1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:39,650 --> 00:01:41,108
م۔
3
00:03:11,817 --> 00:03:13,858
انتباہ ، بایوڈوم کی خلاف ورزی
4
00:03:13,942 --> 00:03:16,692
انتباہ ، بایوڈوم کی خلاف ورزی
5
00:03:19,192 --> 00:03:21,525
ڈاکٹر اینڈریوز ، کیا آپ نے یہ دیکھا؟
6
00:03:21,608 --> 00:03:23,775
رہائش گاہ زیادہ لمبے
عرصے تک نہیں چل پائے گی۔
7
00:03:23,858 --> 00:03:26,192
ہمیں آف سائٹ حل کے بارے میں
سوچنا شروع کرنے کی ضرورت ہے۔
8
00:03:26,275 --> 00:03:28,733
جزیرے میں ایک چیز ہے
جو اسے الگ تھلگ رکھتی ہے۔
9
00:03:28,817 --> 00:03:30,817
اگر وہ چلا جاتا ہے تو ،
Godzilla اس کے لئے آئے گا.
10
00:03:30,900 --> 00:03:33,317
یہاں دو الفا ٹائٹن
نہیں ہوسکتے ہیں۔
11
00:03:33,400 --> 00:03:35,275
ایک قدیم دشمنی کا پورا نظریہ
12
00:03:35,358 --> 00:03:36,817
آئیوی افسانوں سے ملتا ہے۔
13
00:03:36,900 --> 00:03:38,192
وہ وقت کے ساتھ بہت بڑا ہو گیا ہے۔
14
00:03:38,275 --> 00:03:40,067
یہ ماحول زیادہ دیر تک
برقرار نہیں رہ سکے گا۔
15
00:03:40,150 --> 00:03:41,608
یہ بہت غیر مستحکم ہے۔
16
00:03:44,817 --> 00:03:46,192
ارے
17
00:03:58,733 --> 00:04:00,900
آف سائٹ پر سزائے موت ہوگی۔
18
00:04:00,983 --> 00:04:04,233
آپ کو نہیں لگتا کہ بادشاہ
اپنی دیکھ بھال کرسکتا ہے؟
19
00:04:04,317 --> 00:04:06,358
ایک اور راستہ ہونا پڑے گا۔
20
00:04:15,025 --> 00:04:16,942
ان مخلوقات کی اصلیت کا پتہ لگانا
21
00:04:17,025 --> 00:04:20,983
بنی نوع انسان کی بقا
کے لئے ضروری ہے۔
22
00:04:21,067 --> 00:04:22,608
زمین کا داخلہ
23
00:04:22,692 --> 00:04:25,442
وسیع کیبن اور ہوا
جیب سے بنا ہے ،
24
00:04:26,400 --> 00:04:30,108
قدرتی راستوں میں شامل ہوئے۔
25
00:04:30,192 --> 00:04:32,483
ایڈمرل اپنی مہم
کا آغاز کرتا ہے ،
26
00:04:32,567 --> 00:04:35,025
کسی پوشیدہ دنیا
میں داخلے کی تلاش۔
27
00:04:35,108 --> 00:04:36,692
مقصد دریافت ہے
28
00:04:36,775 --> 00:04:38,192
اور دنیا کے لئے رہائی
29
00:04:38,275 --> 00:04:40,317
انٹارکٹیکا کے نامعلوم خزانے کی
30
00:04:40,400 --> 00:04:43,858
تمام انسانیت کے مفادات میں
31
00:04:43,942 --> 00:04:47,025
کھوئی ہوئی پارٹی کے ممبران
کو پھر کبھی نہیں دیکھا گیا۔
32
00:04:47,108 --> 00:04:49,442
پھر بھی اس بارے میں
کوئی بات نہیں کہ ہوسکتا ہے۔
33
00:04:54,400 --> 00:04:56,150
وہاں ایک ماحولیاتی
نظام موجود ہے ،
34
00:04:56,233 --> 00:04:58,567
ایسی پسندیدگیاں جن کا ہم
تصور بھی نہیں کرسکتے ہیں۔
35
00:04:58,650 --> 00:05:01,650
اور اسے ڈھونڈنے
کی جگہ یہ جزیرہ ہے۔
36
00:06:29,775 --> 00:06:31,067
ہیلو ، وفادار سننے والوں۔
37
00:06:31,150 --> 00:06:33,233
ٹی ٹی پی ،
ٹائٹن ٹروڈ پوڈکاسٹ میں آپ کا استقبال ہے۔
38
00:06:33,317 --> 00:06:35,608
قسط نمبر 245۔
39
00:06:35,692 --> 00:06:37,358
آج کا دن ہے۔
40
00:06:37,442 --> 00:06:39,317
شاید آخری پوڈ کاسٹ میں
نے کبھی ریکارڈ کیا ہے۔
41
00:06:39,400 --> 00:06:41,067
اور دیکھو ،
میں جانتا ہوں کہ میں نے گذشتہ ہفتے کہا تھا
42
00:06:41,150 --> 00:06:42,983
اور شاید ایک ہفتہ پہلے
اور کچھ دوسری بار۔
43
00:06:43,067 --> 00:06:44,567
لیکن ، دیکھو ، یہ بات ہے۔
44
00:06:44,650 --> 00:06:47,400
اپیکس سائبرنیٹکس میں پانچ
سال گہری کوریج کے بعد ،
45
00:06:47,483 --> 00:06:49,233
میں آخر میں اپنی شاٹ لے رہا ہوں۔
46
00:06:49,317 --> 00:06:50,900
یہاں کچھ خراب ہو رہا ہے۔
47
00:06:50,983 --> 00:06:52,317
میں نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے ،
لیکن میں چل
48
00:06:52,400 --> 00:06:54,733
رہا ہوں اور سخت ثبوت
ڈاؤن لوڈ کرنے والا ہوں
49
00:06:54,817 --> 00:06:57,317
اور کارپوریٹ کی ایک بہت
بڑی سازش کو بے نقاب کریں۔
50
00:06:57,400 --> 00:06:58,942
ہاں ،
آپ مجھے سیٹی بنانے والا کہہ سکتے ہیں
51
00:06:59,025 --> 00:07:00,400
،
لیکن میں صرف سیٹی بجانے والا نہیں ہوں۔
52
00:07:00,483 --> 00:07:03,983
میرا مطلب ہے ،
یہ لیک سے زیادہ ہے۔ یہ ایک سیلاب ہے۔
53
00:07:04,067 --> 00:07:05,775
اور مجھ پر یقین کریں ،
54
00:07:05,858 --> 00:07:08,942
یہ سیلاب اپیکس کے
جھوٹ کو ختم کرنے والا ہے۔
55
00:07:09,025 --> 00:07:10,733
آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں۔
56
00:07:15,442 --> 00:07:17,983
اپیکس سائبرنیٹکس میں خوش آمدید۔
57
00:07:18,067 --> 00:07:21,608
اس مقام سے آگے کسی غیر
مجاز افراد کی اجازت نہیں ہے۔
58
00:07:21,692 --> 00:07:24,442
جب ہم نے اپیکس
سائبرنیٹکس شروع کیا ،
59
00:07:24,525 --> 00:07:25,942
ہم نے نئے طریقوں کا خواب دیکھا
60
00:07:26,025 --> 00:07:29,358
انسانی صلاحیت کی
حدود کو آگے بڑھانا
61
00:07:29,442 --> 00:07:33,483
روبوٹکس ، انسانی دماغ ،
مصنوعی ذہانت۔
62
00:07:33,567 --> 00:07:38,150
کون جانتا ہے کہ ہم کس بہادر
نئے مستقبل کا خواب دیکھیں گے؟
63
00:07:39,275 --> 00:07:41,067
میں والٹر سیمنز ہوں ،
64
00:07:41,150 --> 00:07:43,525
اور یہ میرا اعزاز ہے
کہ اپیکس کی قیادت کروں
65
00:07:43,608 --> 00:07:46,150
انسانیت کے جرات مندانہ نئے دور میں۔
66
00:07:46,233 --> 00:07:48,150
ہم کہیں نہیں جارہے ہیں۔
67
00:07:48,983 --> 00:07:50,192
اور نہ ہی تم ہو۔
68
00:07:52,900 --> 00:07:54,567
بی بی ، تم وہاں ہو
69
00:08:04,733 --> 00:08:06,150
نہیں ، یہ مت کھاؤ!
70
00:08:06,233 --> 00:08:07,983
یہ ناقابل یقین حد تک غیر صحت بخش ہے۔
71
00:08:09,317 --> 00:08:10,983
یہ صرف تمام جی ایم اوز ہیں۔
72
00:08:11,067 --> 00:08:12,567
دوسرا سر بڑھنا
مفید ثابت ہوسکتا ہے۔
73
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
آپ کو مجھے بتانا ہوگا۔
74
00:08:13,733 --> 00:08:15,025
کیونکہ میں ، خود؟
75
00:08:15,108 --> 00:08:16,650
مجھے ملنے والا بمشکل
ہی سنبھال سکتا ہوں۔
76
00:08:16,733 --> 00:08:19,692
برنی ،
آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہئے۔
77
00:08:19,775 --> 00:08:22,483
آپ نے کبھی سوچا کہ ہم
واقعی یہاں کیا کر رہے ہیں؟
78
00:08:22,567 --> 00:08:24,067
میرا مطلب ہے ، واقعی میں یہاں کر رہا ہوں۔
79
00:08:24,150 --> 00:08:25,483
تم یہاں کیوں ہو؟
80
00:08:25,567 --> 00:08:27,358
یہ انجینئرنگ نہیں ہے۔
81
00:08:27,442 --> 00:08:28,817
کیونکہ ، آپ جانتے ہیں ،
مجھے انتظار کرنا
82
00:08:28,900 --> 00:08:30,192
پڑا کیونکہ وہ یہ نئے
چشمی پیش کررہے ہیں ،
83
00:08:30,275 --> 00:08:31,983
کون سنبھالنے والا ہے ، آہ...
84
00:08:32,067 --> 00:08:33,400
وہ کیلکولیٹر وضع ہے۔
85
00:08:33,483 --> 00:08:35,108
... ایک گھنٹے سے زیادہ ،
شاید اس سے بھی زیادہ
86
00:08:35,192 --> 00:08:37,192
تو میرے فورمین نے مجھ
سے کہا کہ بس سیر کرو
87
00:08:37,275 --> 00:08:39,733
- اور کچھ نئے دوست بنائیں۔
- اوہ
88
00:08:39,817 --> 00:08:41,067
اوہ! اب جب ہم نئے دوست ہیں ،
89
00:08:41,150 --> 00:08:42,900
میں آپ کے ساتھ کچھ بانٹ سکتا ہوں ،
ٹھیک ہے؟
90
00:08:42,983 --> 00:08:44,525
میں جانتا ہوں کہ یہ یہاں کہیں ہے۔
91
00:08:44,608 --> 00:08:46,192
یہ ہاتھ سے صاف کرنے والا ہے
جو میں نے اپنے باغ سے بنایا ہے۔
92
00:08:46,275 --> 00:08:47,525
یہ واقعی حیرت انگیز ہے۔
93
00:08:47,608 --> 00:08:49,400
پتہ نہیں میں نے وہ
استعمال کیا تھا یا نہیں۔
94
00:08:51,358 --> 00:08:53,858
جی ہاں. یہ. اس کو دیکھو.
95
00:08:53,942 --> 00:08:56,608
ٹھیک ہے وہاں ریڈیو
میش نیٹ ورکنگ ہے
96
00:08:56,692 --> 00:08:58,358
صوتی ریکارڈ سب پروسیسر کے ساتھ۔
97
00:08:58,442 --> 00:09:00,192
- کہاں سے لگتا ہے. چلو بھئی.
- مجھے پرواہ نہیں.
98
00:09:00,275 --> 00:09:01,525
ایک ٹوسٹر!
99
00:09:01,608 --> 00:09:03,275
یہ ایک ٹوسٹر سے
ہے۔ اس چیز کو دیکھو۔
100
00:09:03,358 --> 00:09:04,900
مجھے باتھ روم جانا ہے.
101
00:09:04,983 --> 00:09:06,358
یہ ایک یا دو ہے؟
102
00:09:06,442 --> 00:09:08,025
اس کی وجہ اگر یہ دو ہے تو ،
یہ شاید ان سیبوں سے ہے۔
103
00:09:08,108 --> 00:09:10,733
ارے ، آپ نے جو ہینڈ سینیٹائزر
بنایا تھا اسے استعمال کرنا چاہتے ہو؟
104
00:09:10,817 --> 00:09:11,817
میں ٹھیک ہوں.
105
00:09:11,900 --> 00:09:14,483
ٹھیک ہے ، میں صرف یہیں رہوں گا۔
106
00:09:15,525 --> 00:09:17,775
ٹھیک ہے. ہاں
107
00:09:19,150 --> 00:09:20,858
آہ ، دیکھتے ہیں۔
108
00:09:20,942 --> 00:09:22,025
واہ۔
109
00:09:23,775 --> 00:09:25,025
سکرین
110
00:09:30,400 --> 00:09:31,900
وہ کیا ہانگ کانگ بھیج رہے ہیں؟
111
00:09:31,983 --> 00:09:34,150
سلیبل 33 کیا ہے؟
112
00:09:36,608 --> 00:09:37,942
کیا...؟
113
00:09:41,317 --> 00:09:43,400
انخلا ، ٹائٹن الرٹ۔
114
00:09:43,483 --> 00:09:45,150
یہ ایک ڈرل نہیں ہے۔
115
00:09:45,233 --> 00:09:47,108
تمام ایپیکس ملازمین ،
براہ کرم آگے بڑھیں...
116
00:09:47,192 --> 00:09:49,358
وہ میرا اشارہ ہے۔ وہ میرا اشارہ ہے۔
117
00:09:49,442 --> 00:09:51,233
یہ ایک ڈرل نہیں ہے۔
118
00:10:18,067 --> 00:10:21,233
ایک فائل لائن میں نتیجہ
آؤٹ پناہ گاہ پر آگے بڑھیں۔
119
00:10:21,317 --> 00:10:22,317
چلو!
120
00:10:22,400 --> 00:10:23,942
انہوں نے راز کو اندر
رکھنے کے ل fall فال آؤٹ
121
00:10:24,025 --> 00:10:25,483
شیلٹر کے بجائے سائانائڈ
کیپسول استعمال کیے ،
122
00:10:25,567 --> 00:10:26,983
لیکن ، تم جانتے ہو ،
وہ نہ تو یہاں
123
00:10:27,067 --> 00:10:28,650
ہے اور نہ ہی ، لہذا میری سنو مت۔
124
00:10:28,733 --> 00:10:32,525
سطح کے دو اہلکار ،
اس طرح! چلیں ، چلیں!
125
00:10:33,733 --> 00:10:35,150
ہاں ، اس طرح
126
00:10:43,608 --> 00:10:45,275
یہ وقت ہے!
127
00:10:45,358 --> 00:10:47,733
ہمیں اب جانے کی ضرورت ہے!
128
00:11:13,775 --> 00:11:15,733
انخلاء.
129
00:11:15,817 --> 00:11:18,317
ایک وقت میں ایک سطح ، ٹھیک ہے۔
130
00:11:19,483 --> 00:11:21,400
- نہیں
- ارے ، تم!
131
00:11:21,483 --> 00:11:23,400
- آپ کا کلیئرنس ٹیگ کہاں ہے؟
- تمہیں پتا ہے کہ؟
132
00:11:23,483 --> 00:11:24,858
حقیقت یہ ہے کہ آپ
ابھی بحران کے وقت
133
00:11:24,942 --> 00:11:26,400
کلیئرنس ٹیگ کے بارے
میں بات کر رہے ہیں
134
00:11:26,483 --> 00:11:28,025
ناقابل یقین حد تک غیر پیشہ ور ہے۔
135
00:11:28,108 --> 00:11:29,942
ہمیں انخلا کے بارے
میں بات کرنی چاہئے۔
136
00:11:30,025 --> 00:11:31,150
یو! ٹھیک ہے!
137
00:11:46,942 --> 00:11:48,733
یا الله.
138
00:11:57,483 --> 00:12:01,275
ارے نہیں. کیا مصیبت ہے؟
139
00:12:19,400 --> 00:12:21,483
یہ سی این این کی بریکنگ نیوز ہے۔
140
00:12:21,567 --> 00:12:23,400
ریاستہائے متحدہ امریکہ
بحریہ کا چوتھا بیڑا
141
00:12:23,483 --> 00:12:25,400
جنوب مشرقی سمندری حدود سے دور ہے
142
00:12:25,483 --> 00:12:28,567
گذشتہ رات اچانک گاڈزیلہ
حملے کے بعد امریکی
143
00:12:28,650 --> 00:12:30,358
رشتہ دار امن کا وقت بکھر گیا
144
00:12:30,442 --> 00:12:31,858
جب بڑے پیمانے پر ٹائٹن ،
145
00:12:31,942 --> 00:12:33,442
ایک بار انسانیت کا ہیرو سمجھا ،
146
00:12:33,525 --> 00:12:35,650
پینساکولا ،
فلوریڈا میں لینڈ فال۔
147
00:12:35,733 --> 00:12:37,525
جبکہ نقصان بڑے
پیمانے پر موجود تھا
148
00:12:37,608 --> 00:12:40,275
اپیکس سائبرنیٹکس کے صدر دفتر ،
149
00:12:40,358 --> 00:12:43,067
دنیا بھر کی حکومتیں
کوئی موقع نہیں لے رہی ہیں
150
00:12:43,150 --> 00:12:45,275
پہلی ثابت ٹائٹن دیکھنے کے بعد
151
00:12:45,358 --> 00:12:46,775
تین سالوں میں
152
00:12:46,858 --> 00:12:49,942
سی ای او والٹر
سیمسن کا یہ کہنا تھا۔
153
00:12:50,025 --> 00:12:53,900
یہ ایک محفوظ دنیا کو یقینی بنانے کے
لئے مل کر کام کرنے کے بارے میں ہے۔
154
00:12:53,983 --> 00:12:55,442
گوڈزلہ انسانیت کے لئے خطرہ ہے ،
155
00:12:55,525 --> 00:12:57,442
اور ایپکس کا اس سے
نمٹنے کا منصوبہ ہے ،
156
00:12:57,525 --> 00:12:59,608
ایک بار اور سب کے لئے.
157
00:12:59,692 --> 00:13:01,942
طلباء اور فیکلٹی ،
برائے مہربانی مشورہ کریں
158
00:13:02,025 --> 00:13:03,608
لازمی اسمبلی ہوگی
159
00:13:03,692 --> 00:13:05,108
2:00 بجے اس دوپہر.
160
00:13:05,192 --> 00:13:06,650
رہنمائی مشیران بھی ہوں گے
161
00:13:06,733 --> 00:13:08,525
اس ہفتے میں دفتر کے اضافی اوقات
162
00:13:08,608 --> 00:13:10,067
انفرادی اور گروپ سیشن کے لئے۔
163
00:13:10,150 --> 00:13:11,608
وطن واپسی ، وفادار سامعین ،
164
00:13:11,692 --> 00:13:14,317
سے ٹائٹن ٹائٹ پوڈکاسٹ ،
قسط 246۔
165
00:13:14,400 --> 00:13:15,900
یا الله. میں وہاں تھا.
166
00:13:15,983 --> 00:13:18,692
گوڈزلہ کا اپیکس حملہ۔ میں
نے اسے نیچے جاتے دیکھا!
167
00:13:18,775 --> 00:13:20,983
آپ کے خیال میں یہ اتفاق
ہے کہ وہ دوبارہ ظاہر ہوتا ہے
168
00:13:21,067 --> 00:13:23,692
اور صرف اس مخصوص سہولت
کو تباہ کرنے کے لئے ہوتا ہے؟
169
00:13:23,775 --> 00:13:27,483
ہا ہا ، نہیں ، نہیں ، نہیں ،
نہیں۔ اتفاق نام کی کوئی چیز نہیں۔
170
00:13:33,400 --> 00:13:35,067
والد ، میں آپ کو بتا رہا ہوں ،
وہاں کچھ ایسی ہے
171
00:13:35,150 --> 00:13:36,858
جس نے اسے مشتعل کیا
جو ہم یہاں نہیں دیکھ رہے ہیں۔
172
00:13:36,942 --> 00:13:39,317
اگر ارد گرد کوئی
دوسرا ٹائٹن نہ ہوتا
173
00:13:39,400 --> 00:13:40,900
تو گوڈزلا دھمکیوں
کا مظاہرہ کیوں کرتا؟
174
00:13:40,983 --> 00:13:42,983
وہ پوڈ کاسٹ آپ کے سر کو
کوڑے دان سے بھر رہا ہے۔
175
00:13:43,067 --> 00:13:45,817
- آپ کو اسکول میں ہونا چاہئے۔
- میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
176
00:13:45,900 --> 00:13:48,067
میں نہیں چاہتا کہ آپ مدد کریں۔
میں چاہتا ہوں کہ آپ سلامت رہیں۔
177
00:13:48,150 --> 00:13:50,067
ہمیں ان چیزوں سے امن قائم رکھنے
کے لئے ایک منصوبہ بندی کی ضرورت ہے
178
00:13:50,150 --> 00:13:52,317
، اور جو ابھی ہم سب نے بھڑک
اٹھا تھا وہ آگ کے شعلوں میں آگیا تھا۔
179
00:13:52,400 --> 00:13:53,983
میرے پاس اور نہیں ہے۔
180
00:13:54,067 --> 00:13:55,983
اور آخری چیز جس کی مجھے ضرورت
ہے وہ آپ کے بارے میں فکر مند رہنا ہے۔
181
00:13:56,067 --> 00:13:59,317
گوڈزلہ نے ہمیں بچایا۔ تم وہاں ماں
کے ساتھ تھے۔ آپ نے اسے دیکھا۔
182
00:13:59,400 --> 00:14:00,692
تم اس پر شک کیسے کر سکتے ہو؟
183
00:14:00,775 --> 00:14:02,358
- ایک نمونہ ہونا ضروری ہے۔
- وہاں نہیں ہے.
184
00:14:02,442 --> 00:14:04,400
- اس کی وجہ سے اسے اکسایا گیا۔
- نہیں ہے.
185
00:14:04,483 --> 00:14:05,692
تم یہ کیسے جانتے ہو؟
186
00:14:05,775 --> 00:14:07,650
کیونکہ مخلوقات ، لوگوں کی طرح ،
بھی بدل سکتی ہیں۔
187
00:14:07,733 --> 00:14:09,150
اور ابھی ، گوڈزلہ وہاں سے
باہر ہے اور وہ لوگوں کو تکلیف
188
00:14:09,233 --> 00:14:11,275
دے رہا ہے ،
اور ہم نہیں جانتے کہ اس کی وجہ کیا ہے۔
189
00:14:11,358 --> 00:14:13,983
تو آپ کے پاپ کو کچھ سلیک کاٹ دیں ،
کیا آپ؟
190
00:14:15,942 --> 00:14:17,525
والد ، گھر سے ملتے ہیں۔
191
00:14:21,817 --> 00:14:23,442
تم میرا نظریہ جاننا چاہتے ہو؟
192
00:14:23,525 --> 00:14:25,275
میرا مطلب ہے ، یقینا you تم کرتے
ہو۔ اسی لئے آپ یہاں موجود ہیں۔
193
00:14:25,358 --> 00:14:27,775
چلو ،
یہ سب نمونوں اور متغیرات کے بارے میں ہے۔
194
00:14:27,858 --> 00:14:29,567
اوہ ، انتظار کرو ، میرے ساتھ رہو۔
میں تمہیں واپس لے جانے والا ہوں
195
00:14:29,650 --> 00:14:31,358
اس کے ساتھ چھٹی جماعت تک ،
ٹھیک ہے؟
196
00:14:31,442 --> 00:14:33,858
اشتعال انگیزی پر گوڈزیلہ حملہ کرتا ہے ،
یہی نمونہ ہے۔
197
00:14:33,942 --> 00:14:36,567
پینساکولا واحد
ساحلی اپیکس مرکز ہے
198
00:14:36,650 --> 00:14:37,817
ایک جدید روبوٹکس لیب کے ساتھ۔
199
00:14:37,900 --> 00:14:39,150
وہ متغیر ہے۔
200
00:14:39,233 --> 00:14:40,983
اور ان کو شامل کریں
اور آپ کا جواب ہے
201
00:14:41,067 --> 00:14:43,692
کہ اپیکس مسئلے کا مرکز ہے۔
202
00:15:00,983 --> 00:15:02,108
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
203
00:15:03,983 --> 00:15:05,567
اگر آپ ملاقات کے خواہاں ہیں تو ،
204
00:15:05,650 --> 00:15:07,067
میرے دفتر کے
اوقات نو سے پانچ ہیں۔
205
00:15:07,150 --> 00:15:09,900
- براہ کرم ، ڈاکٹر لنڈ
- کیا f...
206
00:15:09,983 --> 00:15:12,233
آپ اور میرے جیسے لوگ ، ہم عام
207
00:15:12,317 --> 00:15:14,317
اوقات نہیں کرتے ہیں ،
کیا ہم کرتے ہیں؟
208
00:15:17,108 --> 00:15:18,567
مجھے جب تک آپ کے پاس
209
00:15:18,650 --> 00:15:20,067
کھوکھلی زمین پر
تعی .ن کیا گیا ہے۔
210
00:15:20,150 --> 00:15:23,150
آپ کا یہ نظریہ کہ یہ تمام
211
00:15:23,233 --> 00:15:24,442
ٹائٹنز کی جائے پیدائش ہے۔
212
00:15:24,525 --> 00:15:26,483
آپ کی کتاب بہت متاثر کن تھی۔
213
00:15:26,567 --> 00:15:29,442
ارے ہان؟ ٹھیک ہے ،
مجھے اپنے اپارٹمنٹ میں 30 کے
214
00:15:29,525 --> 00:15:31,108
قریب فروخت شدہ بکس ملے
ہیں اگر آپ کچھ چاہتے ہو۔
215
00:15:32,358 --> 00:15:34,233
والٹ سیمنس۔
216
00:15:34,317 --> 00:15:36,108
میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں ،
جناب۔ یہ ایک اعزاز کی بات ہے۔
217
00:15:36,192 --> 00:15:39,775
نہیں عزت میری ہے۔
جیسا کہ عجلت ہے۔
218
00:15:39,858 --> 00:15:43,150
گوڈزلا نے پہلے کبھی ہم
پر بلا اشتعال حملہ نہیں کیا۔
219
00:15:43,233 --> 00:15:46,150
ڈاکٹر لنڈ ، یہ خطرناک اوقات ہیں۔
220
00:15:46,233 --> 00:15:47,608
مجھے ہمارے ایپیکس
کے چیف ٹیکنولوجی آفیسر ،
221
00:15:47,692 --> 00:15:51,400
مسٹر رین سیریزاو کو
متعارف کرانے کی اجازت دیں۔
222
00:15:51,483 --> 00:15:54,900
اس کے پاس آپ کو
دکھانا ایک دلچسپ چیز ہے۔
223
00:15:59,025 --> 00:16:03,025
ہمارے کسی نئے سیٹلائٹ
میں مقناطیسی امیجنگ۔
224
00:16:03,108 --> 00:16:05,650
تم جانتے ہو یہ کیا ہے ، ٹھیک ہے؟
225
00:16:05,733 --> 00:16:07,067
کھوکھلی زمین
226
00:16:07,150 --> 00:16:10,442
ہمارے پیروں کے نیچے کسی بھی
227
00:16:10,525 --> 00:16:12,025
سمندر کی مانند
ایک ماحولیاتی نظام۔
228
00:16:16,067 --> 00:16:18,400
یہ توانائی کا اشارہ
بہت زیادہ ہے۔
229
00:16:18,483 --> 00:16:21,900
اور گوجیرہ سے پڑھنے
سے تقریبا ایک جیسی ہے
230
00:16:21,983 --> 00:16:24,233
جب ہمارا سورج سیارے
کی سطح کو ایندھن دیتا ہے ،
231
00:16:24,317 --> 00:16:26,608
تو یہ توانائی کھوکھلی
زمین کو برقرار رکھتی ہے ،
232
00:16:26,692 --> 00:16:31,400
ہمارے جارحانہ ٹائٹن دوست
کی طرح زندگی کو طاقت ور بنانا
233
00:16:31,483 --> 00:16:34,442
اگر ہم اس زندگی کی طاقت کو
استعمال کرسکتے ہیں تو ، ہمارے
234
00:16:34,525 --> 00:16:38,108
پاس ایسا ہتھیار ہوگا جو
گوڈزیلہ کا مقابلہ کرسکتا ہے۔
235
00:16:38,192 --> 00:16:40,358
مجھے اس کی تلاش کے ل your آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
236
00:16:42,817 --> 00:16:46,108
مجھے نہیں معلوم کہ میں اس
کام کے لئے صحیح آدمی ہوں۔
237
00:16:47,150 --> 00:16:48,483
کیا آپ نے جائزے پڑھے؟
238
00:16:48,567 --> 00:16:51,525
"فرجج طبیعیات میں
سائنس فائی کوئیک ٹریڈنگ۔"
239
00:16:51,608 --> 00:16:53,150
دیکھو کہ انہوں نے میرا دفتر کہاں رکھا ہے۔
240
00:16:53,233 --> 00:16:56,567
میں بانسری کلاس سے
بالکل ہی تہہ خانے میں ہوں۔
241
00:16:56,650 --> 00:16:59,358
اس کے علاوہ ،
میں اب بادشاہ کے ساتھ نہیں ہوں۔
242
00:16:59,442 --> 00:17:01,775
اور کھوکھلی زمین
میں داخلہ ناممکن ہے۔
243
00:17:02,567 --> 00:17:03,817
ہم نے کوشش کی.
244
00:17:06,567 --> 00:17:08,858
مجھے آپ کے بھائی کا افسوس ہے۔
245
00:17:09,608 --> 00:17:11,858
وہ ایک سچے سرخیل تھے۔
246
00:17:11,942 --> 00:17:13,025
شکریہ.
247
00:17:17,608 --> 00:17:19,900
دیکھو ،
ہمارے تمام فارورڈ اسکین وہاں پر
248
00:17:19,983 --> 00:17:23,275
رہنے کے قابل ماحول
کی تجویز کرتے ہیں۔
249
00:17:23,358 --> 00:17:29,025
تو ، آپ کے بھائی کے مشن
میں واقعتا کیا غلط ہوا ہے؟
250
00:17:31,733 --> 00:17:34,525
جب انہوں نے داخل ہونے کی کوشش
251
00:17:34,608 --> 00:17:37,233
کی تو انہوں نے کشش
ثقل کی الٹ پھیر دی۔
252
00:17:37,317 --> 00:17:39,608
ایک کامل سیارے کی کشش ثقل
253
00:17:39,692 --> 00:17:41,817
ایک دوسرے سیکنڈ میں بدل گئی۔
254
00:17:43,650 --> 00:17:46,567
انہیں ایک دم ہی کچل دیا گیا۔
255
00:17:48,400 --> 00:17:51,900
کیا ہوگا اگر میں نے
آپ کو بتایا کہ ہم نے ،
256
00:17:51,983 --> 00:17:54,067
ایکسپیکس میں ،
ایک غیر معمولی فن پیدا کیا ہے
257
00:17:54,150 --> 00:17:56,775
جو اس طرح کی الٹی
کو برقرار رکھ سکتا ہے؟
258
00:17:59,483 --> 00:18:02,025
کھوکھلی زمین فضائی گاڑی۔
259
00:18:02,608 --> 00:18:03,817
صحت
260
00:18:06,900 --> 00:18:07,942
ہم ڈاکٹر لنڈ ،
261
00:18:08,025 --> 00:18:10,317
کھوکھلی ارتھ کا سفر
ممکن بناسکتے ہیں۔
262
00:18:10,400 --> 00:18:12,942
لیکن ہمیں آپ کو مشن کی
رہنمائی کرنے کی ضرورت ہے۔
263
00:18:19,608 --> 00:18:20,817
میری مدد کرو.
264
00:18:22,483 --> 00:18:24,775
سب کی مدد کریں۔
265
00:18:24,858 --> 00:18:27,275
اس سوئی کو گھاس
کے پٹے میں ڈھونڈنا
266
00:18:27,358 --> 00:18:29,608
گوڈزلا کے خلاف
ہماری بہترین شاٹ ہے۔
267
00:18:29,692 --> 00:18:33,483
ٹھیک ہے ، مجھے ، آہ ،
مجھے ایک خیال ہوسکتا ہے۔
268
00:18:34,192 --> 00:18:35,442
لیکن یہ پاگل ہے۔
269
00:18:35,525 --> 00:18:39,150
مجھے پاگل خیالات پسند ہیں۔
انہوں نے مجھے امیر بنایا۔
270
00:18:40,650 --> 00:18:43,150
کیا آپ لوگ جینیاتی
میموری سے واقف ہیں؟
271
00:18:43,233 --> 00:18:46,025
یہ ایک نظریہ ہے کہ تمام
ٹائٹنز اپنے ارتقائی منبع کی
272
00:18:46,108 --> 00:18:48,150
طرف لوٹنے کے لئے ایک
مشترکہ تحریک کا اشتراک کرتے ہیں۔
273
00:18:48,233 --> 00:18:49,567
جیسے پھیلتے ہوئے سالمن۔
274
00:18:49,650 --> 00:18:53,858
بالکل ٹھیک یا ایک...
یا ایک ہومنگ کبوتر۔
275
00:18:53,942 --> 00:18:56,150
لہذا اگر یہ ٹائٹنز
کا گھر ہے اور یہ
276
00:18:56,233 --> 00:18:58,358
حیات قوت ان کو
برقرار رکھتی ہے...
277
00:18:58,442 --> 00:19:00,275
ٹائٹن آپ کو راستہ دکھا سکتا ہے۔
278
00:19:01,942 --> 00:19:03,942
ہاں
279
00:19:04,025 --> 00:19:06,067
کسی پرانے ساتھی کی تھوڑی مدد سے۔
280
00:19:39,733 --> 00:19:41,858
اوہ ، یہ کہاں ہے؟
281
00:19:41,942 --> 00:19:44,942
ڈاکٹر اینڈریوز ، آپ کے پاس سیکیورٹی
کے ل visitor ایک زائرین آپ کے منتظر ہیں۔
282
00:19:51,692 --> 00:19:52,858
ٹھیک ہے.
283
00:20:07,608 --> 00:20:09,692
کھوکھلی زمین میں
ایک طاقت کا منبع؟
284
00:20:09,775 --> 00:20:11,983
یہ آپ کے لئے بھی گری دار میوے ،
ناتھن لگتا ہے۔
285
00:20:12,067 --> 00:20:14,983
یہ وہاں ہے! ہمیں صرف کانگ کی
ضرورت ہے تاکہ وہ ہمیں اس تک پہنچائے۔
286
00:20:15,067 --> 00:20:17,567
دوسرا آپ کانگ کو قابو
سے باہر لے جا take ،
287
00:20:17,650 --> 00:20:19,108
گاڈزیلہ اس کے لئے آنے والا ہے۔
288
00:20:19,192 --> 00:20:20,650
آپ نے کہا تھا کہ آپ اسے ہمیشہ
کے لئے یہاں نہیں رکھ سکتے۔
289
00:20:20,733 --> 00:20:22,692
نہیں ، ہماری مداخلت نے پہلے ہی
290
00:20:22,775 --> 00:20:23,900
کانگ کے رہائش گاہ
پر تباہی مچا دی ہے۔
291
00:20:23,983 --> 00:20:25,400
میں اسے کسی ہتھیار کے
طور پر استعمال کرنے کے لئے
292
00:20:25,483 --> 00:20:27,108
دنیا بھر میں آدھے راستے
گھسیٹنے نہیں دے رہا ہوں۔
293
00:20:27,192 --> 00:20:29,567
نہیں ،
بطور ہتھیار نہیں۔ بحیثیت اتحادی
294
00:20:29,650 --> 00:20:31,733
ہماری حفاظت کے لئے ،
وہاں نیچے کی راہنمائی کریں۔
295
00:20:31,817 --> 00:20:33,983
یہاں تک کہ آپ کو یہ کیوں
لگتا ہے کہ وہ اندر جائے گا؟
296
00:20:34,067 --> 00:20:35,775
آپ نے ہمیشہ یقین کیا
کہ کھوپڑی جزیرہ کھوکھلی
297
00:20:35,858 --> 00:20:38,275
زمین کی طرح سطح پر آرہا تھا ،
ٹھیک ہے؟
298
00:20:38,358 --> 00:20:40,108
اور اسی جگہ کانگ
کے باپ دادا آئے تھے۔
299
00:20:40,192 --> 00:20:41,317
Mm-Hmm
300
00:20:41,400 --> 00:20:42,525
انٹارکٹیکا کے داخلی راستے کے ذریعے ،
ہم اسے
301
00:20:42,608 --> 00:20:44,650
ایک نیا گھر تلاش کرنے
میں مدد کرسکتے ہیں۔
302
00:20:44,733 --> 00:20:46,650
اور وہ ہمارا بچا سکتا تھا۔
303
00:20:47,483 --> 00:20:48,858
اس.
304
00:20:48,942 --> 00:20:51,400
ہوسکتا ہے کہ طاقت کا
منبع ہماری واحد امید ہو۔
305
00:20:51,483 --> 00:20:54,483
ہمیں Godzilla روکنا
ہے۔ یہ ہمارا واحد موقع ہے۔
306
00:20:55,275 --> 00:20:56,900
ہمیں اسے لینا ہے۔
307
00:21:14,317 --> 00:21:15,567
- ٹھیک ہے.
- جی ہاں!
308
00:21:15,650 --> 00:21:18,775
لیکن جب کانگ کی بات آتی ہے تو ،
میں جو کہتا ہوں وہ جاتا ہے۔
309
00:21:18,858 --> 00:21:21,025
آپ شرائط کا نام دیں۔ شکریہ
310
00:21:22,650 --> 00:21:24,983
معذرت شکریہ
311
00:21:26,192 --> 00:21:27,608
آپ کو اس پر افسوس نہیں ہوگا۔
312
00:21:27,692 --> 00:21:29,900
مم ، مجھے پہلے ہی اس پر افسوس ہے۔
313
00:21:49,692 --> 00:21:51,567
چلو بھئی.
314
00:22:49,233 --> 00:22:52,650
واہ! جیج ،
میں اسے یہاں سے سونگھ سکتا ہوں۔
315
00:22:52,733 --> 00:22:54,692
ٹھیک ہے ، وہ آپ کو بھی خوشبو دے سکتا ہے۔
316
00:23:02,900 --> 00:23:04,650
پھر بھی ایک پرستار نہیں ، ہہ؟
317
00:23:10,483 --> 00:23:11,650
وہ کیا کہہ رہی ہے؟
318
00:23:12,692 --> 00:23:14,233
صرف ایک آئیوی اظہار۔
319
00:23:14,317 --> 00:23:15,900
اس کا مطلب یہ ہے
کہ آپ بہت بہادر ہیں۔
320
00:23:15,983 --> 00:23:17,150
- ہاں؟ - Mm-hmm.
321
00:23:19,358 --> 00:23:21,650
ارے ،
مضحکہ خیز پر ہلکے ٹچ کا استعمال کریں۔
322
00:23:21,733 --> 00:23:23,192
وہ ہمارا تخرکشک ہے۔
323
00:23:23,275 --> 00:23:25,483
جب ہم کھوکھلی ارتھ پر پہنچتے ہیں تو
ہم اس کے ساتھ کوماپوز نہیں ہوسکتے۔
324
00:23:25,567 --> 00:23:27,567
اگر کانگ خوشی سے
نہیں جاتا ہے تو کیا ہوگا؟
325
00:23:27,650 --> 00:23:29,400
آپ پھر کیا کرتے ہیں؟
326
00:23:29,483 --> 00:23:30,900
ڈاکٹر لنڈ ، براہ کرم رپورٹ کریں
327
00:23:30,983 --> 00:23:32,983
فارورڈ ڈیک پر ڈاکٹر لنڈ۔
328
00:23:33,067 --> 00:23:34,192
معاف کیجئے گا.
329
00:23:35,775 --> 00:23:37,067
نئے آنے والے۔
330
00:24:00,317 --> 00:24:01,400
خوش آمدید.
331
00:24:03,983 --> 00:24:08,942
زبردست. یہ بیوقوف کون ہے
جو اس خیال کے ساتھ آیا ہے؟
332
00:24:09,025 --> 00:24:10,775
- ہا ہا. - میں مایا سیمنس ہوں۔
333
00:24:10,858 --> 00:24:11,900
میرے والد نے مجھے بھیجا۔
334
00:24:11,983 --> 00:24:13,442
میں اپیکس کے لئے نقطہ چلاتا ہوں۔
335
00:24:13,525 --> 00:24:15,233
مشن چیف ناتھن لنڈ۔
336
00:24:17,692 --> 00:24:20,775
ہاں ، فکر نہ کرو۔ میں ابھی بچے
کو دیکھنے کے لئے حاضر ہوں۔
337
00:24:22,275 --> 00:24:23,817
کھوکھلی زمین فضائی گاڑیاں
338
00:24:23,900 --> 00:24:26,150
ہم بولتے ہی
انٹارکٹیکا جارہے ہیں۔
339
00:24:26,233 --> 00:24:28,608
میں جانتا ہوں کہ آپ لوگوں
کو لگتا ہے کہ آپ بہت اہم ہیں ،
340
00:24:28,692 --> 00:24:30,317
لیکن ان پروٹو ٹائپز کے ذریعہ جو ہم
آپ کو قرض دے رہے ہیں وہی چیزیں
341
00:24:30,400 --> 00:24:33,858
بنادیں گے جو آپ اڑ رہے ہو استعمال
شدہ میاٹس کی طرح دکھائی دیں گے۔
342
00:24:33,942 --> 00:24:35,442
مجھے میاٹاس سے محبت ہے۔
343
00:24:35,525 --> 00:24:37,650
یقینا the قیمت والے ٹیگ کے بارے
میں بھول جائیں ، جو کہ فحش ہے۔
344
00:24:37,733 --> 00:24:39,442
اینٹی گراوٹی انجن اکیلے
ہی ایک ہفتے تک ویگاس کو
345
00:24:39,525 --> 00:24:41,942
روشن کرنے کے ل enough
کافی چارج تیار کرتے ہیں۔
346
00:24:43,233 --> 00:24:45,150
بلا جھجھک متاثر ہوں۔
347
00:24:46,067 --> 00:24:47,233
زبردست.
348
00:25:00,067 --> 00:25:01,317
ٹھیک ہے ، ہم انٹارکٹیکا کے
349
00:25:01,400 --> 00:25:03,358
داخلے پر 48 گھنٹوں میں ہوں گے۔
350
00:25:03,442 --> 00:25:06,525
یہ راستہ ہمیں کھوکھلی
ارتھ میں لے جائے گا۔
351
00:25:06,608 --> 00:25:10,317
ایک بار جب ہم اندر ہوجائیں تو ، کانگ کو
ہمیں طاقت کے منبع کی طرف لے جانا چاہئے۔
352
00:25:10,400 --> 00:25:11,858
اب ،
353
00:25:11,942 --> 00:25:13,358
کشش ثقل الٹا کافی شدید ہوگا۔
354
00:25:13,442 --> 00:25:14,817
ہمارا بہترین اندازہ
یہ ہے کہ داخلے پر ،
355
00:25:14,900 --> 00:25:16,900
ایسا محسوس ہوگا جیسے
بنجی کود پڑا ہے...
356
00:25:16,983 --> 00:25:19,150
آپ کے نچلے آنت سے
بندھی ہوئی ہڈی کے ساتھ
357
00:25:19,233 --> 00:25:21,567
لیکن اگر آپ کے ہیلی کاپٹر اتنے
اچھے ہیں جیسے آپ کہتے ہیں...
358
00:25:21,650 --> 00:25:22,858
HEAVs
359
00:25:22,942 --> 00:25:25,483
اگر آپ کے HEAVs اتنے
اچھے ہیں جتنا آپ کہتے ہیں ،
360
00:25:25,567 --> 00:25:27,192
مجھے یقین ہے کہ ہم یہ کر سکتے ہیں۔
361
00:25:27,275 --> 00:25:28,775
وہ کام کریں گے۔
362
00:25:29,483 --> 00:25:31,525
تمہیں بس کرنا ہے
363
00:25:31,608 --> 00:25:32,983
عمدہ۔
364
00:25:35,275 --> 00:25:37,025
ڈاکٹر اینڈریوز۔
365
00:25:37,108 --> 00:25:39,900
ہم نے آپ کے رہنما خطوط
کے مطابق گوڈزیلہ کے
366
00:25:39,983 --> 00:25:41,692
تمام مشہور علاقائی
پانیوں سے گریز کیا ہے۔
367
00:25:41,775 --> 00:25:42,692
اچھی.
368
00:25:42,775 --> 00:25:44,108
کیا مجھے فکر مند ہونے کی ضرورت ہے؟
369
00:25:44,192 --> 00:25:46,025
جی ہاں. ان کے پاس خطرات کو
محسوس کرنے کا ایک طریقہ ہے۔
370
00:25:46,108 --> 00:25:48,567
اور ہم مانتے ہیں کہ
ان میں قدیم دشمنی تھی۔
371
00:25:48,650 --> 00:25:50,192
خرافات کہتی ہیں
کہ ان کے آباؤ اجداد
372
00:25:50,275 --> 00:25:51,733
ایک دوسرے کو ایک
عظیم جنگ میں لڑا۔
373
00:25:51,817 --> 00:25:54,900
لہذا اگر وہ دوبارہ ملتے ہیں تو
کس کے سامنے جھک جاتا ہے؟
374
00:25:56,400 --> 00:25:59,025
نہیں ، میں نے اس جزیرے پر اس
کا مطالعہ کرنے میں 10 سال گزارے۔
375
00:25:59,108 --> 00:26:01,233
میں یہ بات یقینی طور پر جانتا ہوں۔
376
00:26:01,317 --> 00:26:03,608
کانگ کسی کے آگے جھکتا نہیں ہے۔
377
00:26:51,275 --> 00:26:53,442
کیا اسے وہاں سے باہر جانا چاہئے؟
378
00:27:58,858 --> 00:28:00,525
جیا ، چلو۔ چلو بھئی.
379
00:28:55,900 --> 00:28:58,108
کیا بندر نے صرف بات کی؟
380
00:29:03,025 --> 00:29:05,233
ٹھیک ہے ، کلاس ، سنو۔
381
00:29:05,317 --> 00:29:08,900
ایپیکس پینساکولا پر گوڈزلہ
کے حملے کے درمیان ،
382
00:29:08,983 --> 00:29:12,775
مجھے کچھ پاگل ٹیک مل گیا جس کی
کوئی سرکاری درجہ بندی نہیں ہے۔
383
00:29:13,650 --> 00:29:15,067
جو میں نے دیکھا وہ مماثل نہیں ہے
384
00:29:15,150 --> 00:29:16,858
میں نے کبھی بھی
انجینئرنگ چشمی دیکھی ہے۔
385
00:29:16,942 --> 00:29:20,317
تو وہ اس طرح کے اندھیرے
راز میں کیا کام کررہے ہیں ، ام؟
386
00:29:20,400 --> 00:29:22,025
یہ وہ دھاگہ ہوسکتا ہے
جو آخر کار کھولتا ہے
387
00:29:22,108 --> 00:29:23,733
اپیکس سویٹر سازش کا۔
388
00:29:23,817 --> 00:29:26,525
آپ بہتر سمجھتے ہیں کہ
میں جھگڑا کرنے والا ہوں۔
389
00:29:26,608 --> 00:29:27,942
ابھی کے لئے ، میں محفوظ ہوں۔
390
00:29:28,025 --> 00:29:29,442
گمنام اور صاف نظر
391
00:29:29,525 --> 00:29:31,108
جیسا کہ میں اپنے مشن کو جاری رکھتا ہوں۔
392
00:29:46,317 --> 00:29:48,650
واضح طور پر ، میرا بھائی کبھی نہیں
جان سکتا کہ ہم نے اس کی وین لے لی۔
393
00:29:48,733 --> 00:29:51,108
جوش ، واضح رہے ،
چاہے ہم کسی حادثے میں پھنس گئے۔
394
00:29:51,192 --> 00:29:52,650
مجھے نہیں لگتا کہ وہ بتاسکے۔
395
00:29:52,733 --> 00:29:54,525
نہیں ، نہیں ، میرا بھائی آپ کو
کبھی بھی گاڑی چلانے نہیں دیتا تھا۔
396
00:29:54,608 --> 00:29:55,733
میرا مشن ، میرا پہی .ا
397
00:29:55,817 --> 00:29:57,233
میں صرف انٹرنیٹ کے
بارے میں کچھ خفیہ اجنبی
398
00:29:57,317 --> 00:29:59,108
کی تلاش میں ،
یہ ایک اچھا خیال ہے نہیں سوچتا۔
399
00:29:59,192 --> 00:30:01,483
میرا مطلب ہے ،
اس بارے میں ابھی ہمارے پاس ایک اسمبلی تھی۔
400
00:30:01,567 --> 00:30:03,900
وہ کوئی اجنبی نہیں ہے۔
وہ ایک خفیہ تفتیش کار ہے۔
401
00:30:03,983 --> 00:30:05,900
اور وہ واحد ہے جو
گوڈزلہ اور ایپیکس
402
00:30:05,983 --> 00:30:07,442
کے بارے میں سچائی
کی تلاش میں ہے۔
403
00:30:07,525 --> 00:30:10,150
تو اسے دیکھنے دو۔ ہمیں
اس کی مدد کیوں کرنی ہوگی؟
404
00:30:10,233 --> 00:30:11,483
کیونکہ...
405
00:30:11,567 --> 00:30:13,733
اگر ہم ایسا نہیں کرتے ہیں تو ، کوئی اور نہیں کرے گا۔
406
00:30:15,275 --> 00:30:17,358
آپ آرہے ہیں یا نہیں؟
407
00:30:17,442 --> 00:30:18,858
ظاہر ہے میں آرہا ہوں۔
408
00:30:20,483 --> 00:30:21,733
یہ پھنس گیا ہے۔
409
00:30:21,817 --> 00:30:24,233
رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو ، انتظار کرو!
410
00:30:34,400 --> 00:30:36,442
دماغ پر قابو رکھنا۔ اس پر پڑھیں ،
بھیڑیں۔
411
00:30:36,525 --> 00:30:38,150
Psionic لنک
ٹیکنالوجی ایک حقیقت ہے.
412
00:30:38,233 --> 00:30:40,400
یہ ٹھیک ہے.
ایک دماغ دوسرے کو کنٹرول کرتا ہے۔
413
00:30:40,483 --> 00:30:41,775
اوہ یار۔
414
00:30:41,858 --> 00:30:42,858
تصور کریں کہ عالمی سطح پر
415
00:30:42,942 --> 00:30:44,233
اور ایپکس ناقابل تسخیر ہے۔
416
00:30:44,317 --> 00:30:46,025
ہم گھنٹوں اس اجنبی
کو سن رہے ہیں۔
417
00:30:46,108 --> 00:30:47,942
واہ ، واہ ، واہ!
418
00:30:48,025 --> 00:30:50,108
واہ! دستک دے دو!
419
00:30:50,192 --> 00:30:52,025
رکو ، یہ وہ حصہ ہے جس کے
بارے میں میں آپ کو بتا رہا تھا۔
420
00:30:52,108 --> 00:30:54,067
... آپ کو نشان زد کیا گیا ہے یہ جاننے
کے لئے بھی خصوصی UV کی ضرورت ہے!
421
00:30:54,150 --> 00:30:55,733
ایک یا دو گیلن اسے
نہیں کاٹیں گے۔
422
00:30:55,817 --> 00:30:58,525
مجھے بلک میں اپنے بلیچ کی ضرورت ہے!
423
00:30:58,608 --> 00:31:00,650
کیونکہ جاسوس کی دھول اصلی ہے ،
لوگو!
424
00:31:00,733 --> 00:31:02,358
میرا مطلب ہے ، چلو ،
ننگی آنکھوں سے پوشیدہ ہوں...
425
00:31:02,442 --> 00:31:04,067
اسی طرح ہم اسے ڈھونڈتے ہیں۔
426
00:31:04,150 --> 00:31:06,067
- بلیچ
- بلیچ؟
427
00:31:06,150 --> 00:31:08,067
وہ ایک ٹن بلیچ کھاتا ہے۔
428
00:31:08,150 --> 00:31:09,608
وہ بلیچ پیتا ہے؟
429
00:31:10,650 --> 00:31:12,025
اس کے ساتھ بارش.
430
00:31:12,108 --> 00:31:14,900
اوہ! ہاں ،
میں بلیچ سے بارش کرتا ہوں۔ نہیں کیا؟
431
00:31:14,983 --> 00:31:17,858
نامیاتی ٹریکنگ ٹیکنالوجی
کے خلاف روک تھام۔
432
00:31:17,942 --> 00:31:20,358
دیکھو؟ ٹریڈکرافٹ۔
433
00:31:20,442 --> 00:31:23,025
اگر وہ صرف اسے پیتا
تو زیادہ سمجھ میں آتا۔
434
00:31:28,692 --> 00:31:30,567
چلو ، ابھی ایک اور جگہ ہے۔
435
00:31:30,650 --> 00:31:33,150
میڈیسن ، یہ بوڑھا ہو رہا ہے۔
436
00:31:33,233 --> 00:31:35,525
ارے ، آپ بلیچ فروخت کرتے ہیں؟
437
00:31:35,608 --> 00:31:37,733
کیا یہ ان انٹرنیٹ چیلنج
چیزوں میں سے ایک ہے؟
438
00:31:37,817 --> 00:31:39,525
جب میں نے ان بچوں کو
وہ صابن پھندے بیچے ،
439
00:31:39,608 --> 00:31:41,233
مجھے نہیں معلوم تھا
کہ وہ انہیں کھا رہے ہیں۔
440
00:31:41,317 --> 00:31:43,567
میں اب بھی اس سے قانونی
چارہ جوئی کا معاملہ کر رہا ہوں۔
441
00:31:43,650 --> 00:31:44,983
دیکھو ،
ہم ایک ایسے لڑکے کی تلاش کر رہے
442
00:31:45,067 --> 00:31:46,567
ہیں جو اپیکس سائبرنیٹکس
کے لئے کام کرتا ہے۔
443
00:31:46,650 --> 00:31:49,483
بہت سارا بلیچ خریدتا
ہے۔ ہر رات کی طرح۔
444
00:31:49,567 --> 00:31:50,942
وہ شاید بے ہودہ ہے ،
445
00:31:51,025 --> 00:31:53,233
اونچائی والا ،
دن کی روشنی کو پسند نہیں کرتا۔
446
00:31:53,317 --> 00:31:55,358
آپ جانتے ہو ، اس کی داڑھی میں
447
00:31:55,442 --> 00:31:56,567
بہت ٹکڑے ہیں ،
اگر اس کی داڑھی ہے۔
448
00:31:56,650 --> 00:31:58,192
ٹھیک ہے ، دیکھو ،
آپ بچوں کو کچھ کینڈی چاہئے؟
449
00:31:58,275 --> 00:31:59,942
کیونکہ میں کینڈی کے
ساتھ آپ کی مدد کرسکتا ہوں۔
450
00:32:00,025 --> 00:32:03,275
مجھے آنکھوں میں دیکھو۔ ٹھیک ہے؟
مجھے معلومات کی ضرورت ہے۔
451
00:32:03,358 --> 00:32:04,775
ہاں ، ہمیں بہت سی کینڈی چاہئے۔
452
00:32:06,608 --> 00:32:08,150
تم کیا کر رہے ہو؟
آپ کو لگتا ہے...؟
453
00:32:08,233 --> 00:32:11,525
اوہ ، آپ کا مطلب برنی ہے۔
454
00:32:12,275 --> 00:32:13,525
ہاں ، میں اس لڑکے کو جانتا ہوں۔
455
00:32:13,608 --> 00:32:15,150
وہ خریدتا ہے ،
جیسے ، ایک ٹن بلیچ۔
456
00:32:15,233 --> 00:32:16,650
میں جانتا ہوں کہ وہ بھی کہاں ہے۔
457
00:32:16,733 --> 00:32:18,942
اگر آپ زندہ مچھلی خریدتے ہیں تو ،
میں آپ کو اس کا پتہ دوں گا۔
458
00:32:22,067 --> 00:32:23,650
برنی۔
459
00:32:23,733 --> 00:32:25,275
مسٹر... Mis...
460
00:32:26,692 --> 00:32:28,025
مسٹر برنی گھر نہیں ہیں۔
461
00:32:28,108 --> 00:32:29,400
جی ہاں ،
یہ یقینی طور پر مسٹر برنی تھی۔
462
00:32:29,483 --> 00:32:30,900
ہاں ام...
463
00:32:30,983 --> 00:32:35,275
ہائے! ہائے سنو ، ہم اپیکس اور
گوڈزیلہ کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں۔
464
00:32:35,358 --> 00:32:37,400
نہیں نہیں نہیں.
465
00:32:37,483 --> 00:32:41,275
میں... مجھے آپ کے چہرے مل گئے
میں حکام سے رابطہ کرتا ہوں۔ جی ہاں.
466
00:32:41,358 --> 00:32:42,483
ایک دروازہ کھٹکھٹانے کے لئے؟
467
00:32:42,567 --> 00:32:43,775
نہیں نہیں.
468
00:32:43,858 --> 00:32:45,942
برنی ،
آپ کو حکام پر اعتماد نہیں ہے۔
469
00:32:46,025 --> 00:32:47,942
میرا نام میڈیسن رسل ہے۔
470
00:32:48,025 --> 00:32:50,983
میرے والد بادشاہ کے لئے
کام کرتے ہیں اور میری والدہ...
471
00:32:51,067 --> 00:32:53,192
ایما رسل ، ٹھیک ہے؟
472
00:32:54,817 --> 00:32:57,900
اس سے پہلے کہ ہم کہیں آگے جائیں ،
مجھے ایک سوال ملا۔
473
00:32:58,733 --> 00:33:00,192
تھپتھپائیں یا نل نہیں؟
474
00:33:00,275 --> 00:33:01,817
نل نہیں۔
475
00:33:01,900 --> 00:33:04,233
- معاف کیجئے ، "نل" کیا ہے؟
- پانی.
476
00:33:04,317 --> 00:33:06,525
انہوں نے اس میں فلورائڈ ڈال
دی۔ اسے نازیوں سے سیکھا۔
477
00:33:06,608 --> 00:33:09,358
تھیوری یہ ہے کہ یہ آپ کو آسانی سے ،
جوڑ توڑ کو آسان بناتا ہے۔
478
00:33:09,442 --> 00:33:11,067
اوہ ، میں نلکا پانی پیتا ہوں۔
479
00:33:11,983 --> 00:33:13,442
ہاں ، مجھے ایک قسم کا اندازہ لگا
480
00:33:13,525 --> 00:33:15,025
لیکن وہ آپ دونوں
کے لئے سوچتی ہے ،
481
00:33:15,108 --> 00:33:16,983
لہذا یہ سب ٹھیک ہونا چاہئے۔
482
00:33:17,067 --> 00:33:18,900
- شکریہ.
- ٹھیک ہے.
483
00:33:18,983 --> 00:33:20,108
تمہیں کیا ملا؟
484
00:33:21,567 --> 00:33:23,442
مجھے یقین ہے کہ گوڈزلہ کے حالیہ
485
00:33:23,525 --> 00:33:24,775
حملے صرف تصادفی نہیں ہوئے ہیں۔
486
00:33:24,858 --> 00:33:26,775
میرے خیال میں اس نے
اپیکس سہولت کو نشانہ بنایا۔
487
00:33:26,858 --> 00:33:28,317
میں بھی اسی رائے کا ہوں۔
488
00:33:28,400 --> 00:33:30,733
لیکن کیوں؟ اپکس کیا ہے
جو اسے مشتعل کررہا ہے؟
489
00:33:30,817 --> 00:33:33,358
پانچ سال تک ،
میں نے اپنے آپ کو اس کمپنی میں شامل
490
00:33:33,442 --> 00:33:35,525
کیا ،
یہ جاننے کی کوشش کی کہ ان کا کھیل کیا ہے۔
491
00:33:35,608 --> 00:33:38,108
پھر ، پچھلے ہفتے...
492
00:33:38,192 --> 00:33:39,317
میں نے یہ دیکھا۔
493
00:33:40,608 --> 00:33:43,692
ہانگ کانگ کے ایپکس
ہیڈ کوارٹر کو یہاں
494
00:33:43,775 --> 00:33:45,192
سے بھاری کارگو
بھیجے جانے کا انکشاف ،
495
00:33:45,275 --> 00:33:46,650
جس کا کوئی مطلب نہیں ہے
496
00:33:46,733 --> 00:33:48,567
کیونکہ ہم بھاری شپنگ
کیلئے لیس نہیں ہیں۔
497
00:33:48,650 --> 00:33:49,900
- پھر کیا؟
- اور پھر بوم!
498
00:33:49,983 --> 00:33:51,692
گوڈزلہ ظاہر کرتا ہے۔
499
00:33:51,775 --> 00:33:53,192
آدھی سہولت میں موجود ،
لیکن میں نے
500
00:33:53,275 --> 00:33:55,025
کسی مشکوک ٹیک پر
چپکے سے جھانک لیا
501
00:33:55,108 --> 00:33:56,692
جو ایک خفیہ بنکر
میں چھپا ہوا تھا۔
502
00:33:56,775 --> 00:33:58,733
میرا مطلب ہے ،
کچھ خوبصورت لات مشکوک ٹیک۔
503
00:33:58,817 --> 00:34:01,025
ہاں ، لیکن وہ کیا ہے؟
504
00:34:04,983 --> 00:34:06,358
یہ ، ام...
505
00:34:07,817 --> 00:34:10,150
یہی کٹزوناری سنگل مالٹ وہسکی ہے۔
506
00:34:10,233 --> 00:34:12,525
ہاں ،
لیکن یہ بندوق پھینکنے والے میں ہے۔
507
00:34:12,608 --> 00:34:14,608
یہ میری سارہ کا تحفہ تھا۔
508
00:34:14,692 --> 00:34:15,775
تمہارے پاس سارہ ہے؟
509
00:34:15,858 --> 00:34:17,400
وہ میری بیوی تھی۔
510
00:34:17,483 --> 00:34:19,567
ام ، وہ آگے بڑھ گئ۔
511
00:34:23,150 --> 00:34:24,775
وہ میری چٹان تھی۔
512
00:34:25,233 --> 00:34:27,192
میری سچائی۔
513
00:34:27,275 --> 00:34:30,317
میں آپ کو کچھ بتاؤں گا ،
جس دن یہ خالی ہوجائے گا
514
00:34:30,400 --> 00:34:32,358
، اسی دن آپ کو معلوم ہوگا
کہ میں نے ترک کردیا ہے۔
515
00:34:37,567 --> 00:34:39,192
برنی
516
00:34:39,275 --> 00:34:41,067
میرے خیال میں ہم ایک
دوسرے کی مدد کرسکتے ہیں۔
517
00:34:44,942 --> 00:34:47,442
ٹھیک ہے ،
میرا اب اندازہ ہے کہ ہم ایک ٹیم ہیں ،
518
00:34:47,525 --> 00:34:49,900
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے
ہمیں کوئی منصوبہ بنانا چاہئے۔
519
00:34:49,983 --> 00:34:51,275
ہم ایپکس کو توڑ رہے ہیں۔
520
00:34:51,358 --> 00:34:53,483
- کیا انتظار؟
”تم نے اسے سنا ہے۔
521
00:34:53,567 --> 00:34:55,275
نل کا پانی.
522
00:34:55,358 --> 00:34:56,817
گندگی
523
00:35:26,608 --> 00:35:27,983
ارے
524
00:36:08,817 --> 00:36:10,317
شکریہ
525
00:36:11,817 --> 00:36:13,275
وہ کیسی ہے؟
526
00:36:13,358 --> 00:36:16,358
پرسکون۔ بہت پرسکون ، یہ ڈراونا ہے۔
527
00:36:16,442 --> 00:36:18,525
یہ غیر معمولی تھا۔
528
00:36:18,608 --> 00:36:22,358
میں حروف تہجی پر دستخط
کر رہا ہوں۔ بنیادی احکامات۔
529
00:36:22,442 --> 00:36:24,983
میں نے سوچا کہ اس نے پہچان ظاہر کی ،
لیکن اس نے کبھی نہیں...
530
00:36:25,067 --> 00:36:27,983
کیا آپ کو اندازہ ہے کہ وہ
کب سے بات چیت کر رہے ہیں؟
531
00:36:28,067 --> 00:36:29,358
نہیں.
532
00:36:29,442 --> 00:36:31,567
مجھے معلوم تھا کہ ان کا ایک رشتہ ہے۔
533
00:36:31,650 --> 00:36:33,108
وہ اس پر بھروسہ کرتا ہے۔
534
00:36:33,192 --> 00:36:35,400
اس کے بغیر ،
وہ جہاز کو پھاڑ دے گا۔
535
00:36:36,942 --> 00:36:40,192
آپ کو معلوم ہے ،
جیا کے والدین جزیرے پر مارے گئے تھے۔
536
00:36:40,275 --> 00:36:42,400
جب طوفان نے جزیرے
کو اپنی لپیٹ میں لے لیا ،
537
00:36:42,483 --> 00:36:44,233
تو اس سے مقامی
لوگوں کا صفایا ہوگیا۔
538
00:36:44,317 --> 00:36:45,692
لیکن کانگ نے اسے بچایا۔
539
00:36:45,775 --> 00:36:47,858
اس کے پاس جانے کے لئے کہیں بھی نہیں تھا۔
540
00:36:47,942 --> 00:36:49,358
لہذا میں نے اس کے تحفظ کے لئے ،
541
00:36:49,442 --> 00:36:51,942
تب بھی وہاں ایک وعدہ کیا تھا۔
542
00:36:52,025 --> 00:36:56,192
اور مجھے لگتا ہے کہ کسی نہ کسی طرح ،
اس نے بھی ایسا ہی کیا۔
543
00:36:58,900 --> 00:37:01,400
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ
اس سے ہدایت لیں گے؟
544
00:37:03,650 --> 00:37:04,983
نہیں.
545
00:37:05,067 --> 00:37:06,733
اگر ہمارے پاس کوئی ایسا شخص ہے
جو کانگ کی باگ ڈور برقرار رکھ سکے...
546
00:37:06,817 --> 00:37:09,025
ہاں ،
کوئی بھی کانگ پر لگام نہیں رکھ سکتا۔
547
00:37:10,442 --> 00:37:12,108
اور وہ ایک بچی ہے۔
548
00:37:40,108 --> 00:37:43,442
میں جانتا ہوں کہ جیا
صرف ایک بچ isہ ہے۔
549
00:37:43,525 --> 00:37:47,442
لیکن وہ واحد ہے جس کے
ساتھ وہ بات چیت کرے گا۔
550
00:37:47,525 --> 00:37:50,567
اور ہمیں اس طاقت کا منبع تلاش
کرنے کے لئے کانگ کی ضرورت ہے۔
551
00:37:52,192 --> 00:37:54,275
دنیا کو اس کی ضرورت ہے۔
552
00:38:07,317 --> 00:38:08,983
وہ کیا کہہ رہی ہے؟
553
00:38:09,067 --> 00:38:10,192
گوڈزیلہ۔
554
00:38:19,817 --> 00:38:21,150
کیا ہم نے راستہ بدلا؟
555
00:38:21,233 --> 00:38:23,025
نہیں۔ ہم ان علاقوں کے قریب
نہیں ہیں جہاں آپ نے جھنڈا لگایا تھا۔
556
00:38:23,108 --> 00:38:25,025
ایسا لگتا ہے کہ وہ ویسے
بھی ہمارے لئے آرہا ہے۔
557
00:38:25,108 --> 00:38:26,317
وہ ہمارے لئے نہیں آرہا ہے۔
558
00:38:26,400 --> 00:38:28,692
اسے؟
پھر اسے پھینک دو۔ بندر پھینک دو!
559
00:38:28,775 --> 00:38:30,983
اس کے بجائے ہم آپ کو کس طرح دور کردیں گے ،
ہاہ؟
560
00:38:32,983 --> 00:38:34,150
ہمیں اسے رہا کرنا ہے۔
561
00:38:34,233 --> 00:38:35,733
اگر ہم کانگ سے ہار گئے تو ،
مشن ختم ہو گیا ہے۔
562
00:38:35,817 --> 00:38:37,108
وہ وہاں بیٹھا بتھ ہے۔
563
00:38:37,192 --> 00:38:39,150
ہمیں اسے اپنی حفاظت
کرنی ہے۔ اور ہم
564
00:40:33,275 --> 00:40:35,067
اوہ ، میرے خدا ، جیا!
565
00:40:35,150 --> 00:40:36,275
ناتھن۔
566
00:44:28,400 --> 00:44:29,692
اسے ہماری مدد کی ضرورت ہے۔
567
00:44:29,775 --> 00:44:31,817
گوڈزیلہ کو بدنام کرنے کے لئے
کوئی نہ کوئی راستہ ہونا چاہئے۔
568
00:44:31,900 --> 00:44:33,525
گہرائی کے الزامات
569
00:45:44,483 --> 00:45:45,942
وہ واپس چکر لگا رہا ہے۔
570
00:45:46,025 --> 00:45:49,108
یہ اس وقت تک ختم نہیں ہوگا جب
تک ان میں سے ایک بھی پیش نہ کرے۔
571
00:45:51,650 --> 00:45:53,650
- اسے بند کرو.
- کیا؟
572
00:45:54,192 --> 00:45:55,483
سارے کا سارا.
573
00:45:55,567 --> 00:45:57,275
بندوقیں ، انجن۔
574
00:45:57,358 --> 00:46:00,317
- اسے بند کرو. ابھی.
اگر ہم یہ کرتے ہیں تو ، ہم مر چکے ہیں۔
575
00:46:00,400 --> 00:46:02,108
نہیں ، ہم مردہ کھیل رہے ہیں۔
576
00:46:02,192 --> 00:46:04,067
اور ہم اسے سوچنے پر مجبور
کر رہے ہیں کہ وہ جیت گیا ہے۔
577
00:46:07,983 --> 00:46:10,442
بجلی کاٹ دو۔ انجنوں کو کاٹ دو۔
578
00:46:10,525 --> 00:46:11,858
ایسی کوئی بھی چیز کو
مار ڈالو جو شور مچائے۔
579
00:46:25,150 --> 00:46:26,608
یہ بہتر کام ہے۔
580
00:47:18,317 --> 00:47:21,150
جیسے ہی ہم آگے بڑھیں گے ،
وہ واپس آجائے گا۔
581
00:47:21,233 --> 00:47:23,900
ہمیں باقی راستے
کیسے حاصل کرنے ہیں؟
582
00:47:30,525 --> 00:47:32,692
اونچائی کے ساتھ کانگ کیسی ہے؟
583
00:47:43,025 --> 00:47:44,358
تو ، کیا منصوبہ ہے؟
584
00:47:44,442 --> 00:47:47,067
ہمیں پتہ چلتا ہے کہ
سبلیل 33 پر کیا ہے۔
585
00:47:47,150 --> 00:47:48,317
خود۔
586
00:47:48,400 --> 00:47:50,233
اس کو حرکت دیتے رہیں ، پانی کو تھپتھپائیں۔
587
00:47:53,400 --> 00:47:54,650
آگے بڑھو.
588
00:48:02,983 --> 00:48:06,275
ٹھیک ہے ،
پاگل ہیٹر۔ خرگوش کے سوراخ کے نیچے
589
00:48:07,608 --> 00:48:09,483
ٹھیک ہے. ہمیں یہ مل گیا۔
590
00:48:10,150 --> 00:48:11,400
یا الله!
591
00:48:11,483 --> 00:48:12,567
کیا آپ واقعی اس آدمی
پر بھروسہ کرسکتے ہیں؟
592
00:48:12,650 --> 00:48:14,067
ہاں کیوں؟
593
00:48:14,150 --> 00:48:15,733
ٹھیک ہے ،
بنیادی طور پر اس وجہ سے کہ وہ ہر وقت
594
00:48:15,817 --> 00:48:17,108
پاگل رہتا ہے اور وہسکی
کی بوتل لے کر جاتا ہے
595
00:48:17,192 --> 00:48:19,192
بندوق کی طرح اپنی مردہ بیوی سے
596
00:48:19,275 --> 00:48:20,942
میرے خیال میں یہ رومانٹک ہے۔
597
00:48:21,025 --> 00:48:22,108
وو!
598
00:48:23,150 --> 00:48:25,275
میں واقعتا عورتوں
کو نہیں سمجھتا ہوں۔
599
00:48:42,567 --> 00:48:44,150
ٹھیک ہے ، چلو۔
600
00:48:50,192 --> 00:48:53,150
یہ ساری چیز نیچے آگئی ،
اور یہیں...
601
00:48:54,025 --> 00:48:55,858
آنکھ
602
00:48:55,942 --> 00:48:57,900
آہ ، ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟
603
00:48:57,983 --> 00:49:00,400
نہیں نہیں نہیں نہیں.
نہیں ، یہ یہاں تھا۔
604
00:49:00,483 --> 00:49:03,275
میں خدا کی قسم کھاتا ہوں ،
یہ وہیں پر تھا۔
605
00:49:03,358 --> 00:49:04,942
اے نوجوانو.
606
00:49:07,692 --> 00:49:09,900
کسی کو پتہ ہے کہ
یہ کہاں جاتا ہے؟
607
00:49:11,233 --> 00:49:12,483
تم مجھ پر یقین کرو ، ٹھیک ہے؟
608
00:49:12,567 --> 00:49:14,025
کیونکہ میں جانتا
ہوں کہ یہاں کچھ تھا۔
609
00:49:14,108 --> 00:49:16,942
میں اس مشعل سے
مائگرین لانے والا ہوں۔
610
00:49:17,025 --> 00:49:20,442
"سبلیل۔" یہ بات کتنی گہری ہے ،
برنی؟
611
00:49:20,525 --> 00:49:23,733
جہنم۔ جہنم میں جاتا ہے۔
612
00:49:23,817 --> 00:49:25,692
سبلیل 33۔
613
00:49:27,567 --> 00:49:29,150
میگلیو شٹل روانگی
614
00:49:29,233 --> 00:49:32,483
روز ویل ،
نیو میکسیکو سے 0900 گھنٹے۔
615
00:49:36,317 --> 00:49:38,275
واہ۔
616
00:49:41,608 --> 00:49:43,192
یہ سب کیا ہے؟
617
00:49:43,275 --> 00:49:45,483
یہ توڑ پزیر تہذیب ہے۔
618
00:49:45,567 --> 00:49:46,983
میرا مطلب ہے ،
چلو۔ یہ صفحہ اول ہے
619
00:49:47,067 --> 00:49:49,817
ایپیکس کھیل والے
خدا کی کتاب میں۔ ہہ۔
620
00:49:49,900 --> 00:49:53,025
میرا مطلب ہے ،
اشرافیہ کے لئے ایک چھپی ہوئی کالونی کو فنڈ
621
00:49:53,108 --> 00:49:55,358
دینے کے لئے ایلومیناتی چلانے
والی سائے کی تمام معیشتیں
622
00:49:55,442 --> 00:49:57,317
اگر ان حکومتوں اور میگا
623
00:49:57,400 --> 00:49:58,483
کارپوریشنوں میں سے کوئی بھی ہے
624
00:49:58,567 --> 00:50:00,733
حادثاتی طور پر قیامت
کے دن کے بٹن کو مارا۔
625
00:50:01,942 --> 00:50:03,108
یہ سمجھ میں آتا ہے
626
00:50:03,192 --> 00:50:04,150
اگر آپ اس کے بارے میں
سوچتے ہیں۔ - ہاں یقینا.
627
00:50:06,733 --> 00:50:07,900
- کوئی آرہا ہے۔
- کیا؟
628
00:50:07,983 --> 00:50:09,275
- کوئی آرہا ہے۔
- کیا؟
629
00:50:09,358 --> 00:50:10,942
- کوئی آ رہا ہے؟
- جی ہاں!
630
00:50:15,150 --> 00:50:16,900
یا الله.
631
00:50:21,108 --> 00:50:24,358
- وہ انڈوں کی طرح نظر
آتے ہیں۔ - کھوپڑی - کرالر
632
00:50:24,442 --> 00:50:26,858
ایپیکس کھوپڑی سے چلنے
والوں کے ساتھ کیا کر رہا ہے؟
633
00:50:26,942 --> 00:50:28,233
ٹھیک ہے ، چلو اسے لوڈ کریں!
634
00:50:29,692 --> 00:50:31,108
وہ کیا تھا؟ وہ کیا تھا؟
635
00:50:31,192 --> 00:50:33,150
ہرگز نہیں. نہیں نہیں نہیں. چلو بھئی.
636
00:50:33,233 --> 00:50:35,275
ٹھیک ہے ، لوگو ،
مجھے لگتا ہے کہ ہم آگے بڑھ رہے ہیں۔
637
00:50:52,483 --> 00:50:53,650
اس کا کہنا ہے کہ ہم ہانگ کانگ
638
00:50:53,733 --> 00:50:55,192
میں ایپیکس ہیڈ کوارٹر جارہے ہیں۔
639
00:50:55,275 --> 00:50:56,733
- کیا؟
- ہانگ کانگ.
640
00:50:56,817 --> 00:50:59,025
اس کا مطلب یہ ہے کہ ہمیں
کچھ جوابات ملنے والے ہیں۔
641
00:50:59,108 --> 00:51:01,317
G10 ، لانچ کے لئے واضح ہے۔
642
00:51:12,067 --> 00:51:13,192
ہم یہاں جاتے ہیں۔
643
00:51:43,525 --> 00:51:44,983
ہم قریب آ رہے ہیں!
644
00:53:57,067 --> 00:53:58,900
یہ کام نہیں کر رہا.
645
00:53:58,983 --> 00:54:00,733
صرف انتظار کرو. رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔
646
00:54:00,817 --> 00:54:01,942
کیا ہوگا اگر وہ اسے بتائے کہ
647
00:54:02,025 --> 00:54:03,900
وہاں اس جیسے کچھ اور ہیں؟
648
00:54:04,817 --> 00:54:06,067
لیکن آپ کو یہ معلوم نہیں ہے۔
649
00:54:06,150 --> 00:54:08,733
ہم اپنا پورا بیڑا یہاں پہنچنے
سے محروم ہوگئے ہیں۔
650
00:54:09,650 --> 00:54:11,733
اس کے ل back واپس جانے کا کوئی راستہ نہیں ہے۔
651
00:54:11,817 --> 00:54:13,900
اور وہ یہاں زندہ نہیں رہ سکتا۔
652
00:54:27,067 --> 00:54:29,233
بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک.
653
00:54:36,025 --> 00:54:37,233
ارے
654
00:55:20,817 --> 00:55:24,108
وہ جا رہا ہے. لانچ کرنے کے لئے تیار!
ہر ایک اپنے اسٹیشن پر۔
655
00:55:24,192 --> 00:55:25,317
ہم جانا ہے
656
00:55:36,733 --> 00:55:38,525
تمام فلائٹ عملے کو صاف کردیا گیا
657
00:55:38,608 --> 00:55:40,733
فوری طور پر ایچ ای وی کے آغاز کے لئے۔
658
00:55:40,817 --> 00:55:43,233
HEAV 1 آن لائن.
ہم لانچ کے لئے واضح ہیں۔
659
00:55:43,317 --> 00:55:45,442
اس کو کاپی کریں ، HEAV 1۔
660
00:55:45,525 --> 00:55:48,067
HEAV 2 آن لائن.
ابھی ہینگر سے باہر نکل رہا ہے۔
661
00:55:48,150 --> 00:55:51,692
HEAV 2 ، تصدیق 4055۔
662
00:55:51,775 --> 00:55:54,108
یہ HEAV 3 آن لائن ہے ،
اب لانچ کر رہا ہے۔
663
00:55:54,192 --> 00:55:55,858
ہم پیچھے سے اس کی پیروی کریں گے۔
664
00:56:15,442 --> 00:56:17,025
وہاں.
665
00:56:17,108 --> 00:56:18,275
وہ وہاں ہے۔
666
00:56:32,317 --> 00:56:34,150
کیا آپ کو یقین ہے کہ
بندر اس کے بچنے والا ہے؟
667
00:56:34,233 --> 00:56:36,567
اوہ ، وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ یہ ہم ہے
جس کے بارے میں میں فکر مند ہوں گے۔
668
00:56:36,650 --> 00:56:39,775
جب تک کشش ثقل خود ہی الٹ جائے
اور ہمیں آزاد زوال میں نہ ڈال دے
669
00:56:39,858 --> 00:56:44,900
تب تک ہم دو سیکنڈ میں ایک ہزار
میل کا فاصلہ طے کرنے والے ہیں۔
670
00:56:46,608 --> 00:56:49,108
یہ اب تک کی سب سے
حیرت انگیز چیز ہوگی۔
671
00:56:51,317 --> 00:56:53,233
یہاں الٹی کے لئے
672
00:56:53,317 --> 00:56:54,442
کیا؟
673
00:57:56,650 --> 00:57:59,983
انجن کی ناکامی ، کشش ثقل کم۔
674
00:58:00,067 --> 00:58:02,233
انجن کی ناکامی۔
675
00:58:34,275 --> 00:58:37,317
تمام ڈیلٹا ،
ریورس کشش ثقل کے فروغ!
676
00:59:43,650 --> 00:59:45,817
یہ خوبصورت ہے.
677
00:59:45,900 --> 00:59:47,358
یہ صحت 3 ہے ،
678
00:59:47,442 --> 00:59:49,525
ہمیں کچھ حیرت انگیز
ریڈار سرگرمی مل رہی ہے۔
679
00:59:49,608 --> 00:59:51,150
ہم واپس دائرے میں ہیں اور...
680
01:00:28,692 --> 01:00:30,900
تمام ڈیلٹا ، حملہ کرنے کے لئے تیار!
681
01:01:15,567 --> 01:01:17,483
وہ مجموعی ہے۔
682
01:01:23,650 --> 01:01:24,858
کانگ کی حرکت میں ہے۔
683
01:01:24,942 --> 01:01:26,067
ہم جانا ہے
684
01:01:50,733 --> 01:01:54,525
ٹھیک ہے ،
اسے معلوم ہوتا ہے کہ وہ کہاں جارہا ہے۔
685
01:01:54,608 --> 01:01:56,942
اوہ ، وہ یقینی طور پر منتقل ہوسکتا ہے۔
686
01:03:24,400 --> 01:03:26,233
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
687
01:03:26,317 --> 01:03:28,733
عجیب و غریب منوریل
سست پڑ رہا ہے۔
688
01:03:28,817 --> 01:03:31,650
دھیان سے: شپنگ پھلی پہنچ رہی ہے۔
689
01:03:40,900 --> 01:03:43,567
ٹھیک ہے. خاموشی اختیار کرو.
میرے پیچھے چلو۔
690
01:03:49,608 --> 01:03:50,733
ہم اندر جا رہے ہیں؟
691
01:03:50,817 --> 01:03:52,067
ہاں
692
01:03:56,567 --> 01:03:57,650
ارے نہیں!
693
01:03:58,900 --> 01:04:01,608
ہر بار ، میں قسم کھاتا ہوں۔
دروازے ہم سے نفرت کرتے ہیں۔
694
01:04:02,358 --> 01:04:04,858
ارے ہان.
695
01:04:09,775 --> 01:04:11,983
”آہ! - یا الله!
696
01:04:12,067 --> 01:04:16,483
یہ صرف اتنا بڑے پیمانے پر ہے.
یہ بہت بیوقوف ہے۔
697
01:04:16,567 --> 01:04:18,192
تو ، یہ کیا جگہ ہے؟
698
01:04:18,275 --> 01:04:21,442
ٹھیک ہے ، اگر "قربانی کے گڑھے ،"
کیلئے کارپوریٹ دوستانہ اصطلاح موجود ہے
699
01:04:21,525 --> 01:04:24,025
میں کہوں گا کہ ہم اس میں ہیں۔
700
01:04:24,942 --> 01:04:27,233
اوہ ، خدا ، اس سے بدبو آ رہی ہے۔
701
01:04:32,817 --> 01:04:34,400
یہ اچها نہیں ہے. برنی!
702
01:04:34,483 --> 01:04:35,900
مجھے واقعی اس جگہ سے نفرت ہے۔
703
01:04:38,858 --> 01:04:41,067
توجہ: مظاہرہ
704
01:04:41,150 --> 01:04:43,233
ٹی منٹ میں ایک منٹ۔
705
01:04:45,400 --> 01:04:49,150
تمام اہلکاروں کو علاقے
سے واضح رہنا ہے۔
706
01:04:57,775 --> 01:05:01,275
مسٹر سیمنز ،
سسٹم اب آن لائن آ رہے ہیں۔
707
01:05:25,942 --> 01:05:27,650
کام اپل لنک۔
708
01:05:30,483 --> 01:05:32,233
مشغول uplink.
709
01:05:32,317 --> 01:05:34,567
پائلٹ کی منگنی ہوگئی۔
710
01:06:05,567 --> 01:06:07,608
وہ روبوٹ گوڈزیلہ ہے۔
711
01:06:07,692 --> 01:06:09,358
ارے نہیں. یہ ہے...
712
01:06:09,442 --> 01:06:11,317
وہ میچاگوڈزیلہ ہے۔
713
01:06:30,067 --> 01:06:32,358
ریلیز نمبر 10۔
714
01:06:39,567 --> 01:06:42,108
جاؤ ، جاؤ! وہاں سے گزرو!
715
01:06:48,942 --> 01:06:51,192
میڈیسن! بھاگو ، لڑکی!
716
01:07:18,983 --> 01:07:20,108
جی ہاں!
717
01:07:30,358 --> 01:07:32,400
لعنت ہے.
718
01:07:32,483 --> 01:07:35,067
سسٹم صرف 40٪ پاور تک پہنچا۔
719
01:07:35,150 --> 01:07:36,233
اوہ ، میں جانتا ہوں۔
720
01:07:36,317 --> 01:07:37,567
توقع کے مطابق.
721
01:07:37,650 --> 01:07:39,150
فکر نہ کرو.
ایک بار کھوکھلی زمین
722
01:07:39,233 --> 01:07:40,817
نمونہ اپ لوڈ کیا جاتا ہے ،
723
01:07:40,900 --> 01:07:43,025
ہماری طاقت کی
پریشانیوں کا خاتمہ ہوگا۔
724
01:07:43,108 --> 01:07:44,942
اگر وہ ذریعہ تلاش کرسکتے ہیں۔
725
01:07:45,025 --> 01:07:49,067
اوہ ، وہ اسے تلاش کر لیں گے۔
مجھے اپنی بیٹی پر اعتماد ہے۔
726
01:07:49,150 --> 01:07:51,400
مجھے اپنی تخلیق پر یقین ہے۔
727
01:07:51,483 --> 01:07:54,442
اور انسانیت ایک بار پھر...
728
01:07:54,525 --> 01:07:57,858
چوٹی کی ذات ہو۔
729
01:07:57,942 --> 01:08:01,900
یہی وجہ ہے کہ گوڈزلہ نے
ایپکس کی سہولت پر حملہ کیا۔
730
01:08:01,983 --> 01:08:04,983
وہ اس کی جگہ لینے
کی کوشش کر رہے ہیں۔
731
01:08:30,317 --> 01:08:32,442
چلو میڈی۔
732
01:08:34,400 --> 01:08:36,317
جناب ،
گوڈزیلہ نے ابھی اچانک ہی ایک تبدیلی کی ہے
733
01:08:36,400 --> 01:08:38,025
سمت میں وہ بہت تیزی
سے آگے بڑھ رہا ہے۔
734
01:08:38,108 --> 01:08:40,442
تخمینوں سے معلوم ہوتا ہے کہ وہ
ممکنہ طور پر ہانگ کانگ جا رہا ہے۔
735
01:08:40,525 --> 01:08:43,483
ٹرانسپورٹ تیار ہے اور آپ کو وہاں
لے جانے کا انتظار کر رہا ہے ، جناب۔
736
01:09:04,692 --> 01:09:05,942
یہ ہونا چاہئے.
737
01:11:06,192 --> 01:11:07,983
ہم ٹھیک تھے۔
738
01:11:09,025 --> 01:11:10,442
وہ گھر ہے۔
739
01:12:34,108 --> 01:12:35,858
تمام اہلکاروں کو ظاہر کرنا چاہئے
740
01:12:35,942 --> 01:12:38,817
ان کا ایپیکس ملازم بیج ہر وقت۔
741
01:12:38,900 --> 01:12:40,983
میرے پیچھے چلو۔
742
01:12:41,067 --> 01:12:42,775
چھپکلی والے لوگ
اپنی ساری سہولیات
743
01:12:42,858 --> 01:12:44,858
اسی طرح تعمیر کرتے
ہیں۔ مجھے باہر نکلیں۔
744
01:12:46,983 --> 01:12:49,025
باہر جانے کا راستہ اس طرح ہے۔
745
01:12:49,108 --> 01:12:51,233
لوگو میڈیسن!
746
01:13:01,025 --> 01:13:02,858
یا الله.
747
01:13:05,150 --> 01:13:07,567
کتیا ، کیا؟
748
01:13:07,650 --> 01:13:09,108
یہ ٹائٹن کھوپڑی ہے۔
749
01:13:09,192 --> 01:13:12,400
نہیں نہیں نہیں.
یہ صرف کوئی ٹائٹن نہیں ہے۔
750
01:13:12,483 --> 01:13:13,983
وہ دانو زیرو ہے۔
751
01:13:14,067 --> 01:13:16,442
غدورh۔
752
01:13:20,817 --> 01:13:22,733
انہوں نے سختی سے اس کا ڈی این اے لیا۔
753
01:13:22,817 --> 01:13:24,817
خود پیدا کرنے والے عصبی راستے
754
01:13:24,900 --> 01:13:27,025
بدیہی سیکھنے کے قابل
755
01:13:27,108 --> 01:13:29,192
ٹھیک ہے ، میں ہوشیار ہوں ،
لیکن میں صرف ہائی اسکول جاتا ہوں۔
756
01:13:29,275 --> 01:13:31,567
- یہ ایک زندہ سپر کمپیوٹر ہے۔
-. ش.
757
01:13:34,650 --> 01:13:36,942
اس کے تین سر تھے۔
758
01:13:37,025 --> 01:13:38,233
اس کی گردنیں اتنی لمبی تھیں ،
759
01:13:38,317 --> 01:13:40,567
انہوں نے ٹیلیفون پر بات چیت کی۔
760
01:13:40,650 --> 01:13:42,025
اور یہاں ایک ہے اور
761
01:13:42,108 --> 01:13:43,983
دوسرا اس چیز کے اندر۔
762
01:13:44,067 --> 01:13:46,483
ہاں ،
یہ psionic انٹرفیس ہو سکتا ہے.
763
01:13:47,192 --> 01:13:48,942
یا الله.
764
01:13:50,525 --> 01:13:51,733
ہوشیار.
765
01:13:51,817 --> 01:13:52,900
یہ پائلٹ ہے۔
766
01:13:52,983 --> 01:13:56,233
ہاں وہ ٹریسن میں ہے۔
767
01:13:56,317 --> 01:13:58,192
یہ ایک psionic uplink ہے.
768
01:13:59,358 --> 01:14:01,775
یہ اس کی مرضی کے مطابق ہے۔
769
01:14:01,858 --> 01:14:04,233
اوہ ، آپیکس ، آپ نے کیا کیا؟
770
01:14:46,900 --> 01:14:50,025
یہ وہ دن ہے جس کا ہمیں خوف
تھا۔ میں نے حکم دیا ہے ، ڈاکٹر۔
771
01:14:50,108 --> 01:14:51,858
شہر خالی کرایا جارہا ہے۔
772
01:15:00,025 --> 01:15:03,483
میں نہیں سمجھا.
اس نے ہماری یہاں رہنمائی کی۔ یہ کہاں ہے؟
773
01:15:23,442 --> 01:15:24,775
وہ کیا کر رہا ہے؟
774
01:15:54,442 --> 01:15:55,858
یہ کلہاڑی ہے۔
775
01:15:55,942 --> 01:15:57,858
یہ اصل سے تابکاری کھینچ رہا
776
01:15:57,942 --> 01:15:59,442
ہے جیسے یہ چارج ہو رہا ہے۔
777
01:16:41,317 --> 01:16:45,025
واہ! گوڈزلہ کا جواب!
انہوں نے اسے پایا!
778
01:16:48,817 --> 01:16:50,525
کیا جہنم میں؟
779
01:17:04,192 --> 01:17:05,817
تم کیا کر رہے ہو؟
780
01:17:05,900 --> 01:17:07,650
نمونہ نکالنا۔
781
01:17:07,733 --> 01:17:09,942
یہ ہماری سمجھ سے
بالاتر ایک طاقت ہے۔
782
01:17:10,025 --> 01:17:11,608
آپ صرف اس میں ڈرل نہیں کرسکتے ہیں۔
783
01:17:11,692 --> 01:17:13,608
اصل میں ، ہم کر سکتے ہیں۔
784
01:17:16,400 --> 01:17:18,442
میرے والد کو وہی ملتا ہے جو وہ چاہتا ہے۔
785
01:17:18,525 --> 01:17:20,192
یہ اب اپیکس پراپرٹی ہے۔
786
01:17:20,275 --> 01:17:21,483
کیا؟
787
01:17:27,150 --> 01:17:29,650
توانائی کے دستخط آنے والے۔
788
01:17:29,733 --> 01:17:32,775
ہمیں جلد ہی اسے دوبارہ
تخلیق کرنے کے قابل ہونا چاہئے۔
789
01:17:35,650 --> 01:17:37,942
یہ ہزاروں کی دریافت ہے۔
790
01:17:38,025 --> 01:17:40,650
- آپ اسے حصوں کے لئے نہیں چھین سکتے۔
- اسے پکڑو.
791
01:18:06,442 --> 01:18:08,525
جاؤ. جاؤ. ہماری ضرورت کی بات ہے۔
792
01:18:08,608 --> 01:18:10,192
چلو!
793
01:18:11,900 --> 01:18:13,108
جی ہاں.
794
01:18:13,192 --> 01:18:16,692
مسٹر سیریزوا ،
اپنے انجنوں کو شروع کرو!
795
01:18:16,775 --> 01:18:18,025
اپ گریڈ کی جانچ نہیں کی گئی ہے۔
796
01:18:18,108 --> 01:18:19,567
ایک بار جب ہم آن لائن ہوجائیں ،
797
01:18:19,650 --> 01:18:21,317
گوجیرہ سیدھے ہمارے لئے آئیں گے۔
798
01:18:21,400 --> 01:18:22,983
جب سے پہلی بار ہماری تخلیق
799
01:18:23,067 --> 01:18:25,025
بیدار ہوئی وہ ہمارے لئے آرہا ہے۔
800
01:18:25,108 --> 01:18:27,442
- ہمیں اسے گلے لگانا چاہئے۔
- ہمیں اس میں جلدی نہیں کرنی چاہئے۔
801
01:18:27,525 --> 01:18:29,650
ہمیں اندازہ نہیں
ہے کہ اس توانائی
802
01:18:29,733 --> 01:18:30,775
کا منبع میکہ پر کیا اثر پڑے گا۔
803
01:18:30,858 --> 01:18:32,692
خدا کی کرسی پر جاو۔
804
01:18:47,817 --> 01:18:50,525
- جاؤ جاؤ!
- آؤ ، چلو!
805
01:18:50,608 --> 01:18:53,150
اقدام! تم کس کا
انتظار کر رہے ہو چلو!
806
01:18:59,483 --> 01:19:02,317
اس طرح جناب! جلدی کرو!
ہمیں واپس آنا ہوگا...
807
01:19:28,983 --> 01:19:30,733
ٹھیک ہے.
808
01:20:06,150 --> 01:20:09,025
اسے راستے سے ہٹا دو!
اسے گولی مارو!
809
01:20:11,275 --> 01:20:12,858
جاؤ جاؤ!
810
01:20:21,858 --> 01:20:23,025
ارے نہیں.
811
01:20:23,692 --> 01:20:24,983
نہیں نہیں نہیں...
812
01:20:27,733 --> 01:20:30,358
اوہ ، یسوع چلو چلتے ہیں!
813
01:20:58,942 --> 01:21:00,317
- رکھو ، خواتین۔
- ہاں۔
814
01:21:01,150 --> 01:21:02,275
واہ۔
815
01:21:28,400 --> 01:21:29,817
نیچے رہو.
816
01:21:34,650 --> 01:21:36,900
ہاں وائرل ہو رہا ہے۔
817
01:21:37,608 --> 01:21:38,692
کیا؟
818
01:21:38,775 --> 01:21:41,400
ہمیں اس کو روکنے کی کوشش کرنی ہوگی۔
819
01:21:43,733 --> 01:21:45,608
ملی میٹر۔ مجھے یہ پسند نہیں ہے۔
820
01:21:45,692 --> 01:21:47,650
اگر یہ عالمی تباہی
میں تعاون نہیں کررہا
821
01:21:47,733 --> 01:21:49,317
ہے تو ،
یہ ایک زبردست ڈی جے بوتھ ہوگا۔
822
01:21:53,483 --> 01:21:54,817
میں جانتا ہوں کہ یہ کیا ہے... بحالی
823
01:21:54,900 --> 01:21:56,483
میڈیسن ، ہمیں جانا چاہئے۔
824
01:21:56,567 --> 01:21:58,192
میں بحالی ہوں آپ کو انتباہ
کرنے کی ضرورت نہیں ہے...
825
01:21:58,275 --> 01:21:59,900
وہ یہ نہیں خریدتی۔ آہ ، میڈیسن ،
ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔
826
01:21:59,983 --> 01:22:01,900
ولن ہیئرڈو والی عورت...
827
01:22:01,983 --> 01:22:03,442
میڈیسن ، ان کے پاس بندوقیں ہیں۔
828
01:22:03,525 --> 01:22:06,233
اے نوجوانو. آہ ، یہ آواز سے محفوظ
ہے لہذا میں واقعی میں نہیں کر سکتا...
829
01:22:06,317 --> 01:22:08,317
- میں بات چیت کرنا چاہتا ہوں...
- دروازہ کھول دو!
830
01:22:08,400 --> 01:22:09,483
پھر سے کہنا؟
831
01:22:09,567 --> 01:22:11,275
اوہ خدایا! نیچے اترو!
نیچے اترو!
832
01:22:11,358 --> 01:22:13,442
اوہ ، گندگی!
833
01:24:48,275 --> 01:24:50,733
ہم پردہ توڑنے ہی والے ہیں! رکو!
834
01:26:01,692 --> 01:26:04,192
ایسا لگتا ہے کہ دور
دو کانگ جاتے ہیں۔
835
01:26:16,775 --> 01:26:17,858
ارے!
836
01:26:22,942 --> 01:26:26,567
اوہ ، آؤ ، لوگو۔ واقعی؟
گرینپیس پھر؟
837
01:26:26,650 --> 01:26:28,608
سبز مٹر...
838
01:26:28,692 --> 01:26:30,900
دراصل ، جناب ،
آپ کو یہ پسند نہیں ہوگا ،
839
01:26:30,983 --> 01:26:32,817
لیکن میں لیول ٹو
اسسٹنٹ انجینئرنگ ہوں...
840
01:26:32,900 --> 01:26:35,358
ٹھیک ہے ،
عارضی سطح دو اسسٹنٹ انجینئرنگ ،
841
01:26:35,442 --> 01:26:36,733
ایسا نہیں جیسے
آپ کو پتہ چل جائے۔
842
01:26:36,817 --> 01:26:38,775
میری تشخیص حیرت انگیز طور
پر حوصلہ افزائی کی گئی تھی...
843
01:26:38,858 --> 01:26:43,150
میں صرف گرینپیس خواہشات کہہ رہا ہوں ،
بس اتنا ہی کہہ رہا ہوں۔
844
01:26:44,150 --> 01:26:46,900
میں تمہیں کہاں سے جانتا ہوں؟
845
01:26:49,483 --> 01:26:51,692
اوہ ، میری نیکی
846
01:26:51,775 --> 01:26:54,942
ڈائریکٹر رسل کی بیٹی ، ہاں؟
847
01:26:55,025 --> 01:26:56,608
آپ نے یہ سب کچھ کیا۔
848
01:26:56,692 --> 01:27:00,900
اگر "ان سبھی" کے ذریعہ آپ
کا مطلب ہے کہ میں ، اور میں
849
01:27:00,983 --> 01:27:03,567
ہی تنہائیوں کے خلاف انسانیت
کو موقع فراہم کر چکا ہوں ،
850
01:27:03,650 --> 01:27:06,567
تب ، ہاں ،
میں اس عنوان کا مالک ہوں گا۔
851
01:27:06,650 --> 01:27:09,067
گوڈزلہ سکون سے ہمیں چھوڑ گیا تھا۔
852
01:27:09,150 --> 01:27:10,900
آپ نے اسے جنگ میں اکسایا۔
853
01:27:10,983 --> 01:27:13,733
صرف ایک الفا ہوسکتا ہے ، مس رسل۔
854
01:27:13,817 --> 01:27:16,692
ایسا لگتا ہے کہ
اس کا فائدہ ہوا ہے۔
855
01:30:06,358 --> 01:30:08,067
اب لانچ کرنے کا وقت آگیا ہے۔
856
01:30:08,150 --> 01:30:10,317
پائلٹ انضمام کا آغاز کریں۔
857
01:30:18,150 --> 01:30:19,483
اور اب...
858
01:30:20,567 --> 01:30:21,900
میرا میکھا
859
01:30:23,150 --> 01:30:25,650
یہ نہ صرف گوڈزلہ کے برابر ہے...
860
01:30:27,567 --> 01:30:29,317
لیکن اس کا اعلی۔
861
01:30:31,358 --> 01:30:34,983
میرے اپنے ہاتھ کا اپیکس ٹائٹن۔
862
01:30:36,733 --> 01:30:39,733
اب وقت آگیا ہے کہ دنیا کو
دکھائے کہ آپ کیا کرسکتے ہیں۔
863
01:30:42,067 --> 01:30:44,025
پائلٹ کی منگنی ہوگئی۔
864
01:30:47,858 --> 01:30:51,025
انتباہ: ناکامی۔
سسٹم غیر مستحکم۔
865
01:30:51,108 --> 01:30:55,233
انتباہ: ناکامی۔
سسٹم غیر مستحکم۔
866
01:30:57,358 --> 01:31:00,817
اسی طرح ہم ، ایک نوع کی حیثیت سے ،
جیت جاتے ہیں۔
867
01:31:02,108 --> 01:31:03,900
آپ دیکھتے ہیں ،
10 سال پہلے ، جب گوجیرہ
868
01:31:03,983 --> 01:31:07,608
دنیا کے سامنے
پہلی بار نازل ہوا تھا ،
869
01:31:07,692 --> 01:31:09,817
میں نے ایک خواب دیکھا تھا.
870
01:31:09,900 --> 01:31:12,983
اور اس خواب میں ،
میں نے ایک چیز دیکھی۔
871
01:31:13,067 --> 01:31:18,817
اور وہ خوبصورت ،
حیرت انگیز چیز تھی...
872
01:31:21,900 --> 01:31:23,067
اوہ ، گندگی
873
01:31:23,150 --> 01:31:24,233
نہیں!
874
01:31:37,317 --> 01:31:39,108
یہ غیر منصفانہ ہے۔
875
01:31:39,192 --> 01:31:41,483
میں واقعتا that باقی
تقریر سننا چاہتا تھا۔
876
01:32:17,775 --> 01:32:19,400
خدا کا نام کیا ہے؟
877
01:33:04,358 --> 01:33:06,733
یہ اب خود ہی سوچ رہی ہے۔
878
01:33:06,817 --> 01:33:08,900
ہمیں بادشاہ کو متنبہ کرنا ہے۔
879
01:33:08,983 --> 01:33:11,483
یا خود اسے روکنے کی کوشش کریں۔
880
01:33:11,567 --> 01:33:13,275
وہ چیز اب بھی ان کے
سیٹلائٹ سے منسلک ہے۔
881
01:33:13,358 --> 01:33:15,358
رکو ، جوش
882
01:33:15,442 --> 01:33:17,442
اگر میں پاس ورڈ نکال سکتا
883
01:33:17,525 --> 01:33:19,275
ہوں تو شاید ہم اسے بند کردیں۔
884
01:33:19,358 --> 01:33:20,442
بالکل ٹھیک.
885
01:33:34,192 --> 01:33:35,775
کیا مصیبت ہے؟
886
01:34:27,567 --> 01:34:28,817
کیا؟
887
01:34:34,650 --> 01:34:36,567
کیا ہو رہا ہے؟
888
01:34:36,650 --> 01:34:38,483
وہ اپنے دل کی دھڑکن کو محسوس کر سکتی ہے۔
889
01:34:39,108 --> 01:34:40,150
وہ مر رہا ہے۔
890
01:34:42,608 --> 01:34:44,692
اس کے دل کو دوبارہ شروع کرنے
کے لئے ہم کچھ نہیں کرسکتے ہیں۔
891
01:34:44,775 --> 01:34:46,192
ہمیں اتنے بڑے چارج
کی ضرورت ہوگی...
892
01:34:46,275 --> 01:34:48,108
لاس ویگاس کو ایک ہفتہ تک روشن کریں۔
893
01:35:11,275 --> 01:35:12,775
کیا یہ پاس ورڈ ہے؟
894
01:35:14,233 --> 01:35:15,483
کیا یہ پاس ورڈ ہے؟
895
01:35:15,567 --> 01:35:16,817
میں نہیں جانتا!
مجھے اس کی عادت نہیں ہے۔
896
01:35:16,900 --> 01:35:18,483
مجھے آن لائن فلموں کو
پائریٹنگ کرنے کی عادت ہے۔
897
01:35:18,567 --> 01:35:20,067
ٹھیک ہے ، پھر ترتیبات پر جائیں۔
898
01:35:20,150 --> 01:35:21,650
- یہ نشان ہے۔
- والد؟
899
01:35:21,733 --> 01:35:23,692
میڈیسن ، آپ کہاں ہیں؟
900
01:35:23,775 --> 01:35:25,942
والد ، کیا آپ سن سکتے ہیں...
901
01:35:26,025 --> 01:35:27,817
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
میں ہانگ کانگ میں ہوں۔
902
01:35:27,900 --> 01:35:29,400
- پاگل؟
- والد!
903
01:35:29,483 --> 01:35:31,317
پاگل۔ میڈیسن!
904
01:35:35,983 --> 01:35:37,233
A-ha!
905
01:35:40,567 --> 01:35:42,733
ٹھیک ہے ،
آپ دونوں بہتر فاصلہ طے کرلیں گے۔
906
01:35:49,275 --> 01:35:50,567
ارے
907
01:35:52,317 --> 01:35:55,400
تم ایک بہت بہادر چھوٹی لڑکی ہو۔
908
01:36:02,942 --> 01:36:04,317
میں نہیں جانتا.
909
01:36:04,400 --> 01:36:06,025
شاید ہم دونوں ہیں۔
910
01:36:44,692 --> 01:36:45,942
ٹھیک ہے.
911
01:36:49,900 --> 01:36:51,567
گڈ لک ، بڑی فیلہ
912
01:38:26,692 --> 01:38:28,108
میں نے سوچا کہ آپ
نے کہا کہ آپ ہیکر ہیں!
913
01:38:28,192 --> 01:38:30,067
میں نے کہا کہ میں نے سمر
کیمپ میں ایچ ٹی ایم ایل کورس لیا تھا۔
914
01:38:30,150 --> 01:38:31,733
- ایچ ٹی ایم ایل؟
- ہاں ، سمر کیمپ میں
915
01:38:31,817 --> 01:38:34,192
کیا یہ 90 کی دہائی کا کیمپ تھا؟
چلو بھئی. QWERTY استعمال کریں۔
916
01:38:34,275 --> 01:38:36,567
خرابی سیکیورٹی لاک۔
917
01:38:36,650 --> 01:38:39,067
نہیں گندگی!
918
01:38:39,150 --> 01:38:40,567
گندگی
919
01:40:18,192 --> 01:40:19,942
جوش! آپ کو کچھ کرنا ہے۔
920
01:40:20,025 --> 01:40:22,025
ہم نے ان اپیکس کمینے کو
ختم کرنے کی کوشش کی ،
921
01:40:22,108 --> 01:40:23,525
لیکن مجھے لگتا ہے کہ
یہ جہاں تک ہم جانا ہے ،
922
01:40:23,608 --> 01:40:24,858
اتنا نیچے ہے
923
01:40:24,942 --> 01:40:27,150
میں بڑوں کے ساتھ مرنے کی امید کر رہا تھا ،
لیکن ٹھیک ہے۔
924
01:40:32,150 --> 01:40:35,233
اگر آپ نے پہلے کبھی شراب نوشی نہیں کی تھی ،
اب وقت آگیا ہے...
925
01:40:35,317 --> 01:40:36,858
پیو۔ پیو!
926
01:40:36,942 --> 01:40:38,650
ارے! تم کیا ہو...
927
01:40:40,442 --> 01:40:41,858
یہ آپ کا حل ہے؟
928
01:40:41,942 --> 01:40:44,108
میں آپ کے ساتھ یہاں مرنا چاہتا ہوں ،
اور آرام سے!
929
01:41:07,817 --> 01:41:09,442
”ہاں! - جی ہاں! جی ہاں!
930
01:42:02,692 --> 01:42:04,108
ارے ، ناتھن؟
931
01:42:05,567 --> 01:42:07,483
ناتھن۔
932
01:42:07,567 --> 01:42:09,317
ناتھن ، کیا آپ ٹھیک ہیں؟
933
01:42:33,275 --> 01:42:34,358
ابا؟
934
01:42:35,900 --> 01:42:36,983
ابا!
935
01:42:37,900 --> 01:42:38,858
ابا!
936
01:42:47,150 --> 01:42:50,525
ہائے ام ، یہ تھا ، ام...
میڈیسن کا آئیڈیا۔
937
01:42:51,650 --> 01:42:53,150
چپ ہو جاؤ ، جوش۔
938
01:42:53,275 --> 01:42:56,983
ابا۔ یہ وہ شخص ہے
جس نے ہماری جان بچائی۔
939
01:42:57,067 --> 01:42:58,400
برنی ، والد سے ملنا۔
940
01:42:58,483 --> 01:42:59,858
ابا۔ آہ ، برنی۔
941
01:42:59,942 --> 01:43:01,858
ام ،
یہ آپ سے مل کر مطلق خوشی ہے۔
942
01:43:01,942 --> 01:43:05,025
میں حیران تھا کہ کیا میں آپ کو پوڈ
کاسٹ میں آپ کو دعوت دے سکتا ہوں
943
01:43:05,108 --> 01:43:08,358
تاکہ روس ویل میں بادشاہ کی سہولت
کے بارے میں بات کروں کیونکہ...
944
01:43:14,275 --> 01:43:15,608
یہ حیران کن ہے. یہ ہوا...
945
01:43:29,442 --> 01:43:31,067
جیا۔ جیا!
946
01:44:46,400 --> 01:44:49,275
سر! وہ اپنی صبح کی
سیر کے لئے آرہا ہے۔
947
01:44:49,299 --> 01:44:51,299
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora