01,070 --> 00:38:02,936
Stop! Hei!
598
00:38:04,324 --> 00:38:05,324
Hei!
599
00:38:37,899 --> 00:38:38,899
Oh, haide.
600
00:38:59,671 --> 00:39:02,038
Heh, heh. Ești gata?
601
00:39:07,220 --> 00:39:08,256
Hei!
602
00:39:08,346 --> 00:39:09,346
Hei!
603
00:39:10,390 --> 00:39:11,426
Îmi pare rău!
604
00:39:11,516 --> 00:39:12,516
Hei!
605
00:39:15,270 --> 00:39:16,636
Întoarce-te aici!
606
00:39:19,566 --> 00:39:20,566
Cine are ochii de pe ea?
607
00:39:20,650 --> 00:39:23,188
Ea a stabilit un incendiu pe patru.
Suntem în urma ei până la trei.
608
00:39:23,278 --> 00:39:26,646
- Să mergem, băieți! Haide.
- Trei? Ea a fost pe 11.
609
00:39:27,532 --> 00:39:29,615
Ho, ho, ho.
610
00:39:32,161 --> 00:39:33,993
Ce-ai făcut...?
611
00:39:34,080 --> 00:39:35,867
- Ține asta.
- Bine.
612
00:39:36,875 --> 00:39:40,084
- Oh, asta e... Asta nu e de tine.
- Nu.
613
00:39:42,338 --> 00:39:44,000
- Ține asta.
- Bine.
614
00:39:44,799 --> 00:39:46,916
Poti dezarhiva mine?
615
00:39:47,010 --> 00:39:48,546
Da, da.
616
00:39:50,013 --> 00:39:51,013
Îmi pare rău.
617
00:39:56,561 --> 00:39:57,722
La revedere.
618
00:39:58,605 --> 00:40:00,597
- Nu vrei...?
- Ține-l!
619
00:40:24,839 --> 00:40:25,757
Alo?
620
00:40:25,758 --> 00:40:28,922
Hei, Susan. Domnul Fleming a declarat
că ar dori să te văd în laborator
imediat.
621
00:40:29,010 --> 00:40:30,592
- Eu voi fi acolo.
- Bine. Multumesc.
622
00:40:30,678 --> 00:40:32,169
- Ai văzut-o?
- Da.
623
00:40:32,263 --> 00:40:34,505
Nu pe ecran. Cu ochii tăi!
624
00:40:34,599 --> 00:40:36,591
- Du-te acolo, du-te acolo. Acum!
- Bine!
625
00:40:39,270 --> 00:40:40,477
Am plecat.
626
00:40:40,563 --> 00:40:41,563
Am plecat.
627
00:40:44,275 --> 00:40:46,892
- Lobby-ul principal. Am văzut-o!
- Unde?!
628
00:40:48,112 --> 00:40:50,195
Nivelul de Lobby. Nivelul de Lobby!
629
00:40:50,281 --> 00:40:51,692
Hai să mergem, băieți. Haide!
630
00:40:53,076 --> 00:40:54,738
Pune-ți mâinile unde le pot vedea.
631
00:40:55,912 --> 00:40:58,700
- La pământ! Acum!
- Lasă-mă să văd mâinile!
632
00:40:58,790 --> 00:41:02,033
- Fă-o!
- Pentru ce? Nu știu. Nu știu!
633
00:41:02,126 --> 00:41:04,960
Nu știu pentru ce. Ceea ce cauți?
634
00:41:05,046 --> 00:41:06,378
Ne Pare Rău, Susan.
635
00:41:11,219 --> 00:41:12,676
"Susan Olsen."
636
00:41:14,055 --> 00:41:17,799
Pune toate ieșirile închise. Matura
de jos în sus.
637
00:41:17,976 --> 00:41:19,558
Jane. Am luat-o.
638
00:41:19,644 --> 00:41:22,057
Unitatea plecat. Avem nevoie pentru a
merge. Cineva ne-a bătut.
639
00:41:22,146 --> 00:41:24,103
Glumești? Au fost furate?
640
00:41:24,190 --> 00:41:25,726
Oh, nu, nu, nu!
641
00:41:26,818 --> 00:41:27,818
Dumnezeu!
642
00:41:28,736 --> 00:41:30,602
Orice idei? Există o altă cale de
ieșire de aici?
643
00:41:30,697 --> 00:41:32,984
Stai, stai. Eu pot face asta.
644
00:41:33,074 --> 00:41:36,192
Transforma într-un EMP,
suprasarcină electronice în ușă.
645
00:41:36,285 --> 00:41:37,992
Nu că ne omoare în proces?
646
00:41:38,079 --> 00:41:41,243
E scurt de proximitate. Ar fi fost
bine dacă păstrăm distanța.
647
00:41:41,332 --> 00:41:42,332
Cât de departe?
648
00:41:43,543 --> 00:41:44,829
Aici este destul de departe, cred.
649
00:41:44,919 --> 00:41:46,706
Ai ghicit? Oamenii de știință de
obicei, ghici?
650
00:41:46,796 --> 00:41:49,709
Desigur. E primul pas în metoda
științifică.
651
00:41:49,799 --> 00:41:51,210
Ipoteza.
652
00:41:52,135 --> 00:41:54,252
Calisto, cu rază scurtă de putere
de spargere.
653
00:41:54,345 --> 00:41:56,462
Bine, e în curs de pornire. Acesta
se încarcă.
654
00:42:01,019 --> 00:42:02,135
Acest lucru ar trebui să
funcționeze.
655
00:42:07,150 --> 00:42:08,857
- Ralph.
- Nu.
656
00:42:08,943 --> 00:42:09,979
Dumnezeu.
657
00:42:12,947 --> 00:42:14,233
- Am timp.
- Nu.
658
00:42:14,323 --> 00:42:16,986
- Trebuie să. Trebuie să.
- Nu. Nr. Stai aici!
659
00:42:17,535 --> 00:42:20,073
Ralph? Ralph. Vino aici, acum.
660
00:42:20,163 --> 00:42:22,155
- Nu ești.
- Ralph, e pe cale să explodeze.
661
00:42:22,248 --> 00:42:24,410
Nu mă pot opri. Vino aici.
662
00:42:24,500 --> 00:42:27,459
- Crezi că am să te ascult,
Houghlin?
- Ralph! Veni!
663
00:42:27,545 --> 00:42:29,865
- Vino aici, acum!
- Pune-ți mâinile unde le pot vedea!
664
00:42:43,102 --> 00:42:45,185
Hai să plecăm de aici. Nu avem
nevoie de acel lucru?
665
00:42:45,271 --> 00:42:47,031
- Nu, e inutil acum.
- Lasa-l.
666
00:42:47,106 --> 00:42:49,473
Mutați-l sau pierde-l, doamnelor.
Trebuie să mergem.
667
00:42:49,567 --> 00:42:52,310
Haide, haide. Obține în.
668
00:43:05,458 --> 00:43:07,541
Crezi că Ralph va fi bine?
669
00:43:08,711 --> 00:43:11,169
Oh, da. Sunt sigur că e bine.
670
00:43:11,255 --> 00:43:13,417
- A părut bine, nu?
- Da.
671
00:43:13,508 --> 00:43:16,000
Sunt sigur... sunt sigur că e bine.
Sunt sigur că e bine.
672
00:43:21,474 --> 00:43:23,215
Oh, ei bine, asta e o rușine.
673
00:43:24,811 --> 00:43:28,725
Evident, aceasta este o
dezamăgitoare pas înapoi, dar avem
timp.
674
00:43:30,066 --> 00:43:32,854
Știi ce? Doar obține John la
telefon.
675
00:43:32,944 --> 00:43:33,944
Acum.
676
00:43:36,489 --> 00:43:38,025
Ei bine, atunci să-l trezesc.
677
00:43:42,495 --> 00:43:44,487
- Ahh!
- Totul e în regulă?
678
00:43:47,250 --> 00:43:48,741
Pot avea telefonul?
679
00:43:48,835 --> 00:43:52,419
♪ A primit un loc de muncă, are
un pat de copil Are o minte de
propria mea, draga
680
00:43:53,214 --> 00:43:57,424
♪ Dar e sigur că n-ar trebui
să spun Că nu mă poți duce
acasă, nu.
681
00:43:57,677 --> 00:44:00,420
♪ Deși am putea fi petite Dar
eu vă servesc gustări ♪
682
00:44:00,888 --> 00:44:06,429
♪ Da, ooh, are un lucru pentru
un om atunci Când îl vreau așa de
rău, da?
683
00:44:07,353 --> 00:44:12,314
♪ Ai putea crede că sunt mai
mult decât un pic de rapid.
684
00:44:12,775 --> 00:44:15,643
♪ Pentru că nu trage, doar
dribla ♪
685
00:44:16,404 --> 00:44:20,444
♪ Îmi place să cânt un
cântec ♪
686
00:44:21,325 --> 00:44:25,865
♪ Iubito, promit ca nu musca,
Dar dacă o fac, o să-ți placă
♪
687
00:44:28,291 --> 00:44:29,782
Bosley, 342.
688
00:44:32,587 --> 00:44:35,079
♪ Nimeni Nimeni ♪
689
00:44:35,631 --> 00:44:37,668
♪ - Ține-te pe picioare
- Nimeni nu ♪
690
00:44:37,758 --> 00:44:39,465
♪ Ca nimeni ♪
691
00:44:40,011 --> 00:44:42,754
♪ O să te nebun ca mine
♪♪
692
00:44:45,683 --> 00:44:49,017
Bine ați venit la Berlin avanpost de
Agenția Townsend.
693
00:44:49,520 --> 00:44:51,512
Există alimente? Mi-e foame.
694
00:44:51,606 --> 00:44:53,814
Toate femeile mor de foame tot timpul.
695
00:44:57,737 --> 00:45:00,571
Oh, aici sunt. Bine ai venit înapoi.
696
00:45:02,408 --> 00:45:03,569
- Foarte bien.
- Bine.
697
00:45:03,659 --> 00:45:05,491
- Cool.
- Ei bine...
698
00:45:05,578 --> 00:45:06,578
Hei.
699
00:45:08,372 --> 00:45:10,159
Îmi datorezi o burpee acum, bine?
700
00:45:11,876 --> 00:45:12,876
Hei.
701
00:45:12,960 --> 00:45:15,327
- Bombay sora. Ce mai faci?
- Master.
702
00:45:15,421 --> 00:45:16,912
Mă bucur să te văd.
703
00:45:17,006 --> 00:45:18,747
- Aceasta este Elena.
- E o plăcere să te cunosc.
704
00:45:19,008 --> 00:45:20,624
- Saint.
- Wow.
705
00:45:21,385 --> 00:45:24,628
Wow. Aveți această energie
frumoasă.
706
00:45:24,722 --> 00:45:26,588
- Multumesc.
- Da.
707
00:45:26,682 --> 00:45:27,642
Oh, Isus.
708
00:45:27,643 --> 00:45:29,975
- Oh, stai, ce?
- Oh, Doamne.
709
00:45:30,061 --> 00:45:31,302
Oh, nu.
710
00:45:32,104 --> 00:45:35,268
Mi-ar plăcea să se aplice o firmă
atinge la spate.
711
00:45:35,358 --> 00:45:37,645
- Ești de acord?
- Da, sigur.
712
00:45:37,735 --> 00:45:39,852
Bine. Lasă-mă să încerc să
găsesc asta.
713
00:45:41,072 --> 00:45:43,314
Oh! Oh, da.
714
00:45:44,075 --> 00:45:46,408
- Bun?
- Oh, da, da. Uimitor.
715
00:45:46,494 --> 00:45:48,656
Strămutate coaste. Foarte frecvente.
716
00:45:48,746 --> 00:45:51,204
Dacă ai vreodată nevoie de
ajustări suplimentare, sunt aici
pentru tine.
717
00:45:51,290 --> 00:45:53,532
Sfântul are grijă de sănătatea
noastră și bunăstarea.
718
00:45:53,626 --> 00:45:56,243
- Ține-ne în formă de luptă,
știi?
- Da. Ei bine, eu încerc.
719
00:45:56,337 --> 00:45:58,795
El ne hraneste mintea, trupul și
sufletul.
720
00:45:58,881 --> 00:46:01,840
Oh, ar trebui să ia un moment
să-și amintească Edgar?
721
00:46:02,927 --> 00:46:06,716
Am pregătit un mini-sărbătoare în
onoarea frumoasa noastra prietena.
722
00:46:07,807 --> 00:46:11,642
Am Pecorino Nero,
Parmigiano-Reggiano, Manchego,
723
00:46:11,727 --> 00:46:14,310
- și, desigur...
- Multumesc.
724
00:46:14,397 --> 00:46:15,808
- El a iubit-Brie.
- Da.
725
00:46:15,898 --> 00:46:19,266
- Ah. Și vin.
- Mai ales vin.
726
00:46:19,735 --> 00:46:23,149
Wow, am crezut că voi o servi, ca,
muguri de fasole și grâu.
727
00:46:23,239 --> 00:46:26,653
Consumul este tot despre intenția de
pui la masă.
728
00:46:26,742 --> 00:46:30,110
Dacă ai onoare vaca, brânza va fi
bine pentru tine.
729
00:46:31,163 --> 00:46:34,747
Apropo, înțeleg împrejurările
care te-au adus aici au fost stresant.
730
00:46:34,834 --> 00:46:36,075
Atât de stresant.
731
00:46:36,168 --> 00:46:38,956
Dacă ai nevoie să vorbești, sunt,
de asemenea, un psihoterapeut
licențiat.
732
00:46:39,088 --> 00:46:40,420
Wow.
733
00:46:40,548 --> 00:46:43,416
- Eu pot vedea de ce voi numi el...
- Saint.
734
00:46:43,509 --> 00:46:45,216
Da. Bine.
735
00:46:45,303 --> 00:46:47,920
- Oh! Electrolit-îmbunătățită de
apă?
- Bine.
736
00:46:48,014 --> 00:46:51,052
Oh, și, de asemenea, încercați
acest lucru. E foarte bun pentru
respiratie.
737
00:46:52,393 --> 00:46:54,009
Oh, vă mulțumesc.
738
00:46:54,103 --> 00:46:55,103
Bun.
739
00:46:57,898 --> 00:47:01,608
I-am trimis ID-ul de ultima persoană
pentru a accesa Calisto bolta prin
intermediul nostru de căutare de
sistem,
740
00:47:01,694 --> 00:47:04,653
a fugit de fiecare CCTV de securitate
și cam în Hamburg.
741
00:47:05,990 --> 00:47:08,983
Fleming. Asta e... asta e tipul Care
a îngropat raportul meu.
742
00:47:09,160 --> 00:47:11,402
- Hm.
- Uite. Acolo.
743
00:47:11,495 --> 00:47:13,361
El a fost la aeroport cu cinci ore
în urmă.
744
00:47:13,914 --> 00:47:15,906
- Deci, el a plecat în Germania.
- Cu acest caz.
745
00:47:16,000 --> 00:47:17,866
El știe exact ce Calisto poate face.
746
00:47:17,960 --> 00:47:20,077
Apoi, el știe ce este în valoare pe
piața neagră.
747
00:47:20,171 --> 00:47:23,380
Dacă el vinde, el ar vrea din drum.
Sunt lărgirea căutare.
748
00:47:23,466 --> 00:47:25,833
Îmi pare rău. Deci, Fleming a
încercat să mă omoare?
749
00:47:25,926 --> 00:47:28,919
Poate. Poate la direcția de un
cumpărător.
750
00:47:29,013 --> 00:47:31,847
Băieții răi nu-mi plac lucrurile
neterminate, ai făcut o fantezie
noua jucarie...
751
00:47:32,308 --> 00:47:34,220
Dar am lucrat pentru el. Adică...
752
00:47:36,103 --> 00:47:37,310
el a flirtat cu mine.
753
00:47:37,396 --> 00:47:38,887
Oh, dragă.
754
00:47:38,981 --> 00:47:41,689
Un om poate iubi și te vor mort.
755
00:47:41,776 --> 00:47:44,735
- Nu pe mine.
- Nu a fost un schimb de focuri la
nunta mea.
756
00:47:44,820 --> 00:47:47,984
- Stai, ești căsătorit?
- Nu. Am fost cel mai bun țintaș.
757
00:47:49,325 --> 00:47:50,691
Bine. Am nevoie de brânză.
758
00:47:50,785 --> 00:47:53,653
- "Brânză". Este un cod pentru asa
ceva?
- Da.
759
00:47:53,746 --> 00:47:58,537
Asta e codul pentru "am 40 de ani și
singur, și am o brânză-dimensiune
gaură în sufletul meu să se umple."
760
00:47:58,626 --> 00:48:00,743
Am, de asemenea, unele vegan
inghetata pentru sufletul tău.
761
00:48:00,836 --> 00:48:02,372
Știi de ce am nevoie.
762
00:48:02,463 --> 00:48:06,753
Eu ar trebui să au plecat în jurul
Fleming și nu a urmat un prost
lanțul de comandă.
763
00:48:06,842 --> 00:48:10,802
Plecat direct la Brok. Dar, nu, am
trecut peste.
764
00:48:10,888 --> 00:48:14,302
Și tu, probabil, ultimii oameni care
să știe ce simte.
765
00:48:14,392 --> 00:48:16,759
Am crescut cu mari probleme de
abandon.
766
00:48:16,852 --> 00:48:19,060
Aceasta a condus la unele destul de
auto-sabotarea comportament,
767
00:48:19,146 --> 00:48:21,934
care apoi mi-a aterizat în diverse
facilități instituționale.
768
00:48:22,441 --> 00:48:23,557
Charlie m-a scos.
769
00:48:24,235 --> 00:48:26,067
Și dacă nu era Charlie,
770
00:48:27,863 --> 00:48:31,197
Probabil că aș fi fost mort sau în
închisoare, așa că am să te simt.
771
00:48:31,283 --> 00:48:34,947
Am destul de mult a crescut pe
colțul de neputincios și de rușine.
772
00:48:35,037 --> 00:48:37,404
Așteptați. Ai crescut pe Park
Avenue. Nu o moștenitoare?
773
00:48:39,458 --> 00:48:40,994
Mai mulți bani, mai multe probleme.
774
00:48:42,086 --> 00:48:44,169
Deci, ce despre tine? Cum Charlie
găsi?
775
00:48:44,255 --> 00:48:47,464
Jane este fostul MI6. Mai tânăr
recrut.
776
00:48:47,550 --> 00:48:49,132
Ai lucrat pentru serviciile secrete
Britanice?
777
00:48:49,218 --> 00:48:50,709
Ea a spus "fosta".
778
00:48:51,303 --> 00:48:53,090
De asemenea, am urmat regulile.
779
00:48:53,180 --> 00:48:56,719
Lanțul de comandă nu a mers atât
de bine pentru mine.
780
00:48:58,936 --> 00:49:00,723
Ralph e mort.
781
00:49:00,813 --> 00:49:02,645
L-am ucis pe Ralph.
782
00:49:02,731 --> 00:49:03,938
Eu sunt un criminal.
783
00:49:04,024 --> 00:49:05,265
- Nu.
- Nu, nu, nu.
784
00:49:05,359 --> 00:49:06,816
Daune colaterale.
785
00:49:06,902 --> 00:49:08,518
Eu nu as lua-o pe asta.
786
00:49:08,612 --> 00:49:11,480
Ideea este că, dacă Calisto se
încadrează în mâini greșite...
787
00:49:12,241 --> 00:49:15,825
Adică, trebuie să-l înapoi
înainte de a-l doare mai mult pe
oameni.
788
00:49:17,997 --> 00:49:19,989
Ei bine, acum e sansa noastra.
789
00:49:20,082 --> 00:49:23,416
Domnul Fleming a trecut de controlul
pașapoartelor de la Istanbul.
790
00:49:24,712 --> 00:49:26,044
- Nu.
- Nu.
791
00:49:26,797 --> 00:49:28,459
Care e problema ta cu Istanbul?
792
00:49:28,549 --> 00:49:31,713
Am făcut toxiinfecție alimentară
de la insuficient de miel si sos de
iaurt pe care am lăsat afară,
793
00:49:31,802 --> 00:49:33,088
dar apoi mi-a fost foame.
794
00:49:33,179 --> 00:49:35,512
- Ce e cu tine?
- Nu.
795
00:49:36,432 --> 00:49:37,432
Vă rog să ne scuzați?
796
00:49:39,810 --> 00:49:41,301
Vom fi înapoi.
797
00:49:43,814 --> 00:49:47,854
Vreau să fiu sigur că asasinul stă
departe de noi.
798
00:49:47,943 --> 00:49:50,936
Ar trebui să păstrăm această
liniște până când vom ști cine
sunt jucătorii.
799
00:49:51,030 --> 00:49:55,024
Nu știm de ce acest Calisto este sau
cine vrea, așa că hai să-l joace
în condiții de siguranță.
800
00:49:55,993 --> 00:49:57,575
Ce despre Ralph-killer acolo?
801
00:49:58,954 --> 00:50:01,287
O duc la dulap, uneltele ei.
802
00:50:01,373 --> 00:50:05,242
Și dacă întreabă cineva, mergem
în Brazilia.
803
00:50:05,336 --> 00:50:06,336
Bine.
804
00:50:23,437 --> 00:50:24,437
Istanbul.
805
00:50:28,943 --> 00:50:32,277
- Ce zici de Elena Houghlin?
- Cred că știi ce să faci.
806
00:50:50,047 --> 00:50:51,379
Am luat-o în afară.
807
00:50:51,465 --> 00:50:52,465
Nimic.
808
00:50:53,050 --> 00:50:54,791
Nici un tracker.
809
00:50:55,970 --> 00:50:59,304
Nu emite nici un semnal. Ce te-a
ingrijorat?
810
00:51:00,891 --> 00:51:02,598
Sincer să fiu, nu știu.
811
00:51:02,685 --> 00:51:04,096
Un sentiment.
812
00:51:04,186 --> 00:51:06,052
Ceva în oase.
813
00:51:06,146 --> 00:51:07,978
Obiceiurile vechi.
814
00:51:08,065 --> 00:51:10,603
Poate că e pur și simplu că ți-e
dor de muncă.
815
00:51:10,693 --> 00:51:12,685
Toti imbatranim, prietenul meu.
816
00:51:12,778 --> 00:51:15,145
Pensionarea nu este o condamnare la
moarte.
817
00:51:15,239 --> 00:51:18,027
Spune omul care refuză să se
pensioneze.
818
00:51:21,245 --> 00:51:22,245
Haide.
819
00:51:37,928 --> 00:51:40,011
Ceva în oase, într-adevăr.
820
00:51:40,097 --> 00:51:41,884
Cine ar face asta pentru tine?
821
00:51:49,106 --> 00:51:51,564
Cineva care știe că sunt pe ea.
822
00:51:54,486 --> 00:51:55,486
Multumesc.
823
00:52:11,045 --> 00:52:13,628
Uită-te la asta.
824
00:52:14,632 --> 00:52:17,796
Acesta este dulapul visurilor mele.
825
00:52:17,885 --> 00:52:20,343
Și am să iau ce vreau eu?
826
00:52:20,429 --> 00:52:21,510
Împrumuta.
827
00:52:22,348 --> 00:52:24,715
- Oh.
- Este o regulă?
828
00:52:24,808 --> 00:52:29,519
Bine. Deci vrei sa incepi cu o
protecție strat de bază.
829
00:52:29,605 --> 00:52:32,894
Am recomanda-o cu margele bretele. Da?
830
00:52:33,609 --> 00:52:36,317
Nu-i asa. Un fel de material
polimeric.
831
00:52:36,403 --> 00:52:38,645
Antiglonț, compozit armura organism.
832
00:52:38,739 --> 00:52:41,948
Acesta a fost inițial dezvoltat ca
un strat protector pentru nave
spațiale.
833
00:52:42,034 --> 00:52:45,493
Da. Și e un sutien care nu sape.
Progresul.
834
00:52:45,579 --> 00:52:47,036
Ce facem aici?
835
00:52:48,207 --> 00:52:50,073
Ah. Suntem încă în prima dulap.
836
00:52:52,461 --> 00:52:53,997
Există un alt dulap?
837
00:52:54,922 --> 00:52:56,038
Arsenal a deschis.
838
00:53:00,010 --> 00:53:01,421
Jane, vreau să-ți arăt ceva.
839
00:53:06,016 --> 00:53:07,016
Whoa.
840
00:53:07,768 --> 00:53:08,975
A verifica it afară.
841
00:53:10,187 --> 00:53:12,053
- Incearca-le pe astea.
- Oh, vă mulțumesc.
842
00:53:12,147 --> 00:53:14,309
De ce? Ce fac ei? Whoa.
843
00:53:14,400 --> 00:53:16,733
Ce fac ei? Whoa.
844
00:53:19,154 --> 00:53:22,693
- Nu. Ești mai tânăr decât
credeam.
- Am trăit greu.
845
00:53:22,783 --> 00:53:26,242
Crezi că poți pune acel MIT grad de
utilizat, cu ceva de genul asta?
846
00:53:26,328 --> 00:53:28,160
- Ce este?
- Interfață Universală.
847
00:53:28,247 --> 00:53:30,113
- Vă permite să hack în aproape
orice.
- Mm-mm.
848
00:53:30,207 --> 00:53:32,620
Nu aproape nimic. Totul.
849
00:53:32,710 --> 00:53:34,997
- Deci, aici e noul copil.
- Oh. Ce-i asta?
850
00:53:35,087 --> 00:53:39,957
De mare viteză pușcă,
personalizate la foc săgeți
tranchilizante.
851
00:53:40,050 --> 00:53:43,214
non-letale, care acționează rapid,
foarte puternic.
852
00:53:43,303 --> 00:53:45,281
Jane, ai un nou strânge amice.
853
00:53:45,305 --> 00:53:46,305
Oh, Isus.
854
00:53:46,640 --> 00:53:48,552
Trebuie să ne încadrăm Elena cu
comunicațiile?
855
00:53:48,642 --> 00:53:49,883
Așa cred.
856
00:53:49,977 --> 00:53:53,516
- Oh, asta în ureche radio de lucru
aveți?
- Chiar mai bine.
857
00:53:53,605 --> 00:53:57,599
E o subdermal transmițător.
Funcționează prin conducție
osoasă. Vezi?
858
00:53:57,693 --> 00:53:59,355
Așa că îmi voi face un tatuaj?
859
00:54:01,113 --> 00:54:05,448
Nr. Tatuajele sunt câștigate de
către Îngerii de-a lungul timpului.
Veți obține o mai puțin
permanentă versiune.
860
00:54:05,534 --> 00:54:08,652
- Da, comunicațiile sunt ascunse în
link-ul.
- Oh.
861
00:54:08,746 --> 00:54:10,829
Atâta timp cât aveți o, ne poate
auzi.
862
00:54:10,914 --> 00:54:12,405
Rece. Hei, pot lua aceste bomboane
mentolate?
863
00:54:13,917 --> 00:54:16,125
Nr. Evita bomboane mentolate.
864
00:54:16,211 --> 00:54:18,544
De fapt, hai să ne oprim la
atingerea aici.
865
00:54:18,630 --> 00:54:21,122
- Știi, unii dintre aceasta
explodează.
- Oh.
866
00:54:36,440 --> 00:54:38,022
Acest loc este uimitor.
867
00:54:38,108 --> 00:54:40,771
Este o răscruce a lumii. Pericol și
bani.
868
00:54:40,861 --> 00:54:44,195
Am nevoie să dau seama în cazul în
care Domnul Fleming întâlnirea lui
mister cumpărător
869
00:54:44,281 --> 00:54:48,150
și de a lua Calisto înapoi înainte
de a deveni orice tip de preferat
noua arma.
870
00:54:48,243 --> 00:54:51,202
- Cum ar fi bombe.
- Tigri bengalezi.
871
00:54:51,288 --> 00:54:53,405
- Jet-Ski-Uri.
- Skijet.
872
00:54:53,499 --> 00:54:56,242
Masini care merg repede într-adevăr
furios.
873
00:54:56,335 --> 00:54:57,667
Așa cum îl găsim?
874
00:54:57,753 --> 00:55:00,871
Ei bine, suntem în afara agenției
grilă aici, deci...
875
00:55:00,964 --> 00:55:05,504
Cum îl găsim? Ne-a lovit pe
străzi. Mergem old-school.
876
00:55:05,594 --> 00:55:08,132
Am sling niște facturi. Ajungem
violente.
877
00:55:08,222 --> 00:55:12,637
Mă simt ca un tigru astăzi, poate
un leopard. Dar oricum, eu sunt în
jos pentru a obține sălbatic.
878
00:55:12,726 --> 00:55:16,140
Am putea avea un contact de aici. Un
activ de când am fost cu MI6.
879
00:55:16,230 --> 00:55:17,230
"S-ar putea" ca în?
880
00:55:17,314 --> 00:55:20,682
La fel ca în ea cu siguranta
locuiește aici și cu siguranță
mă urăște.
881
00:55:31,453 --> 00:55:32,864
Practica limba engleză?
882
00:55:32,955 --> 00:55:34,867
- Bună dimineața.
- Bună dimineața. Bine făcut.
883
00:55:34,957 --> 00:55:35,993
Bomboane!
884
00:55:36,083 --> 00:55:37,449
Bomboane.
885
00:55:39,419 --> 00:55:41,331
Încă strica locale copii?
886
00:55:42,631 --> 00:55:45,248
Tine. Pleacă de lângă mine.
887
00:55:45,342 --> 00:55:46,342
Fatima, așteptați.
888
00:55:47,052 --> 00:55:48,634
Te rog, vorbește cu mine.
889
00:55:48,720 --> 00:55:51,303
Merg să vorbesc cu altcineva. Nu mă
pot implica din nou cu tine.
890
00:55:51,390 --> 00:55:52,926
Fatima, vă rog, așteptați.
891
00:55:53,016 --> 00:55:55,133
Am așteptat pentru tine deja.
892
00:55:55,227 --> 00:55:56,227
Amintiți-vă?
893
00:55:57,187 --> 00:56:00,851
Și nu am fost acolo pentru tine, dar
nu lucra pentru MI6 mai.
894
00:56:00,941 --> 00:56:03,558
- Eu lucrez pentru acești oameni
acum.
- Nu-mi pasă.
895
00:56:03,652 --> 00:56:05,143
Nu te ajut.
896
00:56:05,237 --> 00:56:06,603
Știi de ce.
897
00:56:07,573 --> 00:56:10,816
Ele sunt foarte bine finanțate.
Non-guvernamentale, ONG-uri.
898
00:56:10,909 --> 00:56:13,993
Ei pot obține tot ce ai nevoie
pentru a obține până și să fie
difuzate din nou astăzi.
899
00:56:14,079 --> 00:56:16,492
Nu de așteptare. Nu promisiuni rupte.
900
00:56:23,964 --> 00:56:24,964
Multumesc.
901
00:56:25,382 --> 00:56:26,714
E doar un ceai.
902
00:56:29,177 --> 00:56:30,918
Ce vrei de la mine?
903
00:56:38,937 --> 00:56:40,519
L-ai văzut pe acest bărbat?
904
00:56:43,984 --> 00:56:45,145
Poate...
905
00:56:46,361 --> 00:56:48,193
știi pe cineva care are.
906
00:56:50,324 --> 00:56:51,324
Te rog.
907
00:56:51,658 --> 00:56:53,274
Eu te pot ajuta.
908
00:56:53,368 --> 00:56:54,779
Reconstrui clinica.
909
00:56:54,870 --> 00:56:57,863
- Tu mă poți ajuta acum?
- Îmi pare rău.
910
00:56:57,956 --> 00:57:00,869
I-am crezut când mi-a spus agentul
meu a fost în condiții de
siguranță.
911
00:57:00,959 --> 00:57:03,576
Și eu te-am crezut, dar am pierdut
totul.
912
00:57:03,670 --> 00:57:07,755
Am avut de a transforma departe de
mame necăsătorite nu am mai putut
ajuta.
913
00:57:07,841 --> 00:57:08,841
Știu.
914
00:57:11,219 --> 00:57:12,505
De asta am renuntat.
915
00:57:16,183 --> 00:57:18,596
Dar lasă-mă să reconstruiască
încrederea noastră.
916
00:57:21,730 --> 00:57:23,221
Ți-am adus de obicei.
917
00:57:26,193 --> 00:57:27,434
E chiar în afara.
918
00:57:33,575 --> 00:57:34,736
Arată-mi.
919
00:57:37,913 --> 00:57:40,451
Puteți obține un alt transport în
șase luni.
920
00:57:40,916 --> 00:57:41,916
Patru.
921
00:57:45,462 --> 00:57:48,546
Deci, cât timp va dura pentru surse
pentru a găsi tipul nostru?
922
00:57:48,632 --> 00:57:50,248
Pentru că avem într-adevăr nevoie
pentru a...
923
00:57:53,762 --> 00:57:55,845
Aceasta este ceea ce medicul comandat?
924
00:57:55,931 --> 00:57:57,012
Bine.
925
00:57:57,099 --> 00:57:58,886
Hai să iau asta de pe stradă.
926
00:57:58,976 --> 00:58:00,057
Bine.
927
00:58:03,271 --> 00:58:04,387
Bună treabă, Jane.
928
00:58:09,903 --> 00:58:13,772
Omul este într-un hotel. Pasha Hotel.
929
00:58:13,865 --> 00:58:15,072
Ibrahim Pașa?
930
00:58:16,159 --> 00:58:18,697
Știi pe cineva care ne poate duce
în camera lui?
931
00:58:18,787 --> 00:58:20,028
Desigur.
932
00:58:20,122 --> 00:58:21,988
Voi lua masina.
933
00:58:29,715 --> 00:58:30,922
Desigur.
934
00:58:35,012 --> 00:58:36,719
Pașa. Hai să mergem.
935
00:58:36,888 --> 00:58:40,802
♪ Copil, am fost hrănirea
dependenta Zboară prin aer și
înapoi.
936
00:58:40,976 --> 00:58:42,387
♪ Simțit ca un acrobat ♪
937
00:58:42,728 --> 00:58:45,766
♪ Maro-ochi, așa că am căzut
în supunere ♪
938
00:58:45,856 --> 00:58:48,189
♪ Trebuia să mă prind ce naiba
♪
939
00:58:48,859 --> 00:58:52,944
Să învățăm tot ce putem
despre Domnul Fleming excursie la
Istanbul.
940
00:58:53,030 --> 00:58:55,989
Când Fleming merge, vom merge
în.
941
00:58:59,411 --> 00:59:02,370
Dublu dispozitivele sale. Aduna
toate comunicările lui.
942
00:59:02,456 --> 00:59:05,164
Când, unde, cine.
943
00:59:05,834 --> 00:59:08,042
S-a uitat la proprietate în Costa
Rica.
944
00:59:09,171 --> 00:59:11,254
Și el are un cont bancar offshore.
945
00:59:12,632 --> 00:59:13,713
Te-am prins.
946
00:59:14,509 --> 00:59:17,001
♪ Te iubesc și te urăsc ♪
947
00:59:17,095 --> 00:59:21,009
♪ Este independent pe zi
Spune-mi de ce?
948
00:59:22,851 --> 00:59:24,371
Ce despre mine? Ce ar trebui să
fac?
949
00:59:24,436 --> 00:59:27,474
Vazand ca tu ar trebui sa fi mort,
de ce nu te relaxezi.
950
00:59:27,564 --> 00:59:30,102
Fleming-ar putea recunoaște, și
nu putem risca.
951
00:59:34,529 --> 00:59:36,441
Nu, multumesc. Plin.
952
00:59:41,828 --> 00:59:43,035
♪ Să mergem ♪
953
00:59:50,962 --> 00:59:52,169
Hai să intrăm acolo.
954
00:59:54,091 --> 00:59:55,548
♪ De ce sunt doar ♪
955
01:00:00,430 --> 01:00:01,796
♪ De ce sunt doar ♪
956
01:00:05,185 --> 01:00:07,393
Jane, e aproape acolo.
957
01:00:07,479 --> 01:00:08,936
Sabina, textul l acum.
958
01:00:11,525 --> 01:00:13,812
♪ Când îmi pare rău pentru
tine Așa de rău.
959
01:00:13,902 --> 01:00:16,565
♪ De ce esti numai bun pentru
mine
960
01:00:17,906 --> 01:00:19,113
♪ Când îmi pare rău pentru
tine ♪♪
961
01:00:22,869 --> 01:00:24,576
Domnule, e totul în regulă?
962
01:00:24,663 --> 01:00:27,280
- Nu, eu nu pot găsi pălăria mea.
- Lasă-mă să te ajut cu asta.
963
01:00:27,374 --> 01:00:29,240
Multumesc. Da. Multumesc.
964
01:00:29,709 --> 01:00:31,166
Mi-ai vazut telefonul?
965
01:00:33,338 --> 01:00:34,920
- Geanta.
- Oh, mulțumesc.
966
01:00:36,383 --> 01:00:38,045
- Oh, nu este.
- Multumesc.
967
01:00:42,556 --> 01:00:43,672
Aici este.
968
01:00:43,765 --> 01:00:44,909
Am filtrat lui comunicații,
969
01:00:44,933 --> 01:00:49,303
și se pare că Domnul Fleming este
de vânzare Calisto mâine la turci
derby.
970
01:00:49,396 --> 01:00:51,012
Veliefendi Hipodrom.
971
01:00:52,774 --> 01:00:56,017
Acest lucru special, pista de
curse este popular cu un sindicat de
oameni de afaceri bogați.
972
01:00:56,111 --> 01:00:59,604
Fără îndoială, cu conexiuni
internaționale de arme, traficul de
droguri și...
973
01:00:59,698 --> 01:01:02,156
Toate părțile care ar putea fi
interesat în Calisto.
974
01:01:02,242 --> 01:01:03,323
Familiarizați-vă.
975
01:01:03,410 --> 01:01:06,323
Sindicatul membri, bogați
proprietari de cai de așteptat să
participe.
976
01:01:06,413 --> 01:01:08,182
Steagul cineva Fleming ar putea fi
în afaceri.
977
01:01:08,206 --> 01:01:09,242
Vreau să te ajut.
978
01:01:10,792 --> 01:01:15,662
Uite, eu nu sunt doar o fată
speriată în programul de protecție
a martorilor.
979
01:01:15,755 --> 01:01:18,873
Dacă aveți nevoie de ajutor
noțiuni de bază în și afară de
undeva, eu pot face asta.
980
01:01:18,967 --> 01:01:22,426
Nu se poate hack orice sistem și pot
să o fac repede.
981
01:01:22,512 --> 01:01:24,344
Ai nevoie de mine, Doamna Bosley.
982
01:01:24,431 --> 01:01:27,344
Nu-mi spune n-o pot face pentru că
știu că pot.
983
01:01:27,434 --> 01:01:29,676
Am terminat de așezat încă.
984
01:01:29,769 --> 01:01:32,227
Am avut un gust. Eu vreau mai mult.
985
01:01:34,107 --> 01:01:35,268
Vreau și eu.
986
01:01:37,068 --> 01:01:40,186
Știi, odată am văzut un copil gras
987
01:01:40,280 --> 01:01:43,193
da Eschimos pupici de la un pisoi.
988
01:01:44,492 --> 01:01:46,108
Și asta a fost mai adorabil.
989
01:01:47,329 --> 01:01:50,913
De asemenea, e de la sine înțeles
că vei veni cu noi, pentru că tu
ești în această informare.
990
01:01:50,999 --> 01:01:55,209
Da, a dat universal instrument de
hacking si bratara, nu?
991
01:01:56,379 --> 01:01:58,041
Mm-hm. Da.
992
01:01:58,131 --> 01:02:01,340
Dar cum te simți? Se parea ca m-am
simtit foarte bine.
993
01:02:02,010 --> 01:02:04,218
- Am simtit bine.
- Am fost doar să-ți dau
994
01:02:04,304 --> 01:02:05,966
tableta o dată am fost făcut.
995
01:02:06,056 --> 01:02:07,056
Mm.
996
01:02:11,061 --> 01:02:12,222
- Carry pe.
- Mare.
997
01:02:12,938 --> 01:02:14,304
Cum am fost pe cale să spun,
998
01:02:14,940 --> 01:02:17,728
există o mulțime de teren pentru
a acoperi, așa că va trebui să se
răspândească.
999
01:02:18,568 --> 01:02:21,231
Elena, va fi ochiul nostru în
cer.
1000
01:02:21,321 --> 01:02:25,065
Piesa e serverul este situat chiar
în interiorul presei.
1001
01:02:25,158 --> 01:02:28,276
Vom obține în. Ai hack în
camerele de securitate.
1002
01:02:28,370 --> 01:02:29,906
Uita-te pentru Domnul Fleming.
1003
01:02:33,917 --> 01:02:35,499
Lui Jane pentru a controla
mulțimea.
1004
01:02:35,585 --> 01:02:37,952
Turcă derby atrage mii de
spectatori
1005
01:02:38,046 --> 01:02:40,459
care trebuie să fie scanate și
evaluate.
1006
01:02:43,927 --> 01:02:48,137
Începe scăzută, du-te mare. Din
cuibul tău, vă poate oferi sprijin
tactic.
1007
01:02:48,223 --> 01:02:50,465
Ia orice amenințări la adresa
funcționării.
1008
01:02:51,851 --> 01:02:56,562
Sabina, va rula jocul la sol.
Odată ce obiectivul este de pe
site-ul, puteți să-l prind.
1009
01:02:56,648 --> 01:02:59,482
Avem nevoie de Fleming,
cumpărător și Calisto.
1010
01:02:59,567 --> 01:03:00,603
Nu las lucrurile neterminate.
1011
01:03:04,030 --> 01:03:06,898
Mă ocup eu de transport, și
pregătiți-vă pentru extragere.
1012
01:03:07,409 --> 01:03:11,278
Ne iei pe toți de acolo, cu noi.
Am doar vehiculul să o facă.
1013
01:03:12,205 --> 01:03:15,369
Bine, și eu sunt în.
1014
01:03:19,337 --> 01:03:20,373
Bine, Jane.
1015
01:03:20,880 --> 01:03:22,963
Ah. Acolo ești.
1016
01:03:27,178 --> 01:03:28,589
Verificare de rutină. Sabina.
1017
01:03:28,680 --> 01:03:29,680
Bun.
1018
01:03:29,681 --> 01:03:31,217
- Jane.
- Bine.
1019
01:03:31,308 --> 01:03:33,925
- Elena. - Bun.
1020
01:03:34,019 --> 01:03:35,351
Nu vorbi în brățară.
1021
01:03:37,397 --> 01:03:39,684
Tocmai am ratat un superfecta.
1022
01:03:39,774 --> 01:03:41,982
Mai mult noroc în al treilea termen,
sper.
1023
01:03:44,195 --> 01:03:45,902
Hei, ce e pariul?
1024
01:03:47,407 --> 01:03:48,407
Um...
1025
01:03:51,077 --> 01:03:52,077
Cel albastru.
1026
01:03:53,788 --> 01:03:54,788
Hm.
1027
01:03:58,043 --> 01:04:00,626
Șase minute pentru a posta timp. A
vazut cineva ceva?
1028
01:04:02,130 --> 01:04:03,337
Încă nimic.
1029
01:04:07,510 --> 01:04:08,876
Jane, ai găsit ceva?
1030
01:04:09,679 --> 01:04:10,920
Nimic.
1031
01:04:18,980 --> 01:04:21,063
Scuza-ma, cine e asta?
1032
01:04:21,816 --> 01:04:23,398
Alim Hassan.
1033
01:04:23,485 --> 01:04:24,646
Qatar prinț.
1034
01:04:24,736 --> 01:04:27,353
- Oh, "Qatar prinț".
- Da, bani seriosi.
1035
01:04:27,447 --> 01:04:29,564
- "Bani seriosi."
- Detine sute de cai.
1036
01:04:29,657 --> 01:04:32,491
- "Deține sute de cai"?
- Da.
1037
01:04:33,370 --> 01:04:34,611
Ne-am prins. El este bogat.
1038
01:04:34,704 --> 01:04:35,740
Este a cumpărătorului?
1039
01:04:36,414 --> 01:04:38,201
Nu am nici un unghi.
1040
01:04:38,875 --> 01:04:40,912
Sabina! Fleming.
1041
01:04:41,002 --> 01:04:43,460
Că e el. Lumina costum
albastru!
1042
01:04:48,843 --> 01:04:50,459
Da, el este aici.
1043
01:04:50,553 --> 01:04:53,045
Asta e sigur de el. Sabina?
1044
01:04:53,139 --> 01:04:54,139
L-am prins.
1045
01:04:56,434 --> 01:04:57,470
El a bunurilor.
1046
01:04:58,103 --> 01:04:59,103
În mișcare.
1047
01:05:02,023 --> 01:05:03,023
Jane?
1048
01:05:06,569 --> 01:05:08,526
În vizorul meu. Boz?
1049
01:05:08,613 --> 01:05:10,024
Plimbare este gata.
1050
01:05:14,369 --> 01:05:16,486
El vorbește cu cineva. Costum gri.
1051
01:05:16,579 --> 01:05:17,820
Este faptul că cumpărătorul?
1052
01:05:21,793 --> 01:05:25,002
- E asasinul.
- Bae a apărut.
1053
01:05:25,088 --> 01:05:27,831
Dacă tu crezi că-l ucide înainte
de a-am făcut, eu te omor primul.
1054
01:05:27,924 --> 01:05:29,586
Ia împușcat, Jane. Sac de el.
1055
01:05:33,138 --> 01:05:34,379
În mașină? Bine.
1056
01:05:40,186 --> 01:05:41,186
Oh, rahat.
1057
01:05:41,271 --> 01:05:43,604
Sunt în Mercedes. Nu există nici o
vânzare aici.
1058
01:05:43,690 --> 01:05:45,898
- Trebuie să plecăm! Ajung aici.
- Vin!
1059
01:05:46,734 --> 01:05:48,475
Rahat, rahat!
1060
01:05:48,570 --> 01:05:49,570
Rahat!
1061
01:05:52,824 --> 01:05:55,612
- Sabina, pentru a primi un
tracker pe care Mercedes!
- Pe ea!
1062
01:06:08,756 --> 01:06:10,122
Haide! Dii!
1063
01:06:16,055 --> 01:06:17,055
Haide.
1064
01:06:18,391 --> 01:06:19,391
Vine în!
1065
01:06:21,769 --> 01:06:23,305
Haide. Misca, misca, misca.
1066
01:06:23,396 --> 01:06:25,433
- Haide, Elena!
- Vin!
1067
01:06:37,535 --> 01:06:38,867
Du-te, du-te, du-te!
1068
01:06:41,247 --> 01:06:42,533
Haide!
1069
01:07:10,068 --> 01:07:11,354
- Grăbește-te.
- Sabina!
1070
01:07:11,444 --> 01:07:12,855
- Hei, băieți.
- Vino aici.
1071
01:07:14,739 --> 01:07:16,150
Bine, punch.
1072
01:07:16,241 --> 01:07:18,107
- Aici vom merge! Mare de locuri de
muncă!
- Da!
1073
01:07:18,201 --> 01:07:21,569
Cum ai...? Nu știam că ai putea să
sari de cai.
1074
01:07:22,288 --> 01:07:24,655
- Mai multi bani, mai multe cai.
- Oh.
1075
01:07:25,291 --> 01:07:27,408
Poate cineva vă rugăm să
urmăriți acest mofo?
1076
01:07:28,711 --> 01:07:30,327
Nu putem să-l urmărim în acest
sens.
1077
01:07:31,673 --> 01:07:32,959
Oh. Țineți apăsat pe.
1078
01:07:45,895 --> 01:07:47,887
Ei se îndreaptă spre nord de oraș.
1079
01:07:52,360 --> 01:07:54,022
Ne-am lăsat în limitele orașului.
1080
01:07:54,112 --> 01:07:56,695
Nu e nimic aici, dar o carieră de
piatră.
1081
01:07:58,992 --> 01:08:00,108
Aduce la specificatii.
1082
01:08:19,971 --> 01:08:22,509
Am să cerc pana ai semnal.
1083
01:08:22,599 --> 01:08:25,012
Vânzarea va merge cu siguranta aici.
1084
01:08:25,101 --> 01:08:27,514
Să aruncăm totul. Nu știm cine e
acolo.
1085
01:08:27,604 --> 01:08:29,846
Cred că sunt un pic prea elegant.
1086
01:08:32,609 --> 01:08:33,609
Bine.
1087
01:08:34,902 --> 01:08:35,938
Ai nevoie de asta.
1088
01:08:51,836 --> 01:08:52,917
Văd o cale de intrare.
1089
01:08:54,005 --> 01:08:55,837
Jane! Jane!
1090
01:09:01,554 --> 01:09:02,554
Haide.
1091
01:09:29,415 --> 01:09:30,576
În visele tale.
1092
01:09:35,129 --> 01:09:36,129
Salut.
1093
01:09:41,678 --> 01:09:43,715
Hei, el se va trezi. Haide.
1094
01:09:49,852 --> 01:09:51,343
Tu ai luat toate punctele.
1095
01:09:51,437 --> 01:09:53,269
Am semnalat că ai dezertat.
1096
01:09:53,356 --> 01:09:55,268
- Ar trebui să-l aruncăm?
- Da, hai s-o facem.
1097
01:10:01,364 --> 01:10:02,775
Om.
1098
01:10:02,865 --> 01:10:06,074
Oricine a lui Fleming în afaceri, el
este în mod peste cap.
1099
01:10:06,160 --> 01:10:08,322
Sigiliul poarta. De blocare-le în.
1100
01:10:09,163 --> 01:10:11,576
- Atunci de blocare-te aici.
- Bine.
1101
01:10:12,625 --> 01:10:13,706
Astea sunt pentru tine.
1102
01:10:15,294 --> 01:10:16,294
Ele nu sunt bomboane mentolate.
1103
01:10:16,921 --> 01:10:18,253
Te-ai prins?
1104
01:10:18,339 --> 01:10:19,339
Nu bomboane mentolate.
1105
01:10:19,424 --> 01:10:21,165
- Să mergem.
- Blocare asta. Nu bomboane mentolate.
1106
01:10:21,259 --> 01:10:22,670
- Nu, nu știu.
- Închide!
1107
01:10:37,859 --> 01:10:40,852
Bine, poarta e încuiată. Singura
ieșire este de trei povești.
1108
01:10:40,945 --> 01:10:42,356
Bravo, Elena.
1109
01:11:02,425 --> 01:11:03,632
El este acolo.
1110
01:11:04,260 --> 01:11:05,626
Domnul Fleming.
1111
01:11:05,720 --> 01:11:06,720
Da.
1112
01:11:06,763 --> 01:11:09,801
- Asta e Australian Jonny.
- Nu-l predea Americanilor?
1113
01:11:10,308 --> 01:11:14,643
Ei bine, e aici. Dacă crezi că o
să mă omoare înainte de a te
ucide...
1114
01:11:15,980 --> 01:11:19,519
- Ce-ai spus?
- Deci, tu ești...?
1115
01:11:20,485 --> 01:11:21,692
Eu reprezint un cumpărător
1116
01:11:21,778 --> 01:11:24,145
- cine dorește să rămână anonim.
- Ah.
1117
01:11:24,697 --> 01:11:25,858
Să aruncăm o privire.
1118
01:11:26,282 --> 01:11:27,282
Desigur.
1119
01:11:28,951 --> 01:11:30,408
Baieti, asta e Calisto.
1120
01:11:30,870 --> 01:11:32,361
Acolo vom merge.
1121
01:11:34,749 --> 01:11:35,749
Banii?
1122
01:11:36,709 --> 01:11:37,709
COD.
1123
01:11:39,086 --> 01:11:40,748
Plus transfer bancar.
1124
01:11:42,924 --> 01:11:44,040
Mare.
1125
01:11:44,133 --> 01:11:45,920
Înainte de a închide afacerea,
1126
01:11:46,010 --> 01:11:50,129
angajatorul meu ar dori o mică
demonstrație doar pentru a face sigur
1127
01:11:50,223 --> 01:11:52,010
dispozitivele faci ceea ce spui.
1128
01:11:57,021 --> 01:11:58,728
Vrei să omori pe cineva?
1129
01:11:59,690 --> 01:12:00,897
La naiba.
1130
01:12:00,983 --> 01:12:04,067
Nu, nu, dar angajatorul meu insistă.
1131
01:12:04,153 --> 01:12:05,394
Deci, da.
1132
01:12:05,988 --> 01:12:06,988
Alege nimeni.
1133
01:12:06,989 --> 01:12:08,446
Evident, nu mă alegi pe mine.
1134
01:12:10,910 --> 01:12:13,698
- Sidam, ajung la cineva.
- Nu, nu, nu.
1135
01:12:15,039 --> 01:12:18,157
I-am dat raportul.
1136
01:12:18,251 --> 01:12:22,791
Totul este prezentat într-acolo,
așa că nu a fost niciodată parte
din afacere.
1137
01:12:22,880 --> 01:12:26,123
Ei bine, Domnul Fleming, este
acum.
1138
01:12:26,217 --> 01:12:28,960
Uite, e un proces complicat.
1139
01:12:29,053 --> 01:12:31,887
- Evident, eu nu...
- nu știu nici măcar cum
funcționează, nu?
1140
01:12:31,973 --> 01:12:33,635
Va nevoie de acces root
1141
01:12:33,724 --> 01:12:35,465
sau o lume-clasa de hacker.
1142
01:12:37,812 --> 01:12:41,226
Whoa! Whoa! La ce te gândești? La
naiba!
1143
01:12:41,315 --> 01:12:43,932
Care nu a fost parte din plan,
Domnule Hodak!
1144
01:12:45,111 --> 01:12:46,111
La naiba!
1145
01:12:47,196 --> 01:12:51,065
Boz, Fleming este în jos. Asasinul
lucrări de Jonny Smith.
1146
01:12:52,493 --> 01:12:53,654
Boz.
1147
01:12:53,744 --> 01:12:55,406
Avem nevoie să se angajeze. Gata
pentru extracție?
1148
01:12:55,496 --> 01:12:58,489
Hai să plecăm de aici! Apuca cineva
asta. Scoate-mă de aici.
1149
01:13:00,501 --> 01:13:01,867
Boz, ei pleacă.
1150
01:13:02,461 --> 01:13:03,668
Merge, nu merge?
1151
01:13:05,006 --> 01:13:06,247
Unde naiba e?
1152
01:13:07,008 --> 01:13:08,499
Eu nu pot să o văd nicăieri.
1153
01:13:12,471 --> 01:13:14,758
- Nu se va deschide.
- Ei bine, apoi fixați-l.
1154
01:13:14,849 --> 01:13:16,431
Du-te sus și fixați-l.
1155
01:13:21,022 --> 01:13:22,854
Oh, nu. Baieti, vine cineva.
1156
01:13:24,108 --> 01:13:25,519
Se îndreaptă spre tine.
1157
01:13:46,213 --> 01:13:47,213
Împreună.
1158
01:14:02,897 --> 01:14:04,513
- Acolo!
- Rahat.
1159
01:14:06,067 --> 01:14:07,979
- Găsiți-le!
- Oh, Doamne. Băieți?
1160
01:14:08,069 --> 01:14:09,401
- Du-te! - Ce se întâmplă?
1161
01:14:10,947 --> 01:14:13,189
Voi lua asasin. Acoperă-mă.
1162
01:14:13,282 --> 01:14:15,444
Du-te. Du-te, du-te, du-te!
1163
01:14:30,549 --> 01:14:31,710
Miss Independent.
1164
01:14:39,392 --> 01:14:40,599
Doar un minut!
1165
01:14:46,357 --> 01:14:47,473
Cine ești tu?
1166
01:14:47,566 --> 01:14:48,898
Dii! Oh.
1167
01:14:51,112 --> 01:14:53,354
Stai departe. Știu Krav-Maga.
1168
01:14:53,447 --> 01:14:55,689
În cazul în care vă aflați?
Shopping mall?
1169
01:14:57,159 --> 01:14:59,617
Unul! Două! Trei!
1170
01:14:59,704 --> 01:15:01,320
Krav-Maga! Da.
1171
01:15:06,794 --> 01:15:08,001
Nu trage.
1172
01:15:08,087 --> 01:15:10,454
Jonny Australia, placerea este a ta.
1173
01:15:14,010 --> 01:15:15,010
Haide.
1174
01:15:17,388 --> 01:15:19,175
Jane, unde e somnoros-gat buton?
1175
01:15:19,265 --> 01:15:20,801
Eu sunt un pic ocupat. Dă-ți
seama!
1176
01:15:26,063 --> 01:15:28,976
- Ohh!
- Elena? Ajuta-ma!
1177
01:15:44,999 --> 01:15:46,115
Multumesc, Elena.
1178
01:15:46,208 --> 01:15:49,417
Am visat la acest moment din ziua în
care te-am cunoscut.
1179
01:15:49,503 --> 01:15:52,416
Cu excepția parul mai lung. Dar îmi
place asta. Acest lucru este mare.
1180
01:15:58,304 --> 01:16:01,297
- Hei, hei. Chiar nu cred că despre
asta.
- Vrei să fugi cu mine?
1181
01:16:01,724 --> 01:16:03,556
Doamne, ești atât de disperat.
1182
01:16:03,642 --> 01:16:04,974
Hei, oprește-te... Elena!
1183
01:16:05,936 --> 01:16:08,724
- Vreau să trăiesc să te văd din
nou! - Elena, închide poarta!
1184
01:16:15,696 --> 01:16:16,696
Prea târziu!
1185
01:16:25,247 --> 01:16:26,783
Jane, unde esti?!
1186
01:16:26,874 --> 01:16:28,331
Asasinul este obtinerea
departe!
1187
01:16:44,308 --> 01:16:45,344
Sabina!
1188
01:16:49,980 --> 01:16:51,096
Cine ești tu?
1189
01:16:54,026 --> 01:16:55,226
Elena, opri acest lucru!
1190
01:16:55,945 --> 01:16:56,945
Nu!
1191
01:16:59,740 --> 01:17:00,947
Dă-mi un caz!
1192
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Elena?
1193
01:17:12,503 --> 01:17:14,210
- Stai! - Elena!
1194
01:17:16,632 --> 01:17:17,668
Elena!
1195
01:17:21,595 --> 01:17:23,131
Oh, Doamne. Oh, nu!
1196
01:17:26,142 --> 01:17:29,306
Haide. Elena? Am nevoie de tine,
omule! Am nevoie de tine!
1197
01:17:32,106 --> 01:17:33,893
Sabina, stai la o parte!
1198
01:17:34,400 --> 01:17:35,400
Minunat!
1199
01:17:39,697 --> 01:17:41,734
Scoate-mă de aici!
1200
01:17:42,741 --> 01:17:43,741
Încetează!
1201
01:17:49,415 --> 01:17:50,451
Elena!
1202
01:17:53,002 --> 01:17:55,494
E pe cale să devină foarte
crush-y aici!
1203
01:17:58,340 --> 01:18:00,002
Jane, avem nevoie de tine!
1204
01:18:00,092 --> 01:18:01,253
Am luat-o aproape!
1205
01:18:01,343 --> 01:18:03,380
Jane, grăbește-te!
1206
01:18:03,470 --> 01:18:04,506
Jane!
1207
01:18:12,688 --> 01:18:13,769
Eu sunt pe drumul meu.
1208
01:18:16,650 --> 01:18:17,686
Sabina,
1209
01:18:17,776 --> 01:18:18,812
ajunge sus.
1210
01:18:26,202 --> 01:18:28,535
Jane! Jane!
1211
01:18:28,621 --> 01:18:30,658
Acest unul! Acest unul! Acolo!
1212
01:18:37,171 --> 01:18:38,457
Oh, mulțumesc lui Dumnezeu.
1213
01:18:46,472 --> 01:18:47,508
Oh, Doamne.
1214
01:18:47,598 --> 01:18:51,012
- Te simți bine, Sabina?!
- Da. Mai bine mai târziu decât
niciodată.
1215
01:19:01,278 --> 01:19:03,190
Oh, e partea greșită.
1216
01:19:08,452 --> 01:19:10,660
- Hei, au boboc, tranchilizante ea?
1217
01:19:10,746 --> 01:19:11,862
Da.
1218
01:19:13,707 --> 01:19:15,414
Unde ți-e prietenul?
1219
01:19:15,501 --> 01:19:18,289
- Hodak. Asasinul?
- A plecat.
1220
01:19:18,796 --> 01:19:20,662
A luat Calisto cu el.
1221
01:19:20,756 --> 01:19:23,248
- Unde e Jonny?
- A luat-o în goană.
1222
01:19:23,342 --> 01:19:24,753
E o târfă.
1223
01:19:25,552 --> 01:19:26,963
Unde e Boz?
1224
01:19:31,934 --> 01:19:34,847
Noi, probabil, nu ar trebui să fie
prins în picioare pe un cadavru.
1225
01:19:34,937 --> 01:19:36,803
Nu îmbrăcat așa, nu.
1226
01:20:01,964 --> 01:20:03,330
E moartă?
1227
01:20:05,426 --> 01:20:06,426
Vrei să o atingi?
1228
01:20:08,512 --> 01:20:09,512
Haide.
1229
01:20:10,431 --> 01:20:11,431
Atinge-o.
1230
01:20:14,435 --> 01:20:16,142
Ea se simte în viață!
1231
01:20:17,062 --> 01:20:18,223
Ai trezit-o.
1232
01:20:20,524 --> 01:20:21,524
Hei, tu.
1233
01:20:22,609 --> 01:20:23,895
Suntem pe o barca?
1234
01:20:25,487 --> 01:20:26,523
Da.
1235
01:20:27,656 --> 01:20:31,946
♪ Iubesc, mă doare Să fii om
♪
1236
01:20:33,329 --> 01:20:37,414
♪ Fără tine aș fi pierdut
♪
1237
01:20:38,292 --> 01:20:42,582
♪ Fata, într-o zi Ne vom
confrunta cu muzica.
1238
01:20:43,630 --> 01:20:47,920
♪ Timp, mă doare Să fii om
♪♪
1239
01:20:49,219 --> 01:20:50,710
- Bosley!
- Boz?
1240
01:20:50,804 --> 01:20:52,011
Doamna Bosley?
1241
01:20:58,354 --> 01:20:59,354
Boz.
1242
01:21:00,481 --> 01:21:02,097
Nu Bosleys lasă, de obicei?
1243
01:21:03,484 --> 01:21:05,100
Nu, acest lucru este greșit.
1244
01:21:06,445 --> 01:21:09,313
- Deci a plecat?
- Ei bine, ne-au făcut,
1245
01:21:09,406 --> 01:21:11,022
deci, poate că ea a vrut să facă o
matura.
1246
01:21:12,785 --> 01:21:13,946
Poate.
1247
01:21:15,996 --> 01:21:17,328
Sau e...
1248
01:21:19,249 --> 01:21:23,710
Ce? Nr. Boz a fost primul Înger a fi
promovat la Bosley.
1249
01:21:23,796 --> 01:21:27,039
- E unul dintre noi.
- Ea nu ar fi primul Înger să se
întoarcă.
1250
01:21:27,132 --> 01:21:28,919
S-a întâmplat. Știi istoria.
1251
01:21:29,009 --> 01:21:31,251
A fost ideea ei să fure Calisto din
laborator.
1252
01:21:31,345 --> 01:21:32,261
Exact.
1253
01:21:32,262 --> 01:21:33,753
Dar Fleming a bătut-o la ea.
1254
01:21:34,223 --> 01:21:37,091
A fost misiunea noastră tot timpul
pentru a obține acest lucru,
1255
01:21:37,184 --> 01:21:39,176
și continuă alunecarea noi, ca...
1256
01:21:39,269 --> 01:21:41,852
Suntem mai mult decât atât. E... e
ea.
1257
01:21:42,856 --> 01:21:45,098
Fleming a murit. Calisto s-a dus.
1258
01:21:46,110 --> 01:21:47,110
Și așa este ea.
1259
01:21:49,071 --> 01:21:51,063
Jonny a spus că a reprezentat
cineva...
1260
01:21:51,532 --> 01:21:52,943
Ce dacă e Boz?
1261
01:21:57,871 --> 01:21:58,871
Asta e camera mea.
1262
01:22:05,421 --> 01:22:06,421
Alo?
1263
01:22:06,713 --> 01:22:08,420
Charlie îi trimite dragoste.
1264
01:22:08,507 --> 01:22:09,543
Ești în mare pericol.
1265
01:22:09,633 --> 01:22:11,295
- Iesi de acolo, acum!
- Băieți?
1266
01:22:31,280 --> 01:22:32,280
Jane?
1267
01:22:46,753 --> 01:22:48,710
Elena, stai jos! Stai jos!
1268
01:22:48,797 --> 01:22:50,288
Elena, stai jos! Stai jos!
1269
01:22:59,600 --> 01:23:00,841
Sunt Bosley.
1270
01:23:00,934 --> 01:23:03,221
Hai să te scoatem de aici.
1271
01:23:03,312 --> 01:23:04,723
Repede.
1272
01:23:42,851 --> 01:23:43,851
Sabina?
1273
01:23:47,064 --> 01:23:48,180
Sabina.
1274
01:23:49,149 --> 01:23:50,149
Sabina.
1275
01:24:00,661 --> 01:24:02,448
Hei. Sabina.
1276
01:24:20,722 --> 01:24:22,384
Ea înseamnă mult pentru tine.
1277
01:24:23,600 --> 01:24:24,807
Suntem prieteni noi.
1278
01:24:25,894 --> 01:24:27,055
Cred.
1279
01:24:29,273 --> 01:24:31,981
A fost o săptămână foarte grea.
1280
01:24:37,864 --> 01:24:39,480
Eu nu pot să o pierd și pe ea.
1281
01:24:53,255 --> 01:24:54,871
Ce faci?
1282
01:24:55,966 --> 01:24:57,832
- Oh, Doamne.
- Ow.
1283
01:24:57,968 --> 01:24:59,425
Oh, Doamne, îmi pare rău.
1284
01:24:59,511 --> 01:25:00,511
Îmi pare atât de rău.
1285
01:25:02,639 --> 01:25:03,880
De ce plângi?
1286
01:25:06,018 --> 01:25:07,054
Nu mă plâng.
1287
01:25:08,562 --> 01:25:10,144
Ei bine, vă aflați. Asta e...
1288
01:25:10,230 --> 01:25:11,230
Asta e...
1289
01:25:13,650 --> 01:25:15,812
Bine, bine, da, am plâns.
1290
01:25:17,404 --> 01:25:20,397
Dar eu nu cred că tu...
1291
01:25:20,490 --> 01:25:21,731
îi păsa de mine.
1292
01:25:21,825 --> 01:25:22,825
De ce?
1293
01:25:23,744 --> 01:25:25,155
Pentru că...
1294
01:25:25,245 --> 01:25:27,658
Pentru că tu crezi că eu nu am
sentimente.
1295
01:25:27,748 --> 01:25:28,748
Nu, Eu...
1296
01:25:31,043 --> 01:25:33,251
Pot fi chiar enervant.
1297
01:25:33,920 --> 01:25:35,661
Cele mai multe ori.
1298
01:25:35,756 --> 01:25:37,918
Puteți fi atât de enervant.
1299
01:25:38,008 --> 01:25:41,843
Nu încerca să fii. Este doar un fel
de... nu am filtru lucru pe care
oamenii îl au.
1300
01:25:45,474 --> 01:25:47,591
- Hei.
- Nu știu de ce acest lucru este
făcut,
1301
01:25:47,684 --> 01:25:49,095
dar ți-a salvat viața.
1302
01:25:50,520 --> 01:25:51,520
Multumesc.
1303
01:25:52,773 --> 01:25:53,809
Unde e Elena?
1304
01:25:54,316 --> 01:25:55,807
Nu știu.
1305
01:25:55,901 --> 01:25:58,860
Trebuie să o găsim, așa că am
chemat în ajutor.
1306
01:25:59,488 --> 01:26:01,946
- Pentru că am fost aruncat în aer?
- Da.
1307
01:26:03,909 --> 01:26:06,196
Dar, de asemenea, pentru că...
1308
01:26:06,286 --> 01:26:09,620
m-ai convins că nu trebuie să fac
totul de unul singur.
1309
01:26:09,706 --> 01:26:10,742
Bine făcut.
1310
01:26:12,584 --> 01:26:15,167
Salut, Îngeri. Îmi datorezi o
explicație.
1311
01:26:16,797 --> 01:26:18,333
Acest lucru nu este Brazilia.
1312
01:26:18,423 --> 01:26:20,756
- Hei.
- Am adus provizii.
1313
01:26:20,842 --> 01:26:22,708
Casă de kombucha cu probiotice.
1314
01:26:22,803 --> 01:26:24,419
Și partea cea mai bună...
1315
01:26:24,513 --> 01:26:26,095
Am adus un prieten.
1316
01:26:26,181 --> 01:26:27,217
- Te.
- Ai trai...
1317
01:26:27,307 --> 01:26:28,514
- Hei!
- Jane.
1318
01:26:29,351 --> 01:26:30,351
Nu sunt mole.
1319
01:26:30,435 --> 01:26:32,677
- Atunci de ce ești aici?
- Același motiv ca și tine.
1320
01:26:33,605 --> 01:26:34,891
Ar trebui să fiu mort.
1321
01:26:39,986 --> 01:26:41,978
M-a sunat imediat după ce ai
făcut-o.
1322
01:26:42,072 --> 01:26:44,029
Am o compresa pe bază de plante
pentru vânătăi.
1323
01:26:44,116 --> 01:26:46,984
- Nimeni nu vrea asta.
- Bine. Ține-ți vânătăi.
1324
01:26:47,077 --> 01:26:48,077
Deci, atunci cine?
1325
01:26:50,122 --> 01:26:52,284
- Face-te ca acasă.
- Multumesc.
1326
01:26:54,793 --> 01:26:56,409
Am avut niște haine trimis.
1327
01:26:56,503 --> 01:26:57,835
Alege.
1328
01:27:02,676 --> 01:27:04,417
De ce atât de formal?
1329
01:27:04,511 --> 01:27:07,549
Îmi pare rău, asta e un alt sediu?
1330
01:27:07,639 --> 01:27:10,177
Ai auzit de la Jane și Sabina? Vor
veni?
1331
01:27:11,184 --> 01:27:13,141
Asa de curios.
1332
01:27:13,228 --> 01:27:15,185
Curiozitate de pisică.
1333
01:27:15,272 --> 01:27:16,888
Sau un dihor.
1334
01:27:16,982 --> 01:27:19,440
E om de știință în tine, nu-i
așa?
1335
01:27:20,652 --> 01:27:22,985
Doar încercarea de a înțelege
situația mea.
1336
01:27:23,071 --> 01:27:26,985
Ai vrut o audiență la Dl Brok,
pentru a discuta Calisto.
1337
01:27:27,075 --> 01:27:29,067
Ei bine, în curând vei avea și tu
unul.
1338
01:27:29,786 --> 01:27:32,028
Dar Calisto s-a furat acum, așa
că...
1339
01:27:45,802 --> 01:27:46,963
Bine făcut.
1340
01:27:49,347 --> 01:27:52,306
Satisfăcătoare atunci când un plan
vine împreună.
1341
01:27:52,392 --> 01:27:55,180
Vă vom oferi puțină intimitate.
1342
01:27:56,271 --> 01:27:57,271
Oh, doamne...
1343
01:28:01,568 --> 01:28:03,981
- Nici un fel.
- Oh, da.
1344
01:28:04,070 --> 01:28:05,481
L-am urmărit de câteva săptămâni.
1345
01:28:05,572 --> 01:28:06,983
Când a aterizat la Istanbul,
1346
01:28:07,073 --> 01:28:09,781
Știam că am nevoie pentru a
ajunge la el înainte de a ajunge la
tine.
1347
01:28:10,494 --> 01:28:13,032
Boz, ei pleacă. Merge, nu
merge?
1348
01:28:15,624 --> 01:28:16,624
Boz.
1349
01:28:17,083 --> 01:28:18,290
La naiba!
1350
01:28:18,376 --> 01:28:20,743
Îmi pare rău că am plecat de la
carieră, dar...
1351
01:28:20,837 --> 01:28:22,749
mai rău că a fost prea târziu.
1352
01:28:22,839 --> 01:28:25,047
Nu pot să cred asta.
1353
01:28:25,133 --> 01:28:26,715
Un Bosley?
1354
01:28:26,802 --> 01:28:29,920
- Ai avut nici o probleme în a crede
că mi-a fost.
- Ai auzit asta?
1355
01:28:30,347 --> 01:28:32,054
- Mm.
- Australian Jonny.
1356
01:28:33,058 --> 01:28:36,301
- Cel care a scăpat.
- Da, din nou.
1357
01:28:36,394 --> 01:28:37,726
Ultima dată când l-am văzut,
1358
01:28:37,813 --> 01:28:40,271
- am fost la Rio, și apoi...
- m-Ai împins de pe un acoperiș.
1359
01:28:40,357 --> 01:28:42,440
- Trebuie să treci peste asta.
- Oh, Doamne.
1360
01:28:42,526 --> 01:28:45,109
Eu sunt. Tocmai de prelucrare.
1361
01:28:45,195 --> 01:28:47,403
Deci, atunci ultima persoană care a
văzut el a fost...
1362
01:28:47,489 --> 01:28:49,105
- A Fost Bosley.
- Exact.
1363
01:28:49,199 --> 01:28:52,658
Când Jonny nu face jo închisoare,
Charlie suspectat Bosley a plecat
rogue.
1364
01:28:52,744 --> 01:28:57,159
Se dovedește a construi propria
rețea, vânzându-și serviciile la
cele mai înalte ofertanți.
1365
01:28:57,249 --> 01:28:58,990
Așa că ne folosește la data de
criminali acum?
1366
01:28:59,084 --> 01:29:04,000
Da. Jonny, Domnul Hodak, ca asasin,
ei lucrează pentru Bosley.
1367
01:29:04,089 --> 01:29:05,705
El întotdeauna părea ca un ciudat.
1368
01:29:06,591 --> 01:29:08,457
Ciudat. Limba engleză.
1369
01:29:09,886 --> 01:29:12,003
- Deci Bosley a Elena.
- Mm-hm.
1370
01:29:12,097 --> 01:29:13,825
- Nu știm de unde?
- Bineînțeles că știu.
1371
01:29:13,849 --> 01:29:16,557
Exista trackere în cele mai multe
dintre hainele.
1372
01:29:16,643 --> 01:29:19,226
Ai o multime de jachete de piele de
la apartamentul tău.
1373
01:29:19,312 --> 01:29:22,350
- Vezi, ți-am spus că a fost
împrumute și să nu ia.
- Shh.
1374
01:29:22,482 --> 01:29:26,021
Alexandru Brok este o petrecere la
casa lui. Elena este acolo.
1375
01:29:28,947 --> 01:29:29,865
În fiecare an,
1376
01:29:29,866 --> 01:29:32,984
el reunește bogat și frumos
pentru său anual Viziunea
Partidului.
1377
01:29:34,327 --> 01:29:37,411
În acest an, plănuiește să
prezinte Calisto pentru investitorii
lui.
1378
01:29:37,497 --> 01:29:39,705
De ce ar Bosley vrea să o ia pe
Elena să Brok?
1379
01:29:41,084 --> 01:29:43,371
Aducerea Birdman inapoi la Alcatraz,
cred.
1380
01:29:44,462 --> 01:29:45,748
Pe cine?
1381
01:29:47,090 --> 01:29:49,002
E un film. Burt Lancaster.
1382
01:29:49,384 --> 01:29:51,046
Birdman. Michael Keaton.
1383
01:29:51,136 --> 01:29:54,129
- Nu, Michael Keaton este Batman.
- Nu, Ben Affleck este Batman.
1384
01:29:54,222 --> 01:29:55,383
Vreau să spun, nu?
1385
01:29:56,558 --> 01:29:59,036
Chiar sunt singura persoana de aici
care știe cine Burt Lancaster este?
1386
01:29:59,060 --> 01:30:00,676
- Eu sunt confuz.
- Nu contează.
1387
01:30:00,770 --> 01:30:02,853
- E un film vechi. E de la...
- câți ani ai?
1388
01:30:02,939 --> 01:30:05,352
Cât de vechi sunt? Ce? Asta nu are
nimic de-a face cu asta.
1389
01:30:05,442 --> 01:30:08,480
- Nu am referinte.
- Sunt cinefili de toate vârstele.
1390
01:30:08,570 --> 01:30:10,152
Hai du-te fata.
1391
01:30:16,161 --> 01:30:17,652
Ce vrei să faci cu mine?
1392
01:30:35,388 --> 01:30:37,755
Ai raid dulapul mamei tale pentru
asta?
1393
01:30:39,184 --> 01:30:41,050
Ce altceva de la ei nu te joci cu
asta?
1394
01:30:49,027 --> 01:30:53,692
Mi-am petrecut întreaga carieră
estimarea talentele de femei.
1395
01:30:53,782 --> 01:30:55,739
Și tu, draga mea,
1396
01:30:56,952 --> 01:30:59,410
sunt minunat de inteligent.
1397
01:31:00,497 --> 01:31:01,829
I-ai trădat.
1398
01:31:01,915 --> 01:31:03,747
L-ai trădat pe Îngeri.
1399
01:31:03,833 --> 01:31:06,746
Ei bine, eu nu mai lucrez pentru
Agenția Townsend.
1400
01:31:06,836 --> 01:31:09,795
Am fost pensionat.
1401
01:31:09,881 --> 01:31:13,921
Deci, ai de gând să-mi arate
1402
01:31:14,010 --> 01:31:17,594
cum să hack acest lucru și
reprograma acces root...
1403
01:31:18,598 --> 01:31:19,598
pentru mine.
1404
01:31:20,725 --> 01:31:22,637
Te-ai gândit Fleming putea-o face.
1405
01:31:22,727 --> 01:31:25,936
El întotdeauna a avut un obicei de a
pretinde de credit nu merita.
1406
01:31:26,022 --> 01:31:29,186
- Cât timp va dura?
- Pentru totdeauna. Eu nu-l ating.
1407
01:31:31,152 --> 01:31:33,610
Ha, ha. Crezi că ai de făcut o
alegere.
1408
01:31:33,697 --> 01:31:35,279
E adorabil.
1409
01:31:35,699 --> 01:31:37,861
Vor trimite... Vor trimite dragoste.
1410
01:31:41,204 --> 01:31:43,287
Vor trimite dragoste.
1411
01:31:45,041 --> 01:31:48,250
Ohh. Feisty. Te-am studiat.
1412
01:31:51,172 --> 01:31:53,129
Sper că o să vină.
1413
01:31:57,762 --> 01:32:00,379
♪ Vineri seara iar banda este
fierbinte
1414
01:32:01,641 --> 01:32:04,179
♪ Soarele apune și sunt pe cale
să trap
1415
01:32:05,478 --> 01:32:08,516
♪ Spiritul e mare si arata
sexy
1416
01:32:09,315 --> 01:32:12,649
Compusul are aproape 60 de camere
pe patru niveluri.
1417
01:32:12,736 --> 01:32:15,399
Există 36 de agenți de pază
contractate pentru petrecere,
1418
01:32:15,488 --> 01:32:17,024
plus Brok privată a
echipajului.
1419
01:32:20,076 --> 01:32:22,864
♪ - Sunt doar fete rele
- fete Rele ♪
1420
01:32:23,538 --> 01:32:26,656
♪ - Vorbesc despre fetele
triste
- Trist fete ♪
1421
01:32:28,376 --> 01:32:29,912
♪ - Fetele triste
- Trist fete ♪
1422
01:32:30,045 --> 01:32:31,331
Asta e melodia mea!
1423
01:32:31,421 --> 01:32:34,960
♪ Vorbesc despre rău, rău fete
Da.
1424
01:32:36,259 --> 01:32:38,876
♪ Acum tu și cu mine, suntem
amandoi la fel.
1425
01:32:39,095 --> 01:32:40,211
♪ Ambele la fel?
1426
01:32:40,430 --> 01:32:43,844
♪ - Dar tu te suna de către
nume diferite
- nume Diferite ♪
1427
01:32:43,933 --> 01:32:46,801
♪ Acum, Mama ta nu va place,
atunci Când ea află ♪
1428
01:32:46,895 --> 01:32:47,931
♪ Afla ♪
1429
01:32:48,354 --> 01:32:50,721
♪ Fata este noaptea ♪♪
1430
01:33:04,037 --> 01:33:05,153
Oh, ai vrea unul?
1431
01:33:07,499 --> 01:33:09,741
- Sunt bine.
- Bine, hai să facem asta.
1432
01:33:10,752 --> 01:33:15,087
Elena este ținută la etajul de
sus, colțul de nord-vest. Ea este
prioritatea noastră.
1433
01:33:22,931 --> 01:33:25,344
♪ - Fetele rele
- fete Rele ♪
1434
01:33:25,433 --> 01:33:28,926
♪ - Vorbesc despre fetele
triste
- Trist fete ♪
1435
01:33:30,396 --> 01:33:32,479
♪ - Fetele rele
- fete Rele ♪
1436
01:33:33,108 --> 01:33:36,943
♪ Vorbesc despre rău, rău fete
Da.
1437
01:33:38,113 --> 01:33:41,857
♪ Fata rea, fată tristă, ești
un obraznic fata rea ♪♪
1438
01:33:43,952 --> 01:33:47,286
- Oop. Hei.
- Acesta este un etaj privat.
1439
01:33:47,372 --> 01:33:49,534
Am transformat doar într-adevăr în
jurul valorii de. Acest loc este
foarte mare.
1440
01:33:49,624 --> 01:33:51,206
Am fost în căutarea pentru baie.
1441
01:33:51,292 --> 01:33:53,329
Doar că am nevoie să fac pipi.
1442
01:33:53,419 --> 01:33:55,957
Sunt în locul nepotrivit? Am crezut
că poate...
1443
01:33:58,800 --> 01:34:00,086
Vise dulci.
1444
01:34:02,095 --> 01:34:03,095
Suntem în.
1445
01:34:04,430 --> 01:34:05,841
De ce faci asta?
1446
01:34:05,932 --> 01:34:09,596
Pentru a neutraliza un inamic discret
si anonim.
1447
01:34:09,686 --> 01:34:12,019
Asta e un standard de aur în
afacerea mea.
1448
01:34:12,105 --> 01:34:15,018
Ceea ce consideri un defect, o
consider un cadou.
1449
01:34:15,108 --> 01:34:18,522
Care nu numai că oferă putere...
1450
01:34:19,362 --> 01:34:21,069
dar conferă fel de bine.
1451
01:34:24,075 --> 01:34:26,988
- Ho. Ce cauți în biroul meu?
- Domnule Brok? Oh, Doamne.
1452
01:34:27,078 --> 01:34:28,239
Mulțumesc Lui Dumnezeu. Te rog
ajuta-ma.
1453
01:34:28,329 --> 01:34:30,089
- Ce faci aici?
- Oamenii ăștia...
1454
01:34:33,918 --> 01:34:37,161
John, eu sunt un pic confuz. Am
crezut ca ai rezolvat-o.
1455
01:34:38,089 --> 01:34:39,170
Descurcat cu mine?
1456
01:34:42,093 --> 01:34:43,254
Ai fost tu?
1457
01:34:43,344 --> 01:34:45,586
Ai vrut să mă saboteze.
1458
01:34:45,680 --> 01:34:49,640
La ce te așteptai, flori? Un scris
de mână scrisoare de mulțumire?
1459
01:34:52,270 --> 01:34:53,636
Scapa de ei deja.
1460
01:34:53,730 --> 01:34:57,144
De fapt, eu cred că ea se poate
dovedi util.
1461
01:34:57,233 --> 01:35:02,319
- Știi cine e?
- Da. My global de securitate șef.
1462
01:35:03,406 --> 01:35:06,149
John s-a recuperat Calisto de Peter
Fleming,
1463
01:35:06,242 --> 01:35:07,983
care miop, lacomi trădător.
1464
01:35:08,077 --> 01:35:11,195
- L-au omorât. L-au ucis pe Fleming.
- Ho, ho, ho.
1465
01:35:11,289 --> 01:35:12,289
La-La-La!
1466
01:35:12,373 --> 01:35:16,993
Vezi, asta e problema cu tine, nu?
Vă păstrați-mi spui rahat nu pot
să știu.
1467
01:35:17,086 --> 01:35:19,248
Negare plauzibilă. Ai auzit
vreodată de ea?
1468
01:35:20,173 --> 01:35:21,630
Ești teribil de angajat.
1469
01:35:21,716 --> 01:35:23,628
Da, și cui îi pasă dacă mor
oameni, nu?
1470
01:35:23,718 --> 01:35:26,552
- Atâta timp cât investitorii sunt
fericit.
- Maturizează-te, fetițo.
1471
01:35:26,638 --> 01:35:28,925
Calisto este pe cale de a schimba
lumea.
1472
01:35:29,015 --> 01:35:32,725
Bine, dacă doriți să coace un
tort, trebuie să spargi câteva ouă.
1473
01:35:32,810 --> 01:35:33,810
E omleta.
1474
01:35:33,853 --> 01:35:37,293
Dacă vrei să compari morți la
ouă, poți cel puțin să
folosească fraza corect?
1475
01:35:37,982 --> 01:35:41,350
N-ar fi aici. Ești o amenințare de
securitate.
1476
01:35:41,444 --> 01:35:43,902
Ai grijă de ea și să termini ce ai
început.
1477
01:35:43,988 --> 01:35:45,524
Exact asta e planul.
1478
01:35:48,826 --> 01:35:50,818
Scuză-mă. Am o petrecere de gazdă.
1479
01:35:52,121 --> 01:35:56,115
- Hei, Tatuaje, muta.
- Ia loc, Domnule Brok.
1480
01:35:57,877 --> 01:35:59,368
Uh, nu.
1481
01:35:59,462 --> 01:36:02,205
Ne pare rau, ce naiba se întâmplă
aici?
1482
01:36:02,298 --> 01:36:04,665
Oh, Doamne.
1483
01:36:04,759 --> 01:36:05,966
Lasă-mă acum.
1484
01:36:09,931 --> 01:36:11,718
Ne pare rau, lucrezi pentru mine.
1485
01:36:11,808 --> 01:36:14,721
Bine, tu lucrezi pentru mine!
1486
01:36:16,896 --> 01:36:18,182
Idiotule.
1487
01:36:18,273 --> 01:36:19,889
De ce râzi?
1488
01:36:19,983 --> 01:36:21,690
Idiotule.
1489
01:36:21,776 --> 01:36:24,143
Ei au furat Calisto de la tine.
1490
01:36:24,237 --> 01:36:27,947
O vor folosi ca pe o armă. Să-l
asasineze oameni.
1491
01:36:53,224 --> 01:36:55,307
- Care ar trebui să o facă.
- Cred că da.
1492
01:36:57,103 --> 01:37:00,847
Dacă s-ar acorda acces root, vă
rog, Domnule Brok.
1493
01:37:00,940 --> 01:37:02,351
Ești nebun. Ha, ha.
1494
01:37:02,442 --> 01:37:04,604
Nu sunt oferindu-vă acces.
1495
01:37:04,694 --> 01:37:06,356
Ai putea modifica blockchain.
1496
01:37:06,446 --> 01:37:09,484
Ai putea să-l strice. Ai putea
strica totul.
1497
01:37:11,951 --> 01:37:17,117
Intenția noastră este de Calisto
să fie lansat în piață cum a fost
planificat.
1498
01:37:17,623 --> 01:37:21,867
În fapt, cele mai multe unități
sunt acolo pentru mine să intru în,
cu atât mai bine.
1499
01:37:21,961 --> 01:37:26,126
Nu face asta. L-au ucis pe toată
lumea care știe despre asta în
afară de tine și de mine.
1500
01:37:26,215 --> 01:37:30,505
Domnul Brok este complice la moartea
a doi oameni.
1501
01:37:30,595 --> 01:37:32,837
Acum, eu sunt foarte fericit
1502
01:37:32,930 --> 01:37:36,048
să informeze foștii mei colegi în
aplicare a legii.
1503
01:37:42,315 --> 01:37:43,806
Buna Ziua, Alexandru.
1504
01:37:43,900 --> 01:37:45,266
Root acces acordat.
1505
01:37:45,651 --> 01:37:47,129
♪ Tot ce fac este de a
câștiga, a câștiga, a cuceri.
1506
01:37:47,153 --> 01:37:48,485
♪ Indiferent de ceea ce ♪
1507
01:37:48,571 --> 01:37:50,233
♪ Are bani pe mintea mea
1508
01:37:51,157 --> 01:37:52,773
Vrei să răspunzi?
1509
01:37:54,202 --> 01:37:55,318
Nr.
1510
01:37:57,497 --> 01:37:59,489
♪ Tot ce fac este de a
câștiga, a câștiga, a câștiga,
indiferent de ce ♪
1511
01:37:59,582 --> 01:38:00,500
Da.
1512
01:38:00,501 --> 01:38:03,539
♪ Are bani pe mintea mea eu nu
pot obține suficient ♪♪
1513
01:38:04,337 --> 01:38:07,705
Oh, mare. E o tentativă de acces
alertă în seiful meu personal.
1514
01:38:10,593 --> 01:38:11,800
Te-ai trezit, draga mea.
1515
01:38:13,221 --> 01:38:14,221
Du-te la dracu'.
1516
01:38:16,224 --> 01:38:20,059
Ei bine, lasă-mă să văd dacă pot
schimba mintea ta.
1517
01:38:20,770 --> 01:38:24,810
Poate că dacă ți-am dat o altă
surpriză plăcută.
1518
01:38:25,441 --> 01:38:26,898
Ah!
1519
01:38:29,112 --> 01:38:30,944
Langston. Oh, Doamne.
1520
01:38:32,615 --> 01:38:34,982
A fost acolo tot timpul.
1521
01:38:35,076 --> 01:38:38,444
Te-ai ascuns o persoană în Ludovic
al XIV-lea?
1522
01:38:38,538 --> 01:38:40,700
Ce este în neregulă cu tine?
1523
01:38:41,124 --> 01:38:43,116
Nici un sens al umorului, asta e
problema ta.
1524
01:38:45,002 --> 01:38:47,745
♪ O facem chiar Noi putem face
asta, iubito
1525
01:38:48,423 --> 01:38:51,712
♪ Facem în seara asta Copil, o
putem face ♪
1526
01:38:51,801 --> 01:38:53,463
♪ Ia timp Face o schimbare în
bine.
1527
01:38:53,553 --> 01:38:57,593
♪ Putem face acest lucru,
copilul Fă-o in seara asta ♪
1528
01:38:57,974 --> 01:39:00,216
♪ Copilul, putem face Ia timp
♪
1529
01:39:00,309 --> 01:39:03,097
♪ O facem chiar Noi putem face
asta, iubito
1530
01:39:03,771 --> 01:39:05,137
♪ Fac in seara asta ♪
1531
01:39:11,320 --> 01:39:13,061
♪ Fac in seara asta ♪
1532
01:39:13,156 --> 01:39:15,614
♪ Copilul, putem face Ia timp
♪
1533
01:39:15,700 --> 01:39:18,363
♪ O facem chiar Noi putem face
asta, iubito
1534
01:39:18,911 --> 01:39:20,868
♪ Fac in seara asta ♪
1535
01:39:20,955 --> 01:39:23,197
♪ Copilul, putem face Ia timp
♪♪
1536
01:39:28,796 --> 01:39:30,207
Speram să fii tu.
1537
01:39:33,634 --> 01:39:34,552
Cățea.
1538
01:39:34,553 --> 01:39:37,921
Avertisment echitabil. Când ne-am
întâlnit ultima oară, am făcut un
prieten.
1539
01:39:42,852 --> 01:39:44,184
Jane, ce este actualizarea?
1540
01:39:44,270 --> 01:39:46,557
Da! Aproape am terminat cu el.
1541
01:39:46,647 --> 01:39:47,728
Tu stai bine.
1542
01:39:55,907 --> 01:39:57,694
Trecerea de acces root.
1543
01:40:00,369 --> 01:40:02,452
Numele și amprenta.
1544
01:40:02,538 --> 01:40:03,904
John Bosley.
1545
01:40:03,998 --> 01:40:05,580
Salut, John.
1546
01:40:05,666 --> 01:40:07,373
Root acces acordat.
1547
01:40:07,460 --> 01:40:09,247
- Face.
- Bună fată.
1548
01:40:10,087 --> 01:40:14,081
Ei bine, va trebui să verifice,
desigur, că este de fapt de lucru.
1549
01:40:14,175 --> 01:40:16,918
Calisto, cu rază scurtă de putere
de spargere.
1550
01:40:17,011 --> 01:40:18,047
Nu suprascrie.
1551
01:40:19,555 --> 01:40:21,763
Ce faci? Ne va ucide.
1552
01:40:21,849 --> 01:40:23,715
Nu fi proastă. O va ucide.
1553
01:40:23,809 --> 01:40:27,098
Și ceea ce este numele lui. Nu noi.
1554
01:40:27,188 --> 01:40:30,727
Vom fi jos, bucurându-se de
petrecerea ta. Haide.
1555
01:40:30,816 --> 01:40:34,355
Vrei să te întorci acolo și să
mă prefac că totul e în regulă?
1556
01:40:34,445 --> 01:40:35,856
Totul este bine.
1557
01:40:35,947 --> 01:40:39,657
Vei perturba industria de putere!
1558
01:40:39,742 --> 01:40:41,233
Du-te, te.
1559
01:40:41,327 --> 01:40:44,741
Știi, de pensionare este mai bine
decât m-am așteptat.
1560
01:40:53,464 --> 01:40:54,705
Îmi pare atât de rău, Langston.
1561
01:40:54,799 --> 01:40:56,085
Oh, Doamne.
1562
01:40:57,677 --> 01:40:59,168
Tipul ăla e un nesimțit.
1563
01:41:08,229 --> 01:41:10,812
- Ai luat-o?
- Da, fată, te-am prins.
1564
01:41:11,524 --> 01:41:12,935
Desigur, am luat-o.
1565
01:41:16,362 --> 01:41:18,149
Distrați-vă.
1566
01:41:18,239 --> 01:41:19,239
Te văd!
1567
01:41:24,662 --> 01:41:26,403
- Beep, Beep. Scuză-mă.
- Hei.
1568
01:41:29,709 --> 01:41:32,918
Asta e petrecerea ta, Alex.
Bucurați-vă de ea.
1569
01:41:35,298 --> 01:41:37,915
Lumea este pe foc, Alex.
1570
01:41:38,009 --> 01:41:41,127
Dar sunt sigur ca generatia ta este
să-l dau afară.
1571
01:41:45,266 --> 01:41:49,306
- Hei, ajută-ne!
- Trebuie să existe o cheie pe
undeva pe aici.
1572
01:41:51,522 --> 01:41:55,857
Vezi tu, a fost mentorul meu, Edgar,
care m-a învățat cum să câștige
o luptă.
1573
01:41:55,943 --> 01:41:59,436
Ai crezut că m-ai bătut de două
ori înainte? Nr.
1574
01:41:59,530 --> 01:42:00,611
Am fost de învățare.
1575
01:42:24,972 --> 01:42:27,089
Ai șapte mișcări, Domnul Hodak.
1576
01:42:33,898 --> 01:42:35,184
Eu le știu pe toate.
1577
01:42:54,752 --> 01:42:56,584
Șapte mișcări...
1578
01:42:56,671 --> 01:42:57,832
și un ego fragil.
1579
01:43:06,931 --> 01:43:09,548
De ce se întâmplă acest lucru?!
1580
01:43:22,446 --> 01:43:24,813
- I-am luat. - Loc de muncă bun.
1581
01:43:25,991 --> 01:43:27,983
- Da!
- Sabina! Oh, Doamne.
1582
01:43:28,077 --> 01:43:29,943
- Ai venit pentru mine.
- Uită-te la tine.
1583
01:43:30,955 --> 01:43:32,742
- Ce este chestia aia faci asta?
- Oh, asta?
1584
01:43:32,832 --> 01:43:35,620
Asta nu e nimic. Am programat-o
pentru a lumina și de a face zgomote.
1585
01:43:37,878 --> 01:43:39,119
Voi doi, cu mine.
1586
01:43:41,173 --> 01:43:43,652
- Direct la ieșire, vă rog.
- Ia acest om ajuta. Te rog.
1587
01:43:43,676 --> 01:43:44,778
- Calmează-te.
- Te rog.
1588
01:43:44,802 --> 01:43:47,294
Ieși. Toată lumea merge.
1589
01:43:47,388 --> 01:43:48,970
Doar ieși.
1590
01:43:53,894 --> 01:43:56,136
Chiar crezi că ai să mă ucizi,
vechi de bursuc?
1591
01:43:56,230 --> 01:43:58,643
Știi tu, Rebecca, chiar am făcut-o.
1592
01:44:00,818 --> 01:44:02,855
Numele meu este Bosley,
1593
01:44:02,945 --> 01:44:04,402
și am să-ți tăbăcesc fundul.
1594
01:44:08,659 --> 01:44:11,402
Te aștepți să pleci în liniște,
după 40 de ani?
1595
01:44:14,290 --> 01:44:15,576
Aceasta este ceea ce fac.
1596
01:44:30,765 --> 01:44:32,301
Ești în inferioritate numerică,
Angel.
1597
01:44:33,309 --> 01:44:34,675
Întotdeauna ai fost.
1598
01:44:37,438 --> 01:44:38,438
- O omoare.
1599
01:44:41,942 --> 01:44:43,058
Trimite dragoste.
1600
01:45:16,018 --> 01:45:17,018
Ingrid?
1601
01:45:33,160 --> 01:45:34,571
Ai fost ocupat.
1602
01:45:34,954 --> 01:45:36,411
Cum ai...?
1603
01:45:37,414 --> 01:45:38,700
E doar o afacere, John.
1604
01:45:42,670 --> 01:45:43,877
El e cu mine acum.
1605
01:45:43,963 --> 01:45:45,829
Văd.
1606
01:45:45,923 --> 01:45:49,883
Știi, am construit această agenție
de la sol în sus.
1607
01:45:49,969 --> 01:45:53,007
Ea trebuia să fie a mea după ce a
murit Charlie.
1608
01:45:53,389 --> 01:45:55,301
Am fost împins afară.
1609
01:45:55,891 --> 01:46:00,010
Ce ai vrea să fac? Ocupă-te de
grădinărit?
1610
01:46:00,604 --> 01:46:03,563
Ai crezut că ne-ai făcut. Te-am
făcut.
1611
01:46:03,649 --> 01:46:05,982
- Da, am avut încredere în tine,
idiotule.
- Bine noaptea...
1612
01:46:07,152 --> 01:46:09,940
- Am fost chiar în mijlocul
discursului.
- Îmi pare rău.
1613
01:46:11,282 --> 01:46:12,398
Bine, bine...
1614
01:46:12,491 --> 01:46:15,154
Matura curat, Îngeri. Loc de muncă
bun.
1615
01:46:22,501 --> 01:46:25,710
Deci, vrei să mergi în California
și de tren pentru a fi un Înger?
1616
01:46:26,589 --> 01:46:28,330
Ce? Eu...
1617
01:46:28,424 --> 01:46:30,381
Într-adevăr? Tu...
1618
01:46:34,597 --> 01:46:35,513
Oh, Doamne.
1619
01:46:35,514 --> 01:46:38,507
- Suntem de recrutare tine.
- Să fie un Înger ca...
1620
01:46:38,601 --> 01:46:40,058
- pe tine și pe Jane?
- Să mergem.
1621
01:46:40,144 --> 01:46:42,181
Ce crezi că am făcut?
1622
01:46:42,271 --> 01:46:43,387
Nu știu.
1623
01:46:43,480 --> 01:46:46,769
Te credeam mai deștept. Nu e asta
treaba ta?
1624
01:46:46,859 --> 01:46:48,145
S-a făcut, Charlie.
1625
01:46:48,235 --> 01:46:51,103
Și m-am hotărât ce să fac cu
Elena Houghlin.
1626
01:46:51,196 --> 01:46:53,091
- Ce-i asta?
- E nou recrut.
1627
01:46:53,115 --> 01:46:56,028
- Bine. Multumesc, Boz. - Bun.
Multumesc, Boz.
1628
01:46:56,118 --> 01:46:58,531
- Mulțumesc pentru telefon. -
Apreciez apel.
1629
01:47:00,539 --> 01:47:03,998
- Ce voi face în California?
- Ai sărit dintr-un avion?
1630
01:47:04,084 --> 01:47:05,416
- Eu nu prea fac înălțimi.
- Oh.
1631
01:47:06,629 --> 01:47:08,120
Ai înotat cu rechinii?
1632
01:47:08,213 --> 01:47:10,066
- Hei! E vorba de tine.
- Cât timp poți să-ți ții
respirația?
1633
01:47:10,090 --> 01:47:12,173
Rechinii? Nu cu mult timp.
1634
01:47:12,259 --> 01:47:13,217
Oh, hei.
1635
01:47:13,218 --> 01:47:15,585
- Bună.
- Ce s-a întâmplat cu tine?
1636
01:47:15,679 --> 01:47:17,341
Așteptați, vă cunoașteți?
1637
01:47:18,057 --> 01:47:20,265
- Da, am mâncat un sandwich.
- Da.
1638
01:47:20,351 --> 01:47:22,638
- Am venit în, și mi-ai dat...
- fosfor.
1639
01:47:22,728 --> 01:47:24,219
Da, asta e preferata mea chimice.
1640
01:47:24,313 --> 01:47:26,726
- Pentru că ai fost...
- Da, exact, amestecat cu...
1641
01:47:28,484 --> 01:47:29,850
Ai...?
1642
01:47:29,944 --> 01:47:31,060
Ai făcut asta?
1643
01:47:32,363 --> 01:47:34,571
Oh... Da.
1644
01:47:34,657 --> 01:47:37,741
Cred că a înțeles în sfârșit
ideea.
1645
01:47:37,826 --> 01:47:40,694
Este un joc de cuvinte? Pentru că
l-a străpuns?
1646
01:47:40,788 --> 01:47:45,408
Faci, ca o glumă lucru pentru frumos
tocilar?
1647
01:47:45,501 --> 01:47:46,582
Bineînțeles că nu.
1648
01:47:46,669 --> 01:47:49,457
Adică, e de lucru, dacă asta este
ceea ce faci.
1649
01:47:50,214 --> 01:47:52,297
Deci, dacă încerc să iau legătura
cu tine,
1650
01:47:52,383 --> 01:47:55,751
- cum aș putea face asta?
- Oh, nu vă faceți griji. Te voi
găsi.
1651
01:47:55,928 --> 01:48:00,673
♪ Băiete, nu-mi spune angel
mine nu m-Ai dreptate ♪
1652
01:48:01,058 --> 01:48:02,970
♪ Nu-mi spune angel ♪
1653
01:48:03,060 --> 01:48:04,176
Ai făcut asta?
1654
01:48:06,105 --> 01:48:07,105
Da.
1655
01:48:08,107 --> 01:48:09,143
Elena Houghlin.
1656
01:48:09,733 --> 01:48:11,315
Kelly Garrett.
1657
01:48:11,402 --> 01:48:13,394
Bine ați venit la Agenția Townsend.
1658
01:48:14,738 --> 01:48:17,196
♪ Nu-mi spune îngerul atunci
când eu sunt un dezastru ♪
1659
01:48:17,282 --> 01:48:19,695
♪ Nu-mi spune înger când mă
dezbrac ♪
1660
01:48:20,661 --> 01:48:24,120
♪ Te știu eu, nu-mi place asta,
băiete!
1661
01:48:24,206 --> 01:48:26,323
♪ Eu fac banii mei, și am scris
cecurile ♪
1662
01:48:26,417 --> 01:48:28,659
Ai ridicat venind în ultimul colț.
1663
01:48:28,752 --> 01:48:30,835
Trebuie să ai încredere în ea.
Du-te din nou.
1664
01:48:31,630 --> 01:48:35,169
♪ Și ești oaspetele nostru, am
într-adevăr nevoie să-l spun?
♪
1665
01:48:35,676 --> 01:48:39,716
♪ Am nevoie să-l spun din nou,
da? Mai bine nu mai vorbesc dulce
♪
1666
01:48:39,805 --> 01:48:42,889
♪ Și ține-ți gura închisă
Băiat.
1667
01:48:44,435 --> 01:48:46,643
Mâinile sus. Nici o teama.
1668
01:48:46,729 --> 01:48:48,095
Lupta prin durere.
1669
01:48:48,188 --> 01:48:49,429
Se concentreze.
1670
01:48:49,523 --> 01:48:51,480
Încercați să dureze 90 de secunde.
1671
01:48:51,734 --> 01:48:56,695
♪ Băiete, nu-mi spune angel
mine nu m-Ai dreptate ♪
1672
01:48:57,114 --> 01:49:01,108
♪ Nu-mi spune angel nu poți
plăti prețul meu ♪
1673
01:49:01,577 --> 01:49:04,411
Trebuie sa tai firele
1674
01:49:04,496 --> 01:49:07,864
în ordinea corectă, sau va...
1675
01:49:07,958 --> 01:49:09,449
- Done!
- ...explodeze.
1676
01:49:11,712 --> 01:49:13,829
♪ Vezi aici cu cineva ♪
1677
01:49:14,381 --> 01:49:16,247
Treaba buna nu moare, Houghlin.
1678
01:49:16,341 --> 01:49:18,424
Restul, curat și de a începe din
nou.
1679
01:49:18,510 --> 01:49:22,925
♪ Aș mușca atunci când apune
soarele, Deci nu încerci să te
apropii de mine ♪
1680
01:49:23,682 --> 01:49:27,096
Houghlin, ridică-te! Să mergem!
Zece secunde pentru a sari!
1681
01:49:27,186 --> 01:49:29,052
- Toată lumea sus!
- Bine.
1682
01:49:29,146 --> 01:49:31,138
Oau! Nu sunt speriati de moarte, la
toate!
1683
01:49:31,231 --> 01:49:34,019
- Să mergem!
- Cer de mai sus, uita-te peste noi
astăzi.
1684
01:49:34,109 --> 01:49:35,816
Nu mă face un adevărat înger.
1685
01:49:35,903 --> 01:49:38,361
M-am antrenat pentru acest moment
toată viața mea!
1686
01:49:38,447 --> 01:49:39,688
Bine, recruți!
1687
01:49:39,782 --> 01:49:42,149
O ultimă provocare!
1688
01:49:42,242 --> 01:49:45,986
Când Ruth Bader Ginsburg a făcut
acest salt în '99...
1689
01:49:46,080 --> 01:49:47,161
RBG este un Înger?
1690
01:49:47,998 --> 01:49:49,705
Uita ca am spus asta!
1691
01:49:49,792 --> 01:49:51,328
Să facem să se întâmple!
1692
01:49:51,418 --> 01:49:53,705
Fie dragostea!
1693
01:49:53,796 --> 01:49:56,504
- Du-te, Chloe, du-te! Să mergem!
- Da!
1694
01:49:59,259 --> 01:50:01,091
- Pleacă de acolo! Să mergem!
- Da!
1695
01:50:04,848 --> 01:50:06,128
Unde crezi că te duci?
1696
01:50:07,392 --> 01:50:09,258
Trebuie să aterizeze, Houghlin.
1697
01:50:09,353 --> 01:50:11,140
Sper sa te vedem pe teren.
1698
01:50:11,647 --> 01:50:14,185
Am într-adevăr, într-adevăr.
1699
01:50:14,274 --> 01:50:15,274
Mai târziu.
1700
01:50:15,734 --> 01:50:19,648
♪ Apreciez felul în care vrei
tu, eu nu pot să mint ♪
1701
01:50:19,738 --> 01:50:23,698
♪ Am să mi-l înapoi în sus
știu că vrei să cred că ești a
mea ♪
1702
01:50:23,826 --> 01:50:24,942
Rahat!
1703
01:50:25,035 --> 01:50:26,867
Rahat. Bine, bine.
1704
01:50:26,954 --> 01:50:28,286
Oh, Doamne.
1705
01:50:28,372 --> 01:50:29,372
Bine.
1706
01:50:31,041 --> 01:50:33,499
- Oh, am dor de ea!
- Da, da!
1707
01:50:33,585 --> 01:50:35,497
Asta e, iubito! Dă-o jos!
1708
01:50:36,505 --> 01:50:39,339
- Da, da, da!
- Da! Da!
1709
01:50:40,008 --> 01:50:41,008
Da!
1710
01:50:42,261 --> 01:50:45,004
- Da!
- Oh...
1711
01:50:46,390 --> 01:50:48,598
- Uite-o acolo!
- Da!
1712
01:50:48,684 --> 01:50:50,346
Loc de muncă bun. Ai făcut-o!
1713
01:50:51,728 --> 01:50:53,060
Mulțumesc că ai venit.
1714
01:50:53,147 --> 01:50:54,499
- Desigur, ai făcut-o.
- Am aterizat.
1715
01:50:54,523 --> 01:50:55,639
Omule, nu am fost îngrijorat.
1716
01:50:55,732 --> 01:50:56,848
- Un pic îngrijorat.
- Am fost.
1717
01:50:56,942 --> 01:51:00,231
Lasă-mă să-ți simt respirația.
Ea nici măcar nu vomit!
1718
01:51:00,320 --> 01:51:02,983
- Oh, doamne.
- Da! Da!
1719
01:51:03,073 --> 01:51:04,814
♪ Nu-mi spune angel ♪♪
1720
01:51:05,826 --> 01:51:08,534
♪ Mâinile sus în jurul valorii
de lume.
1721
01:51:08,620 --> 01:51:11,988
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea, să le arăt cum se
face
1722
01:51:12,541 --> 01:51:16,160
♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus
în jurul valorii de lume.
1723
01:51:16,587 --> 01:51:20,080
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea, să le arăt cum se
face
1724
01:51:20,632 --> 01:51:22,992
♪ Poți să-l vezi? Ai mâinile
sus, ți-am adus trupe ♪
1725
01:51:23,051 --> 01:51:25,168
♪ Are capul mare a avut loc ca
esti starstruck ♪
1726
01:51:25,262 --> 01:51:27,022
♪ Ai un boss, tu știi cum să
conduci o geanta ♪
1727
01:51:27,055 --> 01:51:29,138
♪ Știi că va câștiga cursa,
spune-i prinde ♪
1728
01:51:29,224 --> 01:51:30,965
♪ Trail-aprins, nu e uimitor?
♪
1729
01:51:31,059 --> 01:51:32,871
♪ Știind că tu ești trandafir
în creștere pe trotuar ♪
1730
01:51:32,895 --> 01:51:34,914
♪ După ce totul a fost spus și
făcut, ai făcut ♪
1731
01:51:34,938 --> 01:51:36,930
♪ Nu te oprești niciodată,
știu că e de ce se urăsc ♪
1732
01:51:37,024 --> 01:51:38,890
♪ Și, um, striga la toate cele
reale ♪
1733
01:51:38,984 --> 01:51:42,819
♪ Cu bateriile încărcate, cu
un buchet de origine se execută în
Cazul în care rezultatul este mai
mult ♪venituri
1734
01:51:42,905 --> 01:51:47,525
♪ Apoi reglați coroana ta, de
locuri de muncă bine făcut Mâinile
sus în jurul valorii de lume.
1735
01:51:48,035 --> 01:51:51,904
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea, să le arăt cum se
face
1736
01:51:51,997 --> 01:51:53,078
♪ Poți să-l vezi? ♪
1737
01:51:53,165 --> 01:51:55,748
♪ Mâinile sus în jurul valorii
de lume.
1738
01:51:55,834 --> 01:51:58,542
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea, să le arăt cum se
face
1739
01:51:58,629 --> 01:52:01,497
- Bine! Semn scaun, face oficial.
- Bine.
1740
01:52:01,590 --> 01:52:03,707
- Nu cred că despre asta.
- Aici vom merge, aici vom merge.
1741
01:52:03,800 --> 01:52:04,800
Fotografii, fotografii,
fotografii.
1742
01:52:04,801 --> 01:52:06,279
- Te rog, te rog, te rog.
- Da!
1743
01:52:06,303 --> 01:52:07,885
Ai făcut prin instruire.
1744
01:52:07,971 --> 01:52:09,928
Bine, eu sunt atât de nervos, voi.
1745
01:52:10,015 --> 01:52:11,131
- Oh, Doamne!
- Aici.
1746
01:52:11,225 --> 01:52:13,012
- Oh, fotografii. Da. Am nevoie de ea.
- Asta te va ajuta.
1747
01:52:15,062 --> 01:52:16,062
Bine.
1748
01:52:16,939 --> 01:52:18,055
Voilà.
1749
01:52:18,148 --> 01:52:19,889
Ești gata? În scaun, doamnă.
1750
01:52:19,983 --> 01:52:22,191
- Să mergem.
- Bine, bine.
1751
01:52:22,277 --> 01:52:25,486
Oh, Doamne. Băieți, cred că vreau
și eu acolo. Este un loc bun?
1752
01:52:25,572 --> 01:52:27,905
- Nu cred că doare la fel de mult.
- Asta e foarte dulce.
1753
01:52:27,991 --> 01:52:30,574
Ok, deci pe o scară de la unu la 10,
cât de mult te doare?
1754
01:52:30,661 --> 01:52:32,823
- Să fie sincer. Doar spune-mi.
- Eu nu mai simt durerea.
1755
01:52:32,913 --> 01:52:34,700
Mai puțin decât un glonț, mai mult
decât un piercing.
1756
01:52:34,790 --> 01:52:37,077
Mare. Nu am nici o referință pentru
asta. Mulțumesc, Jane.
1757
01:52:37,167 --> 01:52:39,437
- Bună dimineața, Îngeri.
- Bună dimineața, Charlie.
1758
01:52:39,461 --> 01:52:41,623
Elena, felicitari.
1759
01:52:41,713 --> 01:52:43,079
Mulțumesc, Charlie.
1760
01:52:43,173 --> 01:52:45,540
Bine. Eu sunt gata dacă și tu ești.
1761
01:52:47,719 --> 01:52:50,211
La naiba, da. Dă-mi aripi.
1762
01:52:50,347 --> 01:52:52,213
♪ Ești Îngerul dem? ♪
1763
01:52:52,307 --> 01:52:54,014
♪ Nimic nu merge atunci când
apelați pon dem ♪
1764
01:52:54,101 --> 01:52:55,981
♪ Dem o badmind, dar le știu
seh tu nu fugi.
1765
01:52:56,019 --> 01:52:58,056
♪ Dem fi lua timp cah automata
nu face ♪
1766
01:52:58,313 --> 01:53:00,930
♪ Mâinile sus în jurul valorii
de lume.
1767
01:53:01,024 --> 01:53:04,517
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea, să le arăt cum se
face
1768
01:53:05,070 --> 01:53:08,529
♪ Poți să-l vezi? Mâinile sus
în jurul valorii de lume.
1769
01:53:09,032 --> 01:53:12,696
♪ Lasă-mă să-ți arăt
dragostea, să le arăt cum se
face
1770
01:53:12,786 --> 01:53:13,786
♪ Poți să-l vezi? ♪
1771
01:53:14,079 --> 01:53:16,571
♪ Mâinile sus în jurul valorii
de lume.
1772
01:53:18,875 --> 01:53:20,787
♪ Arată-le cum se face
♪♪
1773
01:53:31,054 --> 01:53:35,094
♪ Eu și fetele mele tii aprins
Când am venit prin ♪
1774
01:53:35,183 --> 01:53:39,097
♪ Putem cumpăra o masă în bar
Dacă vrem să ♪
1775
01:53:39,313 --> 01:53:43,523
♪ Nu fi tryna față pentru Că
acest lucru nu este ceea ce folosit
pentru a ♪
1776
01:53:43,608 --> 01:53:47,147
♪ Doamnelor în clădire,
probabil, makin' Mai mult decât tine
♪
1777
01:53:47,237 --> 01:53:50,321
♪ S-ar putea primit bani, Dar
pun pariu că ea are propriul ei
♪
1778
01:53:50,407 --> 01:53:54,572
♪ Știi că independente, atunci
Când ea te las singur ...
1779
01:53:55,078 --> 01:53:58,662
♪ Tu deja știi, știi, știi,
știi, știi ♪
1780
01:53:59,166 --> 01:54:02,500
♪ Tu deja știi, știi, știi,
știi, știi ♪
1781
01:54:03,712 --> 01:54:06,329
♪ Dar puteți obține în
continuare, deși încă mai poți
să-l ♪
1782
01:54:07,007 --> 01:54:09,465
♪ Încă mai poți obține Doar
dacă ai cu ea, deși ♪
1783
01:54:09,551 --> 01:54:12,339
♪ Doar dacă ai cu el puteți
obține încă ♪
1784
01:54:12,471 --> 01:54:15,009
♪ Știi, știi, știi, știi, Tu
știi
1785
01:54:16,600 --> 01:54:19,263
♪ Știi, știi, știi, știi, Tu
știi
1786
01:54:19,353 --> 01:54:20,969
♪ Ea are propria ei ♪
1787
01:54:29,488 --> 01:54:33,448
♪ Ai fi de acord cu banii, da,
da, da, putem face asta ♪
1788
01:54:33,658 --> 01:54:37,652
♪ Dar am prefera să-și
petreacă o, da, da, da, Pe toate le
papuci noi!
1789
01:54:37,746 --> 01:54:41,615
♪ Copil, nu mă deranjează pus
Pe unele noi, noi ♪
1790
01:54:42,042 --> 01:54:45,877
♪ Doamnelor în clădire,
Probabil, face mai mult decât tine
♪
1791
01:54:45,962 --> 01:54:48,796
♪ S-ar putea primit bani, Dar
pun pariu că ea are propriul ei
♪
1792
01:54:48,882 --> 01:54:52,842
♪ Știi că independente, atunci
Când ea te las singur ...
1793
01:54:53,553 --> 01:54:56,842
♪ Tu deja știi, știi, știi,
știi, știi ♪
1794
01:54:57,641 --> 01:55:01,055
♪ Tu deja știi, știi, știi,
știi, știi ♪
1795
01:55:02,270 --> 01:55:05,058
♪ Dar puteți obține în
continuare, deși încă mai poți
să-l ♪
1796
01:55:05,565 --> 01:55:08,023
♪ Încă mai poți obține Doar
dacă ai cu ea, deși ♪
1797
01:55:08,110 --> 01:55:10,853
♪ Doar dacă ai cu el puteți
obține încă ♪
1798
01:55:10,946 --> 01:55:13,529
♪ Știi, știi, știi, știi,
știi ♪
1799
01:55:15,325 --> 01:55:17,738
♪ Știi, știi, știi, știi,
știi ♪
1800
01:55:17,828 --> 01:55:19,364
♪ Ea are propria ei ♪
1801
01:55:27,337 --> 01:55:31,001
♪ S-ar putea primit bani, Dar
pun pariu că ea are propriul ei
♪
1802
01:55:31,425 --> 01:55:35,635
♪ S-ar putea avea, el ar putea
avea, el ar putea să ai ♪♪
1803
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducere Automată De:
www.elsubtitle.com
Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere