1 00:00:00,061 --> 00:00:30,361 تمت الترجمة بواسطة {\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:37,362 --> 00:00:42,899 "(مكان ما في جزيرة (الجمجمة" 3 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 "على الجانب الآخر من الجبل" 4 00:00:53,200 --> 00:00:56,200 "عبر البحر" 5 00:00:57,106 --> 00:01:04,504 "ثمّة فتاة تنتظرني" 6 00:01:06,632 --> 00:01:09,200 "على الجانب الآخر من النهر" 7 00:01:10,067 --> 00:01:13,067 "وراء كل سحابة" 8 00:01:13,681 --> 00:01:16,175 "لقد تجاوزت الريح" 9 00:01:16,200 --> 00:01:20,040 "إنّها تعصف بشدة" 10 00:01:20,637 --> 00:01:22,637 "على الجانب الآخر من الجبل" 11 00:01:22,911 --> 00:01:29,911 "ثمّة فتاة تنتظرني" 12 00:01:34,145 --> 00:01:36,175 "أخبر كل الرمال" 13 00:01:36,308 --> 00:01:39,800 "وكل ورقة عشب" 14 00:01:41,043 --> 00:01:46,462 "قل للريح أن تسمح لحبيبتي بالمرور رجاءً" 15 00:01:47,754 --> 00:01:49,972 "على الجانب الآخر من الجبل" 16 00:01:49,997 --> 00:01:56,997 "ثمّة فتاة تنتظرني" 17 00:03:06,255 --> 00:03:10,607 (موقع احتواء (كونغ" قاعدة (مونارك) رقم 236 "(جزيرة (الجمجمة 18 00:03:11,200 --> 00:03:13,927 "تنبيه! خرق في القبة الحيوية" 19 00:03:14,121 --> 00:03:17,121 "تنبيه! خرق في القبة الحيوية" - "خرق في السقف في القطاع 7" - 20 00:03:19,448 --> 00:03:21,925 دكتورة (أندروز)، هل رأيت ذلك؟ 21 00:03:21,950 --> 00:03:24,150 لن يصمد الموئل كثيرًا 22 00:03:24,175 --> 00:03:26,594 نحتاج إلى التفكير في طرق مواجهته خارج الموئل 23 00:03:26,619 --> 00:03:29,110 الجزيرة هي الوحيدة التي تبقيه معزولاً 24 00:03:29,135 --> 00:03:31,375 لو غادرها سيأتي (غودزيلا) من أجله 25 00:03:31,400 --> 00:03:33,847 لن يسع العالم وجود عملاقين مهيمنين معًا 26 00:03:33,872 --> 00:03:37,150 تنبع نظرية التنافس القديم بأكملها (من علم أساطير (إيوي 27 00:03:37,175 --> 00:03:40,503 ازداد حجمه كثيرًا بمرور الوقت لن تتحمل هذه البيئة لفترة أطول 28 00:03:40,528 --> 00:03:42,528 إنّها غير مستقرة للغاية 29 00:03:45,035 --> 00:03:46,237 مرحبًا 30 00:03:46,394 --> 00:03:48,120 "إنّه غاضب" 31 00:03:48,784 --> 00:03:50,909 "اذهبي وانتظريني يا عزيزتي" 32 00:03:59,150 --> 00:04:01,220 خروجه من الموقع سيكون بمثابة حكم الإعدام 33 00:04:01,245 --> 00:04:04,614 ألا تظنين بأن الملك قادر على الاعتناء بنفسه؟ 34 00:04:04,661 --> 00:04:07,161 يجب أن نكتشف وسيلة أخرى 35 00:04:08,466 --> 00:04:11,235 "الأعداء القدماء" 36 00:04:15,100 --> 00:04:21,125 العثور على أصل هذه المخلوقات" "ضروري لبقاء الجنس البشري 37 00:04:21,326 --> 00:04:29,200 يتكون جزء الأرض الداخلي من قُمر واسعة" "وجيوب هوائية متصلة ببعضها بواسطة طرق طبيعية 38 00:04:30,849 --> 00:04:35,754 يبدأ الأميرال رحلته بحثًا" "عن مدخل إلى عالم خفي 39 00:04:35,779 --> 00:04:43,175 الهدف اكتشاف وإخراج كنوز القارة القطبية" "الجنوبية المجهولة للعالم لصالح البشرية جميعًا 40 00:04:44,232 --> 00:04:47,097 "لم يُرى أعضاء الفريق المفقود مجددًا" 41 00:04:47,597 --> 00:04:50,597 "لا يوجد أي خبر عمّا قد جرى لهم" 42 00:04:54,799 --> 00:04:59,098 يوجد منظومة بيئية هناك" "لم يخطر ببالنا مثيلاً لها 43 00:04:59,285 --> 00:05:02,285 "ويمكننا العثور عليها في هذه الجزيرة" 44 00:05:02,285 --> 00:05:04,863 "(جزيرة (الجمجمة" "موطن العملاق" 45 00:05:04,911 --> 00:05:06,778 "(مهمة جزيرة (الجمجمة" 1973 46 00:05:11,763 --> 00:05:13,395 "(وحش في (اليابان" 47 00:05:14,136 --> 00:05:16,145 "زفير ذري" 48 00:05:26,786 --> 00:05:29,239 "(قبة احتواء (مونارك" 49 00:05:30,043 --> 00:05:32,643 "مستوى الاحتواء" "خمسة وتسعون بالمائة" 50 00:05:38,372 --> 00:05:41,294 "غودزيلا" 51 00:05:41,789 --> 00:05:43,284 "النبض النووي" 52 00:05:46,409 --> 00:05:48,034 "هُزم" 53 00:05:49,010 --> 00:05:50,823 "(العملاق (كونغ" 54 00:05:56,747 --> 00:05:59,177 "هُزم" 55 00:05:59,513 --> 00:06:01,580 "غيدورا)، الشيطان ذو الثلاثة رؤوس)" 56 00:06:02,903 --> 00:06:10,746 "هُزم" 57 00:06:12,340 --> 00:06:16,228 "(غودزيلا) .... (كونغ)" 58 00:06:21,070 --> 00:06:25,617 // غودزيلا ضد كـونغ // 59 00:06:29,509 --> 00:06:31,064 مرحبًا أيها المستمعين المخلصين 60 00:06:31,089 --> 00:06:33,518 مرحبًا بكم في تدويني الصوتي "حقيقة عملاق" 61 00:06:33,543 --> 00:06:35,543 الحلقة رقم 245 62 00:06:35,719 --> 00:06:37,200 اليوم يومنا المنشود 63 00:06:37,200 --> 00:06:41,292 لعلّه سيكون آخر تدوين صوتي أعلم بأنّني قلت ذلك الأسبوع الماضي 64 00:06:41,317 --> 00:06:43,237 وربما الأسبوع الذي قبله وعدة أسابيع أخرى 65 00:06:43,262 --> 00:06:44,736 لكن اسمعوا، هذا هو الغرض بالتحديد 66 00:06:44,761 --> 00:06:49,424 (بعد 5 سنوات من التحقيق عن (أبيكس للتحكم السيبراني، اغتنمت فرصتي أخيرًا 67 00:06:49,558 --> 00:06:51,079 ثمّة أمر سيء يجري هنا 68 00:06:51,104 --> 00:06:57,688 لا أعرف ما هو، لكّني أوشك على الدخول وتحميل أدلة دامغة وكشف مؤامرة كبيرة للشركة 69 00:06:57,713 --> 00:07:00,516 أجل، يمكنكم مناداتي بكاشف الفساد لكنّني لست مجرد كاشف بالصدفة 70 00:07:00,541 --> 00:07:04,281 أعني، اكتشافي ليس مجرد تسريب إنّه فيضان 71 00:07:04,306 --> 00:07:08,977 وصدقوني، هذا الفيضان (سيُظهر كلّ أكاذيب شركة (أبيكس 72 00:07:09,207 --> 00:07:11,207 يمكنكم تصديق ذلك 73 00:07:11,698 --> 00:07:15,706 أبيكس) للتحكم السيبراني)" "(بينساكولا)، (فلوريدا) 74 00:07:15,847 --> 00:07:18,267 مرحبًا بكم في" "أبيكس) للتحكم السيبراني) 75 00:07:18,292 --> 00:07:22,025 لا يسمح للأشخاص" "غير المصرح لهم بعبور هذه النقطة 76 00:07:22,050 --> 00:07:29,731 عندما أنشأنا (أبيكس) للتحكم السيبراني" "حلمنا بطرق جديدة لتجاوز حدود الإمكانات البشرية 77 00:07:29,756 --> 00:07:34,018 ،علم الروبوتات، العقل البشري" "الذكاء الاصطناعي 78 00:07:34,043 --> 00:07:38,552 من يدري ما المستقبل الجديد الشجاع" "الذي سنحلم به بعد ذلك؟ 79 00:07:39,042 --> 00:07:41,262 (أدعى (والتر سيمونز 80 00:07:41,356 --> 00:07:46,150 (ويشرفني أن أقود شركة (أبيكس إلى عصر الإنسانية الجديد الجريء 81 00:07:46,426 --> 00:07:48,175 "لن نغادر عالمنا" 82 00:07:49,035 --> 00:07:50,815 "ولا أنتم كذلك" 83 00:07:53,043 --> 00:07:55,043 ها أنت ذا يا عزيزي 84 00:08:04,973 --> 00:08:06,518 !إيّاك أن تأكلها 85 00:08:06,543 --> 00:08:08,543 إنّها غير صحية تمامًا 86 00:08:09,387 --> 00:08:11,464 إنّها من الأغذية المعدلة وراثيًا 87 00:08:11,489 --> 00:08:13,878 قد يكون نمو رأس ثانٍ لك مفيدًا عليك أن تخبرني إن حدث ذلك 88 00:08:13,903 --> 00:08:16,683 لأنني بالكاد أستطيع التعامل مع رأس واحدة 89 00:08:16,957 --> 00:08:19,668 بيرني)، لا يُفترض أن تتواجد هنا) 90 00:08:20,004 --> 00:08:24,194 هل تساءلت يومًا عمّا نعمله هنا حقًا؟ أقصد ما نعمله فعلاً 91 00:08:24,219 --> 00:08:27,200 لماذا تعمل هنا؟ ليس مجال الشركة الهندسة 92 00:08:27,793 --> 00:08:33,199 عليّ الانتظار لأنهم يقدمون هذه النظارات الجديدة التي ستقضي على وضع الآلة الحاسبة هذا 93 00:08:33,636 --> 00:08:35,424 بعد ساعة أو أكثر ربما 94 00:08:35,449 --> 00:08:39,175 لذلك أمرني رئيس العمال بأن أتجول وأتعرف على أصدقاء جدد 95 00:08:39,200 --> 00:08:42,583 بعد أن أصبحنا أصدقاء جدد يمكنني مشاركتك شيء، صحيح؟ 96 00:08:43,027 --> 00:08:44,386 أعلم أنّه هنا في مكان ما 97 00:08:44,411 --> 00:08:46,338 إليك معقم اليدين الذي صنعته من حديقتي الخاصة 98 00:08:46,363 --> 00:08:47,901 إنّه رائع حقًا 99 00:08:47,926 --> 00:08:49,926 لا أعرف ما إذا كنت استخدمت هذه أم لا 100 00:08:51,200 --> 00:08:54,082 أجل، هذه الرقاقة، تفقدها 101 00:08:54,215 --> 00:08:58,685 هذه الرقاقة شبكة لاسلكية مع معالج فرعي لتسجيل الصوت 102 00:08:58,710 --> 00:09:00,268 خمّن أين وجدتها؟ - لا أبالي - 103 00:09:00,293 --> 00:09:01,723 !في محمصة 104 00:09:01,896 --> 00:09:03,668 إنّها من محمصة انظر إلى هذا الشيء 105 00:09:03,693 --> 00:09:05,176 يجب أن اذهب إلى المرحاض 106 00:09:05,201 --> 00:09:06,200 ستتبول أم تتغوط؟ 107 00:09:06,200 --> 00:09:07,973 لأنّك إن كنت ستتغوط فذلك في الغالب بسبب هذا التفاح 108 00:09:07,998 --> 00:09:10,993 مهلاً، أتريد استخدام معقم اليدين الذي صنعته؟ 109 00:09:10,818 --> 00:09:11,872 كلا 110 00:09:12,097 --> 00:09:15,097 حسنًا، سأبقى هنا وحسب 111 00:09:15,871 --> 00:09:17,871 حسنًا، أجل 112 00:09:19,130 --> 00:09:21,130 حسنًا، لنرى 113 00:09:22,067 --> 00:09:23,793 "جاري النسخ" 114 00:09:24,028 --> 00:09:25,957 عرض على الشاشة 115 00:09:28,637 --> 00:09:30,503 بيان الشحنة" "(مرسلة من (بينساكولا) إلى (هونغ كونغ 116 00:09:30,528 --> 00:09:32,330 ماذا يشحنون إلى (هونغ كونغ)؟ 117 00:09:32,355 --> 00:09:34,856 ما المستوى الفرعي 33؟ 118 00:09:36,762 --> 00:09:38,317 ماذا بحق..؟ 119 00:09:41,688 --> 00:09:44,038 "أمر بالإخلاء! تحذير بإقتراب عملاق" 120 00:09:44,063 --> 00:09:45,491 "هذا ليس تدريب" 121 00:09:45,516 --> 00:09:47,157 (إلى جميع موظفي (أبيكس" "..يرجى المتابعة 122 00:09:47,182 --> 00:09:50,374 يجب أن أغادر يجب أن أغادر 123 00:09:50,399 --> 00:09:51,836 "هذا ليس تدريب" 124 00:10:18,710 --> 00:10:21,449 انتقلوا إلى ملجأ الطوارىء في صف واحد 125 00:10:21,474 --> 00:10:22,474 !هيّا 126 00:10:22,499 --> 00:10:25,661 استخدموا حبوب السيانيد بدلاً من ملاجىء الهجوم النووي ليكتموا الأسرار 127 00:10:25,686 --> 00:10:29,135 ولكن لا يهم لأنّه ليس موضوعنا لذا فلا تستمعوا إليّ 128 00:10:29,160 --> 00:10:33,285 !العاملون من المستوى الثاني !اذهبوا من هذا الطريق! هيّا 129 00:10:33,934 --> 00:10:35,410 أجل. من هذا الطريق 130 00:10:44,004 --> 00:10:45,589 !حان الوقت 131 00:10:45,614 --> 00:10:48,097 !يجب أن نذهب الآن 132 00:11:13,596 --> 00:11:15,596 إخلاء 133 00:11:15,621 --> 00:11:18,621 مستوى واحد في كل مرة، حسنًا 134 00:11:19,767 --> 00:11:21,800 لا - !مهلاً، أنت - 135 00:11:21,825 --> 00:11:23,753 أين تصريحك الأمني؟ - أتعلم؟ - 136 00:11:23,778 --> 00:11:28,198 حديثك عن التصريح الأمني في وقت أزمة مثل الآن أمر غير مهني بشكل لا يصدق 137 00:11:28,223 --> 00:11:30,112 يجب أن نتحدث عن الإخلاء 138 00:11:30,137 --> 00:11:31,137 !حسنًا 139 00:11:47,691 --> 00:11:49,424 !يا إلهي 140 00:11:57,731 --> 00:12:01,731 يا للهول، ما هذا بحق السماء؟ 141 00:12:19,200 --> 00:12:21,692 "هذه أخبار (سي إن إن) العاجلة" 142 00:12:21,717 --> 00:12:26,177 تم نشر الأسطول الرابع للبحرية الأمريكية قبالة" "الساحل الجنوبي الشرقي للولايات المتحدة 143 00:12:26,202 --> 00:12:28,741 "بعد هجوم (غودزيلا) المفاجئ الليلة الماضية" 144 00:12:28,766 --> 00:12:31,863 انتهى وقت السلام النسبي" "..حين وصل العملاق الضخم 145 00:12:31,888 --> 00:12:36,020 ،الذي كان يُعتقد أنه بطل للبشرية" "(إلى يابسة (بينساكولا) بولاية (فلوريدا 146 00:12:36,045 --> 00:12:40,563 في حين تم احتواء الضرر كثيرًا في المقر الرئيسي" "لشركة (أبيكس) للتحكم السيبراني في الولايات المتحدة 147 00:12:40,588 --> 00:12:46,986 إلا أن حكومات العالم لا تجازف بعد أول" "رؤية مثبتة لعملاق منذ أكثر من 3 سنوات 148 00:12:47,080 --> 00:12:49,713 "(هذا ما قاله الرئيس التنفيذي (والتر سيمونز" 149 00:12:50,143 --> 00:12:54,158 يتعلق الأمر بالتكاتف معًا" "لضمان عالم أكثر أمانًا 150 00:12:54,183 --> 00:12:57,767 غودزيلا) تهديد للبشرية)" "ولدى (أبيكس) خطة للتعامل معه 151 00:12:57,792 --> 00:12:59,200 "وإنهائه إلى الأبد" 152 00:12:59,364 --> 00:13:05,112 طلاب وأعضاء هيئة التدريس، يرجى العلم بأنّه" "سيعقد اجتماع إلزامي الساعة 2 بعد ظهر اليوم 153 00:13:05,137 --> 00:13:10,089 سيعقد مستشارو التوجيه أيضًا ساعات إضافية" "من المحاضرات الفردية والجماعية طوال الأسبوع 154 00:13:10,114 --> 00:13:14,518 مرحبًا أيها المستمعين المخلصين في تدويني الصوتي (حقيقة عملاق)، الحلقة 246 155 00:13:14,543 --> 00:13:15,962 !يا إلهي! شهدت ما جرى 156 00:13:15,987 --> 00:13:18,987 (هجوم (غودزيلا) على شركة (أبيكس !رأيتها وهي تنهار 157 00:13:19,012 --> 00:13:24,159 أتظنون أنّها مصادفة أن يظهر مجددًا ويدمّر تلك المنشأة تحديدًا؟ 158 00:13:24,184 --> 00:13:28,184 لا يوجد شيء يسمّى صدفة 159 00:13:29,102 --> 00:13:32,993 (مخيّم إغاثة (مونارك" "(بينساكولا)، (فلوريدا) 160 00:13:33,200 --> 00:13:37,231 أبي، أؤكد لك ثمّة شيء يستفزه ونجهله بعد 161 00:13:37,278 --> 00:13:41,104 وإلا فلماذا يعرض (غودزيلا) عرضًا للترهيب لو لم يكن يوجد عملاق آخر بالجوار؟ 162 00:13:41,129 --> 00:13:43,315 هذا التدوين الصوتي يملىء رأسك بالتفاهات 163 00:13:43,340 --> 00:13:46,244 يجب أن تكوني في المدرسة - أحاول تقديم المساعدة وحسب - 164 00:13:46,269 --> 00:13:48,621 لا أريدك أن تساعدي أريدك أن تبقي بأمان 165 00:13:48,646 --> 00:13:50,519 كنا بحاجة إلى خطة لنيل السلام مع هذه المخلوقات 166 00:13:50,544 --> 00:13:52,621 وأفضل خطة نجحنا فيها ذهبت أدراج الرياح للتو 167 00:13:52,646 --> 00:13:56,449 نفدت منّي الخطط وآخر شيء ينقصني هو القلق عليكِ 168 00:13:56,474 --> 00:13:59,885 (أنقذنا (غودزيلا كنت هناك مع أمي ورأيت ذلك 169 00:13:59,910 --> 00:14:02,191 كيف تشكك به؟ لا بدّ من وجود مبرر لما فعله 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,130 لا يوجد مبرر لذلك 171 00:14:03,155 --> 00:14:04,725 سبب لشعوره بالاستفزاز - لا يوجد سبب - 172 00:14:04,750 --> 00:14:05,797 من أين تعرف ذلك؟ 173 00:14:05,822 --> 00:14:07,908 لأن المخلوقات مثل البشر يمكن أن تتغير نواياها 174 00:14:08,053 --> 00:14:11,666 وحاليًا (غودزيلا) طليق ويؤذي الناس ولا نعرف السبب 175 00:14:11,691 --> 00:14:14,131 فتوقفي عن الحكم على الأمور بعواطفكِ 176 00:14:16,161 --> 00:14:18,161 أراك في المنزل يا أبي 177 00:14:22,268 --> 00:14:23,868 أتريدون معرفة نظريتي؟ 178 00:14:23,893 --> 00:14:25,524 بالطبع تريدون ذلك هذا سبب استماعكم إليّ 179 00:14:25,549 --> 00:14:28,274 بحقكم، كل شيء متعلق بالأنماط والمتغيرات 180 00:14:28,299 --> 00:14:31,321 مهلاً، ابقوا معي، سأعيدكم إلى الصف السادس بهذا، حسنًا؟ 181 00:14:31,346 --> 00:14:34,203 يهاجم (غودزيلا) حين يشعر بالاستفزاز هذا هو النمط 182 00:14:34,228 --> 00:14:38,197 بينساكولا) هي مركز (أبيكس) الساحلي الوحيد) الذي يحتوي على مختبر روبوتات متقدم 183 00:14:38,222 --> 00:14:39,337 هذا هو المتغير 184 00:14:39,362 --> 00:14:44,387 أضفهما معًا وستجد إجابتك أن (أبيكس) هي أصل المشكلة 185 00:14:44,423 --> 00:14:47,834 جامعة (دينهام) للعلوم النظرية" "(فيلاديلفيا)، (بينسيلفينيا) 186 00:15:01,121 --> 00:15:02,575 أيمكنني مساعدتك؟ 187 00:15:04,346 --> 00:15:07,371 إذا كنت تريد موعدًا فساعات عملي من 9 إلى 5 188 00:15:07,396 --> 00:15:10,083 (بحقك يا دكتور (ليند - ..ماذا بحق - 189 00:15:10,307 --> 00:15:14,945 أناس مثلي ومثلك لا نعمل ساعات عادية، صحيح؟ 190 00:15:16,200 --> 00:15:20,200 تخصصت في دراسة نظرية الأرض المجوفة" بعدد سنين عمرك" 191 00:15:20,500 --> 00:15:24,400 نظريتك بأنها موطن كل العمالقة مذهلة 192 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 كتابك مذهل للغاية 193 00:15:26,400 --> 00:15:30,400 حقًا؟ لدي ما يقارب ثلاثون كتابًا لم يباعوا في شقتي في حال أردت واحدًا 194 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 (والت سيمونز) 195 00:15:34,400 --> 00:15:39,400 أعرف من تكون، إنه شرف لي - لا، الشرف لي، وبحكم العَجلة - 196 00:15:39,400 --> 00:15:42,400 لم يهاجمنا (غودزيلا) أبدًا دون أي إستفزاز له 197 00:15:42,400 --> 00:15:45,400 (هذه أوقات عصيبة د.(ليند 198 00:15:45,400 --> 00:15:51,400 اسمح لي بتقديم رئيس فسم التكنولوجيا (في (أبيكس)، السيد (رين سيريزوا 199 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 لديه شيء مثير للإهتمام ليعرضه عليك 200 00:15:58,400 --> 00:16:02,400 تصوير مغناطيسي من قمرنا الصناعي الجديد 201 00:16:02,400 --> 00:16:05,400 أنت تعرف ما هذا، صحيح؟ 202 00:16:05,733 --> 00:16:07,067 الأرض المجوفة 203 00:16:07,150 --> 00:16:12,025 نظام بيئي بحجم أي محيط موجود أسفلنا مباشرة 204 00:16:16,067 --> 00:16:18,400 إشارة الطاقة هذه مهولة 205 00:16:18,483 --> 00:16:21,900 وتقريبًا مطابقة لنفس "القراءة القادم من "غوديرا 206 00:16:21,983 --> 00:16:26,608 ،شَمسنا هي ما يمد السطح بالطاقة وهذه الطاقة تحافظ على الأرض المجوفة 207 00:16:26,692 --> 00:16:31,400 وتمُد حياة بقوة صديقنا العملاق العدواني 208 00:16:31,483 --> 00:16:34,442 إذا قدرنا على ،تسخير مصدر الحياة هذا 209 00:16:34,525 --> 00:16:38,108 سنحصل على سلاح .(بوسعه منافسة (غودزيلا 210 00:16:38,192 --> 00:16:40,358 .وأريد مساعدتك في إيجاده 211 00:16:42,817 --> 00:16:46,108 لا أدري لو كنت الشخص المناسب لهذه الوظيفة 212 00:16:47,150 --> 00:16:48,483 هل قرأت النقد؟ 213 00:16:48,567 --> 00:16:53,150 "دجال للخيال في الفيزياء الهامشية" !وانظر أين وضعوا مكتبي 214 00:16:53,233 --> 00:16:56,567 .أنا في القبو بجوار صف الموسيقى 215 00:16:56,650 --> 00:16:59,358 أضف لذلك، لم أعد (أعمل في (مونارك 216 00:16:59,442 --> 00:17:03,817 ودخول الأرض المجوّفة مُستحيل. لقد حاولنا 217 00:17:06,567 --> 00:17:11,858 .آسف لما حدث لأخيك كان رياديًا فعلاً 218 00:17:11,942 --> 00:17:13,025 .أشكرك 219 00:17:17,608 --> 00:17:23,275 كما ترى، كل مَسحنا الحالي يقترح وجود بيئة صالحة للعيش بالأسفل 220 00:17:23,358 --> 00:17:29,025 لذا، ما السبب الفعلي الذي حدث في مُهمة أخيك؟ 221 00:17:31,733 --> 00:17:37,233 اصطدموا عند الدخول بالجاذبية المعكوسة 222 00:17:37,317 --> 00:17:41,817 جاذبية كوكب بأكمله انعكست في أقل من ثانية 223 00:17:43,650 --> 00:17:46,567 !لقد سُحقوا في لحظة 224 00:17:48,400 --> 00:17:54,067 (ماذا لو أخبرتك أننا في (أبيكس صَنعنا مركبة استثنائية 225 00:17:54,150 --> 00:17:56,775 بمقدورها الصمود في إنعكاس كهذا؟ 226 00:17:59,483 --> 00:18:02,025 "المركبة الجوية للأرض المجوفة" 227 00:18:02,608 --> 00:18:03,817 "الـ"هيف 228 00:18:06,900 --> 00:18:10,317 بوسعنا الترحال إلى الأرض (المجوفة المزعومة يا د.(ليند 229 00:18:10,400 --> 00:18:12,942 .لكننا نريدك لقيادة المهمة 230 00:18:19,608 --> 00:18:20,817 ساعِدني 231 00:18:22,483 --> 00:18:24,775 ساعد الجميع 232 00:18:24,858 --> 00:18:27,275 العثور على هذه الإبرة في كومة القش 233 00:18:27,358 --> 00:18:29,608 .(هو أفضل فُرصنا ضد (غودزيلا .. 234 00:18:29,692 --> 00:18:35,442 !حسنًا، قد يكون لدي فكرة ولكنها مجنونة 235 00:18:35,525 --> 00:18:39,150 ،أحب الأفكار الجنونية فهي ما جعلتني ثريًا 236 00:18:40,650 --> 00:18:43,150 هل لديكم علم يا رفاق بالذاكرة الجينية؟ 237 00:18:43,233 --> 00:18:46,025 إنها نظرية بدافع مشترك لدى كل العمالقة 238 00:18:46,108 --> 00:18:48,150 من أجل العودة إلى موطنها التطوري 239 00:18:48,233 --> 00:18:53,858 !مثل صغار أسماك السلمون - بالضبط أو مثل الحمام الزاجل - 240 00:18:53,942 --> 00:18:58,358 لو أن هذا موطن العمالقة .. وهذه القوة الحياتية تحافظ عليهم 241 00:18:58,442 --> 00:19:00,275 ينبغي لأحد العمالقة أن يدلك على الطريق 242 00:19:01,942 --> 00:19:03,942 .أجل 243 00:19:04,025 --> 00:19:06,067 بقليل من المساعدة من زميلة قديمة 244 00:19:06,468 --> 00:19:09,368 "المستقبل العلمي" "هامسة كونغ" 245 00:19:39,733 --> 00:19:41,858 أين هو؟ 246 00:19:41,942 --> 00:19:44,942 (لديكِ زائر يا د.(أندرو ينتظرك في غرفة الأمن 247 00:19:47,691 --> 00:19:48,691 شكرًا لكِ 248 00:19:51,692 --> 00:19:52,858 حسنًا 249 00:19:54,459 --> 00:19:55,859 أنتِ متوترة 250 00:19:57,860 --> 00:20:01,860 كل شيء على ما يرام - لا يمكنك الكذب عليّ - 251 00:20:01,861 --> 00:20:02,861 .لم أعد طفلة 252 00:20:07,608 --> 00:20:11,983 مصدر طاقة في الأرض المجوفة؟ !يبدو جنونيًا يا (ناثان)، حتى لك 253 00:20:12,067 --> 00:20:14,983 إنه هناك! نحتاج كونغ) وحسب ليوصلنا إليه) 254 00:20:15,067 --> 00:20:19,108 ،بمجرد أن تُخرج (كونغ) من الإحتواء سيسعى إليه (غودزيلا) فورًا 255 00:20:19,192 --> 00:20:20,650 لقد قلتِ لا يسعك وضعه هنا للأبد 256 00:20:20,733 --> 00:20:23,900 لا، تسبب تدخلنا في إحداث (الفوضى بالفعل في بيئة (كونغ 257 00:20:23,983 --> 00:20:27,108 مستحيل أن أدعك تأخذه إلى .النصف الآخر من العالم لتستغله كسلاح 258 00:20:27,192 --> 00:20:29,567 لا، ليس كسلاح ولكن كحليف لنا 259 00:20:29,650 --> 00:20:33,983 .لحمايتنا ويقودنا إلى هناك - ما الذي يجعلك تظن أنّه سيذهب؟ - 260 00:20:34,067 --> 00:20:38,275 "لطالما آمنتِ بأن "جزيرة الجمجمة كانت أرضًا مجوفة وخرجت للسطح، صحيح؟ 261 00:20:38,358 --> 00:20:40,108 (ومن هناك ينحدر أسلاف (كونغ 262 00:20:41,000 --> 00:20:44,650 ،من خلال المدخل بالقارة القطبية يمكننا مساعدته في إيجاد موطنِ جديد 263 00:20:44,733 --> 00:20:46,650 وبوسعه إنقاذ موطننا 264 00:20:47,483 --> 00:20:48,858 !موطنها 265 00:20:48,942 --> 00:20:51,400 قد يكون مصدر الطاقة ذلك آملنا الوحيد 266 00:20:51,483 --> 00:20:54,783 (علينا ردع (غودزيلا إنها فرصتنا الوجيدة 267 00:20:55,275 --> 00:20:56,900 .يجب أن نقبلها 268 00:21:14,317 --> 00:21:15,567 .حسنًا - !مرحى - 269 00:21:15,650 --> 00:21:18,775 (ولكن فيما يخص (كونغ ما أقوله يُنفذ 270 00:21:18,858 --> 00:21:21,025 شُروطك مجابة، شكرًا لكِ 271 00:21:22,650 --> 00:21:24,983 .آسف، شكرًا 272 00:21:26,192 --> 00:21:29,900 .لن تندمي على هذا - بالفعل أندم عليها - 273 00:21:32,501 --> 00:21:35,901 .هذا موطنه ... وموطننا 274 00:21:35,902 --> 00:21:39,502 موطننا أن نكون معًا 275 00:21:39,503 --> 00:21:41,503 أنتِ وأنا 276 00:21:49,692 --> 00:21:51,567 هيّا بنا 277 00:22:49,233 --> 00:22:52,650 يا للهول، بوسعي شم رائحته من هنا 278 00:22:52,733 --> 00:22:54,692 يُمكنه شَم رائحتك أيضًا 279 00:23:02,900 --> 00:23:04,650 لست معجبًا به؟ 280 00:23:08,651 --> 00:23:09,651 إنه جبان 281 00:23:10,483 --> 00:23:11,650 ماذا تقول؟ 282 00:23:12,692 --> 00:23:15,900 ،مجرد تعبير بلغة الإيوي تعني أنّك شجاع جدًا 283 00:23:15,983 --> 00:23:17,150 حقًا؟ 284 00:23:19,358 --> 00:23:23,192 استخدموا القليل من المهدئات، إنه مرافقنا 285 00:23:23,275 --> 00:23:25,483 لا يمكن أن يكون في غيبوبة عندما نصل إلى الأرض المجوفة 286 00:23:25,567 --> 00:23:29,400 ماذا لو لم يذهب (كونغ) طواعية؟ ماذا ستفعل حينها؟ 287 00:23:29,483 --> 00:23:32,983 على الدكتور (ليند) الحضور .إلى السطح الأمامي 288 00:23:33,067 --> 00:23:34,192 .المعذرة 289 00:23:35,775 --> 00:23:37,067 وافدون جُدد 290 00:23:37,068 --> 00:23:38,268 جبان 291 00:24:00,317 --> 00:24:01,400 أهلاً بكِ 292 00:24:03,983 --> 00:24:08,942 من الأحمق الذي جاء بهذه الفكرة؟ 293 00:24:09,025 --> 00:24:11,900 (أنا (مايا سيمونز وأرسلني أبي هنا 294 00:24:11,983 --> 00:24:15,233 .(أنا أدير أعمال (أبيكس - ناثان ليند) قائد البعثة) - 295 00:24:17,692 --> 00:24:20,775 أجل، لا تقلق أنا هنا لمجالسته وحسب 296 00:24:22,275 --> 00:24:26,150 المركبة الهوائية للأرض المجوفة في طريقها إلى القطب الجنوبي الآن 297 00:24:26,233 --> 00:24:28,608 ،ربما تظنون أنفسكم متقدمون للغاية 298 00:24:28,692 --> 00:24:30,317 ولكن تلك النمادج الأولية التي نُقرضكم إياها 299 00:24:30,400 --> 00:24:33,858 ستجعل ما كنتم تطيرون به يبدو كسيارة "مياتس" مستعملة 300 00:24:33,942 --> 00:24:35,442 ."أحب الـ"مياتس 301 00:24:35,525 --> 00:24:37,650 لننسى أمر السِعر لأنها باهظة الثمنة بالبطع 302 00:24:37,733 --> 00:24:39,442 المحركات المضادة للجاذبية وحدها تنتج 303 00:24:39,525 --> 00:24:41,942 طاقة تكفي لإضاءة فيغاس) لمدة أسبوع) 304 00:24:43,233 --> 00:24:45,150 لا تشعر بالحرج من الإنبهار 305 00:25:00,067 --> 00:25:03,358 حسنًا، سنصل للمدخل بالقطب الجنوبي خلال يومين 306 00:25:03,442 --> 00:25:06,525 سيأخذنا هذا الطريق إلى الأرض المجوفة 307 00:25:06,608 --> 00:25:10,317 بمجرد أن ندخل، ينبغي على كونغ) أن يقودنا إلى مصدر الطاقة) 308 00:25:10,400 --> 00:25:13,358 وهناك ستكون الجاذبية المعكوسة قوية جدًا 309 00:25:13,442 --> 00:25:16,900 أفضل تخمين لنا أن الدخول .. سيكون مثل القفز بمنطاط 310 00:25:16,983 --> 00:25:19,150 وحبل ذلك المنطاد مربوط بأمعائك الداخلية 311 00:25:19,233 --> 00:25:21,567 ولكن لو كانت مروحيتك .. بالجودة الكافية 312 00:25:21,650 --> 00:25:22,858 "مركبات الـ"هيف 313 00:25:22,942 --> 00:25:27,192 لو كانت الـ"هيف" بالكفاءة الكافية .أعتقد أن بوسعنا فعلها 314 00:25:27,275 --> 00:25:28,775 ستؤدي مهمتها 315 00:25:29,483 --> 00:25:31,525 .عليك أداء عَملك وحسب 316 00:25:31,608 --> 00:25:32,983 .ممتاز 317 00:25:35,275 --> 00:25:37,025 (د.(أندروز 318 00:25:37,108 --> 00:25:41,692 كنا نتجنب كل المياه الإقليمية المعروفة لـ(غودزيلا) وفقًا لإرشاداتك 319 00:25:41,775 --> 00:25:44,108 .جيد - هل ينبغي أن أقلق؟ - 320 00:25:44,192 --> 00:25:46,025 أجل، لديهم طريقة للشعور بالتهديد 321 00:25:46,108 --> 00:25:48,567 ونعتقد أن بينهما نزاع قديم 322 00:25:48,650 --> 00:25:51,733 تقول الأساطير أن أسلافهما تقاتلا في حربِ عظيمة 323 00:25:51,817 --> 00:25:54,900 لذا عندما يتقابلا مجددًا من سيركع للآخر، أليس كذلك؟ 324 00:25:56,000 --> 00:25:59,025 كلا، قضيت عشر سنوات على تلك الجزيرة أدرسه 325 00:25:59,108 --> 00:26:03,608 ،ومتيقنة من أمرِ واحد .كونغ) لا يركع لأحد) 326 00:26:51,275 --> 00:26:53,442 هل مفترض لها أن تتواجد هناك؟ 327 00:27:58,858 --> 00:28:00,525 .تعالي يا (جيا)، تعالي 328 00:28:03,026 --> 00:28:07,526 ماذا تفعلين؟ المكان هنا ليس آمنًا 329 00:28:11,527 --> 00:28:14,027 كونغ) حزين وغاضب) 330 00:28:14,328 --> 00:28:19,128 هذا لأنه لا يفهم نحن نريد مساعدته 331 00:28:22,229 --> 00:28:25,129 إنه لا يصدق هذا 332 00:28:25,130 --> 00:28:29,130 وكيف تعرفين؟ - لقد أخبرني - 333 00:28:37,431 --> 00:28:39,431 .الوطن 334 00:28:48,032 --> 00:28:51,432 .الوطن 335 00:28:55,900 --> 00:28:58,108 هل تكلّم القرد للتو؟ 336 00:29:01,609 --> 00:29:03,000 "من الصوت وراء بث حقائق العمالقة؟" 337 00:29:03,025 --> 00:29:05,233 حسنًا أيّها الصف، اسمعوا 338 00:29:05,317 --> 00:29:08,900 (في وسط هجوم (غودزيلا (على مقر (أبيكس) بـ(بينساكولا 339 00:29:08,983 --> 00:29:12,775 عثرت على بعض التقنيات الجنونية ليس لها أي تصنيف رسمي 340 00:29:13,650 --> 00:29:16,858 وما رأيته لا يضاهي أي تقنيات هندسية أعرفها 341 00:29:16,942 --> 00:29:20,317 فما الذي يعملون عليه إذًا مع كل هذا التعتيم والسرية؟ 342 00:29:20,400 --> 00:29:23,733 قد يكون هذا هو التهديد الذي (يكشف عن مؤامرة (أبيكس 343 00:29:24,816 --> 00:29:26,816 "الحي الصيني .... مُبيض ملابس" 344 00:29:23,817 --> 00:29:26,525 من الأفضل أن تصدقوا لأنني سأستمر في النضال 345 00:29:26,608 --> 00:29:29,442 في الواقت الراهن، أنا بأمان ،مجهول وأختبئ على مرأى من الجميع 346 00:29:29,525 --> 00:29:31,108 .بينما أكمل مُهمتي .. 347 00:29:46,317 --> 00:29:48,650 لأكن واضحًا، لا يمكن لأخي أن يعرف أننا أخذنا شاحنته 348 00:29:48,733 --> 00:29:51,108 (لأكن واضحة يا (جوش ،حتى لو تعرضنا لحادثة 349 00:29:51,192 --> 00:29:52,650 .لا أظنه سيعرف 350 00:29:52,733 --> 00:29:54,525 لا، لن يترككِ أخي أن تقودي أبدًا 351 00:29:54,608 --> 00:29:55,733 إنها مهمتي، بالتالي سيارتي 352 00:29:55,817 --> 00:29:59,108 لا أظنها فكرة صائبة أن نبحث عن معتوه مختفي خارج الإنترنت 353 00:29:59,192 --> 00:30:01,483 أعني، لقد تكلمنا في هذا الأمر بالفعل 354 00:30:01,567 --> 00:30:03,900 ،ليس معتوهًا إنه محقق سِري 355 00:30:03,983 --> 00:30:07,442 وهو الوحيد الذي يبحث عن الحقيقة (وراء (غودزيلا) و(أبيكس 356 00:30:07,525 --> 00:30:10,150 .دعيه يبحث إذًا لمَ عسانا أن نساعده؟ 357 00:30:10,233 --> 00:30:13,733 ،لأنه إذا لم نساعده فلن يفعل أحد 358 00:30:15,275 --> 00:30:18,858 هل ستأتي أم لا؟ - .بكل وضوح، أنا قادم - 359 00:30:20,483 --> 00:30:24,233 .إنه عالق - !انتظري! مهلاً! مهلاً - 360 00:30:34,400 --> 00:30:36,442 ،التحكم بالعقل اقرأوا عنه يا خِراف 361 00:30:36,525 --> 00:30:40,400 ،تقنية الترابط بالعقل حقيقة هذا صحيح، عقل يتحكم بآخر 362 00:30:40,483 --> 00:30:41,775 !يا رجل 363 00:30:41,858 --> 00:30:44,233 تخيلوا فعل هذا على نطاق !أكبر و(أبيكس) لا تقهر 364 00:30:44,317 --> 00:30:46,025 نحن نستمع لهذا المعتوه منذ ساعات 365 00:30:48,025 --> 00:30:50,108 !أنت! توقف 366 00:30:50,192 --> 00:30:52,525 انتظر، هذا هو الجزء الذي كنت أحدّثك عنه 367 00:30:54,150 --> 00:30:58,525 جالون أو اثنين لن يكفي !أريد أكوامًا من المبيض 368 00:30:58,608 --> 00:31:00,650 !لأن غبار التجسس حقيقي أيها القوم 369 00:31:00,733 --> 00:31:02,358 .. أعني، إنه لا يرى بالعين المجردة 370 00:31:02,442 --> 00:31:04,067 هكذا سنعثر عليه 371 00:31:04,150 --> 00:31:06,067 المُبيض - مُبيض؟ - 372 00:31:06,150 --> 00:31:09,608 إنه يستخدم أطنانًا من المُبيض - إنه يشرب المُبيض؟ - 373 00:31:10,650 --> 00:31:12,025 !يَستحم به 374 00:31:12,108 --> 00:31:14,900 أجل، أنا أستحِم بالمبيض، كلا، ماذا؟ 375 00:31:14,983 --> 00:31:17,858 يحميه من تكنولوجيا التعقب البيولوجية 376 00:31:17,942 --> 00:31:20,358 .أترى؟ تقنيات التجسس 377 00:31:20,442 --> 00:31:23,025 سيكون من المنطقي .أكثر إذا شَربها 378 00:31:28,692 --> 00:31:33,150 هيّا، مكان واحد أخير - (هذا يطول يا (ماديسون - 379 00:31:33,233 --> 00:31:35,525 مرحبا، هل تبيع المُبيض؟ 380 00:31:35,608 --> 00:31:37,733 هل هذا أحد تلك التحديات على الإنترنت؟ 381 00:31:37,817 --> 00:31:39,525 لأنه عندما بعت أكياس ،المنظفات تلك للأولاد 382 00:31:39,608 --> 00:31:41,233 لم أكن أعرف أنهم سيأكلونها 383 00:31:41,317 --> 00:31:43,567 مازلت أعاني من تلك الدعاوى القضائية 384 00:31:43,650 --> 00:31:46,567 اسمع، نبحث عن شخص يعمل لدى (أبيكس) للتحم السيبراني 385 00:31:46,650 --> 00:31:49,483 ،يشتري الكثير من المُبيض تقريبًا كل ليلة 386 00:31:49,567 --> 00:31:53,233 ،ربما مصاب بجنون الشك متوتر جدًا ولا يحب ضوء النهار 387 00:31:53,317 --> 00:31:55,358 ولديه الكثير من فتات ،الخبز على لحيته 388 00:31:55,442 --> 00:31:56,567 !إذا كان لديه لحية .. 389 00:31:56,650 --> 00:31:59,942 اسمعا، هل تريدان بعض الحلوى؟ لأن بوسعي تقديم الحلوى 390 00:32:00,025 --> 00:32:03,275 انظر في عيني، حسنًا؟ أريد معلومات 391 00:32:03,358 --> 00:32:04,875 أجل، نريد الكثير من الحلوى 392 00:32:06,608 --> 00:32:11,525 .. ماذا تفعل؟ هل تظن - (تقصدان (بيرني - 393 00:32:12,275 --> 00:32:15,150 أجل، أعرف ذلك الشخص يشتري أطنانًا من المُبيض 394 00:32:15,233 --> 00:32:16,650 .وأعرف أين يعيش أيضًا 395 00:32:16,733 --> 00:32:18,942 ،وإذا اشتريتما سَمكة حيّة .سأعطيكما عنوانه 396 00:32:22,067 --> 00:32:23,650 بيرني)؟) 397 00:32:23,733 --> 00:32:25,275 .. يا سيد 398 00:32:26,692 --> 00:32:28,025 السيد (بيرني) ليس هنا 399 00:32:28,108 --> 00:32:29,400 (أجل، قطعًا هذا هو السيد (بيرني 400 00:32:29,483 --> 00:32:30,900 .. أجل 401 00:32:30,983 --> 00:32:35,275 مرحبا، اسمع، نريد التحدث (فقط عن (أبيكس) و(غودزيلا 402 00:32:35,358 --> 00:32:37,400 كلا. كلا. كلا 403 00:32:37,483 --> 00:32:41,275 لقد إلتقطتُ وجهكما وسأخبر السلطات. أجل 404 00:32:41,358 --> 00:32:43,775 لأننا طرقنا الباب؟ - كلا. كلا - 405 00:32:43,858 --> 00:32:45,942 أنت لا تثق (بالحكومة يا (بيرني 406 00:32:46,025 --> 00:32:47,942 (أدعى (ماديسون راسل 407 00:32:48,025 --> 00:32:50,983 (والدي يعمل في (مونارك .. وكانت أمي تعمل 408 00:32:51,067 --> 00:32:53,192 إيما راسل)، صحيح؟) 409 00:32:54,817 --> 00:32:57,900 قبل أن نبدأ الحديث أريد طرح سؤال 410 00:32:58,733 --> 00:33:00,192 مياه صنبور أم لا؟ 411 00:33:00,275 --> 00:33:01,817 !بدون مياه صنبور 412 00:33:01,900 --> 00:33:04,233 المعذرة ما هو الـ"صنبور"؟ - المياه - 413 00:33:04,317 --> 00:33:06,525 ،يضعوا فيه مادة الفلوريد تعلموا ذلك من النازيين 414 00:33:06,608 --> 00:33:09,358 وتقول النظريات أنها تجعلك منصاعًا وسهل التلاعب 415 00:33:09,442 --> 00:33:13,442 .أشرب مياه الصنبرر - أجل، توقعت هذا - 416 00:33:13,525 --> 00:33:16,983 ،ولكنه تفكّر نيابة عن كلاكما لذا لا مشكلة هنا 417 00:33:17,067 --> 00:33:18,900 شكرًا - حسنًا - 418 00:33:18,983 --> 00:33:20,108 ماذا لديكِ؟ 419 00:33:21,567 --> 00:33:24,775 أظن هجوم (غودزيلا) الأخير لم يكن عشوائيًا 420 00:33:24,858 --> 00:33:28,317 (أظنه استهدف منشأة (أبيكس - أشارككِ نفس الرأي - 421 00:33:28,400 --> 00:33:30,733 ولكن ما السبب؟ ما الذي تفعله أبيكس) ليثير حَفيظته هكذا؟) 422 00:33:30,817 --> 00:33:33,358 دمجت نفسي طيلة ،خمس سنوات داخل الشركة 423 00:33:33,442 --> 00:33:38,108 .محاولاً معرفة لُعبتهم .. .. لكن في الأسبوع الماضي 424 00:33:38,192 --> 00:33:39,317 سرقت هذا 425 00:33:40,608 --> 00:33:45,192 بيان بإرسال حمولة ضخمة من هنا (إلى مقر (أبيكس) في (هونغ كونغ 426 00:33:45,275 --> 00:33:48,567 مما يجعل الأمر منطقيًا .لأننا غير مجهزين للشحن الثقيل 427 00:33:48,650 --> 00:33:49,900 وماذا بعدها؟ - !ومن ثم المفاجأة - 428 00:33:49,983 --> 00:33:51,692 !(ظهر (غودزيلا 429 00:33:51,775 --> 00:33:53,192 ،وأسقظ نصف المنشأة 430 00:33:53,275 --> 00:33:55,025 لكن تمكنت من إختلاس ،النظر على بعض المعدات المشبوهة 431 00:33:55,108 --> 00:33:56,692 التي كانت مخفية .في مخبأ سري 432 00:33:56,775 --> 00:33:58,733 وأقصد بذلك بعض المعدات المشبوهة فعلاً 433 00:33:58,817 --> 00:34:01,025 أجل ولكن ما هذا؟ 434 00:34:04,983 --> 00:34:06,358 .. هذا 435 00:34:07,817 --> 00:34:12,525 .هذا ويسكي "كاتزوناري" بالشعير - !أجل ولكنه في حافظة مسدس - 436 00:34:12,608 --> 00:34:15,775 (كانت هدية من حبيبتي (سارة - هل لديك حبيبة؟ - 437 00:34:15,858 --> 00:34:19,567 .كانت زوجتي، لقد ماتت 438 00:34:23,150 --> 00:34:27,192 كانت عزيمتي وحقيقتي 439 00:34:27,275 --> 00:34:30,317 وأقول لكما، اليوم الذي ،تصبح فيه فارغة 440 00:34:30,400 --> 00:34:32,358 .هو اليوم الذي أستسلم فيه .. 441 00:34:37,567 --> 00:34:39,192 (بيرني) 442 00:34:39,275 --> 00:34:41,067 أظن بوسعنا مساعدة بعضنا البعض 443 00:34:44,942 --> 00:34:49,900 حسنًا، بما أننا فريق الآن أظن علينا وضع خطة 444 00:34:49,983 --> 00:34:51,275 .(سنقتحم شركة (أبيكس 445 00:34:51,358 --> 00:34:55,275 مهلاً، ماذا؟ - .لقد سمعتها يا فتى الصنبور - 446 00:34:55,358 --> 00:34:56,817 !تبًا 447 00:34:58,000 --> 00:34:59,818 "بحر تسمان" 448 00:35:26,608 --> 00:35:27,983 مرحبا 449 00:35:31,504 --> 00:35:39,884 لماذا لم تخبرينني؟ تعرفين أنني كنت أحاول التواصل معه 450 00:35:41,085 --> 00:35:43,885 .لأفهمه 451 00:35:43,886 --> 00:35:49,486 لم يرغب (كونغ) بأن تعرفي كان خائفًا 452 00:35:50,487 --> 00:35:53,487 بات الجميع يعرف الآن 453 00:36:08,817 --> 00:36:10,317 شكراً لكِ 454 00:36:11,817 --> 00:36:16,358 كيف حالها؟ - هادئة جدًا وهذا مخيف - 455 00:36:16,442 --> 00:36:18,525 .كان ذلك استثنائيًا 456 00:36:18,608 --> 00:36:22,358 كنت أتعلم الإشارات والقواعد الأساسية 457 00:36:22,442 --> 00:36:24,983 .. ظننته سيميز هذا ولكنه 458 00:36:25,067 --> 00:36:27,983 هل تعرفين منذ متى وهما يتواصلان؟ 459 00:36:28,067 --> 00:36:31,567 كلا، لكن أعرف أن بينهما علاقة 460 00:36:31,650 --> 00:36:33,108 .ويثق بها 461 00:36:33,192 --> 00:36:35,400 .وبدونها كان ليمزق السفينة 462 00:36:36,942 --> 00:36:40,192 (كما تعلم، قُتل والدا (جينا على الجزيرة 463 00:36:40,275 --> 00:36:42,400 حين هبّت العاصفة على الجزيرة 464 00:36:42,483 --> 00:36:45,692 قتلت السكان الأصليين ولكن (كونغ) أنقذها 465 00:36:45,775 --> 00:36:47,858 لم يكُن لديها مكانًا لتذهب إليه 466 00:36:47,942 --> 00:36:56,192 لذا وعدتُها حينئذٍ بحمايتها وأظنه بطريقةٍ ما، فعل المِثل 467 00:36:58,900 --> 00:37:01,400 أتظنينّه سيتلقّى التعليمات منها؟ 468 00:37:03,650 --> 00:37:04,983 لا 469 00:37:05,008 --> 00:37:06,733 لو أن لدينا أحد يمكنه ... (السيطرة على (كونغ 470 00:37:06,817 --> 00:37:09,025 أجل، لا يمكن لأحد (السيطرة على (كونغ 471 00:37:10,442 --> 00:37:12,108 وكما أنّها طفلة 472 00:37:40,108 --> 00:37:47,442 أعلم أن (جيا) مجرّد طفلة ولكنّها الوحيدة التي سيتواصل معها 473 00:37:47,525 --> 00:37:50,567 ونحتاج لـ(كونغ) ليجد مصدر الطاقة ذاك 474 00:37:52,192 --> 00:37:54,275 .العالم بحاجة له 475 00:38:07,317 --> 00:38:08,983 ماذا تقول؟ 476 00:38:09,067 --> 00:38:10,192 .(غودزيلا) 477 00:38:19,817 --> 00:38:21,150 هل غيّرنا المسار؟ 478 00:38:21,233 --> 00:38:23,025 لا، لم نقترب لأي منطقة أشرتِ إليها 479 00:38:23,108 --> 00:38:25,025 يبدو أنّه قادم ورائنا على أي حال 480 00:38:25,108 --> 00:38:26,317 ليس قادمًا لأجلنا 481 00:38:26,400 --> 00:38:28,692 لأجله؟ لنتركه إذن ارمِ القرد 482 00:38:28,775 --> 00:38:30,983 ما رأيك بأن نلقيكِ بدلًا منه؟ 483 00:38:32,983 --> 00:38:35,733 علينا أن نحرره - إذا أصعنا (كونغ)، ستنتهي المهمة - 484 00:38:35,817 --> 00:38:39,150 إنّه كالفريسة سهلة المنال هناك .علينا تركه ليحمي نفسه ويحمينا 485 00:40:33,275 --> 00:40:35,067 !(ربّاه، (جيا 486 00:40:35,150 --> 00:40:36,275 ناثان)؟) 487 00:44:28,400 --> 00:44:29,692 إنّه بحاجة لمساعدتنا 488 00:44:29,775 --> 00:44:31,817 حتمًا هناك طريقة (للتشويش على (غودزيلا 489 00:44:31,900 --> 00:44:33,525 صواريخ العُمق 490 00:45:44,483 --> 00:45:45,942 إنّه يعود 491 00:45:46,025 --> 00:45:49,108 لن ينتهي هذا حتى يخضع أحدهم 492 00:45:51,650 --> 00:45:53,650 أغلقها - ماذا؟ - 493 00:45:54,192 --> 00:45:55,483 كلّها 494 00:45:55,567 --> 00:45:57,275 الأسلحة والمحرّكات 495 00:45:57,358 --> 00:46:00,317 أغلقها فورًا - إن فعلنا هذا، فسنموت - 496 00:46:00,400 --> 00:46:04,067 لا، سنتظاهر أنّنا مِوتى ونجعله يظن بأنّه فاز - 497 00:46:07,983 --> 00:46:10,442 اقطع الكهرباء وأطفئ المحرّكات 498 00:46:10,525 --> 00:46:11,858 .اطفئوا أي شيء يُصدر ضوضاء 499 00:46:25,150 --> 00:46:26,608 ينبغي أن يُفلح هذا 500 00:47:09,464 --> 00:47:13,703 .شكرًا لكَ يا صديقي 501 00:47:18,317 --> 00:47:21,150 حالما نتحرّك، سيعود 502 00:47:21,233 --> 00:47:23,900 كيف عسانا أن نُكمل باقي الطريق؟ 503 00:47:30,525 --> 00:47:32,692 كيف يُبلي (كونغ) مع المرتفعات؟ 504 00:47:43,025 --> 00:47:44,358 ما الخطة إذًا؟ 505 00:47:44,442 --> 00:47:47,067 أن نتبيّن ما بداخل الطابق الفرعي 33 506 00:47:48,400 --> 00:47:50,233 واصلا التحرّك 507 00:47:53,400 --> 00:47:54,650 تحرّكا 508 00:48:02,983 --> 00:48:06,275 .حسنًا يا ذات القبعة إلى جحر الأرنب 509 00:48:07,608 --> 00:48:09,483 حسنًا، سنفعل هذا 510 00:48:10,150 --> 00:48:11,400 !يا ربّاه 511 00:48:11,483 --> 00:48:12,567 أمتأكدة أنّ بوسعنا الوثوق بهذا الرجل؟ 512 00:48:12,650 --> 00:48:14,067 نعم، لمَ؟ 513 00:48:14,150 --> 00:48:15,733 أولًا لأنّه يقول أمور جنونيّة طوال الوقت 514 00:48:15,817 --> 00:48:19,192 ويحمل قنينة ويسكي من زوجته الميّتة كمسدس 515 00:48:19,275 --> 00:48:20,942 أظن هذا شاعريًّا 516 00:48:23,150 --> 00:48:25,275 !أنا حقًّا لا أفهم النساء 517 00:48:42,567 --> 00:48:44,150 هيّا 518 00:48:50,192 --> 00:48:53,150 المبنى بأكمله ...انهار وكان هناك 519 00:48:54,025 --> 00:48:55,858 عين .. 520 00:48:55,942 --> 00:49:00,400 إلام ننظر؟ - لا، لا، لا. كانت هنا - 521 00:49:00,483 --> 00:49:03,275 ...أقسم لكما، كانت كانت هناك 522 00:49:03,358 --> 00:49:04,942 !يا رفاق 523 00:49:07,692 --> 00:49:09,900 أيعلم أحدكما إلى أين يقود هذا؟ 524 00:49:11,233 --> 00:49:12,483 أنت تصدقني، صحيح؟ 525 00:49:12,567 --> 00:49:14,025 لأنّني متيقن أنّه كان هنا شيء ما 526 00:49:14,108 --> 00:49:16,942 سأصاب بصداع نصفي بسبب ذلك المصباح 527 00:49:17,025 --> 00:49:20,442 طابق فرعي. لأي عمق ينزل هذا المِصعد؟ 528 00:49:20,525 --> 00:49:23,733 .للجحيم. يقود إلى الجحيم 529 00:49:23,817 --> 00:49:25,692 "الطابق الفرعي 33" 530 00:49:27,567 --> 00:49:29,150 ماغليف) تغادر المكوك) 531 00:49:29,233 --> 00:49:32,483 إلى (روزويل) بـ(نيو ميكسيكو) الساعة التاسعة 532 00:49:41,608 --> 00:49:43,192 ما كل هذا؟ 533 00:49:43,275 --> 00:49:45,483 !إنّها حضارة إنفصاليّة 534 00:49:45,567 --> 00:49:49,817 أعني، هذا في الصفحة "الأولى من كتاب: "أبيكس تلعب دور الرب 535 00:49:49,900 --> 00:49:53,025 أعني، متنوّرين يديرون كيانات اقتصادية خفيّة 536 00:49:53,108 --> 00:49:55,358 كلّها لتمويل مستعمرة خفيّة للنخبة 537 00:49:55,442 --> 00:49:58,483 في حال قامت إحدى الحكومات أو الشركات الضخمة 538 00:49:58,567 --> 00:50:00,733 !بالضغط على زر يوم الهلاك بالخطأ 539 00:50:01,942 --> 00:50:03,108 ..سيبدو منطقيًّا 540 00:50:03,192 --> 00:50:04,550 إذا فكّرت بالأمر - أجل، بالطبع - 541 00:50:06,733 --> 00:50:07,900 ثمّة أحد قادم - ماذا؟ - 542 00:50:07,983 --> 00:50:09,275 ثمّة أحد قادم - ماذا؟ - 543 00:50:09,358 --> 00:50:10,942 ثمّة أحد قادم؟ - نعم - 544 00:50:15,150 --> 00:50:16,900 !رباه 545 00:50:21,108 --> 00:50:24,358 !تبدو كالبيض - "زاحفات الجماجم" - 546 00:50:24,442 --> 00:50:26,858 ماذا تفعل (أبيكس) بهم؟ 547 00:50:26,942 --> 00:50:28,233 !حسنًا، فلنحملهم 548 00:50:29,692 --> 00:50:31,108 ما كان ذلك؟ ما كان ذلك؟ 549 00:50:31,192 --> 00:50:33,150 مُحال. لا، لا، هيّا 550 00:50:33,233 --> 00:50:35,275 !يا رفاق، أظننا نتحرك 551 00:50:53,133 --> 00:50:55,302 يقول إننا سنتجه إلى مقر "أبيكس) في "هونغ كونغ) 552 00:50:55,328 --> 00:50:56,929 ماذا؟ - "هونغ كونغ" - 553 00:50:56,955 --> 00:50:59,163 يعني أننا سنحصل على بعض الأجوبة 554 00:50:59,358 --> 00:51:01,567 .جي 10" جاهز للانطلاق" 555 00:51:12,317 --> 00:51:13,442 ها نحن أولاء 556 00:51:43,775 --> 00:51:45,233 !نحن نقترب 557 00:51:53,868 --> 00:51:57,985 "القطب الجنوبي" "محطة الإطلاق للأرض الجوفاء" 558 00:53:31,117 --> 00:53:32,953 .الوطن 559 00:53:57,317 --> 00:54:00,983 !هذا لا ينجح - انتظروا وحسب، انتظروا - 560 00:54:01,067 --> 00:54:04,851 ماذا لو أخبرناه بأن هناك مَن يشبهه في الأسفل؟ 561 00:54:05,067 --> 00:54:08,433 ولكنك لا تعلم ذلك - فقدنا أسطولاً كاملاً للوصول إلى هناك - 562 00:54:09,900 --> 00:54:13,667 ،لا يوجد سبيل للعودة ولا يمكنه النجاة هنا 563 00:54:27,028 --> 00:54:29,194 حسنًا، حسنًا 564 00:54:38,580 --> 00:54:45,286 أخبريه قد يتواجد المزيد مثله بالداخل 565 00:54:46,832 --> 00:54:48,653 عائلة؟ 566 00:54:51,221 --> 00:54:55,424 .لا أعرف. آمل هذا 567 00:55:04,483 --> 00:55:07,960 .قد تكون عائلتك بالأسفل هناك 568 00:55:21,067 --> 00:55:24,358 !إنه ذاهب. استعدوا للانطلاق !الجميع إلى أماكنهم 569 00:55:24,442 --> 00:55:25,567 !علينا التحرك 570 00:55:36,983 --> 00:55:41,004 كل مركبات الـ"هيف" جاهزة للانطلاق الفوري 571 00:55:41,067 --> 00:55:45,749 الـ"هيف 1". نحن جاهزون للانطلاق - "تلقيناك يا "هيف1 - 572 00:55:45,775 --> 00:55:51,540 الـ"هيف 2" تدور. سنغادر المرفأ - يا "هيف2"، تأكيد 4055 - 573 00:55:52,025 --> 00:55:55,711 .الـ"هيف 3" يتحرك فورًا .سنتبعه من الخلف 574 00:56:15,121 --> 00:56:16,704 هناك 575 00:56:17,131 --> 00:56:18,298 ها هو ذا 576 00:56:31,669 --> 00:56:36,629 متأكد أن القرد سينجو؟ - سيكون بخير، أنا قلق علينا - 577 00:56:36,900 --> 00:56:40,025 ستكون سرعتنا 1610 كم في الساعة خلال ثانيتين 578 00:56:40,108 --> 00:56:44,568 حتى تعكس الجاذبية نفسها ونبدأ في السقوط الحُر 579 00:56:46,858 --> 00:56:49,358 سيكون أروع شيء رأيتهِ في حياتك 580 00:56:51,145 --> 00:56:54,036 .تفضلي، للقئ - ماذا؟ - 581 00:57:56,900 --> 00:58:00,233 لقد تعطّل المحرك، الجاذبية ضعيفة 582 00:58:00,317 --> 00:58:02,483 .تعطل المحرك 583 00:58:34,525 --> 00:58:37,567 !اعكسوا جميعًا قوة الجاذبية 584 00:59:43,900 --> 00:59:45,165 هذا جميل 585 00:59:46,150 --> 00:59:50,962 .الـ"هيف 3"، يلتقط حركة غريبة .. سنلتف 586 01:00:28,769 --> 01:00:30,977 !استعدوا جميعًا للهجوم 587 01:01:15,582 --> 01:01:17,498 هذا مُقزز 588 01:01:23,900 --> 01:01:26,057 .كونغ) يتحرك) علينا الذهاب 589 01:01:50,983 --> 01:01:57,028 .حسنًا، يبدو أنه يعرف أين يذهب - .بالتأكيد يمكنه التحرك - 590 01:03:24,087 --> 01:03:25,920 حسنًا، حسنًا 591 01:03:26,567 --> 01:03:28,983 تتباطئ سرعة القطار الحديدي المخيف 592 01:03:29,067 --> 01:03:31,900 .إنتباه: وصلت الشُحنة 593 01:03:41,150 --> 01:03:43,817 حسنًا، اِلزما الهدوء، اتبعاني 594 01:03:49,569 --> 01:03:51,911 أسندخل؟ - نعم - 595 01:03:56,817 --> 01:03:57,900 !لا 596 01:03:59,150 --> 01:04:01,212 .بكل مرة، أقسم أن الأبواب تكرهنا 597 01:04:02,497 --> 01:04:04,424 !أجل 598 01:04:09,774 --> 01:04:11,982 !رباه 599 01:04:12,317 --> 01:04:15,810 .إنه شديد الضخامة شديد الغباء 600 01:04:16,817 --> 01:04:18,442 ما هذا المكان إذًا؟ 601 01:04:18,525 --> 01:04:23,862 لو كان هناك مصطلح مناسب لـ"حفرة التضحية"، فنحن فيها 602 01:04:25,192 --> 01:04:27,483 رباه! ذلك مقرف 603 01:04:33,067 --> 01:04:36,372 !(هذا ليس مبشرًا يا (بيرني - أنا حقًّا أكره هذا المكان - 604 01:04:39,108 --> 01:04:44,589 انتباه: استعراض في تي ماينس" خلال دقيقة" 605 01:04:45,650 --> 01:04:48,968 .فليبقَ الجميع خارج المنطقة 606 01:04:58,025 --> 01:05:01,022 سيد (سيمونز)، الأنظمة متصلة 607 01:05:26,059 --> 01:05:27,767 .ابدأ الترابط 608 01:05:30,537 --> 01:05:32,287 جارِ الترابط 609 01:05:32,355 --> 01:05:34,472 .ترابط الطيار 610 01:06:05,367 --> 01:06:07,408 !إنه (غودزيلا) آلي 611 01:06:07,492 --> 01:06:09,158 .. لا، إنه 612 01:06:09,242 --> 01:06:11,117 ."إنه "ميكاغودزيلا 613 01:06:29,867 --> 01:06:32,158 !اخرجوا رقم 10 614 01:06:39,367 --> 01:06:41,908 !هيّا، هيّا !اذهبوا إلى هناك 615 01:06:48,742 --> 01:06:50,992 !ماديسون)! اهربي يا فتاة) 616 01:07:18,783 --> 01:07:19,908 !أجل 617 01:07:30,158 --> 01:07:32,200 !سحقًا 618 01:07:32,283 --> 01:07:34,867 وصل النظام إلى 40 بالمئة فقط من الطاقة 619 01:07:34,950 --> 01:07:37,367 أعرف، مثلما توقعتُ 620 01:07:37,450 --> 01:07:43,181 لا تقلق. ستنتهي مشكلة الطاقة بمجرد رفع العيْنة 621 01:07:43,207 --> 01:07:44,742 لو تمكنوا من إيجاد المصدر 622 01:07:44,825 --> 01:07:48,867 .سيعثرون عليه لديّ ثِقة بابنتي 623 01:07:48,950 --> 01:07:51,200 لديّ إيمان فيما خلقناه 624 01:07:51,283 --> 01:07:56,447 وسيحتل الجنس البشري القمة مجددًا بين الفصائل 625 01:07:57,742 --> 01:08:01,700 هذا سبب هجوم !(غودزيلا) على منظمة (أبيكس) 626 01:08:01,783 --> 01:08:04,783 .إنهم يحاولون استبداله 627 01:08:28,063 --> 01:08:32,414 "اتصلي بي يا (مادي)، رجاءً" - (هيّا يا (مادي - 628 01:08:33,797 --> 01:08:37,905 ،غيّر (غودزيلا) سرعته فجأة يا سيدي إنه يتحرك بسرعة كبيرة 629 01:08:37,908 --> 01:08:40,242 "تشير التوقعات إلى توجهه إلى "هونغ كونغ 630 01:08:40,325 --> 01:08:43,283 وسيلة النقل جاهزة لاصطحابك .إلى هناك يا سيدي 631 01:09:04,492 --> 01:09:05,742 .لا بُد أن هذا هو 632 01:11:05,992 --> 01:11:07,783 كنّا مُحقين 633 01:11:08,825 --> 01:11:10,242 .إنه موطنه 634 01:12:30,894 --> 01:12:33,871 "أبيكس) للتحكم السيبراني)" "هونغ كونغ" 635 01:12:33,908 --> 01:12:38,604 على جميع الموظفين عرض شارة أبيكس" في جميع الأوقات" 636 01:12:38,700 --> 01:12:40,783 اتبعاني 637 01:12:40,867 --> 01:12:44,310 .يبني البشر السحالي مرافقهم بنفس الطريقة بإمكاني العثور على المخرج 638 01:12:46,783 --> 01:12:48,825 المخرج من هنا 639 01:12:48,908 --> 01:12:51,033 !(يا رفاق. (ماديسون 640 01:13:00,825 --> 01:13:02,658 !رباه 641 01:13:04,950 --> 01:13:07,367 !ماذا؟ 642 01:13:07,450 --> 01:13:12,179 إنها جمجمة عملاق - لا، لا. ليس أي عملاق - 643 01:13:12,283 --> 01:13:16,267 "إنه "الوحش صفر - (غيدورا) - 644 01:13:20,617 --> 01:13:22,982 لقد نسخوا حمضه النووي 645 01:13:22,982 --> 01:13:26,736 بمسارات عصبية ذاتية التوليد قادرة على التعلم بسرعة 646 01:13:26,908 --> 01:13:31,244 أنا ذكي ولكني في المدرسة الثانوية - إنه حاسوب عملاق حي - 647 01:13:34,450 --> 01:13:36,742 كان لديّه 3 رؤوس 648 01:13:36,825 --> 01:13:40,416 ،كانت رقابهم طويلة للغاية كانوا يتخاطرون ذهنيًا 649 01:13:40,450 --> 01:13:43,794 وثَمَّة واحدة هنا وواحدة أخرى بداخل ذاك الشيء 650 01:13:43,867 --> 01:13:48,924 .أجل، قد يكون واجهة للظواهر الخارقة !رباه 651 01:13:50,325 --> 01:13:52,678 بحذر - إنه طيار - 652 01:13:52,783 --> 01:13:58,184 .أجل، إنه في غفوة هذا ترابط سيبراني 653 01:13:59,158 --> 01:14:03,939 .إنه يتبع إرادته ماذا فعلتم يا (أبيكس)؟ 654 01:14:46,700 --> 01:14:49,825 .إنه اليوم الذي كنّا نخشاه أعطيتُ الأمر يا دكتور 655 01:14:49,908 --> 01:14:51,958 .إخلاء المدينة جارٍ 656 01:14:59,825 --> 01:15:03,283 .لا أفهم لقد قادنا إلى هنا. أين هو؟ 657 01:15:23,242 --> 01:15:24,575 ماذا يفعل؟ 658 01:15:54,242 --> 01:15:55,658 إنه الفأس 659 01:15:55,742 --> 01:15:59,138 يستمد إشعاعات من النواة .كما لو كان يُشحَن 660 01:16:41,117 --> 01:16:44,825 !مذهل! (غودزيلا) يستجيب! لقد وجدوه 661 01:16:48,617 --> 01:16:50,325 ماذا؟ 662 01:17:03,992 --> 01:17:07,289 ماذا تفعلين؟ - أستخرج عيْنة - 663 01:17:07,533 --> 01:17:11,466 ،إنها قوة تفوق مستوى فهمنا لا يمكنك التعمق فيها 664 01:17:11,492 --> 01:17:13,408 في الواقع، بإمكاننا 665 01:17:16,200 --> 01:17:20,049 .يحصل أبي على ما يريد إنها ملكية (أبيكس) الآن 666 01:17:20,075 --> 01:17:21,283 ماذا؟ 667 01:17:26,950 --> 01:17:29,450 بصمة طاقة قادمة 668 01:17:29,533 --> 01:17:32,575 يجب أن نكون قادرين على إعادة تكوينها عمّا قريب 669 01:17:32,600 --> 01:17:35,442 "جارِ التحميل" 670 01:17:35,450 --> 01:17:37,742 إنه إكتشاف الألفية 671 01:17:37,825 --> 01:17:40,450 لا يمكنك تقسيمه إلى قطع - !أمسِكوهم - 672 01:18:06,242 --> 01:18:09,518 .هيّا، حصلنا على ما أردناه !هيّا بنا 673 01:18:11,362 --> 01:18:12,908 "اكتمل التحميل" - أجل - 674 01:18:12,992 --> 01:18:16,492 ابدأ بتشغيل المحركات !(يا سيد (سيريزاوا 675 01:18:16,575 --> 01:18:17,825 لم يتم تجربة الترقية 676 01:18:17,908 --> 01:18:21,196 سيتوجه "غوجيرا" نحونا مباشرة بمجرد أن نتصل 677 01:18:21,200 --> 01:18:24,825 إنه متوجه نحونا منذ إستيقاظ ما صنعناه 678 01:18:24,908 --> 01:18:27,242 عليّنا تقبله ليس علينا استعجال هذا 679 01:18:27,325 --> 01:18:30,998 لا فكرة لدينا عن تأثير مصدر "الطاقة على "ميكاغودزيلا 680 01:18:30,998 --> 01:18:32,492 !عُد إلى كرسيك اللعين 681 01:18:47,617 --> 01:18:50,325 !هيّا، هيّا - !هيّا، هيّا - 682 01:18:50,408 --> 01:18:52,950 !تحرّكوا! ماذا تنتظرون! هيّا 683 01:18:59,283 --> 01:19:02,780 !من هنا يا سيدي! أسرِع .. علينا العودة 684 01:19:28,783 --> 01:19:30,533 .. حسنًا 685 01:20:05,950 --> 01:20:08,825 !أبعِدوه عن الطريق !اطلقوا 686 01:20:11,075 --> 01:20:12,658 !هيّا، هيّا، هيّا 687 01:20:21,658 --> 01:20:22,825 !لا 688 01:20:23,492 --> 01:20:24,783 .. لا، لا، لا 689 01:20:27,533 --> 01:20:30,158 !يا ويحي !هيّا! هيّا بنا 690 01:20:58,742 --> 01:21:00,117 تماسكا يا سيدات - أجل - 691 01:21:28,200 --> 01:21:29,617 ابقيا منخفضَين 692 01:21:34,450 --> 01:21:36,700 أجل، سينتشر سريعًا بكل مكان 693 01:21:37,408 --> 01:21:38,492 ماذا؟ 694 01:21:38,575 --> 01:21:41,200 عليّنا إيقاف هذا 695 01:21:43,533 --> 01:21:45,408 !هذا لا يعجبني يا رفاق 696 01:21:45,492 --> 01:21:49,529 ،لو لم يساهم هذا بتدمير العالَم فسيكون أشبه بحفل موسيقى صاخب 697 01:21:53,398 --> 01:21:56,341 .. أعلم ما.. صيانة - (عليّنا التحرك يا (ماديسون - 698 01:21:56,367 --> 01:21:58,049 .أنا من الصيانة .. ليس عليكِ تنبيه الـ 699 01:21:58,075 --> 01:22:00,157 ،لم تصدق كلامي (عليّنا الذهاب يا (ماديسون 700 01:22:00,283 --> 01:22:01,757 المرأة ذات تسريحة الشعر الشريرة ستستدعي الأمن 701 01:22:01,783 --> 01:22:03,228 (لديهم مسدسات يا (ماديسون 702 01:22:03,254 --> 01:22:06,033 .. يا رفاق، إنه عازل للصوت، لذا، لا يمكنني 703 01:22:06,117 --> 01:22:08,117 .. أريد التواصل - !افتح الباب - 704 01:22:08,200 --> 01:22:09,283 كرر ما قلتَه؟ 705 01:22:09,367 --> 01:22:11,075 !رباه! انخفضا! انخفضا 706 01:22:11,158 --> 01:22:13,242 !بئسًا 707 01:24:48,075 --> 01:24:50,533 !نحن على وشك اختراق الحجاب !تماسكا 708 01:26:01,492 --> 01:26:03,992 (يبدو أن (كونغ فاز في الجولة الثانية 709 01:26:22,742 --> 01:26:26,367 .بحقكم يا رفاق حقًّا؟ جالبوا السلام مجددًا؟ 710 01:26:27,669 --> 01:26:28,408 جالبوا السلام؟ 711 01:26:28,492 --> 01:26:32,646 ،ليس وكأنك تدري يا سيدي .. أنا مساعد مهندس من المستوى الثاني 712 01:26:32,700 --> 01:26:36,441 حسنًا، مساعد مهندس مؤقت بالمستوى الثاني وأنت لا تعلم هذا 713 01:26:36,617 --> 01:26:38,575 .. كانت تقييماتي مشجعة بشكـ 714 01:26:38,658 --> 01:26:42,155 كل ما أقوله أن السلام أمنية 715 01:26:43,950 --> 01:26:46,700 من أين أعرفكِ؟ 716 01:26:49,283 --> 01:26:51,492 !رباه 717 01:26:51,575 --> 01:26:56,294 ابنة المدير (راسيل)، صحيح؟ - تسببت بكل هذا - 718 01:26:56,492 --> 01:27:03,301 لو تقصدين بـ"كل هذا"، أنا وحدي .. أعطيت للبشرية فرصة ضد العمالقة 719 01:27:03,450 --> 01:27:06,367 .أجل، سأقبل بهذا اللقب 720 01:27:06,450 --> 01:27:10,757 ،تركَنا (غودزيلا) بسلام استفززته إلى حرب 721 01:27:10,783 --> 01:27:13,533 لا يمكن تواجد أكثر من عملاق (واحد فقط يا آنسة (راسيل 722 01:27:13,617 --> 01:27:16,492 .يبدو أن الرب كان يحمينا 723 01:30:06,158 --> 01:30:07,867 حان وقت الإنطلاق 724 01:30:07,950 --> 01:30:10,117 بدأ ترابط الطيار 725 01:30:10,709 --> 01:30:13,311 اكتمال دمج الطاقة" "مع الذكاء الاصطناعي للوحش 726 01:30:17,950 --> 01:30:19,283 .. والآن 727 01:30:20,367 --> 01:30:21,700 "وحشي الـ"ميكا 728 01:30:22,950 --> 01:30:29,299 إنه لا يساوي قوة غودزيلا) وحسب بل يفوقها) 729 01:30:31,158 --> 01:30:34,783 !عملاق (أبيكس) من صُنعي 730 01:30:36,533 --> 01:30:39,533 حان الوقت لنري العالَم ما بإمكانك فعله 731 01:30:41,867 --> 01:30:43,825 ارتبط الطيار 732 01:30:47,658 --> 01:30:50,825 .تنبيه: فشل .النظام غير مستقر 733 01:30:50,908 --> 01:30:55,033 .تنبيه: فشل .النظام غير مستقر 734 01:30:57,158 --> 01:31:00,617 هكذا يفوز جِنسنا 735 01:31:01,908 --> 01:31:09,249 راودني حلم عندما تم الكشف عن "غوجيرا" لأول مرة منذ 10 سنوات 736 01:31:09,700 --> 01:31:18,342 .وفي ذلك الحلم، رأيتُ شيئًا واحدًا .. وذلك الشيء الجميل والمذهل كان 737 01:31:21,700 --> 01:31:24,187 !بئسًا! لا 738 01:31:37,117 --> 01:31:41,454 .هذا غير عادل .أردتُ سماع باقي الخطاب 739 01:32:17,575 --> 01:32:19,200 ما ذلك باسم الرب؟ 740 01:33:04,158 --> 01:33:08,321 .إنه يفكر بنفسه الآن (علينا تحذير (مونارك 741 01:33:08,783 --> 01:33:11,283 أو محاولة ردعه بأنفسنا 742 01:33:11,367 --> 01:33:13,075 لا يزال ذلك الشيء متصلًا بأقمارهم الصناعية 743 01:33:13,158 --> 01:33:14,714 (انتظر يا (جوش 744 01:33:15,242 --> 01:33:18,718 ربما يمكننا إيقافه إذا عرفنا كلمة المرور 745 01:33:19,158 --> 01:33:20,242 حسنًا 746 01:33:33,992 --> 01:33:35,575 ما ذلك؟ 747 01:34:27,367 --> 01:34:28,617 ماذا؟ 748 01:34:29,726 --> 01:34:32,546 .ضربات قلبه تتباطئ 749 01:34:34,450 --> 01:34:36,367 ماذا يحدث؟ 750 01:34:36,450 --> 01:34:38,583 يمكنها الشعور بنبضات قلبه 751 01:34:38,908 --> 01:34:39,950 إنه يحتضر 752 01:34:42,408 --> 01:34:44,492 لا يمكننا فعل شيئًا لإعادة قلبه إلى الحياة 753 01:34:44,575 --> 01:34:45,992 ..سنحتاج شحنة كهربية كبيرة كيّ 754 01:34:46,075 --> 01:34:47,908 .تَمد "لاس فيغاس" بالكهرباء لأسبوع 755 01:35:11,075 --> 01:35:12,575 أهذه كلمة مرور؟ "دخول مرفوض" 756 01:35:14,033 --> 01:35:15,283 أهذه كلمة مرور؟ 757 01:35:15,367 --> 01:35:16,617 !لا أعلم لستُ معتادًا على هذا 758 01:35:16,700 --> 01:35:18,283 أنا معتاد على قرصنة الأفلام من الإنترنت 759 01:35:18,367 --> 01:35:19,867 "حسنًا، اذهب إلى "الإعدادات 760 01:35:19,950 --> 01:35:21,450 (أنا (مارك - أبي؟ - 761 01:35:21,533 --> 01:35:25,678 أين أنتِ يا (ماديسون)؟ - أتسمعني يا أبي؟ - 762 01:35:25,825 --> 01:35:27,617 أتسمعني؟ "أنا في "هونغ كونغ 763 01:35:27,700 --> 01:35:29,200 ماد)؟) - أبي؟ - 764 01:35:29,283 --> 01:35:31,117 !(ماد)؟ (ماديسون) 765 01:35:40,367 --> 01:35:42,533 الأفضل أن تبتعدا قليلًا 766 01:35:52,117 --> 01:35:55,200 أنتِ فتاة شجاعة جدًا 767 01:35:55,469 --> 01:35:57,165 .جبان 768 01:36:02,742 --> 01:36:04,117 لا أعلم 769 01:36:04,200 --> 01:36:05,825 .ربما كِلانا 770 01:36:44,492 --> 01:36:45,742 حسنًا 771 01:36:49,700 --> 01:36:51,367 .حظًا موفقًا يا صاح 772 01:37:31,571 --> 01:37:33,962 .غودزيلا) ليس العدو) 773 01:37:44,804 --> 01:37:48,265 .ذلك هو العدو 774 01:37:49,437 --> 01:37:51,484 .هذه الحقيقة 775 01:37:57,796 --> 01:38:01,195 .رجاءًا، كُن حَذِرًا 776 01:38:26,492 --> 01:38:27,878 !ظننتك مقرصنًا 777 01:38:27,904 --> 01:38:29,867 قلتُ إني أخذتُ دورة لتعلم لغة توصيف النص الفائق في معسكر صيفي 778 01:38:30,150 --> 01:38:31,733 لغة توصيف النص الفائق؟ - نعم، في معسكر صيفي - 779 01:38:31,817 --> 01:38:34,192 أكان في التسعينيات؟ هيّا، استخدم التخطيط اللاتيني للوحة المفاتيح 780 01:38:34,275 --> 01:38:36,567 .خطأ. قفل أمني 781 01:38:36,650 --> 01:38:39,067 !لا. بئسًا 782 01:38:39,150 --> 01:38:40,567 .بئسًا 783 01:40:18,192 --> 01:40:19,942 !(جوش) عليك فعل شيئ 784 01:40:20,025 --> 01:40:24,885 حاولنا إسقاط أوغاد (أبيكس) ولكن هذا أقصى ما يمكننا فعله. لذا، نخبكما 785 01:40:24,942 --> 01:40:27,177 كنتُ آمل الموت بين بالغين - "قفل أمني" - 786 01:40:32,150 --> 01:40:35,233 ،لو لم تتناول شرابًا قط .. فقد حان الوقت لـ 787 01:40:35,317 --> 01:40:36,858 !شرابًا. شرابًا 788 01:40:36,942 --> 01:40:38,650 .. مهلًاّ ماذا 789 01:40:40,442 --> 01:40:44,321 أهذا هو حلّك؟ - !سأموت هنا معك، وواعيًا - 790 01:41:07,817 --> 01:41:09,442 !أجل - !أجل! أجل - 791 01:42:02,692 --> 01:42:04,108 ناثان)؟) 792 01:42:05,567 --> 01:42:06,779 ناثان)؟) 793 01:42:07,567 --> 01:42:09,317 أأنت بخير يا (ناثان)؟ 794 01:42:33,275 --> 01:42:34,358 أبي؟ 795 01:42:35,900 --> 01:42:36,983 !أبي 796 01:42:37,900 --> 01:42:38,858 !أبي 797 01:42:47,150 --> 01:42:50,525 (مرحبًا. كانت.. فكرة (ماديسون 798 01:42:51,650 --> 01:42:56,983 (اصمت يا (جوش - أبي. هذا الذي أنقذنا - 799 01:42:57,067 --> 01:42:59,916 بيرني)، هذا أبي) - (أيّها الأب. أنا (بيرني - 800 01:42:59,942 --> 01:43:01,858 سعيد بمقابلتك 801 01:43:01,942 --> 01:43:05,813 كنتُ أتساءل لو بإمكاني .. دعوتك إلى بثي الرقمي 802 01:43:05,839 --> 01:43:09,675 للتحدث بخصوص منشأة .. مونارك) في "روزويل" لأن) 803 01:43:14,275 --> 01:43:15,608 .. هذا مذهل. لقد حدث 804 01:43:29,442 --> 01:43:31,067 !(جيا)؟ (جيا) 805 01:44:46,400 --> 01:44:49,275 !احذروا يا رفاق .إنه قادم للنزهة الصباحية 806 01:44:53,513 --> 01:44:56,685 "الأرض المجوفة" "(محطة مراقبة (كونغ" 807 01:45:02,914 --> 01:45:04,938 .الوطن 808 01:45:19,720 --> 01:49:09,265 تمت الترجمة بواسطة {\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/MahmoudMolhamSubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter