1 00:00:09,617 --> 00:00:19,617 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 2 00:00:19,619 --> 00:00:26,619 ! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند « فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند » 3 00:00:26,621 --> 00:00:34,735 تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران .:: Telegram me : LodFilm ::. 4 00:00:34,768 --> 00:00:36,199 : تـرجـمـه از 5 00:00:36,339 --> 00:00:36,467 تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا 6 00:00:36,581 --> 00:00:36,715 : تـرجـمـه از 7 00:00:36,824 --> 00:00:39,356 تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا SAmir, TK 8 00:00:39,483 --> 00:00:39,600 : ویـرایـش و تنـظـیـم از 9 00:00:39,701 --> 00:00:39,831 ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر 10 00:00:39,951 --> 00:00:40,083 : ویـرایـش و تنـظـیـم از 11 00:00:40,230 --> 00:00:42,888 ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر 12 00:00:43,013 --> 00:00:43,133 تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا SAmir, TK ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر 13 00:00:43,247 --> 00:00:43,356 : تـرجـمـه از : ویـرایـش و تنـظـیـم از 14 00:00:43,474 --> 00:00:51,170 تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا SAmir, TK ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر 15 00:00:51,411 --> 00:00:53,847 به نظر من خانم ها از پس انجام هرکاری برمیان 16 00:00:54,031 --> 00:00:56,535 خب، اینکه از پسش برمیان 17 00:00:56,672 --> 00:00:58,340 به این معنی نیست که باید انجامش بدن درسته؟ 18 00:01:00,093 --> 00:01:03,297 فکر کن زن ها ماشین تعمیر کنند 19 00:01:03,360 --> 00:01:05,228 راننده تاکسی باشند 20 00:01:05,417 --> 00:01:07,486 دیوارکوب نصب کنند 21 00:01:07,635 --> 00:01:09,637 چرا که نه؟ - نه - 22 00:01:09,732 --> 00:01:11,032 ببین، بهم اعتماد کن 23 00:01:11,212 --> 00:01:13,815 دختری مثل تو همچین چیزی نمیخواد 24 00:01:13,879 --> 00:01:16,771 دختری مثل من؟ - اوهوم - 25 00:01:17,010 --> 00:01:19,012 من میخوام همه ی گزینه ها رو میز باشه 26 00:01:19,139 --> 00:01:20,475 بعدش خودم تصمیم بگیرم 27 00:01:20,879 --> 00:01:23,547 خانم مستقل 28 00:01:23,549 --> 00:01:26,284 درسته 29 00:01:26,286 --> 00:01:28,820 خودمم - دوستش دارم - 30 00:01:29,185 --> 00:01:31,256 31 00:01:31,258 --> 00:01:33,590 بیا اینجا 32 00:01:37,732 --> 00:01:40,267 33 00:01:40,401 --> 00:01:42,604 انتظار دارم اینجا بشینی 34 00:01:42,737 --> 00:01:46,240 غذای من رو بخوری از منظره خونه ی من لذت ببری 35 00:01:46,373 --> 00:01:47,742 به انتخاب تو 36 00:01:47,876 --> 00:01:49,811 من تو رو انتخاب کردم تا کنارم باشی 37 00:01:51,531 --> 00:01:54,534 منم تو رو انتخاب کردم تا توجهت رو به خودم جلب کنم 38 00:01:54,681 --> 00:01:56,917 این انتخاب تو نیست، سابینا 39 00:01:57,084 --> 00:01:58,921 این هدیه ایه که خدا بهت داده 40 00:02:01,421 --> 00:02:03,523 ...خدای من 41 00:02:03,525 --> 00:02:05,156 ...کم و بیش بهش فکر کردی که 42 00:02:05,158 --> 00:02:08,796 با این هدیه های باارزش چیکار میکنی؟ 43 00:02:08,930 --> 00:02:10,163 44 00:02:10,297 --> 00:02:11,365 هرکدوم از ما - هوم؟ - 45 00:02:11,499 --> 00:02:13,801 مردها، زن ها 46 00:02:13,935 --> 00:02:15,904 هممون میخوایم چیزی که درونمون پنهان شده واقعیت پیدا کنه 47 00:02:16,036 --> 00:02:17,772 اون چیزی که ته دلمونه محقق بشه 48 00:02:17,906 --> 00:02:20,073 من دلم میخواد تو همچین دنیایی زندگی کنم 49 00:02:20,207 --> 00:02:22,075 50 00:02:22,209 --> 00:02:25,680 خب، دنیا برای من جایی که 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,749 تو روکنارم داشته باشم و پول پارو کنم 52 00:02:29,484 --> 00:02:30,685 53 00:02:30,818 --> 00:02:32,420 بخاطر این که من 54 00:02:32,554 --> 00:02:34,556 خیلی چیزا بلدم 55 00:02:34,689 --> 00:02:36,390 جدا؟؟؟ - آره - 56 00:02:36,524 --> 00:02:38,191 مثلا چی؟ 57 00:02:38,325 --> 00:02:39,861 ...خب - هوم؟ - 58 00:02:39,994 --> 00:02:41,930 شغلم 59 00:02:42,062 --> 00:02:44,732 در واقع زن بودن، مزیت بزرگی به حساب میاد 60 00:02:44,866 --> 00:02:47,035 61 00:02:47,167 --> 00:02:48,636 آره، اگه خوشگل باشی 62 00:02:48,770 --> 00:02:51,039 دیگه هیچ انتظاری ازت نمیره 63 00:02:51,171 --> 00:02:52,440 و اگه نباشی 64 00:02:52,574 --> 00:02:54,776 اصلا کسی تو رو نمیبینه 65 00:02:56,243 --> 00:02:58,746 تو کار من 66 00:02:58,880 --> 00:03:03,083 دیده نشدن انتظارات کم 67 00:03:03,216 --> 00:03:05,420 خیلی مفید اند 68 00:03:06,421 --> 00:03:08,121 انگار کدبانوئه 69 00:03:08,218 --> 00:03:11,291 کدبانو بودن ایرادی نداره 70 00:03:12,580 --> 00:03:14,955 فقط انتخاب من نیست 71 00:03:15,063 --> 00:03:18,066 من پرتغالی بلد نیستم - میدونم - 72 00:03:24,271 --> 00:03:25,506 آره، اینجوریاست 73 00:03:44,025 --> 00:03:46,561 ...میدونستی - چیو؟ - 74 00:03:46,694 --> 00:03:48,796 اینکه مردها 7 ثانیه دیرتر از زن ها 75 00:03:48,930 --> 00:03:51,499 یه مطلبی رو متوجه میشند 76 00:03:53,101 --> 00:03:54,469 وحشیانه نیست؟ 77 00:03:58,673 --> 00:04:00,108 تو کی هستی؟- کی، من؟ - 78 00:04:03,276 --> 00:04:04,812 من فقط یه طعمه ام، مرتیکه ی حشری 79 00:04:13,421 --> 00:04:15,089 ‫- چند نفرن؟ ‫- 9 تا 80 00:04:15,222 --> 00:04:16,424 همشون رو بفرست به درک 81 00:04:23,765 --> 00:04:27,468 تو پولی که به عنوان کمک به زن و بچه ها و پناهنده ها داده میشد رو دزدیدی 82 00:04:27,602 --> 00:04:28,803 به این کار میگن اختلاس 83 00:04:30,872 --> 00:04:33,041 اختلاس؟ جالبه 84 00:04:40,748 --> 00:04:43,885 تو باید حساب دار باشی - تو کی هستی؟ - 85 00:04:45,252 --> 00:04:46,386 گاوصندوق رو باز کن 86 00:04:46,521 --> 00:04:49,657 عزیزم، نانازم زدی به هدف 87 00:04:49,791 --> 00:04:51,492 من الان دوست دخترتم 88 00:04:53,360 --> 00:04:55,596 ردیف پایین رو خالی کن بزن بریم 89 00:04:57,565 --> 00:05:01,069 به درد این کار نمیخوری بهت پیشنهاد میکنم دنبال یه کار دیگه باشی 90 00:05:05,506 --> 00:05:06,774 باسلی 91 00:05:06,908 --> 00:05:09,077 عصر بخیر فرشته ها 92 00:05:09,209 --> 00:05:12,480 خب، امیدوارکننده به نظر میاد 93 00:05:12,613 --> 00:05:14,015 عالیه 94 00:05:14,148 --> 00:05:16,851 ولی "جونی" استرالیایی کجاست؟ 95 00:05:16,984 --> 00:05:18,318 دی دی دی دینگ 96 00:05:18,453 --> 00:05:20,054 از این کارت پشیمون میشی - آره - 97 00:05:20,188 --> 00:05:21,656 میخواستم دنیا رو به پات بریزم 98 00:05:21,789 --> 00:05:23,858 خیلی حرف میزنی 99 00:05:23,991 --> 00:05:26,194 خیلی کنه ای، زودم پسرخاله میشی 100 00:05:26,326 --> 00:05:27,795 تو عجب ترین زنی هستی 101 00:05:27,929 --> 00:05:29,731 که تا حالا دیدم - میدونم - 102 00:05:29,864 --> 00:05:32,467 چهار ماه زیر نظر داشتن اونم تو دو تا کشور 103 00:05:32,600 --> 00:05:35,870 و خجالت آور ترین قراری که تا حالا توی عمرم داشتم 104 00:05:36,003 --> 00:05:37,772 کارمون خوب بود؟ - من گزارشات رو - 105 00:05:37,905 --> 00:05:40,041 به وزارت دادگستری ایالات متحده تحویل میدم 106 00:05:40,174 --> 00:05:43,376 به همراه همه ی دوستان جدیدی که اینجا هستند 107 00:05:43,511 --> 00:05:45,747 بهتره بریم - خوبه - 108 00:05:45,880 --> 00:05:48,082 رفقا من که از اینجا میرم یه هفته میرم مرخصی 109 00:05:48,216 --> 00:05:49,784 میرم تایلند کنار دریا، حسابی تو کونم عروسیه 110 00:05:49,917 --> 00:05:51,419 جین باید یه شانس به خودت بدی 111 00:05:51,552 --> 00:05:53,888 ...برو ساحل، بزار یه نفر باهات 112 00:05:55,355 --> 00:05:57,425 منم راه های خودم رو واس خوشگذرونی دارم 113 00:05:57,558 --> 00:05:59,292 خوبه 114 00:05:59,427 --> 00:06:02,395 اینکه شب ها شمشیر ساموراییت رو تیز کنی؟ 115 00:06:02,530 --> 00:06:03,965 مثل "زن گربه ای" لباس بپوشی و رفتار کنی؟ 116 00:06:04,098 --> 00:06:05,767 مشتاقم که ببینم 117 00:06:05,900 --> 00:06:07,902 ...بعضی شب ها گلوتن بخور بعدش احساس 118 00:06:09,403 --> 00:06:10,738 بامزه بود 119 00:06:10,872 --> 00:06:12,406 اون ها کی بودند؟ 120 00:06:12,540 --> 00:06:15,943 در محضر فرشته ها بودی 121 00:06:17,078 --> 00:06:19,113 ...اما سوال اینه، جانی 122 00:06:21,082 --> 00:06:23,151 تو کی هستی؟ 123 00:07:19,607 --> 00:07:21,374 "سلام "اینگرید 124 00:07:21,509 --> 00:07:23,444 دیر کردی آقای "فلمینگ" منتظره 125 00:07:23,578 --> 00:07:25,213 مگه جلسه ساعت 9 نبود؟ 126 00:07:25,345 --> 00:07:28,115 بله، ساعت 9 صبح جلسه شروع میشه 127 00:07:28,249 --> 00:07:30,685 دقیقا الان 128 00:07:30,818 --> 00:07:33,154 تا حالا باهاش وقت گذروندی؟ با آقای براک؟ 129 00:07:33,287 --> 00:07:34,387 نه، معلومه که نه 130 00:07:34,522 --> 00:07:35,890 اون من رو به کاخ خودش 131 00:07:36,023 --> 00:07:37,425 در فرانسه برد 132 00:07:37,558 --> 00:07:40,360 اونجا که نشسته بودیم، ازش پرسیدم 133 00:07:40,494 --> 00:07:44,799 گفتم:" آقای براک تا حالا درمورد هامفری دیوی "چیزی شنیدید؟ 134 00:07:44,932 --> 00:07:46,334 گفتش نه 135 00:07:46,467 --> 00:07:48,803 گفتم:" درمورد جوزی سوان 136 00:07:48,936 --> 00:07:51,706 "یا الکساندر لودجین چی؟چیزی شنیدید؟ "نه اصلا" 137 00:07:51,839 --> 00:07:53,307 گفتم :باشه 138 00:07:53,441 --> 00:07:56,043 در مورد توماس ادیسون چطور؟ 139 00:07:56,177 --> 00:07:59,213 خب، معلومه، کی نمیشناستش؟" "اون مخترع لامپه 140 00:07:59,347 --> 00:08:01,048 درست؟ حدس بزن بعدش چی شد؟ 141 00:08:01,182 --> 00:08:03,017 سه نفر قبل اون هم همین کار رو کردن 142 00:08:03,150 --> 00:08:04,752 قبل از ادیسون 143 00:08:04,886 --> 00:08:07,555 اما ادیسون اولین کسی بود که اختراعش وارد بازار شد 144 00:08:07,688 --> 00:08:09,790 میفهمی چی میخوام بگم؟ 145 00:08:09,924 --> 00:08:11,893 ما محصولی داریم که 146 00:08:12,026 --> 00:08:14,562 میتونه صنعت برق رو متحول کنه 147 00:08:14,695 --> 00:08:16,364 اما ما باید اولین نفر باشیم 148 00:08:16,497 --> 00:08:18,099 الان وقتشه 149 00:08:18,232 --> 00:08:22,069 این چیزی بود که به آقای براک گفتم و اون هم باهام موافقت کرد 150 00:08:22,203 --> 00:08:23,771 واضحه 151 00:08:23,905 --> 00:08:26,073 ...من - النا، ممنونم که اومدی - 152 00:08:26,207 --> 00:08:27,742 مکالمه مون خوب پیش رفت، دوستش داشتم 153 00:08:27,875 --> 00:08:29,677 در واقع، من هیچی نگفتم 154 00:08:29,810 --> 00:08:32,046 بیا وارد این خاله بازی ها که کی چی گفت، نشیم 155 00:08:32,179 --> 00:08:34,548 آقای فلمینگ، من میدونم کالیستو چقدر اهمیت داره، خب؟ 156 00:08:34,682 --> 00:08:36,751 من برنامه نویس اصلی اونم مثل بچه ی من میمونه 157 00:08:36,884 --> 00:08:38,452 آره - اما همونطور که تو گزارشم نوشتم - 158 00:08:38,586 --> 00:08:39,987 الان میتونیم 159 00:08:40,121 --> 00:08:42,256 دامنه های هارمونیک رو جا به جا کنیم 160 00:08:42,390 --> 00:08:44,292 هردومون میدونیم این کار چقدر میتونه خطرناک باشه 161 00:08:44,425 --> 00:08:47,128 خب، یعنی، تو اون چیزی که من میدونم رو نمیدونی 162 00:08:47,261 --> 00:08:49,397 جولیو رو میشناسی؟ مهندس دوم 163 00:08:49,530 --> 00:08:52,166 هنوز که هنوزه بخاطر سکته مغزی تو بیمارستانه 164 00:08:52,300 --> 00:08:54,568 اون فقط موقع آزمایش یکم، در معرض اشعه ش قرار گرفت 165 00:08:54,702 --> 00:08:56,405 شایعه ست، شایعه 166 00:08:56,537 --> 00:08:59,073 جولیو دیوانه بود 167 00:08:59,206 --> 00:09:00,775 تنها چیزی که میخوام اینه که بهم زمان بدید 168 00:09:00,908 --> 00:09:02,576 تا به نمونه اصلی دسترسی داشته باشم و مشکل بلاکچین رو کاملا برطرف کنم 169 00:09:02,710 --> 00:09:04,545 بعدش دیگه هیچ مشکلی پیش نمیاد 170 00:09:06,013 --> 00:09:08,382 ،اینگرید میشه یه کاپوچینو برام بیاری؟ 171 00:09:08,516 --> 00:09:10,451 باشه، من گزارشت رو خوندم 172 00:09:10,584 --> 00:09:14,255 دادم بقیه هم بخوننش 173 00:09:14,388 --> 00:09:16,457 ما باهات مخالفیم 174 00:09:16,590 --> 00:09:19,428 آقای براک هم گزارشم رو خوندند؟ ...فکر میکنم اگه ایشون خونه بودنش 175 00:09:19,560 --> 00:09:22,563 بزار رک و پوست کنده باهات حرف بزنم 176 00:09:22,697 --> 00:09:24,765 ما 5 سال، روی کالیستو کار کردیم 177 00:09:24,899 --> 00:09:26,634 میخوایم وارد بازارش کنیم 178 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 صحیح و سالمه، آماده هم هست 179 00:09:29,070 --> 00:09:31,005 این چیزیه که قراره به آقای براک بگیم 180 00:09:31,138 --> 00:09:34,809 تو هم به آقای براک هیچی نمیگی 181 00:09:37,511 --> 00:09:40,381 ببین النا تو اونقدر باهوش هستی که 182 00:09:40,514 --> 00:09:42,883 کارمون رو جلو بندازی، مگه نه؟ 183 00:09:46,787 --> 00:09:48,489 خوبه 184 00:09:55,830 --> 00:09:58,566 میدونستم"هامفری دیوی" کی بوده - آفرین به تو - 185 00:10:04,839 --> 00:10:07,476 یه چیزی انداختی زمین - نه، مال من نیست - 186 00:10:07,608 --> 00:10:10,611 من آشغال هام رو نمیریزم زمین پس مال خودته 187 00:10:12,481 --> 00:10:14,181 ممکنه لازمت بشه 188 00:10:43,027 --> 00:10:44,923 باسلی، 001 189 00:10:59,226 --> 00:11:01,562 پیرمرد فکر کردی میزاریم 190 00:11:01,695 --> 00:11:04,899 یواشکی در بری؟ 191 00:11:05,032 --> 00:11:06,468 نباید میزاشتی 192 00:11:06,600 --> 00:11:07,835 فقط من که نیستم 193 00:11:09,236 --> 00:11:11,605 سورپرایز 194 00:11:11,739 --> 00:11:13,908 سورپرایز 195 00:11:14,041 --> 00:11:16,710 سلام - صبح بخیر جناب - 196 00:11:16,844 --> 00:11:19,013 صبح بخیر - جمعمون جمعه - 197 00:11:19,146 --> 00:11:22,016 میخواستیم برات دوران بازنشستگی خوبی آرزو کنیم 198 00:11:22,149 --> 00:11:23,284 ممنون، باسلی 199 00:11:23,418 --> 00:11:24,385 و شما جناب - باسلی - 200 00:11:24,519 --> 00:11:26,287 باسلی، متشکرم 201 00:11:26,289 --> 00:11:28,220 تو - داری از این جهنم دره خلاص میشی - 202 00:11:28,222 --> 00:11:29,778 باید جشن گرفتش 203 00:11:29,780 --> 00:11:32,402 حتی یه سری یادگاری از خاطراتمون آوردم مرور بشه 204 00:11:32,404 --> 00:11:33,939 اجازه هست؟ - نه، نه - 205 00:11:33,941 --> 00:11:35,863 اینم از این 206 00:11:36,074 --> 00:11:38,143 آره 207 00:11:38,330 --> 00:11:40,899 یه فارغ التحصیل از آکسفورد با صورت تازه اصلاح شده - آره - 208 00:11:40,978 --> 00:11:43,147 وای رفیق - چه داغون بودم، این یکی رو ببین - 209 00:11:43,204 --> 00:11:44,738 تغییر قیافه نداده بودم ها 210 00:11:44,872 --> 00:11:47,108 معلومه این همه سال حسابی سرگرم بودیا 211 00:11:47,241 --> 00:11:49,243 میدونی، اون روزها زندگی خیلی خوب بود 212 00:11:49,376 --> 00:11:50,845 اون کت شلوار رو از کجا گرفتی؟ 213 00:11:50,978 --> 00:11:52,246 مونته کارلو 214 00:11:52,379 --> 00:11:55,068 واقعا شد مدرکش هستا 215 00:11:56,217 --> 00:11:58,719 وقتی دفتر اروپایی ها رو افتتاح کردی 216 00:11:58,853 --> 00:12:01,088 مجوز آژانس بین المللی "تون سند" رو گرفتی 217 00:12:01,222 --> 00:12:03,525 بدون تو هیچ کدوم از جا الان اینجا نبودیم 218 00:12:03,788 --> 00:12:06,091 بله - مخصوصا من، مرسی - 219 00:12:06,093 --> 00:12:09,997 خب، خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم از همتون ممنونم 220 00:12:10,131 --> 00:12:12,512 یکم حرف بزن، بجنب سخنرانی کن باسلی، سخنرانی 221 00:12:12,514 --> 00:12:14,782 نه - سخنرانی،سخنرانی،سخنرانی - 222 00:12:14,969 --> 00:12:17,606 سخنرانی،سخنرانی،سخنرانی - 223 00:12:17,863 --> 00:12:18,931 224 00:12:20,128 --> 00:12:22,864 خب، راستیتش شوکه شدم 225 00:12:25,212 --> 00:12:27,415 بابت تمام کارهایی که باهم دیگه کردیم 226 00:12:27,549 --> 00:12:31,018 متشکرم 227 00:12:31,152 --> 00:12:33,854 خودتون میدونید که "چارلی" خیلی 228 00:12:33,980 --> 00:12:36,022 مطمئن نبود که بتونیم 229 00:12:36,024 --> 00:12:38,193 مثل اون، اینجا در کالیفرنیا به موفقیت برسیم 230 00:12:38,225 --> 00:12:40,127 اما ما این کار رو کردیم - درسته - 231 00:12:40,129 --> 00:12:44,767 در جهانی که واقعا برای پذیرش فرشته ها آماده نبود 232 00:12:45,320 --> 00:12:47,323 ‫40 سال 233 00:12:47,325 --> 00:12:49,395 اون ها رو به خدمت گرفتم آموزششون دادم 234 00:12:50,678 --> 00:12:52,576 و به شدت بهشون افتخار میکنم 235 00:12:53,841 --> 00:12:55,390 ...باسلی ها 236 00:12:55,434 --> 00:12:57,536 شما امنیت اون ها رو تامین کردید - و خواهیم کرد - 237 00:12:57,598 --> 00:13:00,012 گوش کن،گوش کن - ما این کارو بازم خواهیم کرد دوستان من - 238 00:13:00,014 --> 00:13:03,217 و حالا همونطور که چارلی گفته 239 00:13:03,219 --> 00:13:05,365 وقتشه که صحنه رو ترک کنم 240 00:13:05,367 --> 00:13:08,287 ...حرف چارلی شد 241 00:13:09,325 --> 00:13:10,727 سلام، باسلی 242 00:13:11,023 --> 00:13:12,525 سلام، چارلی 243 00:13:12,527 --> 00:13:14,862 رفیق قدیمی، اگه دور و بر این اتاق رو نگاه کنی 244 00:13:14,995 --> 00:13:16,724 زن ها و مردهایی رو میبینی که 245 00:13:16,726 --> 00:13:19,166 میراث تو رو به آیندگان منتقل میکنند 246 00:13:19,431 --> 00:13:23,101 رهبری و تعهد تو بی همتاست 247 00:13:23,103 --> 00:13:25,806 تو اون قدر به گردن ما حق داری که قابل جبران نیست 248 00:13:25,940 --> 00:13:28,042 در عوض، بهت یه ساعت میدیم 249 00:13:29,408 --> 00:13:31,042 ساعت؟ - آره - 250 00:13:32,711 --> 00:13:35,108 ممنونم چارلی 251 00:13:35,110 --> 00:13:37,380 از دوران بازنشستگیت لذت ببر 252 00:13:37,552 --> 00:13:39,086 لیاقتش رو داری 253 00:13:39,220 --> 00:13:41,388 به سلامتی 254 00:13:41,710 --> 00:13:43,577 تحت هرشرایطی دوست داری جشن بگیری 255 00:13:43,579 --> 00:13:46,180 امروز، روز نوشیدنه این چیزیه که من بیشتر از همه دوستش دارم 256 00:13:46,182 --> 00:13:47,817 تو هم بد نیستیا 257 00:13:48,028 --> 00:13:49,698 به سلامتی باسلی 258 00:13:49,759 --> 00:13:53,181 به سلامتی باسلی - به سلامتی همه تون - 259 00:14:01,375 --> 00:14:04,912 ♪ این سخنرانی تک نوازی منه فکرکنم خیلی مهمه♪ 260 00:14:05,176 --> 00:14:08,046 ♪ واسه تغییردادن قافیه، درسته ...به وقتش، "این یه حیله ست" که ♪ 261 00:14:08,048 --> 00:14:10,284 ممنون، خودشه برو، داره میادش 262 00:14:10,418 --> 00:14:12,454 حتما - آماده ایم؟ مرسی - 263 00:14:12,587 --> 00:14:13,954 اون حرکت خیلی داغون بود، داداش 264 00:14:14,088 --> 00:14:16,223 خفه شو، خفه شو - برو تو کارش - 265 00:14:16,357 --> 00:14:17,592 اونجا دوتا صندلیه 266 00:14:17,733 --> 00:14:18,899 ♪ حیله ست -♪ ♪ حیله - ♪ 267 00:14:19,026 --> 00:14:19,960 ♪ حیله - ♪ ♪ حیله - ♪ 268 00:14:20,094 --> 00:14:21,795 لانگستون، خفه شو 269 00:14:21,929 --> 00:14:26,100 حظاران عزیز، لطفا من رو همراهی کنید تا به موسس شرکت 270 00:14:26,233 --> 00:14:29,036 و خیروالا مقام، جناب "الکساندر براک" خوش آمد بگیم 271 00:14:33,107 --> 00:14:34,743 جناب براک 272 00:14:34,875 --> 00:14:38,212 شما درجایگاه والاترین نوآوران قرار دارید 273 00:14:38,345 --> 00:14:41,081 من باور دارم که با کمک گروهم 274 00:14:41,215 --> 00:14:44,051 با تمام چالش ها مقابله میکنیم 275 00:14:44,184 --> 00:14:47,522 امروز، به شرکت برق هامبورگ دستور دادم تا 276 00:14:47,656 --> 00:14:51,660 این ساختمان رو از شبکه برق جدا کنند 277 00:14:51,792 --> 00:14:55,329 اما ما دور از قدرت نیستیم 278 00:14:58,132 --> 00:14:59,333 آقای براک 279 00:14:59,467 --> 00:15:01,603 به ما اجازه دسترسی بنیانی میدید؟ 280 00:15:03,103 --> 00:15:05,172 سلام الکساندر 281 00:15:05,306 --> 00:15:06,974 امکان دسترسی بنیانی فعال شد 282 00:15:07,107 --> 00:15:09,778 کالیستو، لامپ ها رو روشن کن 283 00:15:11,780 --> 00:15:14,281 کالیستو، با دستگاه های مشابه جفت شو 284 00:15:16,917 --> 00:15:18,986 کالیستو، قدرت کامل 285 00:15:26,761 --> 00:15:28,962 صنعت "بروک" میتونه به کل دنیا قدرت برق بده 286 00:15:35,737 --> 00:15:38,872 پس آخرش از قدرت مغناطیس عناصر خاکی استفاده کردید؟ 287 00:15:39,006 --> 00:15:39,973 بله 288 00:15:40,107 --> 00:15:42,176 داخل یه ماتریکس کریستالی سیانیدی قرار داره 289 00:15:43,645 --> 00:15:46,481 ...کیانیته، اما - (کیانیت (سیلیکات الومینیوم - 290 00:15:46,614 --> 00:15:48,683 اجازه هست؟ - خواهش میکنم - 291 00:15:48,817 --> 00:15:50,752 به پروتکل های امن رسیدید؟ 292 00:15:50,884 --> 00:15:55,022 کاملا، کالیستو فقط با تجهیزات الکتریکی صحبت میکنه 293 00:15:55,155 --> 00:15:58,092 این جریان هرگز به مردم،حیوانات و گیاهان برخورد نمیکنه 294 00:15:58,225 --> 00:16:00,194 باهوش و امنه 295 00:16:00,327 --> 00:16:02,697 اگرچه باید بی پرده بگم که 296 00:16:02,831 --> 00:16:05,734 یه نکته کوچیک وجود داره 297 00:16:05,866 --> 00:16:09,504 میتونیم اون رو در رنگ های پاستیلی برای خانم ها تولید کنیم 298 00:16:13,374 --> 00:16:14,576 ...تو 299 00:16:14,709 --> 00:16:18,747 خب، اینم از این 300 00:16:20,347 --> 00:16:23,050 میتونیم یه انرژی بی خطر رو برای همه به ارمغان بیاریم 301 00:16:23,818 --> 00:16:25,085 بی صبرانه 302 00:16:26,220 --> 00:16:29,390 کالیستو یعنی آینده 303 00:16:29,524 --> 00:16:32,694 و سرانجام، من آینده رو در دست گرفتم 304 00:16:34,027 --> 00:16:35,597 کارتون عالی بود بچه ها 305 00:16:36,698 --> 00:16:38,365 عالی بود 306 00:16:38,500 --> 00:16:40,602 زود باشید، بیایید جشن بگیریم نوشیدنی ها تو باره 307 00:16:44,472 --> 00:16:47,174 گاردت رو نگه دار، ببندش 308 00:16:47,307 --> 00:16:48,375 یک، دو 309 00:16:52,045 --> 00:16:53,914 بیا دست کش هامون رو در بیاریم سخت ترش کنیم 310 00:16:54,047 --> 00:16:55,583 باشه 311 00:16:58,453 --> 00:16:59,721 ممنون 312 00:16:59,854 --> 00:17:02,122 پاریس خیلی هم بد نیست، درسته؟ 313 00:17:02,160 --> 00:17:04,816 آپارتمانی که گرفتی نورگیرش خوبه؟ 314 00:17:04,893 --> 00:17:07,027 آره، اما اگه بهم یه گیاه بدی 315 00:17:07,089 --> 00:17:08,496 خشکش میکنم - قطعا - 316 00:17:09,798 --> 00:17:10,665 باشه، باشه 317 00:17:10,799 --> 00:17:12,434 برای تمرین جدید آماده ام 318 00:17:12,567 --> 00:17:15,670 ،گوش کن با مشتری جدیدم قرار دارم 319 00:17:15,804 --> 00:17:18,071 یه فرد افشاگر 320 00:17:18,205 --> 00:17:20,107 یه تیم ساختن 321 00:17:20,240 --> 00:17:21,776 یه...یه تیم؟ - آره - 322 00:17:21,910 --> 00:17:23,611 سلام، باسلی 323 00:17:23,745 --> 00:17:26,246 میخواستی من رو ببینی، درسته؟ - آره - 324 00:17:26,380 --> 00:17:27,314 سلام 325 00:17:27,449 --> 00:17:31,118 تو نینجایِ سابقِ MI6 هستی 326 00:17:31,251 --> 00:17:32,219 جونه؟ 327 00:17:32,352 --> 00:17:33,621 جین 328 00:17:33,755 --> 00:17:36,290 جین، جین (ماه که نیست(منظور ماه جون یا ژوئن 329 00:17:36,424 --> 00:17:37,391 سابرینا؟ 330 00:17:37,525 --> 00:17:39,461 سابینا، ایتالیاییه 331 00:17:39,594 --> 00:17:41,563 ایتالیایی هستی؟ 332 00:17:41,696 --> 00:17:43,263 ...نه، من...ممکنه 333 00:17:43,397 --> 00:17:45,999 تو هامبورگ یه موقعیت داریم یه مشتری جدید 334 00:17:46,133 --> 00:17:49,404 هامبورگ، جالبیش اینجاسته که همبرگر تو هامبورگ اختراع نشده 335 00:17:49,537 --> 00:17:50,839 تو فرانکفورت بوده 336 00:17:50,971 --> 00:17:53,040 ...که اونجا هم سوسیس اختراع نشده،بعد 337 00:17:53,173 --> 00:17:56,009 ...فکر نکنم همچین چیزی - ببخشید، من گیاهخوارم - 338 00:17:56,143 --> 00:17:58,312 دست شما درد نکنه ...یادم میاد 339 00:17:58,446 --> 00:18:00,280 شما دوتا تو "ریو" خوب باهم کار کردید 340 00:18:00,415 --> 00:18:02,784 یادمه من رو از پشت بوم پرت کرد پایین 341 00:18:02,917 --> 00:18:04,886 یادمه وقت رفتن بود 342 00:18:05,018 --> 00:18:07,622 خب این با عقل جور در میاد 343 00:18:07,755 --> 00:18:09,557 حالا مشتریه کی هست؟ 344 00:18:11,926 --> 00:18:12,961 دنبالم بیاید 345 00:18:47,027 --> 00:18:48,362 النا؟ - سلام - 346 00:18:48,496 --> 00:18:49,797 خوش اومدی 347 00:18:49,931 --> 00:18:51,231 آقای باسلی؟ 348 00:18:51,365 --> 00:18:54,569 فقط باسلی - ممنون که به دیدنم اومدید - 349 00:18:57,037 --> 00:19:00,073 چیزی میل دارید؟ - اسپرسو تلخ - 350 00:19:00,207 --> 00:19:01,743 مرسی 351 00:19:03,878 --> 00:19:05,279 اسپرسو 352 00:19:05,413 --> 00:19:06,915 COS بررسی محیط 353 00:19:07,047 --> 00:19:08,516 ؟ "COS" 354 00:19:08,650 --> 00:19:10,885 من که حالیم نشد یعنی چی 355 00:19:11,019 --> 00:19:13,922 اما از این بالا خوشگلی ها 356 00:19:14,054 --> 00:19:15,557 میگما 357 00:19:15,690 --> 00:19:17,391 ساحل معلومه 358 00:19:17,525 --> 00:19:19,359 بله، دقیقا 359 00:19:19,494 --> 00:19:20,962 زیاد بهش فکر کردم 360 00:19:21,094 --> 00:19:22,931 تنها کاری که باید بکنیم اینه که این رو بدیم به آقای براک 361 00:19:23,063 --> 00:19:24,966 سعی کردم باهاش ارتباط برقرار کنم 362 00:19:25,098 --> 00:19:27,902 رسوا کردن مجرم ها کار سختیه 363 00:19:28,036 --> 00:19:30,605 من شجاعتت رو تحسین میکنم 364 00:19:30,738 --> 00:19:32,907 مطمئنی میخوای همچین ریسکی کنی؟ 365 00:19:34,308 --> 00:19:35,910 آره 366 00:19:36,044 --> 00:19:38,012 باشه، ما میتونیم بهت کمک کنیم 367 00:19:38,145 --> 00:19:41,015 داره از تحت کنترل خارج میشه - بسه بابا، خیلی نانازی - 368 00:19:42,650 --> 00:19:43,685 میخوام نصیحتت کنم 369 00:19:44,986 --> 00:19:46,821 شب ها نمیتونم بخوابم 370 00:19:46,955 --> 00:19:50,458 چون میدونم ولی اجازه ندارم کاری کنم یا چیزی راجع بهش بگم 371 00:19:53,327 --> 00:19:54,629 من میتونم حلش کنم 372 00:19:54,762 --> 00:19:56,965 فقط دنبال فرصت ام 373 00:19:57,097 --> 00:20:00,233 باورت دارم، تونستی مدارک رو گیر بیاری؟ 374 00:20:03,771 --> 00:20:05,406 تمام گزارشات و اطلاعات من 375 00:20:19,037 --> 00:20:20,467 چی براتون بیارم؟ 376 00:20:33,200 --> 00:20:34,769 صورت حسابتون ،قربان 377 00:20:34,902 --> 00:20:36,336 سیگنال بود؟ 378 00:20:36,471 --> 00:20:38,338 ...النا - چی شده؟ - 379 00:20:38,473 --> 00:20:40,074 باید بری به اتاق بانوان 380 00:20:40,207 --> 00:20:42,744 نه، من خوبم، ممنون - سریع - 381 00:20:45,113 --> 00:20:46,981 چی شده، جین؟ 382 00:20:47,115 --> 00:20:48,416 حالا 383 00:20:50,283 --> 00:20:52,285 الو...لعنتی 384 00:20:52,420 --> 00:20:53,655 لعنتی 385 00:20:58,826 --> 00:21:02,162 لعنتی، لعنتی، لعنتی 386 00:21:55,282 --> 00:21:56,417 اون اسلحه ی منه 387 00:22:03,024 --> 00:22:04,892 سابینا، گازشو بگیر 388 00:22:05,026 --> 00:22:05,927 برو - برو - 389 00:22:08,429 --> 00:22:11,264 ،میخواستم بگم حواست به مشتری باشه ببرش بیرون 390 00:22:11,398 --> 00:22:12,800 391 00:22:16,704 --> 00:22:17,805 چه خبره؟ 392 00:22:17,939 --> 00:22:20,441 خدایا، تو پیشخدمت نیستی؟ - نه - 393 00:22:20,575 --> 00:22:23,411 من "جین" ام، از آشناییت خوشبختم 394 00:22:23,544 --> 00:22:25,780 اسلحه بزرگه رو آوردی؟ - عقبه - 395 00:22:25,913 --> 00:22:28,583 میتونی پات رو تکون بدی؟ - حتما - 396 00:22:28,716 --> 00:22:30,451 بلدی چجوری ازش استفاده کنی؟ 397 00:22:37,525 --> 00:22:38,726 مادرجنده 398 00:22:38,860 --> 00:22:41,261 خدای من داره بهمون شلیک میکنه؟ 399 00:22:45,600 --> 00:22:48,069 سفت بچسبید خانم ها 400 00:22:52,740 --> 00:22:53,875 401 00:22:59,580 --> 00:23:02,984 تانکه؟ خدای من کجا رفت؟ کجا رفت؟ 402 00:23:03,117 --> 00:23:05,620 فکر کنم گمش کردیم - این چیزا واسه این دختره زیادیه، نه؟ - 403 00:23:05,753 --> 00:23:06,821 این جوجه کی هست؟ 404 00:23:06,954 --> 00:23:07,922 من کیم؟ 405 00:23:08,055 --> 00:23:09,289 خودت کی ای؟ اون کی بود؟ 406 00:23:09,423 --> 00:23:11,125 چرا داره بهمون شلیک میکنه؟ 407 00:23:11,259 --> 00:23:12,359 همینجوری گاز بده برو 408 00:23:12,493 --> 00:23:14,028 خدایا، من می میرم 409 00:23:16,931 --> 00:23:17,999 وای نه، برگشته 410 00:23:42,123 --> 00:23:43,157 خدای من 411 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 گندش بزنند 412 00:23:55,770 --> 00:23:56,871 گوه 413 00:24:10,117 --> 00:24:11,351 سرتو بدزد، سرتو بدزد 414 00:24:16,389 --> 00:24:19,193 از سمت من یه چرخش جِی بزن - آماده باش - 415 00:24:19,327 --> 00:24:20,661 حالا 416 00:24:37,478 --> 00:24:39,013 باسلی 417 00:25:44,578 --> 00:25:45,947 بلند نشو 418 00:25:48,516 --> 00:25:49,450 جین 419 00:25:51,686 --> 00:25:53,422 گفتم بلند نشو 420 00:25:53,587 --> 00:25:55,056 حرکت نکن 421 00:26:34,862 --> 00:26:36,731 ساندویچ؟ 422 00:26:36,864 --> 00:26:38,366 ماهی تنه 423 00:26:38,499 --> 00:26:41,669 مگه اینکه پنیر داشته باشه، که خوب نیست 424 00:26:49,478 --> 00:26:51,512 تو چی؟ گشنته؟ 425 00:27:15,169 --> 00:27:16,737 چارلی خیلی سلام رسوند، فرشته ها 426 00:27:16,871 --> 00:27:20,174 این کیه؟ این کیه؟ 427 00:27:20,307 --> 00:27:22,943 شوکه شده، زرت و زرت بالا میاره 428 00:27:23,077 --> 00:27:24,078 تو کی هستی؟ 429 00:27:24,211 --> 00:27:26,547 من باسلی هستم - باسلی؟ - 430 00:27:26,680 --> 00:27:28,783 در سازمان ما "باسلی" یه درجه ست 431 00:27:28,916 --> 00:27:31,552 مثل "ستوان" میمونه 432 00:27:31,685 --> 00:27:34,388 اسم واقعی مردی که باهاش ملاقات کردی "ادگر دسنژ" بود 433 00:27:36,157 --> 00:27:37,625 ادگر 434 00:27:41,829 --> 00:27:43,931 جین، واقعا متاسفم 435 00:27:44,065 --> 00:27:47,001 میدونم چقدر برات آدم مهمی بود - من نیازی به بغل ندارم - 436 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 خب من دارم 437 00:27:51,806 --> 00:27:53,508 اون دوست من هم بود 438 00:27:58,746 --> 00:28:00,181 بغل جواب میده 439 00:28:05,152 --> 00:28:07,388 خیله خب، بیایند بریم سر و ریختتون رو صفا بدین 440 00:28:07,522 --> 00:28:08,923 بجنبید 441 00:28:09,056 --> 00:28:10,459 اون ماشین دزدیه؟ 442 00:28:11,759 --> 00:28:12,760 باشه 443 00:28:14,061 --> 00:28:16,764 باسلی 342 پناهگاه 6 رو باز کن 444 00:28:23,704 --> 00:28:26,441 باز"،کی دیگه میدونست ما تو هامبورگ" با النا قرار داشتیم؟ 445 00:28:26,575 --> 00:28:29,076 خب، پروتکل به هیچکس گفته نمیشه 446 00:28:29,210 --> 00:28:30,845 چرا میپرسی؟ 447 00:28:30,978 --> 00:28:32,646 ...خب، باسلی 448 00:28:32,780 --> 00:28:35,015 ...ادگار فکر میکرد 449 00:28:37,051 --> 00:28:38,819 تو اون آدم رو ندیدی 450 00:28:38,953 --> 00:28:41,155 اون یه آدم حرفه ای بود برای همچین هدف کوچیکی 451 00:28:41,288 --> 00:28:42,424 کلی هم مواد منفجره با خودش آورده بود 452 00:28:42,557 --> 00:28:44,158 آره، خیلی خفن بود، درسته؟ 453 00:28:44,291 --> 00:28:46,360 من میتونم با یه مگس کش دخل اون دختره رو بیارم 454 00:28:46,495 --> 00:28:48,762 اون یارو یهو از آسمون تالاپی افتاد تو همچین ماشین خفن و با تجهیزاتی 455 00:28:48,896 --> 00:28:51,466 خب باید چه فکری بکنیم؟ ...اون 456 00:28:51,600 --> 00:28:54,301 شاید دختره زیر نظر بوده 457 00:28:54,436 --> 00:28:55,769 اما اگه ماهم زیر نظر باشیم چی؟ 458 00:28:55,903 --> 00:28:59,508 توسط کی؟ - سلام، همگی تر و تمیز شدید - 459 00:28:59,640 --> 00:29:02,577 سرحال شدی؟ - بله، ممنون - 460 00:29:02,710 --> 00:29:05,012 یه جورایی این رو فهمیدم 461 00:29:05,146 --> 00:29:08,015 شماها خانم های جاسوس هستید 462 00:29:08,149 --> 00:29:10,651 فقط میخوام برام توضیح بدید این مرد کیه 463 00:29:10,784 --> 00:29:13,687 و چرا داشت بهتون شلیک میکرد؟ - بهت - 464 00:29:13,821 --> 00:29:16,424 داشت به تو شلیک میکرد - جین - 465 00:29:17,992 --> 00:29:19,727 به من؟ 466 00:29:19,860 --> 00:29:21,395 خدایا 467 00:29:21,530 --> 00:29:23,532 باشه - یکم چایی بخور - 468 00:29:23,664 --> 00:29:26,300 تیرانداز یه شبحه سیستم تشخیص چهره در طول این سال ها 469 00:29:26,434 --> 00:29:30,572 فقط چندجا ازش عکس گرفته نه اسمی، نه سابقه ای ،هیچی 470 00:29:30,704 --> 00:29:32,373 پارتیش کلفته 471 00:29:32,507 --> 00:29:35,376 میکشمش - مجبورم دوباره بهت یادآوری کنم که - 472 00:29:35,510 --> 00:29:37,479 چارلی از انتقام گرفتن خوشش نمیاد، جین 473 00:29:37,612 --> 00:29:39,713 خب، خانم هافلین 474 00:29:39,847 --> 00:29:43,817 پرونده تون میگه که شما مهندس و طراح پروژه ی کالیستو هستید 475 00:29:43,951 --> 00:29:45,853 در جریان کالیستو هستید؟ 476 00:29:45,986 --> 00:29:48,122 ما درجریان خیلی چیزها هستیم 477 00:29:48,255 --> 00:29:50,691 که شما شاگرد اول کلاستون در MIT بودید 478 00:29:50,824 --> 00:29:53,027 کراو ماگا(نوعی آموزش رزمی) بلدی با دوچرخه میری سرکار 479 00:29:53,160 --> 00:29:54,895 فکر میکنی زرد یکی از رنگ هاییه که بهت میاد 480 00:29:55,029 --> 00:29:56,130 درحالیکه به هیچکس نمیاد 481 00:29:56,263 --> 00:29:58,065 اینکه اگه استخون گونه ات رو 482 00:29:58,199 --> 00:30:01,302 بیشتر تو عکسای پروفایلت نشون بدی تعداد کشته مرده هات بالاتر میره 483 00:30:01,436 --> 00:30:05,005 چیزی که ما نمیدونیم این که چرا یه نفر میخواد تو رو بکشه 484 00:30:05,139 --> 00:30:07,241 میدونم میشه درستش کرد 485 00:30:07,374 --> 00:30:09,910 بیا یه هو کلکش رو بکنیم 486 00:30:10,044 --> 00:30:12,046 سیستم یه ایرادی داره 487 00:30:12,179 --> 00:30:13,515 ایرادش چیه؟ 488 00:30:14,815 --> 00:30:16,083 کالیستو رو میشه به اسلحه تبدیل کرد 489 00:30:17,818 --> 00:30:19,720 یعنی، میتونم درستش کنم ...ولی الان‌‌ 490 00:30:19,853 --> 00:30:22,022 هر هکر قابلی، آدم کنجکاو یا مجرمی 491 00:30:22,156 --> 00:30:25,560 میتونه کالیستو رو به EMP(بمب اتمی) تبدیل کنه که روی بدن انسان ها تاثیر میزاره 492 00:30:25,694 --> 00:30:27,194 پالس الکترومغناطیسی 493 00:30:27,328 --> 00:30:28,697 در اصل، تشنج مغزی 494 00:30:28,829 --> 00:30:30,731 آره - میبینی؟ یه چیزایی بارمه - 495 00:30:30,864 --> 00:30:32,567 سیستم عصبی رو مختل میکنه 496 00:30:32,701 --> 00:30:34,636 مثل سکته مغزی یا آنانوریسم میمونه ایجاد حباب در عروق مغزی که باعث خونریزی) (مغزی میشه 497 00:30:34,768 --> 00:30:37,104 بنابراین میشه بدون هیچ رد و نشونه ای ازش استفاده کرد 498 00:30:37,238 --> 00:30:39,206 یه ماشین ترور عالی 499 00:30:39,340 --> 00:30:41,443 آره میشه از راه دور با شبکه ای که من ساختم 500 00:30:41,576 --> 00:30:44,479 راه اندازیش کرد 501 00:30:44,613 --> 00:30:46,247 مغز نخودی، ببین اگه تو مدرسه بهت توجه میکردن 502 00:30:46,380 --> 00:30:48,882 همچین کاری میکردی - کی در جریانه؟ - 503 00:30:49,016 --> 00:30:52,253 بعد از اینکه همکارم در طول آزمایش امنیتی کشته شد 504 00:30:52,386 --> 00:30:55,624 یه گزارش نوشتم اما فکر کنم سر به نیستش کردن 505 00:30:55,756 --> 00:30:57,626 گزارشم رو نه همکارم 506 00:30:57,758 --> 00:30:59,461 جولیو حالش خوبه 507 00:30:59,594 --> 00:31:01,630 فقط دیگه نمیتونه حرف بزنه یا رنگ ها رو ببینه 508 00:31:01,762 --> 00:31:03,264 هنوز وارد خط تولید نشده؟ 509 00:31:03,397 --> 00:31:06,534 نه، از برنامه عقبیم اما شش تا نمونه ی اولیه 510 00:31:06,668 --> 00:31:08,969 ،در طاق بروکه به اضافه ی یه دونه که تو آزمایشگاه منه 511 00:31:09,103 --> 00:31:11,138 داشتم روش کار میکردم تا درستش کنم 512 00:31:11,272 --> 00:31:13,107 بیایند نمونه ها رو از اونجا خارج کنیم 513 00:31:13,240 --> 00:31:16,544 ببخشید، میشه یه ثانیه صبر کنید لطفا؟ 514 00:31:16,678 --> 00:31:18,112 شرکتتون وبسایتی داره که 515 00:31:18,245 --> 00:31:20,047 لیست کارکنان رو همراه با عکسشون داشته باشه؟ 516 00:31:20,180 --> 00:31:22,950 آره، اما شرکت بروک به طرز فجیعی محافظت میشه 517 00:31:23,083 --> 00:31:24,619 ...هیچ راهی نداره که - اینم از این - 518 00:31:24,753 --> 00:31:26,920 هنوزم فکر میکنی مجوز امنیتی داره؟ 519 00:31:27,054 --> 00:31:28,389 اگه نداشته باشه میتونیم 520 00:31:28,523 --> 00:31:30,625 تهدید داخلی انجام بدیم ...بنابراین هرطور شده 521 00:31:30,759 --> 00:31:33,961 اطلاعاتی که نیاز داریم رو به دست میاریم - نه، نه، نه - 522 00:31:34,094 --> 00:31:35,829 نه، نه 523 00:31:35,963 --> 00:31:38,098 نه 524 00:31:38,232 --> 00:31:40,367 نه، نه، نه - ...من - 525 00:31:40,502 --> 00:31:42,036 526 00:31:42,169 --> 00:31:44,872 موهاشو با کاسه کوتاه کرده - مدل کاسه ای - 527 00:31:45,005 --> 00:31:46,173 مدل کاسه ای 528 00:31:48,410 --> 00:31:49,544 مدل کاسه ای 529 00:32:04,958 --> 00:32:06,594 530 00:32:06,728 --> 00:32:08,362 به کارت برس،رالف 531 00:32:08,496 --> 00:32:11,332 کارمم انجام میدم 532 00:32:12,600 --> 00:32:13,635 باشه 533 00:32:16,270 --> 00:32:18,839 استایل جدید،ها؟ - اوهوم - 534 00:32:18,972 --> 00:32:21,509 خیلی دوستش دارم 535 00:32:21,643 --> 00:32:24,178 مردم رو معطل نکردی رالف؟ 536 00:32:24,311 --> 00:32:26,313 ...خب 537 00:32:26,448 --> 00:32:28,215 روز خوبی داشته باشی 538 00:32:28,349 --> 00:32:30,552 و یادت نره لبخند بزنی، باشه؟ 539 00:33:03,217 --> 00:33:04,318 چی؟ 540 00:33:06,821 --> 00:33:09,591 چجوری؟ چجوری اومدین تو؟ 541 00:33:09,724 --> 00:33:12,494 خدایا، چه بلایی سر "پارادیپ" آوردید؟ 542 00:33:12,627 --> 00:33:13,894 پارادیپ پارازاد 543 00:33:14,027 --> 00:33:16,263 هیچی، پارادیپ حالش خوبه 544 00:33:18,867 --> 00:33:22,169 صبح تو باشگاه کارت شناساییش رو قاپیدم 545 00:33:22,302 --> 00:33:24,004 سلام 546 00:33:24,138 --> 00:33:25,939 خدافظ 547 00:33:26,073 --> 00:33:28,142 سلام - سلام - 548 00:33:30,210 --> 00:33:31,979 و "سون"؟ 549 00:33:32,112 --> 00:33:33,481 به شاهرگش ضربه زدم 550 00:33:33,615 --> 00:33:35,450 دیگه به ساقه مغزش خون نرسید 551 00:33:36,551 --> 00:33:37,652 چی؟ 552 00:33:37,786 --> 00:33:39,621 این که خیلی دردناکه 553 00:33:39,754 --> 00:33:41,255 آره، مثل چرت زدنه 554 00:33:41,388 --> 00:33:44,291 بوی نون تست سوخته حس میکنی بعدش همه جا تاریک میشه 555 00:33:44,426 --> 00:33:46,293 نگران نباش، بیدار میشه 556 00:33:46,428 --> 00:33:47,995 مگه اینکه نشه 557 00:33:48,128 --> 00:33:49,798 چی...؟ - باید بریم - 558 00:33:49,930 --> 00:33:52,266 اگه موقع نظافت تو ساختمون باشیم 559 00:33:52,399 --> 00:33:53,768 میندازنمون زندان آلمانی ها 560 00:33:53,902 --> 00:33:55,837 بعدش همش باید شنیتزل بخوریم 561 00:33:55,969 --> 00:33:57,405 اون قدرا هم غذای بدی نیست 562 00:33:57,539 --> 00:33:59,541 سابینا، تو کالیستو رو از طاق بردار 563 00:33:59,674 --> 00:34:01,709 النا، توهم نمونه رو از آزمایشگاهت بردار 564 00:34:01,843 --> 00:34:03,411 منم حواسشون رو پرت میکنم 565 00:34:03,545 --> 00:34:05,946 باشه، آماده ای؟ 566 00:34:06,079 --> 00:34:08,048 آره، بزن قدش دخترا قدرتمند اند 567 00:34:13,120 --> 00:34:14,789 568 00:34:14,923 --> 00:34:16,558 مرسی 569 00:34:21,195 --> 00:34:22,564 باز بالا نیاری 570 00:34:55,095 --> 00:34:56,531 مردشورت رو ببرن 571 00:35:10,478 --> 00:35:12,547 نه 572 00:35:14,181 --> 00:35:16,216 باز، هستی؟ - اینجام، چی گیرت اومد؟ - 573 00:35:16,350 --> 00:35:18,318 کالیستو رو بردن، اینجا نیست 574 00:35:18,453 --> 00:35:19,687 یکی جلوتر از ماست 575 00:35:19,821 --> 00:35:21,689 نقشه پیچیده شده میتونی شناساییش کنی؟ 576 00:35:27,862 --> 00:35:30,030 اینم از این، یه مرده پیتر فلمینگ 577 00:35:30,163 --> 00:35:31,900 ببینیم النا دست پر میاد یا نه 578 00:35:34,201 --> 00:35:37,337 وایسا، یه مشکل دیگه داریم 579 00:35:37,472 --> 00:35:39,741 سر و کله "پردیپ" پیدا شده 580 00:35:39,874 --> 00:35:41,341 مگه پردیپ رو نپیچونده بودیم؟ 581 00:35:41,476 --> 00:35:43,711 از گروپن و همه چی رد شد 582 00:35:43,845 --> 00:35:45,078 اون اینجاست 583 00:35:49,751 --> 00:35:50,752 رالف؟ - بله؟ - 584 00:35:50,885 --> 00:35:52,252 پردیپ پرازاد" اینجاست" 585 00:35:52,386 --> 00:35:54,087 سیستم میگه اون داخل ساختمونه 586 00:35:54,221 --> 00:35:55,557 آره، یه اشتباهی شده 587 00:35:55,690 --> 00:35:58,860 ..."کامپیوتر فکر میکنه "النا هافلین 588 00:36:00,662 --> 00:36:03,397 همین الان عکس "النا هافلین" رو براتون میفرستم 589 00:36:03,531 --> 00:36:05,098 به همه ی نیروها بده 590 00:36:05,232 --> 00:36:07,067 میخوام دستگیرش کنید - چشم - 591 00:36:30,692 --> 00:36:32,927 تو آزمایشگاهشه 592 00:36:33,061 --> 00:36:34,261 بریم 593 00:36:42,971 --> 00:36:44,806 و حالا سواره نظام وارد میشود 594 00:36:46,040 --> 00:36:47,842 وقتمون داره تموم میشه خانم ها 595 00:36:49,077 --> 00:36:51,278 وای فهمیدن 596 00:36:51,412 --> 00:36:53,246 تو ماشین منتظرتونم 597 00:36:57,652 --> 00:36:59,654 سابینا؟ این یکی خیلی سخته 598 00:36:59,787 --> 00:37:03,024 میخوام جلب توجه کنی 599 00:37:04,726 --> 00:37:06,094 خیلی چیزا تو کله مه 600 00:37:10,798 --> 00:37:11,733 هافلین؟ 601 00:37:13,801 --> 00:37:14,836 کجاست؟ 602 00:37:16,104 --> 00:37:17,605 کجاست؟ - نمیدونم - 603 00:37:17,739 --> 00:37:19,306 وایسا، وایسا، وایسا - چیه؟ - 604 00:37:19,440 --> 00:37:20,775 فهمیدم کجاست - کجا؟ - 605 00:37:20,908 --> 00:37:22,076 اینجا 606 00:37:23,210 --> 00:37:24,679 ?11 607 00:37:24,812 --> 00:37:27,280 بچه ها طبقه 11 ست اتاق استراحت بانوان 608 00:37:36,991 --> 00:37:38,660 سلام، ببخشید شما؟ 609 00:37:38,793 --> 00:37:40,962 هیس، بشین سرجات دست هات هم ببر بالا 610 00:37:46,701 --> 00:37:49,202 رو به راهی؟ 611 00:37:49,336 --> 00:37:51,806 خدایا، نمیشه اینا رو باز کرد 612 00:37:54,709 --> 00:37:58,980 نباید اینحا به چیزی دست بزنی ها 613 00:37:59,113 --> 00:38:01,849 مگه این که قرار باشه به چیزی دست بزنی 614 00:38:10,591 --> 00:38:13,127 میزاریش تو دهنت 615 00:38:13,260 --> 00:38:16,631 بیست میلیون باکتری تو دهن انسان وجود داره 616 00:38:18,166 --> 00:38:19,467 تو دل برویی ها 617 00:38:20,835 --> 00:38:23,236 جین؟ جین، تو داری لاس میزنی؟ 618 00:38:35,116 --> 00:38:36,184 619 00:38:37,317 --> 00:38:39,187 ایست 620 00:38:40,555 --> 00:38:41,689 621 00:39:14,155 --> 00:39:15,089 یالا دیگه 622 00:39:37,178 --> 00:39:38,246 آماده ای؟ 623 00:39:43,451 --> 00:39:45,186 624 00:39:46,621 --> 00:39:48,355 ببخشید 625 00:39:49,457 --> 00:39:51,358 خدایا 626 00:39:51,492 --> 00:39:52,794 برگرد اینجا 627 00:39:55,797 --> 00:39:56,764 کی هواشو داره؟ 628 00:39:56,898 --> 00:39:57,932 طبقه 4 یه چیزی رو آتیش زده 629 00:39:58,065 --> 00:39:59,433 ما طبقه 3 داریم دنبالش میکنیم 630 00:39:59,567 --> 00:40:02,970 بریم بچه ها، بجنبید - سه؟ اون که طبقه 11بود - 631 00:40:04,138 --> 00:40:06,674 632 00:40:08,409 --> 00:40:10,178 تو چیکار...؟ 633 00:40:10,310 --> 00:40:12,980 اینو بگیر - باشه - 634 00:40:13,114 --> 00:40:15,348 ...تو تو این مدلی نیستی 635 00:40:15,483 --> 00:40:16,851 نه 636 00:40:18,586 --> 00:40:20,922 اینم بگیر - چشم - 637 00:40:21,055 --> 00:40:23,124 میشه زیپ لباسم رو باز کنی؟ 638 00:40:23,257 --> 00:40:24,759 آره، آره 639 00:40:26,127 --> 00:40:27,028 ببخشید 640 00:40:32,800 --> 00:40:34,702 خدافظ 641 00:40:34,836 --> 00:40:36,771 لباسات رو ...؟؟ - نگهشون دار - 642 00:41:01,195 --> 00:41:02,663 الو؟ - سلام سوزان - 643 00:41:02,797 --> 00:41:05,099 آقای فلمینگ میخواد همین الان بری آزمایشگاه 644 00:41:05,233 --> 00:41:06,767 الان میام - باشه، ممنون - 645 00:41:06,901 --> 00:41:08,870 دیدیش؟ - آره - 646 00:41:09,003 --> 00:41:10,705 رو صفحه نه، با چشم خودت 647 00:41:10,838 --> 00:41:12,773 تو ازون طرف، تو هم اون ور، همین حالا - چشم - 648 00:41:15,509 --> 00:41:16,677 من اومدم بیرون 649 00:41:16,811 --> 00:41:17,745 منم اومدم بیرون 650 00:41:20,514 --> 00:41:23,050 لابی اصلی، دارم میبینمش - کجا؟ - 651 00:41:24,352 --> 00:41:26,386 لابی، لابی 652 00:41:26,520 --> 00:41:28,789 بریم بچه ها، عجله کنید 653 00:41:28,923 --> 00:41:30,858 دستات رو ببر بالا 654 00:41:32,159 --> 00:41:33,527 بخواب رو زمین، حالا 655 00:41:33,661 --> 00:41:34,896 دستا بالا 656 00:41:35,029 --> 00:41:36,430 ببر بالا - اخه چرا؟ - 657 00:41:36,564 --> 00:41:38,232 نمیدونم، نمیدونم 658 00:41:38,366 --> 00:41:41,168 نمیفهمم چرا؟ دنبال چی هستید؟ 659 00:41:41,302 --> 00:41:42,603 ببخشید، سوزان 660 00:41:47,441 --> 00:41:50,144 "سوزان اولسن" 661 00:41:50,278 --> 00:41:53,981 تمام خروجی ها رو ببندید از پایین شروع به بازرسی کنید بیاید بالا 662 00:41:54,115 --> 00:41:55,750 جین، گرفتمش 663 00:41:55,883 --> 00:41:58,419 نمونه ها رو بردند، باید بریم یه نفر قبل از ما پیش دستی کرده 664 00:41:58,552 --> 00:42:00,288 شوخی میکنی؟ دزدیدنشون؟ 665 00:42:00,421 --> 00:42:02,123 نه،نه،نه 666 00:42:02,256 --> 00:42:04,792 خدایا 667 00:42:04,926 --> 00:42:06,894 نظری چیزی؟ راه دیگه ایم هست بریم بیرون؟ 668 00:42:07,028 --> 00:42:09,163 وایسا،وایسا، میتونم هکش کنم 669 00:42:09,297 --> 00:42:12,401 به EMP تبدیلش میکنه، به در بار اضافه الکتریکی وارد میکنه 670 00:42:12,533 --> 00:42:14,168 سقطمون نکنه؟ 671 00:42:14,302 --> 00:42:17,406 ،اون بخاطر نزدیک بودنه اگه فاصلمون رو حفظ کنیم چیزیمون نمیشه 672 00:42:17,538 --> 00:42:19,607 چقدر؟ 673 00:42:19,740 --> 00:42:21,042 فکر کنم انقدر بسه 674 00:42:21,175 --> 00:42:22,944 فکر کنی؟ دانشمند ها حدسی میرند جلو؟ 675 00:42:23,077 --> 00:42:25,913 معلومه، این گام اول در روش هاش پژوهشیه 676 00:42:26,047 --> 00:42:28,215 فرضیه 677 00:42:28,349 --> 00:42:30,451 کالیستو، قدرت کوتاه بُرد 678 00:42:30,584 --> 00:42:32,653 خب، داره قدرتش میره بالا میره بالا 679 00:42:37,258 --> 00:42:38,592 باید کار کنه 680 00:42:43,397 --> 00:42:45,066 رالف - نه - 681 00:42:45,199 --> 00:42:46,133 خدای من 682 00:42:49,170 --> 00:42:50,439 زمان دارم - نه - 683 00:42:50,571 --> 00:42:53,641 مجبورم، مجبورم - نه، نه، همینجا بمون - 684 00:42:53,774 --> 00:42:56,277 رالف، رالف همین حالا بیا اینور 685 00:42:56,411 --> 00:42:58,346 پس اینجایی - رالف، الان منفجر میشه - 686 00:42:58,479 --> 00:43:00,614 نمیتونم متوقفش کنم بیا کنار 687 00:43:00,748 --> 00:43:02,451 فکر کردی به حرفت گوش میدم؟ 688 00:43:02,583 --> 00:43:05,953 رالف بیا، بیا اینور - دستا بالا - 689 00:43:19,333 --> 00:43:21,436 بریم بیرون به این نیازی داریم؟ 690 00:43:21,569 --> 00:43:23,304 نه، الان به دردمون نمیخوره - پس ولش کن - 691 00:43:23,438 --> 00:43:25,973 بجنبید وگرنه به فاک میریم، خانم ها بریم، بریم 692 00:43:26,107 --> 00:43:28,509 بدو ،بدو، سوارشو 693 00:43:41,689 --> 00:43:43,624 به نظرتون حال رالف خوب میشه؟ 694 00:43:44,959 --> 00:43:47,361 آره، مطمئنم حالش خوبه 695 00:43:47,496 --> 00:43:49,563 خوب به نظر میومد، درسته؟ - آره - 696 00:43:49,697 --> 00:43:52,767 مطمئنم...مطمئنم حالش خوبه حالش خوبه 697 00:43:57,705 --> 00:44:00,908 خجالت آوره 698 00:44:01,042 --> 00:44:03,377 واضحه، شکست تاسف آوری بود 699 00:44:03,512 --> 00:44:06,180 اما وقت داریم 700 00:44:06,313 --> 00:44:09,050 میدونی چیه؟ "وصلم کن به "جان 701 00:44:09,183 --> 00:44:10,184 الان 702 00:44:12,586 --> 00:44:14,755 خب بیدارش کن 703 00:44:19,693 --> 00:44:20,694 همه چیز رو به راهه؟ 704 00:44:23,397 --> 00:44:24,433 میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟ 705 00:45:04,539 --> 00:45:06,307 باسلی، 342 706 00:45:21,922 --> 00:45:25,726 به پایگاه آژانس "تون سند" در برلین خوش اومدید 707 00:45:25,860 --> 00:45:27,728 چیزی واسه خوردن هست؟ گشنمه 708 00:45:27,862 --> 00:45:30,432 زن ها همیشه گشنشونه 709 00:45:33,267 --> 00:45:36,971 هی پسر - ببین کیا اینجان، خوش اومدید - 710 00:45:37,104 --> 00:45:38,507 عشق من چطوره؟ 711 00:45:38,639 --> 00:45:39,773 عالی - خوبه - 712 00:45:39,907 --> 00:45:41,675 خوبه - ...خب - 713 00:45:41,809 --> 00:45:43,411 سلام 714 00:45:44,613 --> 00:45:46,481 یه بورپی بهم بدهکاری،خب؟ (تمرین قدرتی برای تقویت ماهیچه) 715 00:45:48,115 --> 00:45:51,520 سلام، خواهر بمبئی، حال شما؟ - استاد - 716 00:45:51,652 --> 00:45:53,120 خوشحالم میبینمتون 717 00:45:53,254 --> 00:45:54,955 این "النا"ست - از آشناییتون خوشبختم - 718 00:45:55,089 --> 00:45:57,459 ایشون روحانی هستند - واو - 719 00:45:57,592 --> 00:46:00,828 انرژی زیبایی دارید 720 00:46:00,961 --> 00:46:02,796 متشکرم - آره - 721 00:46:02,930 --> 00:46:05,299 یا مسیح - وایسا چی شده؟ - 722 00:46:05,433 --> 00:46:08,202 ...خدای من، آره - وای نه - 723 00:46:08,335 --> 00:46:11,473 دوست دارم پشت کمرتون رو لمس کنم 724 00:46:11,606 --> 00:46:13,841 اجازه میدید؟ - آره، حتما - 725 00:46:13,974 --> 00:46:16,043 باشه،بزار پیداش کنم 726 00:46:17,378 --> 00:46:19,648 آره 727 00:46:19,780 --> 00:46:20,748 خوب بود؟ 728 00:46:20,881 --> 00:46:22,484 آره، آره، عجیب بود 729 00:46:22,617 --> 00:46:24,251 قلنج کردن، خیلی شایعه 730 00:46:24,385 --> 00:46:27,321 اگه به چیز دیگه ای نیاز داشتید، من در خدمتم 731 00:46:27,455 --> 00:46:29,823 روحانی مراقب سلامتی و تندرستی ماست 732 00:46:29,957 --> 00:46:32,460 بدن ما رو در حالت تهاجمی نگه میداره - آره، خب تلاشم رو میکنم - 733 00:46:32,594 --> 00:46:34,995 اون ذهن، بدن و روح ما رو تغذیه میکنه 734 00:46:35,129 --> 00:46:38,032 به یاد ادگار یه لحظه سکوت کنیم؟ 735 00:46:39,166 --> 00:46:40,701 به افتخار دوست زیبامون 736 00:46:40,834 --> 00:46:43,904 مهمونی کوچیکی ترتیب دادم 737 00:46:44,038 --> 00:46:47,841 پچورینو نرو ، پارمیگیانو رگیگانو و مانچگو آماده کردم 738 00:46:47,975 --> 00:46:50,512 ...و قطعا - ممنون - 739 00:46:50,645 --> 00:46:52,012 عاشق پنیر بری بود - آره - 740 00:46:52,146 --> 00:46:55,483 و شراب - مخصوصا شراب - 741 00:46:55,617 --> 00:46:57,552 فکر میکردم چیزایی مثل 742 00:46:57,686 --> 00:46:59,353 جوانه لوبیا و گندم سیاه سرو میکنید 743 00:46:59,487 --> 00:47:01,623 غذا خوردن همش مربوط به 744 00:47:01,755 --> 00:47:02,890 افکاری میشه که در مورد غذات میکنی 745 00:47:03,023 --> 00:47:04,258 اگه به گاو احترام بزاری 746 00:47:04,391 --> 00:47:06,760 پنیر برات چیز خوبی محسوب میشه 747 00:47:06,894 --> 00:47:08,862 ضمنا، میدونم شرایطی که باعث شده 748 00:47:08,996 --> 00:47:10,931 بیای اینجا، استرس آوره 749 00:47:11,065 --> 00:47:13,702 خیلی استرس آور - اگه دنبال گوش شنوا بودی - 750 00:47:13,834 --> 00:47:15,236 من مدرک روان درمانی دارم 751 00:47:15,369 --> 00:47:18,138 حالا میفهمم چرا شماها بهش میگید 752 00:47:18,272 --> 00:47:21,075 "روحانی" - بله، خیله خب - 753 00:47:21,208 --> 00:47:24,111 آب تقویت شده با الکترولیت؟ - خوبه - 754 00:47:24,245 --> 00:47:27,248 اینم تست کن، برای تنفست خوبه 755 00:47:28,617 --> 00:47:30,851 ممنون - خواهش - 756 00:47:34,154 --> 00:47:36,725 مشخصات آخرین کسی که از طریق 757 00:47:36,857 --> 00:47:39,093 سیستم جستجوی ما به طاق درستی داشته 758 00:47:39,226 --> 00:47:42,096 و دوربین های امنیتی هامبورگ 759 00:47:42,229 --> 00:47:45,199 فلمینگ اون...اون همونیه که گزارش منو نابود کرد 760 00:47:45,332 --> 00:47:47,602 هم - نگاه کن اونجا - 761 00:47:47,736 --> 00:47:50,037 اون پنج ساعت پیش توی فرودگاه بوده 762 00:47:50,170 --> 00:47:52,106 پس یعنی از آلمان رفته - با محموله - 763 00:47:52,239 --> 00:47:54,074 اون دقیقا میدونه که کاستیلو چه کارایی میتونه انجام بده 764 00:47:54,208 --> 00:47:56,277 پس میدونه که چه ارزشی توی بازار سیاه داره 765 00:47:56,411 --> 00:47:58,713 اگه میخواد اونو بفروشه، باید تو رو از سر راه برمیداشت 766 00:47:58,846 --> 00:48:00,515 دارم جست و جو رو گسترده تر میکنم- متاسفم- 767 00:48:00,649 --> 00:48:02,116 فلمینگ میخواست منو بکشه؟ 768 00:48:02,249 --> 00:48:05,119 شاید شایدم به خواست خریدار بوده 769 00:48:05,252 --> 00:48:08,022 ،آدم بدا از شلخته کاری بدشون میاد و تو یه اسباب بازی جدید باکلاس درست کردی 770 00:48:08,155 --> 00:48:10,425 ولی من براش کار کردم ...منظورم اینه که 771 00:48:12,326 --> 00:48:13,495 اون باهام لاس زد 772 00:48:13,628 --> 00:48:15,095 اوه، عزیزم 773 00:48:15,229 --> 00:48:17,164 یه مرد میتونه دوستت داشته باشه و برات آرزوی مرگ کنه 774 00:48:17,298 --> 00:48:19,099 ها!، من نه 775 00:48:19,233 --> 00:48:20,934 توی عروسیم تیراندازی شد 776 00:48:21,068 --> 00:48:24,171 وایسا ببینم، تو ازدواج کردی؟- نه، تیراندازی من بهتر بود- 777 00:48:25,573 --> 00:48:26,874 خیلی خب من پنیر میخوام 778 00:48:27,007 --> 00:48:28,876 پنیر"؟ این یه کد رمزی یا اینجور چیزیه؟" 779 00:48:29,009 --> 00:48:31,680 "آره یعنی "من چهل سالمه و هنوز مجردم 780 00:48:31,812 --> 00:48:34,749 و یه حفره به اندازه یه قالب پنیر توی روحم ه که باید پر بشه 781 00:48:34,882 --> 00:48:36,950 منم یه بستنی گیاهی برای روحت دارم 782 00:48:37,084 --> 00:48:38,586 تو همیشه میدونی که من چه نیاز دارم 783 00:48:38,720 --> 00:48:40,455 من باید مستقیما میرفتم پیش فلمینگ 784 00:48:40,588 --> 00:48:42,990 و از این سلسله مراتب احمقانه ی دستورات پیروی نمیکردم 785 00:48:43,123 --> 00:48:46,994 باید یه راست میرفتم بروک ولی، نه، من فقط دور خودم چرخیدم 786 00:48:47,127 --> 00:48:48,596 شما احتمالا آخرین نفرایی هستین که 787 00:48:48,730 --> 00:48:50,432 میفهمن این چه حسی داره 788 00:48:50,565 --> 00:48:52,966 من با مشکلات زیادی مثل رها شدن و ترک شدن بزرگ شدم 789 00:48:53,100 --> 00:48:55,302 و یه سری رفتارهای خود تخریبی باحال یاد گرفتم 790 00:48:55,437 --> 00:48:58,640 که انواعی از امکانات سازمانی رو برام فراهم کرد 791 00:48:58,773 --> 00:49:00,341 چارلی با ضمانت منو بیرون آورد 792 00:49:00,475 --> 00:49:02,276 ...و اگه به خاطر چارلی نبود 793 00:49:04,111 --> 00:49:07,381 احتمالا یا مرده بودم یا توی زندان، پس منم درکت میکنم 794 00:49:07,515 --> 00:49:11,151 من تقریبا با ضعف و شرم بزرگ شدم 795 00:49:11,285 --> 00:49:14,054 وایسا ببینم، تو توی پارک آونو بزرگ شدی تو پولدار نیستی؟ 796 00:49:15,690 --> 00:49:17,592 پول بیشتر، دردسر بیشتر 797 00:49:17,726 --> 00:49:20,361 خب، قضیه تو چیه؟ چارلی چطور پیدات کرد؟ 798 00:49:20,495 --> 00:49:23,531 جین مامور سابق MIه6 جوان ترین کارآموز 799 00:49:23,665 --> 00:49:25,332 تو برای سازمان اطلاعات بریتانیا کار کردی؟ 800 00:49:25,467 --> 00:49:27,402 "گفت که "سابق 801 00:49:27,535 --> 00:49:29,269 منم از قوانین پیروی کردم 802 00:49:29,404 --> 00:49:32,906 سلسله مراتب دستورات برای منم به خوبی جواب نداد 803 00:49:35,175 --> 00:49:36,910 رالف مرده 804 00:49:37,044 --> 00:49:38,847 من رالف رو کشتم 805 00:49:38,979 --> 00:49:40,147 من...من یه قاتلم 806 00:49:40,280 --> 00:49:41,483 نه - نه، نه، نه - 807 00:49:41,616 --> 00:49:43,016 تلفات جانبی 808 00:49:43,150 --> 00:49:44,719 اگه من بودم اینو نمیگفتم 809 00:49:44,853 --> 00:49:48,355 ...مهم اینه که، اگه کالیستو دست آدم اشتباهی بیفته 810 00:49:48,490 --> 00:49:52,025 منظورم اینه، ما باید قبل از اینکه افراد بیشتری صدمه ببینن اونو پس بگیریم 811 00:49:54,228 --> 00:49:56,196 خوب، حالا این فرصتو داریم 812 00:49:56,330 --> 00:49:59,199 آقای فلمینگ همین الان از کنترل پاسپورت در استانبول عبور کرد 813 00:50:00,367 --> 00:50:02,704 اوه، نه - نه - 814 00:50:02,837 --> 00:50:04,672 مشکلت با استانبول چیه؟ 815 00:50:04,806 --> 00:50:06,741 به خاطر گوشت نیم پز و سسی که از رستوران گرفتم 816 00:50:06,875 --> 00:50:09,276 ...اسهال شدم ولی بازم گشنم بود و 817 00:50:09,411 --> 00:50:12,312 مشکل تو چیه؟ - قطعا مثل تو نبود - 818 00:50:12,447 --> 00:50:13,615 !یه لحظه ما رو ببخشید 819 00:50:16,049 --> 00:50:17,485 الان بر می گردیم 820 00:50:20,053 --> 00:50:23,991 میخوام مطمئن بشم او اون قاتل از ما دور باشه 821 00:50:24,124 --> 00:50:27,127 باید این قضیه رو بی سرو صدا نگه داریم تا همه ی بازیکنا رو بشناسیم 822 00:50:27,261 --> 00:50:29,631 ما نمیدونیم که این کالیستو چیه یا چه کسی اونو میخواد 823 00:50:29,764 --> 00:50:32,099 پس بیا با احتیاط عمل کنیم 824 00:50:32,232 --> 00:50:35,068 پس اینی که رالف رو کشته چی میشه؟ 825 00:50:35,202 --> 00:50:37,472 ببرش داخل گنجه چند تا وسیله بهش بده 826 00:50:37,605 --> 00:50:41,443 و اگه هر که پرسید، ما داریم میریم برزیل 827 00:50:41,576 --> 00:50:43,478 اوکی 828 00:50:59,594 --> 00:51:00,595 استانبول 829 00:51:05,199 --> 00:51:06,568 الینا هافین چه میشه؟ 830 00:51:06,701 --> 00:51:08,770 فک کنم خودت بهتر میدونی چه کار کنی 831 00:51:26,286 --> 00:51:27,555 دل و رودشو در اوردم 832 00:51:27,689 --> 00:51:30,991 هیچی بدون ردیاب 833 00:51:32,192 --> 00:51:34,294 هیچ سیگنالی نمیفرسته 834 00:51:34,429 --> 00:51:35,497 نگران چی بودی؟ 835 00:51:37,130 --> 00:51:38,800 راستشو بخوای، خودمم نمیدونم 836 00:51:38,933 --> 00:51:40,300 یه حسی 837 00:51:40,435 --> 00:51:42,269 یه چیزی ته وجودم (تو خونم) بود 838 00:51:42,403 --> 00:51:44,171 !عادات قدیمی 839 00:51:44,304 --> 00:51:46,808 شاید به خاطر اینه که شغلت رو از دست دادی 840 00:51:46,941 --> 00:51:48,877 همه مون یه روزی پیر میشیم، رفیق 841 00:51:49,009 --> 00:51:51,345 بازنشستگی که حکم اعدام نیست 842 00:51:51,479 --> 00:51:54,214 کسی داره اینو میگه که خودش نمی خواد بازنشست بشه 843 00:51:56,851 --> 00:51:58,318 همم بیا بغلم 844 00:52:06,427 --> 00:52:08,665 چی شد؟ 845 00:52:14,167 --> 00:52:16,203 واقعا یه چیزی توی بدنته 846 00:52:16,336 --> 00:52:17,939 کی این کارو باهات کرده؟ 847 00:52:25,345 --> 00:52:28,248 یکی که میدونه دنبالشم 848 00:52:30,718 --> 00:52:31,920 ممنونم 849 00:52:47,301 --> 00:52:49,537 اینو نگاه کن 850 00:52:50,872 --> 00:52:54,008 شبیه گنجه ی رویاهامه 851 00:52:54,141 --> 00:52:56,544 و هر چیزی که بخوام بهم میدن؟ 852 00:52:56,678 --> 00:52:59,047 امانتیه - اه - 853 00:52:59,179 --> 00:53:00,915 اینی که گفتی جزء مقرراته؟ 854 00:53:01,049 --> 00:53:05,720 خیلی خب باید با یه لایه محفظ زیرین شروع کنیم 855 00:53:05,853 --> 00:53:09,424 من خودم سوتین منجوق دارش رو پیشنهاد میکنم خوبه؟ 856 00:53:09,557 --> 00:53:12,125 آه یه جورایی جنسش پلیمره 857 00:53:12,259 --> 00:53:14,829 جلیقه ترکیبی ضد گلوله ست 858 00:53:14,963 --> 00:53:18,131 در اصل برای لایه محافظ لباس فضانوردی درستش کرده بودند 859 00:53:18,265 --> 00:53:21,669 !هم سوتینه و هم سوراخ نمیشه پیشرفت علم رو ببین 860 00:53:21,803 --> 00:53:24,304 وضعمون در چه حالیه؟ 861 00:53:24,439 --> 00:53:26,273 آه، هنوز که داخل گنجه ی اولی هستیم 862 00:53:28,710 --> 00:53:30,177 یه گنجه دیگه هم هست؟ 863 00:53:30,310 --> 00:53:32,245 !هم اسلحه خانه باز شود 864 00:53:36,116 --> 00:53:37,619 جین، میخوام یه چیزی رو نشونت بدم 865 00:53:42,289 --> 00:53:45,158 واو - یالا، یه نگاه بنداز - 866 00:53:46,561 --> 00:53:48,261 بیا، این رو یه امتحان بکن - اوه، ممنون - 867 00:53:48,395 --> 00:53:50,498 چطور مگه؟ مگه چه میکنه؟ واو 868 00:53:50,632 --> 00:53:52,900 چچچچه مییییییکنه؟ واو 869 00:53:55,403 --> 00:53:57,672 هاه جون تر از اونی هستی که فکر میکردم 870 00:53:57,805 --> 00:53:59,007 !مشکلات زندیگیه 871 00:53:59,139 --> 00:54:01,009 فک کنم بالاخره اون مدرک (ام آی تی)ت برای استفاده از وسایلی مثل این 872 00:54:01,141 --> 00:54:02,910 به دردت بخوره؟ این چیه؟ 873 00:54:03,044 --> 00:54:05,647 رابط جهانی بهت این اجازه رو میده تا تقریبا هر چیزی رو هک کنی 874 00:54:05,780 --> 00:54:08,750 مم مم، "تقریبا هر چیزی" نه همه چیز 875 00:54:08,883 --> 00:54:11,184 خب اینم از عروسک جدید - اون چیه؟ - 876 00:54:11,318 --> 00:54:16,156 اسلحه شتاب دهنده، طراحی شده برای شلیک دارت های بیهوشی 877 00:54:16,289 --> 00:54:18,559 دوز دارو: غیرکشنده سریع الاثر و خیلی قوی 878 00:54:18,693 --> 00:54:20,293 جین، الان یه عروسک جدید برای موقع خوابت داری 879 00:54:21,529 --> 00:54:22,797 اوه، یا خدا 880 00:54:22,930 --> 00:54:24,732 نباید برای الینا هم چیپ بزاریم؟ 881 00:54:24,866 --> 00:54:26,134 اره 882 00:54:26,266 --> 00:54:28,201 اوه، همون رادیو هایی که شما میزارین داخل گوش تون؟ 883 00:54:28,335 --> 00:54:29,704 !هاه، حتی بهترش 884 00:54:29,837 --> 00:54:31,472 این یه فرستنده زیر پوستیه 885 00:54:31,606 --> 00:54:33,808 با هدایت استخوانی کار میکنه دیدی؟ 886 00:54:33,941 --> 00:54:35,543 پس منم باید خالکوبی کنم؟ 887 00:54:37,210 --> 00:54:39,881 اوه، نه اینا رو آنجل ها به مرور زمان به دست آوردن 888 00:54:40,014 --> 00:54:41,649 تو یه ورژن موقتی رو میگیری 889 00:54:41,783 --> 00:54:44,852 آره، فرستنده داخل حلقه مخفی شده 890 00:54:44,986 --> 00:54:47,021 مادامی که بهت وصله میتونی صدای ما رو بشنوی 891 00:54:47,155 --> 00:54:50,024 چه باحال هی میتونم این قرص نعنایی ها رو بردارم؟ 892 00:54:50,158 --> 00:54:52,325 نه دست به قرص نزن 893 00:54:52,460 --> 00:54:54,896 راستش، بیاین دیگه با این چیزا ور نریم 894 00:54:55,029 --> 00:54:57,330 میدونی، بعضی از اینها یهو منفجر میشن - اوپس - 895 00:55:12,379 --> 00:55:14,082 اینجا خیلی باحاله 896 00:55:14,214 --> 00:55:16,951 اینجا تقاطع جهانه خطر و پول 897 00:55:17,085 --> 00:55:20,088 باید بفهمیم که محل قرار آقای فلمینگ و خریدارش کجاست؟ 898 00:55:20,220 --> 00:55:21,956 و قبل از اینکه کالیستو بشه اسلحه مورد علاقه آدم بدا 899 00:55:22,090 --> 00:55:24,357 اونو پس بگیریم 900 00:55:24,492 --> 00:55:27,394 مثل چمدون بمب هسته ای - پلنگ خانگی- 901 00:55:27,528 --> 00:55:29,597 جت اسکی - سی‌دو - 902 00:55:29,731 --> 00:55:32,433 یا از این ماشینای توی سریع و خشن 903 00:55:32,567 --> 00:55:33,868 خیلی خب چطور پیداش کنیم؟ 904 00:55:34,001 --> 00:55:37,071 ...راستش، اینجا خارج از شبکه ی سازمانه، پس 905 00:55:37,205 --> 00:55:41,542 چطور پیداش کنیم؟ میزنیم به خیابون مثل قدیما عمل میکنیم 906 00:55:41,676 --> 00:55:44,311 یکم پول خرج میکنیم دو سه نفر رو لت و پار میکنیم 907 00:55:44,445 --> 00:55:46,447 امروز حس یه پلنگ رو دارم شایدم یه ماده پلنگ 908 00:55:46,581 --> 00:55:48,850 ولی به هر حال، دلم یکم وحشی بازی میخواد 909 00:55:48,983 --> 00:55:50,250 شاید من یه رابط این جا داشته باشم 910 00:55:50,383 --> 00:55:52,053 یه ارزیاب از دورانی که عضو ام آی 6 بودم 911 00:55:52,186 --> 00:55:53,421 چرا "شاید"؟ 912 00:55:53,554 --> 00:55:55,056 شاید" به این دلیل که اون این جا زندگی میکنه و" 913 00:55:55,189 --> 00:55:56,891 قطعا از من متنفره 914 00:56:07,502 --> 00:56:09,070 انگلیسی تمرین کردی؟ 915 00:56:09,203 --> 00:56:11,072 صبح بخیر - صبح بخیر آفرین- 916 00:56:11,205 --> 00:56:13,474 !آبنبات - آبنبات - 917 00:56:15,676 --> 00:56:17,545 هنوزم بچه های محله رو لوس میکنی؟ 918 00:56:18,880 --> 00:56:21,449 تو از من دور شو 919 00:56:21,582 --> 00:56:24,819 فاطمه، وایسا باهام حرف بزن لطفا 920 00:56:24,952 --> 00:56:27,688 برو با یکی دیگه حرف بزن من دیگه با تو کاری ندارم 921 00:56:27,822 --> 00:56:29,123 فاطمه، لطفا صبرکن 922 00:56:29,257 --> 00:56:31,324 من قبلا هم برات صبر کردم 923 00:56:31,459 --> 00:56:33,293 یادت نیست؟ 924 00:56:33,427 --> 00:56:37,031 و من نیامدم ، ولی دیگه برای ام ای6 کار نمیکنم 925 00:56:37,165 --> 00:56:39,767 الان برای اینها کار میکنم- برام مهم نیست- 926 00:56:39,901 --> 00:56:41,334 کمکت نمیکنم 927 00:56:41,469 --> 00:56:43,671 خودت میدونی چرا 928 00:56:43,805 --> 00:56:47,008 اونا یه سازمان غیردولتی پولدار هستن 929 00:56:47,141 --> 00:56:50,178 اونا هر چیزی که بخوای بهت میدن همین امروز 930 00:56:50,310 --> 00:56:52,980 نه انتظار و نه بد قولی 931 00:57:00,221 --> 00:57:01,489 ممنونم 932 00:57:01,622 --> 00:57:03,524 !فقط چاییه 933 00:57:05,293 --> 00:57:07,128 از من چی میخوایی؟ 934 00:57:15,169 --> 00:57:16,971 این مرد رو دیدی؟ 935 00:57:20,241 --> 00:57:21,542 ...شاید 936 00:57:22,610 --> 00:57:24,377 کسی رو بشناسی که اون رو دیده 937 00:57:26,547 --> 00:57:28,883 لطفا من میتونم کمکت کنم 938 00:57:29,016 --> 00:57:30,751 دوباره کلینیک رو بسازی 939 00:57:30,885 --> 00:57:34,055 الان میتونی کمکم کنی؟ - متاسفم - 940 00:57:34,188 --> 00:57:37,058 من باور کردم که گفتن ارزیابم جاش امنه 941 00:57:37,191 --> 00:57:39,760 و منم حرف تو رو باور کردم ولی همه چیزم رو از دست دادم 942 00:57:39,894 --> 00:57:43,931 من مجبور بودم از مادرهای مجرد رو برگردونم چون دیگه نمی تونستم کمکشون کنم 943 00:57:44,065 --> 00:57:45,365 میدونم 944 00:57:47,468 --> 00:57:49,670 به همین دلیل منم استعفاء دادم 945 00:57:52,406 --> 00:57:54,809 اما بزار دوباره اعتماد بینمون رو برگردونم 946 00:57:57,979 --> 00:57:59,413 همون همیشگی رو برات آوردم 947 00:58:02,450 --> 00:58:04,018 بیرون خونه س 948 00:58:09,824 --> 00:58:10,925 نشونم بده 949 00:58:14,161 --> 00:58:16,664 میتونم یه محموله دیگه رو تا شش ماه برات جور کنم 950 00:58:16,797 --> 00:58:17,899 چهار ماه 951 00:58:21,702 --> 00:58:24,739 خب چقدر طول میکشه تا این منبع مون طرف رو پبدا کنه؟ 952 00:58:24,872 --> 00:58:26,474 ...چون ما واقعا نیاز 953 00:58:30,011 --> 00:58:32,046 این همونیه که دکتر سفارش داده؟ 954 00:58:32,179 --> 00:58:35,082 خیلی خب بیاین اینارو ببریم داخل 955 00:58:35,216 --> 00:58:36,217 خیلی خب 956 00:58:39,520 --> 00:58:40,554 کارت عالی بود، جین 957 00:58:46,127 --> 00:58:49,964 طرفتون تو یه هتله هتل پاشا 958 00:58:50,097 --> 00:58:52,266 ابراهیم پاشا؟ 959 00:58:52,401 --> 00:58:54,902 کسی رو میشناسی که بتونه ما رو ببره به اتاقش؟ 960 00:58:55,036 --> 00:58:56,237 البته 961 00:58:56,370 --> 00:58:58,407 ون رو هم برمیدارم 962 00:59:05,947 --> 00:59:07,448 !البته 963 00:59:11,252 --> 00:59:12,920 هتل پاشا بزن بریم 964 00:59:25,099 --> 00:59:29,136 !بیاین همه چیز رو در مورد سفر آقای فلمینگ به استانبول یاد بگیریم 965 00:59:29,270 --> 00:59:32,640 وقتی فلمینگ بره بیرون ما میریم داخل 966 00:59:35,643 --> 00:59:38,546 همه وسایلش رو کپی کنید همه اطلاعاتش رو جمع آوری کنید 967 00:59:38,679 --> 00:59:41,949 چه موقع کجا چی کسی 968 00:59:42,083 --> 00:59:45,286 دنبال ملک توی کاستاریکا بوده 969 00:59:45,420 --> 00:59:48,622 و یه حساب بانکی اون رو آب باز کرده 970 00:59:48,756 --> 00:59:50,725 دارمش 971 00:59:58,499 --> 01:00:00,601 پس من چی؟ من چه کار کنم؟ 972 01:00:00,735 --> 01:00:03,804 از اونجایی که تو الان باید مرده باشی، چرا یکم استراحت نمیکنی 973 01:00:03,938 --> 01:00:06,307 ممکنه فلمینگ تو رو بشناسه و نمیتونیم ریسک کنیم 974 01:00:10,778 --> 01:00:12,780 نه مرسی سیرم 975 01:00:27,128 --> 01:00:28,729 بزن بریم تو کارش 976 01:00:41,410 --> 01:00:43,577 جین، تقریبا رسید 977 01:00:43,711 --> 01:00:45,546 سابینا، الان بهش پیام بده 978 01:00:58,659 --> 01:01:00,261 آقا، همه چیز مرتبه؟ 979 01:01:00,394 --> 01:01:01,896 نه، نمیتونم کلاهم رو پیدا کنم 980 01:01:02,029 --> 01:01:03,498 بزارین کمکتون کنم 981 01:01:03,631 --> 01:01:05,434 !کلاهتون - مرسی بله ممنونم- 982 01:01:05,566 --> 01:01:07,368 گوشیم رو ندیدی؟ 983 01:01:09,570 --> 01:01:11,072 کیفتون - مرسی - 984 01:01:12,474 --> 01:01:14,241 اوه، ایناهاش - ممنون - 985 01:01:18,345 --> 01:01:21,048 خیلی خب اینم از این به اطلاعاتش نفوذ کردیم 986 01:01:21,182 --> 01:01:23,452 و به نظر میرسه که آقای فلمینگ قراره فردا 987 01:01:23,584 --> 01:01:25,520 کالیستو رو بفروشه موقع مسابقه اسب سواری 988 01:01:25,653 --> 01:01:27,955 ‫میدان اسب سواری ولیفندی 989 01:01:28,089 --> 01:01:29,723 البته ! این مسابقه ی خاص 990 01:01:29,857 --> 01:01:32,259 بین سندیکاهای افراد ثروتمند محبوبه 991 01:01:32,393 --> 01:01:33,828 شکی نیست که با دلال های اسلحه و مواد مخدر و 992 01:01:33,961 --> 01:01:35,830 در ارتباطه 993 01:01:35,963 --> 01:01:38,332 و هر مجموعه ای که ممکنه به کالیستو علاقه داشته باشه 994 01:01:38,467 --> 01:01:40,134 اعضا سندیکای مربوط به خودتون رو بشناشید 995 01:01:40,267 --> 01:01:41,836 صاحبان اسب ثروتمند که منتظر ملاقات با کسی هستند 996 01:01:41,969 --> 01:01:44,105 و هر کسی رو که احتمال داره فلمینگ باهاش معامله کنه رو شناسایی کنید 997 01:01:44,238 --> 01:01:45,440 منم میخوام کمک کنم 998 01:01:47,041 --> 01:01:49,610 نگاه کنید، من یه دختر ترسو که 999 01:01:49,743 --> 01:01:51,846 جزئی از پروژه "محافظ از شاهد" شماست، نیستم 1000 01:01:51,979 --> 01:01:55,082 اگه شما میخوایید که وارد یا خارج جایی بشید، من میتونم انجامش بدم 1001 01:01:55,216 --> 01:01:58,619 من میتونم هر سیستمی رو هک کنم اونم به سرعت 1002 01:01:58,752 --> 01:02:00,522 شما به من نیاز دارین خانم بازلی 1003 01:02:00,654 --> 01:02:03,558 و به من نگو که نمیتونم انجامش بدم چون میدونم که میتونم 1004 01:02:03,691 --> 01:02:05,893 ...من...من...دیگه الافی بسه من 1005 01:02:06,026 --> 01:02:08,729 یه تجربه کوتاه داشتم و بیشتر میخوام 1006 01:02:10,364 --> 01:02:11,466 منم میخوام باشم 1007 01:02:13,300 --> 01:02:16,404 میدونی، یه بار یه بچه خیلی تپل دیدم 1008 01:02:16,538 --> 01:02:19,340 که داشت دماغشو به دماغ یه بچه گربه می مالید 1009 01:02:20,741 --> 01:02:23,310 و اون از تو باحال تر بود 1010 01:02:23,445 --> 01:02:25,346 و همچنین از اونجایی که تو هم داخل این جلسه تبادل اطلاعاتی 1011 01:02:25,480 --> 01:02:27,114 به این معنیه که تو هم قراره با ما بیایی 1012 01:02:27,248 --> 01:02:29,484 اره، در ضمن اون ابزار هک جهانی و دستبند رو 1013 01:02:29,618 --> 01:02:31,919 بهت داده بود نه؟ 1014 01:02:32,052 --> 01:02:33,821 مم اره 1015 01:02:33,954 --> 01:02:38,159 !الان چه حسی داری؟ به نظر مستفیض میای 1016 01:02:38,292 --> 01:02:40,394 اره - همین الان بعد اینکه کارم تمام شد - 1017 01:02:40,529 --> 01:02:43,532 میخواستم تبلت رو بهت بدم - اهمم - 1018 01:02:46,867 --> 01:02:49,036 اه، ادامه بدین - خیلی خب - 1019 01:02:49,170 --> 01:02:51,005 همونطور که داشتم میگفتم 1020 01:02:51,138 --> 01:02:52,641 محوطه زیادی رو باید پوشش داد 1021 01:02:52,773 --> 01:02:54,675 پس باید پخش بشیم 1022 01:02:54,808 --> 01:02:57,412 النا، کنترل دوربین ها با تو 1023 01:02:57,546 --> 01:03:01,248 کابل های پردازنده مرکزی دقیقا داخل اتاق رسانه س 1024 01:03:01,382 --> 01:03:04,486 میبریمت داخل دوربینای امنیتی رو هک میکنی 1025 01:03:04,619 --> 01:03:06,053 و دنبال آقای فلمینگ میگردی 1026 01:03:10,157 --> 01:03:11,725 جین مسول کنترل ازدحامه 1027 01:03:11,859 --> 01:03:14,128 این مسابقات هزاران تماشاچی رو جذب میکنن 1028 01:03:14,261 --> 01:03:16,531 که باید اسکن و ارزیابی بشن 1029 01:03:19,967 --> 01:03:21,335 !شروع آهسته و در ادامه اوج 1030 01:03:21,469 --> 01:03:22,703 از داخل آشیانه ت میتونی 1031 01:03:22,836 --> 01:03:24,338 پشتیبانی تاکتیکی رو انجام بدی 1032 01:03:24,472 --> 01:03:27,975 هر تهدیدی برای عملیات رو از بین ببر 1033 01:03:28,108 --> 01:03:30,412 سابینا، تو داخل زمین بازی هستی 1034 01:03:30,545 --> 01:03:32,746 به محض دیدن سوژه وسیله رو میقاپی 1035 01:03:32,880 --> 01:03:35,684 ما فلمینگ، خریدارش و کالیستو رو میخواهیم 1036 01:03:35,816 --> 01:03:37,084 خبری از گند کاری نیست 1037 01:03:40,254 --> 01:03:41,922 منم ترتیب انتقال و مقدمات 1038 01:03:42,056 --> 01:03:42,972 خروج رو می دهم 1039 01:03:43,757 --> 01:03:45,793 همه شون رو با خودمون بیرون میبریم 1040 01:03:45,926 --> 01:03:48,295 من وسیله مناسبش رو دارم 1041 01:03:48,430 --> 01:03:51,566 خیلی خب و من وارد شدم 1042 01:03:55,570 --> 01:03:56,904 هی، جین 1043 01:03:57,037 --> 01:03:59,273 اوه، اونجا رو 1044 01:04:03,411 --> 01:04:04,778 چک کردن گوشی ها سابینا؟ 1045 01:04:04,912 --> 01:04:05,879 خوبه 1046 01:04:06,013 --> 01:04:07,415 جین؟ - خوبه - 1047 01:04:07,549 --> 01:04:10,017 النا؟ - خوبه - 1048 01:04:10,150 --> 01:04:11,553 !توی دستبندت صحبت نکن 1049 01:04:13,655 --> 01:04:15,889 همین الان یه شرط رو باختم 1050 01:04:16,023 --> 01:04:18,693 امیدوارم تو دور سوم شانس بیارم 1051 01:04:20,428 --> 01:04:22,096 هی، تو چه شرطی بستی؟ 1052 01:04:23,598 --> 01:04:24,865 ...اومم 1053 01:04:27,334 --> 01:04:28,737 آبیه 1054 01:04:29,770 --> 01:04:31,038 امم 1055 01:04:34,275 --> 01:04:36,810 شش دقیقه مونده کسی چیزی ندیده؟ 1056 01:04:38,279 --> 01:04:39,514 هنوز هیچی 1057 01:04:43,752 --> 01:04:45,786 جین، تو چیزی ندیدی؟ 1058 01:04:45,919 --> 01:04:47,121 هیچی 1059 01:04:55,229 --> 01:04:57,931 ببخشید، این کیه؟ 1060 01:04:58,065 --> 01:04:59,601 علیم حسن 1061 01:04:59,734 --> 01:05:00,834 !شاهزاده قطر 1062 01:05:00,968 --> 01:05:03,538 "اوه "شاهزاده قطر - بله، پول درشت- 1063 01:05:03,672 --> 01:05:05,774 پول درشت - هزار تا اسب داره - 1064 01:05:05,906 --> 01:05:08,275 "هزار تا اسب داره؟" - اره- 1065 01:05:09,711 --> 01:05:10,811 باشه فهمیدیم طرف پولداره 1066 01:05:10,944 --> 01:05:12,514 خریدار اونه؟ 1067 01:05:12,647 --> 01:05:14,416 من دید ندارم 1068 01:05:14,549 --> 01:05:17,117 !سابینا فلمینگ 1069 01:05:17,251 --> 01:05:19,820 !خودشه کت و شلوار آبی روشن 1070 01:05:25,125 --> 01:05:26,661 اره اون اینجاست 1071 01:05:26,795 --> 01:05:29,263 قطعا خودشه سابینا؟ 1072 01:05:29,396 --> 01:05:30,532 دارمش 1073 01:05:32,567 --> 01:05:33,668 محموله هم باهاشه 1074 01:05:33,802 --> 01:05:35,437 میرم تو کارش 1075 01:05:38,138 --> 01:05:39,039 جین؟ 1076 01:05:42,811 --> 01:05:44,713 در تیررسه بازلی؟ 1077 01:05:44,845 --> 01:05:46,046 !سواری آمادس 1078 01:05:50,618 --> 01:05:52,687 داره با یه نفر صحبت میکنه کت خاکستری 1079 01:05:52,821 --> 01:05:54,188 خریدار اونه؟ 1080 01:05:58,058 --> 01:06:01,195 طرف همون قاتل ست - عجججب- 1081 01:06:01,328 --> 01:06:03,030 اگه فکر میکنی که میتونی قبل از من اونو بکشی 1082 01:06:03,163 --> 01:06:04,031 اول تو رو میکشم 1083 01:06:04,164 --> 01:06:05,767 شلیک کن، جین بخوابونش 1084 01:06:09,370 --> 01:06:10,871 داخل ماشین؟ خیلی خب 1085 01:06:16,444 --> 01:06:18,045 اوه، زرشک - داخل مرسدس هستند- 1086 01:06:18,178 --> 01:06:20,749 اینجا معامله انجام نمیشه - باید بریم! بیا پایین- 1087 01:06:20,881 --> 01:06:22,049 دارم میام 1088 01:06:22,983 --> 01:06:24,686 !گوه ، گوه 1089 01:06:24,819 --> 01:06:26,086 !گوه توش 1090 01:06:28,690 --> 01:06:30,658 یه ردیاب بزن روی مرسدس 1091 01:06:30,792 --> 01:06:32,025 خیلی خب 1092 01:06:45,005 --> 01:06:46,306 !بجنب! یالا حیوون 1093 01:06:52,279 --> 01:06:54,114 یالا 1094 01:06:54,248 --> 01:06:55,417 !دارم میام 1095 01:06:58,018 --> 01:06:59,487 یالا، برو کنار، کنار، کنار 1096 01:06:59,621 --> 01:07:01,589 !بجنب النا - !دارم میام- 1097 01:07:13,768 --> 01:07:15,068 برو، برو ، برو 1098 01:07:17,505 --> 01:07:18,740 !یالا 1099 01:07:46,266 --> 01:07:47,535 !بپر بالا - !سابینا- 1100 01:07:47,669 --> 01:07:49,002 هی برو بچ - بشین اینجا - 1101 01:07:50,971 --> 01:07:52,339 اوکی، تخته کن 1102 01:07:52,474 --> 01:07:54,308 !بزن بریم! کارتون عالی بود - وووهوو- 1103 01:07:54,442 --> 01:07:58,378 تو چطور...؟ نمیدونستم که بلدی اسب سواری کنی؟ 1104 01:07:58,513 --> 01:08:01,381 پول بیشتر، اسب بیشتر- هاه- 1105 01:08:01,516 --> 01:08:03,818 میشه لطفا یکی این ننه خراب رو ردیابی کنه؟ 1106 01:08:04,953 --> 01:08:06,521 اینطوری بهش نمیرسیم 1107 01:08:08,322 --> 01:08:09,624 سفت بچسب 1108 01:08:21,769 --> 01:08:23,471 دارن میرن به سمت شمال و خارج از شهر 1109 01:08:28,610 --> 01:08:30,210 از شهر خارج شدیم 1110 01:08:30,344 --> 01:08:32,847 هیچی اونجا نیست به جز یه معدن سنگ 1111 01:08:35,249 --> 01:08:36,316 مختصات شو پیدا کن 1112 01:08:56,203 --> 01:08:58,706 من گشت میزنم تا وقتی که شما سیگنال بدید 1113 01:08:58,840 --> 01:09:01,108 مطمئنا معامله قرار اون پایین انجام بشه 1114 01:09:01,241 --> 01:09:03,711 هر چی دارین بیارین معلوم نیست که کیا اون پایین هستند 1115 01:09:03,845 --> 01:09:06,046 ف ف فک کنم یکم لباس زیادی تنمه 1116 01:09:08,850 --> 01:09:11,019 ... ام، باشه 1117 01:09:11,151 --> 01:09:12,587 این لازمت میشه 1118 01:09:28,068 --> 01:09:29,404 یه راه ورود پیدا کردم 1119 01:09:29,537 --> 01:09:32,040 !ج...جین!...جیین 1120 01:09:37,812 --> 01:09:38,947 بریم 1121 01:10:00,034 --> 01:10:01,168 ها؟ 1122 01:10:05,640 --> 01:10:06,774 خوابشو ببینی 1123 01:10:11,378 --> 01:10:13,514 سلام علیکم 1124 01:10:17,919 --> 01:10:20,622 نترس، بیدار میشه یالا 1125 01:10:26,094 --> 01:10:27,562 همه نقاط رو گرفتی 1126 01:10:27,695 --> 01:10:29,464 بهت علامت دادم، ولی تو گوش ندادی 1127 01:10:29,597 --> 01:10:31,733 اینو پرتش کنیم بیرون؟ - اره، اون طرف شو بگیر - 1128 01:10:37,605 --> 01:10:40,240 اوه پسر، فلمینگ با هر کسی که داره معامله میکنه 1129 01:10:40,374 --> 01:10:42,275 خیلی ازش سر تره 1130 01:10:42,410 --> 01:10:45,278 اون دروازه رو ببند زندانی شون کن 1131 01:10:45,413 --> 01:10:47,749 و خودت رو هم اینجا زندانی کن - اوکی - 1132 01:10:48,883 --> 01:10:49,917 این ها برای توئن 1133 01:10:51,552 --> 01:10:53,021 در ضمن قرص نعنا هم نیستن 1134 01:10:53,153 --> 01:10:55,523 گرفتی؟- نعنایی نیست - 1135 01:10:55,657 --> 01:10:57,357 بریم - این در هم قفل کن اون هام قرص نیستن - 1136 01:10:57,492 --> 01:10:58,860 نه، میدونم - !قفلش کن - 1137 01:11:14,108 --> 01:11:17,045 خیلی خب، دروازه بسته شده 1138 01:11:17,177 --> 01:11:18,513 کارت درسته، النا 1139 01:11:38,666 --> 01:11:40,367 اینم از این 1140 01:11:40,501 --> 01:11:42,870 آقای فلمینگ - بله- 1141 01:11:43,004 --> 01:11:44,505 !اون که جانی استرالیایی ه 1142 01:11:44,639 --> 01:11:46,507 مگه اونو تحویل آمریکایی ها ندادیم؟ 1143 01:11:46,641 --> 01:11:47,642 خب، الان که اینجاست 1144 01:11:47,775 --> 01:11:49,410 اگه فکر میکنی که میتونی قبل از من 1145 01:11:49,544 --> 01:11:50,845 ...اونو بکشی 1146 01:11:52,212 --> 01:11:53,514 بقیه ش چی میشد؟ 1147 01:11:53,648 --> 01:11:56,584 ...خب، شما؟ 1148 01:11:56,718 --> 01:11:59,352 من نماینده خریدار هستم که دوست دارن ناشناخته باقی بمونن 1149 01:11:59,487 --> 01:12:00,788 آه 1150 01:12:00,922 --> 01:12:03,458 بزار یه نگاه بندازیم - البته- 1151 01:12:05,193 --> 01:12:06,594 بچه ها، اون کالیستو ئه 1152 01:12:06,728 --> 01:12:08,563 اینجا رو نگاه 1153 01:12:10,998 --> 01:12:12,800 پول؟ 1154 01:12:12,934 --> 01:12:13,868 COD 1155 01:12:15,335 --> 01:12:16,938 همراه به انتقال سیم 1156 01:12:19,173 --> 01:12:20,240 عالیه 1157 01:12:20,373 --> 01:12:22,110 ،اما قبل از اینکه معامله رو تموم کنیم 1158 01:12:22,242 --> 01:12:24,412 کارگذار من مایله که یک امتحان کوچک انجام بدیم 1159 01:12:24,545 --> 01:12:28,916 فقط برای اینکه مطمئن بشه که وسیله هر چیزی رو که میگی انجام میده 1160 01:12:33,253 --> 01:12:35,590 میخوای که من یکی رو بکشم؟ 1161 01:12:35,723 --> 01:12:37,091 ذکی 1162 01:12:37,225 --> 01:12:40,260 نه، من نمیخوام ولی کارگذارم اصرار داره 1163 01:12:40,393 --> 01:12:43,097 پس، آره یکی رو انتخاب کن 1164 01:12:43,231 --> 01:12:45,867 ترجیحا، منو انتخاب نکن - ...اه- 1165 01:12:47,267 --> 01:12:50,571 صدام، برو یکی رو پیدا کن - اه، نه، نه، نه- 1166 01:12:50,705 --> 01:12:54,374 من من من گزارش رو هم بهت دادم 1167 01:12:54,509 --> 01:12:58,980 ،همه چیز اون جا نوشته شده و این بخشی از معامله نبود 1168 01:12:59,113 --> 01:13:02,315 خب آقای فلمیبگ حالا دیگه هست 1169 01:13:02,450 --> 01:13:06,087 ... نگاه کن، این یه فرایند پیچیده س و من نمی 1170 01:13:06,220 --> 01:13:08,089 حتی نمیدونی که چطور کار میکنه، میدونی؟ 1171 01:13:08,222 --> 01:13:09,824 ...یک سری دسترسی های اساسی نیاز داره 1172 01:13:09,957 --> 01:13:11,692 یا یک هکر در سطح بین الملل 1173 01:13:13,027 --> 01:13:15,263 !واوو، واوو 1174 01:13:15,395 --> 01:13:17,431 !چه فکر کردی؟ چه غلطا 1175 01:13:17,565 --> 01:13:20,101 !این جزئی از نقشه نبود آقای هوداک 1176 01:13:21,169 --> 01:13:22,136 !لعنت بهت 1177 01:13:23,404 --> 01:13:24,639 باز، فلمینگ کشته شد 1178 01:13:24,772 --> 01:13:28,142 قاتل برای جانی اسمیت کار میکنه 1179 01:13:28,276 --> 01:13:29,811 باز؟ 1180 01:13:29,944 --> 01:13:31,646 ما باید درگیر بشیم آماده خروج هستی؟ 1181 01:13:31,779 --> 01:13:34,682 بیاین از اینجا بریم! یکی اون رو بیاره منو از اینجا ببرین 1182 01:13:36,751 --> 01:13:38,586 باز، دارن میرن 1183 01:13:38,719 --> 01:13:39,854 بریم یا نه؟ 1184 01:13:41,255 --> 01:13:43,124 کدوم گوریه؟ 1185 01:13:43,257 --> 01:13:44,692 نمیتونم پیداش کنم 1186 01:13:48,462 --> 01:13:49,430 باز نمیشه 1187 01:13:49,564 --> 01:13:50,965 خب، پس درستش کن 1188 01:13:51,098 --> 01:13:52,834 برو طبقه بالا و درستش کن 1189 01:13:57,271 --> 01:13:59,040 اوه،نه بچه ها، یکی داره میاد 1190 01:14:00,340 --> 01:14:01,709 داره میاد سمت تو 1191 01:14:22,463 --> 01:14:23,363 با هم 1192 01:14:39,146 --> 01:14:40,681 !اون بالا - گه توش - 1193 01:14:42,316 --> 01:14:44,185 !پیداشون کنید - اوه، خدای من، بچه ها؟ - 1194 01:14:44,318 --> 01:14:45,586 !برو - چی اتفاقی داره میفته؟ - 1195 01:14:47,188 --> 01:14:49,389 من قاتل رو می گیرم منو پوشش بده 1196 01:14:49,523 --> 01:14:51,592 برو، برو، برو، برو 1197 01:15:05,172 --> 01:15:07,909 اوه، خانوم مستقل 1198 01:15:15,616 --> 01:15:17,285 !امم...اه، یه دقیقه وایسا 1199 01:15:17,418 --> 01:15:19,387 !مشغوله 1200 01:15:19,520 --> 01:15:21,555 وهو...اه 1201 01:15:22,590 --> 01:15:25,593 تو دیگه کی هسی؟ - قودااا - 1202 01:15:27,361 --> 01:15:29,563 جلو نیا من کراو ماگا (دفاع شخصی) بلدم 1203 01:15:29,697 --> 01:15:31,899 از کجا یاد گرفتی؟ مرکز خرید؟ 1204 01:15:33,067 --> 01:15:35,803 !یک! دو! سه 1205 01:15:35,937 --> 01:15:37,538 کراو ماگا! آره 1206 01:15:42,877 --> 01:15:44,211 شلیک نکن 1207 01:15:44,345 --> 01:15:46,380 !جانی استرالیا، بازم که دیدمت 1208 01:15:50,251 --> 01:15:51,218 یالا 1209 01:15:53,354 --> 01:15:55,089 جین، اون دکمه بیهوشی گردن کجاست؟ 1210 01:15:55,222 --> 01:15:56,991 یکم سرم شلوغه خودت پیداش کن 1211 01:16:02,029 --> 01:16:03,464 !اووخ 1212 01:16:03,597 --> 01:16:05,166 !الینا؟ کمک کن 1213 01:16:09,136 --> 01:16:10,471 !آه 1214 01:16:21,115 --> 01:16:22,316 ممنون، الینا 1215 01:16:22,451 --> 01:16:24,151 از روزی که باهات ملاقات کردم 1216 01:16:24,285 --> 01:16:26,787 خواب این لحظه رو میدیدم فقط موهات بلندتر بود 1217 01:16:26,921 --> 01:16:28,622 ولی این شکلی هم خوشم میاد بهت میاد 1218 01:16:34,562 --> 01:16:37,498 هی هی، حتی فکرشم نکن - نمیای با هم فرار کنیم؟- 1219 01:16:37,631 --> 01:16:39,767 اوه، خیلی درمانده و بدبختی 1220 01:16:39,900 --> 01:16:42,036 !هی همونجا وایس... الینا 1221 01:16:42,169 --> 01:16:43,472 !میخوام زنده بمونم تا دوباره ببینمت 1222 01:16:43,604 --> 01:16:44,939 !دروازه رو ببند 1223 01:16:51,812 --> 01:16:52,713 !خیلی دیر کردی 1224 01:17:01,490 --> 01:17:03,157 جین؟ کجایی؟ 1225 01:17:03,290 --> 01:17:05,126 !قاتل داره فرار میکنه 1226 01:17:20,541 --> 01:17:21,876 !سابینا 1227 01:17:24,879 --> 01:17:26,080 ...اه 1228 01:17:26,213 --> 01:17:27,281 تو دیگه کی هستس؟ 1229 01:17:30,317 --> 01:17:32,053 !الینا، اینو متوقف کن 1230 01:17:32,186 --> 01:17:33,254 !نه 1231 01:17:35,990 --> 01:17:37,091 !صندوق رو بده 1232 01:17:43,197 --> 01:17:44,098 !اه 1233 01:17:45,566 --> 01:17:46,934 الینا؟ 1234 01:17:48,736 --> 01:17:50,405 !دوام بیار- !الینا- 1235 01:17:52,873 --> 01:17:53,874 !الینا 1236 01:17:57,845 --> 01:17:59,313 !اوه، خدا، اوه نه 1237 01:18:02,383 --> 01:18:05,454 یالا الینا؟ !به کمکت نیاز دارم 1238 01:18:08,355 --> 01:18:10,525 !سابینا، کناره ها بمون 1239 01:18:10,658 --> 01:18:11,859 !نه بابا 1240 01:18:15,930 --> 01:18:17,865 !منو از اینجا بیار بیرون 1241 01:18:18,999 --> 01:18:20,134 !بس کن 1242 01:18:25,673 --> 01:18:27,041 !الینا 1243 01:18:29,243 --> 01:18:32,113 !اینجا داره خیلی قمر در عقرب میشه 1244 01:18:34,583 --> 01:18:36,217 !جین، ما به کمکت نیاز داریم 1245 01:18:36,350 --> 01:18:37,452 !تقریبا گرفتمش 1246 01:18:37,586 --> 01:18:39,588 !جین! عجله کن 1247 01:18:39,720 --> 01:18:40,788 !جین 1248 01:18:48,929 --> 01:18:50,264 تو راهم 1249 01:18:52,900 --> 01:18:53,901 ،سابینا 1250 01:18:54,034 --> 01:18:55,169 !خودت رو برسون 1251 01:19:02,444 --> 01:19:04,745 !جین! جین 1252 01:19:04,879 --> 01:19:06,814 !این یکی! این یکی 1253 01:19:13,421 --> 01:19:15,122 اوه، خدارو شکر 1254 01:19:22,696 --> 01:19:23,697 اوه، خدا 1255 01:19:23,831 --> 01:19:25,332 سابینا، تو خوبی؟ 1256 01:19:25,467 --> 01:19:27,201 اره، دیرکردن بهتر از هرگزه 1257 01:19:35,176 --> 01:19:37,011 !ها 1258 01:19:37,144 --> 01:19:38,812 !اوه، بر عکسه 1259 01:19:44,653 --> 01:19:46,854 هی، تازه کاره خودش رو بیهوش کرد؟ 1260 01:19:46,987 --> 01:19:48,255 اره 1261 01:19:49,957 --> 01:19:51,593 دوست پسرت کجا رفت؟ 1262 01:19:51,725 --> 01:19:54,995 قاتله، هوداک کجا رفت؟ - فرار کرد - 1263 01:19:55,129 --> 01:19:56,864 کالیستو رو هم بُرد 1264 01:19:56,997 --> 01:19:59,434 جانی کجاست؟ - اونم فلنگ رو بست - 1265 01:19:59,568 --> 01:20:01,670 یه ترسوی احمقه 1266 01:20:01,802 --> 01:20:03,270 باز کجاست؟ 1267 01:20:08,042 --> 01:20:09,511 بهتره که ما رو بالای این 1268 01:20:09,644 --> 01:20:11,045 جنازه ها دستگیر نکنن 1269 01:20:11,178 --> 01:20:13,648 خصوصا با این لباس هایی که تنمونه، نه 1270 01:20:38,205 --> 01:20:39,541 اون دختره مُرده؟ 1271 01:20:41,676 --> 01:20:43,411 میخوای بهش دست بزنی؟ 1272 01:20:44,745 --> 01:20:46,380 بیا 1273 01:20:46,514 --> 01:20:47,449 لمسش کن 1274 01:20:50,685 --> 01:20:52,353 !فک کنم زنده شد 1275 01:20:53,320 --> 01:20:54,855 بیدارش کردی 1276 01:20:56,757 --> 01:20:58,727 سلام علیکم 1277 01:20:58,859 --> 01:21:00,361 الان سوار یه قایق هستیم؟ 1278 01:21:01,730 --> 01:21:02,697 آره 1279 01:21:25,453 --> 01:21:26,920 !بازلی - باز؟ - 1280 01:21:27,054 --> 01:21:28,789 خانوم بازلی؟ 1281 01:21:34,596 --> 01:21:35,630 باز 1282 01:21:36,731 --> 01:21:38,265 بازلی معمولا از این کارها میکنه؟ 1283 01:21:39,734 --> 01:21:41,268 نه، یه جای کار میلنگه 1284 01:21:42,671 --> 01:21:45,507 پس یعنی رفته؟ - خب، اونجا درگیری شد - 1285 01:21:45,640 --> 01:21:47,207 شاید میخواسته که جابه جا بشه 1286 01:21:49,009 --> 01:21:50,144 شاید 1287 01:21:52,246 --> 01:21:53,548 ...یا شاید هم 1288 01:21:55,483 --> 01:21:58,653 چی؟ نه باز اولین آنجلی بود که 1289 01:21:58,787 --> 01:22:00,854 به بازلی ارتقاع درجه پیدا کرد اون یکی از ماست 1290 01:22:00,988 --> 01:22:03,223 ولی اولین آنجلی نخواهد بود که به ما پشت میکنه 1291 01:22:03,357 --> 01:22:05,125 قبلا هم اتفاق افتاده خودت تاریخچه رو میدونی 1292 01:22:05,259 --> 01:22:07,529 از اول هم ایده اون بود که کالیستو رو از آزمایشگاه بدزدید 1293 01:22:07,662 --> 01:22:09,963 دقیقا اما فلمینگ بهش رودست زد 1294 01:22:10,097 --> 01:22:13,000 همیشه ماموریت ما این بوده این چیز رو پس بگیریم 1295 01:22:13,133 --> 01:22:15,369 ...اما به محض نزدیک شدن بهش دائما گمراه می شدیم 1296 01:22:15,503 --> 01:22:18,972 ولی ما بهتر از این ها هستیم کار...کار خودشه 1297 01:22:19,106 --> 01:22:21,275 فلمینگ مُرده کالیستو هم غیب شده 1298 01:22:22,343 --> 01:22:23,877 درست مثل بازلی 1299 01:22:25,312 --> 01:22:27,649 ...جانی گفت که به نمایندگی یک نفر اومده 1300 01:22:27,782 --> 01:22:29,149 اگه اون یک نفر باز باشه چی؟ 1301 01:22:34,121 --> 01:22:35,356 از اتاق منه 1302 01:22:41,529 --> 01:22:42,963 بله؟ 1303 01:22:43,097 --> 01:22:45,734 چارلی سلام رسوند شما در خطر هستید 1304 01:22:45,866 --> 01:22:48,035 ! همین الان از اونجا برید - بچه ها؟ - 1305 01:23:07,522 --> 01:23:09,089 جین؟ 1306 01:23:22,771 --> 01:23:24,905 !الینا، بلند نشو! بلند نشو 1307 01:23:25,038 --> 01:23:26,474 !الینا، بلند نشو! بلند نشو 1308 01:23:35,850 --> 01:23:37,050 من بازلی هستم 1309 01:23:37,184 --> 01:23:39,421 بیا از اینجا ببریمت 1310 01:23:39,554 --> 01:23:41,088 سریع 1311 01:24:19,092 --> 01:24:20,160 سابینا؟ 1312 01:24:23,297 --> 01:24:25,265 سابینا 1313 01:24:25,399 --> 01:24:26,801 سابینا 1314 01:24:36,911 --> 01:24:38,646 هی سابینا 1315 01:24:56,965 --> 01:24:58,600 خیلی برات مهمه 1316 01:24:59,834 --> 01:25:01,870 دوستای جدید هستیم 1317 01:25:02,002 --> 01:25:03,270 فکر کنم 1318 01:25:05,507 --> 01:25:08,342 هفته ی خیلی سختی بود 1319 01:25:14,114 --> 01:25:16,049 نمیتونم این رو هم از دست بدم 1320 01:25:29,497 --> 01:25:30,999 چه کار داری میکنی؟ 1321 01:25:31,131 --> 01:25:33,100 اوه! خدا رو شکر 1322 01:25:33,233 --> 01:25:35,603 !آخ - اوه، خدا، ببخشید - 1323 01:25:35,737 --> 01:25:36,671 ببخشید 1324 01:25:38,873 --> 01:25:40,675 چرا داری گریه میکنی؟ 1325 01:25:40,808 --> 01:25:43,411 نه، من گریه نمیکنم 1326 01:25:44,812 --> 01:25:46,346 ...خب، داری گریه گریه میکنی، چش 1327 01:25:46,481 --> 01:25:47,682 ... چشمات 1328 01:25:49,884 --> 01:25:51,953 باشه، قبول دارک گریه میکنم 1329 01:25:53,655 --> 01:25:56,591 ...اما من فکر نمیکردم که 1330 01:25:56,724 --> 01:25:57,926 برات مهم باشم 1331 01:25:58,058 --> 01:25:59,861 چرا؟ 1332 01:25:59,994 --> 01:26:01,395 ...چون 1333 01:26:01,529 --> 01:26:03,698 چون فکر میکنی که من هیچ احساسی ندارم 1334 01:26:03,831 --> 01:26:05,533 ...نه، چون 1335 01:26:07,267 --> 01:26:10,038 من خیلی آزار دهنده هستم 1336 01:26:10,170 --> 01:26:11,873 اغلب اوقات 1337 01:26:12,006 --> 01:26:14,107 بعضی وقت ها خیلی رو اعصاب هستی 1338 01:26:14,241 --> 01:26:15,910 ...من سعی نمیکنم که ... یه جورایی برخلاف مردم 1339 01:26:16,044 --> 01:26:18,046 من فیلتر رفتاری ندارم 1340 01:26:21,616 --> 01:26:23,083 سلام - نمیدونم که - 1341 01:26:23,216 --> 01:26:26,621 این از چه ساخته شده اما جونت رو نجات داد 1342 01:26:26,754 --> 01:26:28,890 ممنون 1343 01:26:29,023 --> 01:26:30,525 الینا کجاست؟ 1344 01:26:30,658 --> 01:26:32,060 نمیدونم 1345 01:26:32,192 --> 01:26:35,063 ،باید پیداش کنیم پس درخواست نیروی کمکی کردم 1346 01:26:35,195 --> 01:26:38,265 چون فک کردی که مُردم؟ - آره - 1347 01:26:40,167 --> 01:26:42,403 ...به علاوه اینکه 1348 01:26:42,537 --> 01:26:45,807 تو من رو متقاعد کردی که مجبور نیستم که همه ی کارها رو تنهایی انجام بدم 1349 01:26:45,940 --> 01:26:47,140 آفرین به تو 1350 01:26:48,843 --> 01:26:52,080 سلام، آنجل ها شما یه توضیح به من بدهکار هستید 1351 01:26:52,212 --> 01:26:54,549 این جا که برزیل نیست 1352 01:26:54,682 --> 01:26:56,951 سلام - تجهیزات آوردم - 1353 01:26:57,085 --> 01:26:58,920 نارنجک دست ساز با ضامن 1354 01:26:59,053 --> 01:27:00,622 ...و از همه مهم تر 1355 01:27:00,755 --> 01:27:02,289 یه دوست 1356 01:27:02,423 --> 01:27:03,424 تو ...ای خائن 1357 01:27:03,558 --> 01:27:05,125 !هی - جین - 1358 01:27:05,258 --> 01:27:06,561 من خائن نیستم 1359 01:27:06,694 --> 01:27:07,662 پس چرا الان این جا هستی؟ 1360 01:27:07,795 --> 01:27:09,731 به همون دلیل که شما هستین 1361 01:27:09,864 --> 01:27:11,799 باید کشته میشدم 1362 01:27:16,236 --> 01:27:18,006 بلافاصله بعد از تو بهم زنگ زد 1363 01:27:18,138 --> 01:27:20,240 یه ترکیب گیاهی برای کبودی هات دارم 1364 01:27:20,374 --> 01:27:23,176 نه خدا خیرت بده - باشه بزار کبود بمونی - 1365 01:27:23,310 --> 01:27:24,779 خب پس کی بوده؟ 1366 01:27:26,380 --> 01:27:28,616 فکر کن خونه خودته - ممنون - 1367 01:27:31,019 --> 01:27:32,620 گفتم چند تا لباس برات بفرستند 1368 01:27:32,754 --> 01:27:34,287 انتخاب کن 1369 01:27:37,792 --> 01:27:40,628 چرا این لباس ها مجلسی ه؟ 1370 01:27:40,762 --> 01:27:43,698 ببخشید، اینجا یه مقر فرماندهی دیگه ست؟ 1371 01:27:43,831 --> 01:27:47,300 خبری از جین و سابینا نداری؟ اون ها هم میان؟ 1372 01:27:47,435 --> 01:27:49,336 خیلی کنجکاو هستی 1373 01:27:49,470 --> 01:27:51,371 مثل یه گربه 1374 01:27:51,506 --> 01:27:53,074 یا موش خرما 1375 01:27:53,206 --> 01:27:54,976 یه دانشمند درون تو هست، نه؟ 1376 01:27:56,878 --> 01:27:59,179 فقط میخوام از موقیتم مطلع بشم 1377 01:27:59,312 --> 01:28:03,183 دنبال یه فرصت بودی تا با آقای بروک در مورد کالیستو صحبت کنی 1378 01:28:03,316 --> 01:28:05,887 خب، به زودی این فرصت رو پیدا میکنی 1379 01:28:06,020 --> 01:28:08,221 ...ولی الان که کالیستو دزدیده شده، و من 1380 01:28:22,036 --> 01:28:23,538 کارت خوب بود 1381 01:28:25,573 --> 01:28:28,509 وقتی که یه نقشه به ثمر میرسه چه لذت بخشه 1382 01:28:28,643 --> 01:28:31,344 خب، یه خورده با خودت خلوت کن 1383 01:28:32,513 --> 01:28:33,848 ...اوه، خدا 1384 01:28:37,819 --> 01:28:40,054 نه بابا - اوه، آره - 1385 01:28:40,188 --> 01:28:41,689 چندین هفته ست که ردش رو میگیرم 1386 01:28:41,823 --> 01:28:43,191 ،وقتی که در استابول فرود اومد 1387 01:28:43,323 --> 01:28:44,892 ،میدونستم که قبل از اینکه اون دستش به شما برسه 1388 01:28:45,026 --> 01:28:46,594 من باید اون رو پیدا کنم 1389 01:28:46,728 --> 01:28:49,229 باز، دارن میرن بریم یا نه؟ 1390 01:28:51,866 --> 01:28:53,201 باز 1391 01:28:53,333 --> 01:28:54,569 !لعنت بهش 1392 01:28:54,702 --> 01:28:56,938 ...متاسفم که شما رو تنها گذاشتم ولی 1393 01:28:57,071 --> 01:28:58,940 برای دیر رسیدنم بیشتر متاسفم 1394 01:28:59,073 --> 01:29:02,076 باورم نمیشه یه بازلی؟ 1395 01:29:02,210 --> 01:29:04,879 مم، ولی اون موقع که فکر میکردی کار منه خیلی تعجب نکردی 1396 01:29:05,012 --> 01:29:07,048 تو میدونی؟ - آره - 1397 01:29:07,181 --> 01:29:09,183 جانی استرالیایی 1398 01:29:09,316 --> 01:29:12,220 اونی که فرار کرد - آره، دوباره - 1399 01:29:12,352 --> 01:29:13,888 ،آخرین باری که دیدیمش 1400 01:29:14,021 --> 01:29:16,457 ...تو شهر ریو بودیم و - تو من رو از پشت بام پرت کردی پایین - 1401 01:29:16,591 --> 01:29:18,626 دیگه بی یخیال اون موضوع شو - اوه، خدایا - 1402 01:29:18,760 --> 01:29:21,328 دارم روش کار میکنم 1403 01:29:21,462 --> 01:29:23,598 ...پس آخرین کسی که اون رو دیده 1404 01:29:23,731 --> 01:29:25,298 بازلی بود - دقیقاً - 1405 01:29:25,433 --> 01:29:26,968 ،وقتی که جانی زندان نرفت 1406 01:29:27,101 --> 01:29:28,936 چارلی شک کرد که بازلی خیانت کرده 1407 01:29:29,070 --> 01:29:31,205 ،معلوم شد که داشته شبکه ی خودش رو سازماندهی میکنه 1408 01:29:31,338 --> 01:29:33,373 و خدماتش رو به بالاترین قیمت ها میفروخت 1409 01:29:33,508 --> 01:29:35,176 یعنی با استفاده از ما با جنایتکارها ارتباط برقرار میکرده؟ 1410 01:29:35,308 --> 01:29:40,181 آره جانی، آقای هوداک که آدمکشه اون ها برای بازلی کار میکنن 1411 01:29:40,313 --> 01:29:42,683 همیشه یه جورایی مشکوک میزد 1412 01:29:42,817 --> 01:29:44,652 عجیب و غریب مثل انگلیسی ها 1413 01:29:46,120 --> 01:29:47,822 خب بازلی الینا رو گرفته - !آهان - 1414 01:29:47,955 --> 01:29:49,957 میدونیم که الان کجاست؟ - البته که میدونیم - 1415 01:29:50,091 --> 01:29:52,760 روی همه ی لباس ها ردیاب کارگذاری شده 1416 01:29:52,894 --> 01:29:55,463 و جنابعالی تعداد زیادی کت چرمی دارد 1417 01:29:55,596 --> 01:29:58,599 دیدی، بهت گفته بودم که اونا قرضی هستند نه بُردنی - ...هیش ش ش - 1418 01:29:58,733 --> 01:30:02,203 الکساندر بروک یه مهمونی داخل عمارتش برگزار کرده الینا اون جاست 1419 01:30:05,139 --> 01:30:07,775 هر ساله به مناسبت جشنواره جلوه های بصری 1420 01:30:07,909 --> 01:30:10,444 یه مهمونی شیک و زیبا برگذار میکنه 1421 01:30:10,578 --> 01:30:13,614 امسال، قراره که کالیستو رو به سرمایه گذارهاش معرفی کنه 1422 01:30:13,748 --> 01:30:15,883 صبر کن، چرا بازلی باید الینا رو ببره پیش بروک؟ 1423 01:30:16,017 --> 01:30:19,554 فک کنم میخوان که بیردمن رو به آلکاتراز برگردونن 1424 01:30:20,688 --> 01:30:21,889 کی رو؟ 1425 01:30:23,323 --> 01:30:25,193 یه فیلمه برت لنکستر توش بازی کرده 1426 01:30:25,325 --> 01:30:27,228 بیرد من مایکل کیتون بود 1427 01:30:27,360 --> 01:30:30,330 نه، مایکل کیتون بتمن ه - نه، بن افلک بتمن ه - 1428 01:30:30,464 --> 01:30:32,300 شرافتاً؟ 1429 01:30:32,433 --> 01:30:35,169 یعنی من تنها فرد تو این جمع هستم که برت لنکستر رو میشناسه؟ 1430 01:30:35,303 --> 01:30:36,704 من ضربه مغزی شدم - اصلا مهم نیست - 1431 01:30:36,838 --> 01:30:39,040 ... یه فیلم قدیمی ه مال - چند سالته؟ - 1432 01:30:39,173 --> 01:30:41,542 من چند سالمه؟ چی؟ چه ربطی داشت؟ 1433 01:30:41,676 --> 01:30:44,011 چون اینی که میگی رو نمیشناسم - ...یه فیلمی ه که - 1434 01:30:44,145 --> 01:30:46,346 همه سنین اون رو دیدند - بیاین بریم اون دختر رو نجات بدیم - 1435 01:30:52,420 --> 01:30:53,888 از من چی میخوای؟ 1436 01:31:11,639 --> 01:31:13,908 این رو از کمد مامانت برداشتی؟ 1437 01:31:15,443 --> 01:31:17,578 دیگه با کدوم وسایل مامانت بازی میکنی؟ 1438 01:31:25,286 --> 01:31:29,891 همه ی دوران حرفه ای کارم رو صرف ارزیابی استعداد زن ها کردم 1439 01:31:30,024 --> 01:31:33,060 و تو، عزیزم 1440 01:31:33,194 --> 01:31:35,563 به صورت شگفت انگیزی زیرک هستی 1441 01:31:36,731 --> 01:31:38,032 تو بهشون خیانت کردی 1442 01:31:38,165 --> 01:31:39,934 تو به آنجل ها خیانت کردی 1443 01:31:40,067 --> 01:31:42,937 خب، من دیگه برای اون سازمان پیش پا افتاده کار نمیکنم 1444 01:31:43,070 --> 01:31:45,973 من بازنشسته شدم 1445 01:31:46,107 --> 01:31:50,111 ...و تو قراره به من نشون بدی که 1446 01:31:50,244 --> 01:31:53,748 ...چطور این رو هک کنم و با برنامه ریزی مجدد کنترلش کاملا 1447 01:31:54,849 --> 01:31:56,317 دست من باشه 1448 01:31:56,450 --> 01:31:58,619 فکر میکردی که فلمینگ میتونه این کار رو انجام بده 1449 01:31:58,753 --> 01:32:00,655 اون همیشه عادت داشت که اعتباراتی رو ادعا کنه که 1450 01:32:00,788 --> 01:32:02,323 لیاقتش رو نداشت 1451 01:32:02,456 --> 01:32:04,959 تا کی میخوای طولش بدی؟ - تا ابد من به اون دست نمیزنم - 1452 01:32:07,261 --> 01:32:09,797 فک کردی که حق انتخاب داری؟ 1453 01:32:09,931 --> 01:32:11,465 قابل ستایشه 1454 01:32:11,599 --> 01:32:14,068 ...اونا ...اونا سلام 1455 01:32:17,438 --> 01:32:19,807 سلام میرسونن 1456 01:32:21,242 --> 01:32:24,445 !اوه،چه خشن یه چیزهایی یاد گرفتی 1457 01:32:27,416 --> 01:32:29,917 امیدوارم که بیان 1458 01:32:45,566 --> 01:32:48,636 عمارت حدود شصت تا اتاق در طبقه چهارم داره 1459 01:32:48,769 --> 01:32:51,605 تعداد 36 نگهبان برای محافظت از مهمانی و 1460 01:32:51,739 --> 01:32:53,240 خدمه شخصی بروک استخدام شدند 1461 01:33:06,287 --> 01:33:07,688 !این آهنگ خودمه 1462 01:33:40,287 --> 01:33:41,956 اوه، تو هم یکی میخوای؟ 1463 01:33:43,724 --> 01:33:46,727 من خوبم - خیلی خب، بیا انجامش بدیم - 1464 01:33:46,861 --> 01:33:49,730 الینا در طبقه آخر و ضلع شمالغربی زندانی شده 1465 01:33:49,864 --> 01:33:51,732 اولویت ما اونه 1466 01:34:20,161 --> 01:34:23,465 اوپس، سلام - اینجا یه طبقه خصوصیه - 1467 01:34:23,597 --> 01:34:25,733 من واقعا گیج شدم اینجا خیلی بزرگه 1468 01:34:25,866 --> 01:34:27,402 داشتم دنبال دستشویی میگشتم 1469 01:34:27,536 --> 01:34:29,538 فقط اینکه من واقعا نیاز دارم که برم دستشویی 1470 01:34:29,670 --> 01:34:32,139 ...اشتباه اومدم؟ فکر میکردم شاید 1471 01:34:35,042 --> 01:34:36,243 خواب خوب ببینی 1472 01:34:38,345 --> 01:34:39,580 وارد شدیم 1473 01:34:40,614 --> 01:34:42,049 چرا داری این کر رو میکنی؟ 1474 01:34:42,183 --> 01:34:45,786 تا دشمنانم رو بااحتیاط و ناشناس از بین ببرم 1475 01:34:45,920 --> 01:34:48,222 این بهترین شکل از کار منه 1476 01:34:48,355 --> 01:34:51,225 ،چیزی که تو یک عیب فرض میکنی من اون رو یه هدیه میدونم 1477 01:34:51,358 --> 01:34:55,464 ...نه تنها قدرتت رو حفظ میکنه 1478 01:34:55,629 --> 01:34:57,264 بلکه قدرت جدیدی هم اعطا میکنه 1479 01:35:00,034 --> 01:35:01,869 واو، داخل دفتر من چه کار می کتید؟ 1480 01:35:02,002 --> 01:35:04,439 آقای بروک؟ اوه، خدا رو شکر لطفا کمکم کن 1481 01:35:04,573 --> 01:35:06,207 این اینجا چه کار میکنه؟ - ...این مرد - 1482 01:35:10,177 --> 01:35:13,380 جان، من یکم گیج شدم فکر میکردم که بهش رسیدگی کردی 1483 01:35:13,515 --> 01:35:15,382 رسیدگی کرده؟ 1484 01:35:18,352 --> 01:35:19,454 تو بودی؟ 1485 01:35:19,588 --> 01:35:21,789 تو میخواستی که من رو نابود کنی 1486 01:35:21,922 --> 01:35:24,058 چه توقعی داشتی، برات گل بفرستم؟ 1487 01:35:24,191 --> 01:35:25,826 یا یه دست نوشته ی قدردانی؟ 1488 01:35:27,429 --> 01:35:29,830 همین الان از شرش خلاص بشید 1489 01:35:29,964 --> 01:35:33,334 راستش، فکر میکنم که هنوز به دردمون بخوره 1490 01:35:33,468 --> 01:35:39,173 اصلا میدونه این کیه؟ - رئیس امنیتی بین المللی من بله - 1491 01:35:39,306 --> 01:35:42,243 جان فقط کالیستو رو از اون پیتر فلمینگ 1492 01:35:42,376 --> 01:35:44,178 احمق و حریص خائن پس گرفت 1493 01:35:44,311 --> 01:35:46,647 اون ها کشتنش اونا فلمینگ رو کشتن 1494 01:35:46,780 --> 01:35:48,450 ،واو، واو، واو ...بلا بلا بلا 1495 01:35:48,583 --> 01:35:50,284 مشکلت دقیقا اینجاست، درسته؟ 1496 01:35:50,418 --> 01:35:53,187 تو یک سری چیزها به من میگی که نمیتونم باور کنم 1497 01:35:53,320 --> 01:35:56,290 ،انکار معقولانه و قابل باور چیزی ازش شنیدی؟ 1498 01:35:56,424 --> 01:35:57,691 تو یه کارمند افتضاح هستی 1499 01:35:57,825 --> 01:35:59,693 اره و چه اهمیتی داره که این وسط مردم خواهند مُرد، نه؟ 1500 01:35:59,827 --> 01:36:01,395 تا مادامی که سرمایه دارها خوشحال هستن 1501 01:36:01,530 --> 01:36:02,730 یکم بزرگ شو، دختر کوچولو 1502 01:36:02,863 --> 01:36:05,132 کالیستو قراره دنیا رو تغییر بده 1503 01:36:05,266 --> 01:36:08,903 ،اگه میخوای که یک کیک درست کنی مجبوری یه چند تایی تخم مرغ رو بشکنی 1504 01:36:09,036 --> 01:36:11,739 درستش املت ه ...اگر میخوای که مردم مُرده رو به تخم مرغ تشبیه کنی 1505 01:36:11,872 --> 01:36:14,074 میشه حداقل از اصطلاح درستش استفاده کنی؟ 1506 01:36:14,208 --> 01:36:17,546 آه، من نباید اینجا باشم تو یه تهدید امنیتی هستی 1507 01:36:17,678 --> 01:36:20,080 و تو هم ترتیب این دختره رو بده و کاری رو که شروع کردی تموم کن 1508 01:36:20,214 --> 01:36:21,715 دقیقا برنامه هم همین بود 1509 01:36:24,785 --> 01:36:26,588 اوه، ببخشید مردم اون بیرون منتظر من هستند 1510 01:36:28,055 --> 01:36:32,326 الو، حاجی، برو کنار - بگیر بشین، آقای بروک - 1511 01:36:33,994 --> 01:36:35,564 اوه، نه 1512 01:36:35,729 --> 01:36:38,399 ببخشید، جریان چیه؟ 1513 01:36:38,533 --> 01:36:39,867 اوه، خدای من 1514 01:36:41,001 --> 01:36:42,571 بزار برم بیرون 1515 01:36:46,173 --> 01:36:47,908 ببین، تو برای من کار میکنی 1516 01:36:48,042 --> 01:36:51,145 ،خیلی خب، همه ی شما !برای من کار میکنید 1517 01:36:53,147 --> 01:36:54,381 عجب اسکلی هستی! هاه 1518 01:36:54,516 --> 01:36:56,083 چرا داری میخندی؟ 1519 01:36:56,217 --> 01:36:57,885 خیلی احمق هستی 1520 01:36:58,018 --> 01:37:00,354 دارن کالیستو رو ازت میدزدند 1521 01:37:00,488 --> 01:37:04,593 میخوان ازش به عنوان اسلحه برای کشتار مردم استفاده کنند 1522 01:37:29,484 --> 01:37:31,720 حتما باید صدا در میاوردی؟ - اره، دقیقا - 1523 01:37:33,354 --> 01:37:36,123 اگه امکانش هست دسترسی کامل رو به من واگذار کن، آقای بروک 1524 01:37:36,257 --> 01:37:38,560 هه! تو دیوونه هستی !هه! هه 1525 01:37:38,693 --> 01:37:40,794 عمرا این کار رو انجام بدم 1526 01:37:40,928 --> 01:37:42,597 ممکنه که بلاک چین رو فعال کنی 1527 01:37:42,731 --> 01:37:45,567 ممکنه خرابش کنی به معنای واقعی ممکنه همه چیز رو نابود کنی 1528 01:37:45,700 --> 01:37:48,068 !اوخ! اوخ 1529 01:37:48,202 --> 01:37:51,105 قصدمون اینه که کالیستو رو داخل بازار منتشر کنیم 1530 01:37:51,238 --> 01:37:53,307 همونطور که برنامه ریزی شده بود 1531 01:37:53,441 --> 01:37:55,943 در واقع ادمای بیشتری اون بیرون هستن 1532 01:37:56,076 --> 01:37:58,078 که این وسیله رو هک کنند آدمای بهتر 1533 01:37:58,212 --> 01:37:59,813 این کار رو نکن همه کسانی رو که از این موضوع 1534 01:37:59,947 --> 01:38:02,316 خبر داشتند رو کشتند به جز تو و من 1535 01:38:02,450 --> 01:38:05,754 آقای بروک متهم به قتل دو نفر هست 1536 01:38:05,886 --> 01:38:09,023 ...اوه - ...اما، من خیلی خوشحال میشم که - 1537 01:38:09,156 --> 01:38:12,259 به همکار سابقم در اداره قضایی اطلاع بدم 1538 01:38:18,132 --> 01:38:19,668 سلام، الکساندر 1539 01:38:19,800 --> 01:38:21,469 دسترسی کامل واگذار شد 1540 01:38:21,603 --> 01:38:23,837 ♪ All I do is win، win، win ♪ 1541 01:38:27,409 --> 01:38:28,976 نمیخوای جواب بدی؟ 1542 01:38:30,445 --> 01:38:31,979 نه 1543 01:38:35,949 --> 01:38:37,351 آره 1544 01:38:40,588 --> 01:38:42,791 اوه، عالی شد این هشدار تلاش برای ورود به 1545 01:38:42,923 --> 01:38:45,125 گاوصندوق خصوصیه منه 1546 01:38:46,827 --> 01:38:48,896 نوبت توئه عزیزم 1547 01:38:49,029 --> 01:38:50,230 برو به درک 1548 01:38:52,166 --> 01:38:56,638 خب، بزار ببینیم که آیا میتونم نظرت رو تغییر بدم یا نه 1549 01:38:56,771 --> 01:39:01,308 شاید باید یه سوپرایز دلنشین دیگه رو نشونت بدم 1550 01:39:01,443 --> 01:39:03,110 1551 01:39:05,413 --> 01:39:07,147 لنگستون اوه خدای من 1552 01:39:08,849 --> 01:39:11,185 این همه مدت این داخل بوده 1553 01:39:11,318 --> 01:39:14,656 تو یه آدم رو داخل لوئی چهاردهم من پنهان کردی؟ 1554 01:39:14,789 --> 01:39:16,890 تو چه مرگته آخه؟ 1555 01:39:17,024 --> 01:39:19,326 اینکه تو حس شوخ طبعی نداری مشکل من نیست 1556 01:40:04,938 --> 01:40:06,408 ایدوار بودم که تو بیای 1557 01:40:09,744 --> 01:40:11,780 هرزه - ...زیاد پرت نگفتی - 1558 01:40:11,912 --> 01:40:14,114 ،چون بعد از آخرین ملاقاتمون من با یکی دیگه آشنا شدم 1559 01:40:18,720 --> 01:40:20,387 جین، آخرین خیرها؟ 1560 01:40:20,522 --> 01:40:22,757 آره! دیگه تقریبا تمومه 1561 01:40:22,891 --> 01:40:24,391 تو همین جا بمون 1562 01:40:32,132 --> 01:40:34,301 تغییر دسترسی کامل 1563 01:40:36,438 --> 01:40:38,640 اسم و اثرانگشت 1564 01:40:38,773 --> 01:40:40,107 جان بازلی 1565 01:40:40,240 --> 01:40:43,578 سلام جان،دسترسی واگذار شد 1566 01:40:43,711 --> 01:40:46,180 تموم شد - آفرین دختر - 1567 01:40:46,313 --> 01:40:50,284 خب البته باید امتحان کنم که واقعا کار میکنه 1568 01:40:50,418 --> 01:40:53,120 کالیستو، برو کوتاه، قدرت انفجاری 1569 01:40:53,253 --> 01:40:55,657 بدون لغو شدن - اوه، واو، واو - 1570 01:40:55,790 --> 01:40:57,958 داری چه کار میکنی؟ همه مون رو میکشه 1571 01:40:58,091 --> 01:40:59,928 احمق نباش ...این دختره و 1572 01:41:00,060 --> 01:41:03,330 اون یارو رو میشکه نه ما 1573 01:41:03,465 --> 01:41:06,935 ما میریم طبقه پایین و از مهمونی تو لذت میبریم بریم 1574 01:41:07,067 --> 01:41:10,572 میخوای برم پایین و وانمود کنم که همه چیز مرتبه؟ 1575 01:41:10,705 --> 01:41:12,072 خب همه چیز مرتبه 1576 01:41:12,206 --> 01:41:15,643 !تو قراره که صنعت این نیرو رو زیرورو کنی 1577 01:41:15,777 --> 01:41:17,445 حالا، برو 1578 01:41:17,579 --> 01:41:20,915 میدونی، بازنشستگی از چیزی که انتظار داشتم بهتره 1579 01:41:29,724 --> 01:41:32,125 !خیلی متاسفم لنگستون !اوه! خدا 1580 01:41:32,259 --> 01:41:33,795 !آه 1581 01:41:33,928 --> 01:41:35,362 این عمو خیلی عوضی بود 1582 01:41:44,472 --> 01:41:47,642 گرفتیش؟ - آره، دختر - 1583 01:41:47,775 --> 01:41:49,109 البته که گرفتمش 1584 01:41:52,614 --> 01:41:54,348 خوش بگذره رفقا 1585 01:41:54,482 --> 01:41:55,884 بعدا میبینمت 1586 01:42:01,589 --> 01:42:03,190 ببخشید، متاسفم - هی - 1587 01:42:03,323 --> 01:42:05,827 1588 01:42:05,960 --> 01:42:09,062 این مهمونی توئه، الکس لذت ببر 1589 01:42:11,533 --> 01:42:14,101 دنیا در حال نابود شدنه، الکس 1590 01:42:14,234 --> 01:42:17,337 مطمئنم که آدمای نسل شما یه راه حل پیدا میکنند 1591 01:42:21,509 --> 01:42:25,513 !هی! کمک - کلید باید یه جایی این طرفا باشه - 1592 01:42:27,749 --> 01:42:29,884 ...حالا میدونی، این ادگار، مربیم بود که 1593 01:42:30,018 --> 01:42:32,052 بهم یاد داد چطور یه دعوا رو ببرم 1594 01:42:32,185 --> 01:42:35,389 فک میکردی که دو بار قبلی من رو شکست دادی؟ نه 1595 01:42:35,523 --> 01:42:36,791 داشتم بررسیت میکردم 1596 01:43:01,214 --> 01:43:03,250 کلا هفت تا حرکت بلدی، آقای هوداک 1597 01:43:10,157 --> 01:43:11,626 و من همشون رو میدونم 1598 01:43:31,012 --> 01:43:32,780 ...هفت نوع حرکت 1599 01:43:32,914 --> 01:43:33,982 و یک نفس شکننده 1600 01:43:43,190 --> 01:43:45,960 !چرا این اتفاق افتاد؟ 1601 01:43:58,706 --> 01:44:00,808 پیداش کردم - کارت خوب بود - 1602 01:44:02,242 --> 01:44:04,177 !آره - !سابینا! اوه! خدای من - 1603 01:44:04,311 --> 01:44:06,648 برای نجات من اومدی - نگاه ش کن - 1604 01:44:06,781 --> 01:44:09,349 اون چرا اینطوری شده؟ - اوه، اوه؟ هیچی نیست - 1605 01:44:09,484 --> 01:44:11,819 برنامه ریزیش کردم که چراغ هاش روشن بشه و سروصدا بکنه 1606 01:44:14,122 --> 01:44:15,288 شما دو تا با من بیایید 1607 01:44:17,525 --> 01:44:19,794 مستقیما به سمت درب خروج، لطفا به اون مرد کمک کنید 1608 01:44:19,927 --> 01:44:23,531 آروم باشید برید بیرون همگی برید بیرون 1609 01:44:23,665 --> 01:44:25,133 برید بیرون 1610 01:44:30,138 --> 01:44:32,339 واقعا فکر میکردی که واقعا من رو کشتی، پیری؟ 1611 01:44:32,473 --> 01:44:34,842 راستش، ربکا، واقعا باور کردم 1612 01:44:37,045 --> 01:44:39,047 ،اسم من بازلی ه 1613 01:44:39,179 --> 01:44:40,581 و قراره که کونت رو جر بدم 1614 01:44:44,886 --> 01:44:47,588 ،توقع داشتی که بعد از 40 سال زحمت بدون سروصدا برم؟ 1615 01:44:50,525 --> 01:44:52,894 این کاریه که من میکنم 1616 01:45:07,008 --> 01:45:08,509 تو یک آنجل بی پروا هستی 1617 01:45:09,544 --> 01:45:11,378 همیشه بودی 1618 01:45:13,681 --> 01:45:15,248 بکشیدش 1619 01:45:18,186 --> 01:45:19,754 !سلام برسون 1620 01:45:52,086 --> 01:45:53,054 اینگرید؟ 1621 01:46:09,403 --> 01:46:10,772 انگار شرت شلوغ بوده 1622 01:46:10,905 --> 01:46:12,573 تو چطور...؟ 1623 01:46:13,641 --> 01:46:15,576 این فقط کسب و کاره، جان 1624 01:46:18,913 --> 01:46:20,081 اون الان با منه 1625 01:46:20,214 --> 01:46:22,016 که اینطور 1626 01:46:22,150 --> 01:46:25,853 میدونی، من این سازمان رو از پایه ساختم 1627 01:46:25,987 --> 01:46:29,190 بعد از مرگ چارلی، باید مال من میشد 1628 01:46:29,322 --> 01:46:31,492 اما نت رو بیرون کردند 1629 01:46:31,626 --> 01:46:36,197 توقع داشتی چه کار کنم؟ برم باغچه رو آب بدم؟ 1630 01:46:36,363 --> 01:46:39,767 تو فکر میکردی که ما رو به وجود آوردی اما ما تو رو به وجود آوردیم 1631 01:46:39,901 --> 01:46:43,271 ...ما به تو اعتماد کردیم اما تو - ...شب بخیر - 1632 01:46:43,404 --> 01:46:44,972 ناسلامتی داشتم سخنرانی میکردم 1633 01:46:45,106 --> 01:46:46,306 ببخشید 1634 01:46:47,441 --> 01:46:48,609 ...خیلی خب، اشکال نداره 1635 01:46:48,743 --> 01:46:51,979 مدارک رو پاکسازی کنید آنجل ها کارتون عالی بود 1636 01:46:58,753 --> 01:47:02,690 میخوای بری کالیفرنیا و یه آنجل بشی؟ 1637 01:47:02,824 --> 01:47:04,525 ...چی؟ من 1638 01:47:04,659 --> 01:47:06,561 ...واقعا؟ شما 1639 01:47:10,865 --> 01:47:13,000 او خدای من - استخدامت میکنیم - 1640 01:47:13,134 --> 01:47:14,702 ...که منم آنجل بشم 1641 01:47:14,836 --> 01:47:16,336 مثا تو و جین؟ - بیا بریم - 1642 01:47:16,470 --> 01:47:18,371 پس فکر کردی قراره چه کار کنیم؟ 1643 01:47:18,506 --> 01:47:19,607 نمیدونم 1644 01:47:19,740 --> 01:47:20,775 فکر میکردم که آدم باهوشی هستی 1645 01:47:20,908 --> 01:47:22,810 استعدادت این نبود؟ 1646 01:47:22,944 --> 01:47:24,377 تموم شد، چارلی 1647 01:47:24,512 --> 01:47:26,981 و تصمیم گرفتم که قراره با الینا هافلین چه کار کنم 1648 01:47:27,114 --> 01:47:29,217 تصمیمت چیه؟ - اون کاآموز جدید ماست - 1649 01:47:29,349 --> 01:47:30,785 خوبه ممنون، باز 1650 01:47:30,918 --> 01:47:32,286 خوبه ممنون، باز 1651 01:47:32,420 --> 01:47:33,821 از تماست ممنونم 1652 01:47:33,955 --> 01:47:35,289 از تماست ممنونم 1653 01:47:37,124 --> 01:47:40,194 خب شما توی کالیفرنیا چه کار میکتید؟ - تا حالا از یه هواپیما پریدی؟ - 1654 01:47:40,328 --> 01:47:42,697 راستش زیاد از ارتفاع خوشم نمیاد - ...اه، اوه - 1655 01:47:42,830 --> 01:47:44,699 تا حالا با کوسه ها شنا کردی؟ - هی! این تویی - 1656 01:47:44,832 --> 01:47:46,366 چقدر میتونی نفست رو نگهداری؟ 1657 01:47:46,500 --> 01:47:48,368 کوسه؟ زیاد نه 1658 01:47:48,502 --> 01:47:49,837 اوه، هی - سلام - 1659 01:47:49,971 --> 01:47:51,806 چه اتفاقی برات افتاده؟ 1660 01:47:51,939 --> 01:47:54,175 شما همدیگه رو میشناسید؟ 1661 01:47:54,308 --> 01:47:56,244 ...آره، داشتم ساندویچ میخوردم - ،آره - 1662 01:47:56,376 --> 01:47:58,679 من اومدم داخل، و تو به من...دادی - فسفر - 1663 01:47:58,813 --> 01:48:00,414 اره اون ماده مورد علاقمه 1664 01:48:00,548 --> 01:48:02,917 ...آره چون تو - ...با یه چیزی مخلوطش کردم - 1665 01:48:03,050 --> 01:48:06,053 ...تو چه 1666 01:48:06,187 --> 01:48:08,489 تو اون کار رو کردی؟ 1667 01:48:08,623 --> 01:48:10,758 اوه، آره 1668 01:48:10,892 --> 01:48:13,928 فکر کنم که بالاخره، خورد تو هدف 1669 01:48:14,061 --> 01:48:16,931 اینی که گفتی کنایه بود؟ چون واقعا با یه چیزی سوراخش کردی؟ 1670 01:48:17,064 --> 01:48:21,602 الان مثلا داری برای یه بابای خوشتیپ جک میگی؟ 1671 01:48:21,736 --> 01:48:23,938 البته که نه - ...فکر کنم که داره کار میکنه - 1672 01:48:24,071 --> 01:48:26,307 البته اگه هدفت این بوده باشه 1673 01:48:26,440 --> 01:48:28,476 ،خب اگه بخوام باهات تماس بگیرم 1674 01:48:28,609 --> 01:48:31,946 چطور باید این کار رو بکنم؟ - اوه، نگران نباش، خودم پیدات میکنم - 1675 01:48:39,287 --> 01:48:40,888 تو این کار رو کردی؟ 1676 01:48:42,356 --> 01:48:44,225 آره 1677 01:48:44,358 --> 01:48:45,826 الینا هافلین هستم 1678 01:48:45,960 --> 01:48:47,495 کلی گرت 1679 01:48:47,628 --> 01:48:49,230 به سازمان خوش اومدی 1680 01:49:02,643 --> 01:49:04,845 توی پیچ آخر عقب افتادی 1681 01:49:04,979 --> 01:49:07,114 باید اعتماد داشته باشی دوباره برو 1682 01:49:20,695 --> 01:49:22,830 دستات بالا بدون ترس 1683 01:49:22,964 --> 01:49:24,298 با دردت بجنگ 1684 01:49:24,433 --> 01:49:25,633 تمرکز کن 1685 01:49:25,766 --> 01:49:27,668 این بار سعی کن نود ثانیه دووم بیاری 1686 01:49:37,478 --> 01:49:40,614 ...باید سیم ها با ترتیب صحیح 1687 01:49:40,748 --> 01:49:44,085 ... قطع کنید در غیر اینصورت 1688 01:49:44,218 --> 01:49:45,653 !تمام - منفجر میشید - 1689 01:49:50,624 --> 01:49:52,461 کارت خوب بود هافلین که قرار نیست بمیره 1690 01:49:52,593 --> 01:49:54,595 بقیه تون تمیزکاری کنید و دوباره شروه کنید 1691 01:49:59,934 --> 01:50:03,304 !هافلین! بلند شو! یالا بریم !ده ثانیه تا پرش 1692 01:50:03,438 --> 01:50:05,272 همه آماده باشید - خیلی خب - 1693 01:50:05,407 --> 01:50:08,142 !من اصلا نمیترسم! بزن بریم 1694 01:50:08,275 --> 01:50:10,111 !ای خدا خودت امروز رو ختم به خیر کن 1695 01:50:10,244 --> 01:50:11,879 نزار واقعا تبدیل به فرشته (آنجل) بشیم 1696 01:50:12,013 --> 01:50:14,548 !تمام عمرم منتظر این لحظه بودم 1697 01:50:14,682 --> 01:50:18,352 خیلی خب، کارآموز ها !آخرین چالش 1698 01:50:18,487 --> 01:50:22,189 ...وقتی که روث بیدر گینزبرگ سال 99 پرشش رو انجام داد (دومین زنی که به عنوان قاضی منسوب شد) 1699 01:50:22,323 --> 01:50:24,091 ‫RBG هم یه آنجل بود؟ 1700 01:50:24,225 --> 01:50:25,893 !چیزی که گفتم رو فراموش کنید 1701 01:50:26,027 --> 01:50:27,528 !بیاین لنجامش بدیم 1702 01:50:27,661 --> 01:50:29,897 !خوش بگذره 1703 01:50:30,031 --> 01:50:32,700 !برو! کول برو یالا 1704 01:50:35,504 --> 01:50:37,772 !بزن به چاک 1705 01:50:41,075 --> 01:50:43,412 فکر کردی کجا میخوای بری؟ 1706 01:50:43,544 --> 01:50:45,447 تو باید این هواپیما رو فرود بیاری هافلین 1707 01:50:45,579 --> 01:50:47,348 امیدوارم اون پایین ببینمت 1708 01:50:47,482 --> 01:50:50,384 واقعا امیدوارم 1709 01:50:50,519 --> 01:50:52,019 تا بعد 1710 01:51:00,061 --> 01:51:01,128 !لعنتی 1711 01:51:01,262 --> 01:51:03,064 لعنت! اوکی اوکی 1712 01:51:03,197 --> 01:51:04,466 اوه، خدای من 1713 01:51:04,598 --> 01:51:05,966 خیلی خب 1714 01:51:07,268 --> 01:51:09,703 اوه، دلم براش تنگ شده بود - آره، آره - 1715 01:51:09,837 --> 01:51:11,639 !آره، عزیزم بیارش پایین 1716 01:51:12,740 --> 01:51:14,909 آره، آره، آره - !آره - 1717 01:51:16,243 --> 01:51:18,312 وووهو - آره - 1718 01:51:18,447 --> 01:51:19,924 ووهو 1719 01:51:22,616 --> 01:51:24,785 !ایناهاش - !آره- 1720 01:51:24,919 --> 01:51:26,521 آفرین، تو تونستی 1721 01:51:27,988 --> 01:51:29,190 ممنون که اومدین 1722 01:51:29,323 --> 01:51:30,559 البته که تونستی - من فرود اومدم - 1723 01:51:30,691 --> 01:51:31,859 اصلا نگران نبودیم 1724 01:51:31,992 --> 01:51:33,060 خب حالا یکم نگران بودیم - میدونم - 1725 01:51:33,194 --> 01:51:34,762 بزار نفست رو بو کنم 1726 01:51:34,895 --> 01:51:36,431 !بالا نیاورده - !اوه - 1727 01:51:36,565 --> 01:51:38,032 اوه خدای من 1728 01:51:38,165 --> 01:51:39,366 !اره 1729 01:52:34,855 --> 01:52:38,493 صندلی رو امضا کن، بزار رسمی بشه حتی فکرشم نکن 1730 01:52:38,627 --> 01:52:40,895 یالا، یالا بریز، بریز، بریز 1731 01:52:41,028 --> 01:52:42,396 لطفا، لطفا، لطفا - !آره - 1732 01:52:42,531 --> 01:52:44,098 تو همه ی تمرین ها رو انجام دادی 1733 01:52:44,231 --> 01:52:46,133 اوکی، من یکم مضطربم، بچه ها 1734 01:52:46,267 --> 01:52:47,368 !اوه خدای من - بیا - 1735 01:52:47,502 --> 01:52:49,870 بگیر، بهش نیاز دار - این کمکت میکنه - 1736 01:52:51,205 --> 01:52:53,040 خیلی خب 1737 01:52:53,167 --> 01:52:54,241 1738 01:52:54,375 --> 01:52:56,076 آماده ای؟ بشین روی صندلی، خانوم 1739 01:52:56,210 --> 01:52:58,379 برن بریم - اوکی، اوکی - 1740 01:52:58,513 --> 01:53:00,381 اوه، خدا، بچه ها فکر کنم که خالکوبی رو اینجام بزنم 1741 01:53:00,515 --> 01:53:03,083 جای خوبیه؟ فکر نمیکنم که زیاد درد داشته باشه 1742 01:53:03,217 --> 01:53:05,654 خیلی راحته - ...خیلی خب از مقیاس یک تا ده - 1743 01:53:05,786 --> 01:53:07,254 چقدر درد میکنه؟ راستش رو بگین 1744 01:53:07,388 --> 01:53:09,023 فقط بگین - من که دیگه دردی احساس نمیکنم - 1745 01:53:09,162 --> 01:53:11,031 کمتر از تیر خوردن بیشتر از سوراخ کردن دماغ 1746 01:53:11,158 --> 01:53:13,360 عالی شد هیچکدوم این ها رو تجربه نکردم ممنون 1747 01:53:13,502 --> 01:53:16,003 !صبح بخیر آنجل ها - صبح بخیر، چارلی - 1748 01:53:16,130 --> 01:53:17,865 الیناو تبریک میگم 1749 01:53:17,998 --> 01:53:19,266 ممنون، چارلی 1750 01:53:19,387 --> 01:53:21,721 ...من حاضرم اگه شما هم آماده این 1751 01:53:23,871 --> 01:53:26,408 !اره! بال هام رو بده 1759 01:53:26,533 --> 01:53:33,533 ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم Telegram.me : LodFilm 1760 01:53:33,535 --> 01:53:49,108 تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا SAmir, TK ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر 1761 01:53:49,110 --> 01:53:59,110 ! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند « فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند » 1762 01:53:59,112 --> 01:54:04,112 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد Telegram.me : LodFilm 1777 01:55:02,661 --> 01:55:12,661 « بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم » 1778 01:55:12,663 --> 02:03:56,325 Subtitles by LodFilm