1 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 Alerta, violação do bioma. 2 00:03:17,400 --> 00:03:20,400 Dr. Andrews, você viu isso? 3 00:03:20,750 --> 00:03:23,260 O habitat não vai agüentar por muito mais tempo. 4 00:03:23,260 --> 00:03:25,810 Precisamos começar a pensar em soluções externas. 5 00:03:25,810 --> 00:03:28,350 A ilha é a única coisa que o mantém isolado. 6 00:03:28,350 --> 00:03:30,550 Se ele for embora, Godzilla virá buscá-lo. 7 00:03:30,590 --> 00:03:32,400 Não pode haver dois titãs alfa. 8 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 Toda a teoria de uma rivalidade antiga 9 00:03:34,400 --> 00:03:36,310 origina-se da mitologia Iwi. 10 00:03:36,310 --> 00:03:37,750 Ele ficou muito grande com o tempo. 11 00:03:37,750 --> 00:03:39,620 Este ambiente não vai durar muito mais tempo. 12 00:03:39,660 --> 00:03:40,740 É muito instável. 13 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Ei. 14 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 Fora do local seria uma sentença de morte. 15 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 Você não acha que o rei poderia cuidar de si mesmo? 16 00:04:03,400 --> 00:04:05,400 Tem que haver outra maneira. 17 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 Encontrando a origem dessas criaturas 18 00:04:15,400 --> 00:04:19,400 é essencial para a sobrevivência da humanidade. 19 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 O interior da terra 20 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 é composto de cabines amplas e bolsas de ar, 21 00:04:25,400 --> 00:04:28,400 juntou-se por avenidas naturais. 22 00:04:28,400 --> 00:04:31,400 O almirante começa sua expedição, 23 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 procurando uma entrada para um mundo escondido. 24 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 O objetivo é a descoberta 25 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 e a liberação para o mundo 26 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 dos tesouros desconhecidos da Antártica 27 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 no interesse de toda a humanidade. 28 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 Membros do partido perdido nunca mais foram vistos. 29 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 Ainda nenhuma palavra sobre o que pode ter acontecido. 30 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Existe um ecossistema lá fora, 31 00:04:54,400 --> 00:04:57,400 coisas que não podemos imaginar. 32 00:04:57,400 --> 00:05:00,400 E o lugar para encontrá-lo é esta ilha. 33 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Olá, ouvintes leais. 34 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Bem-vindo ao TTP, Titan Truth Podcast. 35 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Número do episódio 245. 36 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 Hoje é o dia. 37 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 Talvez o último podcast que gravei. 38 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 E olha, eu sei que disse isso na semana passada 39 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 e talvez na semana anterior e algumas outras vezes. 40 00:06:41,400 --> 00:06:43,400 Mas, olhe, este é o ponto. 41 00:06:43,400 --> 00:06:46,400 Após cinco anos de cobertura profunda na Apex Cybernetics, 42 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 Finalmente estou dando minha chance. 43 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 Algo ruim está acontecendo aqui. 44 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 Não sei o que é, 45 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 mas estou prestes a entrar e baixar evidências concretas 46 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 e expor uma vasta conspiração corporativa. 47 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Sim, você pode me chamar de denunciante, 48 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 mas eu não estou apenas assobiando. 49 00:06:59,400 --> 00:07:02,400 Quer dizer, isso é mais do que um vazamento. É uma inundação. 50 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 E acredite em mim, esta inundação 51 00:07:04,400 --> 00:07:07,400 vai lavar todas as mentiras do Apex. 52 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 Você pode acreditar nisso. 53 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 Bem-vindo à Apex Cybernetics. 54 00:07:16,400 --> 00:07:20,400 Nenhuma pessoa não autorizada é permitida além deste ponto. 55 00:07:20,400 --> 00:07:23,400 Quando começamos a Apex Cybernetics, 56 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 nós sonhamos com novas maneiras 57 00:07:24,400 --> 00:07:28,400 para ultrapassar os limites do potencial humano. 58 00:07:28,400 --> 00:07:32,400 Robótica, a mente humana, inteligência artificial. 59 00:07:32,400 --> 00:07:36,400 Quem sabe com que futuro admirável vamos sonhar? 60 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 Eu sou Walter Simmons, 61 00:07:39,400 --> 00:07:42,400 e é meu privilégio liderar a Apex 62 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 na nova era ousada da humanidade. 63 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 Não vamos a lugar nenhum. 64 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 E nem você. 65 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 Aí está você, baby. 66 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Não, não coma isso! 67 00:08:04,400 --> 00:08:06,400 É incrivelmente prejudicial à saúde. 68 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 São apenas todos os OGM. 69 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 Crescer uma segunda cabeça pode ser útil. 70 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 Você tem que me avisar. 71 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Porque eu, eu mesmo? 72 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Eu mal consigo lidar com o que tenho. 73 00:08:15,400 --> 00:08:18,400 Bernie, você não deveria estar aqui. 74 00:08:18,400 --> 00:08:21,400 Você já se perguntou o que realmente estamos fazendo aqui? 75 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 Quer dizer, estou realmente fazendo aqui. 76 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 Por quê você está aqui? 77 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 Isso não é Engenharia. 78 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 Porque, voce sabe, eu tive que esperar 79 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 porque eles estão renderizando essas novas especificações, 80 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 que vai assumir, uh ... 81 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 Esse é o modo de calculadora. 82 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 ... mais de uma hora, talvez até mais. 83 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 Então, meu capataz me disse para apenas dar uma volta 84 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 -e faça novos amigos. -Oh. 85 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Oh! Agora que somos novos amigos, 86 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Eu posso compartilhar algo com você, certo? 87 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 Eu sei que está aqui em algum lugar. 88 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Este é um desinfetante para as mãos que fiz no meu próprio jardim. 89 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 É realmente incrível. 90 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 Não sei se usei ou não. 91 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 sim. Isto. Veja isso. 92 00:08:52,400 --> 00:08:55,400 Isso aí é uma rede mesh de rádio 93 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 com um subprocessador de gravação de voz. 94 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 -Adivinha de onde. Vamos. -Eu não me importo. 95 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Uma torradeira! 96 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 É de uma torradeira. Olhe só isso. 97 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Eu tenho que ir ao banheiro. 98 00:09:03,400 --> 00:09:05,400 É um ou dois? 99 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Porque se são duas, provavelmente é dessas maçãs. 100 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 Ei, você quer usar o desinfetante para as mãos que eu fiz? 101 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Estou bem. 102 00:09:10,400 --> 00:09:13,400 Ok, vou ficar aqui. 103 00:09:14,400 --> 00:09:16,400 OK. Sim. 104 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 Ah, vamos ver. 105 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Uau. 106 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Tela. 107 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 O que eles estão enviando para Hong Kong? 108 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 O que é Sublevel 33? 109 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 O que...? 110 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 Evacuação, alerta de Titã. 111 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 Isso não é um exercício. 112 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Todos os funcionários da Apex, por favor, prossigam ... 113 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 Essa é a minha deixa. Essa é a minha deixa. 114 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Isso não é um exercício. 115 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 Prossiga para o abrigo anti-precipitação em uma fila única. 116 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Vamos lá! 117 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 Eles usaram cápsulas de cianeto 118 00:10:22,400 --> 00:10:24,400 em vez de abrigos radioativos para manter os segredos, 119 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 mas, você sabe, isso não é nem aqui nem lá, 120 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 então não me escute. 121 00:10:27,400 --> 00:10:31,400 Pessoal de nível dois, por aqui! Vamos vamos! 122 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Sim, dessa forma. 123 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 Está na hora! 124 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 Precisamos ir agora! 125 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 Evacuar. 126 00:11:14,400 --> 00:11:17,400 Um nível de cada vez, certo. 127 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 -Não. -Ei você! 128 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 -Onde está sua etiqueta de liberação? -Você sabe o que? 129 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 O fato de que você está falando 130 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 etiquetas de liberação agora em um momento de crise 131 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 é incrivelmente pouco profissional. 132 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 Devíamos estar falando sobre evacuação. 133 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 Ei! OK! 134 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 Oh meu Deus. 135 00:11:56,400 --> 00:12:00,400 Oh não. Que diabo é isso? 136 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 Esta é a notícia de última hora da CNN. 137 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 A Quarta Frota da Marinha dos Estados Unidos 138 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 é implantado na costa sudeste 139 00:12:24,400 --> 00:12:27,400 dos EUA após o ataque repentino do Godzilla na noite anterior. 140 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Uma época de relativa paz destruída 141 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 quando o gigantesco Titã, 142 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 outrora considerado um herói para a humanidade, 143 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 fez landfall em Pensacola, Flórida. 144 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Embora o dano tenha sido amplamente contido 145 00:12:36,400 --> 00:12:39,400 para a sede da Apex Cybernetics nos EUA, 146 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 governos em todo o mundo não estão arriscando 147 00:12:41,400 --> 00:12:44,400 após o primeiro avistamento de Titã comprovado 148 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 em mais de três anos. 149 00:12:45,400 --> 00:12:48,400 O CEO Walter Simmons tinha isso a dizer. 150 00:12:48,400 --> 00:12:52,400 É trabalhar juntos para garantir um mundo mais seguro. 151 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 Godzilla é uma ameaça para a humanidade, 152 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 e a Apex tem um plano para lidar com isso, 153 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 de uma vez por todas. 154 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 por favor esteja avisado Alunos e professores, 155 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 uma assembleia obrigatória será realizada 156 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 às 14h desta tarde. 157 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Os conselheiros de orientação também estarão realizando 158 00:13:05,400 --> 00:13:07,400 horas de expediente adicionais durante toda esta semana 159 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 para sessões individuais e em grupo. 160 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 Bem-vindos de volta, ouvintes leais, 161 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 para Titan Truth Podcast, episódio 246. 162 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Oh meu Deus. Eu estava lá. 163 00:13:14,400 --> 00:13:17,400 Ataque Apex de Godzilla. Eu vi cair! 164 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 Você acha que é uma coincidência que ele reaparece 165 00:13:19,400 --> 00:13:22,400 e acontece de destruir essa instalação específica? 166 00:13:22,400 --> 00:13:26,400 Ha-ha, não, não, não, não. Coincidência não existe. 167 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 há alguma coisa Pai, estou te dizendo, 168 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 provocando ele que não estamos vendo aqui. 169 00:13:35,400 --> 00:13:38,400 Por que outro motivo Godzilla mostraria uma tela de intimidação 170 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 se não houvesse outro titã por perto? 171 00:13:39,400 --> 00:13:41,400 Esse podcast está enchendo sua cabeça de lixo. 172 00:13:41,400 --> 00:13:44,400 -Você deveria estar na escola. -Só estou tentando ajudar. 173 00:13:44,400 --> 00:13:46,400 Eu não quero que você ajude. Eu quero que você fique seguro. 174 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 Precisávamos de um plano para manter a paz com essas coisas, 175 00:13:48,400 --> 00:13:51,400 e o melhor que tínhamos acabava de cair em chamas. 176 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 Eu não tenho mais. 177 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 E a última coisa que preciso é me preocupar com você. 178 00:13:54,400 --> 00:13:58,400 Godzilla nos salvou. Você estava lá com a mamãe. Você viu isso. 179 00:13:58,400 --> 00:13:59,400 Como você pode duvidar dele? 180 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 -Tem que haver um padrão. -Não há. 181 00:14:01,400 --> 00:14:03,400 -Uma razão pela qual ele foi provocado. -Não há. 182 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Como você sabe disso? 183 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Porque as criaturas, como as pessoas, podem mudar. 184 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 E agora, Godzilla está lá fora 185 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 e ele está machucando as pessoas, e não sabemos por quê. 186 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Então dê uma folga no seu pop, ok? 187 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 Vejo você em casa, pai. 188 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 Você quer saber minha teoria? 189 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Quero dizer, é claro que você quer. É por isso que você está aqui. 190 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 Vamos lá, é tudo sobre padrões e variáveis. 191 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 Oh, espere, fique comigo. Eu vou te levar de volta 192 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 para a sexta série com isso, ok? 193 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Godzilla ataca quando provocado, esse é o padrão. 194 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 Pensacola é o único centro costeiro Apex 195 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 com um laboratório de robótica avançado. 196 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Essa é a variável. 197 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 E some-os e sua resposta é 198 00:14:39,400 --> 00:14:42,400 que a Apex está no cerne do problema. 199 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Posso ajudar? 200 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Se você quiser um compromisso, 201 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 meu horário de expediente é das nove às cinco. 202 00:15:05,400 --> 00:15:08,400 -Por favor, Dr. Lind. -Que f ... 203 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 Caras como você e eu, 204 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 nós não fazemos o horário normal, não é? 205 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 Eu tenho fixação na Terra Oca 206 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 pelo tempo que você tiver. 207 00:15:18,400 --> 00:15:21,400 Sua teoria de que é o local de nascimento de todos os Titãs 208 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 é fascinante. 209 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 Seu livro foi muito impressionante. 210 00:15:25,400 --> 00:15:28,400 Oh sim? Bem, eu tenho cerca de 30 caixas não vendidas 211 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 no meu apartamento, se você quiser. 212 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 Walt Simmons. 213 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Eu sei quem você é, senhor. É uma honra. 214 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 Não, a honra é minha. Assim como a urgência. 215 00:15:38,400 --> 00:15:41,400 Godzilla nunca nos atacou sem provocação antes. 216 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 Estes são tempos perigosos, Dr. Lind. 217 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Permita-me apresentar 218 00:15:46,400 --> 00:15:50,400 nosso diretor de tecnologia da Apex, Sr. Ren Serizawa. 219 00:15:50,400 --> 00:15:53,400 Ele tem uma coisa interessante para mostrar a você. 220 00:15:57,400 --> 00:16:01,400 Imagem magnética de um de nossos novos satélites. 221 00:16:01,400 --> 00:16:04,400 Você sabe o que é isso, certo? 222 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 Terra oca. 223 00:16:05,400 --> 00:16:09,400 Um ecossistema tão vasto quanto qualquer oceano, 224 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 bem abaixo de nossos pés. 225 00:16:14,400 --> 00:16:17,400 Este sinal de energia é enorme. 226 00:16:17,400 --> 00:16:20,400 E quase idêntico às leituras de Gojira. 227 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 À medida que nosso sol abastece a superfície do planeta, 228 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 esta energia sustenta a Terra Oca, 229 00:16:25,400 --> 00:16:30,400 permitindo uma vida tão poderosa quanto nosso agressivo amigo Titã. 230 00:16:30,400 --> 00:16:33,400 Se pudermos aproveitar esta força vital, 231 00:16:33,400 --> 00:16:36,400 teremos uma arma que pode competir com Godzilla. 232 00:16:36,400 --> 00:16:39,400 Preciso de sua ajuda para encontrá-lo. 233 00:16:41,400 --> 00:16:44,400 Não sei se sou o cara certo para o trabalho. 234 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Você leu os comentários? 235 00:16:47,400 --> 00:16:50,400 "Um charlatão de ficção científica negociando em física marginal." 236 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Veja onde colocaram meu escritório. 237 00:16:51,400 --> 00:16:55,400 Estou no porão bem em frente à aula de flauta. 238 00:16:55,400 --> 00:16:58,400 Além disso, não estou mais com o Monarch. 239 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 E a entrada na Terra Oca é impossível. 240 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Nós tentamos. 241 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 Sinto muito pelo seu irmão. 242 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 Ele foi um verdadeiro pioneiro. 243 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Obrigado. 244 00:17:16,400 --> 00:17:18,400 Veja, todas as nossas varreduras futuras 245 00:17:18,400 --> 00:17:22,400 sugerem um ambiente habitável lá embaixo. 246 00:17:22,400 --> 00:17:27,400 Então, o que realmente deu errado na missão do seu irmão? 247 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 Quando eles tentaram entrar, 248 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 eles atingem uma inversão gravitacional. 249 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 A gravidade de um planeta inteiro 250 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 revertido em uma fração de segundo. 251 00:17:42,400 --> 00:17:45,400 Eles foram esmagados em um instante. 252 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 E se eu dissesse que nós, da Apex, 253 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 criaram uma embarcação fenomenal 254 00:17:52,400 --> 00:17:55,400 o que poderia sustentar tal inversão? 255 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 O Veículo Aéreo de Terra Oca. 256 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 HEAV. 257 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Nós podemos fazer a jornada 258 00:18:06,400 --> 00:18:09,400 para a Terra Oca possível, Dr. Lind. 259 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 Mas precisamos de você para liderar a missão. 260 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Ajude-me. 261 00:18:21,400 --> 00:18:23,400 Ajude a todos. 262 00:18:23,400 --> 00:18:26,400 Encontrando esta agulha em um palheiro 263 00:18:26,400 --> 00:18:28,400 é a nossa melhor chance contra Godzilla. 264 00:18:28,400 --> 00:18:32,400 Bem, eu, uh, devo ter uma ideia. 265 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Mas é uma loucura. 266 00:18:34,400 --> 00:18:37,400 Adoro ideias malucas. Eles me enriqueceram. 267 00:18:39,400 --> 00:18:41,400 Vocês estão familiarizados com a memória genética? 268 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 É uma teoria que todos os Titãs compartilham um impulso comum 269 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 para retornar à sua fonte evolutiva. 270 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 Como salmão desovando. 271 00:18:48,400 --> 00:18:52,400 Exatamente. Ou um ... Ou um pombo-correio. 272 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 Então, se esta é a casa dos Titãs 273 00:18:54,400 --> 00:18:57,400 e esta força vital os sustenta ... 274 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 Um titã pode mostrar o caminho. 275 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Sim. 276 00:19:02,400 --> 00:19:04,400 Com a ajuda de um velho colega. 277 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 Ugh, onde está? 278 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 esperando por você na segurança. Dr. Andrews, você tem um visitante 279 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 OK. 280 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Uma fonte de energia na Terra Oca? 281 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 Isso parece loucura, Nathan, até mesmo para você. 282 00:20:10,400 --> 00:20:13,400 Está lá! Só precisamos de Kong para nos levar a isso! 283 00:20:13,400 --> 00:20:16,400 No segundo que você tirar Kong da contenção, 284 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Godzilla virá buscá-lo. 285 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Você disse que não pode mantê-lo aqui para sempre. 286 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Não. Nossa intromissão já causou estragos 287 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 no habitat de Kong. 288 00:20:22,400 --> 00:20:24,400 De jeito nenhum vou deixar você arrastá-lo 289 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 do outro lado do mundo para usá-lo como uma arma. 290 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Não, não como uma arma. Como aliado. 291 00:20:28,400 --> 00:20:30,400 Para nos proteger, mostre o caminho até lá. 292 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 O que te faz pensar que ele vai entrar? 293 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Você sempre acreditou que a Ilha da Caveira 294 00:20:34,400 --> 00:20:37,400 foi como se a Terra Oca viesse à superfície, certo? 295 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 E é daí que os ancestrais de Kong vieram. 296 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 Mm-hmm. 297 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 Pela entrada na Antártica, 298 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 poderíamos ajudá-lo a encontrar um novo lar. 299 00:20:43,400 --> 00:20:45,400 E ele poderia salvar o nosso. 300 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Dela. 301 00:20:47,400 --> 00:20:50,400 Essa fonte de energia pode ser nossa única esperança. 302 00:20:50,400 --> 00:20:53,400 Temos que parar Godzilla. Esta é nossa única chance. 303 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Temos que aceitar. 304 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 -OK. -Sim! 305 00:21:14,400 --> 00:21:17,400 Mas quando se trata de Kong, o que eu digo vale. 306 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 Você nomeia os termos. Obrigada. 307 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 Desculpa. Obrigada. 308 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 Você não vai se arrepender disso. 309 00:21:26,400 --> 00:21:28,400 Mm, eu já me arrependo disso. 310 00:22:47,400 --> 00:22:51,400 Uau! Caramba, eu posso sentir o cheiro dele daqui de cima. 311 00:22:51,400 --> 00:22:53,400 Bem, ele também pode sentir o seu cheiro. 312 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 Ainda não é um fã, hein? 313 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 O que ela está dizendo? 314 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 Apenas uma expressão Iwi. 315 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 Isso significa que você é muito corajoso. 316 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 -Sim? -Mm-hmm. 317 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 Ei, dê um leve toque nos sedativos. 318 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 Ele é nosso acompanhante. 319 00:23:22,400 --> 00:23:24,400 Não podemos deixá-lo em coma quando chegarmos à Terra Oca. 320 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 E se Kong não for de boa vontade? 321 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 O que fazes, então? 322 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Dr. Lind, por favor, relate 323 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 para o convés dianteiro. Dr. Lind. 324 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Com licença. 325 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Novas chegadas. 326 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Bem-vinda. 327 00:24:02,400 --> 00:24:07,400 Uau. Quem é o idiota que teve essa ideia? 328 00:24:07,400 --> 00:24:09,400 -Ha-ha. -Sou Maia Simmons. 329 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 Meu pai me enviou. 330 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 Eu corro ponto para Apex. 331 00:24:12,400 --> 00:24:13,400 Nathan Lind, chefe da missão. 332 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 Sim, não se preocupe. Estou aqui apenas para ser babá. 333 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 Os veículos aéreos da Terra Oca 334 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 estão a caminho da Antártica neste momento. 335 00:24:24,400 --> 00:24:27,400 Eu sei que vocês pensam que são vanguardistas, 336 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 mas esses protótipos que estamos emprestando a você 337 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 fará com que o que você voou pareça Miatas usados. 338 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 Eu amo Miatas. 339 00:24:34,400 --> 00:24:36,400 Esqueça o preço, que é obsceno, é claro. 340 00:24:36,400 --> 00:24:38,400 Os motores antigravidade por si só produzem 341 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 carga suficiente para iluminar Vegas por uma semana. 342 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Sinta-se à vontade para ficar impressionado. 343 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Uau. 344 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Tudo bem estaremos 345 00:25:00,400 --> 00:25:02,400 na entrada da Antártica em 48 horas. 346 00:25:02,400 --> 00:25:05,400 Este caminho nos levará à Terra Oca. 347 00:25:05,400 --> 00:25:09,400 Assim que entrarmos, Kong deve nos levar à fonte de energia. 348 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Agora, a inversão gravitacional 349 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 será bastante intenso. 350 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 Nosso melhor palpite é que, ao entrar, 351 00:25:13,400 --> 00:25:15,400 vai parecer bungee jumping ... 352 00:25:15,400 --> 00:25:17,400 com o cordão amarrado ao intestino delgado. 353 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 Mas se seus helicópteros são tão bons quanto você diz ... 354 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 HEAVs. 355 00:25:21,400 --> 00:25:24,400 Se seus HEAVs são tão bons quanto você diz que são, 356 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Eu acredito que podemos fazer isso. 357 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 Eles farão o trabalho. 358 00:25:28,400 --> 00:25:30,400 Você só precisa fazer o seu. 359 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 Excelente. 360 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 Dr. Andrews. 361 00:25:35,400 --> 00:25:38,400 águas territoriais conhecidas Evitamos todos os Godzilla's 362 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 de acordo com suas diretrizes. 363 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 Boa. 364 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Eu preciso me preocupar? 365 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 sim. Eles têm uma maneira de detectar ameaças. 366 00:25:44,400 --> 00:25:47,400 E acreditamos que eles tinham uma rivalidade antiga. 367 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Os mitos dizem que seus ancestrais 368 00:25:49,400 --> 00:25:50,400 lutaram entre si em uma grande guerra. 369 00:25:50,400 --> 00:25:53,400 Então, se eles se encontrarem novamente, quem se curva a quem, é isso? 370 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 Não, passei 10 anos naquela ilha estudando-o. 371 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 Eu sei disso com certeza. 372 00:26:00,400 --> 00:26:02,400 Kong não se curva para ninguém. 373 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Ela deveria estar lá fora? 374 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 Jia, vamos. Vamos. 375 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 O macaco acabou de falar? 376 00:29:01,400 --> 00:29:03,400 Ok, classe, ouça. 377 00:29:04,400 --> 00:29:07,400 No meio do ataque de Godzilla à Apex Pensacola, 378 00:29:07,400 --> 00:29:11,400 Encontrei uma tecnologia maluca sem classificação oficial. 379 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 O que eu vi não combina 380 00:29:13,400 --> 00:29:15,400 qualquer uma das especificações de engenharia que eu já vi. 381 00:29:15,400 --> 00:29:19,400 Então, no que eles estão trabalhando em tal segredo de blecaute, hein? 382 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 Este pode ser o fio que finalmente se desfaz 383 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 o suéter da conspiração da Apex. 384 00:29:22,400 --> 00:29:25,400 É melhor você acreditar que vou continuar puxando. 385 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Por enquanto, estou seguro. 386 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 Anônimo e escondido à vista de todos 387 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 enquanto continuo minha missão. 388 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 Para ser claro, meu irmão nunca saberá que pegamos sua van. 389 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 Josh, para ser claro, mesmo que tenhamos um acidente, 390 00:29:49,400 --> 00:29:51,400 Eu não acho que ele poderia dizer. 391 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 Não, não, meu irmão também nunca deixaria você dirigir. 392 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Minha missão, minha roda. 393 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Só não acho que seja uma boa ideia, 394 00:29:56,400 --> 00:29:57,400 procurando algum estranho secreto na Internet. 395 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 Quer dizer, acabamos de fazer uma reunião sobre isso. 396 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 Ele não é estranho. Ele é um investigador secreto. 397 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 E ele é o único que procura a verdade 398 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 sobre Godzilla e Apex. 399 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 Então, deixe-o olhar. Por que temos que ajudá-lo? 400 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 Porque... 401 00:30:10,400 --> 00:30:12,400 Se não o fizermos, ninguém mais o fará. 402 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 Você está vindo ou não? 403 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 Obviamente estou indo. 404 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 Está preso. 405 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 Espere, espere, espere, espere! 406 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 Leia sobre isso, ovelha. Controle mental. 407 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 A tecnologia de link psiônico é uma realidade. 408 00:30:36,400 --> 00:30:39,400 Isso mesmo. Um cérebro controlando outro. 409 00:30:39,400 --> 00:30:40,400 Oh cara. 410 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 Imagine isso em escala global 411 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 e o Apex é invencível. 412 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 Há horas que ouvimos esse estranho. 413 00:30:44,400 --> 00:30:46,400 Ei, Ei, Eou! 414 00:30:46,400 --> 00:30:48,400 Uau! Pare com isso! 415 00:30:48,400 --> 00:30:50,400 Espere, esta é a parte que eu estava falando. 416 00:30:50,400 --> 00:30:52,400 ... precisa de UV especial para saber que foi marcado! 417 00:30:52,400 --> 00:30:54,400 Um ou dois galões não vão funcionar. 418 00:30:54,400 --> 00:30:57,400 Eu preciso da minha água sanitária a granel! 419 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 Porque o pó do espião é real, pessoal! 420 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 Quer dizer, vamos lá, invisível a olho nu ... 421 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 É assim que o encontramos. 422 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 -O alvejante. -Água sanitária? 423 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 Ele consome uma tonelada de alvejante. 424 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 Ele bebe água sanitária? 425 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Chuva com isso. 426 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 Oh! Sim, eu tomo banho com alvejante. Não o quê? 427 00:31:13,400 --> 00:31:16,400 Prevenção contra tecnologia de rastreamento orgânico. 428 00:31:16,400 --> 00:31:19,400 Ver? Tradecraft. 429 00:31:19,400 --> 00:31:21,400 Teria feito mais sentido se ele apenas bebesse. 430 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Vamos, só mais um lugar. 431 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 Madison, isso está ficando velho. 432 00:31:31,400 --> 00:31:34,400 Ei, você vende água sanitária? 433 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 É mais um daqueles desafios da Internet? 434 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 Quando eu vendi aquelas cápsulas de detergente para aquelas crianças, 435 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Eu não sabia que eles iriam comê-los. 436 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 Ainda estou lidando com os processos por causa disso. 437 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Olha, estamos procurando um cara 438 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 que trabalha para a Apex Cybernetics. 439 00:31:45,400 --> 00:31:48,400 Compra muito alvejante. Como todas as noites. 440 00:31:48,400 --> 00:31:49,400 Ele provavelmente é paranóico, 441 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 tenso, não gosta de luz do dia. 442 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 Você sabe, tem um monte de migalhas na barba, 443 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 se ele tem barba. 444 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Ok, olhe, vocês crianças querem alguns doces? 445 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Porque eu posso te ajudar com doces. 446 00:31:58,400 --> 00:32:02,400 Olhe para mim nos olhos. OK? Eu preciso de informações. 447 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 Sim, queremos muitos doces. 448 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 O que você está fazendo? Você pensa...? 449 00:32:06,400 --> 00:32:10,400 Oh, você quer dizer Bernie. 450 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Sim, eu conheço esse cara. 451 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Ele compra, tipo, uma tonelada de alvejante. 452 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 Eu também sei onde ele está. 453 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Se você comprar um peixe vivo, darei o endereço dele. 454 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 Bernie? 455 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 Senhor ... coloque ... 456 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 O Sr. Bernie não está em casa. 457 00:32:26,400 --> 00:32:28,400 Sim, era definitivamente o senhor Bernie. 458 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Yeah. Um... 459 00:32:29,400 --> 00:32:34,400 Oi! Oi. Ouça, queremos falar sobre Apex e Godzilla. 460 00:32:34,400 --> 00:32:36,400 Não não não. 461 00:32:36,400 --> 00:32:40,400 Eu ... eu tenho seus rostos. Eu entro em contato com as autoridades. sim. 462 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 Por bater em uma porta? 463 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Nerd. 464 00:32:42,400 --> 00:32:44,400 Bernie, você não confia nas autoridades. 465 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 Meu nome é Madison Russell. 466 00:32:46,400 --> 00:32:49,400 Meu pai trabalha para a Monarch e minha mãe era ... 467 00:32:49,400 --> 00:32:51,400 Emma Russell, certo? 468 00:32:53,400 --> 00:32:56,400 Antes de prosseguirmos, tenho uma pergunta. 469 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Toque ou não toque? 470 00:32:59,400 --> 00:33:00,400 Sem torneira. 471 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 -Com licença, o que é "tap"? -Água. 472 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 Eles colocam flúor nele. Aprendi com os nazistas. 473 00:33:05,400 --> 00:33:08,400 A teoria é que o torna dócil, fácil de manipular. 474 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Oh, eu bebo água da torneira. 475 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 Sim, eu meio que percebi isso. 476 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 Mas ela pensa por vocês dois, 477 00:33:13,400 --> 00:33:15,400 então deve estar tudo bem. 478 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 -Obrigado. -OK. 479 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 O que você tem? 480 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 Eu acredito que os ataques mais recentes de Godzilla 481 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 não foi apenas aleatório. 482 00:33:23,400 --> 00:33:25,400 Acho que ele mirou nas instalações da Apex. 483 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 Eu sou da mesma opinião. 484 00:33:27,400 --> 00:33:29,400 Mas por que? O que a Apex está fazendo para provocá-lo? 485 00:33:29,400 --> 00:33:32,400 Por cinco anos, eu me inseri nesta empresa, 486 00:33:32,400 --> 00:33:34,400 tentando descobrir qual era o jogo deles. 487 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 Então, semana passada ... 488 00:33:36,400 --> 00:33:38,400 Eu vi isso. 489 00:33:39,400 --> 00:33:42,400 Um manifesto de carga enorme sendo enviada daqui 490 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 para a sede da Apex em Hong Kong, 491 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 o que não faz sentido 492 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 porque não estamos equipados para transporte pesado. 493 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 -Então o que? -E então bum! 494 00:33:48,400 --> 00:33:50,400 Godzilla aparece. 495 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Cavado na metade da instalação, 496 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 mas eu dei uma espiada em alguma tecnologia suspeita 497 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 que estava escondido em um bunker secreto. 498 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 Quero dizer, alguma tecnologia bastante suspeita. 499 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Sim, mas o que é isso? 500 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 Isso é, hum ... 501 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 Isso é uísque de single malte Katzunari. 502 00:34:08,400 --> 00:34:11,400 Sim, mas está no coldre de uma arma. 503 00:34:11,400 --> 00:34:13,400 Foi um presente da minha Sara. 504 00:34:13,400 --> 00:34:14,400 Você tem uma Sara? 505 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 Ela era minha esposa. 506 00:34:16,400 --> 00:34:18,400 Hum, ela faleceu. 507 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 Ela era minha rocha. 508 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 Minha verdade. 509 00:34:26,400 --> 00:34:29,400 Eu vou te dizer uma coisa, o dia em que isso ficar vazio, 510 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 esse é o dia em que você sabe que desisti. 511 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Bernie. 512 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Acho que podemos nos ajudar. 513 00:34:43,400 --> 00:34:46,400 Ok, acho que agora que somos uma equipe, 514 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Acho que devemos bolar um plano. 515 00:34:48,400 --> 00:34:50,400 Estamos invadindo o Apex. 516 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 -Espere o que? -Você a ouviu. 517 00:34:52,400 --> 00:34:54,400 Água da torneira. 518 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 Merda. 519 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 Ei. 520 00:36:07,400 --> 00:36:09,400 Obrigada. 521 00:36:10,400 --> 00:36:12,400 Como ela está? 522 00:36:12,400 --> 00:36:15,400 Calma. Tão calmo, é assustador. 523 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 Isso foi extraordinário. 524 00:36:17,400 --> 00:36:21,400 Tenho assinado o alfabeto. Comandos básicos. 525 00:36:21,400 --> 00:36:23,400 Eu pensei que ele mostrou reconhecimento, mas ele nunca ... 526 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 Você tem ideia de quanto tempo eles estão se comunicando? 527 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 No. 528 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 Eu sabia que eles tinham um vínculo. 529 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Ele confia nela. 530 00:36:31,400 --> 00:36:34,400 Sem ela, ele estaria destruindo o navio. 531 00:36:35,400 --> 00:36:38,400 Você sabe, os pais de Jia foram mortos na ilha. 532 00:36:39,400 --> 00:36:41,400 Quando a tempestade tomou conta da ilha, 533 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 ele exterminou o povo nativo. 534 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 Mas Kong a salvou. 535 00:36:44,400 --> 00:36:46,400 Ela não tinha para onde ir. 536 00:36:46,400 --> 00:36:48,400 Então eu fiz uma promessa, 537 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 então e ali, para protegê-la. 538 00:36:50,400 --> 00:36:54,400 E eu acho que de alguma forma, ele fez o mesmo. 539 00:36:57,400 --> 00:37:00,400 Você acha que ele aceitaria as instruções dela? 540 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 No. 541 00:37:03,400 --> 00:37:05,400 Se tivermos alguém que possa manter as rédeas de Kong ... 542 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Sim, ninguém pode controlar as rédeas de Kong. 543 00:37:09,400 --> 00:37:10,400 E ela é uma criança. 544 00:37:38,400 --> 00:37:42,400 Eu sei que Jia é apenas uma criança. 545 00:37:42,400 --> 00:37:46,400 Mas ela é a única com quem ele vai se comunicar. 546 00:37:46,400 --> 00:37:49,400 E precisamos de Kong para encontrar essa fonte de energia. 547 00:37:50,400 --> 00:37:53,400 O mundo precisa dele. 548 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 O que ela está dizendo? 549 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 Godzilla. 550 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Mudamos de curso? 551 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 Não. Não estamos nem perto das áreas que você sinalizou. 552 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Parece que ele está vindo atrás de nós de qualquer maneira. 553 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 Ele não está vindo atrás de nós. 554 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Dele? Em seguida, largue-o. Largue o macaco! 555 00:38:27,400 --> 00:38:29,400 Que tal te expulsarmos, hein? 556 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Temos que libertá-lo. 557 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 Se perdermos Kong, a missão acabou. 558 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Ele é um alvo fácil lá fora. 559 00:38:35,400 --> 00:38:37,400 Temos que deixá-lo se proteger. E nós. 560 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Oh, meu Deus, Jia! 561 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 Nathan? 562 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 Ele precisa de nossa ajuda. 563 00:44:28,400 --> 00:44:30,400 Deve haver alguma maneira de desorientar Godzilla. 564 00:44:30,400 --> 00:44:32,400 Cargas de profundidade. 565 00:45:43,400 --> 00:45:44,400 Ele está circulando de volta. 566 00:45:44,400 --> 00:45:47,400 Isso não vai acabar até que um deles se envie. 567 00:45:50,400 --> 00:45:52,400 -Desligue isso. -O que? 568 00:45:52,400 --> 00:45:54,400 Tudo isso. 569 00:45:54,400 --> 00:45:56,400 Armas, motores. 570 00:45:56,400 --> 00:45:59,400 -Desligue isso. Agora mesmo. -Se fizermos isso, estamos mortos. 571 00:45:59,400 --> 00:46:00,400 Não, estamos fingindo de mortos. 572 00:46:00,400 --> 00:46:02,400 E o estamos fazendo pensar que venceu. 573 00:46:06,400 --> 00:46:09,400 Corte a energia. Desligue os motores. 574 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 Mate qualquer coisa que faça barulho. 575 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 É melhor funcionar. 576 00:47:17,400 --> 00:47:19,400 Assim que nos movermos, ele estará de volta. 577 00:47:19,400 --> 00:47:22,400 Como vamos conseguir o resto do caminho? 578 00:47:29,400 --> 00:47:31,400 Como está Kong com alturas? 579 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 Então qual é o plano? 580 00:47:43,400 --> 00:47:45,400 Descobrimos o que está no Sublevel 33. 581 00:47:45,400 --> 00:47:47,400 Uau. 582 00:47:47,400 --> 00:47:48,400 Mantenha-o em movimento, água da torneira. 583 00:47:52,400 --> 00:47:53,400 Vá em frente. 584 00:48:01,400 --> 00:48:05,400 Tudo bem, Chapeleiro Maluco. No buraco do coelho. 585 00:48:06,400 --> 00:48:08,400 OK. Está no papo. 586 00:48:08,400 --> 00:48:10,400 Oh meu Deus! 587 00:48:10,400 --> 00:48:11,400 Tem certeza que podemos confiar nesse cara? 588 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Sim, por quê? 589 00:48:12,400 --> 00:48:14,400 Bem, principalmente porque ele diz merdas loucas o tempo todo 590 00:48:14,400 --> 00:48:15,400 e carrega uma garrafa de uísque 591 00:48:15,400 --> 00:48:17,400 de sua esposa morta como uma arma. 592 00:48:18,400 --> 00:48:19,400 Eu acho isso romântico. 593 00:48:19,400 --> 00:48:20,400 Uau! 594 00:48:21,400 --> 00:48:24,400 Eu realmente não entendo as mulheres. 595 00:48:41,400 --> 00:48:42,400 Ok, vamos. 596 00:48:48,400 --> 00:48:51,400 Essa coisa toda desabou, e foi isso ... 597 00:48:52,400 --> 00:48:54,400 olho. 598 00:48:54,400 --> 00:48:56,400 Uh, o que estamos olhando? 599 00:48:56,400 --> 00:48:59,400 Não não não não. Não, estava aqui. 600 00:48:59,400 --> 00:49:02,400 Juro por Deus, foi ... estava bem ali. 601 00:49:02,400 --> 00:49:03,400 Ei pessoal. 602 00:49:06,400 --> 00:49:08,400 Alguém sabe aonde isso leva? 603 00:49:09,400 --> 00:49:11,400 Você acredita em mim, certo? 604 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 Porque eu sei que havia algo aqui. 605 00:49:12,400 --> 00:49:15,400 Vou pegar uma enxaqueca com essa tocha. 606 00:49:15,400 --> 00:49:19,400 "Subnível." Quão fundo essa coisa vai, Bernie? 607 00:49:19,400 --> 00:49:22,400 Inferno. Vai para o inferno 608 00:49:22,400 --> 00:49:24,400 Sublevel 33. 609 00:49:26,400 --> 00:49:27,400 Partida do ônibus Maglev 610 00:49:27,400 --> 00:49:31,400 para Roswell, Novo México às 09:00 horas. 611 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 Uau. 612 00:49:40,400 --> 00:49:41,400 O que é tudo isso? 613 00:49:42,400 --> 00:49:44,400 É uma civilização separatista. 614 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 Quer dizer, vamos. Esta é a página um 615 00:49:45,400 --> 00:49:48,400 no manual Apex-playing-God. Huh? 616 00:49:48,400 --> 00:49:51,400 Quero dizer, os Illuminati administrando economias paralelas 617 00:49:51,400 --> 00:49:54,400 tudo para financiar uma colônia escondida para a elite 618 00:49:54,400 --> 00:49:56,400 no caso de algum desses governos 619 00:49:56,400 --> 00:49:57,400 e megacorporações 620 00:49:57,400 --> 00:49:59,400 acidentalmente apertou o botão do Juízo Final. 621 00:50:00,400 --> 00:50:01,400 Faz sentido 622 00:50:01,400 --> 00:50:02,400 -Se você pensar sobre isso. -Sim claro. 623 00:50:05,400 --> 00:50:08,400 -Alguém está vindo. -O que? 624 00:50:08,400 --> 00:50:09,400 -Alguém está vindo? -Sim! 625 00:50:13,400 --> 00:50:15,400 Oh meu Deus. 626 00:50:19,400 --> 00:50:23,400 -Parecem ovos. -Skull-crawlers. 627 00:50:23,400 --> 00:50:25,400 O que o Apex está fazendo com rastreadores de crânios? 628 00:50:25,400 --> 00:50:26,400 Tudo bem, vamos carregá-lo! 629 00:50:28,400 --> 00:50:29,400 O que é que foi isso? O que é que foi isso? 630 00:50:29,400 --> 00:50:31,400 Sem chance. Não não não. Vamos. 631 00:50:31,400 --> 00:50:34,400 Ok, pessoal, acho que estamos nos movendo. 632 00:50:51,400 --> 00:50:52,400 Diz que estamos indo 633 00:50:52,400 --> 00:50:53,400 para a sede da Apex em Hong Kong. 634 00:50:54,400 --> 00:50:55,400 -O que? -Hong Kong. 635 00:50:55,400 --> 00:50:57,400 Isso significa que vamos obter algumas respostas. 636 00:50:57,400 --> 00:51:00,400 G10, liberado para o lançamento. 637 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Aqui vamos nós. 638 00:51:42,400 --> 00:51:43,400 Estamos chegando perto! 639 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 Não está funcionando. 640 00:53:57,400 --> 00:53:59,400 Apenas espere. Espere, espere, espere. 641 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 E se ela contar a ele 642 00:54:00,400 --> 00:54:02,400 existem outros lá embaixo como ele? 643 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 Mas você não sabe disso. 644 00:54:04,400 --> 00:54:07,400 Perdemos toda a nossa frota ao chegar aqui. 645 00:54:08,400 --> 00:54:10,400 Não há caminho de volta para ele. 646 00:54:10,400 --> 00:54:12,400 E ele não pode sobreviver aqui. 647 00:54:25,400 --> 00:54:27,400 Tudo bem. Tudo bem. 648 00:54:34,400 --> 00:54:35,400 Ei. 649 00:55:19,400 --> 00:55:22,400 Ele está indo. Prepare-se para o lançamento! Todo mundo para sua estação. 650 00:55:22,400 --> 00:55:24,400 Precisamos ir. 651 00:55:35,400 --> 00:55:37,400 Todas as tripulações de voos liberadas 652 00:55:37,400 --> 00:55:39,400 para lançamento imediato do HEAV. 653 00:55:39,400 --> 00:55:41,400 HEAV 1 online. Estamos prontos para o lançamento. 654 00:55:42,400 --> 00:55:44,400 Copie isso, HEAV 1. 655 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 HEAV 2 online. Saindo do hangar agora. 656 00:55:46,400 --> 00:55:50,400 HEAV 2, confirmação 4055. 657 00:55:50,400 --> 00:55:52,400 Este é o HEAV 3 online, com lançamento agora. 658 00:55:52,400 --> 00:55:54,400 Nós o seguiremos por trás. 659 00:56:14,400 --> 00:56:15,400 Lá. 660 00:56:15,400 --> 00:56:17,400 Ali está ele. 661 00:56:31,400 --> 00:56:32,400 Tem certeza que o macaco vai sobreviver a isso? 662 00:56:32,400 --> 00:56:35,400 Oh, ele vai ficar bem. É com nós que eu me preocuparia. 663 00:56:35,400 --> 00:56:38,400 Estamos prestes a ser lançados a 1.600 quilômetros em dois segundos 664 00:56:38,400 --> 00:56:43,400 até que a gravidade se inverta e nos lance em queda livre. 665 00:56:45,400 --> 00:56:47,400 Será a coisa mais incrível que você já viu. 666 00:56:50,400 --> 00:56:51,400 Aqui. Para o vômito. 667 00:56:52,400 --> 00:56:53,400 O que? 668 00:57:55,400 --> 00:57:58,400 Falha do motor, gravidade baixa. 669 00:57:58,400 --> 00:58:00,400 Falha do motor. 670 00:58:33,400 --> 00:58:36,400 Todos Delta, propulsão por gravidade reversa! 671 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 É lindo. 672 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 Este é o HEAV 3, 673 00:59:46,400 --> 00:59:48,400 estamos recebendo alguma atividade de radar estranha. 674 00:59:48,400 --> 00:59:49,400 Vamos circular de volta e ... 675 01:00:27,400 --> 01:00:29,400 All Delta, preparem-se para atacar! 676 01:01:14,400 --> 01:01:16,400 Isso é nojento. 677 01:01:22,400 --> 01:01:23,400 Kong está em movimento. 678 01:01:23,400 --> 01:01:24,400 Precisamos ir. 679 01:01:49,400 --> 01:01:53,400 para onde ele está indo. Bem, ele parece saber 680 01:01:53,400 --> 01:01:55,400 Oh, ele certamente pode se mover. 681 01:03:23,400 --> 01:03:24,400 Está bem, está bem. 682 01:03:25,400 --> 01:03:27,400 Monotrilho assustador está ficando mais lento. 683 01:03:27,400 --> 01:03:30,400 Atenção: Embarcação de transporte chegando. 684 01:03:39,400 --> 01:03:42,400 OK. Fique quieto. Me siga. 685 01:03:48,400 --> 01:03:49,400 Nós vamos entrar? 686 01:03:49,400 --> 01:03:50,400 Sim. 687 01:03:55,400 --> 01:03:56,400 Oh, no! 688 01:03:57,400 --> 01:04:00,400 Toda vez, eu juro. As portas nos odeiam. 689 01:04:01,400 --> 01:04:03,400 Oh sim. 690 01:04:08,400 --> 01:04:10,400 -Aah! -Oh meu Deus! 691 01:04:10,400 --> 01:04:15,400 É tão grande. É tão estúpido. 692 01:04:15,400 --> 01:04:16,400 Então, que lugar é esse? 693 01:04:17,400 --> 01:04:20,400 para "poço de sacrifício", Bem, se houver um termo amigável para empresas 694 01:04:20,400 --> 01:04:22,400 Eu diria que estamos nisso. 695 01:04:23,400 --> 01:04:25,400 Oh, Deus, isso fede. 696 01:04:31,400 --> 01:04:33,400 Isso não é bom. Bernie! 697 01:04:33,400 --> 01:04:34,400 Eu realmente odeio esse lugar. 698 01:04:37,400 --> 01:04:39,400 Atenção: Demonstração 699 01:04:39,400 --> 01:04:41,400 em T-menos um minuto. 700 01:04:44,400 --> 01:04:47,400 Todo o pessoal deve manter-se afastado da área. 701 01:04:56,400 --> 01:05:00,400 Sr. Simmons, os sistemas estão online agora. 702 01:05:24,400 --> 01:05:26,400 Inicia o uplink. 703 01:05:29,400 --> 01:05:30,400 Uplink envolvente. 704 01:05:31,400 --> 01:05:33,400 Piloto engajado. 705 01:06:04,400 --> 01:06:06,400 Esse é o robô Godzilla. 706 01:06:06,400 --> 01:06:08,400 Oh não. Isso é... 707 01:06:08,400 --> 01:06:10,400 Isso é Mechagodzilla. 708 01:06:28,400 --> 01:06:31,400 Versão número 10. 709 01:06:38,400 --> 01:06:40,400 Vá, vá! Vá por lá! 710 01:06:47,400 --> 01:06:49,400 Madison! Corra, garota! 711 01:07:17,400 --> 01:07:18,400 Sim! 712 01:07:29,400 --> 01:07:31,400 Droga. 713 01:07:31,400 --> 01:07:33,400 O sistema atingiu apenas 40% da potência. 714 01:07:33,400 --> 01:07:34,400 Oh eu sei. 715 01:07:35,400 --> 01:07:36,400 Como esperado. 716 01:07:36,400 --> 01:07:37,400 Não se preocupe. Uma vez que a Terra Oca 717 01:07:37,400 --> 01:07:39,400 amostra é enviada, 718 01:07:39,400 --> 01:07:41,400 nossos problemas de energia acabarão. 719 01:07:41,400 --> 01:07:43,400 Se eles puderem encontrar a fonte. 720 01:07:43,400 --> 01:07:47,400 Oh, eles vão encontrar. Eu tenho fé na minha filha. 721 01:07:47,400 --> 01:07:50,400 Tenho fé em nossa criação. 722 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 E a humanidade vai mais uma vez ... 723 01:07:53,400 --> 01:07:56,400 ser a espécie do ápice. 724 01:07:56,400 --> 01:08:00,400 É por isso que Godzilla atacou as instalações da Apex. 725 01:08:00,400 --> 01:08:03,400 Eles estão tentando substituí-lo. 726 01:08:29,400 --> 01:08:31,400 Vamos, Maddie. 727 01:08:33,400 --> 01:08:35,400 uma mudança abrupta Senhor, Godzilla acabou de fazer 728 01:08:35,400 --> 01:08:36,400 na direção. Ele está se movendo muito rápido. 729 01:08:36,400 --> 01:08:39,400 As projeções mostram que ele provavelmente está indo para Hong Kong. 730 01:08:39,400 --> 01:08:42,400 O transporte está pronto e esperando para levá-lo lá, senhor. 731 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 Tem que ser isso. 732 01:11:04,400 --> 01:11:06,400 Nós tínhamos razão. 733 01:11:07,400 --> 01:11:09,400 Ele está em casa. 734 01:12:32,400 --> 01:12:34,400 Todo o pessoal deve exibir 735 01:12:34,400 --> 01:12:37,400 seu crachá de funcionário Apex em todos os momentos. 736 01:12:37,400 --> 01:12:39,400 Me siga. 737 01:12:39,400 --> 01:12:41,400 Pessoas lagarto constroem todas as suas instalações 738 01:12:41,400 --> 01:12:43,400 o mesmo caminho. Eu posso encontrar a saída. 739 01:12:45,400 --> 01:12:47,400 A saída é por aqui. 740 01:12:47,400 --> 01:12:49,400 Pessoal. Madison! 741 01:12:59,400 --> 01:13:01,400 Oh meu Deus. 742 01:13:03,400 --> 01:13:06,400 Vadia, o quê? 743 01:13:06,400 --> 01:13:07,400 É uma caveira de Titã. 744 01:13:07,400 --> 01:13:11,400 Não não não. Isso não é qualquer titã. 745 01:13:11,400 --> 01:13:12,400 Isso é Monster Zero. 746 01:13:12,400 --> 01:13:15,400 Ghidorah. 747 01:13:19,400 --> 01:13:21,400 Eles conectaram seu DNA. 748 01:13:21,400 --> 01:13:23,400 Vias neurais autogeradas 749 01:13:23,400 --> 01:13:25,400 capaz de aprendizagem intuitiva. 750 01:13:25,400 --> 01:13:27,400 Ok, sou inteligente, mas só vou para o ensino médio. 751 01:13:28,400 --> 01:13:30,400 -É um supercomputador vivo. -Shh. 752 01:13:33,400 --> 01:13:35,400 Ele tinha três cabeças. 753 01:13:35,400 --> 01:13:36,400 Seus pescoços eram tão longos, 754 01:13:37,400 --> 01:13:39,400 eles se comunicaram telepaticamente. 755 01:13:39,400 --> 01:13:40,400 E tem um aqui 756 01:13:40,400 --> 01:13:42,400 e outro dentro daquela coisa. 757 01:13:42,400 --> 01:13:45,400 Sim, pode ser uma interface psiônica. 758 01:13:45,400 --> 01:13:47,400 Oh meu Deus. 759 01:13:49,400 --> 01:13:50,400 Cuidadoso. 760 01:13:50,400 --> 01:13:51,400 É um piloto. 761 01:13:51,400 --> 01:13:54,400 Sim. Ele está em transe. 762 01:13:55,400 --> 01:13:56,400 Isso é um uplink psiônico. 763 01:13:58,400 --> 01:14:00,400 Segue sua vontade. 764 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 Oh, Apex, o que você fez? 765 01:14:45,400 --> 01:14:48,400 Este é o dia que temíamos. Eu dei a ordem, doutor. 766 01:14:48,400 --> 01:14:50,400 A cidade está sendo evacuada. 767 01:14:58,400 --> 01:15:02,400 Não entendo. Ele nos trouxe aqui. Cadê? 768 01:15:22,400 --> 01:15:23,400 O que ele está fazendo? 769 01:15:53,400 --> 01:15:54,400 É o machado. 770 01:15:54,400 --> 01:15:56,400 Está extraindo radiação do núcleo 771 01:15:56,400 --> 01:15:58,400 como se estivesse carregando. 772 01:16:40,400 --> 01:16:43,400 Uau! Godzilla está respondendo! Eles encontraram! 773 01:16:47,400 --> 01:16:49,400 O que diabos? 774 01:17:02,400 --> 01:17:04,400 O que você está fazendo? 775 01:17:04,400 --> 01:17:06,400 Extraindo uma amostra. 776 01:17:06,400 --> 01:17:08,400 Este é um poder além de nossa compreensão. 777 01:17:08,400 --> 01:17:10,400 Você não pode simplesmente focar nele. 778 01:17:10,400 --> 01:17:12,400 Na verdade, podemos. 779 01:17:15,400 --> 01:17:17,400 Meu pai consegue o que quer. 780 01:17:17,400 --> 01:17:18,400 Isso é propriedade do Apex agora. 781 01:17:19,400 --> 01:17:20,400 O que? 782 01:17:25,400 --> 01:17:28,400 Entrada de assinatura de energia. 783 01:17:28,400 --> 01:17:31,400 Devemos ser capazes de recriá-lo em breve. 784 01:17:34,400 --> 01:17:36,400 Essa é a descoberta do milênio. 785 01:17:36,400 --> 01:17:39,400 -Você não pode retirá-lo em partes. -Espera. 786 01:18:05,400 --> 01:18:07,400 Vai. Vai. Conseguimos o que precisávamos. 787 01:18:07,400 --> 01:18:08,400 Vamos lá! 788 01:18:10,400 --> 01:18:11,400 sim. 789 01:18:11,400 --> 01:18:15,400 Sr. Serizawa, ligue seus motores! 790 01:18:15,400 --> 01:18:16,400 A atualização não foi testada. 791 01:18:16,400 --> 01:18:18,400 Assim que estivermos online, 792 01:18:18,400 --> 01:18:20,400 Gojira virá direto para nós. 793 01:18:20,400 --> 01:18:21,400 Ele está vindo atrás de nós 794 01:18:21,400 --> 01:18:23,400 desde que nossa criação despertou pela primeira vez. 795 01:18:23,400 --> 01:18:26,400 -Devemos abraçá-lo. -Não devemos nos apressar. 796 01:18:26,400 --> 01:18:28,400 Não temos ideia de como essa fonte de energia 797 01:18:28,400 --> 01:18:29,400 afetará o Mecha. 798 01:18:29,400 --> 01:18:31,400 Sente-se na maldita cadeira. 799 01:18:46,400 --> 01:18:49,400 -Vai! Vai! Vai! -Vamos! Vamos! 800 01:18:49,400 --> 01:18:51,400 Mover! O que você está esperando? Vamos lá! 801 01:18:58,400 --> 01:19:01,400 Por aqui, senhor! Pressa! Temos que voltar ... 802 01:19:27,400 --> 01:19:29,400 OK. 803 01:20:04,400 --> 01:20:07,400 Tire-o do caminho! Atire nele! 804 01:20:10,400 --> 01:20:11,400 Vai! Vai! Vai! 805 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Oh, no. 806 01:20:22,400 --> 01:20:23,400 Não não não... 807 01:20:26,400 --> 01:20:29,400 Ai Jesus! Venha, vamos! 808 01:20:57,400 --> 01:20:59,400 -Esperem, senhoras. -Sim. 809 01:20:59,400 --> 01:21:01,400 Uau. 810 01:21:27,400 --> 01:21:28,400 Continue abaixado. 811 01:21:33,400 --> 01:21:35,400 Sim. Tornando-se viral. 812 01:21:36,400 --> 01:21:37,400 O que? 813 01:21:37,400 --> 01:21:40,400 Temos que tentar parar com isso. 814 01:21:42,400 --> 01:21:44,400 Mm-mm. Eu não gosto disso, pessoal. 815 01:21:44,400 --> 01:21:46,400 Se isso não estivesse contribuindo para a destruição do mundo, 816 01:21:46,400 --> 01:21:48,400 esta seria uma ótima cabine de DJ. 817 01:21:52,400 --> 01:21:53,400 Eu sei o que é ... Manutenção. 818 01:21:53,400 --> 01:21:55,400 Madison, devemos ir. 819 01:21:55,400 --> 01:21:56,400 Sou a Manutenção. Você não tem que alertar o ... 820 01:21:57,400 --> 01:21:58,400 Ela não acredita nisso. Uh, Madison, precisamos ir. 821 01:21:58,400 --> 01:22:00,400 A mulher com o penteado de vilão ... 822 01:22:00,400 --> 01:22:02,400 Madison, eles têm armas. 823 01:22:02,400 --> 01:22:04,400 Ei pessoal. Uh, é à prova de som, então eu realmente não posso ... 824 01:22:05,400 --> 01:22:07,400 -Eu quero me comunicar ... -Abra a porta! 825 01:22:07,400 --> 01:22:08,400 Repita? 826 01:22:08,400 --> 01:22:10,400 Oh Deus! Abaixe-se! Abaixe-se! 827 01:22:10,400 --> 01:22:12,400 Ah Merda! 828 01:24:47,400 --> 01:24:49,400 Estamos prestes a romper o véu! Aguentar! 829 01:26:00,400 --> 01:26:02,400 Parece que a segunda rodada vai para Kong. 830 01:26:15,400 --> 01:26:16,400 Ei! 831 01:26:21,400 --> 01:26:25,400 Oh, vamos, rapazes. Sério? Greenpeace de novo? 832 01:26:25,400 --> 01:26:27,400 Greenpea... 833 01:26:27,400 --> 01:26:29,400 Na verdade, senhor, não como se você soubesse disso, 834 01:26:29,400 --> 01:26:31,400 mas sou Assistente de Engenharia de Nível Dois ... 835 01:26:31,400 --> 01:26:34,400 Bem, Engenharia Assistente de Nível Dois Provisória, 836 01:26:34,400 --> 01:26:35,400 não como se você soubesse disso. 837 01:26:35,400 --> 01:26:37,400 Minhas avaliações foram incrivelmente encorajadoras ... 838 01:26:37,400 --> 01:26:41,400 Só estou dizendo que o Greenpeace deseja, é tudo o que estou dizendo. 839 01:26:42,400 --> 01:26:45,400 Te conheço de onde? 840 01:26:48,400 --> 01:26:50,400 Ó meu Deus. 841 01:26:50,400 --> 01:26:53,400 Filha do diretor Russell, sim? 842 01:26:53,400 --> 01:26:55,400 Você causou tudo isso. 843 01:26:55,400 --> 01:26:59,400 Se por "tudo isso", você quer dizer eu, e apenas eu, 844 01:26:59,400 --> 01:27:02,400 deram à humanidade uma chance contra os Titãs, 845 01:27:02,400 --> 01:27:05,400 então, sim, eu possuirei esse título. 846 01:27:05,400 --> 01:27:07,400 Godzilla nos deixou em paz. 847 01:27:07,400 --> 01:27:09,400 Você o provocou na guerra. 848 01:27:09,400 --> 01:27:12,400 Só pode haver um alfa, Miss Russell. 849 01:27:12,400 --> 01:27:15,400 Parece ter sido providência. 850 01:30:05,400 --> 01:30:06,400 É hora de lançar. 851 01:30:06,400 --> 01:30:09,400 Comece a integração do piloto. 852 01:30:16,400 --> 01:30:18,400 E agora... 853 01:30:19,400 --> 01:30:20,400 meu Mecha. 854 01:30:21,400 --> 01:30:24,400 Não é só igual a Godzilla ... 855 01:30:26,400 --> 01:30:28,400 mas seu superior. 856 01:30:30,400 --> 01:30:33,400 O Apex Titan de minhas próprias mãos. 857 01:30:35,400 --> 01:30:38,400 É hora de mostrar ao mundo o que você pode fazer. 858 01:30:40,400 --> 01:30:42,400 Piloto engajado. 859 01:30:46,400 --> 01:30:53,400 Alerta: Falha. Sistema instável. 860 01:30:56,400 --> 01:30:59,400 É assim que nós, como espécie, vencemos. 861 01:31:00,400 --> 01:31:02,400 Você vê, há 10 anos, 862 01:31:02,400 --> 01:31:06,400 quando Gojira foi revelada ao mundo pela primeira vez, 863 01:31:06,400 --> 01:31:08,400 Eu tive um sonho. 864 01:31:08,400 --> 01:31:11,400 E naquele sonho, eu vi uma coisa. 865 01:31:11,400 --> 01:31:17,400 E aquela coisa linda e incrível era ... 866 01:31:20,400 --> 01:31:21,400 Ah Merda. 867 01:31:21,400 --> 01:31:22,400 No! 868 01:31:36,400 --> 01:31:37,400 É injusto. 869 01:31:37,400 --> 01:31:40,400 Eu realmente queria ouvir o resto daquele discurso. 870 01:32:16,400 --> 01:32:18,400 O que em nome de Deus é isso? 871 01:33:03,400 --> 01:33:05,400 Ele está pensando por si mesmo agora. 872 01:33:05,400 --> 01:33:07,400 Temos que avisar o Monarca. 873 01:33:07,400 --> 01:33:10,400 Ou tentamos parar nós mesmos. 874 01:33:10,400 --> 01:33:12,400 Essa coisa ainda está ligada ao satélite deles. 875 01:33:12,400 --> 01:33:14,400 Espere, Josh. 876 01:33:14,400 --> 01:33:16,400 Se eu conseguir descobrir a senha, 877 01:33:16,400 --> 01:33:18,400 talvez possamos desligá-lo. 878 01:33:18,400 --> 01:33:19,400 Tudo bem. 879 01:33:32,400 --> 01:33:34,400 Que diabo é isso? 880 01:34:26,400 --> 01:34:27,400 O que? 881 01:34:33,400 --> 01:34:35,400 O que está acontecendo? 882 01:34:35,400 --> 01:34:37,400 Ela pode sentir seus batimentos cardíacos. 883 01:34:37,400 --> 01:34:38,400 Ele está morrendo. 884 01:34:41,400 --> 01:34:43,400 Não há nada que possamos fazer para reiniciar seu coração. 885 01:34:43,400 --> 01:34:44,400 Precisaríamos de uma carga grande o suficiente para ... 886 01:34:45,400 --> 01:34:46,400 Ilumine Las Vegas por uma semana. 887 01:35:10,400 --> 01:35:11,400 Isso é uma senha? 888 01:35:12,400 --> 01:35:14,400 Isso é uma senha? 889 01:35:14,400 --> 01:35:15,400 Não sei! Eu não estou acostumada com isso. 890 01:35:15,400 --> 01:35:17,400 Estou acostumado a piratear filmes online. 891 01:35:17,400 --> 01:35:18,400 Ok, vá para Configurações. 892 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 -Este é o Mark. -Papai? 893 01:35:20,400 --> 01:35:22,400 Madison, onde você está? 894 01:35:22,400 --> 01:35:24,400 Pai, você pode ouvir ... 895 01:35:24,400 --> 01:35:26,400 Você pode me ouvir? Estou em Hong Kong. 896 01:35:26,400 --> 01:35:28,400 -Louco? -Papai! 897 01:35:28,400 --> 01:35:30,400 Louco? Madison! 898 01:35:34,400 --> 01:35:35,400 A-ha! 899 01:35:39,400 --> 01:35:41,400 Ok, é melhor vocês dois terem alguma distância. 900 01:35:48,400 --> 01:35:49,400 Ei. 901 01:35:51,400 --> 01:35:54,400 Você é uma garotinha muito corajosa. 902 01:36:01,400 --> 01:36:03,400 Não sei. 903 01:36:03,400 --> 01:36:04,400 Talvez nós dois estejamos. 904 01:36:43,400 --> 01:36:44,400 OK. 905 01:36:48,400 --> 01:36:50,400 Boa sorte, camarada. 906 01:38:25,400 --> 01:38:26,400 Achei que você disse que era um hacker! 907 01:38:26,400 --> 01:38:28,400 Eu disse que fiz um curso de HTML em um acampamento de verão. 908 01:38:28,400 --> 01:38:30,400 -HTML? -Sim, no acampamento de verão. 909 01:38:30,400 --> 01:38:32,400 Foi um acampamento dos anos 90? Vamos. Use QWERTY. 910 01:38:33,400 --> 01:38:35,400 Erro. Trava de segurança. 911 01:38:35,400 --> 01:38:37,400 Não. Merda! 912 01:38:37,400 --> 01:38:39,400 Merda. 913 01:40:16,400 --> 01:40:18,400 Josh! Você tem que fazer alguma coisa. 914 01:40:18,400 --> 01:40:20,400 Tentamos derrubar aqueles bastardos Apex, 915 01:40:20,400 --> 01:40:22,400 mas acho que isso é o mais longe que podemos, 916 01:40:22,400 --> 01:40:23,400 então de baixo para cima. 917 01:40:23,400 --> 01:40:25,400 Eu esperava morrer com adultos, mas tudo bem. 918 01:40:30,400 --> 01:40:33,400 agora é a hora porque ... Se você nunca bebeu antes, 919 01:40:34,400 --> 01:40:35,400 Beber. Beber! 920 01:40:35,400 --> 01:40:37,400 Ei! O que você está... 921 01:40:39,400 --> 01:40:40,400 Essa é a sua solução? 922 01:40:40,400 --> 01:40:42,400 Tenho que morrer aqui com você e sóbrio! 923 01:41:06,400 --> 01:41:08,400 -Sim! -Sim! Sim! 924 01:42:01,400 --> 01:42:02,400 Ei, Nathan? 925 01:42:04,400 --> 01:42:06,400 Nathan? 926 01:42:06,400 --> 01:42:08,400 Nathan, você está bem? 927 01:42:32,400 --> 01:42:33,400 Papai? 928 01:42:34,400 --> 01:42:35,400 Papai! 929 01:42:36,400 --> 01:42:37,400 Papai! 930 01:42:45,400 --> 01:42:49,400 Oi. Hum, foi, hum ... ideia de Madison. 931 01:42:50,400 --> 01:42:51,400 Cale a boca, Josh. 932 01:42:52,400 --> 01:42:55,400 Papai. Este é o homem que salvou nossas vidas. 933 01:42:55,400 --> 01:42:57,400 Bernie, conheça o papai. 934 01:42:57,400 --> 01:42:58,400 Papai. Uh, Bernie. 935 01:42:58,400 --> 01:43:00,400 Hum, é um prazer absoluto conhecê-lo. 936 01:43:00,400 --> 01:43:03,400 no meu podcast Eu queria saber se eu poderia te convidar 937 01:43:03,400 --> 01:43:07,400 para falar sobre a instalação Monarch em Roswell porque ... 938 01:43:13,400 --> 01:43:14,400 É incrível. Aconteceu... 939 01:43:28,400 --> 01:43:29,400 Jia? Jia! 940 01:44:45,400 --> 01:44:48,400 Atenção, pessoal! Ele está voltando para sua caminhada matinal.