1 00:00:15,070 --> 00:00:17,114 Les femmes sont capables de tout. 2 00:00:17,698 --> 00:00:21,994 Ça ne veut pas dire qu'elles doivent tout faire. 3 00:00:23,787 --> 00:00:26,707 Imaginez une femme mécanicienne, 4 00:00:26,999 --> 00:00:28,625 au volant d'un taxi, 5 00:00:29,042 --> 00:00:31,170 en train d'installer du placo. 6 00:00:31,295 --> 00:00:32,296 Pourquoi pas ? 7 00:00:34,298 --> 00:00:37,468 Croyez-moi, une fille comme vous, ce n'est pas fait pour ça. 8 00:00:37,593 --> 00:00:39,178 Une fille comme moi ? 9 00:00:40,721 --> 00:00:44,099 Je veux avoir le choix et décider par moi-même. 10 00:00:45,768 --> 00:00:46,894 Miss Indépendante. 11 00:00:48,270 --> 00:00:49,354 Exactement. 12 00:00:49,938 --> 00:00:50,939 C'est tout moi. 13 00:00:51,482 --> 00:00:52,316 J'adore. 14 00:00:54,985 --> 00:00:55,903 Approchez. 15 00:01:04,036 --> 00:01:04,995 Sauf que là, 16 00:01:05,662 --> 00:01:07,664 vous êtes à ma table, 17 00:01:07,956 --> 00:01:09,625 à profiter de ma vue. 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,168 Par choix. 19 00:01:12,085 --> 00:01:13,545 Non, je vous ai choisie. 20 00:01:15,255 --> 00:01:17,633 J'ai choisi d'attirer votre regard. 21 00:01:18,383 --> 00:01:20,344 Ce n'est pas votre choix, Sabina. 22 00:01:20,719 --> 00:01:22,304 C'est un don du ciel. 23 00:01:27,142 --> 00:01:31,897 Mais c'est surtout ce qu'on fait de ces dons qui compte, non ? 24 00:01:33,816 --> 00:01:34,942 Nous tous, 25 00:01:35,400 --> 00:01:36,860 les hommes, les femmes, 26 00:01:37,444 --> 00:01:39,488 on veut exploiter notre potentiel, 27 00:01:39,905 --> 00:01:41,365 réaliser nos rêves. 28 00:01:41,615 --> 00:01:43,700 C'est ça, le monde auquel j'aspire. 29 00:01:45,869 --> 00:01:47,204 Mon monde à moi, 30 00:01:47,579 --> 00:01:49,414 c'est de faire fortune 31 00:01:49,540 --> 00:01:51,875 en vous ayant à mes côtés. 32 00:01:54,837 --> 00:01:57,881 Pourtant, j'ai tellement de talents. 33 00:02:00,133 --> 00:02:01,385 Quoi, par exemple ? 34 00:02:03,679 --> 00:02:05,138 Dans mon travail, 35 00:02:05,806 --> 00:02:08,684 c'est un gros avantage d'être une femme. 36 00:02:10,686 --> 00:02:12,354 Être belle 37 00:02:12,479 --> 00:02:14,731 est la seule chose qu'on attend de vous. 38 00:02:14,857 --> 00:02:18,402 Si on ne l'est pas, on devient invisible. 39 00:02:20,028 --> 00:02:21,196 Et dans mon domaine, 40 00:02:22,531 --> 00:02:23,824 être invisible, 41 00:02:24,074 --> 00:02:25,659 un peu insignifiante, 42 00:02:26,910 --> 00:02:28,829 c'est très pratique. 43 00:02:29,955 --> 00:02:31,790 Une vraie petite femme au foyer. 44 00:02:31,874 --> 00:02:35,043 C'est bien d'être une femme au foyer. 45 00:02:36,420 --> 00:02:38,463 Mais ce n'est pas mon choix. 46 00:02:38,922 --> 00:02:40,674 Je ne parle pas portugais. 47 00:02:40,966 --> 00:02:41,800 Je sais. 48 00:02:48,015 --> 00:02:49,141 Oui, c'est ça. 49 00:03:07,784 --> 00:03:09,745 - Vous êtes au courant ? - De quoi ? 50 00:03:10,954 --> 00:03:14,458 Un homme met 7 secondes de plus à se méfier d'une femme 51 00:03:14,541 --> 00:03:15,959 que d'un homme ? 52 00:03:17,169 --> 00:03:18,211 Dingue, non ? 53 00:03:22,382 --> 00:03:23,842 - Qui êtes-vous ? - Moi ? 54 00:03:26,970 --> 00:03:28,513 Je fais diversion, bogoss. 55 00:03:37,105 --> 00:03:38,231 - Combien ? - 9 ! 56 00:03:38,899 --> 00:03:40,150 On se les fait ! 57 00:03:47,449 --> 00:03:51,119 T'as piqué des allocs à des femmes, des enfants et des réfugiés. 58 00:03:51,286 --> 00:03:52,496 C'est du détournement. 59 00:03:54,790 --> 00:03:55,832 Du détournement ? 60 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Joli ! 61 00:04:04,424 --> 00:04:05,717 Le comptable. 62 00:04:06,093 --> 00:04:07,511 Qui êtes-vous ? 63 00:04:09,262 --> 00:04:10,138 Le coffre. 64 00:04:12,057 --> 00:04:14,810 T'as swipé à droite, je suis ta meuf ! 65 00:04:17,062 --> 00:04:18,647 Tout le bas, vite. 66 00:04:21,274 --> 00:04:22,526 C'est pas ton truc. 67 00:04:23,026 --> 00:04:24,778 Change de branche. 68 00:04:29,324 --> 00:04:30,450 Bosley ! 69 00:04:30,617 --> 00:04:31,952 Bonsoir, les Anges. 70 00:04:33,996 --> 00:04:36,123 Tout ceci est très prometteur. 71 00:04:36,581 --> 00:04:37,582 Remarquable. 72 00:04:38,125 --> 00:04:40,544 Et Jonny l'Australien ? 73 00:04:42,421 --> 00:04:44,172 Tu vas le regretter. 74 00:04:44,297 --> 00:04:45,298 J'étais à tes pieds. 75 00:04:45,465 --> 00:04:48,135 Tu parles trop, t'es collant 76 00:04:48,260 --> 00:04:50,095 et tu dragues comme un tank. 77 00:04:50,220 --> 00:04:52,014 Et toi, tu es extraordinaire. 78 00:04:52,180 --> 00:04:53,015 Je sais. 79 00:04:53,557 --> 00:04:55,475 4 mois de surveillance, 2 pays 80 00:04:55,642 --> 00:04:59,104 et le rancard le plus naze de ma vie. 81 00:04:59,646 --> 00:05:00,522 C'est bon ? 82 00:05:00,689 --> 00:05:03,692 J'expédie ça au ministère de la Justice 83 00:05:03,859 --> 00:05:07,029 ainsi que tous vos nouveaux amis. 84 00:05:07,279 --> 00:05:09,281 - On peut y aller. - Cool. 85 00:05:09,698 --> 00:05:11,408 Je me casse une semaine 86 00:05:12,075 --> 00:05:14,036 m'éclater sur une plage en Thaïlande. 87 00:05:14,161 --> 00:05:16,413 Jane, essaie la plage. 88 00:05:16,538 --> 00:05:18,248 Laisse-toi tripoter la... 89 00:05:18,957 --> 00:05:20,751 Je m'éclate à ma façon. 90 00:05:23,128 --> 00:05:25,380 T'aiguises tes sabres, la nuit ? 91 00:05:26,214 --> 00:05:29,634 Tu te sapes en Catwoman ? Ça doit valoir le coup d'œil. 92 00:05:29,760 --> 00:05:31,553 Tu manges du gluten la nuit... 93 00:05:33,096 --> 00:05:34,389 Ça, ça m'éclate. 94 00:05:34,556 --> 00:05:36,058 C'est qui ? 95 00:05:36,224 --> 00:05:39,644 Vous êtes en présence des Anges. 96 00:05:40,729 --> 00:05:42,773 Mais j'ai une question, Jonny : 97 00:05:44,816 --> 00:05:46,818 vous, qui êtes-vous ? 98 00:06:28,276 --> 00:06:30,487 HAMBOURG 99 00:06:30,570 --> 00:06:33,198 UN AN PLUS TARD 100 00:06:43,333 --> 00:06:44,251 Salut, Ingrid. 101 00:06:45,293 --> 00:06:47,087 Tu es en retard, M. Fleming t'attend. 102 00:06:47,254 --> 00:06:48,880 Ce n'était pas à 9 h ? 103 00:06:49,381 --> 00:06:51,758 Oui, ça commence à 9 h, 104 00:06:51,883 --> 00:06:53,593 c'est-à-dire maintenant. 105 00:06:54,511 --> 00:06:56,888 Vous l'avez côtoyé, M. Brok ? 106 00:06:57,013 --> 00:06:58,181 Non, bien sûr. 107 00:06:58,306 --> 00:07:00,350 Un jour, dans son château en France, 108 00:07:01,143 --> 00:07:04,604 on était là, tranquilles, et je lui demande : 109 00:07:04,688 --> 00:07:08,358 "M. Brok, vous connaissez Humphry Davy ?" 110 00:07:08,483 --> 00:07:09,317 Il dit non. 111 00:07:10,193 --> 00:07:12,904 "Alors, Joseph Swan ? 112 00:07:13,029 --> 00:07:14,447 Alexandre Lodyguine ?" 113 00:07:14,614 --> 00:07:15,448 Non plus. 114 00:07:15,866 --> 00:07:17,450 Moi : "D'accord. 115 00:07:17,576 --> 00:07:19,744 Et Thomas Edison ?" 116 00:07:19,870 --> 00:07:22,873 "Évidemment, il a inventé l'ampoule." 117 00:07:24,958 --> 00:07:26,835 Mais les 3 autres aussi. 118 00:07:26,960 --> 00:07:28,378 Avant Edison. 119 00:07:28,545 --> 00:07:31,214 Mais Edison a été le premier à les commercialiser. 120 00:07:31,798 --> 00:07:33,341 Vous me suivez ? 121 00:07:33,717 --> 00:07:35,552 Notre produit 122 00:07:35,719 --> 00:07:38,346 va révolutionner le secteur de l'énergie. 123 00:07:38,471 --> 00:07:40,140 Mais il faut être les premiers. 124 00:07:40,265 --> 00:07:41,725 C'est le moment. 125 00:07:41,850 --> 00:07:45,645 M. Brok est d'accord avec moi. 126 00:07:45,979 --> 00:07:46,855 Évidemment. 127 00:07:47,939 --> 00:07:49,941 Merci, Elena. 128 00:07:50,025 --> 00:07:51,401 J'ai adoré notre conversation. 129 00:07:51,568 --> 00:07:53,361 Je n'ai rien dit. 130 00:07:53,486 --> 00:07:55,363 On ne va pas chipoter. 131 00:07:55,447 --> 00:07:58,200 M. Fleming, je sais que Calisto est crucial. 132 00:07:58,325 --> 00:08:00,410 Je l'ai programmé, c'est mon bébé. 133 00:08:00,660 --> 00:08:01,953 Mais mon rapport est clair : 134 00:08:02,120 --> 00:08:05,916 il est encore possible d'inverser les harmoniques. 135 00:08:06,041 --> 00:08:08,001 On sait que ce serait dangereux. 136 00:08:08,126 --> 00:08:10,170 Qui sait ce que je sais ? 137 00:08:11,129 --> 00:08:13,006 Julio, l'ingénieur assistant, 138 00:08:13,173 --> 00:08:16,509 est encore à l'hôpital, il a fait un AVC. 139 00:08:16,593 --> 00:08:17,677 Et il était protégé... 140 00:08:17,761 --> 00:08:19,512 Ce sont des rumeurs. 141 00:08:20,263 --> 00:08:22,557 Et c'était un imbécile. 142 00:08:22,974 --> 00:08:27,354 Il ne me faut qu'un accès root et du temps pour patcher la blockchain 143 00:08:27,479 --> 00:08:28,980 et tout sécuriser... 144 00:08:29,606 --> 00:08:31,233 Ingrid, un cappuccino. 145 00:08:33,151 --> 00:08:34,194 J'ai lu votre rapport. 146 00:08:34,819 --> 00:08:37,614 Je l'ai fait lire à d'autres. 147 00:08:38,240 --> 00:08:40,116 Nous ne sommes pas d'accord. 148 00:08:40,617 --> 00:08:42,953 M. Brok l'a lu ? Je pense qu'il... 149 00:08:43,078 --> 00:08:45,205 Je vais être très clair. 150 00:08:46,331 --> 00:08:50,210 Nous développons Calisto depuis 5 ans, nous allons le commercialiser. 151 00:08:50,710 --> 00:08:52,504 Il est sûr, il est prêt, 152 00:08:52,629 --> 00:08:54,589 et c'est ce que nous dirons à M. Brok. 153 00:08:54,839 --> 00:08:57,175 Quant à vous, vous ne lui direz 154 00:08:57,300 --> 00:08:58,385 rien. 155 00:09:01,221 --> 00:09:02,847 Écoutez, Elena. 156 00:09:03,098 --> 00:09:06,393 Vous êtes bien trop intelligente pour vous obstiner. 157 00:09:10,772 --> 00:09:11,815 Bien. 158 00:09:19,447 --> 00:09:20,865 Je connaissais Humphry Davy. 159 00:09:21,116 --> 00:09:22,158 Bravo. 160 00:09:28,540 --> 00:09:29,958 Tu as perdu quelque chose. 161 00:09:30,083 --> 00:09:31,209 Ce n'est pas à moi. 162 00:09:31,793 --> 00:09:34,212 Je ne fais rien tomber, c'est à toi. 163 00:09:36,172 --> 00:09:37,507 Ça peut servir. 164 00:10:06,745 --> 00:10:08,872 Bosley, 001. 165 00:10:22,927 --> 00:10:24,304 Vieux renard. 166 00:10:24,763 --> 00:10:27,682 On n'allait pas vous laisser filer en douce. 167 00:10:28,725 --> 00:10:30,143 Vous n'étiez pas obligée. 168 00:10:30,310 --> 00:10:31,519 Je n'étais pas seule. 169 00:10:32,937 --> 00:10:35,357 Surprise ! 170 00:10:41,738 --> 00:10:42,655 On est tous là. 171 00:10:42,822 --> 00:10:45,658 Nous voulions vous souhaiter une bonne retraite. 172 00:10:45,825 --> 00:10:46,951 Merci, Bosley. 173 00:10:47,077 --> 00:10:48,119 - À vous aussi. - Bosley. 174 00:10:48,203 --> 00:10:49,621 Bosley. Merci. 175 00:10:49,788 --> 00:10:50,622 Vous... 176 00:10:50,747 --> 00:10:53,333 Votre sacré parcours mérite un bel hommage. 177 00:10:53,500 --> 00:10:56,544 J'ai préparé une séquence nostalgie. 178 00:10:57,545 --> 00:10:58,838 C'est parti ! 179 00:11:02,175 --> 00:11:04,427 Tout jeune diplômé d'Oxford. 180 00:11:05,136 --> 00:11:06,805 J'ai fait des recherches approfondies ! 181 00:11:06,930 --> 00:11:07,972 Au naturel. 182 00:11:08,139 --> 00:11:10,600 Vous vous êtes bien amusé, toutes ces années. 183 00:11:10,725 --> 00:11:12,769 C'était la belle vie. 184 00:11:12,936 --> 00:11:15,897 - Il vient d'où, ce costume ? - Monte Carlo. 185 00:11:16,356 --> 00:11:18,691 Ça a eu lieu, la preuve. 186 00:11:19,943 --> 00:11:21,778 En ouvrant les bureaux européens, 187 00:11:22,445 --> 00:11:24,781 vous avez mondialisé l'agence Townsend. 188 00:11:24,906 --> 00:11:27,659 Aucun d'entre nous ne serait là sans vous. 189 00:11:27,784 --> 00:11:29,160 Moi la première. Merci. 190 00:11:30,453 --> 00:11:32,163 Je suis très touché. 191 00:11:32,539 --> 00:11:33,957 Merci à tous. 192 00:11:34,040 --> 00:11:36,084 Quelques mots. Un discours ! 193 00:11:43,883 --> 00:11:46,344 Je suis sincèrement très ému. 194 00:11:49,013 --> 00:11:50,432 J'ai beaucoup de chance 195 00:11:51,266 --> 00:11:54,102 d'avoir accompli tout cela avec vous. 196 00:11:54,978 --> 00:11:56,187 Et vous savez, 197 00:11:56,271 --> 00:11:59,524 Charlie n'était pas sûr qu'on arriverait à reproduire le succès 198 00:11:59,607 --> 00:12:01,901 qu'il avait connu en Californie. 199 00:12:02,026 --> 00:12:03,236 Mais on a réussi 200 00:12:03,903 --> 00:12:05,238 dans un monde 201 00:12:05,363 --> 00:12:08,575 qui n'était pas prêt à accueillir les Anges. 202 00:12:09,159 --> 00:12:13,204 Pendant 40 ans, je les ai recrutées, entraînées, 203 00:12:14,414 --> 00:12:15,999 et je suis très fier d'elles. 204 00:12:17,584 --> 00:12:18,585 Les Bosley, 205 00:12:19,252 --> 00:12:21,087 protégez-les bien. 206 00:12:22,172 --> 00:12:23,756 Comptez sur nous, mon ami. 207 00:12:23,840 --> 00:12:26,634 Quant à moi, comme disait Charlie, 208 00:12:27,051 --> 00:12:29,095 je vais filer à l'anglaise. 209 00:12:29,721 --> 00:12:31,055 En parlant de Charlie... 210 00:12:32,974 --> 00:12:34,434 Bonjour, Bosley. 211 00:12:34,893 --> 00:12:36,019 Bonjour, Charlie. 212 00:12:36,394 --> 00:12:38,646 Dans cette pièce, mon vieil ami, 213 00:12:38,771 --> 00:12:42,817 vous voyez les hommes et les femmes qui perpétueront votre héritage. 214 00:12:43,151 --> 00:12:46,613 Vos qualités de leader et votre dévouement sont exceptionnels. 215 00:12:46,946 --> 00:12:49,449 Ce que nous vous devons est inestimable. 216 00:12:49,616 --> 00:12:51,451 Faute de mieux, nous vous offrons 217 00:12:51,576 --> 00:12:52,535 une montre. 218 00:12:53,077 --> 00:12:54,204 Une montre ? 219 00:12:57,040 --> 00:12:58,082 Merci, Charlie. 220 00:12:58,833 --> 00:13:01,169 Profitez de votre retraite, 221 00:13:01,294 --> 00:13:02,754 vous l'avez méritée. 222 00:13:02,921 --> 00:13:03,755 Un toast ! 223 00:13:05,215 --> 00:13:07,133 Quelle fêtarde ! 224 00:13:07,550 --> 00:13:10,261 Un petit verre dans la journée, j'adore. 225 00:13:10,386 --> 00:13:11,554 Vous n'êtes pas en reste. 226 00:13:11,930 --> 00:13:12,889 À Bosley. 227 00:13:14,766 --> 00:13:15,642 À vous tous. 228 00:13:25,068 --> 00:13:28,821 Ceci est mon récital Pour moi c'est vital 229 00:13:28,947 --> 00:13:31,658 Mon son doit être béton "lt's Tricky" c'est le... 230 00:13:31,741 --> 00:13:34,410 Merci. Poussez-vous, il arrive. 231 00:13:35,036 --> 00:13:36,246 Prêts ? Merci. 232 00:13:36,329 --> 00:13:38,373 - Délire, ton flow. - Tais-toi. 233 00:13:38,498 --> 00:13:39,666 T'y es allée à fond. 234 00:13:39,832 --> 00:13:41,292 Il y a 2 places ici. 235 00:13:43,711 --> 00:13:45,088 Tais-toi, Langston. 236 00:13:45,672 --> 00:13:48,383 Chers amis, accueillons chaleureusement 237 00:13:48,550 --> 00:13:49,759 notre fondateur, 238 00:13:49,926 --> 00:13:51,219 notre bienfaiteur, 239 00:13:51,678 --> 00:13:53,346 Alexander Brok. 240 00:13:56,808 --> 00:14:01,729 Vous avez placé la barre très haut en termes d'innovation. 241 00:14:02,021 --> 00:14:04,732 Avec un petit coup de pouce de mon équipe, 242 00:14:05,441 --> 00:14:07,110 j'ai relevé le défi. 243 00:14:07,860 --> 00:14:11,239 Aujourd'hui, j'ai ordonné à la centrale de Hambourg 244 00:14:11,823 --> 00:14:15,368 de déconnecter ce bâtiment du réseau électrique. 245 00:14:15,910 --> 00:14:19,289 Mais nous sommes loin d'être en panne. 246 00:14:21,791 --> 00:14:23,001 M. Brok, 247 00:14:23,543 --> 00:14:25,795 nous accorderiez-nous l'accès root ? 248 00:14:26,921 --> 00:14:28,590 Bonjour, Alexander. 249 00:14:29,007 --> 00:14:30,758 Accès root accordé. 250 00:14:30,883 --> 00:14:33,636 Calisto, allume la lumière. 251 00:14:35,471 --> 00:14:38,016 Calisto, connecte les boîtiers. 252 00:14:40,602 --> 00:14:42,395 Calisto, puissance maximum. 253 00:14:50,445 --> 00:14:52,614 Brok Industries, l'énergie planétaire. 254 00:14:59,537 --> 00:15:02,624 Vous avez choisi des aimants de terres rares, finalement ? 255 00:15:02,707 --> 00:15:03,708 Oui. 256 00:15:03,791 --> 00:15:05,877 Dans une matrice en cristal de cyanure. 257 00:15:07,337 --> 00:15:08,421 De cyanite. 258 00:15:10,673 --> 00:15:12,425 - Je peux ? - Je vous en prie. 259 00:15:12,800 --> 00:15:14,636 Vous avez respecté les normes de sécurité ? 260 00:15:14,761 --> 00:15:18,765 Bien sûr. Calisto utilise des circuits électriques. 261 00:15:18,890 --> 00:15:21,893 Le courant n'atteint jamais les humains, les animaux, les plantes. 262 00:15:22,018 --> 00:15:23,978 C'est intelligent et sans danger. 263 00:15:24,103 --> 00:15:28,941 Mais par souci de transparence, je dois préciser un détail : 264 00:15:29,567 --> 00:15:33,404 il existe en version pastel pour les dames. 265 00:15:37,241 --> 00:15:38,201 Vous alors... 266 00:15:40,995 --> 00:15:42,246 On y est. 267 00:15:43,915 --> 00:15:46,626 Nous pouvons fournir une énergie propre 268 00:15:47,377 --> 00:15:49,003 de façon durable. 269 00:15:49,754 --> 00:15:52,048 Calisto est l'avenir. 270 00:15:53,132 --> 00:15:56,260 Je tiens enfin l'avenir entre mes mains. 271 00:15:57,637 --> 00:15:58,888 Bravo à tous. 272 00:16:00,390 --> 00:16:01,224 Bravo. 273 00:16:02,100 --> 00:16:04,852 Allons fêter ça. Le bar est ouvert ! 274 00:16:07,980 --> 00:16:09,148 Ta garde. 275 00:16:09,315 --> 00:16:10,274 Bloque. 276 00:16:10,942 --> 00:16:11,901 Une-deux. 277 00:16:15,863 --> 00:16:17,657 Faut resserrer la bande gauche. 278 00:16:30,753 --> 00:16:31,754 Elle va crever. 279 00:16:34,507 --> 00:16:36,008 Je suis prête pour une mission. 280 00:16:36,092 --> 00:16:38,886 Tu vas rencontrer un nouveau client. 281 00:16:39,512 --> 00:16:41,139 Un lanceur d'alerte. 282 00:16:41,723 --> 00:16:43,433 On monte une équipe. 283 00:16:43,933 --> 00:16:45,143 Une équipe ? 284 00:16:45,852 --> 00:16:48,396 Bosley, tu voulais me voir ? 285 00:16:49,981 --> 00:16:50,898 Salut. 286 00:16:51,399 --> 00:16:54,777 T'étais ninja au MIS. 287 00:16:55,027 --> 00:16:55,945 June ? 288 00:16:56,404 --> 00:16:57,238 Jane. 289 00:16:57,405 --> 00:16:59,323 Jane ! Pas "juin". 290 00:17:00,116 --> 00:17:01,033 Sabrina ? 291 00:17:01,409 --> 00:17:03,161 Sabina. C'est italien. 292 00:17:04,287 --> 00:17:05,246 T'es italienne ? 293 00:17:05,663 --> 00:17:06,998 Non. Peut-être... 294 00:17:07,081 --> 00:17:09,667 Il y a un souci à Hambourg. Un nouveau client. 295 00:17:09,834 --> 00:17:11,002 Hambourg. 296 00:17:11,127 --> 00:17:14,881 Les hamburgers ne viennent pas de là mais de Francfort, 297 00:17:15,006 --> 00:17:16,716 d'où ne viennent pas les saucisses... 298 00:17:16,883 --> 00:17:18,426 Je ne veux pas... 299 00:17:18,551 --> 00:17:20,970 Je suis végétarien, merci. 300 00:17:21,137 --> 00:17:23,973 Mais vous formiez une bonne équipe à Rio. 301 00:17:24,515 --> 00:17:26,476 Elle m'a poussée d'un toit. 302 00:17:27,101 --> 00:17:28,603 C'était l'heure de partir. 303 00:17:30,354 --> 00:17:31,314 C'est sûr. 304 00:17:32,315 --> 00:17:33,316 C'est qui, le client ? 305 00:17:35,610 --> 00:17:36,527 Venez. 306 00:18:10,770 --> 00:18:11,729 Elena ? 307 00:18:12,230 --> 00:18:13,356 Bienvenue. 308 00:18:13,940 --> 00:18:14,899 M. Bosley ? 309 00:18:15,066 --> 00:18:16,192 Bosley. 310 00:18:16,275 --> 00:18:18,110 Merci pour ce rendez-vous. 311 00:18:20,822 --> 00:18:21,989 Vous buvez quelque chose ? 312 00:18:27,703 --> 00:18:28,746 Un espresso. 313 00:18:29,455 --> 00:18:30,623 C.O.S. périmètre. 314 00:18:31,123 --> 00:18:32,166 "C.O.S." ? 315 00:18:32,333 --> 00:18:37,380 Je vois pas du tout ce que c'est mais d'ici, tout va bien. 316 00:18:37,755 --> 00:18:38,756 Je dirais... 317 00:18:39,382 --> 00:18:40,800 rien à signaler. 318 00:18:43,177 --> 00:18:44,637 J'ai réfléchi. 319 00:18:44,804 --> 00:18:46,597 Il faut prévenir M. Brok. 320 00:18:46,764 --> 00:18:48,641 J'ai essayé de le contacter. 321 00:18:49,141 --> 00:18:51,561 C'est audacieux de monter au créneau. 322 00:18:51,686 --> 00:18:53,646 J'admire votre courage. 323 00:18:54,564 --> 00:18:56,774 Vous tenez à prendre ce risque ? 324 00:18:59,777 --> 00:19:01,779 D'accord, nous pouvons vous aider. 325 00:19:03,322 --> 00:19:05,116 Ce que t'es chou... 326 00:19:06,450 --> 00:19:07,827 Je vais prendre un chien. 327 00:19:08,536 --> 00:19:09,787 Je ne dors plus. 328 00:19:10,162 --> 00:19:14,041 Je sais tout et je ne peux rien faire ni dire. 329 00:19:17,003 --> 00:19:19,839 Pour régler ça, il faut que j'y aie accès. 330 00:19:20,798 --> 00:19:22,091 Je vous crois. 331 00:19:22,216 --> 00:19:23,926 Vous avez les preuves ? 332 00:19:27,471 --> 00:19:29,098 Mes rapports, mes données. 333 00:19:42,778 --> 00:19:44,238 Je vous sers quelque chose ? 334 00:19:56,876 --> 00:19:57,960 Votre note. 335 00:19:58,836 --> 00:20:00,046 C'est le signal ? 336 00:20:00,630 --> 00:20:02,089 - Elena. - Qu'est-ce qui se passe ? 337 00:20:02,256 --> 00:20:03,716 Allez aux toilettes. 338 00:20:04,050 --> 00:20:05,259 Non, ça va, merci. 339 00:20:05,343 --> 00:20:06,427 Vite. 340 00:20:08,804 --> 00:20:10,723 Qu'est-ce qui se passe ? Jane ? 341 00:20:10,806 --> 00:20:11,641 Allez ! 342 00:21:19,083 --> 00:21:20,126 C'est mon flingue. 343 00:21:26,632 --> 00:21:28,384 - Sabina ! - J'arrive ! 344 00:21:32,304 --> 00:21:34,306 Évacuez la cliente, j'allais le dire. 345 00:21:40,396 --> 00:21:41,522 Qu'est-ce qui se passe ? 346 00:21:42,064 --> 00:21:43,691 Vous n'êtes pas serveuse ? 347 00:21:44,525 --> 00:21:46,610 Jane, enchantée. 348 00:21:47,153 --> 00:21:48,988 - T'as le gros flingue ? - Derrière. 349 00:21:49,447 --> 00:21:50,281 Lève les pieds. 350 00:21:52,616 --> 00:21:54,201 Vous savez vous en servir ? 351 00:22:02,543 --> 00:22:04,253 Il nous tire dessus ? 352 00:22:09,425 --> 00:22:11,343 Accrochez-vous, mesdemoiselles. 353 00:22:23,439 --> 00:22:26,067 C'est un tank ? Il est où ? 354 00:22:26,817 --> 00:22:27,818 On l'a semé ! 355 00:22:27,943 --> 00:22:29,278 Tout ça pour elle ? 356 00:22:29,445 --> 00:22:30,488 C'est qui ? 357 00:22:30,654 --> 00:22:34,116 Moi ? Et vous, alors ? Et lui, il nous veut quoi ? 358 00:22:35,201 --> 00:22:36,994 - Pas d'à-coups. - Je vais mourir. 359 00:22:40,623 --> 00:22:41,707 Le revoilà ! 360 00:23:33,801 --> 00:23:35,052 Restez baissées. 361 00:23:40,057 --> 00:23:41,308 180° à mon signal. 362 00:23:41,892 --> 00:23:42,852 Prêt. 363 00:23:43,018 --> 00:23:44,228 Vas-y ! 364 00:24:01,162 --> 00:24:01,996 Bosley. 365 00:25:08,187 --> 00:25:09,104 Bouge pas ! 366 00:25:15,361 --> 00:25:16,570 J'ai dit : bouge pas. 367 00:25:18,364 --> 00:25:19,490 Arrête-toi ! 368 00:25:58,570 --> 00:25:59,655 Sandwich ? 369 00:26:00,614 --> 00:26:01,699 Il est au thon. 370 00:26:02,199 --> 00:26:04,410 Ou alors au fromage... 371 00:26:04,535 --> 00:26:05,411 moisi. 372 00:26:13,168 --> 00:26:14,628 Et toi, t'as faim ? 373 00:26:38,861 --> 00:26:40,362 Charlie vous embrasse. 374 00:26:40,863 --> 00:26:42,740 C'est qui ? 375 00:26:44,241 --> 00:26:46,702 Elle est en état de choc et elle sent le vomi. 376 00:26:46,952 --> 00:26:48,871 - Qui êtes-vous ? - Bosley. 377 00:26:50,372 --> 00:26:52,791 C'est un grade, dans notre agence. 378 00:26:52,916 --> 00:26:55,002 Une sorte de lieutenant. 379 00:26:55,336 --> 00:26:58,130 Le vrai nom de cet homme était Edgar Dessange. 380 00:26:59,840 --> 00:27:00,924 Edgar. 381 00:27:06,638 --> 00:27:08,974 Je suis désolée, tu tenais à lui... 382 00:27:09,058 --> 00:27:10,351 Pas besoin. 383 00:27:13,395 --> 00:27:14,730 Moi, si. 384 00:27:15,356 --> 00:27:17,107 C'était mon ami aussi. 385 00:27:22,446 --> 00:27:23,947 Ça fait du bien. 386 00:27:28,827 --> 00:27:30,371 Allez, à la douche. 387 00:27:31,121 --> 00:27:32,122 Venez. 388 00:27:32,831 --> 00:27:34,625 C'est une voiture volée ? 389 00:27:37,378 --> 00:27:40,589 Bosley 342. Ouvre la planque 6. 390 00:27:47,388 --> 00:27:50,099 Qui d'autre savait qu'on voyait Elena à Hambourg ? 391 00:27:50,349 --> 00:27:52,643 La règle, c'est de n'en parler à personne. 392 00:27:52,893 --> 00:27:53,977 Pourquoi ? 393 00:27:54,603 --> 00:27:56,146 Bosley... 394 00:27:56,605 --> 00:27:58,649 Edgar pensait... 395 00:28:00,609 --> 00:28:02,403 Vous n'avez pas vu le type. 396 00:28:02,569 --> 00:28:06,115 C'était un pro, surarmé alors que la cible était facile. 397 00:28:06,240 --> 00:28:07,866 Il en faisait des caisses. 398 00:28:08,033 --> 00:28:09,993 Je la dégomme avec une tapette à mouches 399 00:28:10,160 --> 00:28:12,329 et lui débarque en char d'assaut. 400 00:28:12,830 --> 00:28:15,040 Et donc... 401 00:28:15,290 --> 00:28:17,668 Elle était peut-être surveillée mais... 402 00:28:18,127 --> 00:28:19,503 si c'était nous ? 403 00:28:19,586 --> 00:28:20,754 Par qui ? 404 00:28:21,505 --> 00:28:23,298 Ça y est, je sens bon. 405 00:28:23,382 --> 00:28:25,551 - Ça va mieux ? - Oui, merci. 406 00:28:26,427 --> 00:28:28,595 Je vois le truc, 407 00:28:28,762 --> 00:28:31,265 vous êtes des espionnes. 408 00:28:31,932 --> 00:28:33,809 Mais expliquez-moi : 409 00:28:33,892 --> 00:28:36,353 qui est ce mec, pourquoi il vous tirait dessus ? 410 00:28:36,812 --> 00:28:38,689 C'est sur toi qu'il tirait. 411 00:28:41,692 --> 00:28:42,734 Sur moi ? 412 00:28:45,654 --> 00:28:47,197 Bois du thé. 413 00:28:47,322 --> 00:28:48,407 C'est un fantôme. 414 00:28:48,490 --> 00:28:50,826 Le système l'a déjà repéré 415 00:28:50,993 --> 00:28:54,288 mais aucun nom, aucune trace, rien. 416 00:28:54,413 --> 00:28:56,039 Il a des potes haut placés. 417 00:28:56,206 --> 00:28:57,207 Je vais le buter. 418 00:28:57,708 --> 00:28:59,084 Petit rappel : 419 00:28:59,209 --> 00:29:01,170 Charlie n'apprécie pas la vengeance. 420 00:29:01,545 --> 00:29:03,380 Alors, Mlle Houghlin, 421 00:29:03,547 --> 00:29:08,177 d'après votre dossier, vous êtes ingénieure système sur Calisto. 422 00:29:08,260 --> 00:29:09,511 Vous savez, pour Calisto ? 423 00:29:09,678 --> 00:29:11,763 On sait beaucoup de choses. 424 00:29:12,014 --> 00:29:14,391 Major de promo au MIT, 425 00:29:14,558 --> 00:29:16,768 vous faites du krav maga et du vélo, 426 00:29:16,935 --> 00:29:20,230 vous pensez que le jaune vous va alors que ça ne va à personne, 427 00:29:20,397 --> 00:29:24,985 vous séduiriez plus en maquillant vos pommettes sur vos photos de profil. 428 00:29:25,152 --> 00:29:28,614 Ce qu'on ne sait pas, c'est pourquoi quelqu'un veut vous tuer. 429 00:29:29,198 --> 00:29:30,407 Ça peut être corrigé. 430 00:29:30,574 --> 00:29:33,160 Chaque chose en son temps. 431 00:29:33,744 --> 00:29:35,496 Il y a une faille dans le système. 432 00:29:36,288 --> 00:29:37,748 C'est quoi, la faille ? 433 00:29:38,373 --> 00:29:39,833 Calisto peut devenir une arme. 434 00:29:41,502 --> 00:29:42,753 Je peux corriger ça 435 00:29:42,920 --> 00:29:45,672 mais là, un bon hackeur mal intentionné 436 00:29:45,839 --> 00:29:48,550 peut faire de Calisto une IEM sur le corps humain. 437 00:29:49,426 --> 00:29:50,844 Impulsion électromagnétique. 438 00:29:51,011 --> 00:29:52,429 Genre AVC. 439 00:29:53,555 --> 00:29:54,515 Je sais des choses. 440 00:29:54,681 --> 00:29:58,352 Ça coupe les circuits neuronaux, ça ressemble à un anévrisme. 441 00:29:58,477 --> 00:30:00,771 Ça ne laisse aucune trace. 442 00:30:01,146 --> 00:30:02,940 La machine à tuer idéale. 443 00:30:03,857 --> 00:30:07,903 Et on l'active à distance grâce au réseau que j'ai créé. 444 00:30:07,986 --> 00:30:08,820 Mortel. 445 00:30:09,029 --> 00:30:11,240 Ça vaut le coup de bosser à l'école. 446 00:30:11,406 --> 00:30:12,783 Qui est au courant ? 447 00:30:13,492 --> 00:30:17,329 J'ai fait un rapport quand mon collègue a failli mourir pendant un test. 448 00:30:17,704 --> 00:30:19,164 Mais il a été enterré. 449 00:30:19,665 --> 00:30:22,918 Mon rapport, pas mon collègue. Julio va bien. 450 00:30:23,126 --> 00:30:25,295 Il ne parle plus et ne voit plus les couleurs. 451 00:30:25,462 --> 00:30:26,880 Calisto n'est pas en production ? 452 00:30:27,047 --> 00:30:28,757 Non, on est en retard. 453 00:30:28,882 --> 00:30:31,677 Il y a 6 prototypes dans la chambre forte 454 00:30:31,843 --> 00:30:34,805 et un dans mon labo pour programmer le patch. 455 00:30:34,972 --> 00:30:36,265 On va les chercher. 456 00:30:37,599 --> 00:30:40,185 Excusez-moi. On fait pause, une seconde ? 457 00:30:40,352 --> 00:30:43,814 Votre entreprise a un site avec un trombinoscope ? 458 00:30:43,897 --> 00:30:47,442 Oui, mais Brok Industries est ultra sécurisé... 459 00:30:47,526 --> 00:30:48,360 Voilà. 460 00:30:48,443 --> 00:30:50,779 Elle a encore son habilitation ? 461 00:30:50,946 --> 00:30:54,074 Si elle ne l'a plus, c'est que la menace est interne. 462 00:30:54,199 --> 00:30:55,576 On aura notre info. 463 00:31:05,794 --> 00:31:07,045 Coupe au bol. 464 00:31:12,050 --> 00:31:13,260 Coupe au bol. 465 00:31:20,684 --> 00:31:21,560 ACCÈS AUTORISÉ 466 00:31:30,402 --> 00:31:32,070 Je vais bosser. 467 00:31:32,446 --> 00:31:34,740 Moi aussi, je dois faire mon boulot. 468 00:31:39,953 --> 00:31:41,121 Nouvelle coiffure ? 469 00:31:42,623 --> 00:31:43,874 J'aime. 470 00:31:44,207 --> 00:31:45,167 J'adore. 471 00:31:45,334 --> 00:31:47,127 Les gens attendent, Ralph. 472 00:31:50,130 --> 00:31:51,840 Passe une bonne journée. 473 00:31:52,007 --> 00:31:54,217 Et n'oublie pas de sourire. 474 00:32:31,254 --> 00:32:32,964 Comment vous êtes entrées... 475 00:32:34,925 --> 00:32:36,218 Tu lui as fait quoi ? 476 00:32:36,301 --> 00:32:37,511 Pradeep Prasad. 477 00:32:37,678 --> 00:32:39,888 Rien. Il va très bien. 478 00:32:42,599 --> 00:32:44,935 Je lui ai piqué son badge à la salle. 479 00:32:45,977 --> 00:32:46,978 Salut. 480 00:32:47,813 --> 00:32:48,814 Salut. 481 00:32:53,902 --> 00:32:55,070 Et Sven ? 482 00:32:55,904 --> 00:32:59,116 Carotide compressée, tronc cérébral désoxygéné. 483 00:33:00,200 --> 00:33:01,284 Quoi ? 484 00:33:01,535 --> 00:33:02,828 Ça a dû faire mal ! 485 00:33:03,995 --> 00:33:07,499 Ça fait l'effet d'une sieste, ça sent le cramé et tout devient noir. 486 00:33:08,125 --> 00:33:09,960 T'inquiète, il se réveillera. 487 00:33:10,877 --> 00:33:11,712 Ou pas. 488 00:33:12,671 --> 00:33:13,547 On y va. 489 00:33:13,630 --> 00:33:16,800 S'ils nous surprennent, c'est la taule allemande. 490 00:33:17,551 --> 00:33:19,511 Schnitzel à tous les repas. 491 00:33:19,886 --> 00:33:21,054 Y a pire, remarque. 492 00:33:21,221 --> 00:33:23,140 Sabina, chambre forte. 493 00:33:23,306 --> 00:33:25,308 Elena, prototype du labo. 494 00:33:25,517 --> 00:33:27,018 J'occupe la sécurité. 495 00:33:28,186 --> 00:33:29,271 Prête ? 496 00:33:29,771 --> 00:33:31,356 TOPS là, girl power ! 497 00:33:38,572 --> 00:33:39,448 Merci. 498 00:33:44,911 --> 00:33:46,329 On ne vomit pas. 499 00:34:18,820 --> 00:34:20,822 Quelle merde, ce truc. 500 00:34:37,881 --> 00:34:38,799 Boz ? 501 00:34:38,882 --> 00:34:39,883 Je t'écoute. 502 00:34:40,258 --> 00:34:41,301 Pas de Calisto. 503 00:34:41,384 --> 00:34:43,220 Disparu. On s'est fait doubler. 504 00:34:43,345 --> 00:34:45,430 Le mystère s'épaissit. Tu as un nom ? 505 00:34:46,556 --> 00:34:48,558 ACCÈS CHAMBRE FORTE 506 00:34:51,561 --> 00:34:53,647 Un type, Peter Fleming. 507 00:34:53,855 --> 00:34:55,357 Attendons Elena. 508 00:34:58,068 --> 00:34:59,736 Autre petit souci. 509 00:35:01,404 --> 00:35:03,365 Pradeep arrive. 510 00:35:03,573 --> 00:35:05,367 Il est pas au spinning ? 511 00:35:05,492 --> 00:35:07,452 Il s'était inscrit par Groupon. 512 00:35:07,536 --> 00:35:08,745 Eh bien il est là. 513 00:35:13,375 --> 00:35:14,501 Ralph ? 514 00:35:14,668 --> 00:35:18,046 Pradeep Prasad est là, mais il a déjà badgé. 515 00:35:18,171 --> 00:35:22,175 Y a un bug, l'ordi croit qu'Elena Houghlin est... 516 00:35:24,803 --> 00:35:27,138 Je t'envoie la photo d'Elena Houghlin. 517 00:35:27,222 --> 00:35:30,559 Balance-la à l'équipe, on va l'interroger. 518 00:35:51,997 --> 00:35:54,291 ACCÈS LABORATOIRE 519 00:35:54,666 --> 00:35:56,209 Elle est dans son labo. 520 00:35:56,751 --> 00:35:57,836 On y va. 521 00:36:06,845 --> 00:36:08,597 Et voilà la cavalerie. 522 00:36:09,723 --> 00:36:11,516 La sécu se démène. 523 00:36:13,768 --> 00:36:14,978 Ils ont pigé. 524 00:36:15,604 --> 00:36:17,063 Point de rendez-vous. 525 00:36:21,192 --> 00:36:22,027 Sabina ? 526 00:36:22,319 --> 00:36:23,320 Ça se corse : 527 00:36:23,486 --> 00:36:26,698 fais quelque chose qui attire l'attention. 528 00:36:28,450 --> 00:36:29,743 J'ai un tas d'idées. 529 00:36:34,497 --> 00:36:35,457 Houghlin ? 530 00:36:37,584 --> 00:36:38,543 Où elle est ? 531 00:36:39,753 --> 00:36:40,587 Où elle est ? 532 00:36:40,670 --> 00:36:42,923 - Attendez. - Quoi ? 533 00:36:43,089 --> 00:36:44,382 - Je l'ai trouvée. - Où ? 534 00:36:44,507 --> 00:36:45,592 Là. 535 00:36:46,843 --> 00:36:47,886 Au 11e ? 536 00:36:48,511 --> 00:36:51,014 Elle est au 11e, toilettes des femmes. 537 00:37:00,690 --> 00:37:02,776 Salut. Vous êtes qui ? 538 00:37:02,984 --> 00:37:04,653 Assis, les mains en évidence. 539 00:37:10,450 --> 00:37:12,494 Vous êtes de l'Hygiène ? 540 00:37:13,036 --> 00:37:15,455 Ça s'ouvre jamais, ces trucs. 541 00:37:20,001 --> 00:37:22,712 On est censé toucher à rien 542 00:37:22,879 --> 00:37:25,298 sauf si on est censé y toucher. 543 00:37:34,307 --> 00:37:35,725 Vous avez mis votre bouche. 544 00:37:37,143 --> 00:37:40,313 On a 20 milliards de bactéries dans la bouche. 545 00:37:41,940 --> 00:37:43,149 T'es à croquer. 546 00:37:45,694 --> 00:37:46,945 Tu l'allumes, là ? 547 00:38:00,917 --> 00:38:02,002 Arrêtez ! 548 00:39:00,977 --> 00:39:01,936 Prêt ? 549 00:39:10,320 --> 00:39:11,362 Désolé. 550 00:39:16,534 --> 00:39:17,786 Ouvrez-moi ! 551 00:39:19,454 --> 00:39:20,413 Qui la voit ? 552 00:39:20,580 --> 00:39:23,166 Elle a mis le feu au 4e, on la suit au 3e. 553 00:39:23,291 --> 00:39:24,334 Allez, vite ! 554 00:39:24,501 --> 00:39:26,586 Au 3e ? Elle était au 11e. 555 00:39:34,010 --> 00:39:35,136 Tiens ça. 556 00:39:38,348 --> 00:39:39,474 C'est pas vous. 557 00:39:42,227 --> 00:39:43,394 Tiens ça. 558 00:39:45,021 --> 00:39:46,606 Tu me dézippes ? 559 00:39:49,943 --> 00:39:50,777 Désolé. 560 00:39:58,618 --> 00:40:00,411 - Et votre... - Garde-la. 561 00:40:25,478 --> 00:40:28,731 Susan, M. Fleming t'attend au labo. 562 00:40:28,857 --> 00:40:30,441 - J'arrive. - Merci. 563 00:40:30,525 --> 00:40:32,068 - Vous l'avez vue ? - Oui. 564 00:40:32,569 --> 00:40:34,362 Pas sur l'écran, en vrai. 565 00:40:34,529 --> 00:40:36,489 Vous là, vous là. Allez ! 566 00:40:39,242 --> 00:40:40,326 Je suis dehors. 567 00:40:40,493 --> 00:40:41,452 Je suis dehors. 568 00:40:44,247 --> 00:40:45,999 Entrée principale. Je la vois ! 569 00:40:48,126 --> 00:40:49,836 Rez-de-chaussée. 570 00:40:50,211 --> 00:40:51,671 On y va, allez ! 571 00:40:53,047 --> 00:40:54,674 Vos mains en vue. 572 00:40:55,884 --> 00:40:57,260 À terre ! 573 00:40:57,427 --> 00:40:59,304 Exécution ! 574 00:41:00,263 --> 00:41:01,848 Je ne sais pas... 575 00:41:02,056 --> 00:41:04,350 Pourquoi ? Vous cherchez quoi ? 576 00:41:04,976 --> 00:41:06,311 Désolée, Susan. 577 00:41:11,149 --> 00:41:12,650 "Susan Olson". 578 00:41:14,068 --> 00:41:16,070 Bloquez les issues. 579 00:41:16,237 --> 00:41:17,697 Ratissez jusqu'en haut. 580 00:41:18,364 --> 00:41:19,490 Je l'ai. 581 00:41:19,657 --> 00:41:22,076 Les autres ont disparu, on s'est fait doubler. 582 00:41:22,160 --> 00:41:23,828 Ils ont été volés ? 583 00:41:28,666 --> 00:41:30,460 Une idée ? Y a une autre sortie ? 584 00:41:30,627 --> 00:41:32,212 Attends, je le pirate. 585 00:41:32,962 --> 00:41:36,424 Je le mets en IEM, ça va griller les circuits électroniques. 586 00:41:36,549 --> 00:41:37,842 Ça ne va pas nous tuer ? 587 00:41:38,009 --> 00:41:41,054 C'est à courte portée. Faut rester à distance. 588 00:41:41,221 --> 00:41:42,263 À quelle distance ? 589 00:41:43,264 --> 00:41:44,682 Ici, ça devrait aller. 590 00:41:44,807 --> 00:41:46,476 C'est scientifique, ça ? 591 00:41:46,643 --> 00:41:49,395 Bien sûr, c'est la base d'une expérience : 592 00:41:49,687 --> 00:41:50,939 l'hypothèse. 593 00:41:51,981 --> 00:41:54,192 Calisto, surtension à courte portée. 594 00:41:54,859 --> 00:41:56,236 Ça charge. 595 00:42:00,823 --> 00:42:02,200 Ça devrait marcher. 596 00:42:06,996 --> 00:42:07,830 Ralph. 597 00:42:09,082 --> 00:42:09,958 Merde. 598 00:42:11,084 --> 00:42:12,710 SURCHARGE 599 00:42:12,877 --> 00:42:14,128 J'ai le temps. 600 00:42:14,254 --> 00:42:15,255 Pas le choix. 601 00:42:16,047 --> 00:42:17,006 Reste là. 602 00:42:18,841 --> 00:42:19,968 Viens là. 603 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 Te voilà. 604 00:42:21,427 --> 00:42:24,264 Ça va exploser, je peux pas l'arrêter, viens ici. 605 00:42:24,430 --> 00:42:26,349 Tu crois que je vais t'écouter ? 606 00:42:26,557 --> 00:42:29,060 - Mains en l'air ! - Viens ici ! 607 00:42:43,157 --> 00:42:45,118 On se tire. On a besoin de ça ? 608 00:42:45,243 --> 00:42:46,911 - Plus maintenant. - Laisse-le. 609 00:42:47,036 --> 00:42:49,205 Dépêchez-vous, on y va. 610 00:42:51,416 --> 00:42:52,250 Monte. 611 00:43:05,430 --> 00:43:06,848 Ralph va s'en tirer ? 612 00:43:09,142 --> 00:43:11,019 Oui, ça va aller. 613 00:43:11,394 --> 00:43:12,937 Il avait l'air d'aller, non ? 614 00:43:13,396 --> 00:43:15,773 Je suis sûre que ça va aller. 615 00:43:21,404 --> 00:43:23,156 Bon, dommage. 616 00:43:24,657 --> 00:43:28,661 C'est un contretemps fâcheux, mais on a le temps. 617 00:43:30,913 --> 00:43:32,415 Passez-moi John. 618 00:43:32,749 --> 00:43:33,750 Tout de suite. 619 00:43:36,461 --> 00:43:38,212 Eh bien réveillez-le. 620 00:43:43,426 --> 00:43:44,385 Tout va bien ? 621 00:43:47,263 --> 00:43:48,598 Ton téléphone. 622 00:44:28,221 --> 00:44:29,597 Bosley 342. 623 00:44:45,613 --> 00:44:48,866 Bienvenue dans l'antenne berlinoise de Townsend. 624 00:44:49,367 --> 00:44:51,327 Y a à manger ? Je crève de faim. 625 00:44:51,536 --> 00:44:53,996 Toutes les femmes crèvent de faim. 626 00:44:57,792 --> 00:44:59,085 Oh, les voilà. 627 00:44:59,210 --> 00:45:00,503 Content de vous revoir. 628 00:45:02,338 --> 00:45:03,923 - Très bien. - Tant mieux. 629 00:45:08,302 --> 00:45:09,595 Tu me dois un burpee. 630 00:45:12,890 --> 00:45:14,392 Sœur de Bombay. 631 00:45:14,559 --> 00:45:16,561 - Maître. - Content de te voir. 632 00:45:16,727 --> 00:45:18,563 - Elena. - Enchantée. 633 00:45:18,896 --> 00:45:19,897 Saint. 634 00:45:21,816 --> 00:45:24,402 Vous avez une très belle énergie. 635 00:45:24,569 --> 00:45:25,611 Merci. 636 00:45:26,612 --> 00:45:27,488 Seigneur ! 637 00:45:32,076 --> 00:45:35,079 J'adorerais appuyer fermement sur votre dos. 638 00:45:35,413 --> 00:45:36,789 Vous y consentez ? 639 00:45:37,748 --> 00:45:39,584 Je vais essayer de trouver... 640 00:45:44,005 --> 00:45:45,006 Ça va ? 641 00:45:45,298 --> 00:45:46,299 C'est dingue. 642 00:45:46,424 --> 00:45:48,009 Côte déplacée. Classique. 643 00:45:48,384 --> 00:45:50,887 S'il vous faut d'autres soins, je suis là. 644 00:45:51,053 --> 00:45:54,682 Le Saint s'assure qu'on reste en forme pour combattre. 645 00:45:55,349 --> 00:45:56,184 J'essaie. 646 00:45:56,309 --> 00:45:58,644 Il nourrit l'esprit, le corps et l'âme. 647 00:45:59,187 --> 00:46:01,689 Prenons un instant en souvenir d'Edgar. 648 00:46:02,773 --> 00:46:06,819 J'ai préparé une collation en l'honneur de notre bel ami. 649 00:46:07,612 --> 00:46:12,658 Pecorino nero, parmigiano reggiano, manchego et bien sûr... 650 00:46:12,742 --> 00:46:13,826 Merci. 651 00:46:14,327 --> 00:46:15,536 Il adorait le brie. 652 00:46:17,038 --> 00:46:19,207 - Et le vin. - Surtout le vin. 653 00:46:19,582 --> 00:46:23,085 Je pensais que vous mangiez des germes et de l'herbe de blé. 654 00:46:23,169 --> 00:46:26,547 L'essentiel, c'est l'intention derrière le repas. 655 00:46:26,672 --> 00:46:29,425 Si on honore la vache, le fromage est bon. 656 00:46:30,801 --> 00:46:31,636 D'ailleurs, 657 00:46:31,719 --> 00:46:34,597 vous avez traversé des épreuves difficiles. 658 00:46:34,847 --> 00:46:35,848 Très difficiles. 659 00:46:36,015 --> 00:46:38,893 Si besoin, je suis aussi psychothérapeute. 660 00:46:40,520 --> 00:46:43,189 Je vois pourquoi vous l'appelez le Saint. 661 00:46:45,274 --> 00:46:47,235 De l'eau riche en électrolytes ? 662 00:46:48,236 --> 00:46:50,905 Essayez ça, c'est excellent pour l'haleine. 663 00:46:57,828 --> 00:47:01,457 J'ai recherché le nom du dernier visiteur de la chambre forte 664 00:47:01,624 --> 00:47:04,835 et visionné toutes les vidéos de sécurité de Hambourg. 665 00:47:05,836 --> 00:47:08,881 Fleming. C'est lui qui a enterré mon rapport. 666 00:47:10,091 --> 00:47:11,342 Regardez, là. 667 00:47:11,717 --> 00:47:13,678 Il était à l'aéroport il y a 5 h. 668 00:47:13,844 --> 00:47:15,846 - Il a quitté l'Allemagne. - Avec une mallette. 669 00:47:15,930 --> 00:47:17,765 Il sait ce dont Calisto est capable. 670 00:47:17,890 --> 00:47:19,767 Il connaît son prix au marché noir. 671 00:47:19,892 --> 00:47:23,354 Pour le vendre, il doit t'écarter. J'élargis la recherche. 672 00:47:23,479 --> 00:47:25,690 C'est Fleming qui a voulu me tuer ? 673 00:47:25,856 --> 00:47:26,732 Peut-être. 674 00:47:26,899 --> 00:47:29,151 Peut-être pour un acheteur. 675 00:47:29,318 --> 00:47:31,737 Tu les gênes, ils veulent ton joli jouet. 676 00:47:32,280 --> 00:47:34,115 Mais j'ai travaillé pour lui. 677 00:47:36,117 --> 00:47:37,243 Il m'a draguée. 678 00:47:37,785 --> 00:47:38,744 Trésor... 679 00:47:38,911 --> 00:47:41,414 Un homme peut t'aimer et vouloir ta mort. 680 00:47:41,872 --> 00:47:42,999 Pas moi. 681 00:47:43,082 --> 00:47:44,625 Ça a flingué, à mon mariage. 682 00:47:44,959 --> 00:47:45,918 T'es mariée ? 683 00:47:46,294 --> 00:47:47,878 Non, j'ai dégainé en premier. 684 00:47:49,255 --> 00:47:50,548 Je veux de l'emmental. 685 00:47:50,715 --> 00:47:52,592 C'est un code ? 686 00:47:52,717 --> 00:47:53,551 Oui. 687 00:47:53,676 --> 00:47:56,178 Ça veut dire : "40 ans, célibataire, 688 00:47:56,304 --> 00:47:58,472 j'ai un trou d'emmental dans le cœur." 689 00:47:58,556 --> 00:48:00,641 J'ai de la glace végane. 690 00:48:02,393 --> 00:48:06,606 J'aurais dû court-circuiter Fleming, ne pas obéir aux ordres, 691 00:48:06,731 --> 00:48:10,109 parler directement à Brok, mais je me suis écrasée. 692 00:48:10,818 --> 00:48:13,613 Ça vous est jamais arrivé, j'imagine. 693 00:48:14,113 --> 00:48:16,699 Petite, j'avais des angoisses d'abandon. 694 00:48:16,824 --> 00:48:18,909 D'où un max d'auto-sabotage 695 00:48:19,076 --> 00:48:21,829 et plusieurs séjours en institutions. 696 00:48:22,204 --> 00:48:23,497 Charlie m'a tirée de là. 697 00:48:24,165 --> 00:48:26,000 Sans Charlie, 698 00:48:27,877 --> 00:48:29,170 je serais morte ou... 699 00:48:29,337 --> 00:48:31,047 en prison, alors je comprends. 700 00:48:31,213 --> 00:48:34,842 J'ai grandi sur l'avenue de la faiblesse et de la honte. 701 00:48:34,967 --> 00:48:36,761 Plutôt Park Avenue. T'es rentière, non ? 702 00:48:39,430 --> 00:48:41,098 Pognon égale dépression. 703 00:48:41,932 --> 00:48:44,060 Et toi, Charlie t'a trouvée où ? 704 00:48:44,185 --> 00:48:47,313 Jane était au MI6. La plus jeune recrue. 705 00:48:47,480 --> 00:48:48,981 Les renseignements britanniques ? 706 00:48:49,148 --> 00:48:50,608 C'est du passé. 707 00:48:51,150 --> 00:48:53,402 J'ai suivi les règles aussi. 708 00:48:53,527 --> 00:48:56,614 Obéir aux ordres ne m'a pas réussi non plus. 709 00:48:58,866 --> 00:49:00,242 Ralph est mort. 710 00:49:00,701 --> 00:49:02,078 J'ai tué Ralph. 711 00:49:02,620 --> 00:49:03,871 Je suis une meurtrière. 712 00:49:05,289 --> 00:49:06,666 Dommage collatéral. 713 00:49:07,041 --> 00:49:08,459 Te prends pas la tête. 714 00:49:08,542 --> 00:49:11,545 Si Calisto tombe dans de mauvaises mains... 715 00:49:13,381 --> 00:49:15,716 Récupérons-le ou il y aura d'autres victimes. 716 00:49:17,885 --> 00:49:19,679 On va en avoir l'occasion. 717 00:49:19,929 --> 00:49:23,516 M. Fleming vient de passer la douane à Istanbul. 718 00:49:26,686 --> 00:49:28,312 T'as quoi contre Istanbul ? 719 00:49:28,771 --> 00:49:32,900 Intox à l'agneau, sauce yaourt périmé. J'avais faim. 720 00:49:33,025 --> 00:49:34,151 Et toi ? 721 00:49:34,527 --> 00:49:35,444 Rien à voir. 722 00:49:36,278 --> 00:49:37,321 Excuse-nous. 723 00:49:39,740 --> 00:49:41,200 On revient. 724 00:49:43,744 --> 00:49:46,038 Je veux que ce tueur 725 00:49:46,163 --> 00:49:47,623 ne nous retrouve pas. 726 00:49:47,790 --> 00:49:50,876 Restons discrètes tant qu'on ne sait pas tout. 727 00:49:50,960 --> 00:49:54,922 On ignore qui veut Calisto, alors prudence. 728 00:49:55,923 --> 00:49:57,675 Et la tueuse de Ralph ? 729 00:49:58,884 --> 00:50:01,137 Amenez-la au dressing, équipez-la 730 00:50:01,303 --> 00:50:03,055 et si on vous demande, 731 00:50:03,723 --> 00:50:04,974 on va au Brésil. 732 00:50:23,325 --> 00:50:24,326 Istanbul. 733 00:50:28,831 --> 00:50:30,207 Et Elena Houghlin ? 734 00:50:30,374 --> 00:50:32,042 Vous savez quoi faire. 735 00:50:48,684 --> 00:50:49,894 LONDRES 736 00:50:50,019 --> 00:50:51,228 Je l'ai démontée, 737 00:50:51,395 --> 00:50:52,271 rien. 738 00:50:53,147 --> 00:50:54,148 Pas de mouchard. 739 00:50:55,900 --> 00:50:57,902 Elle n'émet aucun signal. 740 00:50:58,068 --> 00:50:59,320 Qu'est-ce qui t'inquiétait ? 741 00:51:00,780 --> 00:51:02,448 Je ne sais pas. 742 00:51:02,865 --> 00:51:03,949 Une impression. 743 00:51:04,200 --> 00:51:05,910 J'ai ça dans la peau. 744 00:51:06,118 --> 00:51:07,453 Une vieille habitude. 745 00:51:07,912 --> 00:51:10,456 Ton travail te manque peut-être. 746 00:51:10,748 --> 00:51:12,458 On vieillit tous, mon ami. 747 00:51:12,750 --> 00:51:15,002 La retraite n'est pas une condamnation à mort. 748 00:51:15,419 --> 00:51:17,922 Dit celui qui ne veut pas la prendre. 749 00:51:37,733 --> 00:51:39,860 Dans la peau, en effet. 750 00:51:40,027 --> 00:51:41,862 Qui t'aurait fait ça ? 751 00:51:48,911 --> 00:51:51,872 Quelqu'un qui sait que je l'ai à l'œil. 752 00:51:54,458 --> 00:51:55,584 Merci. 753 00:52:10,975 --> 00:52:13,060 Incroyable ! 754 00:52:14,562 --> 00:52:17,731 C'est le dressing de mes rêves. 755 00:52:17,815 --> 00:52:20,192 Je peux prendre ce que je veux ? 756 00:52:20,818 --> 00:52:22,111 Emprunter. 757 00:52:23,112 --> 00:52:24,572 C'est une règle ? 758 00:52:26,282 --> 00:52:29,076 D'abord, une couche protectrice. 759 00:52:29,410 --> 00:52:31,912 Je recommande un caraco orné de perles. 760 00:52:34,164 --> 00:52:35,916 Un genre de polymère. 761 00:52:36,083 --> 00:52:38,419 Pare-balles composite. 762 00:52:38,586 --> 00:52:41,755 Créé pour renforcer les vaisseaux spatiaux. 763 00:52:42,590 --> 00:52:45,426 Et le soutif intégré ne gêne pas. Ça progresse. 764 00:52:45,509 --> 00:52:47,136 Comment ça se passe ? 765 00:52:48,679 --> 00:52:50,014 1er dressing ? 766 00:52:52,391 --> 00:52:53,851 Il y en a un autre ? 767 00:52:54,852 --> 00:52:55,895 Armurerie. 768 00:53:00,065 --> 00:53:01,358 Jane, viens voir. 769 00:53:07,698 --> 00:53:08,657 Viens voir. 770 00:53:10,200 --> 00:53:11,452 Essaie ça. 771 00:53:12,411 --> 00:53:13,787 Elles font quoi ? 772 00:53:14,330 --> 00:53:15,748 Elles font quoi ? 773 00:53:16,290 --> 00:53:19,501 SABINA WILSON Née le 29/10/90 774 00:53:20,169 --> 00:53:22,546 - T'es jeune ! - J'ai eu la vie dure. 775 00:53:22,713 --> 00:53:25,883 Ton diplôme du MIT pourrait te servir, pour ça ? 776 00:53:26,300 --> 00:53:28,010 - C'est quoi ? - Interface universelle. 777 00:53:28,177 --> 00:53:29,970 Permet de pirater presque tout. 778 00:53:30,137 --> 00:53:31,513 Pas "presque". 779 00:53:31,680 --> 00:53:32,556 Tout. 780 00:53:32,640 --> 00:53:34,934 - Le petit dernier. - C'est quoi ? 781 00:53:35,017 --> 00:53:39,355 Fusil haute vélocité pour fléchettes tranquillisantes. 782 00:53:39,980 --> 00:53:43,067 Charge non létale, à action rapide, surpuissante. 783 00:53:43,233 --> 00:53:44,860 Jane, ton nouveau doudou. 784 00:53:46,612 --> 00:53:48,405 On équipe Elena pour la com ? 785 00:53:48,697 --> 00:53:49,740 Oui. 786 00:53:49,907 --> 00:53:51,909 L'oreillette-radio ? 787 00:53:52,076 --> 00:53:53,369 Encore mieux. 788 00:53:53,535 --> 00:53:55,120 Transmetteur sous-cutané. 789 00:53:55,287 --> 00:53:57,456 À conduction osseuse. Tu vois ? 790 00:53:57,831 --> 00:53:59,249 J'aurai un tatouage ? 791 00:54:01,710 --> 00:54:05,381 Un tatouage, ça se mérite. Toi, ce sera provisoire. 792 00:54:05,756 --> 00:54:08,550 Le dispositif est dans le nœud. 793 00:54:08,717 --> 00:54:10,052 Porte-le, tu nous entendras. 794 00:54:11,261 --> 00:54:12,346 Je peux ? 795 00:54:14,390 --> 00:54:15,432 Pas les pastilles. 796 00:54:16,141 --> 00:54:18,519 On arrête de toucher à tout. 797 00:54:18,686 --> 00:54:19,895 Certains objets... 798 00:54:20,062 --> 00:54:21,021 explosent. 799 00:54:36,370 --> 00:54:37,871 C'est sublime, ici. 800 00:54:38,038 --> 00:54:40,666 La plaque tournante du danger et de l'argent. 801 00:54:40,833 --> 00:54:44,086 On doit trouver où Fleming va voir son mystérieux acheteur 802 00:54:44,253 --> 00:54:47,965 et récupérer Calisto avant que ça devienne l'arme à la mode. 803 00:54:48,132 --> 00:54:49,967 Comme les bombes-valises. 804 00:54:50,134 --> 00:54:51,218 Les tigres de compagnie. 805 00:54:51,385 --> 00:54:53,345 - Les jet-skis. - Les scooters des mers. 806 00:54:53,429 --> 00:54:56,140 Les voitures qui vont furieusement vite. 807 00:54:56,306 --> 00:54:57,641 On le trouve comment ? 808 00:54:59,143 --> 00:55:00,769 On est loin de l'agence... 809 00:55:00,853 --> 00:55:02,354 Comment on le trouve ? 810 00:55:02,521 --> 00:55:04,982 Dans la rue, à l'ancienne. 811 00:55:05,566 --> 00:55:07,860 On raque, on tabasse. 812 00:55:08,027 --> 00:55:09,903 Je suis une tigresse, ou un léopard. 813 00:55:10,070 --> 00:55:12,489 Je vais sortir mes griffes. 814 00:55:12,656 --> 00:55:15,743 J'ai peut-être un contact, une source du MI6. 815 00:55:15,909 --> 00:55:17,077 "Peut-être" ? 816 00:55:17,244 --> 00:55:20,456 Elle habite ici et elle me déteste. 817 00:55:31,300 --> 00:55:32,217 Qu'est-ce qu'on dit ? 818 00:55:32,426 --> 00:55:34,720 - Bonjour. - Bonjour. Bravo. 819 00:55:35,012 --> 00:55:37,306 Bonbons ! 820 00:55:39,349 --> 00:55:41,185 Tu gâtes toujours les enfants ? 821 00:55:42,478 --> 00:55:44,438 Toi. Fiche-moi la paix. 822 00:55:45,230 --> 00:55:46,190 Fatima ! 823 00:55:47,024 --> 00:55:48,567 Écoute-moi. 824 00:55:48,650 --> 00:55:51,070 Je ne veux plus avoir affaire à toi. 825 00:55:51,236 --> 00:55:52,780 Je t'en prie, attends. 826 00:55:52,946 --> 00:55:55,074 Je t'ai déjà attendue. 827 00:55:55,240 --> 00:55:56,408 Tu te souviens ? 828 00:55:57,076 --> 00:56:00,746 Et je t'ai lâchée. Mais je ne suis plus au MI6. 829 00:56:00,871 --> 00:56:01,997 Je bosse pour eux. 830 00:56:02,081 --> 00:56:04,958 Ça m'est égal. Je ne t'aiderai pas. 831 00:56:05,125 --> 00:56:06,502 Tu sais pourquoi. 832 00:56:07,544 --> 00:56:10,798 Ils brassent de très gros fonds, c'est une ONG. 833 00:56:10,964 --> 00:56:13,926 Ils ont de quoi te remettre à flot. 834 00:56:14,009 --> 00:56:16,428 Sans attendre. Sans fausses promesses. 835 00:56:23,852 --> 00:56:24,728 Merci. 836 00:56:25,270 --> 00:56:26,897 Ce n'est que du thé. 837 00:56:29,024 --> 00:56:30,734 Qu'est-ce que tu me veux ? 838 00:56:38,826 --> 00:56:39,827 Tu le connais ? 839 00:56:43,914 --> 00:56:45,165 Ou peut-être, 840 00:56:46,291 --> 00:56:47,960 quelqu'un qui le connaît. 841 00:56:50,254 --> 00:56:51,130 Je t'en prie. 842 00:56:51,588 --> 00:56:54,591 Je peux t'aider à reconstruire le dispensaire. 843 00:56:54,758 --> 00:56:56,802 Tu peux m'aider, maintenant ? 844 00:56:56,969 --> 00:56:57,803 Je suis désolée. 845 00:56:58,262 --> 00:57:00,722 Je les ai crus, ils disaient que tu ne risquais rien. 846 00:57:00,889 --> 00:57:03,517 Et moi je t'ai crue et j'ai tout perdu. 847 00:57:03,851 --> 00:57:07,271 J'ai refusé des filles-mères que je ne pouvais plus aider. 848 00:57:07,646 --> 00:57:08,981 Je sais. 849 00:57:11,108 --> 00:57:13,068 C'est pour ça que j'ai démissionné. 850 00:57:16,113 --> 00:57:18,407 Laisse-moi rétablir notre confiance. 851 00:57:21,785 --> 00:57:23,120 J'ai du matériel. 852 00:57:26,123 --> 00:57:27,541 Tout est dehors. 853 00:57:33,422 --> 00:57:34,506 Montre-moi. 854 00:57:37,759 --> 00:57:40,012 Je peux t'avoir la même chose dans 6 mois. 855 00:57:40,804 --> 00:57:41,638 4. 856 00:57:45,559 --> 00:57:48,478 Tes contacts le trouveront quand, notre type ? 857 00:57:48,562 --> 00:57:49,980 On doit vraiment... 858 00:57:53,692 --> 00:57:55,569 C'était ça, l'urgence ? 859 00:57:57,154 --> 00:57:58,822 Mettons ça à l'abri. 860 00:58:03,118 --> 00:58:04,411 Bien joué. 861 00:58:09,708 --> 00:58:11,376 Votre homme est à l'hôtel. 862 00:58:11,543 --> 00:58:12,878 Le Pasha. 863 00:58:13,670 --> 00:58:14,963 L'Ibrahim Pasha ? 864 00:58:15,964 --> 00:58:18,508 Quelqu'un peut nous donner accès à sa chambre ? 865 00:58:18,675 --> 00:58:19,885 Bien sûr. 866 00:58:20,052 --> 00:58:22,137 Je prends le fourgon aussi. 867 00:58:29,645 --> 00:58:30,771 Bien sûr. 868 00:58:34,900 --> 00:58:36,401 Le Pasha. On y va. 869 00:58:48,664 --> 00:58:52,209 Il faut savoir ce que M. Fleming vient faire à Istanbul. 870 00:58:52,876 --> 00:58:55,671 Dès qu'il sort, on entre. 871 00:58:59,508 --> 00:59:02,302 Copiez ses données, analysez sa com. 872 00:59:02,636 --> 00:59:04,304 Quand, où, 873 00:59:04,388 --> 00:59:05,222 qui. 874 00:59:05,764 --> 00:59:07,975 Il étudie l'immobilier au Costa Rica 875 00:59:09,101 --> 00:59:11,228 et il a un compte offshore. 876 00:59:12,396 --> 00:59:13,397 C'est bon. 877 00:59:22,823 --> 00:59:24,283 Et moi, je fais quoi ? 878 00:59:24,366 --> 00:59:27,411 Tu es censée être morte, alors repose-toi. 879 00:59:27,494 --> 00:59:29,788 Fleming ne doit pas te voir. 880 00:59:50,809 --> 00:59:52,060 Vas-y, entre. 881 01:00:05,282 --> 01:00:06,867 Jane, il arrive. 882 01:00:07,367 --> 01:00:09,369 Sabina, envoie-lui le texto. 883 01:00:22,799 --> 01:00:24,426 Monsieur ! Tout va bien ? 884 01:00:29,639 --> 01:00:31,099 Mon téléphone... 885 01:00:33,268 --> 01:00:34,144 Votre sac. 886 01:00:36,480 --> 01:00:37,564 Le voilà. 887 01:00:42,569 --> 01:00:44,696 D'après ses échanges, 888 01:00:44,863 --> 01:00:48,075 M. Fleming doit vendre Calisto demain 889 01:00:48,241 --> 01:00:49,242 pendant le derby. 890 01:00:49,534 --> 01:00:50,911 Hippodrome de Veliefendi. 891 01:00:52,662 --> 01:00:55,957 Cette course attire de riches hommes d'affaires. 892 01:00:56,375 --> 01:00:59,461 Liés au trafic d'armes international, de drogue... 893 01:00:59,628 --> 01:01:01,505 Tous intéressés par Calisto. 894 01:01:02,172 --> 01:01:05,675 Repérez-les : hommes d'affaires, propriétaires de chevaux. 895 01:01:06,093 --> 01:01:07,844 Signalez les clients potentiels. 896 01:01:08,095 --> 01:01:09,096 Je veux vous aider. 897 01:01:11,723 --> 01:01:15,560 Je ne suis pas qu'un témoin terrorisé sous votre protection. 898 01:01:15,685 --> 01:01:18,730 Je peux faciliter vos entrées et sorties. 899 01:01:18,897 --> 01:01:22,025 Je pirate n'importe quel système en 2 secondes. 900 01:01:22,484 --> 01:01:24,152 Vous avez besoin de moi. 901 01:01:24,319 --> 01:01:27,239 Ne me dites pas que je n'en suis pas capable. Je le suis. 902 01:01:27,364 --> 01:01:29,574 J'en ai assez de ne rien faire. 903 01:01:29,741 --> 01:01:32,327 J'ai goûté à tout ça, j'en veux encore. 904 01:01:33,954 --> 01:01:35,163 Je veux en être. 905 01:01:36,998 --> 01:01:40,127 Une fois, j'ai vu un très gros bébé 906 01:01:40,293 --> 01:01:43,338 faire des bisous esquimaux à un chaton. 907 01:01:44,464 --> 01:01:46,007 Tu es encore plus adorable. 908 01:01:47,342 --> 01:01:50,262 Tu participes, puisque tu es là. 909 01:01:50,929 --> 01:01:55,350 Elle t'a donné l'interface universelle et le bracelet, non ? 910 01:01:58,061 --> 01:02:01,231 Ça t'a fait quoi ? J'ai l'impression que t'as kiffé. 911 01:02:01,940 --> 01:02:02,899 C'était sympa. 912 01:02:03,066 --> 01:02:05,861 J'allais te donner la tablette, justement. 913 01:02:10,699 --> 01:02:12,159 - Continuez. - Parfait. 914 01:02:12,868 --> 01:02:14,202 Je reprends. 915 01:02:15,120 --> 01:02:18,123 Il y a du terrain à couvrir, on va se disperser. 916 01:02:18,498 --> 01:02:21,126 Elena, tu guetteras tout d'en haut. 917 01:02:21,293 --> 01:02:24,463 Le serveur central est dans le carré presse. 918 01:02:25,130 --> 01:02:28,091 On t'infiltre, tu pirates la vidéosurveillance 919 01:02:28,300 --> 01:02:30,010 et tu guettes M. Fleming. 920 01:02:33,847 --> 01:02:35,348 Jane couvre la foule. 921 01:02:35,849 --> 01:02:39,144 Les milliers de spectateurs doivent être scannés 922 01:02:39,311 --> 01:02:40,437 et évalués. 923 01:02:43,690 --> 01:02:45,066 Ensuite, tu montes. 924 01:02:45,400 --> 01:02:47,986 De là-haut, tu fourniras le soutien tactique. 925 01:02:48,153 --> 01:02:50,238 Élimine toutes les menaces. 926 01:02:52,073 --> 01:02:54,201 Sabina, tu prends le terrain. 927 01:02:54,367 --> 01:02:56,495 C'est toi qui récupères la cible. 928 01:02:56,661 --> 01:02:59,331 Il nous faut Fleming, son acheteur et Calisto. 929 01:02:59,498 --> 01:03:00,874 On n'oublie rien. 930 01:03:04,044 --> 01:03:06,796 Je gère le transport et l'exfiltration. 931 01:03:07,297 --> 01:03:09,424 On emmène tout ce beau monde. 932 01:03:09,591 --> 01:03:11,176 J'ai le véhicule idéal. 933 01:03:12,761 --> 01:03:13,678 Et... 934 01:03:14,179 --> 01:03:15,305 voilà. 935 01:03:19,309 --> 01:03:20,477 Alors, Jane... 936 01:03:21,937 --> 01:03:23,063 Te voilà. 937 01:03:27,150 --> 01:03:28,443 Com check. Sabina. 938 01:03:28,610 --> 01:03:29,444 C'est bon. 939 01:03:29,569 --> 01:03:30,153 Jane ? 940 01:03:30,237 --> 01:03:31,071 C'est bon. 941 01:03:31,238 --> 01:03:32,113 Elena ? 942 01:03:32,322 --> 01:03:33,156 C'est bon. 943 01:03:33,907 --> 01:03:35,283 Éloigne le bracelet. 944 01:03:37,327 --> 01:03:39,538 J'ai loupé le quarté. 945 01:03:39,704 --> 01:03:42,040 J'aurai plus de chance dans la 3e. 946 01:03:44,167 --> 01:03:45,752 Sur qui vous pariez ? 947 01:03:51,007 --> 01:03:51,841 Le bleu. 948 01:03:57,973 --> 01:04:00,433 6 mn avant le départ. Un visuel ? 949 01:04:01,977 --> 01:04:03,228 Pas encore. 950 01:04:07,524 --> 01:04:08,775 Jane, du nouveau ? 951 01:04:09,526 --> 01:04:10,569 Rien. 952 01:04:19,869 --> 01:04:21,288 C'est qui, ça ? 953 01:04:21,955 --> 01:04:23,206 Alim Hassan. 954 01:04:23,415 --> 01:04:24,583 Le prince qatari. 955 01:04:24,749 --> 01:04:26,334 Un prince qatari ? 956 01:04:26,459 --> 01:04:28,169 - Plein aux as. - Plein aux as. 957 01:04:28,336 --> 01:04:31,298 - Des centaines de chevaux. - Des centaines de chevaux ? 958 01:04:33,425 --> 01:04:34,551 Ok, il est riche. 959 01:04:34,634 --> 01:04:35,719 C'est l'acheteur ? 960 01:04:36,636 --> 01:04:37,846 Je n'ai pas de visuel. 961 01:04:38,722 --> 01:04:39,889 Sabina ! 962 01:04:40,015 --> 01:04:40,849 Fleming ! 963 01:04:41,182 --> 01:04:42,017 C'est lui. 964 01:04:42,142 --> 01:04:43,435 Costume bleu ciel ! 965 01:04:49,608 --> 01:04:52,068 Il est là. C'est bien lui. Sabina ? 966 01:04:52,944 --> 01:04:53,820 Vu. 967 01:04:56,281 --> 01:04:57,407 Il a la marchandise. 968 01:04:58,033 --> 01:04:59,117 J'y vais. 969 01:05:06,499 --> 01:05:08,460 Objectif en vue. Boz ? 970 01:05:08,543 --> 01:05:09,878 Véhicule prêt. 971 01:05:14,424 --> 01:05:16,426 Il discute. Costume gris. 972 01:05:16,509 --> 01:05:17,886 C'est l'acheteur ? 973 01:05:21,723 --> 01:05:24,934 - C'est le tueur. - Notre pote ! 974 01:05:25,018 --> 01:05:27,771 Le bute pas avant moi ou je te bute. 975 01:05:27,854 --> 01:05:29,397 Neutralise-le, Jane. 976 01:05:33,068 --> 01:05:34,277 Je monte ? D'accord. 977 01:05:41,201 --> 01:05:43,536 La Mercedes ! Y a pas eu de vente. 978 01:05:43,620 --> 01:05:44,454 Rassemblement ! 979 01:05:44,829 --> 01:05:45,705 J'arrive ! 980 01:05:46,581 --> 01:05:47,624 Merde ! 981 01:05:52,754 --> 01:05:55,131 - Sabina, balise la Mercedes. - Reçu. 982 01:06:18,279 --> 01:06:19,155 En approche ! 983 01:06:21,783 --> 01:06:23,243 Dégagez ! 984 01:06:23,326 --> 01:06:25,203 - Vite, Elena ! - J'arrive ! 985 01:07:09,956 --> 01:07:10,790 Allez hue ! 986 01:07:11,166 --> 01:07:12,000 Viens. 987 01:07:14,669 --> 01:07:15,670 Fonce ! 988 01:07:17,088 --> 01:07:17,922 Bien joué ! 989 01:07:18,423 --> 01:07:19,424 Comment t'as... 990 01:07:19,591 --> 01:07:21,259 Tu montes à cheval ? 991 01:07:22,343 --> 01:07:23,803 Pognon égale équitation. 992 01:07:25,221 --> 01:07:27,390 Vous me localisez l'enfoiré ? 993 01:07:28,558 --> 01:07:30,477 On le rattrapera jamais avec ça. 994 01:07:31,978 --> 01:07:32,937 Accrochez-vous. 995 01:07:45,867 --> 01:07:47,160 Direction nord. 996 01:07:52,332 --> 01:07:53,792 On est sorties de la ville. 997 01:07:54,042 --> 01:07:56,503 Par là, y a qu'une carrière. 998 01:07:58,880 --> 01:07:59,923 Plan détaillé. 999 01:08:19,818 --> 01:08:21,778 Je tourne, vous me faites signe. 1000 01:08:22,362 --> 01:08:24,197 La vente aura lieu ici. 1001 01:08:24,781 --> 01:08:27,116 On prend tout, on sait jamais. 1002 01:08:27,450 --> 01:08:29,786 Je suis un peu trop habillée. 1003 01:08:34,833 --> 01:08:35,959 Prends ça. 1004 01:08:51,766 --> 01:08:53,017 Je vois une entrée. 1005 01:09:29,304 --> 01:09:30,471 Même pas en rêve. 1006 01:09:41,649 --> 01:09:42,734 Il se réveillera. 1007 01:09:49,782 --> 01:09:51,200 T'as les sédatifs. 1008 01:09:51,367 --> 01:09:53,119 Je t'ai fait signe, t'as foncé. 1009 01:09:53,494 --> 01:09:55,204 - On le balance ? - Allez. 1010 01:10:02,712 --> 01:10:05,924 Le poisson que Fleming a ferré est beaucoup trop gros pour lui. 1011 01:10:06,090 --> 01:10:06,966 Verrouille ça. 1012 01:10:07,133 --> 01:10:08,217 Enferme-les. 1013 01:10:09,302 --> 01:10:10,887 Et enferme-toi ici. 1014 01:10:12,555 --> 01:10:13,598 Tiens. 1015 01:10:15,224 --> 01:10:16,225 Pas des pastilles. 1016 01:10:16,851 --> 01:10:17,810 Compris ? 1017 01:10:18,144 --> 01:10:19,187 Pas des pastilles. 1018 01:10:19,354 --> 01:10:21,314 - On y va. - Ferme. Pas des pastilles. 1019 01:10:21,481 --> 01:10:22,565 - Je sais. - Ferme. 1020 01:10:37,789 --> 01:10:40,708 Verrouillé. Seule sortie, 3e étage. 1021 01:10:40,875 --> 01:10:42,335 Excellent, Elena. 1022 01:11:02,355 --> 01:11:03,523 Le voilà ! 1023 01:11:04,190 --> 01:11:05,483 M. Fleming. 1024 01:11:06,693 --> 01:11:07,694 C'est Jonny. 1025 01:11:08,152 --> 01:11:09,737 On l'avait livré aux Américains. 1026 01:11:10,279 --> 01:11:11,364 Il est là. 1027 01:11:11,531 --> 01:11:14,534 Et si tu me butes avant que je le bute... 1028 01:11:15,910 --> 01:11:17,036 C'était quoi ? 1029 01:11:17,120 --> 01:11:19,414 Alors, vous êtes... ? 1030 01:11:20,456 --> 01:11:23,042 Mon client souhaite rester anonyme. 1031 01:11:24,627 --> 01:11:25,753 Voyons voir. 1032 01:11:26,212 --> 01:11:27,171 Oui. 1033 01:11:28,965 --> 01:11:30,299 C'est Calisto. 1034 01:11:30,758 --> 01:11:32,260 Magnifique. 1035 01:11:34,637 --> 01:11:35,722 L'argent ? 1036 01:11:36,639 --> 01:11:37,724 À la livraison. 1037 01:11:39,017 --> 01:11:40,351 Plus virement. 1038 01:11:42,979 --> 01:11:43,896 Parfait. 1039 01:11:44,063 --> 01:11:45,773 Mais avant de conclure, 1040 01:11:45,940 --> 01:11:47,775 mon employeur demande une démonstration 1041 01:11:47,942 --> 01:11:49,277 pour s'assurer 1042 01:11:50,069 --> 01:11:52,196 que le dispositif est conforme. 1043 01:11:56,784 --> 01:11:58,619 Vous voulez que je tue quelqu'un ? 1044 01:11:59,454 --> 01:12:00,413 Dur. 1045 01:12:00,872 --> 01:12:01,706 Moi non, 1046 01:12:02,165 --> 01:12:03,958 mais mon employeur insiste. 1047 01:12:04,459 --> 01:12:05,376 Alors oui. 1048 01:12:05,918 --> 01:12:06,878 Qui vous voulez. 1049 01:12:07,045 --> 01:12:08,337 Pas moi, bien sûr. 1050 01:12:10,840 --> 01:12:12,258 Sidam, choisis. 1051 01:12:16,596 --> 01:12:20,058 Je vous ai donné le rapport, tout est détaillé. 1052 01:12:20,224 --> 01:12:22,685 Ce n'était pas notre accord. 1053 01:12:23,019 --> 01:12:24,103 Eh bien, 1054 01:12:24,312 --> 01:12:25,605 maintenant ça l'est. 1055 01:12:26,105 --> 01:12:28,900 Écoutez, c'est compliqué... 1056 01:12:29,901 --> 01:12:31,736 Tu sais pas t'en servir. 1057 01:12:31,903 --> 01:12:33,488 Il faut l'accès root 1058 01:12:33,654 --> 01:12:35,406 ou un hackeur de génie. 1059 01:12:39,077 --> 01:12:40,078 Vous êtes malade ? 1060 01:12:41,245 --> 01:12:44,165 Ce n'est pas ce qu'on avait prévu, M. Hodak. 1061 01:12:44,999 --> 01:12:45,875 Merde ! 1062 01:12:47,126 --> 01:12:48,377 Fleming est mort. 1063 01:12:49,003 --> 01:12:51,172 Le tueur travaille pour Jonny Smith. 1064 01:12:52,340 --> 01:12:53,174 Boz. 1065 01:12:53,674 --> 01:12:55,676 Il faut réagir. On exfiltre ? 1066 01:12:56,052 --> 01:12:58,387 Prenez ça. Faites-moi sortir. 1067 01:13:00,431 --> 01:13:01,766 Boz, ils s'en vont. 1068 01:13:02,391 --> 01:13:03,434 On y va ? 1069 01:13:04,936 --> 01:13:06,145 Où elle est ? 1070 01:13:07,188 --> 01:13:08,356 Je la vois pas. 1071 01:13:12,401 --> 01:13:14,612 - C'est bloqué. - Répare-le. 1072 01:13:14,779 --> 01:13:16,322 Monte le réparer. 1073 01:13:20,952 --> 01:13:22,787 Oh non. Quelqu'un monte. 1074 01:13:23,913 --> 01:13:25,248 Il vient vers vous. 1075 01:13:45,893 --> 01:13:47,103 Toutes les deux. 1076 01:14:02,827 --> 01:14:03,828 Là-haut ! 1077 01:14:06,706 --> 01:14:08,666 Les filles, qu'est-ce qu'il y a ? 1078 01:14:10,835 --> 01:14:11,794 Je m'occupe du tueur. 1079 01:14:12,336 --> 01:14:13,212 Couvre-moi. 1080 01:14:30,479 --> 01:14:31,647 Miss Indépendante. 1081 01:14:39,322 --> 01:14:40,531 Un instant ! 1082 01:14:46,245 --> 01:14:47,538 T'es qui, toi ? 1083 01:14:51,083 --> 01:14:53,252 Reculez. Je fais du krav maga. 1084 01:14:53,628 --> 01:14:55,630 T'as appris au centre commercial ? 1085 01:15:06,724 --> 01:15:07,767 Ne tire pas. 1086 01:15:08,017 --> 01:15:09,936 Jonny, tout le plaisir est pour toi. 1087 01:15:17,318 --> 01:15:20,696 - Jane, on appuie où dans le cou ? - Je suis occupée. 1088 01:15:27,286 --> 01:15:28,871 Elena, aide-moi ! 1089 01:15:44,887 --> 01:15:45,930 Merci, Elena. 1090 01:15:46,138 --> 01:15:47,807 Je rêve de ce moment 1091 01:15:47,974 --> 01:15:49,350 depuis que je te connais. 1092 01:15:49,433 --> 01:15:52,311 Tu avais les cheveux plus longs. Mais là, c'est super aussi. 1093 01:15:58,234 --> 01:15:59,360 Rêve pas. 1094 01:15:59,986 --> 01:16:01,195 Pars avec moi. 1095 01:16:01,570 --> 01:16:02,905 T'es grave, toi. 1096 01:16:04,115 --> 01:16:04,949 Elena ! 1097 01:16:05,866 --> 01:16:07,118 Je veux te revoir ! 1098 01:16:07,285 --> 01:16:08,619 Elena, ferme. 1099 01:16:15,543 --> 01:16:16,419 Trop tard. 1100 01:16:25,177 --> 01:16:26,721 Jane, t'es où ? 1101 01:16:26,804 --> 01:16:28,306 Le tueur se barre. 1102 01:16:49,910 --> 01:16:51,037 T'es qui, toi ? 1103 01:16:53,956 --> 01:16:55,082 Elena, arrête ça ! 1104 01:16:59,462 --> 01:17:00,296 La mallette ! 1105 01:17:12,433 --> 01:17:13,434 Une seconde ! 1106 01:17:27,031 --> 01:17:29,200 Elena, j'ai besoin de toi ! 1107 01:17:32,036 --> 01:17:33,788 Reste sur le côté. 1108 01:17:34,330 --> 01:17:35,331 Génial. 1109 01:17:39,543 --> 01:17:41,504 Sors-moi de là ! 1110 01:17:42,713 --> 01:17:43,672 Lâche-moi. 1111 01:17:52,932 --> 01:17:55,559 Je sens que je vais me fendre la gueule ! 1112 01:17:57,978 --> 01:17:58,813 Jane, 1113 01:17:58,896 --> 01:17:59,897 on a besoin de toi. 1114 01:18:00,022 --> 01:18:01,107 J'y suis presque. 1115 01:18:01,273 --> 01:18:02,525 Vite ! 1116 01:18:12,660 --> 01:18:13,702 J'arrive. 1117 01:18:17,706 --> 01:18:18,749 Au-dessus de toi ! 1118 01:18:28,551 --> 01:18:30,428 Celle-là, là ! 1119 01:18:37,184 --> 01:18:38,352 Ouf ! 1120 01:18:47,736 --> 01:18:49,029 Ça va, Sabina ? 1121 01:18:49,780 --> 01:18:50,948 Oui, c'était chaud. 1122 01:19:01,167 --> 01:19:02,543 Mauvais côté. 1123 01:19:08,382 --> 01:19:10,342 La petite s'est auto-shootée ? 1124 01:19:13,637 --> 01:19:15,139 Il est où, ton chéri ? 1125 01:19:15,431 --> 01:19:17,349 Hodak. Le tueur ? 1126 01:19:17,808 --> 01:19:19,810 Envolé, avec Calisto. 1127 01:19:20,769 --> 01:19:23,105 - Jonny ? - Il a détalé. 1128 01:19:23,272 --> 01:19:24,648 Il a pas de couilles. 1129 01:19:25,483 --> 01:19:26,317 Et Boz ? 1130 01:19:31,947 --> 01:19:34,450 Faut pas qu'on nous chope près d'un mort. 1131 01:19:34,783 --> 01:19:36,702 Pas sapée comme ça, en tout cas. 1132 01:20:01,852 --> 01:20:03,229 Elle est morte ? 1133 01:20:05,356 --> 01:20:06,273 Tu veux la toucher ? 1134 01:20:10,361 --> 01:20:11,195 Touche-la. 1135 01:20:14,448 --> 01:20:16,033 Elle a l'air vivante ! 1136 01:20:16,992 --> 01:20:18,160 Tu l'as réveillée. 1137 01:20:20,496 --> 01:20:21,539 Salut, toi. 1138 01:20:22,498 --> 01:20:24,166 On est sur un bateau ? 1139 01:20:48,941 --> 01:20:49,775 Bosley ! 1140 01:20:50,734 --> 01:20:51,819 Mme Bosley ? 1141 01:20:58,242 --> 01:20:59,326 Boz ! 1142 01:21:00,411 --> 01:21:02,454 Les Bosley s'en vont souvent ? 1143 01:21:03,414 --> 01:21:05,082 Non, c'est pas normal. 1144 01:21:06,375 --> 01:21:07,835 Elle est partie ? 1145 01:21:07,918 --> 01:21:10,921 On était grillées, elle s'est mise à l'abri. 1146 01:21:12,798 --> 01:21:13,841 Peut-être. 1147 01:21:15,884 --> 01:21:17,428 Ou alors, elle... 1148 01:21:19,263 --> 01:21:20,306 Quoi ? Non. 1149 01:21:20,973 --> 01:21:24,518 C'est le 1er Ange à être devenue Bosley, elle est avec nous. 1150 01:21:24,602 --> 01:21:26,854 D'autres ont viré de bord. 1151 01:21:27,062 --> 01:21:28,856 C'est arrivé, tu le sais. 1152 01:21:29,023 --> 01:21:31,066 C'est elle qui a voulu voler Calisto. 1153 01:21:31,233 --> 01:21:32,109 Justement. 1154 01:21:32,192 --> 01:21:33,652 Fleming l'a doublée. 1155 01:21:34,111 --> 01:21:35,487 Depuis le début, 1156 01:21:35,654 --> 01:21:36,864 on doit le récupérer 1157 01:21:37,031 --> 01:21:39,033 et il nous glisse entre les doigts. 1158 01:21:39,199 --> 01:21:40,743 C'est pas notre genre. 1159 01:21:40,993 --> 01:21:41,994 C'est elle. 1160 01:21:42,661 --> 01:21:45,164 Fleming est mort, Calisto a disparu 1161 01:21:45,998 --> 01:21:46,874 et elle aussi. 1162 01:21:49,001 --> 01:21:50,336 Le client de Jonny, 1163 01:21:51,462 --> 01:21:52,671 si c'était Boz ? 1164 01:21:57,718 --> 01:21:58,969 C'est ma chambre. 1165 01:22:06,560 --> 01:22:08,103 Charlie vous embrasse. 1166 01:22:08,437 --> 01:22:09,480 Vous êtes en danger. 1167 01:22:09,563 --> 01:22:10,648 Sortez de là ! 1168 01:22:46,809 --> 01:22:48,560 Elena, reste à terre. 1169 01:22:48,727 --> 01:22:50,187 Reste à terre. 1170 01:22:59,613 --> 01:23:02,366 Je suis Bosley. Allons-nous-en. 1171 01:23:03,242 --> 01:23:04,618 On se dépêche. 1172 01:24:20,652 --> 01:24:22,070 Tu tiens à elle. 1173 01:24:23,530 --> 01:24:25,199 C'est une nouvelle amie. 1174 01:24:25,824 --> 01:24:26,950 Je crois. 1175 01:24:29,203 --> 01:24:31,955 La semaine a été super dure. 1176 01:24:37,753 --> 01:24:39,546 Je veux pas la perdre aussi. 1177 01:24:53,143 --> 01:24:54,686 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1178 01:24:57,981 --> 01:24:59,358 Excuse-moi. 1179 01:25:02,569 --> 01:25:03,904 Pourquoi tu pleures ? 1180 01:25:05,739 --> 01:25:07,074 Je pleure pas. 1181 01:25:08,492 --> 01:25:09,368 Si. 1182 01:25:09,535 --> 01:25:10,911 C'est ça, les... 1183 01:25:13,580 --> 01:25:15,958 D'accord, je pleure. 1184 01:25:17,292 --> 01:25:19,461 Je pensais pas que tu... 1185 01:25:20,295 --> 01:25:21,672 m'aimais bien. 1186 01:25:21,839 --> 01:25:22,798 Pourquoi ? 1187 01:25:25,133 --> 01:25:26,802 Pour toi, je suis insensible ? 1188 01:25:27,594 --> 01:25:28,595 Non. 1189 01:25:30,973 --> 01:25:33,183 Je suis très chiante, 1190 01:25:33,809 --> 01:25:35,435 la plupart du temps. 1191 01:25:35,686 --> 01:25:37,855 C'est vrai que t'es chiante. 1192 01:25:38,021 --> 01:25:41,775 Je fais pas exprès, j'ai pas de filtre, moi. 1193 01:25:45,988 --> 01:25:49,324 Je ne sais pas en quoi c'est fait, mais ça vous a sauvé la vie. 1194 01:25:50,450 --> 01:25:51,326 Merci. 1195 01:25:52,744 --> 01:25:53,704 Où est Elena ? 1196 01:25:54,246 --> 01:25:55,372 Je sais pas. 1197 01:25:55,831 --> 01:25:58,709 Il faut la retrouver. J'ai appelé du renfort. 1198 01:25:59,376 --> 01:26:00,752 Parce que j'étais K.O. ? 1199 01:26:03,797 --> 01:26:06,133 Mais aussi parce que 1200 01:26:06,300 --> 01:26:09,428 tu m'as convaincue que je ne devais pas tout faire toute seule. 1201 01:26:09,636 --> 01:26:10,762 Pas mal. 1202 01:26:12,514 --> 01:26:13,473 Salut. 1203 01:26:13,682 --> 01:26:14,516 Vous m'expliquez ? 1204 01:26:16,602 --> 01:26:18,145 On n'est pas au Brésil. 1205 01:26:19,354 --> 01:26:22,482 Ravitaillement. Kombucha maison et probiotiques. 1206 01:26:22,649 --> 01:26:23,984 Et cerise sur le gâteau : 1207 01:26:24,359 --> 01:26:25,527 une amie. 1208 01:26:29,197 --> 01:26:31,366 - Je ne suis pas la taupe. - Pourquoi vous êtes là ? 1209 01:26:31,450 --> 01:26:32,618 Même raison que toi. 1210 01:26:33,535 --> 01:26:34,828 Je devrais être morte. 1211 01:26:39,875 --> 01:26:41,543 Elle m'a appelé après toi. 1212 01:26:41,835 --> 01:26:43,795 J'ai une compresse aux herbes. 1213 01:26:43,879 --> 01:26:46,048 - Surtout pas. - Garde tes bleus. 1214 01:26:47,007 --> 01:26:47,841 Alors c'est qui ? 1215 01:26:50,010 --> 01:26:52,220 - Faites comme chez vous. - Merci. 1216 01:26:54,681 --> 01:26:56,266 J'ai fait livrer des tenues. 1217 01:26:56,642 --> 01:26:57,935 Choisissez. 1218 01:27:02,481 --> 01:27:04,066 Pourquoi si habillées ? 1219 01:27:04,441 --> 01:27:06,693 C'est un autre Q.G., ici ? 1220 01:27:07,527 --> 01:27:10,155 Jane et Sabina vont venir ? 1221 01:27:11,031 --> 01:27:12,616 Vous êtes bien curieuse. 1222 01:27:13,158 --> 01:27:14,993 Une vraie petite fouine. 1223 01:27:15,202 --> 01:27:16,453 Ou un furet. 1224 01:27:17,120 --> 01:27:19,373 C'est votre côté scientifique, non ? 1225 01:27:20,582 --> 01:27:22,793 J'essaie de comprendre la situation. 1226 01:27:23,001 --> 01:27:26,713 Vous vouliez voir M. Brok à propos de Calisto. 1227 01:27:26,880 --> 01:27:29,007 Eh bien, vous allez le voir. 1228 01:27:29,716 --> 01:27:32,469 Mais Calisto a été volé, alors... 1229 01:27:45,732 --> 01:27:46,900 Bravo. 1230 01:27:49,277 --> 01:27:51,863 La satisfaction d'un projet abouti. 1231 01:27:52,322 --> 01:27:54,992 On vous laisse. 1232 01:28:01,415 --> 01:28:02,416 C'est pas vrai ! 1233 01:28:02,499 --> 01:28:05,419 Eh si. Je le file depuis des semaines. 1234 01:28:05,502 --> 01:28:06,920 À Istanbul, 1235 01:28:07,004 --> 01:28:09,631 je devais le trouver avant qu'il vous trouve. 1236 01:28:10,507 --> 01:28:12,968 Boz, ils s'en vont. On y va ? 1237 01:28:18,223 --> 01:28:20,017 Désolée d'être partie. 1238 01:28:20,642 --> 01:28:22,602 Mais surtout, d'être arrivée trop tard. 1239 01:28:22,769 --> 01:28:25,772 J'en reviens pas. Un Bosley ? 1240 01:28:26,440 --> 01:28:28,525 Tu as bien cru que c'était moi. 1241 01:28:28,900 --> 01:28:29,818 Vous l'avez entendu ? 1242 01:28:30,861 --> 01:28:31,945 Jonny l'Australien. 1243 01:28:32,988 --> 01:28:33,905 Il a filé. 1244 01:28:34,281 --> 01:28:35,741 Oui, encore. 1245 01:28:36,366 --> 01:28:38,326 La fois d'avant, c'était à Rio. 1246 01:28:38,493 --> 01:28:41,413 - Tu m'as poussée d'un toit. - Faut t'en remettre. 1247 01:28:41,580 --> 01:28:42,414 Seigneur. 1248 01:28:42,497 --> 01:28:44,458 Oui, je digère. 1249 01:28:45,125 --> 01:28:47,252 Le dernier à l'avoir vu, c'est... 1250 01:28:47,419 --> 01:28:49,046 - Bosley. - Exactement. 1251 01:28:49,212 --> 01:28:52,466 Quand Jonny s'en est tiré, Charlie a suspecté Bosley. 1252 01:28:52,632 --> 01:28:57,012 Il monte son propre réseau. Il vend ses services au plus offrant. 1253 01:28:57,179 --> 01:28:58,930 On lui dégote des truands ? 1254 01:28:59,598 --> 01:29:01,892 Jonny, M. Hodak, le tueur. 1255 01:29:02,059 --> 01:29:03,852 Ils travaillent pour Bosley. 1256 01:29:04,019 --> 01:29:05,604 Je le trouvais chelou. 1257 01:29:06,521 --> 01:29:08,356 Bizarre. Anglais. 1258 01:29:09,775 --> 01:29:11,193 Il détient Elena ? 1259 01:29:11,943 --> 01:29:13,695 - On sait où ? - Évidemment. 1260 01:29:14,029 --> 01:29:16,364 J'ai balisé presque toutes vos tenues. 1261 01:29:16,615 --> 01:29:19,576 Tu as beaucoup de vestes en cuir chez toi. 1262 01:29:19,743 --> 01:29:21,453 Tu vois, il fallait les rendre. 1263 01:29:22,412 --> 01:29:25,916 Alexander Brok reçoit du monde chez lui. Elena y est. 1264 01:29:28,877 --> 01:29:29,711 Tous les ans, 1265 01:29:29,795 --> 01:29:32,881 il reçoit la jet-set pour son gala des visionnaires. 1266 01:29:34,257 --> 01:29:37,761 Cette année, il veut présenter Calisto à ses investisseurs. 1267 01:29:37,928 --> 01:29:39,596 Pourquoi amener Elena à Brok ? 1268 01:29:41,014 --> 01:29:43,266 Pour ramener Birdman à Alcatraz. 1269 01:29:44,392 --> 01:29:45,685 Qui ? 1270 01:29:46,937 --> 01:29:48,855 C'est un film. Burt Lancaster. 1271 01:29:49,272 --> 01:29:50,899 Birdman. Michael Keaton. 1272 01:29:51,066 --> 01:29:52,567 Non, lui c'est Batman. 1273 01:29:52,734 --> 01:29:54,069 Non, c'est Ben Affleck. 1274 01:29:54,569 --> 01:29:55,987 Sérieux ? 1275 01:29:56,488 --> 01:29:58,615 Moi seule connais Burt Lancaster ? 1276 01:29:58,782 --> 01:29:59,616 Je suis blessée. 1277 01:29:59,699 --> 01:30:01,701 Peu importe, c'est un vieux film... 1278 01:30:01,868 --> 01:30:02,702 T'as quel âge ? 1279 01:30:02,869 --> 01:30:03,745 Mon âge ? 1280 01:30:03,912 --> 01:30:05,205 Je ne vois pas le rapport. 1281 01:30:05,372 --> 01:30:08,333 - On n'a pas les mêmes références. - Y a pas d'âge pour être cinéphile. 1282 01:30:08,500 --> 01:30:10,043 On va chercher la petite. 1283 01:30:16,091 --> 01:30:17,759 Qu'est-ce que vous me voulez ? 1284 01:30:35,193 --> 01:30:37,737 Vous avez piqué ça à votre maman ? 1285 01:30:39,114 --> 01:30:40,991 Elle a d'autres jouets ? 1286 01:30:48,915 --> 01:30:53,545 J'ai passé ma vie professionnelle à évaluer le talent des femmes. 1287 01:30:53,712 --> 01:30:55,797 Et vous, ma chère, 1288 01:30:56,882 --> 01:30:59,593 êtes un trésor d'intelligence. 1289 01:31:00,427 --> 01:31:03,471 Vous m'avez trahie. Vous avez trahi les Anges. 1290 01:31:03,763 --> 01:31:06,516 Je ne travaille plus pour Townsend. 1291 01:31:06,683 --> 01:31:07,642 Je suis 1292 01:31:08,310 --> 01:31:09,394 à la retraite. 1293 01:31:10,770 --> 01:31:14,941 Vous allez me montrer comment pirater ceci 1294 01:31:15,108 --> 01:31:17,444 et reprogrammer l'accès root 1295 01:31:18,486 --> 01:31:19,404 à mon nom. 1296 01:31:20,655 --> 01:31:22,365 Vous comptiez sur Fleming. 1297 01:31:22,699 --> 01:31:25,452 Il a toujours tiré la couverture à lui. 1298 01:31:25,952 --> 01:31:28,955 - Ce sera long ? - Une éternité. Je n'y toucherai pas. 1299 01:31:31,875 --> 01:31:35,170 Vous pensez avoir le choix. C'est adorable. 1300 01:31:35,670 --> 01:31:37,756 Elles vous embrassent. 1301 01:31:41,134 --> 01:31:43,053 Elles vous embrassent. 1302 01:31:45,764 --> 01:31:48,141 Fougueuse ! Vous avez progressé. 1303 01:31:50,977 --> 01:31:53,104 J'espère qu'elles viendront. 1304 01:32:09,287 --> 01:32:12,415 Il y a presque 60 chambres sur 4 niveaux. 1305 01:32:12,582 --> 01:32:15,252 36 vigiles engagés pour la soirée, 1306 01:32:15,418 --> 01:32:16,920 plus ceux de Brok. 1307 01:33:03,967 --> 01:33:05,093 T'en voulais ? 1308 01:33:07,429 --> 01:33:09,639 - Non, c'est bon. - C'est parti. 1309 01:33:10,598 --> 01:33:13,476 Elena est détenue au dernier étage, aile nord-ouest. 1310 01:33:13,560 --> 01:33:14,769 C'est notre priorité. 1311 01:33:45,759 --> 01:33:47,052 C'est un étage privé. 1312 01:33:47,344 --> 01:33:48,595 Je suis perdue, 1313 01:33:48,762 --> 01:33:50,472 je cherche les toilettes. 1314 01:33:51,139 --> 01:33:53,183 J'ai très envie de faire pipi. 1315 01:33:53,350 --> 01:33:55,226 C'est pas par ici ? 1316 01:33:58,730 --> 01:34:00,023 Fais de beaux rêves. 1317 01:34:02,025 --> 01:34:02,984 On y est. 1318 01:34:04,277 --> 01:34:05,695 Pourquoi vous faites ça ? 1319 01:34:05,862 --> 01:34:09,449 Pour neutraliser un ennemi ni vu ni connu. 1320 01:34:09,616 --> 01:34:11,785 C'est le nec-plus-ultra, dans mon domaine. 1321 01:34:11,951 --> 01:34:14,871 Vous appelez ça un défaut, moi un don du ciel. 1322 01:34:15,038 --> 01:34:18,375 Qui non seulement donne accès au pouvoir, 1323 01:34:19,292 --> 01:34:20,960 mais en confère également. 1324 01:34:23,963 --> 01:34:25,507 C'est mon bureau ! 1325 01:34:25,673 --> 01:34:28,093 M. Brok ! Je vous en prie, aidez-moi. 1326 01:34:28,259 --> 01:34:29,719 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 1327 01:34:33,890 --> 01:34:37,060 Je ne comprends pas, vous deviez vous occuper d'elle. 1328 01:34:38,103 --> 01:34:39,062 S'occuper de moi ? 1329 01:34:42,065 --> 01:34:43,108 C'était vous ? 1330 01:34:43,274 --> 01:34:45,443 Vous vouliez tout saboter. 1331 01:34:45,777 --> 01:34:49,531 Vous vouliez des fleurs ? Des remerciements ? 1332 01:34:52,325 --> 01:34:53,493 Débarrassez-vous d'elle. 1333 01:34:53,660 --> 01:34:56,996 Je crois qu'elle peut encore nous être utile. 1334 01:34:57,163 --> 01:34:59,040 Vous savez qui c'est ? 1335 01:34:59,874 --> 01:35:02,377 Mon chef de la sécurité. 1336 01:35:03,378 --> 01:35:06,005 John a repris Calisto à Peter Fleming, 1337 01:35:06,172 --> 01:35:07,841 ce petit traître cupide. 1338 01:35:08,007 --> 01:35:10,301 Ils ont tué Fleming. 1339 01:35:12,387 --> 01:35:13,888 C'est ça, votre problème : 1340 01:35:14,055 --> 01:35:16,850 vous me dites des choses que je ne dois pas savoir. 1341 01:35:17,016 --> 01:35:19,144 Plaider l'ignorance, ça vous parle ? 1342 01:35:20,061 --> 01:35:21,479 Vous êtes pathétique. 1343 01:35:21,646 --> 01:35:25,066 Les morts, on s'en fout, du moment qu'on s'enrichit. 1344 01:35:25,233 --> 01:35:26,401 Ouvrez les yeux, petite. 1345 01:35:26,776 --> 01:35:28,570 Calisto va changer le monde. 1346 01:35:28,736 --> 01:35:32,574 Pour faire un gâteau, il faut casser des œufs. 1347 01:35:32,740 --> 01:35:33,658 Une omelette. 1348 01:35:33,825 --> 01:35:37,078 Pour comparer des morts à des œufs, autant être précis. 1349 01:35:37,912 --> 01:35:39,664 Je n'ai rien à faire ici. 1350 01:35:40,039 --> 01:35:41,207 Vous êtes une intruse. 1351 01:35:41,374 --> 01:35:43,751 Vous, terminez le travail. 1352 01:35:43,918 --> 01:35:45,420 C'est ce qui est prévu. 1353 01:35:48,756 --> 01:35:50,633 Mes invités m'attendent. 1354 01:35:51,968 --> 01:35:54,053 Hé, le tatoué, dégagez. 1355 01:35:54,220 --> 01:35:56,014 Asseyez-vous, M. Brok. 1356 01:35:57,765 --> 01:35:58,933 Non. 1357 01:35:59,392 --> 01:36:02,061 C'est quoi, ce délire ? 1358 01:36:04,606 --> 01:36:05,982 Laissez-moi sortir. 1359 01:36:09,861 --> 01:36:11,654 Vous bossez pour moi. 1360 01:36:11,738 --> 01:36:14,574 Vous travaillez tous pour moi. 1361 01:36:16,826 --> 01:36:18,077 Vous êtes à la masse. 1362 01:36:18,703 --> 01:36:19,746 Ça vous fait rire ? 1363 01:36:19,913 --> 01:36:21,372 Espèce de crétin. 1364 01:36:21,664 --> 01:36:23,833 Ils vont vous voler Calisto. 1365 01:36:24,125 --> 01:36:25,585 Pour en faire une arme. 1366 01:36:26,002 --> 01:36:28,004 Ça va être un carnage. 1367 01:36:53,112 --> 01:36:54,322 Ça devrait le faire. 1368 01:36:54,489 --> 01:36:55,573 Je crois, oui. 1369 01:36:57,033 --> 01:37:00,161 Accordez-nous l'accès root, s'il vous plaît. 1370 01:37:00,828 --> 01:37:01,996 Vous débloquez. 1371 01:37:02,372 --> 01:37:04,499 Je ne vous transfère pas mes droits. 1372 01:37:04,666 --> 01:37:07,335 Si vous altérez la blockchain, c'est foutu. 1373 01:37:07,502 --> 01:37:09,295 Vous pourriez tout foutre en l'air. 1374 01:37:11,881 --> 01:37:13,007 Notre intention 1375 01:37:13,174 --> 01:37:15,927 est que Calisto soit mis sur le marché 1376 01:37:16,094 --> 01:37:17,011 à la date prévue. 1377 01:37:17,595 --> 01:37:20,807 Plus j'aurai d'exemplaires à pirater, 1378 01:37:20,974 --> 01:37:22,225 mieux ce sera. 1379 01:37:22,392 --> 01:37:25,979 Ne cédez pas. Ils ont tué tous les témoins sauf vous et moi. 1380 01:37:26,145 --> 01:37:30,108 M. Brok est complice de deux homicides. 1381 01:37:31,067 --> 01:37:33,111 J'en informerais volontiers 1382 01:37:33,278 --> 01:37:35,947 mes anciens collègues des forces de police. 1383 01:37:42,328 --> 01:37:43,705 Bonjour, Alexander. 1384 01:37:43,871 --> 01:37:45,123 Accès root accordé. 1385 01:37:51,129 --> 01:37:52,380 Vous répondez ? 1386 01:38:04,017 --> 01:38:04,851 Génial. 1387 01:38:04,934 --> 01:38:07,604 Quelqu'un essaie d'accéder à mon coffre. 1388 01:38:10,523 --> 01:38:11,858 À vous, ma chère. 1389 01:38:12,984 --> 01:38:13,985 Allez vous faire voir. 1390 01:38:15,862 --> 01:38:19,907 Voyons si je peux vous faire changer d'avis. 1391 01:38:20,450 --> 01:38:24,662 Peut-être grâce à mon autre charmante surprise. 1392 01:38:29,042 --> 01:38:30,043 Langston ! 1393 01:38:32,837 --> 01:38:34,922 Il était là depuis le début ! 1394 01:38:35,173 --> 01:38:37,925 Vous avez caché quelqu'un dans ma Louis XIV ? 1395 01:38:38,426 --> 01:38:40,595 Vous êtes complètement malade ! 1396 01:38:40,928 --> 01:38:43,014 Vous n'avez aucun humour, mon pauvre. 1397 01:39:28,643 --> 01:39:30,103 J'espérais tomber sur vous. 1398 01:39:33,523 --> 01:39:34,357 Salope. 1399 01:39:34,732 --> 01:39:37,193 Je vous préviens, je me suis fait une copine. 1400 01:39:42,657 --> 01:39:43,866 Jane, situation ? 1401 01:39:44,617 --> 01:39:45,785 On le termine. 1402 01:39:46,577 --> 01:39:47,578 Ne bougez pas. 1403 01:39:55,837 --> 01:39:57,588 Changement d'accès root. 1404 01:40:00,133 --> 01:40:01,676 Nom et empreinte. 1405 01:40:02,468 --> 01:40:03,511 John Bosley. 1406 01:40:03,928 --> 01:40:05,263 Bonjour, John. 1407 01:40:05,680 --> 01:40:07,181 Accès root accordé. 1408 01:40:07,348 --> 01:40:08,182 Voilà. 1409 01:40:08,474 --> 01:40:09,851 C'est bien. 1410 01:40:10,017 --> 01:40:11,769 Je vais devoir vérifier 1411 01:40:11,936 --> 01:40:13,479 que ça fonctionne. 1412 01:40:14,147 --> 01:40:16,774 Calisto, surtension courte portée. 1413 01:40:16,941 --> 01:40:17,942 Annulation interdite. 1414 01:40:19,485 --> 01:40:21,612 Vous êtes fou ? Ça va nous tuer. 1415 01:40:21,779 --> 01:40:24,157 Ne soyez pas bête. Ça va la tuer, elle, et... 1416 01:40:25,116 --> 01:40:25,950 machin. 1417 01:40:26,117 --> 01:40:26,951 Pas nous. 1418 01:40:27,118 --> 01:40:30,580 Redescendons faire la fête. Venez. 1419 01:40:30,747 --> 01:40:34,167 Que je redescende, comme si tout allait bien ? 1420 01:40:34,333 --> 01:40:35,626 Mais tout va bien ! 1421 01:40:35,793 --> 01:40:39,213 Vous allez révolutionner le secteur de l'énergie. 1422 01:40:39,630 --> 01:40:40,965 Vive vous ! 1423 01:40:41,340 --> 01:40:42,884 La retraite, 1424 01:40:43,050 --> 01:40:44,761 c'est mieux que je pensais. 1425 01:40:53,394 --> 01:40:54,854 Je suis désolée. 1426 01:40:57,732 --> 01:40:59,066 Quel connard. 1427 01:41:08,159 --> 01:41:10,703 - Tu l'as ? - T'inquiète. 1428 01:41:11,537 --> 01:41:12,830 Bien sûr que je l'ai. 1429 01:41:16,542 --> 01:41:17,668 Amusez-vous bien. 1430 01:41:18,252 --> 01:41:19,212 À plus ! 1431 01:41:24,717 --> 01:41:25,927 Chaud devant ! 1432 01:41:29,597 --> 01:41:33,017 C'est votre soirée, Alex. Profitez-en. 1433 01:41:35,186 --> 01:41:37,730 Le monde est en ébullition. 1434 01:41:37,897 --> 01:41:40,983 Votre génération saura l'apprivoiser. 1435 01:41:46,531 --> 01:41:47,490 À l'aide ! 1436 01:41:47,573 --> 01:41:49,200 Il doit y avoir une clé. 1437 01:41:51,494 --> 01:41:55,706 C'est mon mentor, Edgar, qui m'a appris à me battre. 1438 01:41:55,873 --> 01:41:58,167 Vous croyiez m'avoir battue deux fois ? 1439 01:41:58,334 --> 01:42:00,503 Non, j'en ai tiré des leçons. 1440 01:42:24,861 --> 01:42:26,988 Vous connaissez 7 prises. 1441 01:42:33,786 --> 01:42:35,246 Je les connais toutes. 1442 01:42:54,682 --> 01:42:55,975 7 prises 1443 01:42:56,517 --> 01:42:57,727 et un ego fragile. 1444 01:43:06,861 --> 01:43:09,071 Pourquoi il se passe ça ? 1445 01:43:22,376 --> 01:43:23,252 Je l'ai trouvée. 1446 01:43:23,461 --> 01:43:24,295 Bravo. 1447 01:43:28,007 --> 01:43:30,092 - T'es venue me chercher. - Jolie ! 1448 01:43:30,885 --> 01:43:32,178 Pourquoi il fait ça ? 1449 01:43:32,762 --> 01:43:35,514 Pour rien. Je l'ai programmé pour s'agiter. 1450 01:43:37,892 --> 01:43:39,143 Vous deux, avec moi. 1451 01:43:44,565 --> 01:43:45,399 Tirez-vous. 1452 01:43:45,775 --> 01:43:47,276 Tout le monde dehors. 1453 01:43:47,860 --> 01:43:48,903 Tirez-vous. 1454 01:43:53,741 --> 01:43:55,910 Vous pensiez m'avoir tuée, l'ancêtre ? 1455 01:43:56,160 --> 01:43:58,537 Eh oui, Rebecca, j'en étais persuadé. 1456 01:44:00,581 --> 01:44:02,416 Je m'appelle Bosley 1457 01:44:02,833 --> 01:44:04,293 et je vais vous massacrer. 1458 01:44:08,589 --> 01:44:11,342 Je devrais m'effacer, après 40 ans ? 1459 01:44:14,178 --> 01:44:15,471 Ça fait partie de moi. 1460 01:44:30,695 --> 01:44:32,238 Ça manque d'hommes, chez les Anges. 1461 01:44:33,155 --> 01:44:34,448 Depuis toujours. 1462 01:44:37,368 --> 01:44:38,202 Tuez-la. 1463 01:44:41,831 --> 01:44:42,999 On vous embrasse. 1464 01:45:15,948 --> 01:45:16,782 Ingrid ? 1465 01:45:33,090 --> 01:45:34,425 Vous n'avez pas chômé. 1466 01:45:34,592 --> 01:45:36,052 Comment avez-vous... 1467 01:45:37,219 --> 01:45:38,554 Les affaires, John. 1468 01:45:42,433 --> 01:45:43,726 Il est avec moi maintenant. 1469 01:45:44,060 --> 01:45:45,269 Je vois. 1470 01:45:45,811 --> 01:45:49,398 J'ai créé cette agence de toutes pièces. 1471 01:45:49,815 --> 01:45:52,735 Elle devait me revenir à la mort de Charlie. 1472 01:45:53,235 --> 01:45:54,862 J'ai été évincé. 1473 01:45:55,780 --> 01:45:57,490 Qu'est-ce que vous imaginiez ? 1474 01:45:57,656 --> 01:45:59,909 Que je me mettrais au jardinage ? 1475 01:46:00,493 --> 01:46:02,912 C'est vous qui nous devez votre carrière. 1476 01:46:03,621 --> 01:46:05,498 On vous faisait confiance, connard. 1477 01:46:07,083 --> 01:46:09,752 - J'étais en plein discours. - Pardon. 1478 01:46:12,421 --> 01:46:15,174 Nettoyez-moi tout ça, les Anges. Beau travail. 1479 01:46:23,432 --> 01:46:25,601 Tu viens en Californie te former ? 1480 01:46:26,477 --> 01:46:27,645 Quoi ? 1481 01:46:28,312 --> 01:46:29,980 C'est vrai ? Vous... 1482 01:46:35,444 --> 01:46:36,654 T'es embauchée. 1483 01:46:36,987 --> 01:46:38,239 Je serai un Ange, 1484 01:46:38,531 --> 01:46:39,740 comme toi et Jane ? 1485 01:46:39,907 --> 01:46:41,742 On faisait quoi, là, à ton avis ? 1486 01:46:42,201 --> 01:46:43,244 Je sais pas... 1487 01:46:43,410 --> 01:46:46,038 T'es une tronche. C'est ton truc, non ? 1488 01:46:46,747 --> 01:46:48,040 C'est fait, Charlie. 1489 01:46:48,165 --> 01:46:50,918 J'ai décidé, pour Elena Houghlin. 1490 01:46:51,085 --> 01:46:52,962 - Alors ? - On la recrute. 1491 01:46:53,254 --> 01:46:54,755 Parfait. Merci, Boz. 1492 01:46:56,048 --> 01:46:57,341 Merci de m'avoir appelée. 1493 01:47:00,302 --> 01:47:01,720 Vous faites quoi, en Californie ? 1494 01:47:02,012 --> 01:47:03,597 T'as déjà sauté d'un avion ? 1495 01:47:03,931 --> 01:47:05,224 J'ai le vertige. 1496 01:47:06,642 --> 01:47:09,728 T'as nagé avec des requins ? Tu tiens longtemps en apnée ? 1497 01:47:10,563 --> 01:47:11,564 Pas longtemps. 1498 01:47:13,607 --> 01:47:15,568 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1499 01:47:15,651 --> 01:47:17,111 Vous vous connaissez ? 1500 01:47:17,987 --> 01:47:20,114 Oui, je mangeais un sandwich... 1501 01:47:20,281 --> 01:47:22,575 - Je suis entrée, tu m'as donné... - Le phosphore. 1502 01:47:22,741 --> 01:47:24,076 Mon élément préféré. 1503 01:47:28,414 --> 01:47:29,290 C'est toi 1504 01:47:29,915 --> 01:47:30,958 qui as fait ça ? 1505 01:47:34,545 --> 01:47:36,422 Je crois que là, il est tombé 1506 01:47:36,547 --> 01:47:37,673 sur un os. 1507 01:47:37,756 --> 01:47:40,467 C'est un jeu de mots parce que tu l'as empalé ? 1508 01:47:40,718 --> 01:47:43,345 Tu fais le coup de la blague 1509 01:47:43,470 --> 01:47:45,264 au nerd beau gosse ? 1510 01:47:45,431 --> 01:47:46,515 Bien sûr que non. 1511 01:47:46,682 --> 01:47:49,351 C'est efficace, si c'est l'idée. 1512 01:47:50,144 --> 01:47:52,146 Si je veux te contacter, 1513 01:47:52,479 --> 01:47:53,397 comment... ? 1514 01:47:53,564 --> 01:47:55,482 T'inquiète pas, je te trouverai. 1515 01:48:02,615 --> 01:48:03,490 C'est grâce à vous ? 1516 01:48:07,870 --> 01:48:08,996 Elena Houghlin. 1517 01:48:09,580 --> 01:48:10,706 Kelly Garrett. 1518 01:48:11,332 --> 01:48:13,209 Bienvenue chez Townsend. 1519 01:48:26,347 --> 01:48:28,474 T'as ralenti dans le dernier virage. 1520 01:48:28,641 --> 01:48:29,850 Fais-toi confiance. 1521 01:48:30,017 --> 01:48:30,976 On y retourne. 1522 01:48:44,323 --> 01:48:46,408 Mains levées. On oublie sa peur. 1523 01:48:46,575 --> 01:48:49,161 Ignore la douleur. Concentre-toi. 1524 01:48:49,453 --> 01:48:51,330 Tiens 90 secondes, ce coup-ci. 1525 01:49:01,382 --> 01:49:02,716 Vous devez 1526 01:49:03,092 --> 01:49:04,260 couper les fils 1527 01:49:04,593 --> 01:49:06,553 dans le bon ordre 1528 01:49:06,679 --> 01:49:07,513 OU VOUS... 1529 01:49:07,596 --> 01:49:08,430 C'est fait ! 1530 01:49:08,514 --> 01:49:09,390 ...exploserez. 1531 01:49:14,228 --> 01:49:16,105 T'es pas morte, c'est bien. 1532 01:49:16,272 --> 01:49:18,232 Les autres, nettoyez et recommencez. 1533 01:49:23,529 --> 01:49:27,032 Houghlin, on saute dans 10 secondes ! 1534 01:49:27,116 --> 01:49:28,450 Tout le monde debout. 1535 01:49:29,076 --> 01:49:31,370 J'ai pas du tout les boules de ma vie ! 1536 01:49:32,121 --> 01:49:35,749 Hé, le ciel, je te signale que je suis déjà un Ange ! 1537 01:49:35,833 --> 01:49:38,294 Mon entraînement touche au but ! 1538 01:49:38,460 --> 01:49:39,545 Écoutez-moi ! 1539 01:49:39,712 --> 01:49:41,588 Un dernier défi. 1540 01:49:42,047 --> 01:49:45,843 Quand Ruth Bader Ginsberg a sauté en 99... 1541 01:49:46,010 --> 01:49:47,052 RBG était un Ange ? 1542 01:49:47,928 --> 01:49:49,430 Oubliez que j'ai dit ça. 1543 01:49:49,722 --> 01:49:51,181 Allez, on y va. 1544 01:49:51,348 --> 01:49:53,517 Prenez votre envol ! 1545 01:50:04,737 --> 01:50:05,946 Tu vas où ? 1546 01:50:07,281 --> 01:50:09,199 Tu vas poser l'avion. 1547 01:50:09,408 --> 01:50:11,076 J'espère à tout à l'heure. 1548 01:50:11,535 --> 01:50:13,787 Je te jure que je l'espère. 1549 01:50:14,204 --> 01:50:15,164 Salut ! 1550 01:50:30,971 --> 01:50:32,264 Elle m'a manqué. 1551 01:50:33,432 --> 01:50:35,225 C'est ça, ma belle, pose-toi. 1552 01:50:48,572 --> 01:50:50,199 Génial, t'as réussi ! 1553 01:50:51,575 --> 01:50:52,910 Merci d'être venues. 1554 01:50:53,077 --> 01:50:53,994 Normal. 1555 01:50:54,453 --> 01:50:56,538 On n'avait pas peur. Enfin, un peu. 1556 01:50:56,663 --> 01:50:57,998 Fais sentir ton haleine. 1557 01:50:58,540 --> 01:50:59,750 Elle a pas vomi ! 1558 01:51:59,852 --> 01:52:02,187 Signe, officialise. Réfléchis pas. 1559 01:52:03,730 --> 01:52:05,399 Shots, shots, shots. 1560 01:52:06,233 --> 01:52:07,734 T'as survécu à l'entraînement. 1561 01:52:08,610 --> 01:52:09,820 J'ai le trac. 1562 01:52:11,363 --> 01:52:12,948 - Ça va t'aider. - J'en ai besoin. 1563 01:52:18,078 --> 01:52:19,830 Prête ? Dans le fauteuil. 1564 01:52:23,459 --> 01:52:25,377 Ici, c'est bien ? 1565 01:52:25,502 --> 01:52:26,753 Ça doit faire moins mal ? 1566 01:52:26,920 --> 01:52:27,754 Adorable. 1567 01:52:27,880 --> 01:52:30,966 Sur une échelle de 1 à 10, la douleur ? 1568 01:52:31,133 --> 01:52:32,759 - Dites-moi. - Je sens plus la douleur. 1569 01:52:32,843 --> 01:52:34,553 Moins qu'une balle, plus qu'un piercing. 1570 01:52:34,720 --> 01:52:36,930 Ça m'aide pas. 1571 01:52:37,097 --> 01:52:39,308 - Bonjour, les Anges. - Bonjour, Charlie. 1572 01:52:39,391 --> 01:52:41,435 Elena, félicitations. 1573 01:52:41,602 --> 01:52:42,853 Merci, Charlie. 1574 01:52:44,062 --> 01:52:45,439 C'est quand tu veux. 1575 01:52:47,649 --> 01:52:48,609 Je veux ! 1576 01:52:49,234 --> 01:52:50,152 Donne-moi mes ailes. 1577 01:57:49,201 --> 01:57:51,203 Sous-titres traduits par : Maï Boiron