1 00:00:15,210 --> 00:00:17,670 Bence kadınlar her şeyi yapabilir. 2 00:00:17,790 --> 00:00:22,170 Sırf yapabiliyorlar diye yapmalarına gerek yok, değil mi? 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,930 Kadınların araba tamir ettiğini düşünsene, 4 00:00:27,050 --> 00:00:30,800 taksi kullandıklarını, duvar falan diktiklerini. 5 00:00:31,430 --> 00:00:33,520 -Neden olmasın? -Hayır. 6 00:00:33,640 --> 00:00:37,600 Bana güven. Senin gibi bir kız bunu istemez. 7 00:00:37,730 --> 00:00:39,100 Benim gibi bir kız mı? 8 00:00:40,900 --> 00:00:44,320 Her şey mümkün olmalı ki kararımı kendim verebileyim. 9 00:00:45,940 --> 00:00:47,110 Bayan Bağımsız. 10 00:00:48,450 --> 00:00:50,910 Bu doğru. O benim. 11 00:00:51,580 --> 00:00:52,410 Bunu sevdim. 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 Buraya gel. 13 00:01:04,210 --> 00:01:05,210 Ancak... 14 00:01:05,840 --> 00:01:09,470 burada yemeğimi yiyorsun ve manzaramın tadını çıkarıyorsun. 15 00:01:10,180 --> 00:01:11,390 Benim tercihim. 16 00:01:12,050 --> 00:01:13,640 Hayır, ben seni seçtim. 17 00:01:15,350 --> 00:01:17,640 Beni fark etmeni ben seçtim. 18 00:01:18,480 --> 00:01:20,190 Bu senin seçimin değil, Sabina. 19 00:01:20,770 --> 00:01:22,400 Bu sana Tanrı'nın hediyesi. 20 00:01:25,110 --> 00:01:26,400 Vay be. 21 00:01:27,320 --> 00:01:31,910 Ama sence de önemli olan bu hediyeyi nasıl kullandığın değil mi? 22 00:01:33,950 --> 00:01:35,160 Her birimiz. 23 00:01:35,290 --> 00:01:37,080 Erkekler, kadınlar. 24 00:01:37,200 --> 00:01:39,710 Potansiyelimizi tam kullanmak isteriz. 25 00:01:39,830 --> 00:01:41,580 Arzularımız yaşarız. 26 00:01:41,710 --> 00:01:43,630 Yaşamak istediğim dünya böyle. 27 00:01:46,050 --> 00:01:47,630 Benim dünyam... 28 00:01:47,760 --> 00:01:51,890 sen yanımdayken milyonlar kazandığım yer. 29 00:01:54,600 --> 00:01:57,930 Birçok şeyde çok iyi olduğum için mi? 30 00:01:58,480 --> 00:02:00,190 -Öyle mi? -Evet. 31 00:02:00,310 --> 00:02:01,310 Ne gibi? 32 00:02:02,100 --> 00:02:03,100 Mesela... 33 00:02:03,900 --> 00:02:08,490 benim işimde kadın olmak oldukça büyük bir avantaj. 34 00:02:10,860 --> 00:02:14,450 Evet. Eğer güzelsen, başka bir beklentileri kalmıyor. 35 00:02:14,950 --> 00:02:18,620 Ve eğer değilsen, çoğunlukla görünmez oluyorsun. 36 00:02:20,080 --> 00:02:21,410 Ve benim işimde... 37 00:02:22,710 --> 00:02:25,920 görünmezlik, düşük beklentiler... 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,840 çok işe yarar. 39 00:02:30,220 --> 00:02:32,010 Ev hanımı gibi konuşuyor. 40 00:02:32,800 --> 00:02:35,140 Ev hanımı olmanın kötü bir tarafı yok. 41 00:02:36,510 --> 00:02:38,520 Ama seçimim bu değil. 42 00:02:38,970 --> 00:02:40,770 Portekizce bilmiyorum. 43 00:02:40,890 --> 00:02:41,890 Biliyorum. 44 00:02:48,070 --> 00:02:49,230 Evet, işte böyle. 45 00:03:07,750 --> 00:03:09,840 -Biliyor muydun? -Neyi? 46 00:03:10,710 --> 00:03:12,670 Erkeklerin bir kadını bir erkeğe göre 47 00:03:12,800 --> 00:03:15,340 tehdit olarak algılamaları için fazladan 7 saniyeye daha ihtiyaçları olduğunu? 48 00:03:16,890 --> 00:03:18,310 Çok çılgınca değil mi? 49 00:03:22,480 --> 00:03:23,940 -Kimsin sen? -Kim, ben mi? 50 00:03:27,060 --> 00:03:28,650 Ben sadece yemim koçum. 51 00:03:37,280 --> 00:03:38,450 -Kaç tane? -Dokuz! 52 00:03:38,990 --> 00:03:40,240 Gönder gelsin! 53 00:03:47,540 --> 00:03:51,250 Kadınların, çocukların ve mültecilerin yardım parasını çaldın. 54 00:03:51,380 --> 00:03:52,630 Buna hortumculuk denir. 55 00:03:54,670 --> 00:03:56,890 Hortumculuk mu? Hoşuma gitti. 56 00:04:04,600 --> 00:04:05,850 Sen muhasebeci olmalısın. 57 00:04:06,350 --> 00:04:07,730 Sen de kimsin? 58 00:04:09,360 --> 00:04:10,190 Kasayı aç. 59 00:04:10,320 --> 00:04:11,690 Bebeğim, bebeğim. 60 00:04:12,110 --> 00:04:15,320 Beni sağa çektin! Artık senin kız arkadaşınım! 61 00:04:17,160 --> 00:04:18,780 Alt raftaki her şey. Başla. 62 00:04:21,370 --> 00:04:22,620 Bu işe uygun değilsin. 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,910 Yeni bir iş bulmanı tavsiye ederim. 64 00:04:29,290 --> 00:04:30,590 Bosley! 65 00:04:30,710 --> 00:04:32,090 İyi geceler, Melekler. 66 00:04:33,050 --> 00:04:36,260 Tüm bunlar çok ümit verici görünüyor. 67 00:04:36,380 --> 00:04:37,800 Olağanüstü. 68 00:04:37,930 --> 00:04:40,680 Ama Avustralyalı Jonny'ye ne oldu? 69 00:04:42,390 --> 00:04:43,770 Buna pişman olacaksın. 70 00:04:43,890 --> 00:04:45,430 -Evet. -Sana dünyaları verecektim. 71 00:04:45,560 --> 00:04:48,140 Şöyle ki çok fazla konuşuyorsun, acayip ilgi budalasısın 72 00:04:48,270 --> 00:04:49,980 ve üstüme çok geliyorsun. 73 00:04:50,110 --> 00:04:52,150 Sen de benim tanıştığım en muhteşem kadınsın. 74 00:04:52,270 --> 00:04:53,110 Biliyorum. 75 00:04:53,650 --> 00:04:55,610 Dört aylık gözlem, iki ülke 76 00:04:55,740 --> 00:04:58,700 ve hayatımda yaşadığım en utanç verici randevu oldu. 77 00:04:58,820 --> 00:04:59,660 Hayır. 78 00:04:59,740 --> 00:05:00,660 Tamam mıyız? 79 00:05:00,780 --> 00:05:03,830 Bunu ABD Adalet Bakanlığına göndereceğim 80 00:05:03,950 --> 00:05:07,160 ve diğer tüm yeni arkadaşlarını da. 81 00:05:07,290 --> 00:05:10,630 -Artık gidebiliriz. -Güzel. Ben kaçar, dostum. 82 00:05:10,750 --> 00:05:14,000 Bir hafta izin alıp Tayland plajlarında partileyeceğim. 83 00:05:14,130 --> 00:05:18,550 Jane, sen de denemelisin. Plajdasın ve biri şeyinle oynuyor... 84 00:05:19,010 --> 00:05:20,890 Eğlence için kendi yollarım var. 85 00:05:21,510 --> 00:05:23,100 Harika. 86 00:05:23,220 --> 00:05:25,140 Geceleri samuray kılıçlarını falan mı bileyliyorsun? 87 00:05:26,310 --> 00:05:29,060 Kedi Kadın Kostümü mü? Bunu görmek için para ödeyebilirim. 88 00:05:29,770 --> 00:05:31,690 Ara sıra geceleri glutenli şeyler yiyip, biraz kendine-- 89 00:05:33,190 --> 00:05:34,520 Eğlenceliydi. 90 00:05:34,650 --> 00:05:36,190 Kimdi onlar? 91 00:05:36,320 --> 00:05:39,780 Meleklerin huzuruna çıktın. 92 00:05:40,820 --> 00:05:42,950 Ama asıl soru şu, Jonny... 93 00:05:44,910 --> 00:05:46,620 ...sen kimsin? 94 00:06:30,660 --> 00:06:33,290 BİR YIL SONRA 95 00:06:43,550 --> 00:06:44,390 Hey, Ingrid. 96 00:06:45,390 --> 00:06:47,220 Geç kaldın. Bay Fleming bekliyor. 97 00:06:47,350 --> 00:06:49,060 Toplantı saat dokuzda mıydı? 98 00:06:49,390 --> 00:06:53,770 Evet. Sabah dokuz toplantı başlama saatidir ki şu an tam olarak öyle. 99 00:06:54,600 --> 00:06:56,860 Onunla hiç zaman geçirdiniz mi? Bay Brok? 100 00:06:56,980 --> 00:06:58,190 Hayır, tabii ki hayır. 101 00:06:58,320 --> 00:07:00,490 Beni Fransa'daki şatosuna davet etmişti. 102 00:07:01,240 --> 00:07:04,740 Orada otururken ona sordum 103 00:07:04,870 --> 00:07:09,450 "Bay Brok, Humphry Davy'i hiç duydunuz mu?" Ve o da "Hayır." dedi. 104 00:07:10,290 --> 00:07:15,500 Dedim ki, "Joseph Swan'ı? Ya da Alexander Lodygin'i?" Ses yok. 105 00:07:15,630 --> 00:07:19,840 Sonra dedim ki, "Tamam. Peki Thomas Edison'u?" 106 00:07:19,960 --> 00:07:23,010 "Yani, tabii ki. Kim bilmez? Ampülü icat etti." 107 00:07:23,130 --> 00:07:24,510 Değil mi? Ama şu işe bak. 108 00:07:24,630 --> 00:07:26,930 Diğer üçü de öyle. 109 00:07:27,050 --> 00:07:28,510 Edison'dan önce. 110 00:07:28,640 --> 00:07:31,390 Ama Edison ilk pazarlayan oldu. 111 00:07:31,890 --> 00:07:33,310 Demek istediğimi anladın mı? 112 00:07:33,810 --> 00:07:37,980 Elimizde enerji endüstrisinde devrim yaratacak bir ürün var. 113 00:07:38,480 --> 00:07:41,400 Ama ilk biz yapmalıyız. Şimdi zamanı. 114 00:07:41,940 --> 00:07:45,530 Ve Bay Brok'a söylediğim buydu. O da aynı fikirde. 115 00:07:46,070 --> 00:07:46,990 Elbette. 116 00:07:47,780 --> 00:07:49,830 -Ben-- -Elena, geldiğin için çok sağ ol. 117 00:07:49,950 --> 00:07:51,540 Güzel sohbetti. 118 00:07:51,660 --> 00:07:53,460 Ama teknik olarak daha bir şey demedim. 119 00:07:53,580 --> 00:07:55,370 Kim ne dedi oyununa kapılmayalım, değil mi? 120 00:07:55,500 --> 00:07:58,290 Bay Fleming, Calisto'nun önemini biliyorum. 121 00:07:58,420 --> 00:08:00,550 Baş programcısı benim. O benim bebeğim. 122 00:08:00,670 --> 00:08:02,090 -Evet. -Ama raporumda yazdığım gibi 123 00:08:02,210 --> 00:08:05,470 şu an harmonik aralığının tersine dönmesi gibi bir olasılık var 124 00:08:05,590 --> 00:08:07,640 ve ikimiz de bunun tehlikesini biliyoruz. 125 00:08:07,760 --> 00:08:10,350 Yani, benim ne bildiğimi bilmiyorsun. 126 00:08:11,010 --> 00:08:13,020 Julio'yu tanıyor musunuz? İkinci mühendis? 127 00:08:13,140 --> 00:08:16,560 Beyin travması yüzünden hâlâ hastanede 128 00:08:16,690 --> 00:08:18,360 ve güvenlik testinin sadece bir kısmına maruz kalmıştı. 129 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 İddiaya göre. 130 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Ve Julio aptalın tekiydi. 131 00:08:23,070 --> 00:08:25,320 Tek ihtiyacım üst düzey erişim ve biraz zaman. 132 00:08:25,450 --> 00:08:27,320 Blok zincirdeki hatayı kalıcı olarak tamir eder 133 00:08:27,450 --> 00:08:29,200 ve güvenli kalmasını sağlarım-- 134 00:08:29,700 --> 00:08:31,370 Ingrid, bir kapuçino alabilir miyim? 135 00:08:32,410 --> 00:08:34,290 Tamam. Raporunu okudum. 136 00:08:34,870 --> 00:08:37,370 Başkalarına da okuttum. 137 00:08:38,330 --> 00:08:40,250 Biz seninle aynı fikirde değiliz. 138 00:08:40,380 --> 00:08:42,130 Bay Brok raporumu okudu mu? 139 00:08:42,250 --> 00:08:45,220 -Çünkü eğer okuduysa-- -Şuna açıklık getireyim. 140 00:08:46,550 --> 00:08:50,430 Calisto için beş yıl harcadık ve artık piyasaya sürüyoruz. 141 00:08:50,550 --> 00:08:54,810 Güvenli ve hazır. Bay Brok'a da bunu söyleyeceğiz. 142 00:08:54,930 --> 00:08:58,310 Ve sen Bay Brok'a hiçbir şey söylemeyeceksin. 143 00:09:01,310 --> 00:09:03,070 Bak, Elena. 144 00:09:03,190 --> 00:09:06,320 Bu kadar ilerleyebilmek için fazla akıllısın, değil mi? 145 00:09:11,030 --> 00:09:12,330 Güzel. 146 00:09:19,620 --> 00:09:21,000 Humphry Davy'nin kim olduğunu biliyordum. 147 00:09:21,130 --> 00:09:22,420 Aferin sana. 148 00:09:28,430 --> 00:09:29,470 Bir şey düşürdün. 149 00:09:30,180 --> 00:09:31,260 Hayır. Benim değil. 150 00:09:31,390 --> 00:09:34,430 Ben dağınık bir değilim. Senin olmalı. 151 00:09:36,270 --> 00:09:37,640 İhtiyacın olabilir. 152 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 TOWNSEND AJANSI 153 00:10:06,920 --> 00:10:08,720 Bosley, 001. 154 00:10:09,720 --> 00:10:11,510 HOŞ GELDİN BOSLEY 155 00:10:23,020 --> 00:10:24,520 Ne antika adamsın. 156 00:10:24,650 --> 00:10:27,900 Böyle gizlice sıvışmana izin vereceğimizi mi sandın? 157 00:10:28,820 --> 00:10:30,280 Hiç gereği yoktu. 158 00:10:30,400 --> 00:10:31,660 Sadece ben değilim. 159 00:10:33,110 --> 00:10:35,410 -Sürpriz! -Sürpriz! 160 00:10:35,530 --> 00:10:37,080 Sürpriz. 161 00:10:41,830 --> 00:10:42,790 Tüm çete burada. 162 00:10:42,920 --> 00:10:45,460 Hepimiz sana mutlu bir emeklilik dilemek istedik. 163 00:10:45,590 --> 00:10:47,090 Teşekkür ederim, Bosley. 164 00:10:47,210 --> 00:10:48,170 -Size de, efendim. -Bosley. 165 00:10:48,300 --> 00:10:49,760 Bosley. Teşekkürler. 166 00:10:49,880 --> 00:10:50,720 Sen. 167 00:10:50,840 --> 00:10:53,470 Olağanüstü bir görev yaptın. Kutlanmayı hak ediyor. 168 00:10:53,590 --> 00:10:56,680 Küçük bir geçmişe yolculuk bile hazırladım. Bakalım mı? 169 00:10:56,810 --> 00:10:58,970 -Hayır. -İşte geliyor. 170 00:10:59,770 --> 00:11:01,230 İşte bu! 171 00:11:01,980 --> 00:11:04,560 Taze yüzlü Oxford mezunu. 172 00:11:04,690 --> 00:11:06,900 -Tanrım. -Bunun için derine indim. Şuna bak. 173 00:11:07,020 --> 00:11:08,110 Bu bir kılık değişimi değil. 174 00:11:08,230 --> 00:11:10,490 Çok eğlenceli zamanlar geçirdiğin belli oluyor. 175 00:11:10,610 --> 00:11:12,900 Yani, o zamanlar hayat güzeldi. 176 00:11:13,030 --> 00:11:16,030 -O takımı nereden buldun? -Monte Carlo. 177 00:11:16,160 --> 00:11:18,540 Gerçekten olmuştu. İşte kanıtı. 178 00:11:20,040 --> 00:11:21,910 Avrupa ofislerini açtığında 179 00:11:22,540 --> 00:11:24,880 Townsend Ajansı'nı uluslararası alana taşıdın. 180 00:11:25,000 --> 00:11:27,170 Sen olmasan hiçbirimiz burada olamazdık. 181 00:11:27,290 --> 00:11:29,300 -Evet. -Özellikle ben. Teşekkür ederim. 182 00:11:29,800 --> 00:11:32,510 Ben... çok duygulandım. 183 00:11:32,630 --> 00:11:33,840 Teşekkür ederim. Hepinize. 184 00:11:33,970 --> 00:11:36,220 Bir şeyler söyle. Hadi. Konuşma yap, Bosley. Konuşma! 185 00:11:36,340 --> 00:11:37,430 -Konuşma, konuşma! -Hayır. 186 00:11:37,550 --> 00:11:40,640 Konuşma. Konuşma. Konuşma, konuşma. 187 00:11:43,980 --> 00:11:46,270 Açıkçası, mahçup oldum. 188 00:11:48,520 --> 00:11:50,610 Beraber... 189 00:11:51,230 --> 00:11:54,240 yaptığımız tüm işler için minnettarım. 190 00:11:55,070 --> 00:11:57,620 Biliyorsunuz, Charlie aslında 191 00:11:57,740 --> 00:12:01,870 Kaliforniya'daki başarısını tekrarlayabileceğimizden şüpheliydi. 192 00:12:02,000 --> 00:12:03,870 -Ama biz bunu başardık... -Çok doğru. 193 00:12:04,000 --> 00:12:08,750 ...hem de Meleklere hazır olmayan bir dünyada. 194 00:12:09,170 --> 00:12:13,670 40 yıl boyunca, onları işe aldım, eğittim. 195 00:12:14,510 --> 00:12:16,180 Ve onlarla gurur duyuyorum. 196 00:12:17,680 --> 00:12:21,220 Bosleyler, onlar size emanet. 197 00:12:21,350 --> 00:12:22,270 Yaşa! Yaşa! 198 00:12:22,390 --> 00:12:23,730 Merak etme, dostum. 199 00:12:23,850 --> 00:12:29,230 Ve benim için, Charlie'nin de dediği gibi, sahneden çıkma vakti geldi. 200 00:12:29,860 --> 00:12:31,190 Charlie'den bahsetmişken... 201 00:12:33,070 --> 00:12:34,570 Merhaba, Bosley. 202 00:12:34,690 --> 00:12:36,150 Merhaba, Charlie. 203 00:12:36,280 --> 00:12:38,620 Etrafına bakarsan, eski dostum, 204 00:12:38,740 --> 00:12:42,950 mirasını geleceğe taşıyacak olan erkekleri ve kadınları göreceksin. 205 00:12:43,080 --> 00:12:46,750 Liderliğin ve sadakatin emsalsiz. 206 00:12:46,870 --> 00:12:49,580 Sana asla ödemeyeceğimiz bir borcumuz var. 207 00:12:49,710 --> 00:12:52,710 Onun yerine sana bir saat aldık. 208 00:12:53,170 --> 00:12:55,510 -Saat mi? -Evet. 209 00:12:57,130 --> 00:12:58,220 Teşekkür ederim, Charlie. 210 00:12:58,930 --> 00:13:01,180 Emekliliğin tadını çıkar. 211 00:13:01,300 --> 00:13:02,890 Bunu hak ettin. 212 00:13:03,010 --> 00:13:03,930 Kadeh kaldıralım. 213 00:13:05,310 --> 00:13:07,190 Parti yapmayı seviyorsun. 214 00:13:07,310 --> 00:13:08,770 -Sadece gündüz içkisi. -Şerefe. 215 00:13:08,900 --> 00:13:10,400 En sevdiğim şey bu. 216 00:13:10,520 --> 00:13:11,690 Sen de fena sayılmazsın. 217 00:13:11,820 --> 00:13:13,020 Bosley'e. 218 00:13:13,480 --> 00:13:14,730 Bosley'e. 219 00:13:14,860 --> 00:13:15,780 Hepinize. 220 00:13:25,290 --> 00:13:28,960 Bu konuşma bir resital Nereden baksan yaşamsal 221 00:13:29,080 --> 00:13:31,630 Tam zamanında uydur bir kafiye Ben Tricky-- 222 00:13:31,750 --> 00:13:34,170 Tamam, sağ ol. Yeterli. Lütfen çekil. Geliyor. 223 00:13:34,300 --> 00:13:35,130 Elbette. 224 00:13:35,260 --> 00:13:36,340 Hazır mıyız? Sağ olun. 225 00:13:36,460 --> 00:13:38,800 -Manyakça bir şeydi, kanka. -Kes sesini ya. 226 00:13:38,930 --> 00:13:39,930 İyi becerdin. 227 00:13:40,050 --> 00:13:41,430 Orada iki sandalye var. 228 00:13:41,550 --> 00:13:43,720 -Ben Tricky, Tricky. -Tricky, Tricky. 229 00:13:43,850 --> 00:13:45,140 Langston, kes artık. 230 00:13:45,770 --> 00:13:48,520 Herkes, lütfen "hoş geldiniz" diyelim. 231 00:13:48,640 --> 00:13:51,350 Kurucumuz ve velinimetimiz, 232 00:13:51,480 --> 00:13:53,190 Alexander Brok. 233 00:13:57,030 --> 00:14:01,620 Bay Brok, siz inovasyona en üst standartları getirdiniz. 234 00:14:02,120 --> 00:14:04,870 İnanıyorum ki ben, ekibimin de küçük yardımlarıyla, 235 00:14:04,990 --> 00:14:07,040 bu şartlara uyabildik. 236 00:14:07,950 --> 00:14:11,370 Bugün, Hamburg enerji şirketine... 237 00:14:11,710 --> 00:14:15,500 bu binanın elektrik şebekesinden çıkarılması talimatını verdim. 238 00:14:15,880 --> 00:14:19,130 Ama enerjisiz kalmamız söz konusu değil. 239 00:14:21,890 --> 00:14:25,560 Bay Brok, ana giriş iznini lütfeder misiniz? 240 00:14:27,020 --> 00:14:30,640 Merhaba, Alexander. Giriş izni onaylanmıştır. 241 00:14:30,770 --> 00:14:33,770 Calisto, ışıkları aç. 242 00:14:35,570 --> 00:14:38,110 Calisto, bağlı cihazları eşleştir. 243 00:14:40,700 --> 00:14:42,110 Calisto, tüm güç. 244 00:14:50,540 --> 00:14:52,790 Brok Endüstrisi dünyayı aydınlatabilir. 245 00:14:59,630 --> 00:15:02,800 Demek sonunda nadir dünya manyetiklerini kullanabildiniz. 246 00:15:02,930 --> 00:15:06,010 Evet. Siyenür kristal matrisinin içinde. 247 00:15:06,970 --> 00:15:08,970 -Siyanür o, ama... -Siyanür. 248 00:15:10,390 --> 00:15:12,480 -Bakabilir miyim? -Lütfen. 249 00:15:12,600 --> 00:15:14,520 Güvenlik protokolleri uygulandı, değil mi? 250 00:15:14,650 --> 00:15:18,690 Kesinlikle. Calisto sadece elektrik devresi aracılığıyla konuşuyor. 251 00:15:18,820 --> 00:15:21,860 Akım, insanlara, hayvanlara ve bitkilere asla dokunmuyor. 252 00:15:21,990 --> 00:15:23,990 Zeki ve güvenli. 253 00:15:24,110 --> 00:15:26,450 Aslında, gerçeği söylemek gerekirse, 254 00:15:26,580 --> 00:15:28,830 ufak bir detaydan bahsetmek istiyorum. 255 00:15:29,660 --> 00:15:33,290 Kadınlar için pastel renklerde üretilebiliyor. 256 00:15:37,170 --> 00:15:38,420 Sen... 257 00:15:39,750 --> 00:15:42,130 Neyse, işte bu. 258 00:15:44,090 --> 00:15:48,560 Herkese temiz enerjiyi kesintisiz olarak ulaştırabiliriz. 259 00:15:49,930 --> 00:15:51,890 Calisto gelecektir... 260 00:15:53,310 --> 00:15:56,520 ...ve ben geleceği ellerimde tutuyorum, nihayet. 261 00:15:57,690 --> 00:15:59,110 Tebrik ederim baylar. 262 00:16:00,480 --> 00:16:01,320 Tebrikler. 263 00:16:02,280 --> 00:16:04,860 Hadi. Bunu kutlayalım. Barda içki var. 264 00:16:07,990 --> 00:16:09,370 Sıkı dur. Blok yap. 265 00:16:09,530 --> 00:16:10,540 PARİS 266 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 Bir, iki. 267 00:16:15,210 --> 00:16:18,040 Baksana. Şunu çıkarıp, bezi sıkılaştıralım. 268 00:16:22,380 --> 00:16:23,220 Sağ ol. 269 00:16:23,550 --> 00:16:25,930 Paris o kadar da kötü değilmiş, ne dersin? 270 00:16:26,050 --> 00:16:28,220 Dairen iyi ışık alıyor mu? 271 00:16:28,600 --> 00:16:30,720 Evet ama bana çiçek alırsan... 272 00:16:30,800 --> 00:16:31,640 onu öldürürüm. 273 00:16:31,720 --> 00:16:32,560 Eminim. 274 00:16:33,600 --> 00:16:34,560 Tamam. Tamam. 275 00:16:34,680 --> 00:16:36,020 Yeni bir göreve hazırım. 276 00:16:36,140 --> 00:16:38,520 Dinle, yeni bir müşteriyle toplantı ayarladım. 277 00:16:39,560 --> 00:16:41,110 Bir şirket ispiyoncusu. 278 00:16:41,900 --> 00:16:43,490 Yeni bir takım kuruyorum. 279 00:16:43,990 --> 00:16:45,570 -Takım mı? -Evet. 280 00:16:45,700 --> 00:16:48,200 Hey, Bosley. Beni görmek istemişsin, doğru mu? 281 00:16:48,320 --> 00:16:49,490 Evet. 282 00:16:50,160 --> 00:16:51,120 Hey. 283 00:16:51,240 --> 00:16:56,040 Sen şu eski MI6 ninjasısın. June muydu? 284 00:16:56,710 --> 00:16:59,500 -Jane. -Jane. Jane. Tarzan gibi. 285 00:17:00,210 --> 00:17:01,170 Sabrina? 286 00:17:01,290 --> 00:17:03,300 Sabina. İtalyanca. 287 00:17:03,670 --> 00:17:05,380 İtalyan mısın? 288 00:17:05,760 --> 00:17:08,680 -Hayır, ben-- Belki de-- -Hamburg'ta bir durum var. 289 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Yeni bir müşteri. 290 00:17:09,930 --> 00:17:13,520 Hamburg. İlginçtir, hamburger orada icat edilmemiş. 291 00:17:13,640 --> 00:17:16,850 Frankfurt'tan ama frankfurt sosislisi de oradan değil, yani-- 292 00:17:16,980 --> 00:17:17,890 Bunu gerçekten istemiyorum. 293 00:17:18,020 --> 00:17:21,110 Üzgünüm. Ben vejeteryanım. Çok teşekkür ederim. 294 00:17:21,230 --> 00:17:24,110 Ama Rio'da beraber çok iyi çalıştınız, hatırlatırım. 295 00:17:24,610 --> 00:17:26,610 Beni çatıdan attı, hatırlatırım. 296 00:17:27,240 --> 00:17:28,740 Gitme zamanıydı, hatırlatırım. 297 00:17:30,450 --> 00:17:31,450 Mantıklı. 298 00:17:32,580 --> 00:17:33,410 Müşteri kim? 299 00:17:35,790 --> 00:17:36,790 Beni takip edin. 300 00:18:10,860 --> 00:18:12,200 -Elena? -Merhaba. 301 00:18:12,320 --> 00:18:13,330 Hoş geldin. 302 00:18:14,030 --> 00:18:15,040 Bay Bosley? 303 00:18:15,160 --> 00:18:16,330 Sadece Bosley. 304 00:18:16,450 --> 00:18:17,830 Görüşme için teşekkürler. 305 00:18:20,920 --> 00:18:23,380 -Bir şey alır mıydınız? -Espresso, lütfen. 306 00:18:27,800 --> 00:18:28,920 Espresso. 307 00:18:29,590 --> 00:18:30,760 COS çevre kontrölü yap. 308 00:18:31,220 --> 00:18:32,300 "COS" mi? 309 00:18:32,430 --> 00:18:37,100 O ne demek bir fikrim yok ama buradan güzel görünüyorsun. 310 00:18:37,850 --> 00:18:41,190 Sahil temiz diyebilirim. 311 00:18:41,310 --> 00:18:42,690 Evet, kesinlikle. 312 00:18:42,810 --> 00:18:44,770 Ve bunun için çok düşündüm. 313 00:18:44,900 --> 00:18:46,730 Tek yapmamız gereken Bay Brok'a ulaşmak. 314 00:18:46,860 --> 00:18:48,780 Onunla iletişime geçmeye çalıştım. 315 00:18:48,900 --> 00:18:53,820 Taşın altına elini sokmak cesaret ister ve cesaretinizi takdir ediyorum. 316 00:18:54,660 --> 00:18:56,540 Bu riski almak istediğinizden emin misiniz? 317 00:18:58,200 --> 00:18:59,080 Evet. 318 00:18:59,750 --> 00:19:01,460 Tamam, size yardım edebiliriz. 319 00:19:01,920 --> 00:19:05,130 -Bu iş kontrolden çıkıyor. -Yok artık. Çok tatlısın-- 320 00:19:06,500 --> 00:19:07,800 Köpek almalıyım. 321 00:19:08,630 --> 00:19:09,920 Geceleri uyuyamıyorum. 322 00:19:10,050 --> 00:19:13,840 Her şeyi bilip de bir şey yapamamak veya anlatamamak. 323 00:19:17,100 --> 00:19:20,020 Onu tamir edebilirim ama bir şansa ihtiyacım var. 324 00:19:20,890 --> 00:19:24,060 Size inanıyorum. Kanıt toplayabildiniz mi? 325 00:19:27,570 --> 00:19:29,230 Raporlarım. Kayıtlarım. 326 00:19:42,960 --> 00:19:44,290 Ne arzu edersiniz? 327 00:19:57,050 --> 00:19:58,260 Hesabınız, efendim. 328 00:19:58,680 --> 00:20:00,180 Bu işaret miydi? 329 00:20:00,720 --> 00:20:02,230 -Elena... -Neler oluyor? 330 00:20:02,350 --> 00:20:03,850 ...tuvalete gitsen iyi olacak. 331 00:20:03,980 --> 00:20:05,310 Hayır, iyiyim. Sağ olun. 332 00:20:05,440 --> 00:20:06,560 Hemen. 333 00:20:08,900 --> 00:20:10,110 Neler oluyor? Jane? 334 00:20:10,900 --> 00:20:11,780 Şimdi! 335 00:20:14,780 --> 00:20:17,490 Kahretsin. Kahretsin. 336 00:20:23,330 --> 00:20:25,330 Kahretsin, kahretsin. 337 00:21:19,050 --> 00:21:20,260 O benim silahım. 338 00:21:26,770 --> 00:21:27,890 -Sabina! -Geliyorum! 339 00:21:28,600 --> 00:21:29,940 -Hadi! Çabuk! -Hadi! 340 00:21:32,230 --> 00:21:34,440 Evet! Müşteriyi tahliye edin! Ben de bunu diyecektim! 341 00:21:40,660 --> 00:21:41,660 Neler oluyor? 342 00:21:42,030 --> 00:21:43,580 Tanrım. Sen garson değil misin? 343 00:21:43,700 --> 00:21:46,750 Hayır, adım Jane. Tanıştığımıza memnun oldum. 344 00:21:47,250 --> 00:21:49,120 -Büyük silahı getirdin mi? -Arkada. 345 00:21:49,710 --> 00:21:51,330 -Bacaklarını çeker misin? -Evet, tabii ki. 346 00:21:52,750 --> 00:21:54,300 Bunu kullanmayı biliyor musun? 347 00:22:01,300 --> 00:22:02,550 Şerefsize bak! 348 00:22:02,680 --> 00:22:04,390 Aman Tanrım! Bize mi ateş etti? 349 00:22:09,390 --> 00:22:10,980 Sıkı durun, hanımlar. 350 00:22:23,370 --> 00:22:26,200 O bir tank mı? Aman Tanrım. Nereye gitti? Nerede? 351 00:22:26,790 --> 00:22:27,950 Sanırım kaybettik! 352 00:22:28,080 --> 00:22:29,410 Bu kız için biraz fazla değil mi? 353 00:22:29,540 --> 00:22:30,620 Kim bu kız? 354 00:22:30,750 --> 00:22:32,540 Kim miyim? Sen kimsin? 355 00:22:32,670 --> 00:22:34,210 O adam kim? Ve neden bize ateş ediyor? 356 00:22:35,300 --> 00:22:37,130 -Sabit dur. -Aman Tanrım. Öleceğim. 357 00:22:40,720 --> 00:22:41,840 Olamaz! Geri geldi! 358 00:23:05,910 --> 00:23:06,990 Aman Tanrım! 359 00:23:12,040 --> 00:23:13,080 Kahretsin! 360 00:23:19,550 --> 00:23:20,720 Pislik. 361 00:23:33,900 --> 00:23:35,190 Eğil. Eğil. 362 00:23:39,780 --> 00:23:41,440 İşaretimle J-dönüşü yap. 363 00:23:41,860 --> 00:23:43,700 -Hazır. -Şimdi! 364 00:24:01,260 --> 00:24:02,090 Bosley. 365 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 Yerde kal! 366 00:25:12,290 --> 00:25:13,250 Jane? 367 00:25:15,460 --> 00:25:16,750 Sana yere yat dedim! 368 00:25:17,370 --> 00:25:19,250 Hey! Kıpırdama! 369 00:25:58,670 --> 00:25:59,750 Sandviç ister misin? 370 00:26:00,670 --> 00:26:01,670 Ton balıklı. 371 00:26:02,290 --> 00:26:05,510 Peynirli olmasa iyi olurdu ama. 372 00:26:13,260 --> 00:26:14,760 Sen nasılsın? Aç mısın? 373 00:26:39,040 --> 00:26:40,580 Charlie sevgilerini iletti, Melekler. 374 00:26:41,040 --> 00:26:42,830 O da kim? O da kim? 375 00:26:44,250 --> 00:26:46,800 Kız şokta ve kusmuk gibi kokuyor. 376 00:26:47,130 --> 00:26:49,090 -Siz kimsiniz? -Ben Bosley. 377 00:26:49,720 --> 00:26:52,550 -Bosley? -Bosley örgütümüzde bir rütbedir. 378 00:26:52,680 --> 00:26:54,930 Yüzbaşı gibi bir şey. 379 00:26:55,470 --> 00:26:58,230 Tanıştığınız adamın gerçek adı Edgar Dessange'dı. 380 00:27:00,020 --> 00:27:01,140 Edgar. 381 00:27:05,520 --> 00:27:07,780 Jane, çok üzgünüm. 382 00:27:07,900 --> 00:27:10,360 -Senin için önemliydi, biliyorum. -Sarılmaya ihtiyacım yok. 383 00:27:13,450 --> 00:27:16,870 Ama benim var. Benim de arkadaşımdı. 384 00:27:22,250 --> 00:27:23,750 Sarılmak işe yarar. 385 00:27:28,920 --> 00:27:30,630 Pekâlâ, sizi temizleyelim. 386 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 Hadi. 387 00:27:32,880 --> 00:27:34,390 Bu araba çalıntı mı? 388 00:27:35,850 --> 00:27:37,180 Tamam. 389 00:27:37,560 --> 00:27:40,600 Bosley 342. Güvenli ev 6'yı aç. 390 00:27:47,480 --> 00:27:50,320 Boz, Hamburg'da Elena ile buluştuğumuzu başka kim biliyordu? 391 00:27:50,440 --> 00:27:52,860 Protokole göre kimseye söylenmez. 392 00:27:52,990 --> 00:27:54,200 Neden sordun? 393 00:27:54,780 --> 00:27:58,870 Bosley-- Edgar, sandı ki... 394 00:28:00,790 --> 00:28:02,620 Bak, bu adamı görmediniz. 395 00:28:02,750 --> 00:28:06,210 O bir profesyoneldi ve basit bir hedef için çok fazla ateş gücü getirmişti. 396 00:28:06,330 --> 00:28:08,090 Evet, çok fazlaydı, değil mi? 397 00:28:08,210 --> 00:28:10,210 O kızı sineklikle bile halledebilirdim. 398 00:28:10,340 --> 00:28:12,550 Ama o şehir içi saldırı aracıyla geldi. 399 00:28:12,670 --> 00:28:15,260 Yani, ne diyoruz? O bir... 400 00:28:15,390 --> 00:28:16,850 Belki kızı izliyorlardı. 401 00:28:16,970 --> 00:28:19,560 Ama... peki ya bizsek? 402 00:28:19,680 --> 00:28:20,770 Ve kim tarafından? 403 00:28:20,890 --> 00:28:24,100 -Hey, millet. Temizlendim. -Daha iyi misin? 404 00:28:24,230 --> 00:28:25,770 Evet, teşekkürler. 405 00:28:26,480 --> 00:28:28,820 Biraz anlamaya başladım. 406 00:28:28,940 --> 00:28:31,320 Sizler, kadın casuslar gibisiniz 407 00:28:31,440 --> 00:28:34,450 ve bana bu adamın kim olduğunu açıklayın yeter. 408 00:28:34,570 --> 00:28:35,700 Neden size ateş ediyordu? 409 00:28:35,820 --> 00:28:38,780 Sana. Sana ateş ediyordu. 410 00:28:39,240 --> 00:28:40,240 Jane. 411 00:28:41,870 --> 00:28:44,460 Bana mı? Tanrım. 412 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 -Hey. -Tamam. 413 00:28:46,120 --> 00:28:47,290 Biraz çay iç. 414 00:28:47,420 --> 00:28:48,290 Nişancı bir hayalet. 415 00:28:48,420 --> 00:28:51,050 Yüz tarama sistemi onu yıllar içinde birçok yerde tespit etti 416 00:28:51,170 --> 00:28:54,380 ama isim yok, kayıt yok, hiçbir şey yok. 417 00:28:54,510 --> 00:28:56,180 Arkası sağlam biri demek. 418 00:28:56,300 --> 00:28:57,340 Onu öldüreceğim. 419 00:28:57,640 --> 00:29:01,310 Sana hatırlatmak zorundayım, Charlie intikam sevmez, Jane. 420 00:29:01,640 --> 00:29:03,520 Evet, Bayan Houghlin, 421 00:29:03,640 --> 00:29:08,100 dosyanızda Calisto projesinin sistem mühendisi olduğunuz yazıyor. 422 00:29:08,230 --> 00:29:09,650 Calisto'yu biliyor musunuz? 423 00:29:09,770 --> 00:29:11,900 Çok şeyden haberimiz var. 424 00:29:12,030 --> 00:29:14,530 MIT'ten birincilikle mezun olduğunu. 425 00:29:14,650 --> 00:29:16,910 Krav Maga dersleri aldığını. İşe bisikletle gittiğini. 426 00:29:17,030 --> 00:29:20,370 En sevdiğin renk sarı sanıyorsun ama kimse sarıyı sevmez. 427 00:29:20,490 --> 00:29:22,910 Profilinde elmacık kemiklerini ön çıkarırsan 428 00:29:23,040 --> 00:29:25,120 daha fazla talip bulabileceğini. 429 00:29:25,250 --> 00:29:28,500 Ama bilmediğimiz şey, neden biri ölmeni istiyor. 430 00:29:29,290 --> 00:29:30,540 Tamir edebilirim. 431 00:29:30,670 --> 00:29:33,210 Adım adım gidelim. 432 00:29:33,840 --> 00:29:35,420 Sistemde bir hata var. 433 00:29:36,260 --> 00:29:37,880 Hata ne? 434 00:29:38,550 --> 00:29:39,930 Calisto silahlandırılabilir. 435 00:29:41,600 --> 00:29:42,890 Yani, bunu düzeltebilirim. 436 00:29:43,010 --> 00:29:45,810 Ama şu an, yeterince meraklı veya suçlu usta bir hacker 437 00:29:45,930 --> 00:29:48,690 bunu insan bedeninde bir ED'ye dönüştürebilir. 438 00:29:49,520 --> 00:29:50,980 Bir elektromanyetik darbe. 439 00:29:51,110 --> 00:29:53,230 -Doğru. Beyin felci gibi, temelde. -Evet. 440 00:29:53,360 --> 00:29:54,650 Gördün mü? Bende bilgi çok. 441 00:29:54,780 --> 00:29:58,360 Sinir sistemini etkiliyor. Felce ya da anevrizmaya benziyor. 442 00:29:58,490 --> 00:30:00,910 Hiçbir iz bırakmadan kullanılabilir. 443 00:30:01,030 --> 00:30:02,910 Mükemmel bir suikast makinesi. 444 00:30:03,030 --> 00:30:03,870 Evet. 445 00:30:03,950 --> 00:30:08,250 Ve benim yarattığım ağ sayesinde uzaktan idare edilebilir. 446 00:30:08,370 --> 00:30:11,380 Lanet olsun. Derslerine önem verirsen bunları yapabilirsin. 447 00:30:11,500 --> 00:30:12,630 Bunları kimler biliyor? 448 00:30:12,750 --> 00:30:17,470 Bir güvenlik testinde arkadaşımı neredeyse öldürmesinden sonra rapor verdim. 449 00:30:17,590 --> 00:30:19,430 Ama sanırım onu gömdüler. 450 00:30:19,550 --> 00:30:22,220 Raporumu, iş arkadaşımı değil. Julio şu an iyi. 451 00:30:22,350 --> 00:30:25,430 Sadece konuşamıyor ve renkleri göremiyor. 452 00:30:25,560 --> 00:30:27,020 Henüz üretime geçilmedi, değil mi? 453 00:30:27,140 --> 00:30:28,350 Hayır, takvimin gerisindeyiz 454 00:30:28,480 --> 00:30:31,810 ama Brok tesisinde 6 tane prototipi var 455 00:30:31,940 --> 00:30:34,940 ve ayrıca kendi laboratuvarımda da tamir etmek için bir tane-- 456 00:30:35,070 --> 00:30:36,400 Hadi o prototipleri oradan alalım. 457 00:30:37,690 --> 00:30:40,320 Pardon ama. Bir saniye durabilir miyiz, lütfen? 458 00:30:40,450 --> 00:30:43,910 Şirketinin çalışanlarını gösteren fotoğraflı bir websitesi var mı? 459 00:30:44,030 --> 00:30:47,160 Evet ama Brok Endüstrisi deli gibi güvenlikle donatılmıştır. 460 00:30:47,290 --> 00:30:48,410 -Hiç şans yok-- -İşte oldu. 461 00:30:48,540 --> 00:30:50,920 Sence onun hâlâ güvenli giriş şansı var mı? 462 00:30:51,040 --> 00:30:53,250 Yani, eğer yoksa, tehditin içeriden olduğunu anlarız. 463 00:30:53,380 --> 00:30:55,710 -Her şekilde... -İstediğimiz bilgiye ulaşabiliriz. 464 00:30:55,840 --> 00:30:59,670 Hayır, hayır. Hayır, hayır. 465 00:31:00,430 --> 00:31:01,510 Hayır. 466 00:31:02,010 --> 00:31:04,220 -Hayır, hayır, hayır. -Ben-- 467 00:31:05,930 --> 00:31:08,140 -Mantar kafa. -Mantar kafa. 468 00:31:08,850 --> 00:31:09,940 Mantar kafa. 469 00:31:12,150 --> 00:31:13,400 Mantar kafa. 470 00:31:16,480 --> 00:31:17,820 GİRİŞ ONAYLANDI 471 00:31:20,780 --> 00:31:21,660 YETKİLİ ELENA HOUGHLIN 472 00:31:30,580 --> 00:31:32,170 İşime gitmeye çalışıyorum, Ralph. 473 00:31:32,290 --> 00:31:34,920 Benim de işimi yapmam gerekiyor. 474 00:31:36,340 --> 00:31:37,420 Tamam. 475 00:31:40,090 --> 00:31:41,630 Saçın değişmiş bakıyorum. 476 00:31:42,760 --> 00:31:45,350 Çok beğendim. 477 00:31:45,470 --> 00:31:47,100 İnsanları bekletmiyor musun, Ralph? 478 00:31:48,100 --> 00:31:52,020 Sana iyi günler dilerim. 479 00:31:52,140 --> 00:31:54,400 Ve gülümsemeyi unutma, olur mu? 480 00:32:05,450 --> 00:32:07,450 Tuvaletler 481 00:32:26,890 --> 00:32:28,010 Ne? 482 00:32:30,600 --> 00:32:32,770 Buraya nasıl girdiniz-- 483 00:32:33,520 --> 00:32:36,270 Tanrım. Pradeep'e ne yaptın? 484 00:32:36,400 --> 00:32:37,690 Pradeep Prasad. 485 00:32:37,810 --> 00:32:40,110 Hiçbir şey. Pradeep iyi. 486 00:32:42,650 --> 00:32:45,110 Bu sabah spor salonundan kimlik kartını yürüttüm. 487 00:32:46,070 --> 00:32:47,030 Merhaba. 488 00:32:47,950 --> 00:32:48,950 Hoşça kal. 489 00:32:49,830 --> 00:32:51,410 -Merhaba. -Merhaba. 490 00:32:54,040 --> 00:32:55,250 Peki Sven? 491 00:32:56,120 --> 00:32:59,290 Şah damarını sıkıştırarak beyin sapını oksijensiz bıraktım. 492 00:33:00,300 --> 00:33:01,460 Ne? 493 00:33:01,590 --> 00:33:02,920 Kulağa acı verici geliyor. 494 00:33:03,590 --> 00:33:04,840 Uyuklamak gibi. 495 00:33:04,970 --> 00:33:07,140 Yanık kokusu alırsın ve her şey kararır. 496 00:33:08,220 --> 00:33:10,140 Merak etme. Uyanacaktır. 497 00:33:11,010 --> 00:33:11,850 Uyanırsa artık. 498 00:33:12,310 --> 00:33:13,600 -Ne-- -Gitmeliyiz. 499 00:33:13,730 --> 00:33:15,600 Sonraki güvenlik taramasında binada olursak 500 00:33:15,730 --> 00:33:16,980 hepimiz Alman cezaevini boylarız. 501 00:33:17,690 --> 00:33:19,690 Bu da şnitzel demek. Sürekli. 502 00:33:20,070 --> 00:33:21,230 Aslında fena olmaz. 503 00:33:21,360 --> 00:33:23,320 Sabina, sen depodan Calisto'yu al. 504 00:33:23,440 --> 00:33:25,490 Elena, sen de laboratuvardan prototipini getir. 505 00:33:25,610 --> 00:33:27,200 Ben de güvenliği uzak tutayım. 506 00:33:27,320 --> 00:33:28,160 Tamam. 507 00:33:28,280 --> 00:33:29,780 Hazır mısın? 508 00:33:29,910 --> 00:33:31,540 Evet. Çakalım. Kız gücü. 509 00:33:38,710 --> 00:33:39,540 Teşekkürler. 510 00:33:44,840 --> 00:33:45,670 Kusmak yok. 511 00:34:08,150 --> 00:34:10,160 Soğuk Hava Deposu 512 00:34:10,990 --> 00:34:12,990 PRADEEP PRASAD DEPO GİRİŞ İZNİ 513 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Seni pislik şey. 514 00:34:24,130 --> 00:34:25,340 TARANIYOR 515 00:34:26,010 --> 00:34:27,050 DEPO 202 GİRİŞ ONAYLANDI 516 00:34:34,310 --> 00:34:36,310 Olamaz. 517 00:34:38,020 --> 00:34:38,850 Boz, bizimle misin? 518 00:34:38,980 --> 00:34:40,060 Buradayım. Ne buldunuz? 519 00:34:40,400 --> 00:34:41,350 Calisto gitmiş. 520 00:34:41,480 --> 00:34:43,440 Burada değil. Birileri erken davranmış. 521 00:34:43,570 --> 00:34:45,480 İşler sarpa sarıyor. Alanı bulabilir misin? 522 00:34:46,650 --> 00:34:48,650 DEPO GİRİŞ LİSTESİ 523 00:34:51,820 --> 00:34:53,830 İşte burada. Adamın biri. Peter Fleming. 524 00:34:53,950 --> 00:34:55,540 Peki, bakalım Elena ne ile geri gelecek. 525 00:34:58,000 --> 00:34:59,830 Durun. Başka bir sorunumuz olabilir. 526 00:35:00,830 --> 00:35:01,830 SİSTEM ALARMI HEDEF ADI: PRASAD, PRADEEP 527 00:35:01,960 --> 00:35:03,540 Sizin şu Pradeep içeri girdi. 528 00:35:03,670 --> 00:35:05,000 Dönmüş olamaz. 529 00:35:05,500 --> 00:35:07,510 Şu an grup dersinde olması gerekiyordu. 530 00:35:07,630 --> 00:35:08,920 Ama şu an burada. 531 00:35:13,510 --> 00:35:14,600 -Ralph? -Evet. 532 00:35:14,720 --> 00:35:17,930 Pradeep Prasad geldi ama sisteme göre zaten içeride. 533 00:35:18,060 --> 00:35:22,350 Evet, sanırım bu bir hata. Bilgisayar Elena Houghlin'i o sanıyor... 534 00:35:24,940 --> 00:35:27,190 Sana hemen Elena Houghlin'in görselini yolluyorum. 535 00:35:27,320 --> 00:35:28,240 Bütün adamlarımıza dağıtalım. 536 00:35:28,360 --> 00:35:30,900 -Onu sorgulamak için göz altına alın. -Hemen. 537 00:35:52,090 --> 00:35:54,390 LABORATUVAR GİRİŞİ YETKİSİ 538 00:35:54,470 --> 00:35:56,010 Laboratuvarına girdi. 539 00:35:56,890 --> 00:35:58,100 Gidelim. 540 00:36:06,980 --> 00:36:08,780 İşte süvariler geliyor. 541 00:36:09,820 --> 00:36:11,700 Ortam ısınıyor, bayanlar. 542 00:36:13,910 --> 00:36:16,830 Anladılar. Pekâlâ. Kamyonette buluşalım. 543 00:36:21,250 --> 00:36:22,080 Sabina? 544 00:36:22,210 --> 00:36:23,500 Bu zor olacak. 545 00:36:23,620 --> 00:36:26,880 Dikkat çekici hareketler yapmana ihtiyacım var. 546 00:36:28,590 --> 00:36:29,920 Birçok fikrim var. 547 00:36:34,630 --> 00:36:35,640 Houghlin? 548 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 Nerede o? 549 00:36:39,560 --> 00:36:40,680 Nerede o? 550 00:36:40,810 --> 00:36:42,100 -Bilmiyorum. -Dur, bekle, bekle. 551 00:36:42,230 --> 00:36:43,100 Ne? 552 00:36:43,230 --> 00:36:44,480 -Bulduk onu. -Nerede? 553 00:36:44,600 --> 00:36:45,900 Burada. 554 00:36:46,860 --> 00:36:48,060 Onbir mi? 555 00:36:48,190 --> 00:36:51,110 Beyler, şu an 11'de. 11. kat, kadınlar tuvaleti. 556 00:37:00,790 --> 00:37:02,660 Merhaba. Kimsiniz? 557 00:37:03,080 --> 00:37:04,790 Otur. Ellerini yukarıda tut. 558 00:37:10,550 --> 00:37:12,550 Sağlık ve Güvenlik Bölümü'nden misin? 559 00:37:13,130 --> 00:37:15,680 Tanrım, bunları açmak imkansız. 560 00:37:20,060 --> 00:37:22,770 Aslında buradaki şeylere dokunma yetkin yoksa 561 00:37:22,890 --> 00:37:25,690 buradaki şeylere dokunmaman gerekiyor, biliyor musun? 562 00:37:34,490 --> 00:37:35,860 Ağzını değdirdin. 563 00:37:37,030 --> 00:37:40,450 Bir insanın ağzında yirmi milyar bakteri yaşar. 564 00:37:42,040 --> 00:37:43,290 Çok sevimlisin. 565 00:37:44,620 --> 00:37:47,080 Jane? Jane, sen kur mu yapıyorsun? 566 00:37:58,890 --> 00:37:59,840 Hey! 567 00:38:01,010 --> 00:38:03,140 Dur! Hey! 568 00:38:04,350 --> 00:38:05,310 Hey! 569 00:38:37,920 --> 00:38:38,930 Hadi ama. 570 00:39:01,070 --> 00:39:02,070 Hazır mısın? 571 00:39:07,250 --> 00:39:09,410 Hey! Hey! 572 00:39:10,330 --> 00:39:11,420 Üzgünüm. 573 00:39:11,540 --> 00:39:12,710 Hey! 574 00:39:15,250 --> 00:39:16,090 Gel buraya! 575 00:39:19,550 --> 00:39:20,550 Onu gören var mı? 576 00:39:20,680 --> 00:39:23,220 Dördüncü katta yangın çıkardı. Üçüncü kata indi. 577 00:39:23,350 --> 00:39:24,470 Gidelim, beyler. Hadi. 578 00:39:24,600 --> 00:39:26,720 Üç mü? Hani 11'deydi. 579 00:39:29,770 --> 00:39:32,100 LABORATUVAR KATI 3 580 00:39:32,190 --> 00:39:33,190 Sen ne yap-- 581 00:39:33,980 --> 00:39:36,190 -Tut şunu. -Tamam. 582 00:39:36,860 --> 00:39:39,240 Ama bu... sen değilsin. 583 00:39:39,360 --> 00:39:40,360 Hayır. 584 00:39:42,320 --> 00:39:44,160 -Şunu da tut. -Tamam. 585 00:39:44,820 --> 00:39:45,780 Fermuarı açar mısın? 586 00:39:47,040 --> 00:39:48,580 Evet, evet. 587 00:39:50,040 --> 00:39:50,870 Afedersin. 588 00:39:56,590 --> 00:39:57,750 Hoşça kal. 589 00:39:58,710 --> 00:40:00,550 -Bunları istemiyor musun-- -Kalsın. 590 00:40:25,030 --> 00:40:26,160 -Alo? -Hey, Susan. 591 00:40:26,280 --> 00:40:28,700 Bay Fleming, seni hemen laboratuvarda görmek istiyor. 592 00:40:28,830 --> 00:40:29,950 Hemen geliyorum. 593 00:40:30,080 --> 00:40:31,660 -Tamam. Teşekkürler. -Onu gördünüz mü? 594 00:40:31,790 --> 00:40:34,500 -Evet, evet. -Ekrandan değil. Gözünüzle. 595 00:40:34,620 --> 00:40:36,630 Siz o tarafa, siz bu tarafa. Hemen! 596 00:40:39,340 --> 00:40:40,460 Dışarıdayım. 597 00:40:40,590 --> 00:40:41,590 Dışarıdayım. 598 00:40:44,340 --> 00:40:46,140 -Ana lobiye. Onu görüyorum. -Nerede? 599 00:40:48,220 --> 00:40:50,180 Lobi katına. Lobi katına. 600 00:40:50,310 --> 00:40:51,850 Gidelim, beyler. Hadi! 601 00:40:53,140 --> 00:40:54,980 Ellerini görebileceğim bir yere kaldır. 602 00:40:55,980 --> 00:40:57,400 Yere yat! 603 00:40:57,520 --> 00:40:59,610 Şimdi! Yat hemen! 604 00:41:00,360 --> 00:41:02,030 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 605 00:41:02,150 --> 00:41:04,490 Ne oluyor bilmiyorum. Ne arıyorsunuz? 606 00:41:05,070 --> 00:41:06,490 Üzgünüm, Susan. 607 00:41:11,240 --> 00:41:12,790 "Susan Olson." 608 00:41:14,040 --> 00:41:16,120 Tüm çıkışları kitleyin. 609 00:41:16,250 --> 00:41:17,830 Aşağıdan yukarıya arayın. 610 00:41:18,460 --> 00:41:19,540 Jane. Aldım. 611 00:41:19,670 --> 00:41:22,130 Diğerleri gitmiş. Gitmeliyiz. Birileri erken davranmış. 612 00:41:22,260 --> 00:41:24,170 Şaka mı bu? Çalınmışlar mı? 613 00:41:24,300 --> 00:41:25,930 Hayır, hayır, hayır, hayır! 614 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Tanrım! 615 00:41:28,760 --> 00:41:30,600 Bir fikrin var mı? Başka çıkış var mı? 616 00:41:30,720 --> 00:41:32,390 Bekle, bekle. Halledebilirim. 617 00:41:33,060 --> 00:41:36,190 Bunu ED'ye çevirip, kapıdaki devrelere fazla yükleme yapacağım. 618 00:41:36,310 --> 00:41:37,980 Bize de zarar vermez mi? 619 00:41:38,100 --> 00:41:41,190 Tesir alanı kısadır. Uzaklığımızı korursak sorun olmaz. 620 00:41:41,320 --> 00:41:42,320 Ne kadar uzak? 621 00:41:43,360 --> 00:41:44,570 Burası yeterlidir, sanırım. 622 00:41:44,690 --> 00:41:46,610 "Sanırım" mı? Bilim insanları genelde sanır mısınız? 623 00:41:46,740 --> 00:41:49,620 Tabii ki. Araştırma sürecinin ilk adımıdır. 624 00:41:49,740 --> 00:41:51,240 Hipotez. 625 00:41:52,080 --> 00:41:54,250 Calisto, kısa menzil güç patlaması. 626 00:41:54,370 --> 00:41:56,500 Tamam, güç yükleniyor. Yükleniyor. 627 00:42:01,090 --> 00:42:02,340 Çalışacaktır. 628 00:42:07,050 --> 00:42:07,880 Ralph. 629 00:42:08,010 --> 00:42:08,840 Hayır. 630 00:42:08,970 --> 00:42:10,260 Tanrım. 631 00:42:11,180 --> 00:42:12,890 UYARI AŞIRI YÜKLENME 632 00:42:12,970 --> 00:42:14,220 -Zamanım var. -Hayır. 633 00:42:14,350 --> 00:42:17,020 -Mecburum. Mecburum. -Hayır. Hayır. Burada kal. 634 00:42:17,560 --> 00:42:20,860 -Ralph? Ralph? Buraya gel. -İşte buradasın. 635 00:42:20,980 --> 00:42:24,400 Ralph, patlamak üzere. Durduramam. Buraya gel. 636 00:42:24,530 --> 00:42:26,780 -Seni dinleyeceğimi mi, sanıyorsun? -Ralph! Gel! 637 00:42:26,900 --> 00:42:28,740 -Ellerini kaldır! -Buraya gel hemen! 638 00:42:28,860 --> 00:42:29,870 Bu son uyarı-- 639 00:42:43,130 --> 00:42:45,050 Tamam, çıkalım buradan. Buna ihtiyacımız var mı? 640 00:42:45,170 --> 00:42:47,010 -Hayır, artık işe yaramaz. -O zaman bırak. Hadi. 641 00:42:47,130 --> 00:42:49,510 Çabuk olun, bayanlar. Hadi. Gitmeliyiz. 642 00:42:49,630 --> 00:42:52,350 Hadi, hadi. İçeri girin. 643 00:43:05,530 --> 00:43:06,990 Sence Ralph iyileşecek mi? 644 00:43:08,450 --> 00:43:11,160 Evet. Eminim iyidir. 645 00:43:11,280 --> 00:43:13,490 -İyi görünüyordu, değil mi? -Evet. 646 00:43:13,620 --> 00:43:16,160 Eminim iyidir. Eminim sorun yok. 647 00:43:22,040 --> 00:43:23,380 İşte bu utanç verici. 648 00:43:24,750 --> 00:43:28,800 Açıkçası, bu hayal kırıcı bir aksilik ama zamanımız var. 649 00:43:30,090 --> 00:43:32,720 Baksana? Telefonu John'a ver. 650 00:43:32,840 --> 00:43:34,100 Hemen. 651 00:43:36,560 --> 00:43:38,180 O zaman uyandır onu. 652 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Her şey yolunda mı? 653 00:43:47,360 --> 00:43:48,780 Telefonunuzu kullanabilir miyim? 654 00:43:52,410 --> 00:43:54,410 BERLİN 655 00:44:26,690 --> 00:44:27,690 TOWNSEND AJANSI 656 00:44:28,360 --> 00:44:29,780 Bosley 342. 657 00:44:29,900 --> 00:44:30,990 HOŞ GELDİN BOSLEY 658 00:44:45,750 --> 00:44:49,050 Townsend Ajansı'nın Berlin Şubesine hoş geldiniz. 659 00:44:49,590 --> 00:44:51,510 Yemek var mı? Çok açım. 660 00:44:51,630 --> 00:44:53,970 Kadınlar her zaman açtır. 661 00:44:57,050 --> 00:44:59,220 -Bebeğim. -İşte buradalar. 662 00:44:59,350 --> 00:45:02,310 Hoş geldin. Aşkım. Nasılsın? 663 00:45:02,430 --> 00:45:03,520 -Çok iyi. -İyi. 664 00:45:03,640 --> 00:45:05,190 -Harika. -Peki. 665 00:45:05,560 --> 00:45:06,690 Hey. 666 00:45:08,400 --> 00:45:10,610 Bana burpee borçlusun, tamam mı? 667 00:45:11,860 --> 00:45:12,860 Hey. 668 00:45:12,990 --> 00:45:14,570 Bombay kız kardeş. Nasılsın? 669 00:45:14,700 --> 00:45:16,740 -Ustam. -Seni görmek çok güzel. 670 00:45:16,870 --> 00:45:18,740 -Bu Elena. -Çok memnun oldum. 671 00:45:18,870 --> 00:45:21,290 -Ermiş. -Vay be. 672 00:45:21,410 --> 00:45:24,580 Çok güzel bir enerjin var. 673 00:45:24,710 --> 00:45:27,540 -Teşekkür ederim. -Evet. Tanrım. 674 00:45:27,670 --> 00:45:29,960 -Bekle, ne oldu? -Aman Tanrım. 675 00:45:30,090 --> 00:45:31,340 Hayır. 676 00:45:32,210 --> 00:45:35,260 Sırtına nazik bir dokunuş yapmak istiyorum. 677 00:45:35,380 --> 00:45:37,050 İzin verir misin? 678 00:45:37,180 --> 00:45:39,890 -Evet, tabii ki. -Tamam. Bulmaya çalışıyorum. 679 00:45:41,810 --> 00:45:43,600 İşte böyle. 680 00:45:43,730 --> 00:45:44,600 İyi mi? 681 00:45:44,730 --> 00:45:46,350 Evet, evet. Muhteşem. 682 00:45:46,480 --> 00:45:48,100 Çıkık kaburga. Çok yaygındır. 683 00:45:48,690 --> 00:45:51,070 Buna ek düzeltmeler istersen, buradayım. 684 00:45:51,190 --> 00:45:53,400 Ermiş, sağlığımız ve esenliğimizle ilgilenir. 685 00:45:53,530 --> 00:45:55,280 -Bizi kavgaya hazır tutar. Anlarsın ya? -Evet. 686 00:45:55,400 --> 00:45:56,240 Deniyorum. 687 00:45:56,360 --> 00:45:58,820 Zihnimizi, vücudumuzu ve ruhumuzu besler. 688 00:45:59,320 --> 00:46:01,870 Edgar'ı anmak için bir dakika ayıralım mı? 689 00:46:02,910 --> 00:46:06,870 Güzel arkadaşımızın onuruna küçük bir şölen hazırladım. 690 00:46:07,750 --> 00:46:12,880 Pecorino nero, Parmigiano-Reggiano, manchego ve tabii ki... 691 00:46:13,000 --> 00:46:14,300 Teşekkürler. 692 00:46:14,420 --> 00:46:16,130 -Yumuşak peynir severdi. -Evet. 693 00:46:17,180 --> 00:46:19,300 -Ve şarap. -Özellikle şarap. 694 00:46:19,720 --> 00:46:23,140 Ben de fasulye filizi ve buğday kökü falan vereceksiniz sanmıştım. 695 00:46:23,270 --> 00:46:26,640 Yerken en önemli olan şey niyetindir. 696 00:46:26,770 --> 00:46:29,560 Eğer ineği onore edersen, peynir sana iyi gelir. 697 00:46:30,690 --> 00:46:31,690 Ve bu arada 698 00:46:31,820 --> 00:46:34,730 seni buraya getiren şartların stresli olduğunu anlıyorum. 699 00:46:34,860 --> 00:46:35,990 Çok stresli. 700 00:46:36,110 --> 00:46:37,490 Eğer konuşmaya ihtiyacın olursa, 701 00:46:37,610 --> 00:46:39,820 -lisanslı bir psikoterapisttim de. -Hadi ya. 702 00:46:40,530 --> 00:46:42,950 -Şimdi ona neden böyle değinizi anladım-- -Ermiş. 703 00:46:43,080 --> 00:46:45,290 Evet. Tamam. 704 00:46:45,410 --> 00:46:47,250 Elektrolitli su isteyen? 705 00:46:47,370 --> 00:46:48,210 Güzel. 706 00:46:48,330 --> 00:46:50,710 Ayrıca bunu da dene. Nefesine çok iyi gelir. 707 00:46:52,460 --> 00:46:53,550 Tamam. 708 00:46:54,170 --> 00:46:55,170 Güzel. 709 00:46:57,420 --> 00:47:00,260 Calisto deposuna giriş yapan son kişinin kimliğini 710 00:47:00,390 --> 00:47:01,600 arama sistemimize girdim. 711 00:47:01,720 --> 00:47:04,810 Hamburg'daki tüm kapalı devre kameralar ve güvenlik kameralarına baktık. 712 00:47:05,930 --> 00:47:09,020 Fleming. Raporumu gömen herif bu. 713 00:47:10,190 --> 00:47:11,440 Bak. İşte burada. 714 00:47:11,810 --> 00:47:13,820 Beş saat önce havaalanındaymış. 715 00:47:13,940 --> 00:47:15,900 -Yani, Almanya'yı terketti. -Bir çantayla. 716 00:47:16,030 --> 00:47:17,860 Calisto'nun ne yapabileceğini çok iyi biliyor. 717 00:47:17,990 --> 00:47:19,780 O zaman karaborsadaki fiyatını da biliyordur. 718 00:47:19,910 --> 00:47:22,200 Eğer satacaksa, yoldan çekilmeni isteyecektir. 719 00:47:22,320 --> 00:47:23,370 Araştırmayı genişletiyorum. 720 00:47:23,490 --> 00:47:25,830 Anlamadım. Fleming beni öldürtmeye mi çalıştı? 721 00:47:25,950 --> 00:47:26,870 Olabilir. 722 00:47:27,000 --> 00:47:29,290 Belki de bir alıcının isteğiydi. Kim bilir? 723 00:47:29,410 --> 00:47:31,880 Kötü adamlar sorunları sevmez. Çok çekici bir oyuncak yapmışsın. 724 00:47:32,380 --> 00:47:34,250 Ama onun için çalıştım. Yani... 725 00:47:36,210 --> 00:47:37,300 ...benimle flörtleşirdi. 726 00:47:37,420 --> 00:47:38,670 Tatlım. 727 00:47:39,010 --> 00:47:41,680 Bir erkek seni sevdiği gibi ölmeni de isteyebilir. 728 00:47:41,800 --> 00:47:43,050 Ben değil. 729 00:47:43,180 --> 00:47:46,060 -Düğünümde silahlı çatışma olmuştu. -Sen evli misin? 730 00:47:46,180 --> 00:47:48,020 Hayır. Beni ıskaladılar. 731 00:47:48,850 --> 00:47:50,690 Tamam. Peynire ihtiyacım var. 732 00:47:50,810 --> 00:47:52,690 "Peynir." Bir şeyin kodu falan mı? 733 00:47:52,810 --> 00:47:55,730 Evet. "40 yaşındayım, bekarım 734 00:47:55,860 --> 00:47:58,400 ve ruhumda peynir büyüklüğünde bir boşluk var" anlamına geliyor. 735 00:47:58,530 --> 00:48:00,780 Ayrıca ruhun için vegan dondurmam da var. 736 00:48:01,240 --> 00:48:02,410 Beni gerçekten iyi tanıyorsun. 737 00:48:02,530 --> 00:48:06,660 Fleming'in etrafından dolanmalıydım. Emir komuta zincirini takip etmemeliydim. 738 00:48:06,790 --> 00:48:10,250 Direk olarak Brok'a git. Ama yok, ben boyun eğdim. 739 00:48:10,910 --> 00:48:13,750 Bunun nasıl hissettirdiğini anlayacak son insanlar olmalısınız. 740 00:48:14,210 --> 00:48:16,590 Terk edilme sorunlarıyla büyüdüm. 741 00:48:16,710 --> 00:48:18,960 Bu da bende kendini sabote etme davranışlarına yol açtı. 742 00:48:19,090 --> 00:48:21,970 Bu da bazı kurumsal tesislere düşmemi sağladı. 743 00:48:22,510 --> 00:48:23,590 Beni Charlie kurtardı. 744 00:48:24,340 --> 00:48:26,100 Ve eğer o olmasaydı... 745 00:48:27,970 --> 00:48:31,180 muhtemelen ölmüş ya da hapishanede olurdum. Seni anlayabiliyorum. 746 00:48:31,310 --> 00:48:34,440 Güçsüzlüğün ve utancın birleştiği köşede büyüdüm. 747 00:48:34,560 --> 00:48:36,860 Park Avenue'da büyümedin mi? Sana miras kalmadı mı? 748 00:48:39,530 --> 00:48:41,070 Zenginin derdi bitmez. 749 00:48:42,030 --> 00:48:44,160 Peki, sen? Charlie seni nerede buldu? 750 00:48:44,280 --> 00:48:47,450 Jane eski bir MI6 ajanıdır. En genç üyedir. 751 00:48:47,580 --> 00:48:49,120 İngiliz İstihbaratı'na mı çalışıyorsun? 752 00:48:49,240 --> 00:48:50,750 "Eski" dedi. 753 00:48:51,250 --> 00:48:53,040 Ben de kuralları takip ederdim. 754 00:48:53,160 --> 00:48:56,750 Emir komuta zinciri benim için de pek işe yaramadı. 755 00:48:58,960 --> 00:49:00,210 Ralph öldü. 756 00:49:00,800 --> 00:49:02,300 Ralph'i öldürdüm. 757 00:49:02,720 --> 00:49:03,930 Ben bir katilim. 758 00:49:04,050 --> 00:49:05,260 -Hayır, hayır, hayır, hayır. -Hayır. 759 00:49:05,390 --> 00:49:06,800 Görev zaiyatı. 760 00:49:06,930 --> 00:49:08,510 O şekilde düşünmezdim. 761 00:49:08,640 --> 00:49:11,560 Mesele, ya eğer Calisto yanlış ellere düşerse... 762 00:49:12,270 --> 00:49:15,850 Daha fazla insan zarar görmeden onu geri almalıyız. 763 00:49:17,980 --> 00:49:19,480 Fırsat kapımıza geldi. 764 00:49:20,030 --> 00:49:23,570 Bay Fleming, şu an İstanbul'da pasaport kontrolünden geçti. 765 00:49:24,650 --> 00:49:26,070 -Hayır. -Hayır. 766 00:49:26,780 --> 00:49:28,450 İstanbul'la ne derdin var? 767 00:49:28,580 --> 00:49:31,620 Az pişmiş kuzu eti ve bayat yoğurttan zehirlendim 768 00:49:31,750 --> 00:49:33,000 ama sonra tekrar açıktım. 769 00:49:33,120 --> 00:49:34,330 Seninki ne? 770 00:49:34,710 --> 00:49:35,540 Bu değil. 771 00:49:36,370 --> 00:49:37,460 Bize izin verir misin? 772 00:49:39,840 --> 00:49:41,340 Hemen döneriz. 773 00:49:43,840 --> 00:49:47,430 Suikastçinin bizden uzak durduğun emin olmak istiyorum. 774 00:49:47,890 --> 00:49:50,970 Diğer oyuncuların kim olduğunu öğrenene kadar sessiz olacağız. 775 00:49:51,100 --> 00:49:55,060 Calisto nedir ve kim peşinde bilmiyoruz, o yüzden, dikkatli olalım. 776 00:49:56,020 --> 00:49:57,850 İçerideki Ralph-katili ne olacak? 777 00:49:58,980 --> 00:50:01,270 Onu dolaba götürün ve hazırlayın. 778 00:50:01,400 --> 00:50:05,240 Eğer biri sorarsa, Brezilya'ya gidiyoruz. 779 00:50:05,360 --> 00:50:06,450 Tamam. 780 00:50:23,420 --> 00:50:24,420 İstanbul. 781 00:50:28,930 --> 00:50:30,350 Elena Houghlin ne olacak? 782 00:50:30,470 --> 00:50:32,180 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 783 00:50:40,270 --> 00:50:42,270 HEDEF 784 00:50:44,650 --> 00:50:46,030 SCHMIDT SAAT TAMİRİ 785 00:50:48,780 --> 00:50:49,990 LONDRA 786 00:50:50,120 --> 00:50:51,370 Her yerine baktım. 787 00:50:51,490 --> 00:50:52,950 Hiçbir şey yok. 788 00:50:53,080 --> 00:50:54,830 Takip edici yok. 789 00:50:56,000 --> 00:50:58,040 Hiçbir sinyal yaymıyor. 790 00:50:58,160 --> 00:50:59,670 Neden endişelisin? 791 00:51:00,880 --> 00:51:02,590 Dürüst olmak gerekirse, bilmiyorum. 792 00:51:02,710 --> 00:51:04,090 Bir his işte. 793 00:51:04,210 --> 00:51:07,220 Kemiklerim sızlıyor. Eski bir alışkanlık. 794 00:51:08,010 --> 00:51:10,590 Belki de işini özlüyorsundur. 795 00:51:10,720 --> 00:51:12,720 Hepimiz yaşlanıyoruz, dostum. 796 00:51:12,850 --> 00:51:15,140 Emeklilik, ölüm cezası demek değildir. 797 00:51:15,270 --> 00:51:18,060 Emekli olmayı reddeden adam mı diyor bunu? 798 00:51:21,150 --> 00:51:22,310 Hadi ama. 799 00:51:37,830 --> 00:51:40,000 Kemiklerin gerçekten sızlıyormuş. 800 00:51:40,120 --> 00:51:41,580 Bunu sana kim yapabilir ki? 801 00:51:49,010 --> 00:51:51,550 Onu bildiğimi bilen biri. 802 00:51:54,550 --> 00:51:55,720 Sağ ol. 803 00:52:11,070 --> 00:52:13,620 Şuraya bak ya. 804 00:52:14,660 --> 00:52:17,200 Rüyalarımdaki dolap bu. 805 00:52:17,950 --> 00:52:20,370 Ve ne istersem alabiliyor muyum? 806 00:52:20,960 --> 00:52:22,290 Ödünç. 807 00:52:23,330 --> 00:52:24,750 Kural bu mu gerçekten? 808 00:52:25,170 --> 00:52:29,420 Tamam. Şimdi korumalı alt kısım ile başlamak isteyebilirsin. 809 00:52:29,550 --> 00:52:32,930 Boncuklu içlikle başlamanı tavsiye ederim. Olur mu? 810 00:52:34,300 --> 00:52:36,100 Bir tür polimer malzeme gibi. 811 00:52:36,220 --> 00:52:38,600 Kurşun geçirmez kompozit vucüt kalkanı. 812 00:52:38,720 --> 00:52:41,940 Aslında uzay gemilerinin koruma maddesi olarak üretildi. 813 00:52:42,060 --> 00:52:44,440 Evet. Ayrıca bir de iz bırakmayan sütyen. 814 00:52:44,560 --> 00:52:46,480 -Gelişim. -Orada nasılız bakalım? 815 00:52:48,820 --> 00:52:50,110 Hâlâ ilk dolapta mıyız? 816 00:52:52,530 --> 00:52:54,030 Başka dolaplarda mı var? 817 00:52:54,990 --> 00:52:56,070 Cephanelik açıl. 818 00:53:00,120 --> 00:53:01,450 Jane, sana bir şey göstermek istiyorum. 819 00:53:06,170 --> 00:53:07,170 Yok artık. 820 00:53:07,790 --> 00:53:09,000 Gel hadi. Baksana. 821 00:53:10,300 --> 00:53:12,880 -Al, dene bunları. -Teşekkür ederim ama neden? 822 00:53:13,010 --> 00:53:14,300 Ne oluyor ki? 823 00:53:14,430 --> 00:53:16,260 Ne oluyor böyle? 824 00:53:20,270 --> 00:53:22,680 -Düşündüğümden gençsin. -Biraz sert yaşadım. 825 00:53:22,810 --> 00:53:26,270 Sence o MIT diplomala böyle bir şeyi kullanabilir misin? 826 00:53:26,400 --> 00:53:28,150 -Bu da ne? -Evrensel arayüz. 827 00:53:28,270 --> 00:53:32,610 -Neredeyse her şeyi hackleyebilirsin. -Neredeyse her şeyi değil. Her şeyi. 828 00:53:32,740 --> 00:53:34,860 -İşte yeni bebeğimiz. -Bu da ne böyle? 829 00:53:34,990 --> 00:53:39,200 Sakinleştirici ok atmak için uyarlanmış yüksek hızlı tüfek. 830 00:53:40,080 --> 00:53:42,830 Sınırsız, ölümcül değil, hızlı etkili, çok güçlü. 831 00:53:42,950 --> 00:53:44,750 Jane, yeni bir uyku arkadaşın oldu. 832 00:53:44,870 --> 00:53:46,120 Tanrım. 833 00:53:46,710 --> 00:53:48,540 Elena'yı iletişime sokalım mı? 834 00:53:48,670 --> 00:53:49,880 Olabilir. 835 00:53:50,000 --> 00:53:52,050 Şu kulak içi telsiz şeyi mi? 836 00:53:52,170 --> 00:53:53,510 Daha iyisi. 837 00:53:53,630 --> 00:53:55,260 Bu bir deri altı vericisi. 838 00:53:55,380 --> 00:53:57,590 Doğrudan kemiklere iletir. Gördün mü? 839 00:53:57,720 --> 00:53:59,390 Yani, dövmem mi olacak? 840 00:54:00,850 --> 00:54:01,680 Hayır. 841 00:54:01,810 --> 00:54:05,440 Dövmelere zamanla hak kazanırsın. Şimdi en alt versiyonu alacaksın. 842 00:54:05,560 --> 00:54:08,610 Evet, iletişim bileklik içinde gizli. 843 00:54:08,730 --> 00:54:10,860 Üzerinde olduğu müddetçe bizi duyabilirsin. 844 00:54:10,980 --> 00:54:12,440 Harika. Şu naneleri alabilir miyim? 845 00:54:13,990 --> 00:54:16,110 Hayır. Naneyi boşver. 846 00:54:16,240 --> 00:54:18,570 Aslında, buradaki şeylere dokunmayı bırakalım. 847 00:54:18,700 --> 00:54:21,160 Şöyle ki bunların bazıları patlayıcı. 848 00:54:23,040 --> 00:54:24,830 İSTANBUL 849 00:54:36,380 --> 00:54:37,970 Burası muhteşem. 850 00:54:38,090 --> 00:54:40,640 Dünyanın kavşağı burası. Tehlike ve para. 851 00:54:40,760 --> 00:54:42,010 Senin şu Bay Fleming'in gizemli alıcısıyla 852 00:54:42,140 --> 00:54:44,140 nerede buluşacağını öğrenmemiz 853 00:54:44,270 --> 00:54:48,140 ve Calisto'yu, başka bir kötü adamın oyuncağı olmadan almamız gerek. 854 00:54:48,270 --> 00:54:49,980 Çanta içi nükleer bombalar gibi. 855 00:54:50,110 --> 00:54:51,310 Evcil kaplanlar. 856 00:54:51,440 --> 00:54:53,400 -Jetskiler. -Deniz canavarları. 857 00:54:53,530 --> 00:54:56,320 Azgınca hızlı gidebilen arabalar. 858 00:54:56,440 --> 00:54:57,650 Peki, onu nasıl bulacağız? 859 00:54:57,780 --> 00:55:00,950 Ajansın sisteminin dışındayız, yani... 860 00:55:01,070 --> 00:55:02,580 Onu nasıl bulacağız? 861 00:55:02,700 --> 00:55:05,160 Yollara çıkacağız. Eski yöntemlere dönüş. 862 00:55:05,700 --> 00:55:08,000 Biraz para döküyoruz. Şiddete bulaşıyoruz. 863 00:55:08,120 --> 00:55:10,080 Bugün bir kaplan gibi hissediyorum, belki bir leopar ama 864 00:55:10,210 --> 00:55:12,540 -her türlü, vahşileşmeye hazırım. -Aslında... 865 00:55:12,670 --> 00:55:15,840 burada bir bağlantım olabilir. MI6'dan kalan bir kaynak. 866 00:55:15,960 --> 00:55:17,260 "Olabilir" derken? 867 00:55:17,380 --> 00:55:20,720 Kesin burada yaşıyor ama benden kesin nefret ediyor olabilir. 868 00:55:31,270 --> 00:55:32,270 İngilizce çalışıyor musun? 869 00:55:32,400 --> 00:55:34,860 -Günaydın. -Günaydın. Aferin. 870 00:55:34,980 --> 00:55:37,440 -Şeker. -Şeker. 871 00:55:39,450 --> 00:55:41,360 Hâlâ mı yerel çocukları şımartıyorsun? 872 00:55:42,660 --> 00:55:45,240 Sen. Benden uzak dur. 873 00:55:45,370 --> 00:55:46,370 Fatima, bekle. 874 00:55:47,160 --> 00:55:48,620 Lütfen, konuş benimle. 875 00:55:48,750 --> 00:55:51,250 Git, başkasıyla konuş. Seninle tekrar iletişime geçemem. 876 00:55:51,370 --> 00:55:52,920 Fatima, lütfen bekle. 877 00:55:53,040 --> 00:55:55,090 Seni zaten çok bekledim. 878 00:55:55,210 --> 00:55:56,340 Hatırladın mı? 879 00:55:57,210 --> 00:56:00,840 Evet, ben orada değildim ama artık MI6 için çalışmıyorum. 880 00:56:00,970 --> 00:56:02,050 Bu insanlar için çalışıyorum. 881 00:56:02,180 --> 00:56:05,100 Umrumda değil. Sana yardım etmem. 882 00:56:05,220 --> 00:56:06,640 Nedenini biliyorsun. 883 00:56:07,600 --> 00:56:10,770 Bunlar çok zenginler. Sivil toplum kuruluşu. 884 00:56:10,890 --> 00:56:13,940 İstediklerini hemen elde edip bugün bile çalışmaya başlayabilirsin. 885 00:56:14,060 --> 00:56:16,520 Beklemek yok. Hayal kırıklığı yok. 886 00:56:23,990 --> 00:56:24,820 Teşekkür ederim. 887 00:56:25,450 --> 00:56:26,660 Alt tarafı çay. 888 00:56:29,120 --> 00:56:30,460 Benden ne istiyorsun? 889 00:56:38,710 --> 00:56:39,970 Bu adamı gördün mü? 890 00:56:44,010 --> 00:56:45,680 Belki de... 891 00:56:46,220 --> 00:56:48,220 görmüş olan birini tanıyorsundur. 892 00:56:50,480 --> 00:56:54,770 Lütfen. Kliniği tekrar kurmana yardım edebilirim. 893 00:56:54,900 --> 00:56:56,940 Şimdi mi yardım edebilirsin? 894 00:56:57,070 --> 00:56:57,900 Affet beni. 895 00:56:58,360 --> 00:57:00,860 Senin güvende olduğunu söylediklerinde onlara inandım. 896 00:57:00,990 --> 00:57:03,610 Ve ben de sana inandım ama her şeyimi kaybettim. 897 00:57:03,950 --> 00:57:07,160 Bana gelen mağdur anneleri geri çevirmek zorunda kaldım. 898 00:57:07,830 --> 00:57:09,200 Biliyorum. 899 00:57:11,330 --> 00:57:12,790 Bu yüzden istifa ettim. 900 00:57:16,210 --> 00:57:18,630 Ama güvenini tekrar kazanmama izin ver. 901 00:57:21,880 --> 00:57:23,260 Sana her zamankilerden getirdim. 902 00:57:26,220 --> 00:57:27,600 Şu an dışarıda. 903 00:57:33,600 --> 00:57:34,770 Göster bana. 904 00:57:37,900 --> 00:57:40,480 Altı ay içinde başka bir sevkiyat daha yapabilirim. 905 00:57:40,980 --> 00:57:42,320 Dört. 906 00:57:45,490 --> 00:57:48,530 Peki, kaynaklarının adamımızı bulması ne kadar sürer? 907 00:57:48,660 --> 00:57:50,080 Çünkü gerçekten-- 908 00:57:53,870 --> 00:57:55,290 Bu doktorun istediklerinden mi? 909 00:57:56,080 --> 00:57:58,920 Tamam. Hadi şunları sokaktan çıkaralım. 910 00:58:03,300 --> 00:58:04,300 İyi işti, Jane. 911 00:58:09,890 --> 00:58:12,770 Adamınız bir otelde. Paşa Oteli. 912 00:58:13,730 --> 00:58:15,310 İbrahim Paşa mı? 913 00:58:16,140 --> 00:58:18,690 Bizi odasına sokabilecek bir var mı? 914 00:58:18,810 --> 00:58:20,110 Tabii ki. 915 00:58:20,230 --> 00:58:22,110 Arabayı da alırım. 916 00:58:29,740 --> 00:58:31,240 Tabii ki. 917 00:58:35,080 --> 00:58:36,750 Paşa'ya. Hadi gidelim. 918 00:58:48,840 --> 00:58:52,010 Hadi Bay Fleming'in İstanbul seyahati hakkında her şeyi öğrenelim. 919 00:58:53,060 --> 00:58:55,850 Odadan çıktığı zaman biz içeri gireceğiz. 920 00:58:59,690 --> 00:59:02,360 Cihazlarını yedekleyin. Tüm iletişim bilgilerini alın. 921 00:59:02,480 --> 00:59:05,240 Ne zaman, nerede, kiminle. 922 00:59:05,360 --> 00:59:07,860 Tamam, Kosta Rika'da mülk aramış. 923 00:59:09,200 --> 00:59:11,200 Ayrıca bir de offshore hesabı varmış. 924 00:59:11,370 --> 00:59:12,580 İNDİRME... TAMAMLANDI 925 00:59:12,660 --> 00:59:13,740 Aldım. 926 00:59:23,000 --> 00:59:24,380 Peki ben? Ben ne yapacağım? 927 00:59:24,500 --> 00:59:27,420 Senin öldüğünü sanıyorlar, neden keyfine bakmıyorsun? 928 00:59:27,550 --> 00:59:30,140 Fleming seni tanıyabilir ve bu riski alamayız. 929 00:59:50,910 --> 00:59:52,200 Oraya girelim. 930 01:00:05,380 --> 01:00:06,760 Jane, neredeyse orada. 931 01:00:07,460 --> 01:00:09,050 Sabina, mesajı gönder. 932 01:00:22,900 --> 01:00:24,560 Her şey yolunda mı, efendim? 933 01:00:24,690 --> 01:00:26,480 -Hayır, pek değil... -Durun size yardım edeyim. 934 01:00:27,400 --> 01:00:29,280 -Sağ olun. Tamam. Sağ olun. -Şapkanız? 935 01:00:29,820 --> 01:00:31,200 Telefonumu gördünüz mü? 936 01:00:33,370 --> 01:00:35,080 -Çantanız. -Teşekkür ederim. 937 01:00:36,120 --> 01:00:38,080 -İşte burada. -Teşekkürler. 938 01:00:42,580 --> 01:00:44,830 Tamamdır, işte burada. Bağlantılarını araştırdık 939 01:00:44,960 --> 01:00:49,300 ve anlaşılan Bay Fleming, Calisto'yu yarın at yarışlarında satacak. 940 01:00:49,420 --> 01:00:51,050 Veliefendi Hipodromu. 941 01:00:52,760 --> 01:00:56,010 Tabii ki, bu yarış pisti oldukça varlıklı iş adamlarının yönetimi altında. 942 01:00:56,140 --> 01:00:59,600 Uluslararası silah kaçakçıları, uyuşturucu satıcılarıyla ve-- 943 01:00:59,720 --> 01:01:02,100 Calisto'yu isteyecek herkesle bağlantılı oldukları kesin. 944 01:01:02,230 --> 01:01:03,100 Ortama karışın. 945 01:01:03,230 --> 01:01:05,770 At sahibi zenginlerin ve kurul üyelerinin katılması bekleniyor. 946 01:01:06,230 --> 01:01:07,900 Fleming'in iş yapabileceği herkesi belirleyin. 947 01:01:08,020 --> 01:01:09,280 Yardım etmek istiyorum. 948 01:01:10,900 --> 01:01:15,660 Bakın, ben sadece sizin korumanız altındaki korkak bir kız değilim. 949 01:01:15,780 --> 01:01:18,830 Bir yere girip çıkmak için yardım gerekiyorsa, ben yapabilirim. 950 01:01:18,950 --> 01:01:22,000 Herhangi bir sistemi hackleyebilirim. Hem de çok hızlıca. 951 01:01:22,580 --> 01:01:24,290 Bana ihtiyacınız var, Bayan Bosley. 952 01:01:24,420 --> 01:01:27,340 Ve bana yapamayacağımı söylemeyin çünkü yapabilirim. 953 01:01:27,460 --> 01:01:29,630 Boş boş durmaktan sıkıldım. 954 01:01:29,750 --> 01:01:32,470 Tadını aldım ve dahasını istiyorum. 955 01:01:34,130 --> 01:01:35,300 Katılmak istiyorum. 956 01:01:37,100 --> 01:01:43,390 Bir keresinde acayip şişman bir Eskimo bebeğin yavru kedi öpüşünü görmüştüm... 957 01:01:44,600 --> 01:01:46,150 ...ama bu daha sevimliydi. 958 01:01:47,440 --> 01:01:49,070 Ayrıca bizimlesin anlamına geliyordu 959 01:01:49,190 --> 01:01:50,860 çünkü bu toplantıda sen de varsın. 960 01:01:50,980 --> 01:01:55,320 Evet, sana zaten evrensel hack aletini ve bilekliği verdi, değil mi? 961 01:01:56,450 --> 01:01:58,450 -Evet. -Peki, nasıl hissettirdi? 962 01:01:58,580 --> 01:02:01,370 Çünkü iyi gelmiş gibi görünüyor. 963 01:02:01,950 --> 01:02:02,950 Bayağı iyi. 964 01:02:03,080 --> 01:02:06,000 İşim bittiğinde tableti sana verecektim. 965 01:02:10,800 --> 01:02:12,260 -Devam edebilirsiniz. -Harika. 966 01:02:12,960 --> 01:02:14,340 Dediğim gibi... 967 01:02:15,220 --> 01:02:18,090 ...bakılacak çok yer var, o yüzden dağılacağız. 968 01:02:18,600 --> 01:02:21,260 Elena, sen gökyüzündeki gözümüz olacaksın. 969 01:02:21,390 --> 01:02:24,730 Hipodromun ana bilgisayarı basın bölümünün içinde yer alıyor. 970 01:02:25,230 --> 01:02:28,270 Seni içeri sokacağız. Sen de güvenlik kameralarına gireceksin. 971 01:02:28,400 --> 01:02:29,980 Bay Fleming'i izleyeceksin. 972 01:02:33,900 --> 01:02:35,490 Jane, sen kalabalığı kontrol et. 973 01:02:35,610 --> 01:02:37,860 Bu özel yarışa binlerce seyirci gelir. 974 01:02:37,990 --> 01:02:40,370 Onların taranıp incelenmesi gerekiyor. 975 01:02:43,410 --> 01:02:44,410 TEHDİT SEVİYESİ %0 976 01:02:44,500 --> 01:02:48,170 Aşağıdan yukarıya doğru git. Yuvandan, taktik destek sağlayabilirsin. 977 01:02:48,250 --> 01:02:50,380 Operasyona yönelik tehditleri ortadan kaldırın. 978 01:02:51,880 --> 01:02:54,340 Sabina, sen zemindeki oyundasın. 979 01:02:54,460 --> 01:02:56,550 Hedef belirlenince, yakalamak senin işin. 980 01:02:56,680 --> 01:02:59,470 İstediklerimiz, Fleming, alıcısı ve Calisto. 981 01:02:59,590 --> 01:03:00,890 Sorun istemiyorum. 982 01:03:04,140 --> 01:03:06,940 Ben ulaşım ve çıkış işlemlerini hallederim. 983 01:03:07,480 --> 01:03:09,560 Herkesi beraberimizde götüreceğiz. 984 01:03:09,690 --> 01:03:11,310 Tam buna uygun bir aracım var. 985 01:03:12,150 --> 01:03:15,400 Tamam ve girdim. 986 01:03:19,410 --> 01:03:22,910 Tamam, Jane. İşte ordasın. 987 01:03:27,250 --> 01:03:29,620 -İletişim kontrol. Sabina. -İyi. 988 01:03:29,750 --> 01:03:31,210 -Jane. -İyi. 989 01:03:31,330 --> 01:03:33,300 -Elena. -İyi. 990 01:03:34,000 --> 01:03:35,380 Bilekliğine doğru konuşma. 991 01:03:37,420 --> 01:03:39,680 Dörtlüyü kaçırdım. 992 01:03:39,800 --> 01:03:41,930 Üçüncü koşuda şansım iyi gider, umarım. 993 01:03:44,220 --> 01:03:45,930 Sen kime oynadın? 994 01:03:51,100 --> 01:03:51,940 Mavi olana. 995 01:03:58,070 --> 01:04:00,660 Çıkış zamanına altı dakika var. Bir şey gören var mı? 996 01:04:02,200 --> 01:04:03,370 Henüz yok. 997 01:04:07,620 --> 01:04:08,910 Jane, sen de var mı? 998 01:04:09,710 --> 01:04:10,960 Hiçbir şey. 999 01:04:19,090 --> 01:04:21,010 Afedersiniz, bu kim? 1000 01:04:21,840 --> 01:04:24,680 Alim Hassan. Katar Prensi. 1001 01:04:24,800 --> 01:04:26,100 "Katar Prensi" mi? 1002 01:04:26,220 --> 01:04:28,310 -Evet, acayip parası var. -"Acayip para" demek. 1003 01:04:28,430 --> 01:04:31,390 -Yüzlerce atı var. -"Yüzlerce at" mı? 1004 01:04:31,520 --> 01:04:32,520 Evet. 1005 01:04:33,520 --> 01:04:34,610 Anladık. Zengin. 1006 01:04:34,730 --> 01:04:35,900 Alıcı o mu? 1007 01:04:36,440 --> 01:04:37,980 Bir fikrim yok. 1008 01:04:38,900 --> 01:04:40,900 Sabina! Fleming. 1009 01:04:41,030 --> 01:04:42,780 Bu o. Açık mavi takımlı. 1010 01:04:48,950 --> 01:04:52,170 Evet, o burada. Bu kesinlikle o. Sabina? 1011 01:04:53,120 --> 01:04:54,380 Gördüm. 1012 01:04:56,420 --> 01:04:57,500 Mal yanında. 1013 01:04:58,130 --> 01:04:59,460 Harekete geçiyorum. 1014 01:05:02,050 --> 01:05:02,880 Jane? 1015 01:05:06,600 --> 01:05:07,890 Görüşümde. 1016 01:05:08,010 --> 01:05:10,100 -Boz? -Araba da hazır. 1017 01:05:14,600 --> 01:05:16,480 Biriyle konuşuyor. Gri takımlı. 1018 01:05:16,610 --> 01:05:18,110 Alıcı o mu? 1019 01:05:21,820 --> 01:05:24,990 -Bu o suikastçı. -Yakışıklım da gelmiş. 1020 01:05:25,120 --> 01:05:27,830 Onu benden önce öldürebileceğini düşünüyorsan, önce seni öldürürüm. 1021 01:05:27,950 --> 01:05:29,620 Atışını yap, Jane. Hallet onu. 1022 01:05:33,160 --> 01:05:34,420 Arabada mı? Tamam. 1023 01:05:40,210 --> 01:05:41,170 Kahretsin. 1024 01:05:41,300 --> 01:05:43,220 Mercedes'teler. Burada satış olmayacak. 1025 01:05:43,340 --> 01:05:44,550 Gitmeliyiz! Hemen aşağıya gel. 1026 01:05:44,680 --> 01:05:45,930 Geliyorum! 1027 01:05:46,760 --> 01:05:49,180 Kahretsin, kahretsin! Kahretsin! 1028 01:05:52,810 --> 01:05:54,440 Sabina, Mercedes'e takip cihazı tak! 1029 01:05:54,560 --> 01:05:55,770 Hemen! 1030 01:06:08,780 --> 01:06:09,830 Hadi. 1031 01:06:16,080 --> 01:06:16,920 Hadi. 1032 01:06:18,340 --> 01:06:19,250 İçeri giriyorum. 1033 01:06:21,760 --> 01:06:23,300 Çekilin, çekilin, çekilin. 1034 01:06:23,420 --> 01:06:25,550 -Hadi, Elena! -Geliyorum! 1035 01:06:37,560 --> 01:06:38,900 Bas, bas! 1036 01:06:41,230 --> 01:06:42,570 Hadi! 1037 01:07:09,890 --> 01:07:11,180 -Deh deh. -Sabina! 1038 01:07:11,300 --> 01:07:12,890 -Gir içeri. -Millet. 1039 01:07:14,850 --> 01:07:16,060 Tamam, fırla. 1040 01:07:16,180 --> 01:07:18,140 İşte gidiyoruz! İyi işti! 1041 01:07:18,600 --> 01:07:21,310 Onu nasıl yaptın... Atlardan atlayabildiğinizi bilmiyordum. 1042 01:07:22,320 --> 01:07:23,860 Para varsa atlar da vardır. 1043 01:07:24,820 --> 01:07:27,280 Biri şu pisliği takip edebilir mi? 1044 01:07:28,740 --> 01:07:30,320 Onu bununla takip edemeyiz. 1045 01:07:32,120 --> 01:07:33,450 Dur bakalım. 1046 01:07:45,960 --> 01:07:47,300 Şehrin kuzeyine doğru gidiyorlar. 1047 01:07:52,340 --> 01:07:54,010 Şehrin dışına çıktık. 1048 01:07:54,140 --> 01:07:56,600 Orada taş ocağından başka bir şey yok. 1049 01:07:58,940 --> 01:08:00,150 Tam yerini göstersene. 1050 01:08:20,000 --> 01:08:21,670 Siz işaret verene kadar yuvarlak çizeceğim. 1051 01:08:22,540 --> 01:08:24,290 Satış kesinlikle burada olacaktır. 1052 01:08:24,960 --> 01:08:27,510 Hadi her şeyi alalım. Orada kimler var bilmiyoruz. 1053 01:08:27,630 --> 01:08:29,880 Sanırım biraz uygunsuz giyinmişim. 1054 01:08:32,510 --> 01:08:33,760 Tamam. 1055 01:08:34,850 --> 01:08:36,310 Buna ihtiyacın olacak. 1056 01:08:51,860 --> 01:08:53,110 Girmenin bir yolunu gördüm. 1057 01:08:54,070 --> 01:08:55,870 Jane! Jane! 1058 01:09:01,580 --> 01:09:02,620 Hadi. 1059 01:09:29,480 --> 01:09:30,610 Rüyanda görürsün. 1060 01:09:35,160 --> 01:09:36,120 Merhaba. 1061 01:09:41,750 --> 01:09:42,870 Uyanır, meraklanma. 1062 01:09:43,000 --> 01:09:44,170 Hadi. 1063 01:09:49,880 --> 01:09:51,340 Tam zamanında geldiniz. 1064 01:09:51,460 --> 01:09:53,260 Sana seslendim ama sen hile yaptın. 1065 01:09:53,380 --> 01:09:55,510 -Kaldıralım mı şunu? -Evet, hadi. 1066 01:10:01,390 --> 01:10:02,850 Dostum. 1067 01:10:02,980 --> 01:10:06,060 Fleming kimlerle iş yapıyorsa, boyundan büyük işlere bulaşmış. 1068 01:10:06,190 --> 01:10:07,110 Şu geçidi kapat. 1069 01:10:07,230 --> 01:10:08,360 Onları içeriye kitle. 1070 01:10:09,190 --> 01:10:11,610 -Sonra da kendini buraya kitle. -Tamam. 1071 01:10:12,650 --> 01:10:13,740 Bunlar senin için. 1072 01:10:15,360 --> 01:10:16,320 Nane değiller. 1073 01:10:16,870 --> 01:10:19,330 -Anladın mı? -Nane değiller. 1074 01:10:19,450 --> 01:10:21,080 -Hadi gidelim. -Kapıyı kitle. Nane değiller. 1075 01:10:21,200 --> 01:10:22,700 -Hayır, tamam. -Kilitle. 1076 01:10:37,840 --> 01:10:40,850 Tamam, geçit kilitlendi. Diğer tek geçiş de üç kat yukarıda. 1077 01:10:40,970 --> 01:10:42,520 Aferin, Elena. 1078 01:11:02,580 --> 01:11:03,660 İşte burada. 1079 01:11:04,370 --> 01:11:05,620 Bay Fleming. 1080 01:11:05,750 --> 01:11:06,670 Evet. 1081 01:11:06,790 --> 01:11:07,830 Bu Avustralyalı Jonny. 1082 01:11:08,330 --> 01:11:09,830 Onu Amerikalılara teslim etmedik mi? 1083 01:11:10,380 --> 01:11:11,500 Evet ama şu an burada. 1084 01:11:11,630 --> 01:11:14,670 Ve eğer beni onu öldürmeden önce öldürmek... 1085 01:11:16,010 --> 01:11:17,090 Şu dediğin neydi? 1086 01:11:17,220 --> 01:11:19,550 Evet, siz? 1087 01:11:20,550 --> 01:11:23,180 İsminin saklı kalmasını isteyen bir müşteriyi temsil ediyorum. 1088 01:11:24,720 --> 01:11:27,310 -Bakalım şuna. -Tabii ki. 1089 01:11:29,060 --> 01:11:30,440 Beyler, bu Calisto. 1090 01:11:30,860 --> 01:11:32,400 İşte buradalar. 1091 01:11:34,730 --> 01:11:36,030 Para? 1092 01:11:36,740 --> 01:11:38,150 Teslimatta ödeme. 1093 01:11:39,110 --> 01:11:40,490 Artı havale. 1094 01:11:43,200 --> 01:11:44,040 Çok iyi. 1095 01:11:44,160 --> 01:11:45,910 Ama anlaşmayı kapatmadan önce, 1096 01:11:46,040 --> 01:11:47,910 işverenim bu aletin dediklerini 1097 01:11:48,040 --> 01:11:52,090 yaptığından emin olmak istiyor. 1098 01:11:57,010 --> 01:11:58,760 Birini mi öldürmemi istiyorsun? 1099 01:11:59,720 --> 01:12:00,890 Lanet olsun. 1100 01:12:01,010 --> 01:12:04,100 Hayır, istemiyorum ama işverenim ısrar ediyor. 1101 01:12:04,560 --> 01:12:06,890 O zaman, tamam. Birini seç. 1102 01:12:07,020 --> 01:12:08,480 Tabii ki, beni seçme. 1103 01:12:11,020 --> 01:12:12,360 Sidam, git birini getir. 1104 01:12:13,110 --> 01:12:14,940 Hayır, hayır, hayır. 1105 01:12:15,070 --> 01:12:17,940 Size raporları verdim. 1106 01:12:18,070 --> 01:12:22,820 Orada her şey açıklanıyor. Anlaşmamızda bu yoktu. 1107 01:12:23,240 --> 01:12:26,080 Ama Bay Fleming, artık öyle. 1108 01:12:26,200 --> 01:12:28,960 Bakın, bu karışık bir süreçtir. 1109 01:12:29,080 --> 01:12:29,960 Açıkcası, ben... 1110 01:12:30,080 --> 01:12:31,880 Nasıl çalıştığını bile bilmiyorsun, değil mi? 1111 01:12:32,000 --> 01:12:33,630 Yetkili girişi ya da 1112 01:12:33,750 --> 01:12:35,460 dünya çapında bir hacker lazım. 1113 01:12:37,630 --> 01:12:40,130 Ne yaptın sen ya? 1114 01:12:40,260 --> 01:12:43,930 Lanet olsun. Bu planın bir parçası değildi, Bay Hodak! 1115 01:12:45,100 --> 01:12:45,970 Lanet olsun! 1116 01:12:47,140 --> 01:12:48,480 Boz, Fleming'i indirdiler. 1117 01:12:49,060 --> 01:12:51,140 Suikastçi Jonny Smith için çalışıyor. 1118 01:12:52,560 --> 01:12:53,650 Boz. 1119 01:12:53,770 --> 01:12:55,360 Müdahale etmemiz gerek. Tahliyeye hazır mısınız? 1120 01:12:55,480 --> 01:12:58,530 Gidelim burdan. Hadi. Biri şunu kaldırsın. Çıkarın beni. 1121 01:13:00,240 --> 01:13:01,910 Boz, gidiyorlar. 1122 01:13:02,490 --> 01:13:03,700 Tamam mı, devam mı? 1123 01:13:05,030 --> 01:13:06,280 Nerede bu kadın? 1124 01:13:07,290 --> 01:13:08,540 Onu hiçbir yerde göremiyorum. 1125 01:13:12,500 --> 01:13:14,750 -Açılmıyor. -O zaman, tamir et. 1126 01:13:14,880 --> 01:13:16,460 Yukarı çık ve tamir et. 1127 01:13:21,130 --> 01:13:22,880 Olamaz. Biri geliyor. 1128 01:13:24,010 --> 01:13:25,550 Size doğru geliyor. 1129 01:13:46,160 --> 01:13:47,200 Beraber. 1130 01:14:03,010 --> 01:14:04,550 -Yukarıdalar! -Lanet olsun. 1131 01:14:06,090 --> 01:14:07,970 -Bulun onları! -Aman Tanrım. Millet! 1132 01:14:08,100 --> 01:14:09,510 -Hadi. -Neler oluyor? 1133 01:14:10,930 --> 01:14:11,930 Suikastçı benim. 1134 01:14:12,430 --> 01:14:14,020 -Koru beni. -Hadi. 1135 01:14:14,140 --> 01:14:15,400 Git, git, git. 1136 01:14:30,580 --> 01:14:31,750 Bayan Bağımsız. 1137 01:14:39,420 --> 01:14:40,670 Bir dakika! 1138 01:14:42,300 --> 01:14:43,720 Meşgulum! 1139 01:14:46,430 --> 01:14:47,760 Sen de kimsin? 1140 01:14:51,180 --> 01:14:53,390 Uzak dur. Krav Maga biliyorum. 1141 01:14:53,730 --> 01:14:55,730 Nerede öğrendin? Alışveriş merkezinde mi? 1142 01:14:56,850 --> 01:14:59,020 Bir! İki! Üç! 1143 01:14:59,730 --> 01:15:01,360 Krav Maga! Evet! 1144 01:15:06,910 --> 01:15:07,990 Ateş etme. 1145 01:15:08,110 --> 01:15:10,030 Jonny Avustralya, bu şerefi kime borçlu-- 1146 01:15:14,040 --> 01:15:15,040 Hadi. 1147 01:15:17,500 --> 01:15:19,080 Jane, bayıltan boyun noktası neresiydi? 1148 01:15:19,210 --> 01:15:20,840 Biraz meşgulum. Kendin bul. 1149 01:15:27,430 --> 01:15:29,010 Elena? Bana yardım et! 1150 01:15:44,990 --> 01:15:46,110 Sağ ol, Elena. 1151 01:15:46,240 --> 01:15:49,410 Seninle tanıştığımdan beri bu günün hayalini kuruyorum. 1152 01:15:49,530 --> 01:15:52,450 Saçların biraz daha uzundu ama bu da fena değil. Harika. 1153 01:15:58,330 --> 01:15:59,960 Aklından bile geçireyim deme. 1154 01:16:00,080 --> 01:16:01,330 Benimle kaçmak ister misin? 1155 01:16:01,880 --> 01:16:03,590 Ne kadar çaresizsin. 1156 01:16:03,710 --> 01:16:05,050 Dur orada. Elena! 1157 01:16:05,960 --> 01:16:07,260 Seni tekrar görmek için yaşamak istiyorum. 1158 01:16:07,380 --> 01:16:08,760 Elena, kapıları kapat. 1159 01:16:15,640 --> 01:16:16,560 Çok geç! 1160 01:16:25,280 --> 01:16:26,860 Jane, neredesin? 1161 01:16:26,990 --> 01:16:28,400 Suikastçı kaçıyor. 1162 01:16:44,340 --> 01:16:45,550 Sabina! 1163 01:16:50,010 --> 01:16:51,130 Sen de kimsin? 1164 01:16:54,050 --> 01:16:55,220 Elena, şu şeyi durdur! 1165 01:16:59,730 --> 01:17:01,310 Çantayı ver bana! 1166 01:17:09,360 --> 01:17:10,240 Elena! 1167 01:17:12,700 --> 01:17:14,240 -Dayan! -Elena! 1168 01:17:16,660 --> 01:17:17,700 Elena! 1169 01:17:21,620 --> 01:17:23,170 Tanrım. Hayır. 1170 01:17:26,920 --> 01:17:29,340 Elena. Sana ihtiyacım var. Yardım et. 1171 01:17:32,130 --> 01:17:33,930 Sabina, kenarda dur. 1172 01:17:34,300 --> 01:17:35,180 Muhteşem. 1173 01:17:39,720 --> 01:17:41,690 Çıkar beni buradan! 1174 01:17:42,810 --> 01:17:43,980 Durdur şunu! 1175 01:17:49,360 --> 01:17:50,610 Elena! 1176 01:17:53,030 --> 01:17:55,530 Burası çok kırıcı olmaya başladı. 1177 01:17:58,330 --> 01:17:59,700 Jane, sana ihtiyacımız var. 1178 01:18:00,160 --> 01:18:01,250 Neredeyse hallettim. 1179 01:18:01,370 --> 01:18:03,920 Jane, acele et! Jane! 1180 01:18:12,800 --> 01:18:14,180 Geliyorum. 1181 01:18:16,680 --> 01:18:18,930 Sabina, tutun. 1182 01:18:26,150 --> 01:18:28,520 Jane! Jane! 1183 01:18:28,650 --> 01:18:30,570 Bu! Bu! Oradaki! 1184 01:18:37,280 --> 01:18:38,490 Tanrıya Şükür! 1185 01:18:46,540 --> 01:18:47,500 Tanrım. 1186 01:18:47,630 --> 01:18:49,170 İyi misin, Sabina? 1187 01:18:49,880 --> 01:18:51,050 Evet. Geç olsa da iyiydi. 1188 01:19:01,260 --> 01:19:02,640 Yanlış tarafmış. 1189 01:19:08,440 --> 01:19:10,650 Çaylak az önce kendini mi bayılttı? 1190 01:19:10,770 --> 01:19:12,110 Aynen! 1191 01:19:13,780 --> 01:19:15,400 Erkek arkadaşın nerede? 1192 01:19:15,530 --> 01:19:17,780 Hodak. Şu suikastçı. 1193 01:19:17,910 --> 01:19:19,950 Gitti. Calisto'yu da yanında götürdü. 1194 01:19:20,870 --> 01:19:23,250 -Jonny nerede? -Tüydü. 1195 01:19:23,370 --> 01:19:24,790 Tam bir kancık. 1196 01:19:25,580 --> 01:19:26,410 Boz nerede? 1197 01:19:32,050 --> 01:19:33,960 Ölü bir bedenin yanında dikilirken yakalanmasak iyi olacak. 1198 01:19:34,920 --> 01:19:37,010 Bu kıyafetle olmaz. Hayır. 1199 01:20:01,950 --> 01:20:03,370 O öldü mü? 1200 01:20:05,450 --> 01:20:06,410 Dokunmak ister misin? 1201 01:20:08,670 --> 01:20:09,830 Buraya gel. 1202 01:20:10,460 --> 01:20:11,290 Dokun. 1203 01:20:14,550 --> 01:20:16,170 Hayatta gibi. 1204 01:20:17,130 --> 01:20:18,630 Onu uyandırdın. 1205 01:20:20,590 --> 01:20:21,890 N'aber? 1206 01:20:22,600 --> 01:20:24,180 Gemide miyiz? 1207 01:20:25,560 --> 01:20:26,850 Evet. 1208 01:20:49,250 --> 01:20:50,710 -Bosley. -Boz? 1209 01:20:50,830 --> 01:20:52,250 Bayan Bosley? 1210 01:20:58,340 --> 01:20:59,630 Boz? 1211 01:21:00,260 --> 01:21:02,050 Bosleyler genelde giderler mi? 1212 01:21:03,140 --> 01:21:05,140 Hayır, bunda bir iş var. 1213 01:21:06,510 --> 01:21:07,930 Gitti mi, yani? 1214 01:21:08,060 --> 01:21:11,060 Arkamızı biraz dağıttık belki de temizlemek istemiştir. 1215 01:21:12,900 --> 01:21:13,980 Belki. 1216 01:21:15,980 --> 01:21:17,570 Ya da belki o... 1217 01:21:19,360 --> 01:21:20,450 Ne? Hayır. 1218 01:21:21,070 --> 01:21:24,570 Boz, Bosley'liğe yükseltilen ilk Melek. O bizden biri. 1219 01:21:24,700 --> 01:21:26,950 İhanet eden ilk Melek olmayacak. 1220 01:21:27,080 --> 01:21:28,950 Yani, daha önce de oldu. Tarihi biliyorsun. 1221 01:21:29,080 --> 01:21:31,210 Calisto'yu çalmak onun fikriydi. 1222 01:21:31,330 --> 01:21:33,790 Kesinlikle. Ama Fleming bizden önce davrandı. 1223 01:21:34,210 --> 01:21:35,630 Bunca zamandır görevimiz, 1224 01:21:35,750 --> 01:21:38,550 o şeyi geri almaktı ama elimizden kayıp durdu. 1225 01:21:38,670 --> 01:21:41,880 Biz daha iyisini yapabilirdik. Sorun o. 1226 01:21:42,760 --> 01:21:46,970 Fleming öldü, Calisto gitti. O da öyle. 1227 01:21:49,100 --> 01:21:50,480 Jonny gizli birini temsil ediyordu. 1228 01:21:51,560 --> 01:21:52,980 Ya eğer Boz'sa? 1229 01:21:57,900 --> 01:21:59,190 Bu benim odam. 1230 01:22:05,450 --> 01:22:06,280 Alo? 1231 01:22:06,740 --> 01:22:08,080 Charlie sevgilerini iletiyor. 1232 01:22:08,540 --> 01:22:09,540 Büyük tehlike altındasınız. 1233 01:22:09,660 --> 01:22:11,330 -Çıkın hemen oradan! -Millet. 1234 01:22:31,560 --> 01:22:32,930 Jane. 1235 01:22:46,910 --> 01:22:48,700 Elena, yere yat. Yerde kal! 1236 01:22:48,830 --> 01:22:50,330 Elena, yere yat. Yerde kal! 1237 01:22:59,630 --> 01:23:02,510 Ben Bosley. Seni buradan kurtaralım. 1238 01:23:03,340 --> 01:23:04,760 Çabuk. 1239 01:23:42,840 --> 01:23:44,130 Sabina. 1240 01:23:47,130 --> 01:23:48,220 Sabina. 1241 01:23:49,090 --> 01:23:50,010 Sabina. 1242 01:24:01,360 --> 01:24:02,480 Sabina. 1243 01:24:20,670 --> 01:24:22,420 Senin için çok değerli galiba. 1244 01:24:23,550 --> 01:24:24,840 Yeni arkadaş olduk. 1245 01:24:25,840 --> 01:24:27,090 Sanırım. 1246 01:24:29,260 --> 01:24:32,140 Çok zorlu bir haftaydı. 1247 01:24:37,850 --> 01:24:39,900 Onu da kaybedemem. 1248 01:24:53,160 --> 01:24:54,780 Ne yapıyorsun? 1249 01:24:54,910 --> 01:24:56,750 Tanrım. 1250 01:24:58,000 --> 01:25:00,620 Tanrım. Üzgünüm. Affedersin. 1251 01:25:02,790 --> 01:25:04,460 Neden ağlıyorsun? 1252 01:25:04,590 --> 01:25:06,960 Ağlamıyorum. 1253 01:25:08,590 --> 01:25:10,970 Evet, öyle. Ağlamak budur... 1254 01:25:13,600 --> 01:25:15,930 Tamam. İyi. Ağlıyorum. 1255 01:25:17,470 --> 01:25:21,730 Beni umursadığını sanmazdım. 1256 01:25:21,850 --> 01:25:23,060 Neden? 1257 01:25:23,770 --> 01:25:26,900 Benim de hislerim olamaz mı? 1258 01:25:27,690 --> 01:25:28,940 Hayır. Ben... 1259 01:25:31,110 --> 01:25:35,700 Çoğunlukla çok sinir bozucu olabiliyorum. 1260 01:25:35,830 --> 01:25:37,910 Evet olabiliyorsun. 1261 01:25:38,040 --> 01:25:39,870 Bilerek yapmıyorum. Sanki, şey gibi... 1262 01:25:40,000 --> 01:25:41,870 İnsanlardaki filtreler bende yok. 1263 01:25:45,040 --> 01:25:45,880 Hey. 1264 01:25:46,000 --> 01:25:48,800 Bunun neden yapıldığını bilmiyorum ama hayatını kurtardı. 1265 01:25:50,670 --> 01:25:51,510 Sağ ol. 1266 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 Elena nerede? 1267 01:25:54,390 --> 01:25:55,850 Bilmiyorum. 1268 01:25:55,970 --> 01:25:58,890 Onu bulmamız gerek. O yüzden biraz yardım istedim. 1269 01:25:59,520 --> 01:26:00,640 Havaya uçtuğum için mi? 1270 01:26:00,770 --> 01:26:02,100 Evet. 1271 01:26:03,940 --> 01:26:09,610 Ayrıca beni işleri tek başıma yapmamam gerektiğine ikna ettiğin için. 1272 01:26:09,730 --> 01:26:11,070 Aferin. 1273 01:26:12,610 --> 01:26:14,610 Merhaba, Melekler. Bana bir açıklama borçlusunuz. 1274 01:26:16,740 --> 01:26:18,330 Burası Brezilya değil. 1275 01:26:18,450 --> 01:26:19,370 Hey. 1276 01:26:19,490 --> 01:26:22,660 Bazı malzemeler getirdim. Probiyotikli ev yapımı kombu çayı. 1277 01:26:22,790 --> 01:26:25,670 Ve daha iyisi, bir arkadaşı getirdim. 1278 01:26:26,710 --> 01:26:27,540 -Seni hain-- -Hey! 1279 01:26:27,630 --> 01:26:28,550 Jane! 1280 01:26:29,420 --> 01:26:31,380 -Köstebek ben değilim. -O zaman neden buradasın? 1281 01:26:31,510 --> 01:26:32,720 Sizinle aynı nedenden. 1282 01:26:33,680 --> 01:26:34,840 Ölmüş olmam gerekiyordu. 1283 01:26:40,020 --> 01:26:41,810 Siz aradıktan hemen sonra o aradı. 1284 01:26:41,930 --> 01:26:43,810 Bu arada, morluklar için bitkisel kompreslerim var. 1285 01:26:43,940 --> 01:26:46,150 -Başlatma morluklara. -Tamam, morluklar kalsın. 1286 01:26:47,110 --> 01:26:48,020 O zaman kim? 1287 01:26:50,150 --> 01:26:52,530 -Evinmiş gibi rahat ol. -Teşekkürler. 1288 01:26:54,860 --> 01:26:56,450 Bazı elbiseler getirttim. 1289 01:26:56,780 --> 01:26:58,120 İstediğini seç. 1290 01:27:02,620 --> 01:27:04,160 Neden bu kadar resmi? 1291 01:27:04,580 --> 01:27:06,710 Affedersiniz ama burası başka bir şube mi? 1292 01:27:07,670 --> 01:27:10,250 Jane ve Sabina'dan haber var mı? Gelecekler mi? 1293 01:27:11,170 --> 01:27:12,590 Çok meraklısın. 1294 01:27:13,300 --> 01:27:15,180 Kedi gibi meraklı... 1295 01:27:15,300 --> 01:27:16,760 ya da gelincik. 1296 01:27:17,260 --> 01:27:18,800 İçindeki bilim insanı bu, değil mi? 1297 01:27:20,720 --> 01:27:22,970 Sadece durumu anlamaya çalışıyorum. 1298 01:27:23,100 --> 01:27:26,900 Bay Brok ile Calisto'yu konuşmak için toplantı istemiştin. 1299 01:27:27,020 --> 01:27:29,110 Yakında bu şansın olacak. 1300 01:27:29,860 --> 01:27:32,820 Ama Calisto çoktan çalındı, yani ben-- 1301 01:27:45,830 --> 01:27:47,170 Aferin. 1302 01:27:49,420 --> 01:27:52,250 Bir plan yolunda gidince çok tatmin edici oluyor. 1303 01:27:52,380 --> 01:27:55,170 Sizi baş başa bırakalım. 1304 01:27:55,880 --> 01:27:57,430 Aman Tanrım. 1305 01:28:01,560 --> 01:28:03,930 -Hayatta olmaz! -Aynen öyle. 1306 01:28:04,060 --> 01:28:05,480 Onu haftalardır takip ediyordum. 1307 01:28:05,600 --> 01:28:06,980 İstanbul'a indiğinde, 1308 01:28:07,100 --> 01:28:09,810 o sizi bulmadan benim onu bulmam gerektiğini biliyordum. 1309 01:28:10,650 --> 01:28:13,070 Boz, gidiyorlar. Tamam mı, devam mı? 1310 01:28:15,650 --> 01:28:16,490 Boz. 1311 01:28:17,150 --> 01:28:18,280 Lanet olsun! 1312 01:28:18,410 --> 01:28:22,740 Orayı terkettiğim için üzgünüm ama geç kaldığım için daha da üzgünüm. 1313 01:28:22,870 --> 01:28:25,910 Buna inanamıyorum. Bir Bosley mi? 1314 01:28:26,540 --> 01:28:28,670 Ben olduğuma inanmakta zorlanmadın. 1315 01:28:28,790 --> 01:28:29,960 Onu duydun mu? 1316 01:28:30,960 --> 01:28:32,090 Avustralyalı Jonny mi? 1317 01:28:33,090 --> 01:28:35,710 -Kaçan balık. -Evet, tekrar. 1318 01:28:36,460 --> 01:28:38,840 Onu son gördüğümüzde, Rio'daydı ve sonra-- 1319 01:28:38,970 --> 01:28:41,550 -Beni çatıdan aşağıya attın. -Unut artık bunu. 1320 01:28:41,680 --> 01:28:44,560 -Aman Tanrım. -Çabalıyorum. Zamanla. 1321 01:28:45,220 --> 01:28:48,140 -Yani, son gördüğü kişi... -Bosley'di. 1322 01:28:48,270 --> 01:28:49,100 Kesinlikle. 1323 01:28:49,230 --> 01:28:52,650 Jonny hapse girmeyince Charlie de Bosley'den şüphelendi. 1324 01:28:52,770 --> 01:28:55,230 Kendi ağını oluşturduğu ortaya çıktı. 1325 01:28:55,360 --> 01:28:57,150 Daha fazla ücret ödeyene hizmet ediyormuş. 1326 01:28:57,280 --> 01:28:58,990 Bizi suçlularla buluşmamız için mi kullanıyor, yani? 1327 01:28:59,110 --> 01:29:02,030 Evet. Jonny, Bay Hodak, şu suikastçi. 1328 01:29:02,160 --> 01:29:03,990 Bosley'in adamları. 1329 01:29:04,120 --> 01:29:05,740 Zaten her zaman garip biriydi. 1330 01:29:06,620 --> 01:29:08,500 Tuhaf, İngiliz. 1331 01:29:09,540 --> 01:29:11,920 -Elena, Bosley'in elinde mi? -Aynen. 1332 01:29:12,040 --> 01:29:13,750 -Neredeler biliyor muyuz? -Tabii ki, biliyoruz. 1333 01:29:13,880 --> 01:29:16,090 Elbiselerin çoğunda takip cihazı var. 1334 01:29:16,760 --> 01:29:19,720 Dairende çok fazla deri ceket saklıyorsun. 1335 01:29:19,840 --> 01:29:21,590 Sana onların ödünç olduğunu söylemiştim. 1336 01:29:22,510 --> 01:29:24,930 Alexander Brok meskeninde bir parti düzenliyor. 1337 01:29:25,060 --> 01:29:26,060 Elena da orada. 1338 01:29:28,980 --> 01:29:29,810 Her sene, 1339 01:29:29,890 --> 01:29:33,020 yıllık partisinde zenginliği ve güzelliği bir araya getirir. 1340 01:29:34,310 --> 01:29:37,900 Bu sene, yatırımcılarına Calisto'yu tanıtmak istiyor. 1341 01:29:38,030 --> 01:29:39,740 Bosley neden Elena'yı Brok'a götürmek istesin ki? 1342 01:29:41,110 --> 01:29:43,410 Kuşçuyu Alkatraz'a geri götürmek için, sanırım. 1343 01:29:44,490 --> 01:29:45,950 Kimi? 1344 01:29:47,040 --> 01:29:49,000 Bu bir film. Burt Lancaster. 1345 01:29:49,120 --> 01:29:51,040 Kuşadam. Michael Keaton. 1346 01:29:51,160 --> 01:29:52,710 Hayır, Michael Keaton Batman'di. 1347 01:29:52,830 --> 01:29:54,170 Hayır, Ben Affleck Batman'di. 1348 01:29:54,670 --> 01:29:55,960 Sence, hiç uydu mu? 1349 01:29:56,590 --> 01:29:58,710 Sanırım Burt Lancaster'in kim olduğunu bilen bir ben varım. 1350 01:29:58,840 --> 01:29:59,670 Beynim acıyor. 1351 01:29:59,800 --> 01:30:01,840 Önemli değil. Eski bir film. Eskilerden-- 1352 01:30:01,970 --> 01:30:03,890 -Kaç yaşındasın sen? -Kaç yaşında mıyım? Ne? 1353 01:30:04,010 --> 01:30:06,390 -Bunun ne ilgisi var şimdi. -Bahsettiklerin bende yok. 1354 01:30:06,510 --> 01:30:08,470 Her yaştan film meraklısı olabilir. 1355 01:30:08,600 --> 01:30:10,180 Hadi gidip kızımız kurtaralım. 1356 01:30:16,190 --> 01:30:17,610 Benden ne istiyorsun? 1357 01:30:35,290 --> 01:30:37,630 Annenin dolabını bunun için mi soydun? 1358 01:30:39,340 --> 01:30:41,130 Başka neleri ile oynardın? 1359 01:30:49,010 --> 01:30:53,690 Bütün kariyerimi kadınların yeteneklerini keşfetmekle geçirdim. 1360 01:30:53,810 --> 01:30:55,770 Ve sen, tatlım... 1361 01:30:56,770 --> 01:30:59,400 fevkalade zekisin. 1362 01:31:00,530 --> 01:31:03,610 Onlara ihanet ettin. Meleklere ihanet ettin. 1363 01:31:03,740 --> 01:31:06,490 Artık Townsend Ajansı için çalışmıyorum. 1364 01:31:06,620 --> 01:31:09,700 Emekli edildim. 1365 01:31:09,830 --> 01:31:15,080 Peki, sen bana bunun nasıl hackleneceğini 1366 01:31:15,210 --> 01:31:17,710 ve yönetici erişiminin nasıl tekrardan programlanacağını... 1367 01:31:18,500 --> 01:31:19,840 ...göstereceksin. 1368 01:31:20,750 --> 01:31:22,760 Fleming becerir zannettin. 1369 01:31:22,880 --> 01:31:25,930 Her zaman hak etmediği övgüleri almak gibi bir huyu vardı. 1370 01:31:26,050 --> 01:31:29,100 -Ne kadar sürer? -Sonsuza dek. Ona elimi bile sürmem. 1371 01:31:31,970 --> 01:31:35,310 Başka şansın mı var sanıyorsun? Çok tatlısın. 1372 01:31:35,770 --> 01:31:37,900 Sevgilerini, sevgilerini iletiyorlar. 1373 01:31:41,230 --> 01:31:43,650 Sevgilerini iletiyorlar. 1374 01:31:45,860 --> 01:31:48,280 Çok cesurca. Demek çalışıyordun. 1375 01:31:51,160 --> 01:31:53,750 Umarım gelirler. 1376 01:32:09,510 --> 01:32:12,470 Dört katta neredeyse 60 oda var. 1377 01:32:12,600 --> 01:32:17,060 Parti için 36 güvenlik ve Brok'un özel ekibi görevlendirilmiş. 1378 01:33:04,110 --> 01:33:05,320 Sen de mi istiyordun? 1379 01:33:07,650 --> 01:33:09,610 -Böyle iyi. -Hadi. Halledelim şu işi. 1380 01:33:10,700 --> 01:33:13,490 Elena en üst katta tutuluyor. Kuzeybatı köşesi. 1381 01:33:13,620 --> 01:33:14,870 Önceliğimiz o. 1382 01:33:45,150 --> 01:33:47,320 -Hey. -Burası özel kattır. 1383 01:33:47,440 --> 01:33:48,740 Sanırım kayboldum. 1384 01:33:48,860 --> 01:33:50,610 Burası çok büyük. Tuvaleti arıyordum. 1385 01:33:51,240 --> 01:33:53,320 Gerçekten işemem gerekiyor. 1386 01:33:53,450 --> 01:33:55,990 Yanlış mı geldim? Belki de-- 1387 01:33:58,830 --> 01:34:00,250 Tatlı rüyalar. 1388 01:34:02,120 --> 01:34:03,500 Girdik. 1389 01:34:04,380 --> 01:34:05,840 Bunu neden yapıyorsun? 1390 01:34:05,960 --> 01:34:09,590 Bir düşmanı gizlice ve isim vermeden etkisiz hale getirmek için. 1391 01:34:09,710 --> 01:34:11,880 Bu bizim işimizin altın kuralıdır. 1392 01:34:12,010 --> 01:34:15,010 Senin hata dediğin şeye, ben hüner diyorum. 1393 01:34:15,140 --> 01:34:18,560 Gücü temin eden kişi... 1394 01:34:19,390 --> 01:34:21,100 ...aynı zamanda müzakere de eder. 1395 01:34:24,060 --> 01:34:25,270 Ofisimde ne işiniz var? 1396 01:34:25,400 --> 01:34:28,230 Bay Brok. Aman Tanrım. Lütfen bana yardım edin. 1397 01:34:28,360 --> 01:34:30,030 -Bunun burada ne işi var? -Bu adamlar-- 1398 01:34:33,990 --> 01:34:37,200 John, kafam karıştı. Onu halettin sanıyordum. 1399 01:34:38,200 --> 01:34:39,200 "Halletmek" mi? 1400 01:34:42,160 --> 01:34:43,250 Sen miydin? 1401 01:34:43,370 --> 01:34:45,580 Bana sabotaj yapmak istedin. 1402 01:34:45,710 --> 01:34:49,670 Ne bekliyordun? Çiçekler ve teşekkür notu mu? 1403 01:34:52,550 --> 01:34:53,630 Şu kadından kurtulsana. 1404 01:34:53,760 --> 01:34:57,140 Aslında, hâlâ işe yarayabileceğini düşünüyorum. 1405 01:34:57,260 --> 01:34:59,510 -Bu adamın kim olduğunu biliyor musun? -Evet. 1406 01:34:59,970 --> 01:35:02,180 Küresel güvenlik şefim. 1407 01:35:03,480 --> 01:35:06,100 John, Calisto'yu Peter Fleming'in elinden kurtardı. 1408 01:35:06,230 --> 01:35:07,980 Dar görüşlü, açgözlü hain. 1409 01:35:08,110 --> 01:35:10,440 Onu öldürdüler. Fleming'i öldürdüler. 1410 01:35:10,570 --> 01:35:11,740 Dur, dur, dur. 1411 01:35:12,490 --> 01:35:16,990 Bak işte, senin sorunun bu. Bilemeyeceğim şeyleri söyleyip duruyorsun. 1412 01:35:17,120 --> 01:35:19,280 İnandırıcı yadsınabilirlik. Bunu hiç duydun mu? 1413 01:35:20,160 --> 01:35:21,620 Berbat bir çalışansın. 1414 01:35:21,750 --> 01:35:25,330 Tabii ya, insanların ölmesi kimin umrunda? Yatırımcılar mutlu olsun yeter. 1415 01:35:25,460 --> 01:35:26,540 Büyü artık, küçük kız. 1416 01:35:26,670 --> 01:35:28,840 Calisto dünyayı değiştirmek üzere. 1417 01:35:28,960 --> 01:35:32,300 Ayrıca eğer kek yapmak istiyorsan, birkaç yumurta kırman gerek. 1418 01:35:32,420 --> 01:35:33,760 Ona omlet denir. 1419 01:35:33,880 --> 01:35:35,430 Ölülerle yumurtaları karşılaştıracaksan, 1420 01:35:35,550 --> 01:35:37,260 en azından doğru ifadeler kullanabilir misin? 1421 01:35:38,140 --> 01:35:39,470 Burada olmaman gerek. 1422 01:35:40,260 --> 01:35:41,350 Sen bir güvenlik tehdidisin. 1423 01:35:41,470 --> 01:35:43,890 Onun icabına sen bak ve başladığın işi bitir. 1424 01:35:44,020 --> 01:35:45,560 Planımız da aynen bu. 1425 01:35:48,940 --> 01:35:50,900 Afedersiniz. Katılmam gereken bir parti var. 1426 01:35:51,860 --> 01:35:54,150 Sen, dövmeli, çekil. 1427 01:35:54,280 --> 01:35:56,150 Oturun, Bay Brok. 1428 01:35:57,860 --> 01:36:02,200 Hayır. Affedersin ama burada neler oluyor? 1429 01:36:02,330 --> 01:36:04,040 Aman Tanrım. 1430 01:36:04,700 --> 01:36:06,250 Bırakın gideyim. 1431 01:36:09,960 --> 01:36:11,670 Bak, sen benim için çalışıyorsunuz. 1432 01:36:11,800 --> 01:36:14,710 Tamam mı, hepiniz benim için çalışıyorsunuz. 1433 01:36:16,930 --> 01:36:18,220 Çok salaksın. 1434 01:36:18,800 --> 01:36:19,890 Neden gülüyorsun? 1435 01:36:20,010 --> 01:36:21,720 Aptalın tekisin. 1436 01:36:21,850 --> 01:36:24,100 Calisto'yu senden çalıyorlar. 1437 01:36:24,220 --> 01:36:25,730 Onu bir silah olarak kullanacaklar... 1438 01:36:25,850 --> 01:36:27,890 insanları öldürmek için. 1439 01:36:53,250 --> 01:36:55,880 -İşe yaraması lazım. -Bence de. 1440 01:36:57,130 --> 01:37:00,220 Yönetici girişini yapın, lütfen, Bay Brok. 1441 01:37:00,930 --> 01:37:04,560 Delisin sen. Sana giriş şifremi vermem. 1442 01:37:04,680 --> 01:37:07,060 Blok zinciri değiştirebilirsin. Onu mahvedebilirsin. 1443 01:37:07,180 --> 01:37:09,390 Yani, her şeyi mahvedebilirsin. 1444 01:37:11,980 --> 01:37:17,150 Amacımız, Calisto'nun pazara plandığı gibi girmesi. 1445 01:37:17,690 --> 01:37:22,370 Aslında, içine sızmam gereken bölümleri ne kadar az olursa, benim için o kadar iyi. 1446 01:37:22,490 --> 01:37:26,120 Sakın yapma. Bunu bilen herkesi öldürürler. Sen ve ben hariç. 1447 01:37:26,240 --> 01:37:31,040 Bay Brok iki kişini ölümüne ortak oldu bile. 1448 01:37:31,170 --> 01:37:36,090 Emniyet yetkilisi eski ortaklarımı bu konuda bilgilendirmekten mutluluk duyarım. 1449 01:37:42,430 --> 01:37:45,260 Merhaba, Alexander. Yetki girişi sağlandı. 1450 01:37:45,390 --> 01:37:48,480 Kazanmak tek yaptığım, kazanmak, fark etmez bana 1451 01:37:48,600 --> 01:37:51,230 Aklımda var para Asla yetmez bana 1452 01:37:51,350 --> 01:37:52,810 Cevap verecek misin? 1453 01:37:54,310 --> 01:37:55,820 Hayır. 1454 01:37:57,530 --> 01:37:59,570 Kazanmak tek yaptığım, kazanmak, fark etmez bana 1455 01:37:59,690 --> 01:38:00,610 Evet. 1456 01:38:00,740 --> 01:38:02,820 Aklımda var para Asla yetmez bana 1457 01:38:02,950 --> 01:38:04,280 GİRİŞ UYARISI MERKEZİ DEPOLAMA 1458 01:38:04,410 --> 01:38:07,740 Harika. Bu kişisel dosyalarıma giriş isteği. 1459 01:38:10,620 --> 01:38:12,000 Sıra sende, tatlım. 1460 01:38:13,120 --> 01:38:14,080 Cehenneme git. 1461 01:38:15,960 --> 01:38:20,420 Bakalım fikrini değiştirebilecek miyim? 1462 01:38:20,550 --> 01:38:24,760 Muhtemelen bu diğer leziz sürpriz işe yarar. 1463 01:38:29,180 --> 01:38:30,980 Langston. Aman Tanrım. 1464 01:38:32,640 --> 01:38:34,980 Bunca zamandır oradaydı. 1465 01:38:35,110 --> 01:38:37,940 14. Louis'imin içinde birini mi saklıyordun? 1466 01:38:38,610 --> 01:38:40,740 Senin sorunun ne? 1467 01:38:41,190 --> 01:38:43,150 Mizah anlayışın yok, senin sorunun bu. 1468 01:39:28,700 --> 01:39:30,240 Senin olmanı umuyordum. 1469 01:39:33,620 --> 01:39:34,500 Kaltak. 1470 01:39:34,830 --> 01:39:37,330 Seni uyarmalıyım. Son görüşmemizden beri, yeni bir arkadaşım oldu. 1471 01:39:42,920 --> 01:39:44,220 Jane, durum nedir? 1472 01:39:44,340 --> 01:39:46,130 Tamam! Nerdeyse işimiz bitti! 1473 01:39:46,680 --> 01:39:47,680 Sen burada dur. 1474 01:39:55,940 --> 01:39:57,770 Giriş kodlarını değiştiriyorum. 1475 01:40:00,230 --> 01:40:01,610 İsim ve parmak izi. 1476 01:40:02,570 --> 01:40:03,860 John Bosley. 1477 01:40:03,990 --> 01:40:07,320 Merhaba, John. Giriş izni onaylanmıştır. 1478 01:40:07,450 --> 01:40:08,450 Tamamdır. 1479 01:40:08,570 --> 01:40:09,990 Akıllı kız. 1480 01:40:10,120 --> 01:40:13,370 Tabii ki, gerçekten işe yarıyor mu diye kontrol etmem gerekecek. 1481 01:40:14,250 --> 01:40:16,920 Calisto, kısa menzil güç patlaması. 1482 01:40:17,040 --> 01:40:18,080 İptal yok. 1483 01:40:19,580 --> 01:40:21,750 Ne yapıyorsun? Bizi öldüreceksin. 1484 01:40:21,880 --> 01:40:26,090 Aptal olma. Kızı ve adı neydi bunu öldürecek. 1485 01:40:26,220 --> 01:40:27,090 Bizi değil. 1486 01:40:27,220 --> 01:40:30,720 Biz aşağıda partinin keyfini çıkartacağız. Hadi. 1487 01:40:30,850 --> 01:40:34,310 Benden oraya gidip her şey yolundaymış gibi mi davranmamı bekliyorsun? 1488 01:40:34,430 --> 01:40:35,770 Her şey yolunda zaten. 1489 01:40:35,890 --> 01:40:39,600 Enerji piyasasını alt üst edeceksin. 1490 01:40:39,730 --> 01:40:41,230 Hadi ama. 1491 01:40:41,360 --> 01:40:44,730 Biliyor musunuz, emeklilik beklediğimden de iyiymiş. 1492 01:40:53,660 --> 01:40:56,040 Çok üzgünüm, Langston. Tanrım. 1493 01:40:57,830 --> 01:40:59,210 O adam tam bir pislik. 1494 01:41:08,260 --> 01:41:10,840 -Aldın mı? -Evet, kızım. Anladım seni. 1495 01:41:11,720 --> 01:41:13,050 Tabii ki aldım. 1496 01:41:16,390 --> 01:41:19,100 Eğlenmenize bakın. Görüşürüz! 1497 01:41:25,360 --> 01:41:26,320 Afedersiniz! 1498 01:41:26,440 --> 01:41:27,570 Sorun yok. 1499 01:41:29,700 --> 01:41:33,030 Bu senin partin, Alex. Eğlenmene bak. 1500 01:41:35,290 --> 01:41:37,870 Dünya yanıyor, Alex. 1501 01:41:38,000 --> 01:41:41,170 Eminim senin jenerasyonun bir çaresini bulur. 1502 01:41:45,300 --> 01:41:47,510 Yardım edin bize! 1503 01:41:47,630 --> 01:41:49,340 Buralarda bir yerde anahtar olmalı. 1504 01:41:51,550 --> 01:41:55,850 Gördüğün gibi, kavgada kazanmayı bana akıl hocam Edgar öğretti. 1505 01:41:55,970 --> 01:41:58,390 Beni daha önce iki kere yendiğini sandın. 1506 01:41:58,520 --> 01:42:00,640 Hayır, aslında öğreniyordum. 1507 01:42:24,710 --> 01:42:27,380 Yedi tane hareketiniz var, Bay Hodak. 1508 01:42:33,890 --> 01:42:35,180 Hepsini biliyorum. 1509 01:42:54,660 --> 01:42:57,870 Yedi hareket ve kırılgan bir ego. 1510 01:43:07,000 --> 01:43:09,750 Bunlar neden oluyor? 1511 01:43:22,480 --> 01:43:24,350 -Buldum onu. -Aferin. 1512 01:43:25,980 --> 01:43:27,980 -Evet! -Sabina! Aman Tanrım. 1513 01:43:28,110 --> 01:43:30,110 -Benim için geldin. -Şu haline bak. 1514 01:43:30,980 --> 01:43:33,570 -Şu şey neden öyle yapıyor? -O mu? Önemli değil. 1515 01:43:33,700 --> 01:43:35,660 Işıklar saçması ve sesler çıkarması için programladım. 1516 01:43:37,990 --> 01:43:39,280 Siz ikiniz, gelin benimle. 1517 01:43:41,040 --> 01:43:43,040 Doğruca çıkışa doğru, lütfen. 1518 01:43:44,710 --> 01:43:48,750 Dışarı. Herkes, dışarı. Dışarı çıkın. 1519 01:43:53,840 --> 01:43:56,180 Beni gerçekten öldürebileceğini mi sandın, yaşlı porsuk? 1520 01:43:56,300 --> 01:43:58,680 Aslında, Rebecca. Öldürdüm. 1521 01:44:00,680 --> 01:44:04,430 Benim adım Bosley ve senin canına okuyacağım. 1522 01:44:08,690 --> 01:44:11,480 40 yılın ardından sessiz sedasız ayrılmamı mı bekliyordun? 1523 01:44:14,280 --> 01:44:15,610 Benim işim bu. 1524 01:44:30,670 --> 01:44:32,340 Sayınız azaldı, Melek. 1525 01:44:33,340 --> 01:44:34,800 Her zaman öyleydi. 1526 01:44:37,510 --> 01:44:38,680 Öldürün onu. 1527 01:44:41,930 --> 01:44:43,140 Sevgi gönder. 1528 01:45:16,050 --> 01:45:16,880 Ingrid? 1529 01:45:33,190 --> 01:45:34,570 Meşgulmüşsün. 1530 01:45:34,690 --> 01:45:36,190 Bunları nasıl... 1531 01:45:37,320 --> 01:45:38,950 Sadece iş, John. 1532 01:45:42,700 --> 01:45:43,870 Artık benimle. 1533 01:45:43,990 --> 01:45:45,790 Görüyorum. 1534 01:45:45,910 --> 01:45:49,790 Bu ajansı en başından ben inşa ettim. 1535 01:45:49,920 --> 01:45:53,040 Charlie öldükten sonra benim olmalıydı. 1536 01:45:53,420 --> 01:45:55,340 Ama dışarı atıldım. 1537 01:45:55,920 --> 01:45:57,630 Ne yapmamı bekliyordun ki? 1538 01:45:57,760 --> 01:46:00,050 Bahçe mi sulasaydım? 1539 01:46:00,590 --> 01:46:02,840 Bizi sen yarattın sanıyorsun ama seni biz yarattık. 1540 01:46:03,720 --> 01:46:05,560 -Sana güvenmiştik, pislik herif. -İyi ve-- 1541 01:46:07,180 --> 01:46:09,770 -Konuşmamın tam ortasındaydım. -Affedersin. 1542 01:46:11,270 --> 01:46:12,400 Neyse, peki... 1543 01:46:12,520 --> 01:46:15,190 Ortalığı süpürün, Melekler. İyi işti. 1544 01:46:22,450 --> 01:46:25,740 Kaliforniya'ya gelip Melek olmak için eğitim almak ister misin? 1545 01:46:26,580 --> 01:46:28,290 Ne? Ben mi... 1546 01:46:28,410 --> 01:46:29,910 Gerçekten mi? Siz... 1547 01:46:34,460 --> 01:46:35,420 Aman Tanrım. 1548 01:46:35,540 --> 01:46:36,800 Seni işe alıyoruz. 1549 01:46:36,920 --> 01:46:39,590 Melek olmak mı... sen ve Jane gibi mi? 1550 01:46:39,710 --> 01:46:42,050 -Hadi. -Ne yaptığımızı sanıyordun? 1551 01:46:42,180 --> 01:46:43,390 Bilmiyorum. Sanırım-- 1552 01:46:43,510 --> 01:46:45,850 Seni akıllı sanıyordum. Özelliğin bu değil mi? 1553 01:46:46,850 --> 01:46:48,180 Tamamdır, Charlie. 1554 01:46:48,310 --> 01:46:50,980 Ve Elena Houghlin'le ne yapacağıma da karar verdim. 1555 01:46:51,100 --> 01:46:53,020 -Neymiş? -O bizim yeni çalışanımız. 1556 01:46:53,140 --> 01:46:55,730 -İyi. Teşekkürler, Boz. -İyi. Teşekkürler, Boz. 1557 01:46:55,860 --> 01:46:58,440 -Aradığın için sağ ol. -Aradığın için sağ ol. 1558 01:46:58,650 --> 01:47:00,490 KOD ÇEVİRİMİ... SES SİMÜLASYONU 1559 01:47:00,570 --> 01:47:03,950 -Peki, Kaliforniya'da ne yapıyorsunuz? -Hiç uçaktan aşağıya atladın mı? 1560 01:47:04,070 --> 01:47:05,160 Yükseği pek sevmem. 1561 01:47:05,280 --> 01:47:08,330 Peki, köpek balıklarıyla yüzdünüz mü? 1562 01:47:08,450 --> 01:47:10,580 -Nefesini ne kadar tutabilirsin? -İşte buradasın. 1563 01:47:10,700 --> 01:47:12,160 Uzun sayılmaz. 1564 01:47:12,290 --> 01:47:13,710 -Hey. -Selam. 1565 01:47:13,830 --> 01:47:15,670 Ne olsu sana... 1566 01:47:15,790 --> 01:47:17,380 Durun. Siz birbirinizi tanıyor musunuz? 1567 01:47:18,090 --> 01:47:21,670 -Evet, sandviç yiyordum ve... -Ben de içeri daldım ve sen de bana--- 1568 01:47:21,800 --> 01:47:24,220 -Fosfor verdim. O... -Evet, en sevdiğim kimyasaldır. 1569 01:47:24,340 --> 01:47:26,760 -Evet. Evet, aynen. Şeyle karışık... -Sen öyle-- 1570 01:47:28,560 --> 01:47:31,020 Bunu siz mi yaptınız? 1571 01:47:32,480 --> 01:47:34,600 Evet. 1572 01:47:34,730 --> 01:47:37,730 Sanırım sonunda meseleye beyni bastı. 1573 01:47:37,860 --> 01:47:40,690 Ondan etkilendiğin için bir kelime oyunu mu bu? 1574 01:47:40,820 --> 01:47:45,410 Şu yakışıklı inek için yaptığın bir şaka mıydı? 1575 01:47:45,530 --> 01:47:46,660 Tabii ki hayır. 1576 01:47:46,780 --> 01:47:49,490 Yani, eğer yaptığın buysa işe yarıyor. 1577 01:47:50,330 --> 01:47:52,290 Peki, sana ulaşmak istersem, 1578 01:47:52,410 --> 01:47:55,790 -bunu nasıl yapacağım? -Merak etme. Ben seni bulurum. 1579 01:48:01,590 --> 01:48:03,010 SON DAKİKA ALEXANDER BROK TUTUKLANDI, CEO İSTİFA ETTİ 1580 01:48:03,090 --> 01:48:04,220 Bunu sen mi yaptın? 1581 01:48:06,090 --> 01:48:07,220 Evet. 1582 01:48:08,050 --> 01:48:09,180 Elena Houghlin. 1583 01:48:09,760 --> 01:48:10,890 Kelly Garrett. 1584 01:48:11,390 --> 01:48:13,480 Townsend Ajansı'na hoş geldin. 1585 01:48:26,450 --> 01:48:28,620 Son köşeyi dönmeden çektin. 1586 01:48:28,740 --> 01:48:31,120 Ona güvenmelisin. Hadi bir daha yapalım. 1587 01:48:44,420 --> 01:48:49,430 Eller yukarıda. Korku yok. Acıyla savaş. Odaklan. 1588 01:48:49,550 --> 01:48:51,560 Bu sefer 90 saniye dayanmaya çalış. 1589 01:49:01,270 --> 01:49:04,400 Kabloları doğru sırada 1590 01:49:04,530 --> 01:49:07,700 kesmelisiniz yoksa 1591 01:49:07,820 --> 01:49:09,490 -Oldu! -...patlarsınız. 1592 01:49:14,330 --> 01:49:18,370 Ölmemekle iyi iş çıkardın, Houghlin. Kalanlarınız, temizlenin ve baştan başlayın. 1593 01:49:23,670 --> 01:49:27,920 Houghlin, uyan! Hadi. Atlamaya on saniye. Herkes, ayağa. 1594 01:49:28,720 --> 01:49:32,100 Hiç de korkmuyorum, hem de hiç! Hadi atlayalım! 1595 01:49:32,220 --> 01:49:35,890 Yukarıdaki babamız, bizi koru. Beni gerçek bir melek yapma. 1596 01:49:36,020 --> 01:49:38,390 Tüm hayatım boyunca bu an için çalıştım. 1597 01:49:38,520 --> 01:49:39,690 Tamamdır, acemiler. 1598 01:49:39,810 --> 01:49:41,520 Son meydan okuma. 1599 01:49:42,230 --> 01:49:45,530 99 yılında Ruth Bader Ginsburg bu atlayışı yaptığında-- 1600 01:49:45,650 --> 01:49:47,190 RBG bir Melek miydi? 1601 01:49:48,110 --> 01:49:49,700 Bunu dediğimi unut. 1602 01:49:49,820 --> 01:49:51,320 Hadi yapalım şu işi! 1603 01:49:51,450 --> 01:49:53,660 Sevgi olun! 1604 01:49:53,780 --> 01:49:56,540 Hadi, Chloe, hadi! Hadi atla! 1605 01:49:59,290 --> 01:50:01,120 Hadi herkes dışarı! Hadi! 1606 01:50:04,500 --> 01:50:06,090 Nereye gittiğini sanıyorsun? 1607 01:50:07,460 --> 01:50:09,260 Senin bu kuşu indirmen gerekiyor, Houghlin. 1608 01:50:09,380 --> 01:50:11,180 Umarım seni aşağıda görürüm. 1609 01:50:11,720 --> 01:50:13,890 Gerçekten, gerçekten isterim. 1610 01:50:14,300 --> 01:50:15,310 Sonra görüşürüz! 1611 01:50:23,860 --> 01:50:25,440 Kahretsin! Kahretsin! 1612 01:50:25,570 --> 01:50:26,730 Pekâlâ. 1613 01:50:31,070 --> 01:50:32,860 -Onu özledim. -Evet! Evet! 1614 01:50:33,530 --> 01:50:35,410 İşte bu bebeğim. İndir şunu. 1615 01:50:36,540 --> 01:50:39,370 -Evet! -Evet, evet, evet! 1616 01:50:39,870 --> 01:50:41,370 Evet! 1617 01:50:44,040 --> 01:50:46,880 Evet! 1618 01:50:47,000 --> 01:50:48,380 Evet! 1619 01:50:48,510 --> 01:50:50,340 Aferin! Başardın! 1620 01:50:51,590 --> 01:50:53,050 Geldiğiniz için sağ olun! 1621 01:50:53,180 --> 01:50:54,300 -İndirdim. -Tabii ki indirdin. 1622 01:50:54,430 --> 01:50:56,560 Kızım, hiç endişelenmedik bile. Azıcık endişelendik. 1623 01:50:56,680 --> 01:50:58,520 Gel buraya. Nefesini koklayayım. 1624 01:50:58,640 --> 01:50:59,930 Kusmamış bile. 1625 01:51:58,660 --> 01:52:01,200 Tamam. Sandalyeyi imzala. Resmi olsun. 1626 01:52:01,330 --> 01:52:02,830 -Tamam. -Çok düşünme. At imzanı. 1627 01:52:02,950 --> 01:52:04,040 İşte böyle. 1628 01:52:04,160 --> 01:52:06,210 -Çak, çak, çak. -Evet. Lütfen, lütfen, lütfen. 1629 01:52:06,330 --> 01:52:07,880 Eğitimden geçtin. 1630 01:52:08,000 --> 01:52:09,920 Tamam. Çok gerginim, kızlar. 1631 01:52:10,050 --> 01:52:11,130 -Aman Tanrım. -Alın. 1632 01:52:11,250 --> 01:52:12,170 -İçkiler. Evet. -Yardımı olur. 1633 01:52:12,300 --> 01:52:13,300 İhtiyacım var. 1634 01:52:15,180 --> 01:52:16,380 Tamam. 1635 01:52:17,050 --> 01:52:19,890 Ve işte. Hazır mısın? Sandalyeye oturun, bayan. 1636 01:52:20,010 --> 01:52:21,100 -Hadi bakalım. -Tamam. 1637 01:52:22,390 --> 01:52:24,480 Tanrım. Kızlar, sanırım benimkini burada istiyorum. 1638 01:52:24,600 --> 01:52:26,900 İyi bir yer değil mi? Sanırım burası o kadar da acımaz. 1639 01:52:27,020 --> 01:52:27,850 Çok tatlısın. 1640 01:52:27,980 --> 01:52:30,610 Tamam. 1'den 10'a kadar, ne kadar acıyor? 1641 01:52:30,730 --> 01:52:32,820 -Dürüst olabilirsiniz. Söyleyin. -Artık acı duymuyorum. 1642 01:52:32,940 --> 01:52:34,690 Kurşundan az, piercingden çok. 1643 01:52:34,820 --> 01:52:36,700 Harika. Bunların hiçbirinden haberim yok. Sağ ol, Jane. 1644 01:52:36,820 --> 01:52:37,990 Günaydın, Melekler. 1645 01:52:38,110 --> 01:52:39,410 Günaydın, Charlie. 1646 01:52:39,530 --> 01:52:41,580 Elena, kutlarım. 1647 01:52:41,700 --> 01:52:42,990 Teşekkür ederim, Charlie. 1648 01:52:43,120 --> 01:52:45,580 Tamam. Sen hazırsan, ben de hazırım. 1649 01:52:47,790 --> 01:52:50,250 Hem de nasıl. Bana kanatlarımı ver. 1650 01:57:49,300 --> 01:57:51,300 Altyazıları çeviren: Yiğit Subaşıoğlu