1 00:03:11,541 --> 00:03:13,583 Alertă, încălcare a biodomei. 2 00:03:13,666 --> 00:03:16,416 Alertă, încălcare a biodomei. 3 00:03:18,916 --> 00:03:21,250 Dr. Andrews, ai văzut asta? 4 00:03:21,333 --> 00:03:23,500 Habitatul nu va rezista mult mai mult. 5 00:03:23,583 --> 00:03:25,916 Trebuie să începem să ne gândim la soluții off-site. 6 00:03:26,000 --> 00:03:28,458 Insula este singurul lucru care îl ține izolat. 7 00:03:28,541 --> 00:03:30,541 Dacă pleacă, Godzilla va veni după el. 8 00:03:30,625 --> 00:03:33,041 Nu pot exista doi Titan alfa. 9 00:03:33,125 --> 00:03:35,000 Întreaga teorie a unei vechi 10 00:03:35,083 --> 00:03:36,541 rivalități provine din mitologia Iwi. 11 00:03:36,625 --> 00:03:37,916 El a devenit prea mare în timp. 12 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 Acest mediu nu se va susține mult mai mult. 13 00:03:39,875 --> 00:03:41,333 Este prea instabil. 14 00:03:44,541 --> 00:03:45,916 Hei. 15 00:03:58,458 --> 00:04:00,625 Off-site ar fi o condamnare la moarte. 16 00:04:00,708 --> 00:04:03,958 Nu crezi că Regele ar putea avea grijă de el însuși? 17 00:04:04,041 --> 00:04:06,083 Trebuie să existe o altă cale. 18 00:04:14,750 --> 00:04:16,666 Găsirea originii acestor creaturi 19 00:04:16,750 --> 00:04:20,708 este esențială pentru supraviețuirea omenirii. 20 00:04:20,791 --> 00:04:22,333 Interiorul Pământului 21 00:04:22,416 --> 00:04:25,166 este alcătuit din cabine vaste și buzunare de aer, 22 00:04:26,125 --> 00:04:29,833 alăturate de căi naturale. 23 00:04:29,916 --> 00:04:32,208 Amiralul își începe expediția, 24 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 căutând o intrare într-o lume ascunsă. 25 00:04:34,833 --> 00:04:36,416 Scopul este descoperirea 26 00:04:36,500 --> 00:04:37,916 și eliberarea în lume 27 00:04:38,000 --> 00:04:40,041 a comorilor necunoscute din Antarctica 28 00:04:40,125 --> 00:04:43,583 în interesul întregii omeniri. 29 00:04:43,666 --> 00:04:46,750 Membrii partidului pierdut nu au mai fost văzuți niciodată. 30 00:04:46,833 --> 00:04:49,166 Totuși, niciun cuvânt despre ce s-ar fi putut întâmpla. 31 00:04:54,125 --> 00:04:55,875 Există un ecosistem acolo, 32 00:04:55,958 --> 00:04:58,291 pe care nu ni le putem imagina. 33 00:04:58,375 --> 00:05:01,375 Și locul pentru a o găsi este această insulă. 34 00:06:29,500 --> 00:06:30,791 Bună ziua, ascultători fideli. 35 00:06:30,875 --> 00:06:32,958 Bine ați venit la TTP, Titan Truth Podcast. 36 00:06:33,041 --> 00:06:35,333 Episodul 245. 37 00:06:35,416 --> 00:06:37,083 Astăzi este ziua. 38 00:06:37,166 --> 00:06:39,041 Poate ultimul podcast pe care l-am înregistrat vreodată. 39 00:06:39,125 --> 00:06:40,791 Și uite, știu că am spus asta săptămâna trecută 40 00:06:40,875 --> 00:06:42,708 și poate săptămâna anterioară și alte câteva ori. 41 00:06:42,791 --> 00:06:44,291 Dar, uite, acesta este punctul. 42 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 După cinci ani de acoperire profundă la Apex Cybernetics, 43 00:06:47,208 --> 00:06:48,958 În cele din urmă îmi iau focul. 44 00:06:49,041 --> 00:06:50,625 Ceva rău se întâmplă aici. 45 00:06:50,708 --> 00:06:52,041 Nu știu ce este, dar sunt pe cale 46 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 să intru și să descarc dovezi serioase 47 00:06:54,541 --> 00:06:57,041 și dezvăluie o vastă conspirație corporativă. 48 00:06:57,125 --> 00:06:58,666 Da, poți să-mi spui un 49 00:06:58,750 --> 00:07:00,125 denunțător, dar nu doar fluier. 50 00:07:00,208 --> 00:07:03,708 Adică, aceasta este mai mult decât o scurgere. Este un potop. 51 00:07:03,791 --> 00:07:05,500 Și credeți-mă, acest potop va 52 00:07:05,583 --> 00:07:08,666 spăla toate minciunile lui Apex. 53 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Poți să crezi asta. 54 00:07:15,166 --> 00:07:17,708 Bine ați venit la Apex Cybernetics. 55 00:07:17,791 --> 00:07:21,333 Nici o persoană neautorizată nu este permisă dincolo de acest punct. 56 00:07:21,416 --> 00:07:24,166 Când am început Apex Cybernetics, 57 00:07:24,250 --> 00:07:25,666 am visat la noi căi 58 00:07:25,750 --> 00:07:29,083 pentru a depăși limitele potențialului uman. 59 00:07:29,166 --> 00:07:33,208 Robotica, mintea umană, inteligența artificială. 60 00:07:33,291 --> 00:07:37,875 Cine știe la ce viitor curajos noi vom visa? 61 00:07:39,000 --> 00:07:40,791 Eu sunt Walter Simmons, 62 00:07:40,875 --> 00:07:43,250 și este privilegiul meu să conduc Apex 63 00:07:43,333 --> 00:07:45,875 în noua eră îndrăzneață a umanității. 64 00:07:45,958 --> 00:07:47,875 Nu plecăm nicăieri. 65 00:07:48,708 --> 00:07:49,916 Și nici tu nu ești. 66 00:07:52,625 --> 00:07:54,291 Iată-te, iubito. 67 00:08:04,458 --> 00:08:05,875 Nu, nu mânca asta! 68 00:08:05,958 --> 00:08:07,708 Este incredibil de nesănătos. 69 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 Este doar toate OMG-urile. 70 00:08:10,791 --> 00:08:12,291 Creșterea unui al doilea cap ar putea fi utilă. 71 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Trebuie să mă anunți. 72 00:08:13,458 --> 00:08:14,750 Pentru că eu, eu însumi? 73 00:08:14,833 --> 00:08:16,375 Abia mă descurc cu cel pe care l-am obținut. 74 00:08:16,458 --> 00:08:19,416 Bernie, nu ar trebui să fii aici. 75 00:08:19,500 --> 00:08:22,208 Te-ai întrebat vreodată ce facem cu adevărat aici? 76 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 Adică, chiar fac aici. 77 00:08:23,875 --> 00:08:25,208 De ce esti aici? 78 00:08:25,291 --> 00:08:27,083 Aceasta nu este Inginerie. 79 00:08:27,166 --> 00:08:28,541 Pentru că, știi, a trebuit să aștept 80 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 pentru că redau aceste noi specificații, 81 00:08:30,000 --> 00:08:31,708 care va prelua, uh... 82 00:08:31,791 --> 00:08:33,125 Acesta este modul calculator. 83 00:08:33,208 --> 00:08:34,833 ... peste o oră, poate chiar mai mult. 84 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 Așa că maistrul meu mi-a spus să fac 85 00:08:37,000 --> 00:08:39,458 o plimbare și să-mi fac niște prieteni noi. 86 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 Oh! Acum, că suntem noi prieteni, 87 00:08:40,875 --> 00:08:42,625 Pot să vă împărtășesc ceva, nu? 88 00:08:42,708 --> 00:08:44,250 Știu că este aici undeva. 89 00:08:44,333 --> 00:08:45,916 Acesta este un dezinfectant pentru mâini pe care l-am făcut din propria mea grădină. 90 00:08:46,000 --> 00:08:47,250 Este cu adevărat uimitor. 91 00:08:47,333 --> 00:08:49,125 Nu știu dacă am folosit asta sau nu. 92 00:08:51,083 --> 00:08:53,583 Da. Acest. Verificați acest lucru. 93 00:08:53,666 --> 00:08:56,333 Chiar acolo există rețea radio mesh 94 00:08:56,416 --> 00:08:58,083 cu un subprocesor de înregistrare vocală. 95 00:08:58,166 --> 00:08:59,916 -Guici de unde. Haide. -Nu-mi pasă. 96 00:09:00,000 --> 00:09:01,250 Un prăjitor de pâine! 97 00:09:01,333 --> 00:09:03,000 Este de la un prăjitor de pâine. Uită-te la chestia asta. 98 00:09:03,083 --> 00:09:04,625 Trebuie să merg la baie. 99 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 Este unul sau doi? 100 00:09:06,166 --> 00:09:07,750 Pentru că dacă sunt două, este probabil din aceste mere. 101 00:09:07,833 --> 00:09:10,458 Hei, vrei să folosești dezinfectantul pentru mâini pe care l-am făcut? 102 00:09:10,541 --> 00:09:11,541 Sunt bine. 103 00:09:11,625 --> 00:09:14,208 Bine, voi rămâne aici. 104 00:09:15,250 --> 00:09:17,500 Bine. Da. 105 00:09:18,875 --> 00:09:20,583 Ah, să vedem. 106 00:09:20,666 --> 00:09:21,750 Vai. 107 00:09:23,500 --> 00:09:24,750 Ecran. 108 00:09:30,125 --> 00:09:31,625 Ce trimit la Hong Kong? 109 00:09:31,708 --> 00:09:33,875 Ce este Subnivelul 33? 110 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 Ce...? 111 00:09:41,041 --> 00:09:43,125 Evacuare, alertă Titan. 112 00:09:43,208 --> 00:09:44,875 Acesta nu este un exercițiu. 113 00:09:44,958 --> 00:09:46,833 Toți angajații Apex, vă rugăm să continuați... 114 00:09:46,916 --> 00:09:49,083 Acesta este indiciul meu. Acesta este indiciul meu. 115 00:09:49,166 --> 00:09:50,958 Acesta nu este un exercițiu. 116 00:10:17,791 --> 00:10:20,958 Mergeți la adăpostul pentru căderi într-o singură linie. 117 00:10:21,041 --> 00:10:22,041 Să mergem! 118 00:10:22,125 --> 00:10:23,666 Au folosit capsule de cianură în loc de 119 00:10:23,750 --> 00:10:25,208 adăposturi de cădere pentru a păstra secretele, 120 00:10:25,291 --> 00:10:26,708 dar, știi, asta nu este nici aici, 121 00:10:26,791 --> 00:10:28,375 nici acolo, așa că nu mă asculta. 122 00:10:28,458 --> 00:10:32,250 Nivelul doi personal, în acest fel! Sa mergem sa mergem! 123 00:10:33,458 --> 00:10:34,875 Da, așa. 124 00:10:43,333 --> 00:10:45,000 Este timpul! 125 00:10:45,083 --> 00:10:47,458 Trebuie să plecăm acum! 126 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 Evacuez. 127 00:11:15,541 --> 00:11:18,041 Un nivel la rând, bine. 128 00:11:19,208 --> 00:11:21,125 -Nu. -Hei, tu! 129 00:11:21,208 --> 00:11:23,125 -Unde este eticheta de autorizare? -Știi ce? 130 00:11:23,208 --> 00:11:24,583 Faptul că vorbiți despre etichete de 131 00:11:24,666 --> 00:11:26,125 autorizare chiar acum, într-o perioadă de criză 132 00:11:26,208 --> 00:11:27,750 este incredibil de neprofesionist. 133 00:11:27,833 --> 00:11:29,666 Ar trebui să vorbim despre evacuare. 134 00:11:29,750 --> 00:11:30,875 Eu! Bine! 135 00:11:46,666 --> 00:11:48,458 Oh, Dumnezeule. 136 00:11:57,208 --> 00:12:01,000 Oh nu. Ce naiba e aia? 137 00:12:19,125 --> 00:12:21,208 Aceasta este știrea de ultimă oră a CNN. 138 00:12:21,291 --> 00:12:23,125 A patra flotă a Marinei Statelor Unite 139 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 este desfășurat pe malul sud-estic 140 00:12:25,208 --> 00:12:28,291 SUA după atacul brusc de Godzilla de aseară. 141 00:12:28,375 --> 00:12:30,083 Un timp de relativă pace a spulberat 142 00:12:30,166 --> 00:12:31,583 când masivul Titan, 143 00:12:31,666 --> 00:12:33,166 odată crezut că este un erou pentru umanitate, 144 00:12:33,250 --> 00:12:35,375 a aterizat la Pensacola, Florida. 145 00:12:35,458 --> 00:12:37,250 În timp ce daunele au fost în mare măsură limitate 146 00:12:37,333 --> 00:12:40,000 la sediul american Apex Cybernetics, 147 00:12:40,083 --> 00:12:42,791 guvernele din întreaga lume nu riscă 148 00:12:42,875 --> 00:12:45,000 după prima observare justificată a titanului 149 00:12:45,083 --> 00:12:46,500 peste trei ani. 150 00:12:46,583 --> 00:12:49,666 CEO-ul Walter Simmons a spus acest lucru. 151 00:12:49,750 --> 00:12:53,625 Este vorba de a lucra împreună pentru a asigura o lume mai sigură. 152 00:12:53,708 --> 00:12:55,166 Godzilla este o amenințare pentru umanitate, 153 00:12:55,250 --> 00:12:57,166 iar Apex are un plan pentru a face față acestuia, 154 00:12:57,250 --> 00:12:59,333 odată pentru totdeauna. 155 00:12:59,416 --> 00:13:01,666 Studenți și profesori, vă rugăm să fiți informați 156 00:13:01,750 --> 00:13:03,333 va avea loc o adunare obligatorie 157 00:13:03,416 --> 00:13:04,833 la ora 14:00 în această după-amiază. 158 00:13:04,916 --> 00:13:06,375 De asemenea, vor avea loc consilieri de orientare 159 00:13:06,458 --> 00:13:08,250 ore suplimentare de birou toată săptămâna asta 160 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 pentru sesiuni individuale și de grup. 161 00:13:09,875 --> 00:13:11,333 Bine ați revenit, ascultători fideli, 162 00:13:11,416 --> 00:13:14,041 la Titan Truth Podcast, episodul 246. 163 00:13:14,125 --> 00:13:15,625 Oh, Dumnezeule. Am fost acolo. 164 00:13:15,708 --> 00:13:18,416 Atacul Apex al lui Godzilla. Am văzut-o coborând! 165 00:13:18,500 --> 00:13:20,708 Crezi că este o coincidență că el reapare 166 00:13:20,791 --> 00:13:23,416 și chiar așa se întâmplă să distrugi acea facilitate specifică? 167 00:13:23,500 --> 00:13:27,208 Ha-ha, nu, nu, nu, nu. Nici o coincidență. 168 00:13:33,125 --> 00:13:34,791 Tată, îți spun, este ceva care îl 169 00:13:34,875 --> 00:13:36,583 provoacă pe care nu-l vedem aici. 170 00:13:36,666 --> 00:13:39,041 De ce altfel Godzilla ar afișa un afișaj de 171 00:13:39,125 --> 00:13:40,625 intimidare dacă nu ar exista un alt Titan în jur? 172 00:13:40,708 --> 00:13:42,708 Podcastul acela îți umple capul cu gunoi. 173 00:13:42,791 --> 00:13:45,541 -Ar trebui să fii la școală. -Încerc doar să ajut. 174 00:13:45,625 --> 00:13:47,791 Nu vreau să ne ajuți. Vreau să rămâi în siguranță. 175 00:13:47,875 --> 00:13:49,791 Aveam nevoie de un plan pentru a păstra pacea cu aceste 176 00:13:49,875 --> 00:13:52,041 lucruri și cel mai bun pe care tocmai l-am căzut în flăcări. 177 00:13:52,125 --> 00:13:53,708 Eu nu mai am. 178 00:13:53,791 --> 00:13:55,708 Și ultimul lucru de care am nevoie este să mă îngrijorez pentru tine. 179 00:13:55,791 --> 00:13:59,041 Godzilla ne-a salvat. Ai fost acolo cu mama. Ai vazut-o. 180 00:13:59,125 --> 00:14:00,416 Cum te-ai putea îndoi de el? 181 00:14:00,500 --> 00:14:02,083 -Trebuie să existe un model. -Nu există. 182 00:14:02,166 --> 00:14:04,125 -Un motiv pentru care a fost provocat. -Nu există. 183 00:14:04,208 --> 00:14:05,416 De unde stii ca? 184 00:14:05,500 --> 00:14:07,375 Pentru că creaturile, precum oamenii, se pot schimba. 185 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 Și chiar acum, Godzilla este acolo și 186 00:14:08,958 --> 00:14:11,000 el face rău oamenilor și nu știm de ce. 187 00:14:11,083 --> 00:14:13,708 Deci, taie-ți pop-ul puțin, nu? 188 00:14:15,666 --> 00:14:17,250 Ne vedem acasă, tată. 189 00:14:21,541 --> 00:14:23,166 Vrei să-mi cunoști teoria? 190 00:14:23,250 --> 00:14:25,000 Adică, bineînțeles că da. De aceea ești aici. 191 00:14:25,083 --> 00:14:27,500 Haide, este vorba de tipare și variabile. 192 00:14:27,583 --> 00:14:29,291 Oh, stai, rămâi cu mine. Te voi duce înapoi 193 00:14:29,375 --> 00:14:31,083 până în clasa a șasea cu asta, bine? 194 00:14:31,166 --> 00:14:33,583 Godzilla atacă când este provocat, acesta este tiparul. 195 00:14:33,666 --> 00:14:36,291 Pensacola este singurul hub Apex de coastă 196 00:14:36,375 --> 00:14:37,541 cu un laborator avansat de robotică. 197 00:14:37,625 --> 00:14:38,875 Aceasta este variabila. 198 00:14:38,958 --> 00:14:40,708 Și adăugați-le și răspunsul dvs. este 199 00:14:40,791 --> 00:14:43,416 că Apex se află în centrul problemei. 200 00:15:00,708 --> 00:15:01,833 Vă pot ajuta? 201 00:15:03,708 --> 00:15:05,291 Dacă doriți o programare, programul 202 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 meu de birou este de la nouă la cinci. 203 00:15:06,875 --> 00:15:09,625 - Vă rog, dr. Lind. - Ce f... 204 00:15:09,708 --> 00:15:11,958 Băieți ca tine și mine, nu 205 00:15:12,041 --> 00:15:14,041 facem ore normale, nu-i așa? 206 00:15:16,833 --> 00:15:18,291 Am fost fixat pe Hollow 207 00:15:18,375 --> 00:15:19,791 Earth atâta timp cât ați făcut-o. 208 00:15:19,875 --> 00:15:22,875 Teoria ta că este locul de naștere 209 00:15:22,958 --> 00:15:24,166 al tuturor titanilor este fascinantă. 210 00:15:24,250 --> 00:15:26,208 Cartea ta a fost foarte impresionantă. 211 00:15:26,291 --> 00:15:29,166 Oh da? Ei bine, am aproximativ 30 de cutii 212 00:15:29,250 --> 00:15:30,833 nevândute în apartamentul meu, dacă vreți câteva. 213 00:15:32,083 --> 00:15:33,958 Walt Simmons. 214 00:15:34,041 --> 00:15:35,833 Știu cine sunteți, domnule. Este o onoare. 215 00:15:35,916 --> 00:15:39,500 Nu, onoarea este a mea. La fel și urgența. 216 00:15:39,583 --> 00:15:42,875 Godzilla nu ne-a atacat niciodată neprovocat. 217 00:15:42,958 --> 00:15:45,875 Sunt vremuri periculoase, dr. Lind. 218 00:15:45,958 --> 00:15:47,333 Permiteți-mi să-l prezint pe directorul 219 00:15:47,416 --> 00:15:51,125 nostru tehnologic Apex, domnul Ren Serizawa. 220 00:15:51,208 --> 00:15:54,625 Are un lucru interesant de arătat. 221 00:15:58,750 --> 00:16:02,750 Imagini magnetice de la unul dintre noii noștri sateliți. 222 00:16:02,833 --> 00:16:05,375 Știi ce este asta, nu? 223 00:16:05,458 --> 00:16:06,791 Pământ gol. 224 00:16:06,875 --> 00:16:10,166 Un ecosistem la fel de vast ca orice 225 00:16:10,250 --> 00:16:11,750 ocean, chiar sub picioarele noastre. 226 00:16:15,791 --> 00:16:18,125 Acest semnal energetic este enorm. 227 00:16:18,208 --> 00:16:21,625 Și aproape identic cu lecturile din Gojira. 228 00:16:21,708 --> 00:16:23,958 Pe măsură ce soarele nostru alimentează suprafața 229 00:16:24,041 --> 00:16:26,333 planetei, această energie susține Pământul gol, 230 00:16:26,416 --> 00:16:31,125 permițând viață la fel de puternică precum prietenul nostru agresiv Titan 231 00:16:31,208 --> 00:16:34,166 Dacă putem valorifica această forță de viață, 232 00:16:34,250 --> 00:16:37,833 vom avea o armă care poate concura cu Godzilla. 233 00:16:37,916 --> 00:16:40,083 Am nevoie de ajutorul tău pentru a-l găsi. 234 00:16:42,541 --> 00:16:45,833 Nu știu dacă sunt tipul potrivit pentru meserie. 235 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Ai citit recenziile? 236 00:16:48,291 --> 00:16:51,250 „Un șlagăr științific care tranzacționează fizică marginală”. 237 00:16:51,333 --> 00:16:52,875 Uite unde mi-au pus biroul. 238 00:16:52,958 --> 00:16:56,291 Sunt în subsol chiar vizavi de clasa de flaut. 239 00:16:56,375 --> 00:16:59,083 În plus, nu mai sunt cu Monarch. 240 00:16:59,166 --> 00:17:01,500 Și intrarea Hollow Earth este imposibilă. 241 00:17:02,291 --> 00:17:03,541 Noi am incercat. 242 00:17:06,291 --> 00:17:08,583 Îmi pare rău pentru fratele tău. 243 00:17:09,333 --> 00:17:11,583 A fost un adevărat pionier. 244 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Mulțumiri. 245 00:17:17,333 --> 00:17:19,625 Vedeți, toate scanările noastre directe 246 00:17:19,708 --> 00:17:23,000 sugerează un mediu locuibil acolo jos. 247 00:17:23,083 --> 00:17:28,750 Deci, ce a greșit cu adevărat în misiunea fratelui tău? 248 00:17:31,458 --> 00:17:34,250 Când au încercat să intre, au 249 00:17:34,333 --> 00:17:36,958 lovit o inversiune gravitațională. 250 00:17:37,041 --> 00:17:39,333 Valoarea gravitației unei planete întregi 251 00:17:39,416 --> 00:17:41,541 s-a inversat într-o fracțiune de secundă. 252 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Au fost zdrobiți într-o clipă. 253 00:17:48,125 --> 00:17:51,625 Dacă ți-aș spune că noi, la Apex, 254 00:17:51,708 --> 00:17:53,791 am creat un meșteșug fenomenal 255 00:17:53,875 --> 00:17:56,500 care ar putea susține o astfel de inversare? 256 00:17:59,208 --> 00:18:01,750 Vehiculul aerian Hollow Earth. 257 00:18:02,333 --> 00:18:03,541 HEAV. 258 00:18:06,625 --> 00:18:07,666 Putem face posibilă călătoria 259 00:18:07,750 --> 00:18:10,041 către Hollow Earth, dr. Lind. 260 00:18:10,125 --> 00:18:12,666 Dar avem nevoie de tine pentru a conduce misiunea. 261 00:18:19,333 --> 00:18:20,541 Ajutați-mă. 262 00:18:22,208 --> 00:18:24,500 Ajutați pe toată lumea. 263 00:18:24,583 --> 00:18:27,000 Găsirea acestui ac într-un fân este cea mai 264 00:18:27,083 --> 00:18:29,333 bună lovitură a noastră împotriva lui Godzilla. 265 00:18:29,416 --> 00:18:33,208 Ei bine, eu, uh, aș putea avea o idee. 266 00:18:33,916 --> 00:18:35,166 Dar este o nebunie. 267 00:18:35,250 --> 00:18:38,875 Ador ideile nebunești. M-au făcut bogat. 268 00:18:40,375 --> 00:18:42,875 Sunteți familiarizați cu memoria genetică? 269 00:18:42,958 --> 00:18:45,750 Este o teorie că toți titanii împărtășesc un 270 00:18:45,833 --> 00:18:47,875 impuls comun de a reveni la sursa lor evolutivă. 271 00:18:47,958 --> 00:18:49,291 Ca somonul de reproducere. 272 00:18:49,375 --> 00:18:53,583 Exact. Sau un... Sau un porumbel homing. 273 00:18:53,666 --> 00:18:55,875 Deci, dacă aceasta este casa titanilor 274 00:18:55,958 --> 00:18:58,083 și această forță de viață îi susține... 275 00:18:58,166 --> 00:19:00,000 Un titan ar putea să-ți arate calea. 276 00:19:01,666 --> 00:19:03,666 Da. 277 00:19:03,750 --> 00:19:05,791 Cu puțin ajutor al unui vechi coleg. 278 00:19:39,458 --> 00:19:41,583 Uf, unde este? 279 00:19:41,666 --> 00:19:44,666 Dr. Andrews, aveți un vizitator care vă așteaptă la securitate. 280 00:19:51,416 --> 00:19:52,583 Bine. 281 00:20:07,333 --> 00:20:09,416 O sursă de energie în Hollow Earth? 282 00:20:09,500 --> 00:20:11,708 Sună nebun, Nathan, chiar și pentru tine. 283 00:20:11,791 --> 00:20:14,708 Este acolo! Avem nevoie doar de Kong pentru a ne aduce la el! 284 00:20:14,791 --> 00:20:17,291 În al doilea rând îl scoți pe Kong din izolare, 285 00:20:17,375 --> 00:20:18,833 Godzilla o să vină după el. 286 00:20:18,916 --> 00:20:20,375 Ai spus că nu-l poți ține aici pentru totdeauna. 287 00:20:20,458 --> 00:20:22,416 Nu. Imixtiile noastre au făcut deja 288 00:20:22,500 --> 00:20:23,625 ravagii asupra habitatului lui Kong. 289 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 În niciun caz nu vă las să-l târâți la 290 00:20:25,208 --> 00:20:26,833 jumătatea lumii pentru a-l folosi ca armă. 291 00:20:26,916 --> 00:20:29,291 Nu, nu ca armă. Ca aliat. 292 00:20:29,375 --> 00:20:31,458 Pentru a ne proteja, duceți drumul până acolo. 293 00:20:31,541 --> 00:20:33,708 Ce te face chiar să crezi că va intra? 294 00:20:33,791 --> 00:20:35,500 Întotdeauna ai crezut că Insula Craniului este 295 00:20:35,583 --> 00:20:38,000 ca și cum Hollow Earth a ieșit la suprafață, nu? 296 00:20:38,083 --> 00:20:39,833 Și de aici au venit strămoșii lui Kong. 297 00:20:41,125 --> 00:20:42,250 Prin intrarea în Antarctica, l-am 298 00:20:42,333 --> 00:20:44,375 putea ajuta să găsească o nouă casă. 299 00:20:44,458 --> 00:20:46,375 Și ar putea să-i salveze pe ai noștri. 300 00:20:47,208 --> 00:20:48,583 Al ei. 301 00:20:48,666 --> 00:20:51,125 Această sursă de energie poate fi singura noastră speranță. 302 00:20:51,208 --> 00:20:54,208 Trebuie să-l oprim pe Godzilla. Aceasta este singura noastră șansă. 303 00:20:55,000 --> 00:20:56,625 Trebuie să o luăm. 304 00:21:14,041 --> 00:21:15,291 -Bine. -Da! 305 00:21:15,375 --> 00:21:18,500 Dar când vine vorba de Kong, ceea ce spun este valabil. 306 00:21:18,583 --> 00:21:20,750 Numiți termenii. Mulțumesc. 307 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 Îmi pare rău. Mulțumesc. 308 00:21:25,916 --> 00:21:27,333 Nu vei regreta acest lucru. 309 00:21:27,416 --> 00:21:29,625 Mm, deja regret acest lucru. 310 00:21:49,416 --> 00:21:51,291 Haide. 311 00:22:48,958 --> 00:22:52,375 Vai! Doamne, îl simt miros de sus. 312 00:22:52,458 --> 00:22:54,416 Ei bine, el te poate mirosi și pe tine. 313 00:23:02,625 --> 00:23:04,375 Încă nu ești fan, nu? 314 00:23:10,208 --> 00:23:11,375 Ce spune ea? 315 00:23:12,416 --> 00:23:13,958 Doar o expresie Iwi. 316 00:23:14,041 --> 00:23:15,625 Înseamnă că ești foarte curajos. 317 00:23:15,708 --> 00:23:16,875 Da? 318 00:23:19,083 --> 00:23:21,375 Hei, folosește o notă ușoară asupra sedativelor. 319 00:23:21,458 --> 00:23:22,916 El este escorta noastră. 320 00:23:23,000 --> 00:23:25,208 Nu-l putem face comat când ajungem pe Hollow Earth. 321 00:23:25,291 --> 00:23:27,291 Ce se întâmplă dacă Kong nu merge de bunăvoie? 322 00:23:27,375 --> 00:23:29,125 Ce faci atunci? 323 00:23:29,208 --> 00:23:30,625 Dr. Lind, vă rog să raportați 324 00:23:30,708 --> 00:23:32,708 spre puntea din față. Dr. Lind. 325 00:23:32,791 --> 00:23:33,916 Scuzați-mă. 326 00:23:35,500 --> 00:23:36,791 Sosiri noi. 327 00:24:00,041 --> 00:24:01,125 Bine ati venit. 328 00:24:03,708 --> 00:24:08,666 Wow. Cine este idiotul care a venit cu această idee? 329 00:24:08,750 --> 00:24:10,500 -Ha-ha. -Sunt Maia Simmons. 330 00:24:10,583 --> 00:24:11,625 Tatăl meu m-a trimis. 331 00:24:11,708 --> 00:24:13,166 Pun punct pentru Apex. 332 00:24:13,250 --> 00:24:14,958 Nathan Lind, șeful misiunii. 333 00:24:17,416 --> 00:24:20,500 Da, nu vă faceți griji. Sunt aici doar ca să fac babysit. 334 00:24:22,000 --> 00:24:23,541 Vehiculele aeriene Hollow Earth sunt în 335 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 drum spre Antarctica în timp ce vorbim. 336 00:24:25,958 --> 00:24:28,333 Știu că voi credeți că sunteți de ultimă generație, 337 00:24:28,416 --> 00:24:30,041 dar aceste prototipuri pe care vi le împrumutăm vor face 338 00:24:30,125 --> 00:24:33,583 ca ceea ce ați zburat să arate ca Miatas second-hand. 339 00:24:33,666 --> 00:24:35,166 Îmi place Miatas. 340 00:24:35,250 --> 00:24:37,375 Uitați de eticheta de preț, care este obscenă, desigur. 341 00:24:37,458 --> 00:24:39,166 Numai motoarele antigravitaționale produc suficientă 342 00:24:39,250 --> 00:24:41,666 încărcare pentru a lumina Vegas-ul timp de o săptămână. 343 00:24:42,958 --> 00:24:44,875 Simțiți-vă liber să fiți impresionați. 344 00:24:45,791 --> 00:24:46,958 Wow. 345 00:24:59,791 --> 00:25:01,041 Bine, vom fi la intrarea 346 00:25:01,125 --> 00:25:03,083 în Antarctica în 48 de ore. 347 00:25:03,166 --> 00:25:06,250 Această cale ne va duce în Hollow Earth. 348 00:25:06,333 --> 00:25:10,041 Odată ce suntem înăuntru, Kong ar trebui să ne conducă la sursa de energie. 349 00:25:10,125 --> 00:25:11,583 Acum, inversiunea gravitațională 350 00:25:11,666 --> 00:25:13,083 va fi destul de intensă. 351 00:25:13,166 --> 00:25:14,541 Cea mai bună presupunere a noastră este că, la 352 00:25:14,625 --> 00:25:16,625 intrare, se va simți ca un bungee jumping... 353 00:25:16,708 --> 00:25:18,875 cu cordonul legat de intestinul inferior. 354 00:25:18,958 --> 00:25:21,291 Dar dacă elicopterele tale sunt la fel de bune cum spui tu... 355 00:25:21,375 --> 00:25:22,583 HEAVs. 356 00:25:22,666 --> 00:25:25,208 Dacă HEAV-urile tale sunt la fel de bune precum spui că sunt, 357 00:25:25,291 --> 00:25:26,916 Cred că putem face asta. 358 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Vor face treaba. 359 00:25:29,208 --> 00:25:31,250 Trebuie doar să o faci pe a ta. 360 00:25:31,333 --> 00:25:32,708 Excelent. 361 00:25:35,000 --> 00:25:36,750 Dr. Andrews. 362 00:25:36,833 --> 00:25:39,625 Am evitat toate apele teritoriale cunoscute ale 363 00:25:39,708 --> 00:25:41,416 Godzilla în conformitate cu liniile directoare. 364 00:25:41,500 --> 00:25:42,416 Bun. 365 00:25:42,500 --> 00:25:43,833 Trebuie să fiu îngrijorat? 366 00:25:43,916 --> 00:25:45,750 Da. Au un mod de a simți amenințările. 367 00:25:45,833 --> 00:25:48,291 Și credem că au avut o rivalitate străveche. 368 00:25:48,375 --> 00:25:49,916 Miturile spun că strămoșii lor s-au 369 00:25:50,000 --> 00:25:51,458 luptat între ei într-un mare război. 370 00:25:51,541 --> 00:25:54,625 Deci, dacă se întâlnesc din nou, cine se înclină față de cine, asta este? 371 00:25:56,125 --> 00:25:58,750 Nu, am petrecut 10 ani pe insula aceea studiindu-l. 372 00:25:58,833 --> 00:26:00,958 Știu asta cu siguranță. 373 00:26:01,041 --> 00:26:03,333 Kong nu se înclină față de nimeni. 374 00:26:51,000 --> 00:26:53,166 Ar trebui să fie acolo? 375 00:27:58,583 --> 00:28:00,250 Jia, hai. Haide. 376 00:28:55,625 --> 00:28:57,833 Maimuța doar a vorbit? 377 00:29:02,750 --> 00:29:04,958 Bine, clasă, ascultă. 378 00:29:05,041 --> 00:29:08,625 În mijlocul atacului lui Godzilla asupra Apex Pensacola, 379 00:29:08,708 --> 00:29:12,500 Am găsit o tehnologie nebună fără clasificare oficială. 380 00:29:13,375 --> 00:29:14,791 Ceea ce am văzut nu se potrivește 381 00:29:14,875 --> 00:29:16,583 oricare dintre specificațiile tehnice pe care le-am văzut vreodată. 382 00:29:16,666 --> 00:29:20,041 Deci, la ce lucrează ei într-un astfel de secret de stingere, hmm? 383 00:29:20,125 --> 00:29:21,750 Acesta ar putea fi firul care în cele din urmă se dezlănțuie 384 00:29:21,833 --> 00:29:23,458 puloverul Apex al conspirației. 385 00:29:23,541 --> 00:29:26,250 Mai bine crezi că voi continua să trag. 386 00:29:26,333 --> 00:29:27,666 Deocamdată sunt sigur. 387 00:29:27,750 --> 00:29:29,166 Anonim și ascuns la vedere 388 00:29:29,250 --> 00:29:30,833 pe măsură ce îmi contin misiunea. 389 00:29:46,041 --> 00:29:48,375 Pentru a fi clar, fratele meu nu poate ști niciodată că i-am luat duba. 390 00:29:48,458 --> 00:29:50,833 Josh, pentru a fi clar, chiar dacă am intrat într-un accident, 391 00:29:50,916 --> 00:29:52,375 Nu cred că ar putea spune. 392 00:29:52,458 --> 00:29:54,250 Nu, nu, nici fratele meu nu te-ar lăsa niciodată să conduci. 393 00:29:54,333 --> 00:29:55,458 Misiunea mea, roata mea. 394 00:29:55,541 --> 00:29:56,958 Pur și simplu nu cred că este o idee bună, 395 00:29:57,041 --> 00:29:58,833 căutând ceva ciudat secret de pe Internet. 396 00:29:58,916 --> 00:30:01,208 Adică tocmai am avut o adunare despre asta. 397 00:30:01,291 --> 00:30:03,625 El nu este un ciudat. Este un investigator sub acoperire. 398 00:30:03,708 --> 00:30:05,625 Și el este singurul care caută 399 00:30:05,708 --> 00:30:07,166 adevărul despre Godzilla și Apex. 400 00:30:07,250 --> 00:30:09,875 Așa că lasă-l să se uite. De ce trebuie să-l ajutăm? 401 00:30:09,958 --> 00:30:11,208 Pentru că... 402 00:30:11,291 --> 00:30:13,458 Dacă nu, nimeni altcineva nu o va face. 403 00:30:15,000 --> 00:30:17,083 Vii sau nu? 404 00:30:17,166 --> 00:30:18,583 Evident că vin. 405 00:30:20,208 --> 00:30:21,458 Este blocat. 406 00:30:21,541 --> 00:30:23,958 Stai, stai, stai, stai! 407 00:30:34,125 --> 00:30:36,166 Controlul minții. Citiți-l, oi. 408 00:30:36,250 --> 00:30:37,875 Tehnologia legăturilor psionice este o realitate. 409 00:30:37,958 --> 00:30:40,125 Asa este. Un creier controlează pe altul. 410 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 Oh omule. 411 00:30:41,583 --> 00:30:42,583 Imaginați-vă asta la scară globală 412 00:30:42,666 --> 00:30:43,958 iar Apex este invincibil. 413 00:30:44,041 --> 00:30:45,750 Ascultăm acest ciudat de ore întregi. 414 00:30:45,833 --> 00:30:47,666 Whoa, whoa, whoa! 415 00:30:47,750 --> 00:30:49,833 Vai! Dă-i drumul! 416 00:30:49,916 --> 00:30:51,750 Stai, aceasta este partea despre care îți spuneam. 417 00:30:51,833 --> 00:30:53,791 ... am nevoie de UV speciale pentru a ști chiar că ați fost marcat! 418 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 Unul sau doi galoane nu îl vor tăia. 419 00:30:55,541 --> 00:30:58,250 Am nevoie de înălbitor în vrac! 420 00:30:58,333 --> 00:31:00,375 Pentru că praful spionilor este real, oameni buni! 421 00:31:00,458 --> 00:31:02,083 Adică, haide, invizibil cu ochiul liber... 422 00:31:02,166 --> 00:31:03,791 Așa îl găsim. 423 00:31:03,875 --> 00:31:05,791 -Inălbitorul. -Albire? 424 00:31:05,875 --> 00:31:07,791 Consumă o tonă de înălbitor. 425 00:31:07,875 --> 00:31:09,333 Bă înălbitor? 426 00:31:10,375 --> 00:31:11,750 Dușuri cu el. 427 00:31:11,833 --> 00:31:14,625 Oh! Da, fac duș cu înălbitor. Nu ce? 428 00:31:14,708 --> 00:31:17,583 Prevenirea împotriva tehnologiei de urmărire organică. 429 00:31:17,666 --> 00:31:20,083 Vedea? Tradecraft. 430 00:31:20,166 --> 00:31:22,750 Ar fi avut mai mult sens dacă ar fi băut-o. 431 00:31:28,416 --> 00:31:30,291 Haide, încă un singur loc. 432 00:31:30,375 --> 00:31:32,875 Madison, asta îmbătrânește. 433 00:31:32,958 --> 00:31:35,250 Hei, vindeți înălbitor? 434 00:31:35,333 --> 00:31:37,458 Este acesta un alt lucru care provoacă Internetul? 435 00:31:37,541 --> 00:31:39,250 Când le-am vândut copiilor acele păstăi de detergent, 436 00:31:39,333 --> 00:31:40,958 Nu știam că le vor mânca. 437 00:31:41,041 --> 00:31:43,291 Încă mă ocup de procesele de la asta. 438 00:31:43,375 --> 00:31:44,708 Uite, căutăm un tip care să 439 00:31:44,791 --> 00:31:46,291 lucreze pentru Apex Cybernetics. 440 00:31:46,375 --> 00:31:49,208 Cumpără mult înălbitor. Ca în fiecare noapte. 441 00:31:49,291 --> 00:31:50,666 Este probabil paranoic, 442 00:31:50,750 --> 00:31:52,958 înălțat, nu-i place lumina zilei. 443 00:31:53,041 --> 00:31:55,083 Știi, are o mulțime de firimituri 444 00:31:55,166 --> 00:31:56,291 în barbă, dacă are barbă. 445 00:31:56,375 --> 00:31:57,916 Bine, uite, voi copii doriți niște bomboane? 446 00:31:58,000 --> 00:31:59,666 Pentru că te pot ajuta cu bomboane. 447 00:31:59,750 --> 00:32:03,000 Uită-te la mine în ochi. Bine? Am nevoie de informații. 448 00:32:03,083 --> 00:32:04,500 Da, vrem multe bomboane. 449 00:32:06,333 --> 00:32:07,875 Ce faci? Crezi...? 450 00:32:07,958 --> 00:32:11,250 Oh, te referi la Bernie. 451 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Da, îl cunosc pe tipul acela. 452 00:32:13,333 --> 00:32:14,875 Cumpără, de pildă, o tonă de înălbitor. 453 00:32:14,958 --> 00:32:16,375 Știu și unde este. 454 00:32:16,458 --> 00:32:18,666 Dacă cumperi un pește viu, îți voi da adresa lui. 455 00:32:21,791 --> 00:32:23,375 Bernie? 456 00:32:23,458 --> 00:32:25,000 Domnule... Mis... 457 00:32:26,416 --> 00:32:27,750 Domnul Bernie nu este acasă. 458 00:32:27,833 --> 00:32:29,125 Da, a fost cu siguranță domnul Bernie. 459 00:32:29,208 --> 00:32:30,625 Da. Um... 460 00:32:30,708 --> 00:32:35,000 Bună! Bună. Ascultă, vrem să vorbim despre Apex și Godzilla. 461 00:32:35,083 --> 00:32:37,125 Nu Nu NU. 462 00:32:37,208 --> 00:32:41,000 Eu... am chipul tău. Contact autoritățile. Da. 463 00:32:41,083 --> 00:32:42,208 Pentru a bate la o ușă? 464 00:32:42,291 --> 00:32:43,500 Nu Nu. 465 00:32:43,583 --> 00:32:45,666 Bernie, nu ai încredere în autorități. 466 00:32:45,750 --> 00:32:47,666 Numele meu este Madison Russell. 467 00:32:47,750 --> 00:32:50,708 Tatăl meu lucrează pentru Monarch și mama a fost... 468 00:32:50,791 --> 00:32:52,916 Emma Russell, nu? 469 00:32:54,541 --> 00:32:57,625 Înainte de a merge mai departe, am o întrebare. 470 00:32:58,458 --> 00:32:59,916 Atingeți sau nu atingeți? 471 00:33:00,000 --> 00:33:01,541 Fără robinet. 472 00:33:01,625 --> 00:33:03,958 -Scuză-mă, ce este „tap”? -Apă. 473 00:33:04,041 --> 00:33:06,250 Au pus fluor în el. Am învățat-o de la naziști. 474 00:33:06,333 --> 00:33:09,083 Teoria este că te face docil, ușor de manipulat. 475 00:33:09,166 --> 00:33:10,791 Oh, beau apă de la robinet. 476 00:33:11,708 --> 00:33:13,166 Da, m-am gândit cam așa. 477 00:33:13,250 --> 00:33:14,750 Dar ea gândește pentru amândoi, 478 00:33:14,833 --> 00:33:16,708 așa că ar trebui să fie bine. 479 00:33:16,791 --> 00:33:18,625 -Mulțumiri. -Bine. 480 00:33:18,708 --> 00:33:19,833 Ce ai? 481 00:33:21,291 --> 00:33:23,166 Cred că cele mai recente atacuri ale lui 482 00:33:23,250 --> 00:33:24,500 Godzilla nu au fost doar întâmplătoare. 483 00:33:24,583 --> 00:33:26,500 Cred că a vizat instalația Apex. 484 00:33:26,583 --> 00:33:28,041 Sunt de aceeași părere. 485 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 Dar de ce? Ce-l provoacă Apex? 486 00:33:30,541 --> 00:33:33,083 Timp de cinci ani, m-am încorporat în această 487 00:33:33,166 --> 00:33:35,250 companie, încercând să-mi dau seama care era jocul lor. 488 00:33:35,333 --> 00:33:37,833 Apoi, săptămâna trecută... 489 00:33:37,916 --> 00:33:39,041 Am vazut asta. 490 00:33:40,333 --> 00:33:43,416 Un manifest al încărcăturii uriașe a fost 491 00:33:43,500 --> 00:33:44,916 trimis de aici la sediul Apex din Hong Kong, 492 00:33:45,000 --> 00:33:46,375 ceea ce nu are sens pentru că nu 493 00:33:46,458 --> 00:33:48,291 suntem echipați pentru transporturi grele. 494 00:33:48,375 --> 00:33:49,625 -Atunci ce? -Și apoi boom! 495 00:33:49,708 --> 00:33:51,416 Godzilla apare. 496 00:33:51,500 --> 00:33:52,916 Am scăpat în jumătate din instalație, dar 497 00:33:53,000 --> 00:33:54,750 am aruncat o privire pe o tehnică suspectă 498 00:33:54,833 --> 00:33:56,416 care era ascuns într-un buncăr secret. 499 00:33:56,500 --> 00:33:58,458 Adică, o tehnică destul de nenorocită de suspectă. 500 00:33:58,541 --> 00:34:00,750 Da, dar ce este asta? 501 00:34:04,708 --> 00:34:06,083 Asta e... 502 00:34:07,541 --> 00:34:09,875 Acesta este whisky-ul single Katzunari. 503 00:34:09,958 --> 00:34:12,250 Da, dar se află într-o tocă. 504 00:34:12,333 --> 00:34:14,333 A fost un cadou de la Sara mea. 505 00:34:14,416 --> 00:34:15,500 Ai o Sara? 506 00:34:15,583 --> 00:34:17,125 Era soția mea. 507 00:34:17,208 --> 00:34:19,291 A trecut mai departe. 508 00:34:22,875 --> 00:34:24,500 Ea a fost stânca mea. 509 00:34:24,958 --> 00:34:26,916 Adevărul meu. 510 00:34:27,000 --> 00:34:30,041 Vă voi spune ceva, ziua în care acest lucru va deveni 511 00:34:30,125 --> 00:34:32,083 gol, aceea este ziua în care știți că am renunțat. 512 00:34:37,291 --> 00:34:38,916 Bernie. 513 00:34:39,000 --> 00:34:40,791 Cred că ne putem ajuta reciproc. 514 00:34:44,666 --> 00:34:47,166 Bine, cred că acum suntem o echipă, 515 00:34:47,250 --> 00:34:49,625 Simt că ar trebui să venim cu un plan. 516 00:34:49,708 --> 00:34:51,000 Intrăm în Apex. 517 00:34:51,083 --> 00:34:53,208 - Stai ce? - Ai auzit-o. 518 00:34:53,291 --> 00:34:55,000 Apă de la robinet. 519 00:34:55,083 --> 00:34:56,541 Rahat. 520 00:35:26,333 --> 00:35:27,708 Hei. 521 00:36:08,541 --> 00:36:10,041 Mulțumesc. 522 00:36:11,541 --> 00:36:13,000 Ce mai face? 523 00:36:13,083 --> 00:36:16,083 Calm. Deci calm, este înfricoșător. 524 00:36:16,166 --> 00:36:18,250 A fost extraordinar. 525 00:36:18,333 --> 00:36:22,083 Am semnat alfabetul. Comenzi de bază. 526 00:36:22,166 --> 00:36:24,708 Am crezut că a arătat recunoaștere, dar niciodată... 527 00:36:24,791 --> 00:36:27,708 Ai idee de cât timp comunică? 528 00:36:27,791 --> 00:36:29,083 Nu. 529 00:36:29,166 --> 00:36:31,291 Știam că au o legătură. 530 00:36:31,375 --> 00:36:32,833 El are încredere în ea. 531 00:36:32,916 --> 00:36:35,125 Fără ea, ar fi sfâșiat nava. 532 00:36:36,666 --> 00:36:39,916 Știi, părinții lui Jia au fost uciși pe insulă. 533 00:36:40,000 --> 00:36:42,125 Când furtuna a luat stăpânire 534 00:36:42,208 --> 00:36:43,958 pe insulă, a șters oamenii nativi. 535 00:36:44,041 --> 00:36:45,416 Dar Kong a salvat-o. 536 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 Nu avea încotro. 537 00:36:47,666 --> 00:36:49,083 Așa că am făcut o promisiune, 538 00:36:49,166 --> 00:36:51,666 acolo și colo, să o protejez. 539 00:36:51,750 --> 00:36:55,916 Și cred că, într-un fel, a făcut același lucru. 540 00:36:58,625 --> 00:37:01,125 Crezi că ar lua indicații de la ea? 541 00:37:03,375 --> 00:37:04,708 Nu. 542 00:37:04,791 --> 00:37:06,458 Dacă avem pe cineva care poate ține frâiele pe Kong... 543 00:37:06,541 --> 00:37:08,750 Da, nimeni nu poate ține frâiele pe Kong. 544 00:37:10,166 --> 00:37:11,833 Și ea este un copil. 545 00:37:39,833 --> 00:37:43,166 Știu că Jia este doar un copil. 546 00:37:43,250 --> 00:37:47,166 Dar ea este singura cu care va comunica. 547 00:37:47,250 --> 00:37:50,291 Și avem nevoie de Kong pentru a găsi acea sursă de energie. 548 00:37:51,916 --> 00:37:54,000 Lumea are nevoie de el. 549 00:38:07,041 --> 00:38:08,708 Ce spune ea? 550 00:38:08,791 --> 00:38:09,916 Godzilla. 551 00:38:19,541 --> 00:38:20,875 Am schimbat cursul? 552 00:38:20,958 --> 00:38:22,750 Nu. Nu suntem nici pe departe în apropierea zonelor pe care le-ați marcat. 553 00:38:22,833 --> 00:38:24,750 Se pare că vine oricum după noi. 554 00:38:24,833 --> 00:38:26,041 El nu vine după noi. 555 00:38:26,125 --> 00:38:28,416 L? Atunci aruncă-l. Aruncați maimuța! 556 00:38:28,500 --> 00:38:30,708 Ce zici să te aruncăm, nu? 557 00:38:32,708 --> 00:38:33,875 Trebuie să-l eliberăm. 558 00:38:33,958 --> 00:38:35,458 Dacă îl pierdem pe Kong, misiunea s-a terminat. 559 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 El este o rață așezată acolo. 560 00:38:36,916 --> 00:38:38,875 Trebuie să-l lăsăm să se protejeze. Și noi. 561 00:40:33,000 --> 00:40:34,791 O, Doamne, Jia! 562 00:40:34,875 --> 00:40:36,000 Nathan? 563 00:44:28,125 --> 00:44:29,416 Are nevoie de ajutorul nostru. 564 00:44:29,500 --> 00:44:31,541 Trebuie să existe o modalitate de a-l dezorienta pe Godzilla. 565 00:44:31,625 --> 00:44:33,250 Taxe de adâncime. 566 00:45:44,208 --> 00:45:45,666 Se învârte înapoi. 567 00:45:45,750 --> 00:45:48,833 Acest lucru nu se va încheia până când unul dintre ei nu va trimite. 568 00:45:51,375 --> 00:45:53,375 - Închide-l. - Ce? 569 00:45:53,916 --> 00:45:55,208 Totul. 570 00:45:55,291 --> 00:45:57,000 Pistoale, motoare. 571 00:45:57,083 --> 00:46:00,041 -Inchide-l. Chiar acum. -Dacă facem asta, suntem morți. 572 00:46:00,125 --> 00:46:01,833 Nu, ne jucăm morți. 573 00:46:01,916 --> 00:46:03,791 Și îl facem să creadă că este câștigat. 574 00:46:07,708 --> 00:46:10,166 Tăiați puterea. Tăiați motoarele. 575 00:46:10,250 --> 00:46:11,583 Ucideți orice face zgomot. 576 00:46:24,875 --> 00:46:26,333 Această muncă mai bună. 577 00:47:18,041 --> 00:47:20,875 De îndată ce ne mutăm, el se va întoarce. 578 00:47:20,958 --> 00:47:23,625 Cum ar trebui să facem restul drumului? 579 00:47:30,250 --> 00:47:32,416 Ce mai face Kong cu înălțimi? 580 00:47:42,750 --> 00:47:44,083 Deci, care este planul? 581 00:47:44,166 --> 00:47:46,791 Aflăm ce se află pe subnivelul 33. 582 00:47:48,125 --> 00:47:49,958 Păstrați-l în mișcare, apă de la robinet. 583 00:47:53,125 --> 00:47:54,375 Dați-i drumul. 584 00:48:02,708 --> 00:48:06,000 Bine, pălărie nebună. Pe gaura iepurelui. 585 00:48:07,333 --> 00:48:09,208 Bine. Ne descurcam. 586 00:48:09,875 --> 00:48:11,125 Oh, Dumnezeule! 587 00:48:11,208 --> 00:48:12,291 Ești sigur că putem avea încredere în acest tip? 588 00:48:12,375 --> 00:48:13,791 Da de ce? 589 00:48:13,875 --> 00:48:15,458 Ei bine, mai ales pentru că spune tot 590 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 timpul nebunie și poartă o sticlă de whisky 591 00:48:16,916 --> 00:48:18,916 de la soția sa moartă ca o armă. 592 00:48:19,000 --> 00:48:20,666 Cred că este romantic. 593 00:48:20,750 --> 00:48:21,833 Vai! 594 00:48:22,875 --> 00:48:25,000 Chiar nu înțeleg femeile. 595 00:48:42,291 --> 00:48:43,875 Bine, haide. 596 00:48:49,916 --> 00:48:52,875 Toată treaba asta a căzut și a existat asta... 597 00:48:53,750 --> 00:48:55,583 ochi. 598 00:48:55,666 --> 00:48:57,625 Uh, la ce ne uităm? 599 00:48:57,708 --> 00:49:00,125 Nu Nu NU NU. Nu, a fost aici. 600 00:49:00,208 --> 00:49:03,000 Jur pe Dumnezeu, a fost... a fost chiar acolo. 601 00:49:03,083 --> 00:49:04,666 Bună băieți. 602 00:49:07,416 --> 00:49:09,625 Stie cineva unde duce acest lucru? 603 00:49:10,958 --> 00:49:12,208 Mă crezi, nu? 604 00:49:12,291 --> 00:49:13,750 Pentru că știu că a fost ceva aici. 605 00:49:13,833 --> 00:49:16,666 Voi lua o migrenă de la torța respectivă. 606 00:49:16,750 --> 00:49:20,166 „Subnivel”. Cât de adânc merge chestia asta, Bernie? 607 00:49:20,250 --> 00:49:23,458 Iad. Merge în iad. 608 00:49:23,541 --> 00:49:25,416 Subnivelul 33. 609 00:49:27,291 --> 00:49:28,875 Plecarea navetei Maglev 610 00:49:28,958 --> 00:49:32,208 la Roswell, New Mexico la ora 0900. 611 00:49:36,041 --> 00:49:38,000 Whoa. 612 00:49:41,333 --> 00:49:42,916 Ce sunt toate astea? 613 00:49:43,000 --> 00:49:45,208 Este o civilizație separatistă. 614 00:49:45,291 --> 00:49:46,708 Pe bune, revino-ti. Aceasta este prima pagină 615 00:49:46,791 --> 00:49:49,541 în manualul Apex-playing-God. Huh? 616 00:49:49,625 --> 00:49:52,750 Adică, Illuminati care conduc economii umbre 617 00:49:52,833 --> 00:49:55,083 pentru a finanța o colonie ascunsă pentru elită 618 00:49:55,166 --> 00:49:57,041 în cazul în care oricare dintre 619 00:49:57,125 --> 00:49:58,208 aceste guverne și megacorporatii 620 00:49:58,291 --> 00:50:00,458 apăsați accidental butonul Doomsday. 621 00:50:01,666 --> 00:50:02,833 Are sens 622 00:50:02,916 --> 00:50:03,875 -dacă te gândești la asta. -Da, sigur. 623 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 - Vine cineva. - Ce? 624 00:50:07,708 --> 00:50:09,000 -Vine cineva. -Ce? 625 00:50:09,083 --> 00:50:10,666 - Vine cineva? - Da! 626 00:50:14,875 --> 00:50:16,625 Oh, Dumnezeule. 627 00:50:20,833 --> 00:50:24,083 - Arată ca ouă. - Crawlerele. 628 00:50:24,166 --> 00:50:26,583 Ce face Apex cu crawlerele? 629 00:50:26,666 --> 00:50:27,958 Bine, hai să o încărcăm! 630 00:50:29,416 --> 00:50:30,833 Ce a fost asta? Ce a fost asta? 631 00:50:30,916 --> 00:50:32,875 În nici un caz. Nu Nu NU. Haide. 632 00:50:32,958 --> 00:50:35,000 Bine, băieți, cred că ne mișcăm. 633 00:50:52,208 --> 00:50:53,375 Se spune că ne îndreptăm către 634 00:50:53,458 --> 00:50:54,916 sediul central Apex din Hong Kong. 635 00:50:55,000 --> 00:50:56,458 - Ce? - Hong Kong. 636 00:50:56,541 --> 00:50:58,750 Asta înseamnă că vom obține niște răspunsuri. 637 00:50:58,833 --> 00:51:01,041 G10, clar pentru lansare. 638 00:51:11,791 --> 00:51:12,916 Începem. 639 00:51:43,250 --> 00:51:44,708 Ne apropiem! 640 00:53:56,791 --> 00:53:58,625 Nu merge. 641 00:53:58,708 --> 00:54:00,458 Doar așteaptă. Asteapta asteapta asteapta. 642 00:54:00,541 --> 00:54:01,666 Dacă îi spune că 643 00:54:01,750 --> 00:54:03,625 sunt alții acolo ca el? 644 00:54:04,541 --> 00:54:05,791 Dar nu știi asta. 645 00:54:05,875 --> 00:54:08,458 Am pierdut întreaga noastră flotă ajungând aici. 646 00:54:09,375 --> 00:54:11,458 Nu are cale de întoarcere pentru el. 647 00:54:11,541 --> 00:54:13,625 Și nu poate supraviețui aici. 648 00:54:26,791 --> 00:54:28,958 In regula. In regula. 649 00:54:35,750 --> 00:54:36,958 Hei. 650 00:55:20,541 --> 00:55:23,833 El va. Pregătește-te pentru lansare! Toată lumea la stația lor. 651 00:55:23,916 --> 00:55:25,041 Trebuie să mergem. 652 00:55:36,458 --> 00:55:38,250 Toate echipajele de zbor au fost eliminate 653 00:55:38,333 --> 00:55:40,458 pentru lansarea imediată HEAV. 654 00:55:40,541 --> 00:55:42,958 HEAV 1 online. Suntem clari pentru lansare. 655 00:55:43,041 --> 00:55:45,166 Copiați asta, HEAV 1. 656 00:55:45,250 --> 00:55:47,791 HEAV 2 online. Ieșiți din hangar acum. 657 00:55:47,875 --> 00:55:51,416 HEAV 2, confirmare 4055. 658 00:55:51,500 --> 00:55:53,833 Acesta este HEAV 3 online, lansat acum. 659 00:55:53,916 --> 00:55:55,583 Îl vom urmări din spate. 660 00:56:15,166 --> 00:56:16,750 Acolo. 661 00:56:16,833 --> 00:56:18,000 Iată-l. 662 00:56:32,041 --> 00:56:33,875 Ești sigur că maimuța va supraviețui? 663 00:56:33,958 --> 00:56:36,291 Oh, va fi bine. De noi ne-aș face griji. 664 00:56:36,375 --> 00:56:39,500 Suntem pe punctul de a fi lansat 1.000 de mile în două secunde 665 00:56:39,583 --> 00:56:44,625 până când gravitația se inversează și ne scuipă în cădere liberă. 666 00:56:46,333 --> 00:56:48,833 Va fi cel mai uimitor lucru pe care l-ai văzut vreodată. 667 00:56:51,041 --> 00:56:52,958 Aici. Pentru voma. 668 00:56:53,041 --> 00:56:54,166 Ce? 669 00:57:56,375 --> 00:57:59,708 Defecțiune motor, greutate redusă. 670 00:57:59,791 --> 00:58:01,958 Defecțiune a motorului. 671 00:58:34,000 --> 00:58:37,041 Toate Delta, propulsie gravitațională inversă! 672 00:59:43,375 --> 00:59:45,541 Este frumos. 673 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Acesta este HEAV 3, 674 00:59:47,166 --> 00:59:49,250 avem o activitate radar ciudată. 675 00:59:49,333 --> 00:59:50,875 Vom întoarce înapoi și... 676 01:00:28,416 --> 01:00:30,625 Toată Delta, pregătește-te să ataci! 677 01:01:15,291 --> 01:01:17,208 Asta este grosolan. 678 01:01:23,375 --> 01:01:24,583 Kong e în mișcare. 679 01:01:24,666 --> 01:01:25,791 Trebuie să mergem. 680 01:01:50,458 --> 01:01:54,250 Ei bine, pare să știe unde se duce. 681 01:01:54,333 --> 01:01:56,666 Oh, cu siguranță se poate mișca. 682 01:03:24,125 --> 01:03:25,958 Bine bine. 683 01:03:26,041 --> 01:03:28,458 Monorailul înfiorător încetinește. 684 01:03:28,541 --> 01:03:31,375 Atenție: sosirea podului de expediere. 685 01:03:40,625 --> 01:03:43,291 Bine. Păstrați liniștea. Urmați-mă. 686 01:03:49,333 --> 01:03:50,458 Intrăm? 687 01:03:50,541 --> 01:03:51,791 Da. 688 01:03:56,291 --> 01:03:57,375 Oh nu! 689 01:03:58,625 --> 01:04:01,333 De fiecare dată, jur. Ușile ne urăsc. 690 01:04:02,083 --> 01:04:04,583 Oh da. 691 01:04:09,500 --> 01:04:11,708 - Aah! - Oh, Dumnezeule! 692 01:04:11,791 --> 01:04:16,208 Este atât de masiv. Este atât de prost. 693 01:04:16,291 --> 01:04:17,916 Deci, ce este acest loc? 694 01:04:18,000 --> 01:04:21,166 Ei bine, dacă există un termen potrivit pentru companii pentru „groapă de sacrificiu”, 695 01:04:21,250 --> 01:04:23,750 Aș spune că suntem în ea. 696 01:04:24,666 --> 01:04:26,958 Oh, Doamne, asta miroase. 697 01:04:32,541 --> 01:04:34,125 Asta nu este bine. Bernie! 698 01:04:34,208 --> 01:04:35,625 Chiar urăsc acest loc. 699 01:04:38,583 --> 01:04:40,791 Atenție: demonstrație 700 01:04:40,875 --> 01:04:42,958 în T-minus un minut. 701 01:04:45,125 --> 01:04:48,875 Tot personalul trebuie să rămână departe de zonă. 702 01:04:57,500 --> 01:05:01,000 Domnule Simmons, sistemele vin online acum. 703 01:05:25,666 --> 01:05:27,375 Începeți legătura ascendentă. 704 01:05:30,208 --> 01:05:31,958 Implicarea legăturilor ascendente. 705 01:05:32,041 --> 01:05:34,291 Pilot angajat. 706 01:06:05,291 --> 01:06:07,333 Acesta este robotul Godzilla. 707 01:06:07,416 --> 01:06:09,083 Oh nu. Asta e... 708 01:06:09,166 --> 01:06:11,041 Acesta este Mechagodzilla. 709 01:06:29,791 --> 01:06:32,083 Lansați numărul 10. 710 01:06:39,291 --> 01:06:41,833 Du-te, du-te! Treci pe acolo! 711 01:06:48,666 --> 01:06:50,916 Madison! Fugi, fată! 712 01:07:18,708 --> 01:07:19,833 Da! 713 01:07:30,083 --> 01:07:32,125 La naiba. 714 01:07:32,208 --> 01:07:34,791 Sistemul a atins doar 40% putere. 715 01:07:34,875 --> 01:07:35,958 Oh, stiu. 716 01:07:36,041 --> 01:07:37,291 Cum era de așteptat. 717 01:07:37,375 --> 01:07:38,875 Nu-ți face griji. Odată Pământul gol 718 01:07:38,958 --> 01:07:40,541 eșantionul este încărcat, 719 01:07:40,625 --> 01:07:42,750 necazurile noastre de putere se vor sfârși. 720 01:07:42,833 --> 01:07:44,666 Dacă pot găsi sursa. 721 01:07:44,750 --> 01:07:48,791 Oh, o vor găsi. Am încredere în fiica mea. 722 01:07:48,875 --> 01:07:51,125 Am credință în creația noastră. 723 01:07:51,208 --> 01:07:54,166 Și omenirea va mai face din nou... 724 01:07:54,250 --> 01:07:57,583 fie specia de vârf. 725 01:07:57,666 --> 01:08:01,625 Acesta este motivul pentru care Godzilla a atacat instalația Apex. 726 01:08:01,708 --> 01:08:04,708 Încearcă să-l înlocuiască. 727 01:08:30,041 --> 01:08:32,166 Haide, Maddie. 728 01:08:34,125 --> 01:08:36,041 Domnule, Godzilla tocmai a făcut o schimbare bruscă 729 01:08:36,125 --> 01:08:37,750 în direcție. Se mișcă foarte repede. 730 01:08:37,833 --> 01:08:40,166 Proiecțiile arată că probabil se îndreaptă spre Hong Kong. 731 01:08:40,250 --> 01:08:43,208 Transportul este gata și așteaptă să vă ducă acolo, domnule. 732 01:09:04,416 --> 01:09:05,666 Asta trebuie să fie. 733 01:11:05,916 --> 01:11:07,708 Am avut dreptate. 734 01:11:08,750 --> 01:11:10,166 El este acasă. 735 01:12:33,833 --> 01:12:35,583 Tot personalul trebuie să afișeze 736 01:12:35,666 --> 01:12:38,541 insigna lor de angajați Apex în orice moment. 737 01:12:38,625 --> 01:12:40,708 Urmați-mă. 738 01:12:40,791 --> 01:12:42,500 Oamenii șopârlă își construiesc toate 739 01:12:42,583 --> 01:12:44,583 facilitățile în același mod. Pot găsi ieșirea. 740 01:12:46,708 --> 01:12:48,750 Ieșirea este așa. 741 01:12:48,833 --> 01:12:50,958 Baieti. Madison! 742 01:13:00,750 --> 01:13:02,583 Oh, Dumnezeule. 743 01:13:04,875 --> 01:13:07,291 Curva, ce? 744 01:13:07,375 --> 01:13:08,833 Este un craniu de titan. 745 01:13:08,916 --> 01:13:12,125 Nu Nu NU. Acesta nu este orice titan. 746 01:13:12,208 --> 01:13:13,708 Acesta este Monster Zero. 747 01:13:13,791 --> 01:13:16,166 Ghidorah. 748 01:13:20,541 --> 01:13:22,458 I-au conectat ADN-ul. 749 01:13:22,541 --> 01:13:24,541 Căi neuronale autogeneratoare 750 01:13:24,625 --> 01:13:26,750 capabil de învățare intuitivă. 751 01:13:26,833 --> 01:13:28,916 Bine, sunt deștept, dar merg doar la liceu. 752 01:13:29,000 --> 01:13:31,291 - Este un supercomputer viu. - Shh. 753 01:13:34,375 --> 01:13:36,666 Avea trei capete. 754 01:13:36,750 --> 01:13:37,958 Gâturile ei erau atât de lungi, 755 01:13:38,041 --> 01:13:40,291 încât comunicau telepatic. 756 01:13:40,375 --> 01:13:41,750 Și există unul aici și altul 757 01:13:41,833 --> 01:13:43,708 în interiorul acelui lucru. 758 01:13:43,791 --> 01:13:46,208 Da, ar putea fi o interfață psionică. 759 01:13:46,916 --> 01:13:48,666 Oh, Dumnezeule. 760 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 Atent. 761 01:13:51,541 --> 01:13:52,625 Este un pilot. 762 01:13:52,708 --> 01:13:55,958 Da. El este în transă. 763 01:13:56,041 --> 01:13:57,916 Acesta este un link ascendent psionic. 764 01:13:59,083 --> 01:14:01,500 Urmează voința lui. 765 01:14:01,583 --> 01:14:03,958 Oh, Apex, ce ai făcut? 766 01:14:46,625 --> 01:14:49,750 Aceasta este ziua de care ne temeam. Am dat ordinul, doctore. 767 01:14:49,833 --> 01:14:51,583 Orașul este evacuat. 768 01:14:59,750 --> 01:15:03,208 Nu inteleg. Ne-a condus aici. Unde este? 769 01:15:23,166 --> 01:15:24,500 Ce face? 770 01:15:54,166 --> 01:15:55,583 Este toporul. 771 01:15:55,666 --> 01:15:57,583 Trage radiații din miez 772 01:15:57,666 --> 01:15:59,166 ca și când se încarcă. 773 01:16:41,041 --> 01:16:44,750 Vai! Godzilla răspunde! L-au găsit! 774 01:16:48,541 --> 01:16:50,250 Ce naiba? 775 01:17:03,916 --> 01:17:05,541 Ce faci? 776 01:17:05,625 --> 01:17:07,375 Extragerea unui eșantion. 777 01:17:07,458 --> 01:17:09,666 Aceasta este o putere dincolo de înțelegerea noastră. 778 01:17:09,750 --> 01:17:11,333 Nu poți doar să-l găsești. 779 01:17:11,416 --> 01:17:13,333 De fapt, putem. 780 01:17:16,125 --> 01:17:18,166 Tatăl meu primește ce vrea. 781 01:17:18,250 --> 01:17:19,916 Aceasta este proprietatea Apex acum. 782 01:17:20,000 --> 01:17:21,208 Ce? 783 01:17:26,875 --> 01:17:29,375 Semnătură de energie primită. 784 01:17:29,458 --> 01:17:32,500 Ar trebui să îl putem recrea în curând. 785 01:17:35,375 --> 01:17:37,666 Aceasta este descoperirea mileniului. 786 01:17:37,750 --> 01:17:40,375 -Nu o poți dezbrăca pentru piese. -Ține-l. 787 01:18:06,166 --> 01:18:08,250 Merge. Merge. Am primit ce aveam nevoie. 788 01:18:08,333 --> 01:18:09,916 Să mergem! 789 01:18:11,625 --> 01:18:12,833 Da. 790 01:18:12,916 --> 01:18:16,416 Domnule Serizawa, porniți-vă motoarele! 791 01:18:16,500 --> 01:18:17,750 Actualizarea nu este testată. 792 01:18:17,833 --> 01:18:19,291 Odată ce ajungem online, 793 01:18:19,375 --> 01:18:21,041 Gojira va veni direct după noi. 794 01:18:21,125 --> 01:18:22,708 El vine după noi de când s-a 795 01:18:22,791 --> 01:18:24,750 trezit prima dată creația noastră. 796 01:18:24,833 --> 01:18:27,166 -Trebuie să o îmbrățișăm. -Nu ar trebui să ne grăbim cu asta. 797 01:18:27,250 --> 01:18:29,375 Nu avem nicio idee despre modul în care 798 01:18:29,458 --> 01:18:30,500 această sursă de energie va afecta Mecha. 799 01:18:30,583 --> 01:18:32,416 Urcă-te în scaunul naibii. 800 01:18:47,541 --> 01:18:50,250 - Hai! Hai! Hai! - Haide haide! 801 01:18:50,333 --> 01:18:52,875 Mutare! Ce mai astepti? Să mergem! 802 01:18:59,208 --> 01:19:02,041 În acest fel, domnule! Grabă! Trebuie să ne întoarcem... 803 01:19:28,708 --> 01:19:30,458 Bine. 804 01:20:05,875 --> 01:20:08,750 Scoate-l din drum! Împușcă-l! 805 01:20:11,000 --> 01:20:12,583 Hai! Hai! Hai! 806 01:20:21,583 --> 01:20:22,750 Oh nu. 807 01:20:23,416 --> 01:20:24,708 Nu Nu NU... 808 01:20:27,458 --> 01:20:30,083 Dumnezeule! Haide să mergem! 809 01:20:58,666 --> 01:21:00,041 -Așteaptă, doamnelor. -Da. 810 01:21:00,875 --> 01:21:02,000 Whoa. 811 01:21:28,125 --> 01:21:29,541 Nu te remarca. 812 01:21:34,375 --> 01:21:36,625 Da. Devin viral. 813 01:21:37,333 --> 01:21:38,416 Ce? 814 01:21:38,500 --> 01:21:41,125 Trebuie să încercăm să oprim asta. 815 01:21:43,458 --> 01:21:45,333 Mm-mm. Nu-mi place asta, băieți. 816 01:21:45,416 --> 01:21:47,375 Dacă acest lucru nu ar contribui la distrugerea 817 01:21:47,458 --> 01:21:49,041 lumii, acesta ar fi un mare stand pentru DJ. 818 01:21:53,208 --> 01:21:54,541 Știu ce... Întreținere. 819 01:21:54,625 --> 01:21:56,208 Madison, ar trebui să plecăm. 820 01:21:56,291 --> 01:21:57,916 Eu sunt Întreținere. Nu trebuie să alertezi... 821 01:21:58,000 --> 01:21:59,625 Ea nu cumpără asta. Madison, trebuie să plecăm. 822 01:21:59,708 --> 01:22:01,625 Femeia cu coafura ticălosului... 823 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 Madison, au arme. 824 01:22:03,250 --> 01:22:05,958 Bună băieți. Uh, este izolat fonic, așa că nu pot... 825 01:22:06,041 --> 01:22:08,041 -Vreau să comunic... -Deschide ușa! 826 01:22:08,125 --> 01:22:09,208 Mai spune o dată? 827 01:22:09,291 --> 01:22:11,000 Oh Doamne! Da-te jos! Da-te jos! 828 01:22:11,083 --> 01:22:13,166 Oh, la naiba! 829 01:24:48,000 --> 01:24:50,458 Suntem pe punctul de a sparge vălul! Stai! 830 01:26:01,416 --> 01:26:03,916 Se pare că a doua rundă merge la Kong. 831 01:26:16,500 --> 01:26:17,583 Hei! 832 01:26:22,666 --> 01:26:26,291 Haide, băieți. Într-adevăr? Greenpeace din nou? 833 01:26:26,375 --> 01:26:28,333 Mazare verde... 834 01:26:28,416 --> 01:26:30,625 De fapt, domnule, nu aș fi știut asta, dar 835 01:26:30,708 --> 01:26:32,541 eu sunt asistent inginer de nivel doi... 836 01:26:32,625 --> 01:26:35,083 Ei bine, Asistent inginer provizoriu 837 01:26:35,166 --> 01:26:36,458 de nivel doi, nu așa cum ați ști asta. 838 01:26:36,541 --> 01:26:38,500 Evaluările mele au fost incredibil de încurajatoare... 839 01:26:38,583 --> 01:26:42,875 Spun doar că dorește Greenpeace, este tot ce spun. 840 01:26:43,875 --> 01:26:46,625 De unde te cunosc? 841 01:26:49,208 --> 01:26:51,416 Dumnezeule. 842 01:26:51,500 --> 01:26:54,666 Fiica regizorului Russell, da? 843 01:26:54,750 --> 01:26:56,333 Tu ai provocat toate acestea. 844 01:26:56,416 --> 01:27:00,625 Dacă prin „toate acestea”, vrei să spui că eu, și 845 01:27:00,708 --> 01:27:03,291 numai eu, am dat omenirii o șansă împotriva titanilor, 846 01:27:03,375 --> 01:27:06,291 atunci, da, voi deține acel titlu. 847 01:27:06,375 --> 01:27:08,791 Godzilla ne lăsase în pace. 848 01:27:08,875 --> 01:27:10,625 L-ai provocat în război. 849 01:27:10,708 --> 01:27:13,458 Nu poate exista decât un singur alfa, domnișoară Russell. 850 01:27:13,541 --> 01:27:16,416 Se pare că a fost providență. 851 01:30:06,083 --> 01:30:07,791 Este timpul să lansăm. 852 01:30:07,875 --> 01:30:10,041 Începeți integrarea pilotului. 853 01:30:17,875 --> 01:30:19,208 Si acum... 854 01:30:20,291 --> 01:30:21,625 Mecha mea. 855 01:30:22,875 --> 01:30:25,375 Nu este doar egalitatea lui Godzilla... 856 01:30:27,291 --> 01:30:29,041 dar superiorul său. 857 01:30:31,083 --> 01:30:34,708 Titanul Apex al mâinii mele. 858 01:30:36,458 --> 01:30:39,458 Este timpul să arăți lumii ce poți face. 859 01:30:41,791 --> 01:30:43,750 Pilot angajat. 860 01:30:47,583 --> 01:30:50,750 Alertă: Eșec. Sistemul este instabil. 861 01:30:50,833 --> 01:30:54,958 Alertă: Eșec. Sistemul este instabil. 862 01:30:57,083 --> 01:31:00,541 Așa câștigăm noi, ca specie. 863 01:31:01,833 --> 01:31:03,625 Vedeți, acum 10 ani, când Gojira a 864 01:31:03,708 --> 01:31:07,333 fost dezvăluit pentru prima dată lumii, 865 01:31:07,416 --> 01:31:09,541 Am avut un vis. 866 01:31:09,625 --> 01:31:12,708 Și în acel vis, am văzut un lucru. 867 01:31:12,791 --> 01:31:18,541 Și acel lucru minunat și uimitor a fost... 868 01:31:21,625 --> 01:31:22,791 Oh, la naiba. 869 01:31:22,875 --> 01:31:23,958 Nu! 870 01:31:37,041 --> 01:31:38,833 Nu este corect. 871 01:31:38,916 --> 01:31:41,208 Mi-am dorit foarte mult să aud restul discursului. 872 01:32:17,500 --> 01:32:19,125 Ce este în numele lui Dumnezeu? 873 01:33:04,083 --> 01:33:06,458 Se gândește de la sine acum. 874 01:33:06,541 --> 01:33:08,625 Trebuie să-l avertizăm pe Monarch. 875 01:33:08,708 --> 01:33:11,208 Sau încercați să o oprim singuri. 876 01:33:11,291 --> 01:33:13,000 Lucrul ăsta este încă legat de satelitul lor. 877 01:33:13,083 --> 01:33:15,083 Stai, Josh. 878 01:33:15,166 --> 01:33:17,166 Dacă pot afla parola, 879 01:33:17,250 --> 01:33:19,000 poate o putem închide. 880 01:33:19,083 --> 01:33:20,166 In regula. 881 01:33:33,916 --> 01:33:35,500 Ce naiba e aia? 882 01:34:27,291 --> 01:34:28,541 Ce? 883 01:34:34,375 --> 01:34:36,291 Ce se întâmplă? 884 01:34:36,375 --> 01:34:38,208 Îi poate simți bătăile inimii. 885 01:34:38,833 --> 01:34:39,875 El este pe moarte. 886 01:34:42,333 --> 01:34:44,416 Nu putem face nimic pentru a-i reporni inima. 887 01:34:44,500 --> 01:34:45,916 Am avea nevoie de o taxă suficient de mare pentru a... 888 01:34:46,000 --> 01:34:47,833 Aprinde Las Vegas o săptămână. 889 01:35:11,000 --> 01:35:12,500 Este o parolă? 890 01:35:13,958 --> 01:35:15,208 Este o parolă? 891 01:35:15,291 --> 01:35:16,541 Nu stiu! Nu sunt obișnuit cu asta. 892 01:35:16,625 --> 01:35:18,208 Sunt obișnuit să piratez filme online. 893 01:35:18,291 --> 01:35:19,791 Bine, apoi accesați Setări. 894 01:35:19,875 --> 01:35:21,375 - Acesta este Mark. - Tată? 895 01:35:21,458 --> 01:35:23,416 Madison, unde ești? 896 01:35:23,500 --> 01:35:25,666 Tată, poți să auzi... 897 01:35:25,750 --> 01:35:27,541 Mă puteți auzi? Sunt în Hong Kong. 898 01:35:27,625 --> 01:35:29,125 -Mad? -Dad! 899 01:35:29,208 --> 01:35:31,041 Nebun? Madison! 900 01:35:35,708 --> 01:35:36,958 Aha! 901 01:35:40,291 --> 01:35:42,458 Bine, mai bine faceți o distanță. 902 01:35:49,000 --> 01:35:50,291 Hei. 903 01:35:52,041 --> 01:35:55,125 Ești o fetiță foarte curajoasă. 904 01:36:02,666 --> 01:36:04,041 Nu stiu. 905 01:36:04,125 --> 01:36:05,750 Poate că amândoi suntem. 906 01:36:44,416 --> 01:36:45,666 Bine. 907 01:36:49,625 --> 01:36:51,291 Mult noroc, amice mare. 908 01:38:26,416 --> 01:38:27,833 Am crezut că ai spus că ești un hacker! 909 01:38:27,916 --> 01:38:29,791 Am spus că am urmat un curs HTML la tabăra de vară. 910 01:38:29,875 --> 01:38:31,458 -HTML? -Da, la tabăra de vară. 911 01:38:31,541 --> 01:38:33,916 A fost o tabără din anii '90? Haide. Folosiți QWERTY. 912 01:38:34,000 --> 01:38:36,291 Eroare. Încuietoare de securitate. 913 01:38:36,375 --> 01:38:38,791 Nu, rahat! 914 01:38:38,875 --> 01:38:40,291 Rahat. 915 01:40:17,916 --> 01:40:19,666 Josh! Trebuie să faci ceva. 916 01:40:19,750 --> 01:40:21,750 Am încercat să-i dărâmăm pe acei ticăloși 917 01:40:21,833 --> 01:40:23,250 Apex, dar cred că asta este până la capăt, 918 01:40:23,333 --> 01:40:24,583 deci de jos în sus. 919 01:40:24,666 --> 01:40:26,875 Speram să mor cu adulții, dar bine. 920 01:40:31,875 --> 01:40:34,958 Dacă nu ați băut niciodată înainte, acum este momentul... 921 01:40:35,041 --> 01:40:36,583 Băutură. Băutură! 922 01:40:36,666 --> 01:40:38,375 Hei! Ce ești tu... 923 01:40:40,166 --> 01:40:41,583 Aceasta este soluția ta? 924 01:40:41,666 --> 01:40:43,833 Trebuie să mor aici cu tine și sobru! 925 01:41:07,541 --> 01:41:09,166 - Da! - Da! Da! 926 01:42:02,416 --> 01:42:03,833 Hei, Nathan? 927 01:42:05,291 --> 01:42:07,208 Nathan? 928 01:42:07,291 --> 01:42:09,041 Nathan, te simți bine? 929 01:42:33,000 --> 01:42:34,083 Tata? 930 01:42:35,625 --> 01:42:36,708 Tata! 931 01:42:37,625 --> 01:42:38,583 Tata! 932 01:42:46,875 --> 01:42:50,250 Bună. Um, a fost, um... ideea lui Madison. 933 01:42:51,375 --> 01:42:52,875 Taci, Josh. 934 01:42:53,000 --> 01:42:56,708 Tata. Acesta este omul care ne-a salvat viața. 935 01:42:56,791 --> 01:42:58,125 Bernie, cunoaște-l pe tata. 936 01:42:58,208 --> 01:42:59,583 Tata. Uh, Bernie. 937 01:42:59,666 --> 01:43:01,583 Um, este o plăcere absolută să te cunosc. 938 01:43:01,666 --> 01:43:04,750 Mă întrebam dacă te pot invita pe podcastul meu pentru a 939 01:43:04,833 --> 01:43:08,083 vorbi despre facilitatea Monarch din Roswell pentru că... 940 01:43:14,000 --> 01:43:15,333 Este uimitor. S-a întâmplat... 941 01:43:29,166 --> 01:43:30,791 Jia? Jia! 942 01:44:46,125 --> 01:44:49,000 Cu capul sus, băieți! El vine în jur pentru plimbarea de dimineață.