1
00:00:15,210 --> 00:00:17,670
Bence kadınlar her şeyi yapabilir.
2
00:00:17,790 --> 00:00:22,170
Sırf yapabiliyorlar diye
yapmalarına gerek yok, değil mi?
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,930
Kadınların araba tamir ettiğini düşünsene,
4
00:00:27,050 --> 00:00:30,800
taksi kullandıklarını,
duvar falan diktiklerini.
5
00:00:31,430 --> 00:00:33,520
-Neden olmasın?
-Hayır.
6
00:00:33,640 --> 00:00:37,600
Bana güven.
Senin gibi bir kız bunu istemez.
7
00:00:37,730 --> 00:00:39,100
Benim gibi bir kız mı?
8
00:00:40,900 --> 00:00:44,320
Her şey mümkün olmalı ki
kararımı kendim verebileyim.
9
00:00:45,940 --> 00:00:47,110
Bayan Bağımsız.
10
00:00:48,450 --> 00:00:50,910
Bu doğru. O benim.
11
00:00:51,580 --> 00:00:52,410
Bunu sevdim.
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Buraya gel.
13
00:01:04,210 --> 00:01:05,210
Ancak...
14
00:01:05,840 --> 00:01:09,470
burada yemeğimi yiyorsun
ve manzaramın tadını çıkarıyorsun.
15
00:01:10,180 --> 00:01:11,390
Benim tercihim.
16
00:01:12,050 --> 00:01:13,640
Hayır, ben seni seçtim.
17
00:01:15,350 --> 00:01:17,640
Beni fark etmeni ben seçtim.
18
00:01:18,480 --> 00:01:20,190
Bu senin seçimin değil, Sabina.
19
00:01:20,770 --> 00:01:22,400
Bu sana Tanrı'nın hediyesi.
20
00:01:25,110 --> 00:01:26,400
Vay be.
21
00:01:27,320 --> 00:01:31,910
Ama sence de önemli olan bu hediyeyi
nasıl kullandığın değil mi?
22
00:01:33,950 --> 00:01:35,160
Her birimiz.
23
00:01:35,290 --> 00:01:37,080
Erkekler, kadınlar.
24
00:01:37,200 --> 00:01:39,710
Potansiyelimizi tam kullanmak isteriz.
25
00:01:39,830 --> 00:01:41,580
Arzularımız yaşarız.
26
00:01:41,710 --> 00:01:43,630
Yaşamak istediğim dünya böyle.
27
00:01:46,050 --> 00:01:47,630
Benim dünyam...
28
00:01:47,760 --> 00:01:51,890
sen yanımdayken milyonlar kazandığım yer.
29
00:01:54,600 --> 00:01:57,930
Birçok şeyde çok iyi olduğum için mi?
30
00:01:58,480 --> 00:02:00,190
-Öyle mi?
-Evet.
31
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
Ne gibi?
32
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
Mesela...
33
00:02:03,900 --> 00:02:08,490
benim işimde kadın olmak
oldukça büyük bir avantaj.
34
00:02:10,860 --> 00:02:14,450
Evet. Eğer güzelsen,
başka bir beklentileri kalmıyor.
35
00:02:14,950 --> 00:02:18,620
Ve eğer değilsen,
çoğunlukla görünmez oluyorsun.
36
00:02:20,080 --> 00:02:21,410
Ve benim işimde...
37
00:02:22,710 --> 00:02:25,920
görünmezlik, düşük beklentiler...
38
00:02:27,000 --> 00:02:28,840
çok işe yarar.
39
00:02:30,220 --> 00:02:32,010
Ev hanımı gibi konuşuyor.
40
00:02:32,800 --> 00:02:35,140
Ev hanımı olmanın kötü bir tarafı yok.
41
00:02:36,510 --> 00:02:38,520
Ama seçimim bu değil.
42
00:02:38,970 --> 00:02:40,770
Portekizce bilmiyorum.
43
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Biliyorum.
44
00:02:48,070 --> 00:02:49,230
Evet, işte böyle.
45
00:03:07,750 --> 00:03:09,840
-Biliyor muydun?
-Neyi?
46
00:03:10,710 --> 00:03:12,670
Erkeklerin bir kadını bir erkeğe göre
47
00:03:12,800 --> 00:03:15,340
tehdit olarak algılamaları için fazladan
7 saniyeye daha ihtiyaçları olduğunu?
48
00:03:16,890 --> 00:03:18,310
Çok çılgınca değil mi?
49
00:03:22,480 --> 00:03:23,940
-Kimsin sen?
-Kim, ben mi?
50
00:03:27,060 --> 00:03:28,650
Ben sadece yemim koçum.
51
00:03:37,280 --> 00:03:38,450
-Kaç tane?
-Dokuz!
52
00:03:38,990 --> 00:03:40,240
Gönder gelsin!
53
00:03:47,540 --> 00:03:51,250
Kadınların, çocukların ve mültecilerin
yardım parasını çaldın.
54
00:03:51,380 --> 00:03:52,630
Buna hortumculuk denir.
55
00:03:54,670 --> 00:03:56,890
Hortumculuk mu? Hoşuma gitti.
56
00:04:04,600 --> 00:04:05,850
Sen muhasebeci olmalısın.
57
00:04:06,350 --> 00:04:07,730
Sen de kimsin?
58
00:04:09,360 --> 00:04:10,190
Kasayı aç.
59
00:04:10,320 --> 00:04:11,690
Bebeğim, bebeğim.
60
00:04:12,110 --> 00:04:15,320
Beni sağa çektin!
Artık senin kız arkadaşınım!
61
00:04:17,160 --> 00:04:18,780
Alt raftaki her şey. Başla.
62
00:04:21,370 --> 00:04:22,620
Bu işe uygun değilsin.
63
00:04:23,200 --> 00:04:24,910
Yeni bir iş bulmanı tavsiye ederim.
64
00:04:29,290 --> 00:04:30,590
Bosley!
65
00:04:30,710 --> 00:04:32,090
İyi geceler, Melekler.
66
00:04:33,050 --> 00:04:36,260
Tüm bunlar çok ümit verici görünüyor.
67
00:04:36,380 --> 00:04:37,800
Olağanüstü.
68
00:04:37,930 --> 00:04:40,680
Ama Avustralyalı Jonny'ye ne oldu?
69
00:04:42,390 --> 00:04:43,770
Buna pişman olacaksın.
70
00:04:43,890 --> 00:04:45,430
-Evet.
-Sana dünyaları verecektim.
71
00:04:45,560 --> 00:04:48,140
Şöyle ki çok fazla konuşuyorsun,
acayip ilgi budalasısın
72
00:04:48,270 --> 00:04:49,980
ve üstüme çok geliyorsun.
73
00:04:50,110 --> 00:04:52,150
Sen de benim tanıştığım
en muhteşem kadınsın.
74
00:04:52,270 --> 00:04:53,110
Biliyorum.
75
00:04:53,650 --> 00:04:55,610
Dört aylık gözlem, iki ülke
76
00:04:55,740 --> 00:04:58,700
ve hayatımda yaşadığım
en utanç verici randevu oldu.
77
00:04:58,820 --> 00:04:59,660
Hayır.
78
00:04:59,740 --> 00:05:00,660
Tamam mıyız?
79
00:05:00,780 --> 00:05:03,830
Bunu ABD Adalet Bakanlığına göndereceğim
80
00:05:03,950 --> 00:05:07,160
ve diğer tüm yeni arkadaşlarını da.
81
00:05:07,290 --> 00:05:10,630
-Artık gidebiliriz.
-Güzel. Ben kaçar, dostum.
82
00:05:10,750 --> 00:05:14,000
Bir hafta izin alıp
Tayland plajlarında partileyeceğim.
83
00:05:14,130 --> 00:05:18,550
Jane, sen de denemelisin.
Plajdasın ve biri şeyinle oynuyor...
84
00:05:19,010 --> 00:05:20,890
Eğlence için kendi yollarım var.
85
00:05:21,510 --> 00:05:23,100
Harika.
86
00:05:23,220 --> 00:05:25,140
Geceleri samuray kılıçlarını
falan mı bileyliyorsun?
87
00:05:26,310 --> 00:05:29,060
Kedi Kadın Kostümü mü?
Bunu görmek için para ödeyebilirim.
88
00:05:29,770 --> 00:05:31,690
Ara sıra geceleri glutenli şeyler yiyip,
biraz kendine--
89
00:05:33,190 --> 00:05:34,520
Eğlenceliydi.
90
00:05:34,650 --> 00:05:36,190
Kimdi onlar?
91
00:05:36,320 --> 00:05:39,780
Meleklerin huzuruna çıktın.
92
00:05:40,820 --> 00:05:42,950
Ama asıl soru şu, Jonny...
93
00:05:44,910 --> 00:05:46,620
...sen kimsin?
94
00:06:30,660 --> 00:06:33,290
BİR YIL SONRA
95
00:06:43,550 --> 00:06:44,390
Hey, Ingrid.
96
00:06:45,390 --> 00:06:47,220
Geç kaldın. Bay Fleming bekliyor.
97
00:06:47,350 --> 00:06:49,060
Toplantı saat dokuzda mıydı?
98
00:06:49,390 --> 00:06:53,770
Evet. Sabah dokuz toplantı başlama saatidir
ki şu an tam olarak öyle.
99
00:06:54,600 --> 00:06:56,860
Onunla hiç zaman geçirdiniz mi?
Bay Brok?
100
00:06:56,980 --> 00:06:58,190
Hayır, tabii ki hayır.
101
00:06:58,320 --> 00:07:00,490
Beni Fransa'daki şatosuna davet etmişti.
102
00:07:01,240 --> 00:07:04,740
Orada otururken ona sordum
103
00:07:04,870 --> 00:07:09,450
"Bay Brok, Humphry Davy'i hiç duydunuz mu?"
Ve o da "Hayır." dedi.
104
00:07:10,290 --> 00:07:15,500
Dedim ki, "Joseph Swan'ı?
Ya da Alexander Lodygin'i?" Ses yok.
105
00:07:15,630 --> 00:07:19,840
Sonra dedim ki,
"Tamam. Peki Thomas Edison'u?"
106
00:07:19,960 --> 00:07:23,010
"Yani, tabii ki. Kim bilmez?
Ampülü icat etti."
107
00:07:23,130 --> 00:07:24,510
Değil mi? Ama şu işe bak.
108
00:07:24,630 --> 00:07:26,930
Diğer üçü de öyle.
109
00:07:27,050 --> 00:07:28,510
Edison'dan önce.
110
00:07:28,640 --> 00:07:31,390
Ama Edison ilk pazarlayan oldu.
111
00:07:31,890 --> 00:07:33,310
Demek istediğimi anladın mı?
112
00:07:33,810 --> 00:07:37,980
Elimizde enerji endüstrisinde
devrim yaratacak bir ürün var.
113
00:07:38,480 --> 00:07:41,400
Ama ilk biz yapmalıyız. Şimdi zamanı.
114
00:07:41,940 --> 00:07:45,530
Ve Bay Brok'a söylediğim buydu.
O da aynı fikirde.
115
00:07:46,070 --> 00:07:46,990
Elbette.
116
00:07:47,780 --> 00:07:49,830
-Ben--
-Elena, geldiğin için çok sağ ol.
117
00:07:49,950 --> 00:07:51,540
Güzel sohbetti.
118
00:07:51,660 --> 00:07:53,460
Ama teknik olarak daha bir şey demedim.
119
00:07:53,580 --> 00:07:55,370
Kim ne dedi oyununa kapılmayalım, değil mi?
120
00:07:55,500 --> 00:07:58,290
Bay Fleming, Calisto'nun önemini biliyorum.
121
00:07:58,420 --> 00:08:00,550
Baş programcısı benim. O benim bebeğim.
122
00:08:00,670 --> 00:08:02,090
-Evet.
-Ama raporumda yazdığım gibi
123
00:08:02,210 --> 00:08:05,470
şu an harmonik aralığının
tersine dönmesi gibi bir olasılık var
124
00:08:05,590 --> 00:08:07,640
ve ikimiz de bunun tehlikesini biliyoruz.
125
00:08:07,760 --> 00:08:10,350
Yani, benim ne bildiğimi bilmiyorsun.
126
00:08:11,010 --> 00:08:13,020
Julio'yu tanıyor musunuz? İkinci mühendis?
127
00:08:13,140 --> 00:08:16,560
Beyin travması yüzünden hâlâ hastanede
128
00:08:16,690 --> 00:08:18,360
ve güvenlik testinin
sadece bir kısmına maruz kalmıştı.
129
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
İddiaya göre.
130
00:08:20,320 --> 00:08:22,360
Ve Julio aptalın tekiydi.
131
00:08:23,070 --> 00:08:25,320
Tek ihtiyacım üst düzey erişim
ve biraz zaman.
132
00:08:25,450 --> 00:08:27,320
Blok zincirdeki hatayı kalıcı olarak
tamir eder
133
00:08:27,450 --> 00:08:29,200
ve güvenli kalmasını sağlarım--
134
00:08:29,700 --> 00:08:31,370
Ingrid, bir kapuçino alabilir miyim?
135
00:08:32,410 --> 00:08:34,290
Tamam. Raporunu okudum.
136
00:08:34,870 --> 00:08:37,370
Başkalarına da okuttum.
137
00:08:38,330 --> 00:08:40,250
Biz seninle aynı fikirde değiliz.
138
00:08:40,380 --> 00:08:42,130
Bay Brok raporumu okudu mu?
139
00:08:42,250 --> 00:08:45,220
-Çünkü eğer okuduysa--
-Şuna açıklık getireyim.
140
00:08:46,550 --> 00:08:50,430
Calisto için beş yıl harcadık
ve artık piyasaya sürüyoruz.
141
00:08:50,550 --> 00:08:54,810
Güvenli ve hazır.
Bay Brok'a da bunu söyleyeceğiz.
142
00:08:54,930 --> 00:08:58,310
Ve sen Bay Brok'a
hiçbir şey söylemeyeceksin.
143
00:09:01,310 --> 00:09:03,070
Bak, Elena.
144
00:09:03,190 --> 00:09:06,320
Bu kadar ilerleyebilmek için
fazla akıllısın, değil mi?
145
00:09:11,030 --> 00:09:12,330
Güzel.
146
00:09:19,620 --> 00:09:21,000
Humphry Davy'nin kim olduğunu biliyordum.
147
00:09:21,130 --> 00:09:22,420
Aferin sana.
148
00:09:28,430 --> 00:09:29,470
Bir şey düşürdün.
149
00:09:30,180 --> 00:09:31,260
Hayır. Benim değil.
150
00:09:31,390 --> 00:09:34,430
Ben dağınık bir değilim. Senin olmalı.
151
00:09:36,270 --> 00:09:37,640
İhtiyacın olabilir.
152
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
TOWNSEND AJANSI
153
00:10:06,920 --> 00:10:08,720
Bosley, 001.
154
00:10:09,720 --> 00:10:11,510
HOŞ GELDİN BOSLEY
155
00:10:23,020 --> 00:10:24,520
Ne antika adamsın.
156
00:10:24,650 --> 00:10:27,900
Böyle gizlice sıvışmana izin
vereceğimizi mi sandın?
157
00:10:28,820 --> 00:10:30,280
Hiç gereği yoktu.
158
00:10:30,400 --> 00:10:31,660
Sadece ben değilim.
159
00:10:33,110 --> 00:10:35,410
-Sürpriz!
-Sürpriz!
160
00:10:35,530 --> 00:10:37,080
Sürpriz.
161
00:10:41,830 --> 00:10:42,790
Tüm çete burada.
162
00:10:42,920 --> 00:10:45,460
Hepimiz sana mutlu bir emeklilik
dilemek istedik.
163
00:10:45,590 --> 00:10:47,090
Teşekkür ederim, Bosley.
164
00:10:47,210 --> 00:10:48,170
-Size de, efendim.
-Bosley.
165
00:10:48,300 --> 00:10:49,760
Bosley. Teşekkürler.
166
00:10:49,880 --> 00:10:50,720
Sen.
167
00:10:50,840 --> 00:10:53,470
Olağanüstü bir görev yaptın.
Kutlanmayı hak ediyor.
168
00:10:53,590 --> 00:10:56,680
Küçük bir geçmişe yolculuk bile hazırladım.
Bakalım mı?
169
00:10:56,810 --> 00:10:58,970
-Hayır.
-İşte geliyor.
170
00:10:59,770 --> 00:11:01,230
İşte bu!
171
00:11:01,980 --> 00:11:04,560
Taze yüzlü Oxford mezunu.
172
00:11:04,690 --> 00:11:06,900
-Tanrım.
-Bunun için derine indim. Şuna bak.
173
00:11:07,020 --> 00:11:08,110
Bu bir kılık değişimi değil.
174
00:11:08,230 --> 00:11:10,490
Çok eğlenceli zamanlar geçirdiğin
belli oluyor.
175
00:11:10,610 --> 00:11:12,900
Yani, o zamanlar hayat güzeldi.
176
00:11:13,030 --> 00:11:16,030
-O takımı nereden buldun?
-Monte Carlo.
177
00:11:16,160 --> 00:11:18,540
Gerçekten olmuştu. İşte kanıtı.
178
00:11:20,040 --> 00:11:21,910
Avrupa ofislerini açtığında
179
00:11:22,540 --> 00:11:24,880
Townsend Ajansı'nı
uluslararası alana taşıdın.
180
00:11:25,000 --> 00:11:27,170
Sen olmasan hiçbirimiz burada olamazdık.
181
00:11:27,290 --> 00:11:29,300
-Evet.
-Özellikle ben. Teşekkür ederim.
182
00:11:29,800 --> 00:11:32,510
Ben... çok duygulandım.
183
00:11:32,630 --> 00:11:33,840
Teşekkür ederim. Hepinize.
184
00:11:33,970 --> 00:11:36,220
Bir şeyler söyle. Hadi.
Konuşma yap, Bosley. Konuşma!
185
00:11:36,340 --> 00:11:37,430
-Konuşma, konuşma!
-Hayır.
186
00:11:37,550 --> 00:11:40,640
Konuşma. Konuşma.
Konuşma, konuşma.
187
00:11:43,980 --> 00:11:46,270
Açıkçası, mahçup oldum.
188
00:11:48,520 --> 00:11:50,610
Beraber...
189
00:11:51,230 --> 00:11:54,240
yaptığımız tüm işler için minnettarım.
190
00:11:55,070 --> 00:11:57,620
Biliyorsunuz, Charlie aslında
191
00:11:57,740 --> 00:12:01,870
Kaliforniya'daki başarısını
tekrarlayabileceğimizden şüpheliydi.
192
00:12:02,000 --> 00:12:03,870
-Ama biz bunu başardık...
-Çok doğru.
193
00:12:04,000 --> 00:12:08,750
...hem de Meleklere hazır olmayan
bir dünyada.
194
00:12:09,170 --> 00:12:13,670
40 yıl boyunca, onları işe aldım, eğittim.
195
00:12:14,510 --> 00:12:16,180
Ve onlarla gurur duyuyorum.
196
00:12:17,680 --> 00:12:21,220
Bosleyler, onlar size emanet.
197
00:12:21,350 --> 00:12:22,270
Yaşa! Yaşa!
198
00:12:22,390 --> 00:12:23,730
Merak etme, dostum.
199
00:12:23,850 --> 00:12:29,230
Ve benim için, Charlie'nin de dediği gibi,
sahneden çıkma vakti geldi.
200
00:12:29,860 --> 00:12:31,190
Charlie'den bahsetmişken...
201
00:12:33,070 --> 00:12:34,570
Merhaba, Bosley.
202
00:12:34,690 --> 00:12:36,150
Merhaba, Charlie.
203
00:12:36,280 --> 00:12:38,620
Etrafına bakarsan, eski dostum,
204
00:12:38,740 --> 00:12:42,950
mirasını geleceğe taşıyacak olan
erkekleri ve kadınları göreceksin.
205
00:12:43,080 --> 00:12:46,750
Liderliğin ve sadakatin emsalsiz.
206
00:12:46,870 --> 00:12:49,580
Sana asla ödemeyeceğimiz bir borcumuz var.
207
00:12:49,710 --> 00:12:52,710
Onun yerine sana bir saat aldık.
208
00:12:53,170 --> 00:12:55,510
-Saat mi?
-Evet.
209
00:12:57,130 --> 00:12:58,220
Teşekkür ederim, Charlie.
210
00:12:58,930 --> 00:13:01,180
Emekliliğin tadını çıkar.
211
00:13:01,300 --> 00:13:02,890
Bunu hak ettin.
212
00:13:03,010 --> 00:13:03,930
Kadeh kaldıralım.
213
00:13:05,310 --> 00:13:07,190
Parti yapmayı seviyorsun.
214
00:13:07,310 --> 00:13:08,770
-Sadece gündüz içkisi.
-Şerefe.
215
00:13:08,900 --> 00:13:10,400
En sevdiğim şey bu.
216
00:13:10,520 --> 00:13:11,690
Sen de fena sayılmazsın.
217
00:13:11,820 --> 00:13:13,020
Bosley'e.
218
00:13:13,480 --> 00:13:14,730
Bosley'e.
219
00:13:14,860 --> 00:13:15,780
Hepinize.
220
00:13:25,290 --> 00:13:28,960
Bu konuşma bir resital
Nereden baksan yaşamsal
221
00:13:29,080 --> 00:13:31,630
Tam zamanında uydur bir kafiye
Ben Tricky--
222
00:13:31,750 --> 00:13:34,170
Tamam, sağ ol. Yeterli.
Lütfen çekil. Geliyor.
223
00:13:34,300 --> 00:13:35,130
Elbette.
224
00:13:35,260 --> 00:13:36,340
Hazır mıyız? Sağ olun.
225
00:13:36,460 --> 00:13:38,800
-Manyakça bir şeydi, kanka.
-Kes sesini ya.
226
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
İyi becerdin.
227
00:13:40,050 --> 00:13:41,430
Orada iki sandalye var.
228
00:13:41,550 --> 00:13:43,720
-Ben Tricky, Tricky.
-Tricky, Tricky.
229
00:13:43,850 --> 00:13:45,140
Langston, kes artık.
230
00:13:45,770 --> 00:13:48,520
Herkes, lütfen "hoş geldiniz" diyelim.
231
00:13:48,640 --> 00:13:51,350
Kurucumuz ve velinimetimiz,
232
00:13:51,480 --> 00:13:53,190
Alexander Brok.
233
00:13:57,030 --> 00:14:01,620
Bay Brok, siz inovasyona
en üst standartları getirdiniz.
234
00:14:02,120 --> 00:14:04,870
İnanıyorum ki ben,
ekibimin de küçük yardımlarıyla,
235
00:14:04,990 --> 00:14:07,040
bu şartlara uyabildik.
236
00:14:07,950 --> 00:14:11,370
Bugün, Hamburg enerji şirketine...
237
00:14:11,710 --> 00:14:15,500
bu binanın elektrik şebekesinden
çıkarılması talimatını verdim.
238
00:14:15,880 --> 00:14:19,130
Ama enerjisiz kalmamız söz konusu değil.
239
00:14:21,890 --> 00:14:25,560
Bay Brok, ana giriş iznini
lütfeder misiniz?
240
00:14:27,020 --> 00:14:30,640
Merhaba, Alexander.
Giriş izni onaylanmıştır.
241
00:14:30,770 --> 00:14:33,770
Calisto, ışıkları aç.
242
00:14:35,570 --> 00:14:38,110
Calisto, bağlı cihazları eşleştir.
243
00:14:40,700 --> 00:14:42,110
Calisto, tüm güç.
244
00:14:50,540 --> 00:14:52,790
Brok Endüstrisi dünyayı aydınlatabilir.
245
00:14:59,630 --> 00:15:02,800
Demek sonunda nadir
dünya manyetiklerini kullanabildiniz.
246
00:15:02,930 --> 00:15:06,010
Evet. Siyenür kristal matrisinin içinde.
247
00:15:06,970 --> 00:15:08,970
-Siyanür o, ama...
-Siyanür.
248
00:15:10,390 --> 00:15:12,480
-Bakabilir miyim?
-Lütfen.
249
00:15:12,600 --> 00:15:14,520
Güvenlik protokolleri uygulandı, değil mi?
250
00:15:14,650 --> 00:15:18,690
Kesinlikle. Calisto sadece
elektrik devresi aracılığıyla konuşuyor.
251
00:15:18,820 --> 00:15:21,860
Akım, insanlara, hayvanlara ve bitkilere
asla dokunmuyor.
252
00:15:21,990 --> 00:15:23,990
Zeki ve güvenli.
253
00:15:24,110 --> 00:15:26,450
Aslında, gerçeği söylemek gerekirse,
254
00:15:26,580 --> 00:15:28,830
ufak bir detaydan bahsetmek istiyorum.
255
00:15:29,660 --> 00:15:33,290
Kadınlar için pastel renklerde
üretilebiliyor.
256
00:15:37,170 --> 00:15:38,420
Sen...
257
00:15:39,750 --> 00:15:42,130
Neyse, işte bu.
258
00:15:44,090 --> 00:15:48,560
Herkese temiz enerjiyi
kesintisiz olarak ulaştırabiliriz.
259
00:15:49,930 --> 00:15:51,890
Calisto gelecektir...
260
00:15:53,310 --> 00:15:56,520
...ve ben geleceği ellerimde
tutuyorum, nihayet.
261
00:15:57,690 --> 00:15:59,110
Tebrik ederim baylar.
262
00:16:00,480 --> 00:16:01,320
Tebrikler.
263
00:16:02,280 --> 00:16:04,860
Hadi. Bunu kutlayalım. Barda içki var.
264
00:16:07,990 --> 00:16:09,370
Sıkı dur. Blok yap.
265
00:16:09,530 --> 00:16:10,540
PARİS
266
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
Bir, iki.
267
00:16:15,210 --> 00:16:18,040
Baksana. Şunu çıkarıp,
bezi sıkılaştıralım.
268
00:16:22,380 --> 00:16:23,220
Sağ ol.
269
00:16:23,550 --> 00:16:25,930
Paris o kadar da kötü değilmiş, ne dersin?
270
00:16:26,050 --> 00:16:28,220
Dairen iyi ışık alıyor mu?
271
00:16:28,600 --> 00:16:30,720
Evet ama bana çiçek alırsan...
272
00:16:30,800 --> 00:16:31,640
onu öldürürüm.
273
00:16:31,720 --> 00:16:32,560
Eminim.
274
00:16:33,600 --> 00:16:34,560
Tamam. Tamam.
275
00:16:34,680 --> 00:16:36,020
Yeni bir göreve hazırım.
276
00:16:36,140 --> 00:16:38,520
Dinle, yeni bir müşteriyle
toplantı ayarladım.
277
00:16:39,560 --> 00:16:41,110
Bir şirket ispiyoncusu.
278
00:16:41,900 --> 00:16:43,490
Yeni bir takım kuruyorum.
279
00:16:43,990 --> 00:16:45,570
-Takım mı?
-Evet.
280
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
Hey, Bosley.
Beni görmek istemişsin, doğru mu?
281
00:16:48,320 --> 00:16:49,490
Evet.
282
00:16:50,160 --> 00:16:51,120
Hey.
283
00:16:51,240 --> 00:16:56,040
Sen şu eski MI6 ninjasısın. June muydu?
284
00:16:56,710 --> 00:16:59,500
-Jane.
-Jane. Jane. Tarzan gibi.
285
00:17:00,210 --> 00:17:01,170
Sabrina?
286
00:17:01,290 --> 00:17:03,300
Sabina. İtalyanca.
287
00:17:03,670 --> 00:17:05,380
İtalyan mısın?
288
00:17:05,760 --> 00:17:08,680
-Hayır, ben-- Belki de--
-Hamburg'ta bir durum var.
289
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Yeni bir müşteri.
290
00:17:09,930 --> 00:17:13,520
Hamburg. İlginçtir, hamburger orada
icat edilmemiş.
291
00:17:13,640 --> 00:17:16,850
Frankfurt'tan ama frankfurt sosislisi de
oradan değil, yani--
292
00:17:16,980 --> 00:17:17,890
Bunu gerçekten istemiyorum.
293
00:17:18,020 --> 00:17:21,110
Üzgünüm. Ben vejeteryanım.
Çok teşekkür ederim.
294
00:17:21,230 --> 00:17:24,110
Ama Rio'da beraber
çok iyi çalıştınız, hatırlatırım.
295
00:17:24,610 --> 00:17:26,610
Beni çatıdan attı, hatırlatırım.
296
00:17:27,240 --> 00:17:28,740
Gitme zamanıydı, hatırlatırım.
297
00:17:30,450 --> 00:17:31,450
Mantıklı.
298
00:17:32,580 --> 00:17:33,410
Müşteri kim?
299
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
Beni takip edin.
300
00:18:10,860 --> 00:18:12,200
-Elena?
-Merhaba.
301
00:18:12,320 --> 00:18:13,330
Hoş geldin.
302
00:18:14,030 --> 00:18:15,040
Bay Bosley?
303
00:18:15,160 --> 00:18:16,330
Sadece Bosley.
304
00:18:16,450 --> 00:18:17,830
Görüşme için teşekkürler.
305
00:18:20,920 --> 00:18:23,380
-Bir şey alır mıydınız?
-Espresso, lütfen.
306
00:18:27,800 --> 00:18:28,920
Espresso.
307
00:18:29,590 --> 00:18:30,760
COS çevre kontrölü yap.
308
00:18:31,220 --> 00:18:32,300
"COS" mi?
309
00:18:32,430 --> 00:18:37,100
O ne demek bir fikrim yok
ama buradan güzel görünüyorsun.
310
00:18:37,850 --> 00:18:41,190
Sahil temiz diyebilirim.
311
00:18:41,310 --> 00:18:42,690
Evet, kesinlikle.
312
00:18:42,810 --> 00:18:44,770
Ve bunun için çok düşündüm.
313
00:18:44,900 --> 00:18:46,730
Tek yapmamız gereken Bay Brok'a ulaşmak.
314
00:18:46,860 --> 00:18:48,780
Onunla iletişime geçmeye çalıştım.
315
00:18:48,900 --> 00:18:53,820
Taşın altına elini sokmak cesaret ister
ve cesaretinizi takdir ediyorum.
316
00:18:54,660 --> 00:18:56,540
Bu riski almak istediğinizden emin misiniz?
317
00:18:58,200 --> 00:18:59,080
Evet.
318
00:18:59,750 --> 00:19:01,460
Tamam, size yardım edebiliriz.
319
00:19:01,920 --> 00:19:05,130
-Bu iş kontrolden çıkıyor.
-Yok artık. Çok tatlısın--
320
00:19:06,500 --> 00:19:07,800
Köpek almalıyım.
321
00:19:08,630 --> 00:19:09,920
Geceleri uyuyamıyorum.
322
00:19:10,050 --> 00:19:13,840
Her şeyi bilip de bir şey yapamamak
veya anlatamamak.
323
00:19:17,100 --> 00:19:20,020
Onu tamir edebilirim
ama bir şansa ihtiyacım var.
324
00:19:20,890 --> 00:19:24,060
Size inanıyorum. Kanıt toplayabildiniz mi?
325
00:19:27,570 --> 00:19:29,230
Raporlarım. Kayıtlarım.
326
00:19:42,960 --> 00:19:44,290
Ne arzu edersiniz?
327
00:19:57,050 --> 00:19:58,260
Hesabınız, efendim.
328
00:19:58,680 --> 00:20:00,180
Bu işaret miydi?
329
00:20:00,720 --> 00:20:02,230
-Elena...
-Neler oluyor?
330
00:20:02,350 --> 00:20:03,850
...tuvalete gitsen iyi olacak.
331
00:20:03,980 --> 00:20:05,310
Hayır, iyiyim. Sağ olun.
332
00:20:05,440 --> 00:20:06,560
Hemen.
333
00:20:08,900 --> 00:20:10,110
Neler oluyor? Jane?
334
00:20:10,900 --> 00:20:11,780
Şimdi!
335
00:20:14,780 --> 00:20:17,490
Kahretsin. Kahretsin.
336
00:20:23,330 --> 00:20:25,330
Kahretsin, kahretsin.
337
00:21:19,050 --> 00:21:20,260
O benim silahım.
338
00:21:26,770 --> 00:21:27,890
-Sabina!
-Geliyorum!
339
00:21:28,600 --> 00:21:29,940
-Hadi! Çabuk!
-Hadi!
340
00:21:32,230 --> 00:21:34,440
Evet! Müşteriyi tahliye edin!
Ben de bunu diyecektim!
341
00:21:40,660 --> 00:21:41,660
Neler oluyor?
342
00:21:42,030 --> 00:21:43,580
Tanrım. Sen garson değil misin?
343
00:21:43,700 --> 00:21:46,750
Hayır, adım Jane.
Tanıştığımıza memnun oldum.
344
00:21:47,250 --> 00:21:49,120
-Büyük silahı getirdin mi?
-Arkada.
345
00:21:49,710 --> 00:21:51,330
-Bacaklarını çeker misin?
-Evet, tabii ki.
346
00:21:52,750 --> 00:21:54,300
Bunu kullanmayı biliyor musun?
347
00:22:01,300 --> 00:22:02,550
Şerefsize bak!
348
00:22:02,680 --> 00:22:04,390
Aman Tanrım! Bize mi ateş etti?
349
00:22:09,390 --> 00:22:10,980
Sıkı durun, hanımlar.
350
00:22:23,370 --> 00:22:26,200
O bir tank mı? Aman Tanrım.
Nereye gitti? Nerede?
351
00:22:26,790 --> 00:22:27,950
Sanırım kaybettik!
352
00:22:28,080 --> 00:22:29,410
Bu kız için biraz fazla değil mi?
353
00:22:29,540 --> 00:22:30,620
Kim bu kız?
354
00:22:30,750 --> 00:22:32,540
Kim miyim? Sen kimsin?
355
00:22:32,670 --> 00:22:34,210
O adam kim? Ve neden bize ateş ediyor?
356
00:22:35,300 --> 00:22:37,130
-Sabit dur.
-Aman Tanrım. Öleceğim.
357
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
Olamaz! Geri geldi!
358
00:23:05,910 --> 00:23:06,990
Aman Tanrım!
359
00:23:12,040 --> 00:23:13,080
Kahretsin!
360
00:23:19,550 --> 00:23:20,720
Pislik.
361
00:23:33,900 --> 00:23:35,190
Eğil. Eğil.
362
00:23:39,780 --> 00:23:41,440
İşaretimle J-dönüşü yap.
363
00:23:41,860 --> 00:23:43,700
-Hazır.
-Şimdi!
364
00:24:01,260 --> 00:24:02,090
Bosley.
365
00:25:08,280 --> 00:25:09,200
Yerde kal!
366
00:25:12,290 --> 00:25:13,250
Jane?
367
00:25:15,460 --> 00:25:16,750
Sana yere yat dedim!
368
00:25:17,370 --> 00:25:19,250
Hey! Kıpırdama!
369
00:25:58,670 --> 00:25:59,750
Sandviç ister misin?
370
00:26:00,670 --> 00:26:01,670
Ton balıklı.
371
00:26:02,290 --> 00:26:05,510
Peynirli olmasa iyi olurdu ama.
372
00:26:13,260 --> 00:26:14,760
Sen nasılsın? Aç mısın?
373
00:26:39,040 --> 00:26:40,580
Charlie sevgilerini iletti, Melekler.
374
00:26:41,040 --> 00:26:42,830
O da kim? O da kim?
375
00:26:44,250 --> 00:26:46,800
Kız şokta ve kusmuk gibi kokuyor.
376
00:26:47,130 --> 00:26:49,090
-Siz kimsiniz?
-Ben Bosley.
377
00:26:49,720 --> 00:26:52,550
-Bosley?
-Bosley örgütümüzde bir rütbedir.
378
00:26:52,680 --> 00:26:54,930
Yüzbaşı gibi bir şey.
379
00:26:55,470 --> 00:26:58,230
Tanıştığınız adamın gerçek adı
Edgar Dessange'dı.
380
00:27:00,020 --> 00:27:01,140
Edgar.
381
00:27:05,520 --> 00:27:07,780
Jane, çok üzgünüm.
382
00:27:07,900 --> 00:27:10,360
-Senin için önemliydi, biliyorum.
-Sarılmaya ihtiyacım yok.
383
00:27:13,450 --> 00:27:16,870
Ama benim var. Benim de arkadaşımdı.
384
00:27:22,250 --> 00:27:23,750
Sarılmak işe yarar.
385
00:27:28,920 --> 00:27:30,630
Pekâlâ, sizi temizleyelim.
386
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
Hadi.
387
00:27:32,880 --> 00:27:34,390
Bu araba çalıntı mı?
388
00:27:35,850 --> 00:27:37,180
Tamam.
389
00:27:37,560 --> 00:27:40,600
Bosley 342. Güvenli ev 6'yı aç.
390
00:27:47,480 --> 00:27:50,320
Boz, Hamburg'da Elena ile buluştuğumuzu
başka kim biliyordu?
391
00:27:50,440 --> 00:27:52,860
Protokole göre kimseye söylenmez.
392
00:27:52,990 --> 00:27:54,200
Neden sordun?
393
00:27:54,780 --> 00:27:58,870
Bosley-- Edgar, sandı ki...
394
00:28:00,790 --> 00:28:02,620
Bak, bu adamı görmediniz.
395
00:28:02,750 --> 00:28:06,210
O bir profesyoneldi ve basit bir hedef için
çok fazla ateş gücü getirmişti.
396
00:28:06,330 --> 00:28:08,090
Evet, çok fazlaydı, değil mi?
397
00:28:08,210 --> 00:28:10,210
O kızı sineklikle bile halledebilirdim.
398
00:28:10,340 --> 00:28:12,550
Ama o şehir içi saldırı aracıyla geldi.
399
00:28:12,670 --> 00:28:15,260
Yani, ne diyoruz? O bir...
400
00:28:15,390 --> 00:28:16,850
Belki kızı izliyorlardı.
401
00:28:16,970 --> 00:28:19,560
Ama... peki ya bizsek?
402
00:28:19,680 --> 00:28:20,770
Ve kim tarafından?
403
00:28:20,890 --> 00:28:24,100
-Hey, millet. Temizlendim.
-Daha iyi misin?
404
00:28:24,230 --> 00:28:25,770
Evet, teşekkürler.
405
00:28:26,480 --> 00:28:28,820
Biraz anlamaya başladım.
406
00:28:28,940 --> 00:28:31,320
Sizler, kadın casuslar gibisiniz
407
00:28:31,440 --> 00:28:34,450
ve bana bu adamın kim olduğunu
açıklayın yeter.
408
00:28:34,570 --> 00:28:35,700
Neden size ateş ediyordu?
409
00:28:35,820 --> 00:28:38,780
Sana. Sana ateş ediyordu.
410
00:28:39,240 --> 00:28:40,240
Jane.
411
00:28:41,870 --> 00:28:44,460
Bana mı? Tanrım.
412
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
-Hey.
-Tamam.
413
00:28:46,120 --> 00:28:47,290
Biraz çay iç.
414
00:28:47,420 --> 00:28:48,290
Nişancı bir hayalet.
415
00:28:48,420 --> 00:28:51,050
Yüz tarama sistemi onu yıllar içinde
birçok yerde tespit etti
416
00:28:51,170 --> 00:28:54,380
ama isim yok, kayıt yok, hiçbir şey yok.
417
00:28:54,510 --> 00:28:56,180
Arkası sağlam biri demek.
418
00:28:56,300 --> 00:28:57,340
Onu öldüreceğim.
419
00:28:57,640 --> 00:29:01,310
Sana hatırlatmak zorundayım,
Charlie intikam sevmez, Jane.
420
00:29:01,640 --> 00:29:03,520
Evet, Bayan Houghlin,
421
00:29:03,640 --> 00:29:08,100
dosyanızda Calisto projesinin
sistem mühendisi olduğunuz yazıyor.
422
00:29:08,230 --> 00:29:09,650
Calisto'yu biliyor musunuz?
423
00:29:09,770 --> 00:29:11,900
Çok şeyden haberimiz var.
424
00:29:12,030 --> 00:29:14,530
MIT'ten birincilikle mezun olduğunu.
425
00:29:14,650 --> 00:29:16,910
Krav Maga dersleri aldığını.
İşe bisikletle gittiğini.
426
00:29:17,030 --> 00:29:20,370
En sevdiğin renk sarı sanıyorsun
ama kimse sarıyı sevmez.
427
00:29:20,490 --> 00:29:22,910
Profilinde elmacık kemiklerini
ön çıkarırsan
428
00:29:23,040 --> 00:29:25,120
daha fazla talip bulabileceğini.
429
00:29:25,250 --> 00:29:28,500
Ama bilmediğimiz şey,
neden biri ölmeni istiyor.
430
00:29:29,290 --> 00:29:30,540
Tamir edebilirim.
431
00:29:30,670 --> 00:29:33,210
Adım adım gidelim.
432
00:29:33,840 --> 00:29:35,420
Sistemde bir hata var.
433
00:29:36,260 --> 00:29:37,880
Hata ne?
434
00:29:38,550 --> 00:29:39,930
Calisto silahlandırılabilir.
435
00:29:41,600 --> 00:29:42,890
Yani, bunu düzeltebilirim.
436
00:29:43,010 --> 00:29:45,810
Ama şu an, yeterince meraklı
veya suçlu usta bir hacker
437
00:29:45,930 --> 00:29:48,690
bunu insan bedeninde
bir ED'ye dönüştürebilir.
438
00:29:49,520 --> 00:29:50,980
Bir elektromanyetik darbe.
439
00:29:51,110 --> 00:29:53,230
-Doğru. Beyin felci gibi, temelde.
-Evet.
440
00:29:53,360 --> 00:29:54,650
Gördün mü? Bende bilgi çok.
441
00:29:54,780 --> 00:29:58,360
Sinir sistemini etkiliyor.
Felce ya da anevrizmaya benziyor.
442
00:29:58,490 --> 00:30:00,910
Hiçbir iz bırakmadan kullanılabilir.
443
00:30:01,030 --> 00:30:02,910
Mükemmel bir suikast makinesi.
444
00:30:03,030 --> 00:30:03,870
Evet.
445
00:30:03,950 --> 00:30:08,250
Ve benim yarattığım ağ sayesinde
uzaktan idare edilebilir.
446
00:30:08,370 --> 00:30:11,380
Lanet olsun. Derslerine önem verirsen
bunları yapabilirsin.
447
00:30:11,500 --> 00:30:12,630
Bunları kimler biliyor?
448
00:30:12,750 --> 00:30:17,470
Bir güvenlik testinde arkadaşımı
neredeyse öldürmesinden sonra rapor verdim.
449
00:30:17,590 --> 00:30:19,430
Ama sanırım onu gömdüler.
450
00:30:19,550 --> 00:30:22,220
Raporumu, iş arkadaşımı değil.
Julio şu an iyi.
451
00:30:22,350 --> 00:30:25,430
Sadece konuşamıyor ve renkleri göremiyor.
452
00:30:25,560 --> 00:30:27,020
Henüz üretime geçilmedi, değil mi?
453
00:30:27,140 --> 00:30:28,350
Hayır, takvimin gerisindeyiz
454
00:30:28,480 --> 00:30:31,810
ama Brok tesisinde 6 tane prototipi var
455
00:30:31,940 --> 00:30:34,940
ve ayrıca kendi laboratuvarımda da
tamir etmek için bir tane--
456
00:30:35,070 --> 00:30:36,400
Hadi o prototipleri oradan alalım.
457
00:30:37,690 --> 00:30:40,320
Pardon ama. Bir saniye
durabilir miyiz, lütfen?
458
00:30:40,450 --> 00:30:43,910
Şirketinin çalışanlarını gösteren fotoğraflı
bir websitesi var mı?
459
00:30:44,030 --> 00:30:47,160
Evet ama Brok Endüstrisi deli gibi
güvenlikle donatılmıştır.
460
00:30:47,290 --> 00:30:48,410
-Hiç şans yok--
-İşte oldu.
461
00:30:48,540 --> 00:30:50,920
Sence onun hâlâ güvenli giriş şansı var mı?
462
00:30:51,040 --> 00:30:53,250
Yani, eğer yoksa, tehditin
içeriden olduğunu anlarız.
463
00:30:53,380 --> 00:30:55,710
-Her şekilde...
-İstediğimiz bilgiye ulaşabiliriz.
464
00:30:55,840 --> 00:30:59,670
Hayır, hayır. Hayır, hayır.
465
00:31:00,430 --> 00:31:01,510
Hayır.
466
00:31:02,010 --> 00:31:04,220
-Hayır, hayır, hayır.
-Ben--
467
00:31:05,930 --> 00:31:08,140
-Mantar kafa.
-Mantar kafa.
468
00:31:08,850 --> 00:31:09,940
Mantar kafa.
469
00:31:12,150 --> 00:31:13,400
Mantar kafa.
470
00:31:16,480 --> 00:31:17,820
GİRİŞ ONAYLANDI
471
00:31:20,780 --> 00:31:21,660
YETKİLİ
ELENA HOUGHLIN
472
00:31:30,580 --> 00:31:32,170
İşime gitmeye çalışıyorum, Ralph.
473
00:31:32,290 --> 00:31:34,920
Benim de işimi yapmam gerekiyor.
474
00:31:36,340 --> 00:31:37,420
Tamam.
475
00:31:40,090 --> 00:31:41,630
Saçın değişmiş bakıyorum.
476
00:31:42,760 --> 00:31:45,350
Çok beğendim.
477
00:31:45,470 --> 00:31:47,100
İnsanları bekletmiyor musun, Ralph?
478
00:31:48,100 --> 00:31:52,020
Sana iyi günler dilerim.
479
00:31:52,140 --> 00:31:54,400
Ve gülümsemeyi unutma, olur mu?
480
00:32:05,450 --> 00:32:07,450
Tuvaletler
481
00:32:26,890 --> 00:32:28,010
Ne?
482
00:32:30,600 --> 00:32:32,770
Buraya nasıl girdiniz--
483
00:32:33,520 --> 00:32:36,270
Tanrım. Pradeep'e ne yaptın?
484
00:32:36,400 --> 00:32:37,690
Pradeep Prasad.
485
00:32:37,810 --> 00:32:40,110
Hiçbir şey. Pradeep iyi.
486
00:32:42,650 --> 00:32:45,110
Bu sabah spor salonundan
kimlik kartını yürüttüm.
487
00:32:46,070 --> 00:32:47,030
Merhaba.
488
00:32:47,950 --> 00:32:48,950
Hoşça kal.
489
00:32:49,830 --> 00:32:51,410
-Merhaba.
-Merhaba.
490
00:32:54,040 --> 00:32:55,250
Peki Sven?
491
00:32:56,120 --> 00:32:59,290
Şah damarını sıkıştırarak
beyin sapını oksijensiz bıraktım.
492
00:33:00,300 --> 00:33:01,460
Ne?
493
00:33:01,590 --> 00:33:02,920
Kulağa acı verici geliyor.
494
00:33:03,590 --> 00:33:04,840
Uyuklamak gibi.
495
00:33:04,970 --> 00:33:07,140
Yanık kokusu alırsın
ve her şey kararır.
496
00:33:08,220 --> 00:33:10,140
Merak etme. Uyanacaktır.
497
00:33:11,010 --> 00:33:11,850
Uyanırsa artık.
498
00:33:12,310 --> 00:33:13,600
-Ne--
-Gitmeliyiz.
499
00:33:13,730 --> 00:33:15,600
Sonraki güvenlik taramasında
binada olursak
500
00:33:15,730 --> 00:33:16,980
hepimiz Alman cezaevini boylarız.
501
00:33:17,690 --> 00:33:19,690
Bu da şnitzel demek. Sürekli.
502
00:33:20,070 --> 00:33:21,230
Aslında fena olmaz.
503
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
Sabina, sen depodan Calisto'yu al.
504
00:33:23,440 --> 00:33:25,490
Elena, sen de laboratuvardan
prototipini getir.
505
00:33:25,610 --> 00:33:27,200
Ben de güvenliği uzak tutayım.
506
00:33:27,320 --> 00:33:28,160
Tamam.
507
00:33:28,280 --> 00:33:29,780
Hazır mısın?
508
00:33:29,910 --> 00:33:31,540
Evet. Çakalım. Kız gücü.
509
00:33:38,710 --> 00:33:39,540
Teşekkürler.
510
00:33:44,840 --> 00:33:45,670
Kusmak yok.
511
00:34:08,150 --> 00:34:10,160
Soğuk Hava Deposu
512
00:34:10,990 --> 00:34:12,990
PRADEEP PRASAD
DEPO GİRİŞ İZNİ
513
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Seni pislik şey.
514
00:34:24,130 --> 00:34:25,340
TARANIYOR
515
00:34:26,010 --> 00:34:27,050
DEPO 202
GİRİŞ ONAYLANDI
516
00:34:34,310 --> 00:34:36,310
Olamaz.
517
00:34:38,020 --> 00:34:38,850
Boz, bizimle misin?
518
00:34:38,980 --> 00:34:40,060
Buradayım. Ne buldunuz?
519
00:34:40,400 --> 00:34:41,350
Calisto gitmiş.
520
00:34:41,480 --> 00:34:43,440
Burada değil. Birileri erken davranmış.
521
00:34:43,570 --> 00:34:45,480
İşler sarpa sarıyor.
Alanı bulabilir misin?
522
00:34:46,650 --> 00:34:48,650
DEPO GİRİŞ LİSTESİ
523
00:34:51,820 --> 00:34:53,830
İşte burada. Adamın biri.
Peter Fleming.
524
00:34:53,950 --> 00:34:55,540
Peki, bakalım Elena
ne ile geri gelecek.
525
00:34:58,000 --> 00:34:59,830
Durun. Başka bir sorunumuz olabilir.
526
00:35:00,830 --> 00:35:01,830
SİSTEM ALARMI
HEDEF ADI: PRASAD, PRADEEP
527
00:35:01,960 --> 00:35:03,540
Sizin şu Pradeep içeri girdi.
528
00:35:03,670 --> 00:35:05,000
Dönmüş olamaz.
529
00:35:05,500 --> 00:35:07,510
Şu an grup dersinde olması gerekiyordu.
530
00:35:07,630 --> 00:35:08,920
Ama şu an burada.
531
00:35:13,510 --> 00:35:14,600
-Ralph?
-Evet.
532
00:35:14,720 --> 00:35:17,930
Pradeep Prasad geldi
ama sisteme göre zaten içeride.
533
00:35:18,060 --> 00:35:22,350
Evet, sanırım bu bir hata.
Bilgisayar Elena Houghlin'i o sanıyor...
534
00:35:24,940 --> 00:35:27,190
Sana hemen Elena Houghlin'in
görselini yolluyorum.
535
00:35:27,320 --> 00:35:28,240
Bütün adamlarımıza dağıtalım.
536
00:35:28,360 --> 00:35:30,900
-Onu sorgulamak için göz altına alın.
-Hemen.
537
00:35:52,090 --> 00:35:54,390
LABORATUVAR GİRİŞİ
YETKİSİ
538
00:35:54,470 --> 00:35:56,010
Laboratuvarına girdi.
539
00:35:56,890 --> 00:35:58,100
Gidelim.
540
00:36:06,980 --> 00:36:08,780
İşte süvariler geliyor.
541
00:36:09,820 --> 00:36:11,700
Ortam ısınıyor, bayanlar.
542
00:36:13,910 --> 00:36:16,830
Anladılar. Pekâlâ. Kamyonette buluşalım.
543
00:36:21,250 --> 00:36:22,080
Sabina?
544
00:36:22,210 --> 00:36:23,500
Bu zor olacak.
545
00:36:23,620 --> 00:36:26,880
Dikkat çekici hareketler yapmana
ihtiyacım var.
546
00:36:28,590 --> 00:36:29,920
Birçok fikrim var.
547
00:36:34,630 --> 00:36:35,640
Houghlin?
548
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
Nerede o?
549
00:36:39,560 --> 00:36:40,680
Nerede o?
550
00:36:40,810 --> 00:36:42,100
-Bilmiyorum.
-Dur, bekle, bekle.
551
00:36:42,230 --> 00:36:43,100
Ne?
552
00:36:43,230 --> 00:36:44,480
-Bulduk onu.
-Nerede?
553
00:36:44,600 --> 00:36:45,900
Burada.
554
00:36:46,860 --> 00:36:48,060
Onbir mi?
555
00:36:48,190 --> 00:36:51,110
Beyler, şu an 11'de.
11. kat, kadınlar tuvaleti.
556
00:37:00,790 --> 00:37:02,660
Merhaba. Kimsiniz?
557
00:37:03,080 --> 00:37:04,790
Otur. Ellerini yukarıda tut.
558
00:37:10,550 --> 00:37:12,550
Sağlık ve Güvenlik Bölümü'nden misin?
559
00:37:13,130 --> 00:37:15,680
Tanrım, bunları açmak imkansız.
560
00:37:20,060 --> 00:37:22,770
Aslında buradaki şeylere
dokunma yetkin yoksa
561
00:37:22,890 --> 00:37:25,690
buradaki şeylere dokunmaman
gerekiyor, biliyor musun?
562
00:37:34,490 --> 00:37:35,860
Ağzını değdirdin.
563
00:37:37,030 --> 00:37:40,450
Bir insanın ağzında
yirmi milyar bakteri yaşar.
564
00:37:42,040 --> 00:37:43,290
Çok sevimlisin.
565
00:37:44,620 --> 00:37:47,080
Jane? Jane, sen kur mu yapıyorsun?
566
00:37:58,890 --> 00:37:59,840
Hey!
567
00:38:01,010 --> 00:38:03,140
Dur! Hey!
568
00:38:04,350 --> 00:38:05,310
Hey!
569
00:38:37,920 --> 00:38:38,930
Hadi ama.
570
00:39:01,070 --> 00:39:02,070
Hazır mısın?
571
00:39:07,250 --> 00:39:09,410
Hey! Hey!
572
00:39:10,330 --> 00:39:11,420
Üzgünüm.
573
00:39:11,540 --> 00:39:12,710
Hey!
574
00:39:15,250 --> 00:39:16,090
Gel buraya!
575
00:39:19,550 --> 00:39:20,550
Onu gören var mı?
576
00:39:20,680 --> 00:39:23,220
Dördüncü katta yangın çıkardı.
Üçüncü kata indi.
577
00:39:23,350 --> 00:39:24,470
Gidelim, beyler. Hadi.
578
00:39:24,600 --> 00:39:26,720
Üç mü? Hani 11'deydi.
579
00:39:29,770 --> 00:39:32,100
LABORATUVAR KATI 3
580
00:39:32,190 --> 00:39:33,190
Sen ne yap--
581
00:39:33,980 --> 00:39:36,190
-Tut şunu.
-Tamam.
582
00:39:36,860 --> 00:39:39,240
Ama bu... sen değilsin.
583
00:39:39,360 --> 00:39:40,360
Hayır.
584
00:39:42,320 --> 00:39:44,160
-Şunu da tut.
-Tamam.
585
00:39:44,820 --> 00:39:45,780
Fermuarı açar mısın?
586
00:39:47,040 --> 00:39:48,580
Evet, evet.
587
00:39:50,040 --> 00:39:50,870
Afedersin.
588
00:39:56,590 --> 00:39:57,750
Hoşça kal.
589
00:39:58,710 --> 00:40:00,550
-Bunları istemiyor musun--
-Kalsın.
590
00:40:25,030 --> 00:40:26,160
-Alo?
-Hey, Susan.
591
00:40:26,280 --> 00:40:28,700
Bay Fleming, seni hemen
laboratuvarda görmek istiyor.
592
00:40:28,830 --> 00:40:29,950
Hemen geliyorum.
593
00:40:30,080 --> 00:40:31,660
-Tamam. Teşekkürler.
-Onu gördünüz mü?
594
00:40:31,790 --> 00:40:34,500
-Evet, evet.
-Ekrandan değil. Gözünüzle.
595
00:40:34,620 --> 00:40:36,630
Siz o tarafa, siz bu tarafa. Hemen!
596
00:40:39,340 --> 00:40:40,460
Dışarıdayım.
597
00:40:40,590 --> 00:40:41,590
Dışarıdayım.
598
00:40:44,340 --> 00:40:46,140
-Ana lobiye. Onu görüyorum.
-Nerede?
599
00:40:48,220 --> 00:40:50,180
Lobi katına. Lobi katına.
600
00:40:50,310 --> 00:40:51,850
Gidelim, beyler. Hadi!
601
00:40:53,140 --> 00:40:54,980
Ellerini görebileceğim bir yere kaldır.
602
00:40:55,980 --> 00:40:57,400
Yere yat!
603
00:40:57,520 --> 00:40:59,610
Şimdi! Yat hemen!
604
00:41:00,360 --> 00:41:02,030
Bilmiyorum. Bilmiyorum.
605
00:41:02,150 --> 00:41:04,490
Ne oluyor bilmiyorum. Ne arıyorsunuz?
606
00:41:05,070 --> 00:41:06,490
Üzgünüm, Susan.
607
00:41:11,240 --> 00:41:12,790
"Susan Olson."
608
00:41:14,040 --> 00:41:16,120
Tüm çıkışları kitleyin.
609
00:41:16,250 --> 00:41:17,830
Aşağıdan yukarıya arayın.
610
00:41:18,460 --> 00:41:19,540
Jane. Aldım.
611
00:41:19,670 --> 00:41:22,130
Diğerleri gitmiş. Gitmeliyiz.
Birileri erken davranmış.
612
00:41:22,260 --> 00:41:24,170
Şaka mı bu? Çalınmışlar mı?
613
00:41:24,300 --> 00:41:25,930
Hayır, hayır, hayır, hayır!
614
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
Tanrım!
615
00:41:28,760 --> 00:41:30,600
Bir fikrin var mı? Başka çıkış var mı?
616
00:41:30,720 --> 00:41:32,390
Bekle, bekle. Halledebilirim.
617
00:41:33,060 --> 00:41:36,190
Bunu ED'ye çevirip, kapıdaki devrelere
fazla yükleme yapacağım.
618
00:41:36,310 --> 00:41:37,980
Bize de zarar vermez mi?
619
00:41:38,100 --> 00:41:41,190
Tesir alanı kısadır.
Uzaklığımızı korursak sorun olmaz.
620
00:41:41,320 --> 00:41:42,320
Ne kadar uzak?
621
00:41:43,360 --> 00:41:44,570
Burası yeterlidir, sanırım.
622
00:41:44,690 --> 00:41:46,610
"Sanırım" mı? Bilim insanları
genelde sanır mısınız?
623
00:41:46,740 --> 00:41:49,620
Tabii ki. Araştırma sürecinin ilk adımıdır.
624
00:41:49,740 --> 00:41:51,240
Hipotez.
625
00:41:52,080 --> 00:41:54,250
Calisto, kısa menzil güç patlaması.
626
00:41:54,370 --> 00:41:56,500
Tamam, güç yükleniyor. Yükleniyor.
627
00:42:01,090 --> 00:42:02,340
Çalışacaktır.
628
00:42:07,050 --> 00:42:07,880
Ralph.
629
00:42:08,010 --> 00:42:08,840
Hayır.
630
00:42:08,970 --> 00:42:10,260
Tanrım.
631
00:42:11,180 --> 00:42:12,890
UYARI
AŞIRI YÜKLENME
632
00:42:12,970 --> 00:42:14,220
-Zamanım var.
-Hayır.
633
00:42:14,350 --> 00:42:17,020
-Mecburum. Mecburum.
-Hayır. Hayır. Burada kal.
634
00:42:17,560 --> 00:42:20,860
-Ralph? Ralph? Buraya gel.
-İşte buradasın.
635
00:42:20,980 --> 00:42:24,400
Ralph, patlamak üzere.
Durduramam. Buraya gel.
636
00:42:24,530 --> 00:42:26,780
-Seni dinleyeceğimi mi, sanıyorsun?
-Ralph! Gel!
637
00:42:26,900 --> 00:42:28,740
-Ellerini kaldır!
-Buraya gel hemen!
638
00:42:28,860 --> 00:42:29,870
Bu son uyarı--
639
00:42:43,130 --> 00:42:45,050
Tamam, çıkalım buradan.
Buna ihtiyacımız var mı?
640
00:42:45,170 --> 00:42:47,010
-Hayır, artık işe yaramaz.
-O zaman bırak. Hadi.
641
00:42:47,130 --> 00:42:49,510
Çabuk olun, bayanlar. Hadi. Gitmeliyiz.
642
00:42:49,630 --> 00:42:52,350
Hadi, hadi. İçeri girin.
643
00:43:05,530 --> 00:43:06,990
Sence Ralph iyileşecek mi?
644
00:43:08,450 --> 00:43:11,160
Evet. Eminim iyidir.
645
00:43:11,280 --> 00:43:13,490
-İyi görünüyordu, değil mi?
-Evet.
646
00:43:13,620 --> 00:43:16,160
Eminim iyidir. Eminim sorun yok.
647
00:43:22,040 --> 00:43:23,380
İşte bu utanç verici.
648
00:43:24,750 --> 00:43:28,800
Açıkçası, bu hayal kırıcı bir aksilik
ama zamanımız var.
649
00:43:30,090 --> 00:43:32,720
Baksana? Telefonu John'a ver.
650
00:43:32,840 --> 00:43:34,100
Hemen.
651
00:43:36,560 --> 00:43:38,180
O zaman uyandır onu.
652
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
Her şey yolunda mı?
653
00:43:47,360 --> 00:43:48,780
Telefonunuzu kullanabilir miyim?
654
00:43:52,410 --> 00:43:54,410
BERLİN
655
00:44:26,690 --> 00:44:27,690
TOWNSEND AJANSI
656
00:44:28,360 --> 00:44:29,780
Bosley 342.
657
00:44:29,900 --> 00:44:30,990
HOŞ GELDİN BOSLEY
658
00:44:45,750 --> 00:44:49,050
Townsend Ajansı'nın
Berlin Şubesine hoş geldiniz.
659
00:44:49,590 --> 00:44:51,510
Yemek var mı? Çok açım.
660
00:44:51,630 --> 00:44:53,970
Kadınlar her zaman açtır.
661
00:44:57,050 --> 00:44:59,220
-Bebeğim.
-İşte buradalar.
662
00:44:59,350 --> 00:45:02,310
Hoş geldin. Aşkım. Nasılsın?
663
00:45:02,430 --> 00:45:03,520
-Çok iyi.
-İyi.
664
00:45:03,640 --> 00:45:05,190
-Harika.
-Peki.
665
00:45:05,560 --> 00:45:06,690
Hey.
666
00:45:08,400 --> 00:45:10,610
Bana burpee borçlusun, tamam mı?
667
00:45:11,860 --> 00:45:12,860
Hey.
668
00:45:12,990 --> 00:45:14,570
Bombay kız kardeş. Nasılsın?
669
00:45:14,700 --> 00:45:16,740
-Ustam.
-Seni görmek çok güzel.
670
00:45:16,870 --> 00:45:18,740
-Bu Elena.
-Çok memnun oldum.
671
00:45:18,870 --> 00:45:21,290
-Ermiş.
-Vay be.
672
00:45:21,410 --> 00:45:24,580
Çok güzel bir enerjin var.
673
00:45:24,710 --> 00:45:27,540
-Teşekkür ederim.
-Evet. Tanrım.
674
00:45:27,670 --> 00:45:29,960
-Bekle, ne oldu?
-Aman Tanrım.
675
00:45:30,090 --> 00:45:31,340
Hayır.
676
00:45:32,210 --> 00:45:35,260
Sırtına nazik bir dokunuş yapmak istiyorum.
677
00:45:35,380 --> 00:45:37,050
İzin verir misin?
678
00:45:37,180 --> 00:45:39,890
-Evet, tabii ki.
-Tamam. Bulmaya çalışıyorum.
679
00:45:41,810 --> 00:45:43,600
İşte böyle.
680
00:45:43,730 --> 00:45:44,600
İyi mi?
681
00:45:44,730 --> 00:45:46,350
Evet, evet. Muhteşem.
682
00:45:46,480 --> 00:45:48,100
Çıkık kaburga. Çok yaygındır.
683
00:45:48,690 --> 00:45:51,070
Buna ek düzeltmeler istersen, buradayım.
684
00:45:51,190 --> 00:45:53,400
Ermiş, sağlığımız
ve esenliğimizle ilgilenir.
685
00:45:53,530 --> 00:45:55,280
-Bizi kavgaya hazır tutar. Anlarsın ya?
-Evet.
686
00:45:55,400 --> 00:45:56,240
Deniyorum.
687
00:45:56,360 --> 00:45:58,820
Zihnimizi, vücudumuzu ve ruhumuzu besler.
688
00:45:59,320 --> 00:46:01,870
Edgar'ı anmak için bir dakika ayıralım mı?
689
00:46:02,910 --> 00:46:06,870
Güzel arkadaşımızın onuruna
küçük bir şölen hazırladım.
690
00:46:07,750 --> 00:46:12,880
Pecorino nero, Parmigiano-Reggiano,
manchego ve tabii ki...
691
00:46:13,000 --> 00:46:14,300
Teşekkürler.
692
00:46:14,420 --> 00:46:16,130
-Yumuşak peynir severdi.
-Evet.
693
00:46:17,180 --> 00:46:19,300
-Ve şarap.
-Özellikle şarap.
694
00:46:19,720 --> 00:46:23,140
Ben de fasulye filizi ve buğday kökü falan
vereceksiniz sanmıştım.
695
00:46:23,270 --> 00:46:26,640
Yerken en önemli olan şey niyetindir.
696
00:46:26,770 --> 00:46:29,560
Eğer ineği onore edersen,
peynir sana iyi gelir.
697
00:46:30,690 --> 00:46:31,690
Ve bu arada
698
00:46:31,820 --> 00:46:34,730
seni buraya getiren şartların
stresli olduğunu anlıyorum.
699
00:46:34,860 --> 00:46:35,990
Çok stresli.
700
00:46:36,110 --> 00:46:37,490
Eğer konuşmaya ihtiyacın olursa,
701
00:46:37,610 --> 00:46:39,820
-lisanslı bir psikoterapisttim de.
-Hadi ya.
702
00:46:40,530 --> 00:46:42,950
-Şimdi ona neden böyle değinizi anladım--
-Ermiş.
703
00:46:43,080 --> 00:46:45,290
Evet. Tamam.
704
00:46:45,410 --> 00:46:47,250
Elektrolitli su isteyen?
705
00:46:47,370 --> 00:46:48,210
Güzel.
706
00:46:48,330 --> 00:46:50,710
Ayrıca bunu da dene.
Nefesine çok iyi gelir.
707
00:46:52,460 --> 00:46:53,550
Tamam.
708
00:46:54,170 --> 00:46:55,170
Güzel.
709
00:46:57,420 --> 00:47:00,260
Calisto deposuna giriş yapan
son kişinin kimliğini
710
00:47:00,390 --> 00:47:01,600
arama sistemimize girdim.
711
00:47:01,720 --> 00:47:04,810
Hamburg'daki tüm kapalı devre kameralar
ve güvenlik kameralarına baktık.
712
00:47:05,930 --> 00:47:09,020
Fleming. Raporumu gömen herif bu.
713
00:47:10,190 --> 00:47:11,440
Bak. İşte burada.
714
00:47:11,810 --> 00:47:13,820
Beş saat önce havaalanındaymış.
715
00:47:13,940 --> 00:47:15,900
-Yani, Almanya'yı terketti.
-Bir çantayla.
716
00:47:16,030 --> 00:47:17,860
Calisto'nun ne yapabileceğini
çok iyi biliyor.
717
00:47:17,990 --> 00:47:19,780
O zaman karaborsadaki fiyatını da
biliyordur.
718
00:47:19,910 --> 00:47:22,200
Eğer satacaksa,
yoldan çekilmeni isteyecektir.
719
00:47:22,320 --> 00:47:23,370
Araştırmayı genişletiyorum.
720
00:47:23,490 --> 00:47:25,830
Anlamadım.
Fleming beni öldürtmeye mi çalıştı?
721
00:47:25,950 --> 00:47:26,870
Olabilir.
722
00:47:27,000 --> 00:47:29,290
Belki de bir alıcının isteğiydi.
Kim bilir?
723
00:47:29,410 --> 00:47:31,880
Kötü adamlar sorunları sevmez.
Çok çekici bir oyuncak yapmışsın.
724
00:47:32,380 --> 00:47:34,250
Ama onun için çalıştım. Yani...
725
00:47:36,210 --> 00:47:37,300
...benimle flörtleşirdi.
726
00:47:37,420 --> 00:47:38,670
Tatlım.
727
00:47:39,010 --> 00:47:41,680
Bir erkek seni sevdiği gibi
ölmeni de isteyebilir.
728
00:47:41,800 --> 00:47:43,050
Ben değil.
729
00:47:43,180 --> 00:47:46,060
-Düğünümde silahlı çatışma olmuştu.
-Sen evli misin?
730
00:47:46,180 --> 00:47:48,020
Hayır. Beni ıskaladılar.
731
00:47:48,850 --> 00:47:50,690
Tamam. Peynire ihtiyacım var.
732
00:47:50,810 --> 00:47:52,690
"Peynir." Bir şeyin kodu falan mı?
733
00:47:52,810 --> 00:47:55,730
Evet. "40 yaşındayım, bekarım
734
00:47:55,860 --> 00:47:58,400
ve ruhumda peynir büyüklüğünde
bir boşluk var" anlamına geliyor.
735
00:47:58,530 --> 00:48:00,780
Ayrıca ruhun için vegan dondurmam da var.
736
00:48:01,240 --> 00:48:02,410
Beni gerçekten iyi tanıyorsun.
737
00:48:02,530 --> 00:48:06,660
Fleming'in etrafından dolanmalıydım.
Emir komuta zincirini takip etmemeliydim.
738
00:48:06,790 --> 00:48:10,250
Direk olarak Brok'a git.
Ama yok, ben boyun eğdim.
739
00:48:10,910 --> 00:48:13,750
Bunun nasıl hissettirdiğini anlayacak
son insanlar olmalısınız.
740
00:48:14,210 --> 00:48:16,590
Terk edilme sorunlarıyla büyüdüm.
741
00:48:16,710 --> 00:48:18,960
Bu da bende kendini sabote etme
davranışlarına yol açtı.
742
00:48:19,090 --> 00:48:21,970
Bu da bazı kurumsal tesislere
düşmemi sağladı.
743
00:48:22,510 --> 00:48:23,590
Beni Charlie kurtardı.
744
00:48:24,340 --> 00:48:26,100
Ve eğer o olmasaydı...
745
00:48:27,970 --> 00:48:31,180
muhtemelen ölmüş ya da hapishanede olurdum.
Seni anlayabiliyorum.
746
00:48:31,310 --> 00:48:34,440
Güçsüzlüğün ve utancın birleştiği
köşede büyüdüm.
747
00:48:34,560 --> 00:48:36,860
Park Avenue'da büyümedin mi?
Sana miras kalmadı mı?
748
00:48:39,530 --> 00:48:41,070
Zenginin derdi bitmez.
749
00:48:42,030 --> 00:48:44,160
Peki, sen? Charlie seni nerede buldu?
750
00:48:44,280 --> 00:48:47,450
Jane eski bir MI6 ajanıdır. En genç üyedir.
751
00:48:47,580 --> 00:48:49,120
İngiliz İstihbaratı'na mı çalışıyorsun?
752
00:48:49,240 --> 00:48:50,750
"Eski" dedi.
753
00:48:51,250 --> 00:48:53,040
Ben de kuralları takip ederdim.
754
00:48:53,160 --> 00:48:56,750
Emir komuta zinciri
benim için de pek işe yaramadı.
755
00:48:58,960 --> 00:49:00,210
Ralph öldü.
756
00:49:00,800 --> 00:49:02,300
Ralph'i öldürdüm.
757
00:49:02,720 --> 00:49:03,930
Ben bir katilim.
758
00:49:04,050 --> 00:49:05,260
-Hayır, hayır, hayır, hayır.
-Hayır.
759
00:49:05,390 --> 00:49:06,800
Görev zaiyatı.
760
00:49:06,930 --> 00:49:08,510
O şekilde düşünmezdim.
761
00:49:08,640 --> 00:49:11,560
Mesele, ya eğer Calisto
yanlış ellere düşerse...
762
00:49:12,270 --> 00:49:15,850
Daha fazla insan zarar görmeden
onu geri almalıyız.
763
00:49:17,980 --> 00:49:19,480
Fırsat kapımıza geldi.
764
00:49:20,030 --> 00:49:23,570
Bay Fleming, şu an İstanbul'da
pasaport kontrolünden geçti.
765
00:49:24,650 --> 00:49:26,070
-Hayır.
-Hayır.
766
00:49:26,780 --> 00:49:28,450
İstanbul'la ne derdin var?
767
00:49:28,580 --> 00:49:31,620
Az pişmiş kuzu eti
ve bayat yoğurttan zehirlendim
768
00:49:31,750 --> 00:49:33,000
ama sonra tekrar açıktım.
769
00:49:33,120 --> 00:49:34,330
Seninki ne?
770
00:49:34,710 --> 00:49:35,540
Bu değil.
771
00:49:36,370 --> 00:49:37,460
Bize izin verir misin?
772
00:49:39,840 --> 00:49:41,340
Hemen döneriz.
773
00:49:43,840 --> 00:49:47,430
Suikastçinin bizden uzak durduğun
emin olmak istiyorum.
774
00:49:47,890 --> 00:49:50,970
Diğer oyuncuların kim olduğunu
öğrenene kadar sessiz olacağız.
775
00:49:51,100 --> 00:49:55,060
Calisto nedir ve kim peşinde bilmiyoruz,
o yüzden, dikkatli olalım.
776
00:49:56,020 --> 00:49:57,850
İçerideki Ralph-katili ne olacak?
777
00:49:58,980 --> 00:50:01,270
Onu dolaba götürün ve hazırlayın.
778
00:50:01,400 --> 00:50:05,240
Eğer biri sorarsa, Brezilya'ya gidiyoruz.
779
00:50:05,360 --> 00:50:06,450
Tamam.
780
00:50:23,420 --> 00:50:24,420
İstanbul.
781
00:50:28,930 --> 00:50:30,350
Elena Houghlin ne olacak?
782
00:50:30,470 --> 00:50:32,180
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
783
00:50:40,270 --> 00:50:42,270
HEDEF
784
00:50:44,650 --> 00:50:46,030
SCHMIDT SAAT TAMİRİ
785
00:50:48,780 --> 00:50:49,990
LONDRA
786
00:50:50,120 --> 00:50:51,370
Her yerine baktım.
787
00:50:51,490 --> 00:50:52,950
Hiçbir şey yok.
788
00:50:53,080 --> 00:50:54,830
Takip edici yok.
789
00:50:56,000 --> 00:50:58,040
Hiçbir sinyal yaymıyor.
790
00:50:58,160 --> 00:50:59,670
Neden endişelisin?
791
00:51:00,880 --> 00:51:02,590
Dürüst olmak gerekirse, bilmiyorum.
792
00:51:02,710 --> 00:51:04,090
Bir his işte.
793
00:51:04,210 --> 00:51:07,220
Kemiklerim sızlıyor. Eski bir alışkanlık.
794
00:51:08,010 --> 00:51:10,590
Belki de işini özlüyorsundur.
795
00:51:10,720 --> 00:51:12,720
Hepimiz yaşlanıyoruz, dostum.
796
00:51:12,850 --> 00:51:15,140
Emeklilik, ölüm cezası demek değildir.
797
00:51:15,270 --> 00:51:18,060
Emekli olmayı reddeden adam mı diyor bunu?
798
00:51:21,150 --> 00:51:22,310
Hadi ama.
799
00:51:37,830 --> 00:51:40,000
Kemiklerin gerçekten sızlıyormuş.
800
00:51:40,120 --> 00:51:41,580
Bunu sana kim yapabilir ki?
801
00:51:49,010 --> 00:51:51,550
Onu bildiğimi bilen biri.
802
00:51:54,550 --> 00:51:55,720
Sağ ol.
803
00:52:11,070 --> 00:52:13,620
Şuraya bak ya.
804
00:52:14,660 --> 00:52:17,200
Rüyalarımdaki dolap bu.
805
00:52:17,950 --> 00:52:20,370
Ve ne istersem alabiliyor muyum?
806
00:52:20,960 --> 00:52:22,290
Ödünç.
807
00:52:23,330 --> 00:52:24,750
Kural bu mu gerçekten?
808
00:52:25,170 --> 00:52:29,420
Tamam. Şimdi korumalı alt kısım ile
başlamak isteyebilirsin.
809
00:52:29,550 --> 00:52:32,930
Boncuklu içlikle başlamanı tavsiye ederim.
Olur mu?
810
00:52:34,300 --> 00:52:36,100
Bir tür polimer malzeme gibi.
811
00:52:36,220 --> 00:52:38,600
Kurşun geçirmez kompozit vucüt kalkanı.
812
00:52:38,720 --> 00:52:41,940
Aslında uzay gemilerinin
koruma maddesi olarak üretildi.
813
00:52:42,060 --> 00:52:44,440
Evet. Ayrıca bir de iz bırakmayan sütyen.
814
00:52:44,560 --> 00:52:46,480
-Gelişim.
-Orada nasılız bakalım?
815
00:52:48,820 --> 00:52:50,110
Hâlâ ilk dolapta mıyız?
816
00:52:52,530 --> 00:52:54,030
Başka dolaplarda mı var?
817
00:52:54,990 --> 00:52:56,070
Cephanelik açıl.
818
00:53:00,120 --> 00:53:01,450
Jane, sana bir şey göstermek istiyorum.
819
00:53:06,170 --> 00:53:07,170
Yok artık.
820
00:53:07,790 --> 00:53:09,000
Gel hadi. Baksana.
821
00:53:10,300 --> 00:53:12,880
-Al, dene bunları.
-Teşekkür ederim ama neden?
822
00:53:13,010 --> 00:53:14,300
Ne oluyor ki?
823
00:53:14,430 --> 00:53:16,260
Ne oluyor böyle?
824
00:53:20,270 --> 00:53:22,680
-Düşündüğümden gençsin.
-Biraz sert yaşadım.
825
00:53:22,810 --> 00:53:26,270
Sence o MIT diplomala
böyle bir şeyi kullanabilir misin?
826
00:53:26,400 --> 00:53:28,150
-Bu da ne?
-Evrensel arayüz.
827
00:53:28,270 --> 00:53:32,610
-Neredeyse her şeyi hackleyebilirsin.
-Neredeyse her şeyi değil. Her şeyi.
828
00:53:32,740 --> 00:53:34,860
-İşte yeni bebeğimiz.
-Bu da ne böyle?
829
00:53:34,990 --> 00:53:39,200
Sakinleştirici ok atmak için uyarlanmış
yüksek hızlı tüfek.
830
00:53:40,080 --> 00:53:42,830
Sınırsız, ölümcül değil,
hızlı etkili, çok güçlü.
831
00:53:42,950 --> 00:53:44,750
Jane, yeni bir uyku arkadaşın oldu.
832
00:53:44,870 --> 00:53:46,120
Tanrım.
833
00:53:46,710 --> 00:53:48,540
Elena'yı iletişime sokalım mı?
834
00:53:48,670 --> 00:53:49,880
Olabilir.
835
00:53:50,000 --> 00:53:52,050
Şu kulak içi telsiz şeyi mi?
836
00:53:52,170 --> 00:53:53,510
Daha iyisi.
837
00:53:53,630 --> 00:53:55,260
Bu bir deri altı vericisi.
838
00:53:55,380 --> 00:53:57,590
Doğrudan kemiklere iletir. Gördün mü?
839
00:53:57,720 --> 00:53:59,390
Yani, dövmem mi olacak?
840
00:54:00,850 --> 00:54:01,680
Hayır.
841
00:54:01,810 --> 00:54:05,440
Dövmelere zamanla hak kazanırsın.
Şimdi en alt versiyonu alacaksın.
842
00:54:05,560 --> 00:54:08,610
Evet, iletişim bileklik içinde gizli.
843
00:54:08,730 --> 00:54:10,860
Üzerinde olduğu müddetçe
bizi duyabilirsin.
844
00:54:10,980 --> 00:54:12,440
Harika. Şu naneleri alabilir miyim?
845
00:54:13,990 --> 00:54:16,110
Hayır. Naneyi boşver.
846
00:54:16,240 --> 00:54:18,570
Aslında, buradaki şeylere
dokunmayı bırakalım.
847
00:54:18,700 --> 00:54:21,160
Şöyle ki bunların bazıları patlayıcı.
848
00:54:23,040 --> 00:54:24,830
İSTANBUL
849
00:54:36,380 --> 00:54:37,970
Burası muhteşem.
850
00:54:38,090 --> 00:54:40,640
Dünyanın kavşağı burası. Tehlike ve para.
851
00:54:40,760 --> 00:54:42,010
Senin şu Bay Fleming'in
gizemli alıcısıyla
852
00:54:42,140 --> 00:54:44,140
nerede buluşacağını öğrenmemiz
853
00:54:44,270 --> 00:54:48,140
ve Calisto'yu, başka bir kötü adamın
oyuncağı olmadan almamız gerek.
854
00:54:48,270 --> 00:54:49,980
Çanta içi nükleer bombalar gibi.
855
00:54:50,110 --> 00:54:51,310
Evcil kaplanlar.
856
00:54:51,440 --> 00:54:53,400
-Jetskiler.
-Deniz canavarları.
857
00:54:53,530 --> 00:54:56,320
Azgınca hızlı gidebilen arabalar.
858
00:54:56,440 --> 00:54:57,650
Peki, onu nasıl bulacağız?
859
00:54:57,780 --> 00:55:00,950
Ajansın sisteminin dışındayız, yani...
860
00:55:01,070 --> 00:55:02,580
Onu nasıl bulacağız?
861
00:55:02,700 --> 00:55:05,160
Yollara çıkacağız. Eski yöntemlere dönüş.
862
00:55:05,700 --> 00:55:08,000
Biraz para döküyoruz. Şiddete bulaşıyoruz.
863
00:55:08,120 --> 00:55:10,080
Bugün bir kaplan gibi hissediyorum,
belki bir leopar ama
864
00:55:10,210 --> 00:55:12,540
-her türlü, vahşileşmeye hazırım.
-Aslında...
865
00:55:12,670 --> 00:55:15,840
burada bir bağlantım olabilir.
MI6'dan kalan bir kaynak.
866
00:55:15,960 --> 00:55:17,260
"Olabilir" derken?
867
00:55:17,380 --> 00:55:20,720
Kesin burada yaşıyor ama
benden kesin nefret ediyor olabilir.
868
00:55:31,270 --> 00:55:32,270
İngilizce çalışıyor musun?
869
00:55:32,400 --> 00:55:34,860
-Günaydın.
-Günaydın. Aferin.
870
00:55:34,980 --> 00:55:37,440
-Şeker.
-Şeker.
871
00:55:39,450 --> 00:55:41,360
Hâlâ mı yerel çocukları şımartıyorsun?
872
00:55:42,660 --> 00:55:45,240
Sen. Benden uzak dur.
873
00:55:45,370 --> 00:55:46,370
Fatima, bekle.
874
00:55:47,160 --> 00:55:48,620
Lütfen, konuş benimle.
875
00:55:48,750 --> 00:55:51,250
Git, başkasıyla konuş.
Seninle tekrar iletişime geçemem.
876
00:55:51,370 --> 00:55:52,920
Fatima, lütfen bekle.
877
00:55:53,040 --> 00:55:55,090
Seni zaten çok bekledim.
878
00:55:55,210 --> 00:55:56,340
Hatırladın mı?
879
00:55:57,210 --> 00:56:00,840
Evet, ben orada değildim
ama artık MI6 için çalışmıyorum.
880
00:56:00,970 --> 00:56:02,050
Bu insanlar için çalışıyorum.
881
00:56:02,180 --> 00:56:05,100
Umrumda değil. Sana yardım etmem.
882
00:56:05,220 --> 00:56:06,640
Nedenini biliyorsun.
883
00:56:07,600 --> 00:56:10,770
Bunlar çok zenginler.
Sivil toplum kuruluşu.
884
00:56:10,890 --> 00:56:13,940
İstediklerini hemen elde edip
bugün bile çalışmaya başlayabilirsin.
885
00:56:14,060 --> 00:56:16,520
Beklemek yok. Hayal kırıklığı yok.
886
00:56:23,990 --> 00:56:24,820
Teşekkür ederim.
887
00:56:25,450 --> 00:56:26,660
Alt tarafı çay.
888
00:56:29,120 --> 00:56:30,460
Benden ne istiyorsun?
889
00:56:38,710 --> 00:56:39,970
Bu adamı gördün mü?
890
00:56:44,010 --> 00:56:45,680
Belki de...
891
00:56:46,220 --> 00:56:48,220
görmüş olan birini tanıyorsundur.
892
00:56:50,480 --> 00:56:54,770
Lütfen. Kliniği tekrar kurmana
yardım edebilirim.
893
00:56:54,900 --> 00:56:56,940
Şimdi mi yardım edebilirsin?
894
00:56:57,070 --> 00:56:57,900
Affet beni.
895
00:56:58,360 --> 00:57:00,860
Senin güvende olduğunu söylediklerinde
onlara inandım.
896
00:57:00,990 --> 00:57:03,610
Ve ben de sana inandım
ama her şeyimi kaybettim.
897
00:57:03,950 --> 00:57:07,160
Bana gelen mağdur anneleri
geri çevirmek zorunda kaldım.
898
00:57:07,830 --> 00:57:09,200
Biliyorum.
899
00:57:11,330 --> 00:57:12,790
Bu yüzden istifa ettim.
900
00:57:16,210 --> 00:57:18,630
Ama güvenini tekrar kazanmama izin ver.
901
00:57:21,880 --> 00:57:23,260
Sana her zamankilerden getirdim.
902
00:57:26,220 --> 00:57:27,600
Şu an dışarıda.
903
00:57:33,600 --> 00:57:34,770
Göster bana.
904
00:57:37,900 --> 00:57:40,480
Altı ay içinde
başka bir sevkiyat daha yapabilirim.
905
00:57:40,980 --> 00:57:42,320
Dört.
906
00:57:45,490 --> 00:57:48,530
Peki, kaynaklarının adamımızı
bulması ne kadar sürer?
907
00:57:48,660 --> 00:57:50,080
Çünkü gerçekten--
908
00:57:53,870 --> 00:57:55,290
Bu doktorun istediklerinden mi?
909
00:57:56,080 --> 00:57:58,920
Tamam. Hadi şunları sokaktan çıkaralım.
910
00:58:03,300 --> 00:58:04,300
İyi işti, Jane.
911
00:58:09,890 --> 00:58:12,770
Adamınız bir otelde. Paşa Oteli.
912
00:58:13,730 --> 00:58:15,310
İbrahim Paşa mı?
913
00:58:16,140 --> 00:58:18,690
Bizi odasına sokabilecek bir var mı?
914
00:58:18,810 --> 00:58:20,110
Tabii ki.
915
00:58:20,230 --> 00:58:22,110
Arabayı da alırım.
916
00:58:29,740 --> 00:58:31,240
Tabii ki.
917
00:58:35,080 --> 00:58:36,750
Paşa'ya. Hadi gidelim.
918
00:58:48,840 --> 00:58:52,010
Hadi Bay Fleming'in İstanbul seyahati
hakkında her şeyi öğrenelim.
919
00:58:53,060 --> 00:58:55,850
Odadan çıktığı zaman biz içeri gireceğiz.
920
00:58:59,690 --> 00:59:02,360
Cihazlarını yedekleyin.
Tüm iletişim bilgilerini alın.
921
00:59:02,480 --> 00:59:05,240
Ne zaman, nerede, kiminle.
922
00:59:05,360 --> 00:59:07,860
Tamam, Kosta Rika'da mülk aramış.
923
00:59:09,200 --> 00:59:11,200
Ayrıca bir de offshore hesabı varmış.
924
00:59:11,370 --> 00:59:12,580
İNDİRME...
TAMAMLANDI
925
00:59:12,660 --> 00:59:13,740
Aldım.
926
00:59:23,000 --> 00:59:24,380
Peki ben? Ben ne yapacağım?
927
00:59:24,500 --> 00:59:27,420
Senin öldüğünü sanıyorlar,
neden keyfine bakmıyorsun?
928
00:59:27,550 --> 00:59:30,140
Fleming seni tanıyabilir
ve bu riski alamayız.
929
00:59:50,910 --> 00:59:52,200
Oraya girelim.
930
01:00:05,380 --> 01:00:06,760
Jane, neredeyse orada.
931
01:00:07,460 --> 01:00:09,050
Sabina, mesajı gönder.
932
01:00:22,900 --> 01:00:24,560
Her şey yolunda mı, efendim?
933
01:00:24,690 --> 01:00:26,480
-Hayır, pek değil...
-Durun size yardım edeyim.
934
01:00:27,400 --> 01:00:29,280
-Sağ olun. Tamam. Sağ olun.
-Şapkanız?
935
01:00:29,820 --> 01:00:31,200
Telefonumu gördünüz mü?
936
01:00:33,370 --> 01:00:35,080
-Çantanız.
-Teşekkür ederim.
937
01:00:36,120 --> 01:00:38,080
-İşte burada.
-Teşekkürler.
938
01:00:42,580 --> 01:00:44,830
Tamamdır, işte burada.
Bağlantılarını araştırdık
939
01:00:44,960 --> 01:00:49,300
ve anlaşılan Bay Fleming, Calisto'yu
yarın at yarışlarında satacak.
940
01:00:49,420 --> 01:00:51,050
Veliefendi Hipodromu.
941
01:00:52,760 --> 01:00:56,010
Tabii ki, bu yarış pisti oldukça varlıklı
iş adamlarının yönetimi altında.
942
01:00:56,140 --> 01:00:59,600
Uluslararası silah kaçakçıları,
uyuşturucu satıcılarıyla ve--
943
01:00:59,720 --> 01:01:02,100
Calisto'yu isteyecek
herkesle bağlantılı oldukları kesin.
944
01:01:02,230 --> 01:01:03,100
Ortama karışın.
945
01:01:03,230 --> 01:01:05,770
At sahibi zenginlerin ve kurul üyelerinin
katılması bekleniyor.
946
01:01:06,230 --> 01:01:07,900
Fleming'in iş yapabileceği
herkesi belirleyin.
947
01:01:08,020 --> 01:01:09,280
Yardım etmek istiyorum.
948
01:01:10,900 --> 01:01:15,660
Bakın, ben sadece sizin korumanız altındaki
korkak bir kız değilim.
949
01:01:15,780 --> 01:01:18,830
Bir yere girip çıkmak için
yardım gerekiyorsa, ben yapabilirim.
950
01:01:18,950 --> 01:01:22,000
Herhangi bir sistemi hackleyebilirim.
Hem de çok hızlıca.
951
01:01:22,580 --> 01:01:24,290
Bana ihtiyacınız var, Bayan Bosley.
952
01:01:24,420 --> 01:01:27,340
Ve bana yapamayacağımı söylemeyin
çünkü yapabilirim.
953
01:01:27,460 --> 01:01:29,630
Boş boş durmaktan sıkıldım.
954
01:01:29,750 --> 01:01:32,470
Tadını aldım ve dahasını istiyorum.
955
01:01:34,130 --> 01:01:35,300
Katılmak istiyorum.
956
01:01:37,100 --> 01:01:43,390
Bir keresinde acayip şişman bir Eskimo
bebeğin yavru kedi öpüşünü görmüştüm...
957
01:01:44,600 --> 01:01:46,150
...ama bu daha sevimliydi.
958
01:01:47,440 --> 01:01:49,070
Ayrıca bizimlesin anlamına geliyordu
959
01:01:49,190 --> 01:01:50,860
çünkü bu toplantıda sen de varsın.
960
01:01:50,980 --> 01:01:55,320
Evet, sana zaten evrensel hack aletini
ve bilekliği verdi, değil mi?
961
01:01:56,450 --> 01:01:58,450
-Evet.
-Peki, nasıl hissettirdi?
962
01:01:58,580 --> 01:02:01,370
Çünkü iyi gelmiş gibi görünüyor.
963
01:02:01,950 --> 01:02:02,950
Bayağı iyi.
964
01:02:03,080 --> 01:02:06,000
İşim bittiğinde tableti sana verecektim.
965
01:02:10,800 --> 01:02:12,260
-Devam edebilirsiniz.
-Harika.
966
01:02:12,960 --> 01:02:14,340
Dediğim gibi...
967
01:02:15,220 --> 01:02:18,090
...bakılacak çok yer var,
o yüzden dağılacağız.
968
01:02:18,600 --> 01:02:21,260
Elena, sen gökyüzündeki gözümüz olacaksın.
969
01:02:21,390 --> 01:02:24,730
Hipodromun ana bilgisayarı basın bölümünün
içinde yer alıyor.
970
01:02:25,230 --> 01:02:28,270
Seni içeri sokacağız.
Sen de güvenlik kameralarına gireceksin.
971
01:02:28,400 --> 01:02:29,980
Bay Fleming'i izleyeceksin.
972
01:02:33,900 --> 01:02:35,490
Jane, sen kalabalığı kontrol et.
973
01:02:35,610 --> 01:02:37,860
Bu özel yarışa binlerce seyirci gelir.
974
01:02:37,990 --> 01:02:40,370
Onların taranıp incelenmesi gerekiyor.
975
01:02:43,410 --> 01:02:44,410
TEHDİT SEVİYESİ
%0
976
01:02:44,500 --> 01:02:48,170
Aşağıdan yukarıya doğru git.
Yuvandan, taktik destek sağlayabilirsin.
977
01:02:48,250 --> 01:02:50,380
Operasyona yönelik tehditleri
ortadan kaldırın.
978
01:02:51,880 --> 01:02:54,340
Sabina, sen zemindeki oyundasın.
979
01:02:54,460 --> 01:02:56,550
Hedef belirlenince, yakalamak senin işin.
980
01:02:56,680 --> 01:02:59,470
İstediklerimiz, Fleming, alıcısı
ve Calisto.
981
01:02:59,590 --> 01:03:00,890
Sorun istemiyorum.
982
01:03:04,140 --> 01:03:06,940
Ben ulaşım ve çıkış işlemlerini hallederim.
983
01:03:07,480 --> 01:03:09,560
Herkesi beraberimizde götüreceğiz.
984
01:03:09,690 --> 01:03:11,310
Tam buna uygun bir aracım var.
985
01:03:12,150 --> 01:03:15,400
Tamam ve girdim.
986
01:03:19,410 --> 01:03:22,910
Tamam, Jane. İşte ordasın.
987
01:03:27,250 --> 01:03:29,620
-İletişim kontrol. Sabina.
-İyi.
988
01:03:29,750 --> 01:03:31,210
-Jane.
-İyi.
989
01:03:31,330 --> 01:03:33,300
-Elena.
-İyi.
990
01:03:34,000 --> 01:03:35,380
Bilekliğine doğru konuşma.
991
01:03:37,420 --> 01:03:39,680
Dörtlüyü kaçırdım.
992
01:03:39,800 --> 01:03:41,930
Üçüncü koşuda şansım iyi gider, umarım.
993
01:03:44,220 --> 01:03:45,930
Sen kime oynadın?
994
01:03:51,100 --> 01:03:51,940
Mavi olana.
995
01:03:58,070 --> 01:04:00,660
Çıkış zamanına altı dakika var.
Bir şey gören var mı?
996
01:04:02,200 --> 01:04:03,370
Henüz yok.
997
01:04:07,620 --> 01:04:08,910
Jane, sen de var mı?
998
01:04:09,710 --> 01:04:10,960
Hiçbir şey.
999
01:04:19,090 --> 01:04:21,010
Afedersiniz, bu kim?
1000
01:04:21,840 --> 01:04:24,680
Alim Hassan. Katar Prensi.
1001
01:04:24,800 --> 01:04:26,100
"Katar Prensi" mi?
1002
01:04:26,220 --> 01:04:28,310
-Evet, acayip parası var.
-"Acayip para" demek.
1003
01:04:28,430 --> 01:04:31,390
-Yüzlerce atı var.
-"Yüzlerce at" mı?
1004
01:04:31,520 --> 01:04:32,520
Evet.
1005
01:04:33,520 --> 01:04:34,610
Anladık. Zengin.
1006
01:04:34,730 --> 01:04:35,900
Alıcı o mu?
1007
01:04:36,440 --> 01:04:37,980
Bir fikrim yok.
1008
01:04:38,900 --> 01:04:40,900
Sabina! Fleming.
1009
01:04:41,030 --> 01:04:42,780
Bu o. Açık mavi takımlı.
1010
01:04:48,950 --> 01:04:52,170
Evet, o burada.
Bu kesinlikle o. Sabina?
1011
01:04:53,120 --> 01:04:54,380
Gördüm.
1012
01:04:56,420 --> 01:04:57,500
Mal yanında.
1013
01:04:58,130 --> 01:04:59,460
Harekete geçiyorum.
1014
01:05:02,050 --> 01:05:02,880
Jane?
1015
01:05:06,600 --> 01:05:07,890
Görüşümde.
1016
01:05:08,010 --> 01:05:10,100
-Boz?
-Araba da hazır.
1017
01:05:14,600 --> 01:05:16,480
Biriyle konuşuyor. Gri takımlı.
1018
01:05:16,610 --> 01:05:18,110
Alıcı o mu?
1019
01:05:21,820 --> 01:05:24,990
-Bu o suikastçı.
-Yakışıklım da gelmiş.
1020
01:05:25,120 --> 01:05:27,830
Onu benden önce öldürebileceğini
düşünüyorsan, önce seni öldürürüm.
1021
01:05:27,950 --> 01:05:29,620
Atışını yap, Jane. Hallet onu.
1022
01:05:33,160 --> 01:05:34,420
Arabada mı? Tamam.
1023
01:05:40,210 --> 01:05:41,170
Kahretsin.
1024
01:05:41,300 --> 01:05:43,220
Mercedes'teler. Burada satış olmayacak.
1025
01:05:43,340 --> 01:05:44,550
Gitmeliyiz! Hemen aşağıya gel.
1026
01:05:44,680 --> 01:05:45,930
Geliyorum!
1027
01:05:46,760 --> 01:05:49,180
Kahretsin, kahretsin! Kahretsin!
1028
01:05:52,810 --> 01:05:54,440
Sabina, Mercedes'e takip cihazı tak!
1029
01:05:54,560 --> 01:05:55,770
Hemen!
1030
01:06:08,780 --> 01:06:09,830
Hadi.
1031
01:06:16,080 --> 01:06:16,920
Hadi.
1032
01:06:18,340 --> 01:06:19,250
İçeri giriyorum.
1033
01:06:21,760 --> 01:06:23,300
Çekilin, çekilin, çekilin.
1034
01:06:23,420 --> 01:06:25,550
-Hadi, Elena!
-Geliyorum!
1035
01:06:37,560 --> 01:06:38,900
Bas, bas!
1036
01:06:41,230 --> 01:06:42,570
Hadi!
1037
01:07:09,890 --> 01:07:11,180
-Deh deh.
-Sabina!
1038
01:07:11,300 --> 01:07:12,890
-Gir içeri.
-Millet.
1039
01:07:14,850 --> 01:07:16,060
Tamam, fırla.
1040
01:07:16,180 --> 01:07:18,140
İşte gidiyoruz! İyi işti!
1041
01:07:18,600 --> 01:07:21,310
Onu nasıl yaptın...
Atlardan atlayabildiğinizi bilmiyordum.
1042
01:07:22,320 --> 01:07:23,860
Para varsa atlar da vardır.
1043
01:07:24,820 --> 01:07:27,280
Biri şu pisliği takip edebilir mi?
1044
01:07:28,740 --> 01:07:30,320
Onu bununla takip edemeyiz.
1045
01:07:32,120 --> 01:07:33,450
Dur bakalım.
1046
01:07:45,960 --> 01:07:47,300
Şehrin kuzeyine doğru gidiyorlar.
1047
01:07:52,340 --> 01:07:54,010
Şehrin dışına çıktık.
1048
01:07:54,140 --> 01:07:56,600
Orada taş ocağından başka bir şey yok.
1049
01:07:58,940 --> 01:08:00,150
Tam yerini göstersene.
1050
01:08:20,000 --> 01:08:21,670
Siz işaret verene kadar yuvarlak çizeceğim.
1051
01:08:22,540 --> 01:08:24,290
Satış kesinlikle burada olacaktır.
1052
01:08:24,960 --> 01:08:27,510
Hadi her şeyi alalım.
Orada kimler var bilmiyoruz.
1053
01:08:27,630 --> 01:08:29,880
Sanırım biraz uygunsuz giyinmişim.
1054
01:08:32,510 --> 01:08:33,760
Tamam.
1055
01:08:34,850 --> 01:08:36,310
Buna ihtiyacın olacak.
1056
01:08:51,860 --> 01:08:53,110
Girmenin bir yolunu gördüm.
1057
01:08:54,070 --> 01:08:55,870
Jane! Jane!
1058
01:09:01,580 --> 01:09:02,620
Hadi.
1059
01:09:29,480 --> 01:09:30,610
Rüyanda görürsün.
1060
01:09:35,160 --> 01:09:36,120
Merhaba.
1061
01:09:41,750 --> 01:09:42,870
Uyanır, meraklanma.
1062
01:09:43,000 --> 01:09:44,170
Hadi.
1063
01:09:49,880 --> 01:09:51,340
Tam zamanında geldiniz.
1064
01:09:51,460 --> 01:09:53,260
Sana seslendim ama sen hile yaptın.
1065
01:09:53,380 --> 01:09:55,510
-Kaldıralım mı şunu?
-Evet, hadi.
1066
01:10:01,390 --> 01:10:02,850
Dostum.
1067
01:10:02,980 --> 01:10:06,060
Fleming kimlerle iş yapıyorsa,
boyundan büyük işlere bulaşmış.
1068
01:10:06,190 --> 01:10:07,110
Şu geçidi kapat.
1069
01:10:07,230 --> 01:10:08,360
Onları içeriye kitle.
1070
01:10:09,190 --> 01:10:11,610
-Sonra da kendini buraya kitle.
-Tamam.
1071
01:10:12,650 --> 01:10:13,740
Bunlar senin için.
1072
01:10:15,360 --> 01:10:16,320
Nane değiller.
1073
01:10:16,870 --> 01:10:19,330
-Anladın mı?
-Nane değiller.
1074
01:10:19,450 --> 01:10:21,080
-Hadi gidelim.
-Kapıyı kitle. Nane değiller.
1075
01:10:21,200 --> 01:10:22,700
-Hayır, tamam.
-Kilitle.
1076
01:10:37,840 --> 01:10:40,850
Tamam, geçit kilitlendi.
Diğer tek geçiş de üç kat yukarıda.
1077
01:10:40,970 --> 01:10:42,520
Aferin, Elena.
1078
01:11:02,580 --> 01:11:03,660
İşte burada.
1079
01:11:04,370 --> 01:11:05,620
Bay Fleming.
1080
01:11:05,750 --> 01:11:06,670
Evet.
1081
01:11:06,790 --> 01:11:07,830
Bu Avustralyalı Jonny.
1082
01:11:08,330 --> 01:11:09,830
Onu Amerikalılara teslim etmedik mi?
1083
01:11:10,380 --> 01:11:11,500
Evet ama şu an burada.
1084
01:11:11,630 --> 01:11:14,670
Ve eğer beni onu öldürmeden önce öldürmek...
1085
01:11:16,010 --> 01:11:17,090
Şu dediğin neydi?
1086
01:11:17,220 --> 01:11:19,550
Evet, siz?
1087
01:11:20,550 --> 01:11:23,180
İsminin saklı kalmasını isteyen
bir müşteriyi temsil ediyorum.
1088
01:11:24,720 --> 01:11:27,310
-Bakalım şuna.
-Tabii ki.
1089
01:11:29,060 --> 01:11:30,440
Beyler, bu Calisto.
1090
01:11:30,860 --> 01:11:32,400
İşte buradalar.
1091
01:11:34,730 --> 01:11:36,030
Para?
1092
01:11:36,740 --> 01:11:38,150
Teslimatta ödeme.
1093
01:11:39,110 --> 01:11:40,490
Artı havale.
1094
01:11:43,200 --> 01:11:44,040
Çok iyi.
1095
01:11:44,160 --> 01:11:45,910
Ama anlaşmayı kapatmadan önce,
1096
01:11:46,040 --> 01:11:47,910
işverenim bu aletin dediklerini
1097
01:11:48,040 --> 01:11:52,090
yaptığından emin olmak istiyor.
1098
01:11:57,010 --> 01:11:58,760
Birini mi öldürmemi istiyorsun?
1099
01:11:59,720 --> 01:12:00,890
Lanet olsun.
1100
01:12:01,010 --> 01:12:04,100
Hayır, istemiyorum ama işverenim
ısrar ediyor.
1101
01:12:04,560 --> 01:12:06,890
O zaman, tamam. Birini seç.
1102
01:12:07,020 --> 01:12:08,480
Tabii ki, beni seçme.
1103
01:12:11,020 --> 01:12:12,360
Sidam, git birini getir.
1104
01:12:13,110 --> 01:12:14,940
Hayır, hayır, hayır.
1105
01:12:15,070 --> 01:12:17,940
Size raporları verdim.
1106
01:12:18,070 --> 01:12:22,820
Orada her şey açıklanıyor.
Anlaşmamızda bu yoktu.
1107
01:12:23,240 --> 01:12:26,080
Ama Bay Fleming, artık öyle.
1108
01:12:26,200 --> 01:12:28,960
Bakın, bu karışık bir süreçtir.
1109
01:12:29,080 --> 01:12:29,960
Açıkcası, ben...
1110
01:12:30,080 --> 01:12:31,880
Nasıl çalıştığını bile bilmiyorsun,
değil mi?
1111
01:12:32,000 --> 01:12:33,630
Yetkili girişi ya da
1112
01:12:33,750 --> 01:12:35,460
dünya çapında bir hacker lazım.
1113
01:12:37,630 --> 01:12:40,130
Ne yaptın sen ya?
1114
01:12:40,260 --> 01:12:43,930
Lanet olsun. Bu planın bir parçası değildi,
Bay Hodak!
1115
01:12:45,100 --> 01:12:45,970
Lanet olsun!
1116
01:12:47,140 --> 01:12:48,480
Boz, Fleming'i indirdiler.
1117
01:12:49,060 --> 01:12:51,140
Suikastçi Jonny Smith için çalışıyor.
1118
01:12:52,560 --> 01:12:53,650
Boz.
1119
01:12:53,770 --> 01:12:55,360
Müdahale etmemiz gerek.
Tahliyeye hazır mısınız?
1120
01:12:55,480 --> 01:12:58,530
Gidelim burdan. Hadi.
Biri şunu kaldırsın. Çıkarın beni.
1121
01:13:00,240 --> 01:13:01,910
Boz, gidiyorlar.
1122
01:13:02,490 --> 01:13:03,700
Tamam mı, devam mı?
1123
01:13:05,030 --> 01:13:06,280
Nerede bu kadın?
1124
01:13:07,290 --> 01:13:08,540
Onu hiçbir yerde göremiyorum.
1125
01:13:12,500 --> 01:13:14,750
-Açılmıyor.
-O zaman, tamir et.
1126
01:13:14,880 --> 01:13:16,460
Yukarı çık ve tamir et.
1127
01:13:21,130 --> 01:13:22,880
Olamaz. Biri geliyor.
1128
01:13:24,010 --> 01:13:25,550
Size doğru geliyor.
1129
01:13:46,160 --> 01:13:47,200
Beraber.
1130
01:14:03,010 --> 01:14:04,550
-Yukarıdalar!
-Lanet olsun.
1131
01:14:06,090 --> 01:14:07,970
-Bulun onları!
-Aman Tanrım. Millet!
1132
01:14:08,100 --> 01:14:09,510
-Hadi.
-Neler oluyor?
1133
01:14:10,930 --> 01:14:11,930
Suikastçı benim.
1134
01:14:12,430 --> 01:14:14,020
-Koru beni.
-Hadi.
1135
01:14:14,140 --> 01:14:15,400
Git, git, git.
1136
01:14:30,580 --> 01:14:31,750
Bayan Bağımsız.
1137
01:14:39,420 --> 01:14:40,670
Bir dakika!
1138
01:14:42,300 --> 01:14:43,720
Meşgulum!
1139
01:14:46,430 --> 01:14:47,760
Sen de kimsin?
1140
01:14:51,180 --> 01:14:53,390
Uzak dur. Krav Maga biliyorum.
1141
01:14:53,730 --> 01:14:55,730
Nerede öğrendin? Alışveriş merkezinde mi?
1142
01:14:56,850 --> 01:14:59,020
Bir! İki! Üç!
1143
01:14:59,730 --> 01:15:01,360
Krav Maga! Evet!
1144
01:15:06,910 --> 01:15:07,990
Ateş etme.
1145
01:15:08,110 --> 01:15:10,030
Jonny Avustralya,
bu şerefi kime borçlu--
1146
01:15:14,040 --> 01:15:15,040
Hadi.
1147
01:15:17,500 --> 01:15:19,080
Jane, bayıltan boyun noktası neresiydi?
1148
01:15:19,210 --> 01:15:20,840
Biraz meşgulum. Kendin bul.
1149
01:15:27,430 --> 01:15:29,010
Elena? Bana yardım et!
1150
01:15:44,990 --> 01:15:46,110
Sağ ol, Elena.
1151
01:15:46,240 --> 01:15:49,410
Seninle tanıştığımdan beri
bu günün hayalini kuruyorum.
1152
01:15:49,530 --> 01:15:52,450
Saçların biraz daha uzundu
ama bu da fena değil. Harika.
1153
01:15:58,330 --> 01:15:59,960
Aklından bile geçireyim deme.
1154
01:16:00,080 --> 01:16:01,330
Benimle kaçmak ister misin?
1155
01:16:01,880 --> 01:16:03,590
Ne kadar çaresizsin.
1156
01:16:03,710 --> 01:16:05,050
Dur orada. Elena!
1157
01:16:05,960 --> 01:16:07,260
Seni tekrar görmek için yaşamak istiyorum.
1158
01:16:07,380 --> 01:16:08,760
Elena, kapıları kapat.
1159
01:16:15,640 --> 01:16:16,560
Çok geç!
1160
01:16:25,280 --> 01:16:26,860
Jane, neredesin?
1161
01:16:26,990 --> 01:16:28,400
Suikastçı kaçıyor.
1162
01:16:44,340 --> 01:16:45,550
Sabina!
1163
01:16:50,010 --> 01:16:51,130
Sen de kimsin?
1164
01:16:54,050 --> 01:16:55,220
Elena, şu şeyi durdur!
1165
01:16:59,730 --> 01:17:01,310
Çantayı ver bana!
1166
01:17:09,360 --> 01:17:10,240
Elena!
1167
01:17:12,700 --> 01:17:14,240
-Dayan!
-Elena!
1168
01:17:16,660 --> 01:17:17,700
Elena!
1169
01:17:21,620 --> 01:17:23,170
Tanrım. Hayır.
1170
01:17:26,920 --> 01:17:29,340
Elena. Sana ihtiyacım var. Yardım et.
1171
01:17:32,130 --> 01:17:33,930
Sabina, kenarda dur.
1172
01:17:34,300 --> 01:17:35,180
Muhteşem.
1173
01:17:39,720 --> 01:17:41,690
Çıkar beni buradan!
1174
01:17:42,810 --> 01:17:43,980
Durdur şunu!
1175
01:17:49,360 --> 01:17:50,610
Elena!
1176
01:17:53,030 --> 01:17:55,530
Burası çok kırıcı olmaya başladı.
1177
01:17:58,330 --> 01:17:59,700
Jane, sana ihtiyacımız var.
1178
01:18:00,160 --> 01:18:01,250
Neredeyse hallettim.
1179
01:18:01,370 --> 01:18:03,920
Jane, acele et! Jane!
1180
01:18:12,800 --> 01:18:14,180
Geliyorum.
1181
01:18:16,680 --> 01:18:18,930
Sabina, tutun.
1182
01:18:26,150 --> 01:18:28,520
Jane! Jane!
1183
01:18:28,650 --> 01:18:30,570
Bu! Bu! Oradaki!
1184
01:18:37,280 --> 01:18:38,490
Tanrıya Şükür!
1185
01:18:46,540 --> 01:18:47,500
Tanrım.
1186
01:18:47,630 --> 01:18:49,170
İyi misin, Sabina?
1187
01:18:49,880 --> 01:18:51,050
Evet. Geç olsa da iyiydi.
1188
01:19:01,260 --> 01:19:02,640
Yanlış tarafmış.
1189
01:19:08,440 --> 01:19:10,650
Çaylak az önce kendini mi bayılttı?
1190
01:19:10,770 --> 01:19:12,110
Aynen!
1191
01:19:13,780 --> 01:19:15,400
Erkek arkadaşın nerede?
1192
01:19:15,530 --> 01:19:17,780
Hodak. Şu suikastçı.
1193
01:19:17,910 --> 01:19:19,950
Gitti. Calisto'yu da yanında götürdü.
1194
01:19:20,870 --> 01:19:23,250
-Jonny nerede?
-Tüydü.
1195
01:19:23,370 --> 01:19:24,790
Tam bir kancık.
1196
01:19:25,580 --> 01:19:26,410
Boz nerede?
1197
01:19:32,050 --> 01:19:33,960
Ölü bir bedenin yanında dikilirken
yakalanmasak iyi olacak.
1198
01:19:34,920 --> 01:19:37,010
Bu kıyafetle olmaz. Hayır.
1199
01:20:01,950 --> 01:20:03,370
O öldü mü?
1200
01:20:05,450 --> 01:20:06,410
Dokunmak ister misin?
1201
01:20:08,670 --> 01:20:09,830
Buraya gel.
1202
01:20:10,460 --> 01:20:11,290
Dokun.
1203
01:20:14,550 --> 01:20:16,170
Hayatta gibi.
1204
01:20:17,130 --> 01:20:18,630
Onu uyandırdın.
1205
01:20:20,590 --> 01:20:21,890
N'aber?
1206
01:20:22,600 --> 01:20:24,180
Gemide miyiz?
1207
01:20:25,560 --> 01:20:26,850
Evet.
1208
01:20:49,250 --> 01:20:50,710
-Bosley.
-Boz?
1209
01:20:50,830 --> 01:20:52,250
Bayan Bosley?
1210
01:20:58,340 --> 01:20:59,630
Boz?
1211
01:21:00,260 --> 01:21:02,050
Bosleyler genelde giderler mi?
1212
01:21:03,140 --> 01:21:05,140
Hayır, bunda bir iş var.
1213
01:21:06,510 --> 01:21:07,930
Gitti mi, yani?
1214
01:21:08,060 --> 01:21:11,060
Arkamızı biraz dağıttık
belki de temizlemek istemiştir.
1215
01:21:12,900 --> 01:21:13,980
Belki.
1216
01:21:15,980 --> 01:21:17,570
Ya da belki o...
1217
01:21:19,360 --> 01:21:20,450
Ne? Hayır.
1218
01:21:21,070 --> 01:21:24,570
Boz, Bosley'liğe yükseltilen ilk Melek.
O bizden biri.
1219
01:21:24,700 --> 01:21:26,950
İhanet eden ilk Melek olmayacak.
1220
01:21:27,080 --> 01:21:28,950
Yani, daha önce de oldu.
Tarihi biliyorsun.
1221
01:21:29,080 --> 01:21:31,210
Calisto'yu çalmak onun fikriydi.
1222
01:21:31,330 --> 01:21:33,790
Kesinlikle. Ama Fleming
bizden önce davrandı.
1223
01:21:34,210 --> 01:21:35,630
Bunca zamandır görevimiz,
1224
01:21:35,750 --> 01:21:38,550
o şeyi geri almaktı
ama elimizden kayıp durdu.
1225
01:21:38,670 --> 01:21:41,880
Biz daha iyisini yapabilirdik. Sorun o.
1226
01:21:42,760 --> 01:21:46,970
Fleming öldü, Calisto gitti.
O da öyle.
1227
01:21:49,100 --> 01:21:50,480
Jonny gizli birini temsil ediyordu.
1228
01:21:51,560 --> 01:21:52,980
Ya eğer Boz'sa?
1229
01:21:57,900 --> 01:21:59,190
Bu benim odam.
1230
01:22:05,450 --> 01:22:06,280
Alo?
1231
01:22:06,740 --> 01:22:08,080
Charlie sevgilerini iletiyor.
1232
01:22:08,540 --> 01:22:09,540
Büyük tehlike altındasınız.
1233
01:22:09,660 --> 01:22:11,330
-Çıkın hemen oradan!
-Millet.
1234
01:22:31,560 --> 01:22:32,930
Jane.
1235
01:22:46,910 --> 01:22:48,700
Elena, yere yat. Yerde kal!
1236
01:22:48,830 --> 01:22:50,330
Elena, yere yat. Yerde kal!
1237
01:22:59,630 --> 01:23:02,510
Ben Bosley. Seni buradan kurtaralım.
1238
01:23:03,340 --> 01:23:04,760
Çabuk.
1239
01:23:42,840 --> 01:23:44,130
Sabina.
1240
01:23:47,130 --> 01:23:48,220
Sabina.
1241
01:23:49,090 --> 01:23:50,010
Sabina.
1242
01:24:01,360 --> 01:24:02,480
Sabina.
1243
01:24:20,670 --> 01:24:22,420
Senin için çok değerli galiba.
1244
01:24:23,550 --> 01:24:24,840
Yeni arkadaş olduk.
1245
01:24:25,840 --> 01:24:27,090
Sanırım.
1246
01:24:29,260 --> 01:24:32,140
Çok zorlu bir haftaydı.
1247
01:24:37,850 --> 01:24:39,900
Onu da kaybedemem.
1248
01:24:53,160 --> 01:24:54,780
Ne yapıyorsun?
1249
01:24:54,910 --> 01:24:56,750
Tanrım.
1250
01:24:58,000 --> 01:25:00,620
Tanrım. Üzgünüm. Affedersin.
1251
01:25:02,790 --> 01:25:04,460
Neden ağlıyorsun?
1252
01:25:04,590 --> 01:25:06,960
Ağlamıyorum.
1253
01:25:08,590 --> 01:25:10,970
Evet, öyle. Ağlamak budur...
1254
01:25:13,600 --> 01:25:15,930
Tamam. İyi. Ağlıyorum.
1255
01:25:17,470 --> 01:25:21,730
Beni umursadığını sanmazdım.
1256
01:25:21,850 --> 01:25:23,060
Neden?
1257
01:25:23,770 --> 01:25:26,900
Benim de hislerim olamaz mı?
1258
01:25:27,690 --> 01:25:28,940
Hayır. Ben...
1259
01:25:31,110 --> 01:25:35,700
Çoğunlukla çok sinir bozucu olabiliyorum.
1260
01:25:35,830 --> 01:25:37,910
Evet olabiliyorsun.
1261
01:25:38,040 --> 01:25:39,870
Bilerek yapmıyorum.
Sanki, şey gibi...
1262
01:25:40,000 --> 01:25:41,870
İnsanlardaki filtreler bende yok.
1263
01:25:45,040 --> 01:25:45,880
Hey.
1264
01:25:46,000 --> 01:25:48,800
Bunun neden yapıldığını bilmiyorum
ama hayatını kurtardı.
1265
01:25:50,670 --> 01:25:51,510
Sağ ol.
1266
01:25:52,840 --> 01:25:53,840
Elena nerede?
1267
01:25:54,390 --> 01:25:55,850
Bilmiyorum.
1268
01:25:55,970 --> 01:25:58,890
Onu bulmamız gerek.
O yüzden biraz yardım istedim.
1269
01:25:59,520 --> 01:26:00,640
Havaya uçtuğum için mi?
1270
01:26:00,770 --> 01:26:02,100
Evet.
1271
01:26:03,940 --> 01:26:09,610
Ayrıca beni işleri tek başıma yapmamam
gerektiğine ikna ettiğin için.
1272
01:26:09,730 --> 01:26:11,070
Aferin.
1273
01:26:12,610 --> 01:26:14,610
Merhaba, Melekler.
Bana bir açıklama borçlusunuz.
1274
01:26:16,740 --> 01:26:18,330
Burası Brezilya değil.
1275
01:26:18,450 --> 01:26:19,370
Hey.
1276
01:26:19,490 --> 01:26:22,660
Bazı malzemeler getirdim.
Probiyotikli ev yapımı kombu çayı.
1277
01:26:22,790 --> 01:26:25,670
Ve daha iyisi, bir arkadaşı getirdim.
1278
01:26:26,710 --> 01:26:27,540
-Seni hain--
-Hey!
1279
01:26:27,630 --> 01:26:28,550
Jane!
1280
01:26:29,420 --> 01:26:31,380
-Köstebek ben değilim.
-O zaman neden buradasın?
1281
01:26:31,510 --> 01:26:32,720
Sizinle aynı nedenden.
1282
01:26:33,680 --> 01:26:34,840
Ölmüş olmam gerekiyordu.
1283
01:26:40,020 --> 01:26:41,810
Siz aradıktan hemen sonra o aradı.
1284
01:26:41,930 --> 01:26:43,810
Bu arada, morluklar için bitkisel
kompreslerim var.
1285
01:26:43,940 --> 01:26:46,150
-Başlatma morluklara.
-Tamam, morluklar kalsın.
1286
01:26:47,110 --> 01:26:48,020
O zaman kim?
1287
01:26:50,150 --> 01:26:52,530
-Evinmiş gibi rahat ol.
-Teşekkürler.
1288
01:26:54,860 --> 01:26:56,450
Bazı elbiseler getirttim.
1289
01:26:56,780 --> 01:26:58,120
İstediğini seç.
1290
01:27:02,620 --> 01:27:04,160
Neden bu kadar resmi?
1291
01:27:04,580 --> 01:27:06,710
Affedersiniz ama burası başka bir şube mi?
1292
01:27:07,670 --> 01:27:10,250
Jane ve Sabina'dan haber var mı?
Gelecekler mi?
1293
01:27:11,170 --> 01:27:12,590
Çok meraklısın.
1294
01:27:13,300 --> 01:27:15,180
Kedi gibi meraklı...
1295
01:27:15,300 --> 01:27:16,760
ya da gelincik.
1296
01:27:17,260 --> 01:27:18,800
İçindeki bilim insanı bu, değil mi?
1297
01:27:20,720 --> 01:27:22,970
Sadece durumu anlamaya çalışıyorum.
1298
01:27:23,100 --> 01:27:26,900
Bay Brok ile Calisto'yu konuşmak için
toplantı istemiştin.
1299
01:27:27,020 --> 01:27:29,110
Yakında bu şansın olacak.
1300
01:27:29,860 --> 01:27:32,820
Ama Calisto çoktan çalındı, yani ben--
1301
01:27:45,830 --> 01:27:47,170
Aferin.
1302
01:27:49,420 --> 01:27:52,250
Bir plan yolunda gidince
çok tatmin edici oluyor.
1303
01:27:52,380 --> 01:27:55,170
Sizi baş başa bırakalım.
1304
01:27:55,880 --> 01:27:57,430
Aman Tanrım.
1305
01:28:01,560 --> 01:28:03,930
-Hayatta olmaz!
-Aynen öyle.
1306
01:28:04,060 --> 01:28:05,480
Onu haftalardır takip ediyordum.
1307
01:28:05,600 --> 01:28:06,980
İstanbul'a indiğinde,
1308
01:28:07,100 --> 01:28:09,810
o sizi bulmadan benim onu bulmam
gerektiğini biliyordum.
1309
01:28:10,650 --> 01:28:13,070
Boz, gidiyorlar.
Tamam mı, devam mı?
1310
01:28:15,650 --> 01:28:16,490
Boz.
1311
01:28:17,150 --> 01:28:18,280
Lanet olsun!
1312
01:28:18,410 --> 01:28:22,740
Orayı terkettiğim için üzgünüm ama
geç kaldığım için daha da üzgünüm.
1313
01:28:22,870 --> 01:28:25,910
Buna inanamıyorum. Bir Bosley mi?
1314
01:28:26,540 --> 01:28:28,670
Ben olduğuma inanmakta zorlanmadın.
1315
01:28:28,790 --> 01:28:29,960
Onu duydun mu?
1316
01:28:30,960 --> 01:28:32,090
Avustralyalı Jonny mi?
1317
01:28:33,090 --> 01:28:35,710
-Kaçan balık.
-Evet, tekrar.
1318
01:28:36,460 --> 01:28:38,840
Onu son gördüğümüzde,
Rio'daydı ve sonra--
1319
01:28:38,970 --> 01:28:41,550
-Beni çatıdan aşağıya attın.
-Unut artık bunu.
1320
01:28:41,680 --> 01:28:44,560
-Aman Tanrım.
-Çabalıyorum. Zamanla.
1321
01:28:45,220 --> 01:28:48,140
-Yani, son gördüğü kişi...
-Bosley'di.
1322
01:28:48,270 --> 01:28:49,100
Kesinlikle.
1323
01:28:49,230 --> 01:28:52,650
Jonny hapse girmeyince
Charlie de Bosley'den şüphelendi.
1324
01:28:52,770 --> 01:28:55,230
Kendi ağını oluşturduğu ortaya çıktı.
1325
01:28:55,360 --> 01:28:57,150
Daha fazla ücret ödeyene
hizmet ediyormuş.
1326
01:28:57,280 --> 01:28:58,990
Bizi suçlularla buluşmamız
için mi kullanıyor, yani?
1327
01:28:59,110 --> 01:29:02,030
Evet. Jonny, Bay Hodak, şu suikastçi.
1328
01:29:02,160 --> 01:29:03,990
Bosley'in adamları.
1329
01:29:04,120 --> 01:29:05,740
Zaten her zaman garip biriydi.
1330
01:29:06,620 --> 01:29:08,500
Tuhaf, İngiliz.
1331
01:29:09,540 --> 01:29:11,920
-Elena, Bosley'in elinde mi?
-Aynen.
1332
01:29:12,040 --> 01:29:13,750
-Neredeler biliyor muyuz?
-Tabii ki, biliyoruz.
1333
01:29:13,880 --> 01:29:16,090
Elbiselerin çoğunda takip cihazı var.
1334
01:29:16,760 --> 01:29:19,720
Dairende çok fazla deri ceket saklıyorsun.
1335
01:29:19,840 --> 01:29:21,590
Sana onların ödünç olduğunu
söylemiştim.
1336
01:29:22,510 --> 01:29:24,930
Alexander Brok meskeninde
bir parti düzenliyor.
1337
01:29:25,060 --> 01:29:26,060
Elena da orada.
1338
01:29:28,980 --> 01:29:29,810
Her sene,
1339
01:29:29,890 --> 01:29:33,020
yıllık partisinde zenginliği
ve güzelliği bir araya getirir.
1340
01:29:34,310 --> 01:29:37,900
Bu sene, yatırımcılarına Calisto'yu
tanıtmak istiyor.
1341
01:29:38,030 --> 01:29:39,740
Bosley neden Elena'yı Brok'a
götürmek istesin ki?
1342
01:29:41,110 --> 01:29:43,410
Kuşçuyu Alkatraz'a geri götürmek için,
sanırım.
1343
01:29:44,490 --> 01:29:45,950
Kimi?
1344
01:29:47,040 --> 01:29:49,000
Bu bir film. Burt Lancaster.
1345
01:29:49,120 --> 01:29:51,040
Kuşadam. Michael Keaton.
1346
01:29:51,160 --> 01:29:52,710
Hayır, Michael Keaton Batman'di.
1347
01:29:52,830 --> 01:29:54,170
Hayır, Ben Affleck Batman'di.
1348
01:29:54,670 --> 01:29:55,960
Sence, hiç uydu mu?
1349
01:29:56,590 --> 01:29:58,710
Sanırım Burt Lancaster'in kim olduğunu
bilen bir ben varım.
1350
01:29:58,840 --> 01:29:59,670
Beynim acıyor.
1351
01:29:59,800 --> 01:30:01,840
Önemli değil.
Eski bir film. Eskilerden--
1352
01:30:01,970 --> 01:30:03,890
-Kaç yaşındasın sen?
-Kaç yaşında mıyım? Ne?
1353
01:30:04,010 --> 01:30:06,390
-Bunun ne ilgisi var şimdi.
-Bahsettiklerin bende yok.
1354
01:30:06,510 --> 01:30:08,470
Her yaştan film meraklısı olabilir.
1355
01:30:08,600 --> 01:30:10,180
Hadi gidip kızımız kurtaralım.
1356
01:30:16,190 --> 01:30:17,610
Benden ne istiyorsun?
1357
01:30:35,290 --> 01:30:37,630
Annenin dolabını bunun için mi soydun?
1358
01:30:39,340 --> 01:30:41,130
Başka neleri ile oynardın?
1359
01:30:49,010 --> 01:30:53,690
Bütün kariyerimi kadınların yeteneklerini
keşfetmekle geçirdim.
1360
01:30:53,810 --> 01:30:55,770
Ve sen, tatlım...
1361
01:30:56,770 --> 01:30:59,400
fevkalade zekisin.
1362
01:31:00,530 --> 01:31:03,610
Onlara ihanet ettin.
Meleklere ihanet ettin.
1363
01:31:03,740 --> 01:31:06,490
Artık Townsend Ajansı için çalışmıyorum.
1364
01:31:06,620 --> 01:31:09,700
Emekli edildim.
1365
01:31:09,830 --> 01:31:15,080
Peki, sen bana bunun
nasıl hackleneceğini
1366
01:31:15,210 --> 01:31:17,710
ve yönetici erişiminin nasıl tekrardan
programlanacağını...
1367
01:31:18,500 --> 01:31:19,840
...göstereceksin.
1368
01:31:20,750 --> 01:31:22,760
Fleming becerir zannettin.
1369
01:31:22,880 --> 01:31:25,930
Her zaman hak etmediği övgüleri almak
gibi bir huyu vardı.
1370
01:31:26,050 --> 01:31:29,100
-Ne kadar sürer?
-Sonsuza dek. Ona elimi bile sürmem.
1371
01:31:31,970 --> 01:31:35,310
Başka şansın mı var sanıyorsun?
Çok tatlısın.
1372
01:31:35,770 --> 01:31:37,900
Sevgilerini, sevgilerini iletiyorlar.
1373
01:31:41,230 --> 01:31:43,650
Sevgilerini iletiyorlar.
1374
01:31:45,860 --> 01:31:48,280
Çok cesurca. Demek çalışıyordun.
1375
01:31:51,160 --> 01:31:53,750
Umarım gelirler.
1376
01:32:09,510 --> 01:32:12,470
Dört katta neredeyse 60 oda var.
1377
01:32:12,600 --> 01:32:17,060
Parti için 36 güvenlik
ve Brok'un özel ekibi görevlendirilmiş.
1378
01:33:04,110 --> 01:33:05,320
Sen de mi istiyordun?
1379
01:33:07,650 --> 01:33:09,610
-Böyle iyi.
-Hadi. Halledelim şu işi.
1380
01:33:10,700 --> 01:33:13,490
Elena en üst katta tutuluyor.
Kuzeybatı köşesi.
1381
01:33:13,620 --> 01:33:14,870
Önceliğimiz o.
1382
01:33:45,150 --> 01:33:47,320
-Hey.
-Burası özel kattır.
1383
01:33:47,440 --> 01:33:48,740
Sanırım kayboldum.
1384
01:33:48,860 --> 01:33:50,610
Burası çok büyük.
Tuvaleti arıyordum.
1385
01:33:51,240 --> 01:33:53,320
Gerçekten işemem gerekiyor.
1386
01:33:53,450 --> 01:33:55,990
Yanlış mı geldim?
Belki de--
1387
01:33:58,830 --> 01:34:00,250
Tatlı rüyalar.
1388
01:34:02,120 --> 01:34:03,500
Girdik.
1389
01:34:04,380 --> 01:34:05,840
Bunu neden yapıyorsun?
1390
01:34:05,960 --> 01:34:09,590
Bir düşmanı gizlice ve isim vermeden
etkisiz hale getirmek için.
1391
01:34:09,710 --> 01:34:11,880
Bu bizim işimizin altın kuralıdır.
1392
01:34:12,010 --> 01:34:15,010
Senin hata dediğin şeye,
ben hüner diyorum.
1393
01:34:15,140 --> 01:34:18,560
Gücü temin eden kişi...
1394
01:34:19,390 --> 01:34:21,100
...aynı zamanda müzakere de eder.
1395
01:34:24,060 --> 01:34:25,270
Ofisimde ne işiniz var?
1396
01:34:25,400 --> 01:34:28,230
Bay Brok. Aman Tanrım.
Lütfen bana yardım edin.
1397
01:34:28,360 --> 01:34:30,030
-Bunun burada ne işi var?
-Bu adamlar--
1398
01:34:33,990 --> 01:34:37,200
John, kafam karıştı.
Onu halettin sanıyordum.
1399
01:34:38,200 --> 01:34:39,200
"Halletmek" mi?
1400
01:34:42,160 --> 01:34:43,250
Sen miydin?
1401
01:34:43,370 --> 01:34:45,580
Bana sabotaj yapmak istedin.
1402
01:34:45,710 --> 01:34:49,670
Ne bekliyordun?
Çiçekler ve teşekkür notu mu?
1403
01:34:52,550 --> 01:34:53,630
Şu kadından kurtulsana.
1404
01:34:53,760 --> 01:34:57,140
Aslında, hâlâ işe yarayabileceğini
düşünüyorum.
1405
01:34:57,260 --> 01:34:59,510
-Bu adamın kim olduğunu biliyor musun?
-Evet.
1406
01:34:59,970 --> 01:35:02,180
Küresel güvenlik şefim.
1407
01:35:03,480 --> 01:35:06,100
John, Calisto'yu Peter Fleming'in
elinden kurtardı.
1408
01:35:06,230 --> 01:35:07,980
Dar görüşlü, açgözlü hain.
1409
01:35:08,110 --> 01:35:10,440
Onu öldürdüler. Fleming'i öldürdüler.
1410
01:35:10,570 --> 01:35:11,740
Dur, dur, dur.
1411
01:35:12,490 --> 01:35:16,990
Bak işte, senin sorunun bu.
Bilemeyeceğim şeyleri söyleyip duruyorsun.
1412
01:35:17,120 --> 01:35:19,280
İnandırıcı yadsınabilirlik.
Bunu hiç duydun mu?
1413
01:35:20,160 --> 01:35:21,620
Berbat bir çalışansın.
1414
01:35:21,750 --> 01:35:25,330
Tabii ya, insanların ölmesi kimin umrunda?
Yatırımcılar mutlu olsun yeter.
1415
01:35:25,460 --> 01:35:26,540
Büyü artık, küçük kız.
1416
01:35:26,670 --> 01:35:28,840
Calisto dünyayı değiştirmek üzere.
1417
01:35:28,960 --> 01:35:32,300
Ayrıca eğer kek yapmak istiyorsan,
birkaç yumurta kırman gerek.
1418
01:35:32,420 --> 01:35:33,760
Ona omlet denir.
1419
01:35:33,880 --> 01:35:35,430
Ölülerle yumurtaları
karşılaştıracaksan,
1420
01:35:35,550 --> 01:35:37,260
en azından doğru ifadeler
kullanabilir misin?
1421
01:35:38,140 --> 01:35:39,470
Burada olmaman gerek.
1422
01:35:40,260 --> 01:35:41,350
Sen bir güvenlik tehdidisin.
1423
01:35:41,470 --> 01:35:43,890
Onun icabına sen bak
ve başladığın işi bitir.
1424
01:35:44,020 --> 01:35:45,560
Planımız da aynen bu.
1425
01:35:48,940 --> 01:35:50,900
Afedersiniz. Katılmam gereken bir parti var.
1426
01:35:51,860 --> 01:35:54,150
Sen, dövmeli, çekil.
1427
01:35:54,280 --> 01:35:56,150
Oturun, Bay Brok.
1428
01:35:57,860 --> 01:36:02,200
Hayır. Affedersin ama burada neler oluyor?
1429
01:36:02,330 --> 01:36:04,040
Aman Tanrım.
1430
01:36:04,700 --> 01:36:06,250
Bırakın gideyim.
1431
01:36:09,960 --> 01:36:11,670
Bak, sen benim için çalışıyorsunuz.
1432
01:36:11,800 --> 01:36:14,710
Tamam mı, hepiniz benim için
çalışıyorsunuz.
1433
01:36:16,930 --> 01:36:18,220
Çok salaksın.
1434
01:36:18,800 --> 01:36:19,890
Neden gülüyorsun?
1435
01:36:20,010 --> 01:36:21,720
Aptalın tekisin.
1436
01:36:21,850 --> 01:36:24,100
Calisto'yu senden çalıyorlar.
1437
01:36:24,220 --> 01:36:25,730
Onu bir silah olarak kullanacaklar...
1438
01:36:25,850 --> 01:36:27,890
insanları öldürmek için.
1439
01:36:53,250 --> 01:36:55,880
-İşe yaraması lazım.
-Bence de.
1440
01:36:57,130 --> 01:37:00,220
Yönetici girişini yapın, lütfen,
Bay Brok.
1441
01:37:00,930 --> 01:37:04,560
Delisin sen.
Sana giriş şifremi vermem.
1442
01:37:04,680 --> 01:37:07,060
Blok zinciri değiştirebilirsin.
Onu mahvedebilirsin.
1443
01:37:07,180 --> 01:37:09,390
Yani, her şeyi mahvedebilirsin.
1444
01:37:11,980 --> 01:37:17,150
Amacımız, Calisto'nun pazara
plandığı gibi girmesi.
1445
01:37:17,690 --> 01:37:22,370
Aslında, içine sızmam gereken bölümleri
ne kadar az olursa, benim için o kadar iyi.
1446
01:37:22,490 --> 01:37:26,120
Sakın yapma. Bunu bilen herkesi öldürürler.
Sen ve ben hariç.
1447
01:37:26,240 --> 01:37:31,040
Bay Brok iki kişini ölümüne ortak oldu bile.
1448
01:37:31,170 --> 01:37:36,090
Emniyet yetkilisi eski ortaklarımı bu konuda
bilgilendirmekten mutluluk duyarım.
1449
01:37:42,430 --> 01:37:45,260
Merhaba, Alexander. Yetki girişi sağlandı.
1450
01:37:45,390 --> 01:37:48,480
Kazanmak tek yaptığım, kazanmak,
fark etmez bana
1451
01:37:48,600 --> 01:37:51,230
Aklımda var para
Asla yetmez bana
1452
01:37:51,350 --> 01:37:52,810
Cevap verecek misin?
1453
01:37:54,310 --> 01:37:55,820
Hayır.
1454
01:37:57,530 --> 01:37:59,570
Kazanmak tek yaptığım, kazanmak,
fark etmez bana
1455
01:37:59,690 --> 01:38:00,610
Evet.
1456
01:38:00,740 --> 01:38:02,820
Aklımda var para
Asla yetmez bana
1457
01:38:02,950 --> 01:38:04,280
GİRİŞ UYARISI
MERKEZİ DEPOLAMA
1458
01:38:04,410 --> 01:38:07,740
Harika. Bu kişisel dosyalarıma
giriş isteği.
1459
01:38:10,620 --> 01:38:12,000
Sıra sende, tatlım.
1460
01:38:13,120 --> 01:38:14,080
Cehenneme git.
1461
01:38:15,960 --> 01:38:20,420
Bakalım fikrini değiştirebilecek miyim?
1462
01:38:20,550 --> 01:38:24,760
Muhtemelen bu diğer leziz sürpriz
işe yarar.
1463
01:38:29,180 --> 01:38:30,980
Langston. Aman Tanrım.
1464
01:38:32,640 --> 01:38:34,980
Bunca zamandır oradaydı.
1465
01:38:35,110 --> 01:38:37,940
14. Louis'imin içinde birini mi saklıyordun?
1466
01:38:38,610 --> 01:38:40,740
Senin sorunun ne?
1467
01:38:41,190 --> 01:38:43,150
Mizah anlayışın yok, senin sorunun bu.
1468
01:39:28,700 --> 01:39:30,240
Senin olmanı umuyordum.
1469
01:39:33,620 --> 01:39:34,500
Kaltak.
1470
01:39:34,830 --> 01:39:37,330
Seni uyarmalıyım. Son görüşmemizden beri,
yeni bir arkadaşım oldu.
1471
01:39:42,920 --> 01:39:44,220
Jane, durum nedir?
1472
01:39:44,340 --> 01:39:46,130
Tamam! Nerdeyse işimiz bitti!
1473
01:39:46,680 --> 01:39:47,680
Sen burada dur.
1474
01:39:55,940 --> 01:39:57,770
Giriş kodlarını değiştiriyorum.
1475
01:40:00,230 --> 01:40:01,610
İsim ve parmak izi.
1476
01:40:02,570 --> 01:40:03,860
John Bosley.
1477
01:40:03,990 --> 01:40:07,320
Merhaba, John. Giriş izni onaylanmıştır.
1478
01:40:07,450 --> 01:40:08,450
Tamamdır.
1479
01:40:08,570 --> 01:40:09,990
Akıllı kız.
1480
01:40:10,120 --> 01:40:13,370
Tabii ki, gerçekten işe yarıyor mu diye
kontrol etmem gerekecek.
1481
01:40:14,250 --> 01:40:16,920
Calisto, kısa menzil güç patlaması.
1482
01:40:17,040 --> 01:40:18,080
İptal yok.
1483
01:40:19,580 --> 01:40:21,750
Ne yapıyorsun? Bizi öldüreceksin.
1484
01:40:21,880 --> 01:40:26,090
Aptal olma.
Kızı ve adı neydi bunu öldürecek.
1485
01:40:26,220 --> 01:40:27,090
Bizi değil.
1486
01:40:27,220 --> 01:40:30,720
Biz aşağıda partinin keyfini çıkartacağız.
Hadi.
1487
01:40:30,850 --> 01:40:34,310
Benden oraya gidip her şey yolundaymış
gibi mi davranmamı bekliyorsun?
1488
01:40:34,430 --> 01:40:35,770
Her şey yolunda zaten.
1489
01:40:35,890 --> 01:40:39,600
Enerji piyasasını alt üst edeceksin.
1490
01:40:39,730 --> 01:40:41,230
Hadi ama.
1491
01:40:41,360 --> 01:40:44,730
Biliyor musunuz,
emeklilik beklediğimden de iyiymiş.
1492
01:40:53,660 --> 01:40:56,040
Çok üzgünüm, Langston. Tanrım.
1493
01:40:57,830 --> 01:40:59,210
O adam tam bir pislik.
1494
01:41:08,260 --> 01:41:10,840
-Aldın mı?
-Evet, kızım. Anladım seni.
1495
01:41:11,720 --> 01:41:13,050
Tabii ki aldım.
1496
01:41:16,390 --> 01:41:19,100
Eğlenmenize bakın. Görüşürüz!
1497
01:41:25,360 --> 01:41:26,320
Afedersiniz!
1498
01:41:26,440 --> 01:41:27,570
Sorun yok.
1499
01:41:29,700 --> 01:41:33,030
Bu senin partin, Alex. Eğlenmene bak.
1500
01:41:35,290 --> 01:41:37,870
Dünya yanıyor, Alex.
1501
01:41:38,000 --> 01:41:41,170
Eminim senin jenerasyonun
bir çaresini bulur.
1502
01:41:45,300 --> 01:41:47,510
Yardım edin bize!
1503
01:41:47,630 --> 01:41:49,340
Buralarda bir yerde anahtar olmalı.
1504
01:41:51,550 --> 01:41:55,850
Gördüğün gibi, kavgada kazanmayı
bana akıl hocam Edgar öğretti.
1505
01:41:55,970 --> 01:41:58,390
Beni daha önce iki kere yendiğini sandın.
1506
01:41:58,520 --> 01:42:00,640
Hayır, aslında öğreniyordum.
1507
01:42:24,710 --> 01:42:27,380
Yedi tane hareketiniz var, Bay Hodak.
1508
01:42:33,890 --> 01:42:35,180
Hepsini biliyorum.
1509
01:42:54,660 --> 01:42:57,870
Yedi hareket ve kırılgan bir ego.
1510
01:43:07,000 --> 01:43:09,750
Bunlar neden oluyor?
1511
01:43:22,480 --> 01:43:24,350
-Buldum onu.
-Aferin.
1512
01:43:25,980 --> 01:43:27,980
-Evet!
-Sabina! Aman Tanrım.
1513
01:43:28,110 --> 01:43:30,110
-Benim için geldin.
-Şu haline bak.
1514
01:43:30,980 --> 01:43:33,570
-Şu şey neden öyle yapıyor?
-O mu? Önemli değil.
1515
01:43:33,700 --> 01:43:35,660
Işıklar saçması ve sesler çıkarması için
programladım.
1516
01:43:37,990 --> 01:43:39,280
Siz ikiniz, gelin benimle.
1517
01:43:41,040 --> 01:43:43,040
Doğruca çıkışa doğru, lütfen.
1518
01:43:44,710 --> 01:43:48,750
Dışarı. Herkes, dışarı. Dışarı çıkın.
1519
01:43:53,840 --> 01:43:56,180
Beni gerçekten öldürebileceğini mi sandın,
yaşlı porsuk?
1520
01:43:56,300 --> 01:43:58,680
Aslında, Rebecca. Öldürdüm.
1521
01:44:00,680 --> 01:44:04,430
Benim adım Bosley
ve senin canına okuyacağım.
1522
01:44:08,690 --> 01:44:11,480
40 yılın ardından sessiz sedasız ayrılmamı
mı bekliyordun?
1523
01:44:14,280 --> 01:44:15,610
Benim işim bu.
1524
01:44:30,670 --> 01:44:32,340
Sayınız azaldı, Melek.
1525
01:44:33,340 --> 01:44:34,800
Her zaman öyleydi.
1526
01:44:37,510 --> 01:44:38,680
Öldürün onu.
1527
01:44:41,930 --> 01:44:43,140
Sevgi gönder.
1528
01:45:16,050 --> 01:45:16,880
Ingrid?
1529
01:45:33,190 --> 01:45:34,570
Meşgulmüşsün.
1530
01:45:34,690 --> 01:45:36,190
Bunları nasıl...
1531
01:45:37,320 --> 01:45:38,950
Sadece iş, John.
1532
01:45:42,700 --> 01:45:43,870
Artık benimle.
1533
01:45:43,990 --> 01:45:45,790
Görüyorum.
1534
01:45:45,910 --> 01:45:49,790
Bu ajansı en başından ben inşa ettim.
1535
01:45:49,920 --> 01:45:53,040
Charlie öldükten sonra benim olmalıydı.
1536
01:45:53,420 --> 01:45:55,340
Ama dışarı atıldım.
1537
01:45:55,920 --> 01:45:57,630
Ne yapmamı bekliyordun ki?
1538
01:45:57,760 --> 01:46:00,050
Bahçe mi sulasaydım?
1539
01:46:00,590 --> 01:46:02,840
Bizi sen yarattın sanıyorsun
ama seni biz yarattık.
1540
01:46:03,720 --> 01:46:05,560
-Sana güvenmiştik, pislik herif.
-İyi ve--
1541
01:46:07,180 --> 01:46:09,770
-Konuşmamın tam ortasındaydım.
-Affedersin.
1542
01:46:11,270 --> 01:46:12,400
Neyse, peki...
1543
01:46:12,520 --> 01:46:15,190
Ortalığı süpürün, Melekler. İyi işti.
1544
01:46:22,450 --> 01:46:25,740
Kaliforniya'ya gelip Melek olmak için
eğitim almak ister misin?
1545
01:46:26,580 --> 01:46:28,290
Ne? Ben mi...
1546
01:46:28,410 --> 01:46:29,910
Gerçekten mi? Siz...
1547
01:46:34,460 --> 01:46:35,420
Aman Tanrım.
1548
01:46:35,540 --> 01:46:36,800
Seni işe alıyoruz.
1549
01:46:36,920 --> 01:46:39,590
Melek olmak mı... sen ve Jane gibi mi?
1550
01:46:39,710 --> 01:46:42,050
-Hadi.
-Ne yaptığımızı sanıyordun?
1551
01:46:42,180 --> 01:46:43,390
Bilmiyorum. Sanırım--
1552
01:46:43,510 --> 01:46:45,850
Seni akıllı sanıyordum.
Özelliğin bu değil mi?
1553
01:46:46,850 --> 01:46:48,180
Tamamdır, Charlie.
1554
01:46:48,310 --> 01:46:50,980
Ve Elena Houghlin'le ne yapacağıma da
karar verdim.
1555
01:46:51,100 --> 01:46:53,020
-Neymiş?
-O bizim yeni çalışanımız.
1556
01:46:53,140 --> 01:46:55,730
-İyi. Teşekkürler, Boz.
-İyi. Teşekkürler, Boz.
1557
01:46:55,860 --> 01:46:58,440
-Aradığın için sağ ol.
-Aradığın için sağ ol.
1558
01:46:58,650 --> 01:47:00,490
KOD ÇEVİRİMİ...
SES SİMÜLASYONU
1559
01:47:00,570 --> 01:47:03,950
-Peki, Kaliforniya'da ne yapıyorsunuz?
-Hiç uçaktan aşağıya atladın mı?
1560
01:47:04,070 --> 01:47:05,160
Yükseği pek sevmem.
1561
01:47:05,280 --> 01:47:08,330
Peki, köpek balıklarıyla yüzdünüz mü?
1562
01:47:08,450 --> 01:47:10,580
-Nefesini ne kadar tutabilirsin?
-İşte buradasın.
1563
01:47:10,700 --> 01:47:12,160
Uzun sayılmaz.
1564
01:47:12,290 --> 01:47:13,710
-Hey.
-Selam.
1565
01:47:13,830 --> 01:47:15,670
Ne olsu sana...
1566
01:47:15,790 --> 01:47:17,380
Durun. Siz birbirinizi tanıyor musunuz?
1567
01:47:18,090 --> 01:47:21,670
-Evet, sandviç yiyordum ve...
-Ben de içeri daldım ve sen de bana---
1568
01:47:21,800 --> 01:47:24,220
-Fosfor verdim. O...
-Evet, en sevdiğim kimyasaldır.
1569
01:47:24,340 --> 01:47:26,760
-Evet. Evet, aynen. Şeyle karışık...
-Sen öyle--
1570
01:47:28,560 --> 01:47:31,020
Bunu siz mi yaptınız?
1571
01:47:32,480 --> 01:47:34,600
Evet.
1572
01:47:34,730 --> 01:47:37,730
Sanırım sonunda meseleye beyni bastı.
1573
01:47:37,860 --> 01:47:40,690
Ondan etkilendiğin için bir kelime
oyunu mu bu?
1574
01:47:40,820 --> 01:47:45,410
Şu yakışıklı inek için
yaptığın bir şaka mıydı?
1575
01:47:45,530 --> 01:47:46,660
Tabii ki hayır.
1576
01:47:46,780 --> 01:47:49,490
Yani, eğer yaptığın buysa işe yarıyor.
1577
01:47:50,330 --> 01:47:52,290
Peki, sana ulaşmak istersem,
1578
01:47:52,410 --> 01:47:55,790
-bunu nasıl yapacağım?
-Merak etme. Ben seni bulurum.
1579
01:48:01,590 --> 01:48:03,010
SON DAKİKA ALEXANDER BROK TUTUKLANDI,
CEO İSTİFA ETTİ
1580
01:48:03,090 --> 01:48:04,220
Bunu sen mi yaptın?
1581
01:48:06,090 --> 01:48:07,220
Evet.
1582
01:48:08,050 --> 01:48:09,180
Elena Houghlin.
1583
01:48:09,760 --> 01:48:10,890
Kelly Garrett.
1584
01:48:11,390 --> 01:48:13,480
Townsend Ajansı'na hoş geldin.
1585
01:48:26,450 --> 01:48:28,620
Son köşeyi dönmeden çektin.
1586
01:48:28,740 --> 01:48:31,120
Ona güvenmelisin. Hadi bir daha yapalım.
1587
01:48:44,420 --> 01:48:49,430
Eller yukarıda. Korku yok.
Acıyla savaş. Odaklan.
1588
01:48:49,550 --> 01:48:51,560
Bu sefer 90 saniye dayanmaya çalış.
1589
01:49:01,270 --> 01:49:04,400
Kabloları doğru sırada
1590
01:49:04,530 --> 01:49:07,700
kesmelisiniz yoksa
1591
01:49:07,820 --> 01:49:09,490
-Oldu!
-...patlarsınız.
1592
01:49:14,330 --> 01:49:18,370
Ölmemekle iyi iş çıkardın, Houghlin.
Kalanlarınız, temizlenin ve baştan başlayın.
1593
01:49:23,670 --> 01:49:27,920
Houghlin, uyan! Hadi.
Atlamaya on saniye. Herkes, ayağa.
1594
01:49:28,720 --> 01:49:32,100
Hiç de korkmuyorum, hem de hiç!
Hadi atlayalım!
1595
01:49:32,220 --> 01:49:35,890
Yukarıdaki babamız, bizi koru.
Beni gerçek bir melek yapma.
1596
01:49:36,020 --> 01:49:38,390
Tüm hayatım boyunca bu an için çalıştım.
1597
01:49:38,520 --> 01:49:39,690
Tamamdır, acemiler.
1598
01:49:39,810 --> 01:49:41,520
Son meydan okuma.
1599
01:49:42,230 --> 01:49:45,530
99 yılında Ruth Bader Ginsburg bu atlayışı
yaptığında--
1600
01:49:45,650 --> 01:49:47,190
RBG bir Melek miydi?
1601
01:49:48,110 --> 01:49:49,700
Bunu dediğimi unut.
1602
01:49:49,820 --> 01:49:51,320
Hadi yapalım şu işi!
1603
01:49:51,450 --> 01:49:53,660
Sevgi olun!
1604
01:49:53,780 --> 01:49:56,540
Hadi, Chloe, hadi! Hadi atla!
1605
01:49:59,290 --> 01:50:01,120
Hadi herkes dışarı! Hadi!
1606
01:50:04,500 --> 01:50:06,090
Nereye gittiğini sanıyorsun?
1607
01:50:07,460 --> 01:50:09,260
Senin bu kuşu indirmen gerekiyor, Houghlin.
1608
01:50:09,380 --> 01:50:11,180
Umarım seni aşağıda görürüm.
1609
01:50:11,720 --> 01:50:13,890
Gerçekten, gerçekten isterim.
1610
01:50:14,300 --> 01:50:15,310
Sonra görüşürüz!
1611
01:50:23,860 --> 01:50:25,440
Kahretsin! Kahretsin!
1612
01:50:25,570 --> 01:50:26,730
Pekâlâ.
1613
01:50:31,070 --> 01:50:32,860
-Onu özledim.
-Evet! Evet!
1614
01:50:33,530 --> 01:50:35,410
İşte bu bebeğim. İndir şunu.
1615
01:50:36,540 --> 01:50:39,370
-Evet!
-Evet, evet, evet!
1616
01:50:39,870 --> 01:50:41,370
Evet!
1617
01:50:44,040 --> 01:50:46,880
Evet!
1618
01:50:47,000 --> 01:50:48,380
Evet!
1619
01:50:48,510 --> 01:50:50,340
Aferin! Başardın!
1620
01:50:51,590 --> 01:50:53,050
Geldiğiniz için sağ olun!
1621
01:50:53,180 --> 01:50:54,300
-İndirdim.
-Tabii ki indirdin.
1622
01:50:54,430 --> 01:50:56,560
Kızım, hiç endişelenmedik bile.
Azıcık endişelendik.
1623
01:50:56,680 --> 01:50:58,520
Gel buraya.
Nefesini koklayayım.
1624
01:50:58,640 --> 01:50:59,930
Kusmamış bile.
1625
01:51:58,660 --> 01:52:01,200
Tamam. Sandalyeyi imzala. Resmi olsun.
1626
01:52:01,330 --> 01:52:02,830
-Tamam.
-Çok düşünme. At imzanı.
1627
01:52:02,950 --> 01:52:04,040
İşte böyle.
1628
01:52:04,160 --> 01:52:06,210
-Çak, çak, çak.
-Evet. Lütfen, lütfen, lütfen.
1629
01:52:06,330 --> 01:52:07,880
Eğitimden geçtin.
1630
01:52:08,000 --> 01:52:09,920
Tamam. Çok gerginim, kızlar.
1631
01:52:10,050 --> 01:52:11,130
-Aman Tanrım.
-Alın.
1632
01:52:11,250 --> 01:52:12,170
-İçkiler. Evet.
-Yardımı olur.
1633
01:52:12,300 --> 01:52:13,300
İhtiyacım var.
1634
01:52:15,180 --> 01:52:16,380
Tamam.
1635
01:52:17,050 --> 01:52:19,890
Ve işte. Hazır mısın? Sandalyeye oturun,
bayan.
1636
01:52:20,010 --> 01:52:21,100
-Hadi bakalım.
-Tamam.
1637
01:52:22,390 --> 01:52:24,480
Tanrım.
Kızlar, sanırım benimkini burada istiyorum.
1638
01:52:24,600 --> 01:52:26,900
İyi bir yer değil mi?
Sanırım burası o kadar da acımaz.
1639
01:52:27,020 --> 01:52:27,850
Çok tatlısın.
1640
01:52:27,980 --> 01:52:30,610
Tamam. 1'den 10'a kadar,
ne kadar acıyor?
1641
01:52:30,730 --> 01:52:32,820
-Dürüst olabilirsiniz. Söyleyin.
-Artık acı duymuyorum.
1642
01:52:32,940 --> 01:52:34,690
Kurşundan az, piercingden çok.
1643
01:52:34,820 --> 01:52:36,700
Harika. Bunların hiçbirinden haberim yok.
Sağ ol, Jane.
1644
01:52:36,820 --> 01:52:37,990
Günaydın, Melekler.
1645
01:52:38,110 --> 01:52:39,410
Günaydın, Charlie.
1646
01:52:39,530 --> 01:52:41,580
Elena, kutlarım.
1647
01:52:41,700 --> 01:52:42,990
Teşekkür ederim, Charlie.
1648
01:52:43,120 --> 01:52:45,580
Tamam. Sen hazırsan, ben de hazırım.
1649
01:52:47,790 --> 01:52:50,250
Hem de nasıl. Bana kanatlarımı ver.
1650
01:57:49,300 --> 01:57:51,300
Altyazıları çeviren:
Yiğit Subaşıoğlu