1 00:00:39,050 --> 00:00:42,708 NEKJE NA OTOKU LOBANJ 2 00:03:07,308 --> 00:03:10,408 PRIDRŽANJE KONGA MONARHOVO OPORIŠČE ŠT. 236 3 00:03:11,817 --> 00:03:13,858 Pozor, biodom prebit. 4 00:03:13,942 --> 00:03:16,692 Pozor, biodom prebit. 5 00:03:19,192 --> 00:03:21,525 Dr. Andrews, ste videla to? 6 00:03:21,608 --> 00:03:23,775 Habitat ne bo zdržal dosti dlje. 7 00:03:23,858 --> 00:03:26,192 Začeti moramo razmišljati o zunanjih rešitvah. 8 00:03:26,275 --> 00:03:28,733 Samo ta otok ga je obdržal izoliranega. 9 00:03:28,817 --> 00:03:30,817 Godzilla bo prišla ponj, če bo odšel. 10 00:03:30,900 --> 00:03:33,317 Ne moreta biti dva alfa titana. 11 00:03:33,400 --> 00:03:36,817 Teorija prastarega rivalstva izvira iz mitologije Maorov. 12 00:03:36,900 --> 00:03:40,067 Postal je prevelik. To okolje ne bo preživelo. 13 00:03:40,150 --> 00:03:41,608 Preveč nestabilno je. 14 00:03:44,817 --> 00:03:46,192 Hej. 15 00:03:46,392 --> 00:03:47,392 Jezen je. 16 00:03:48,892 --> 00:03:49,892 Počakaj me tam, ljubica. 17 00:03:58,733 --> 00:04:00,900 Zunanjost bi bila smrtna obsodba. 18 00:04:00,983 --> 00:04:04,233 Misliš, da King ne more poskrbeti zase? 19 00:04:04,317 --> 00:04:06,358 Obstajati mora druga pot. 20 00:04:15,025 --> 00:04:16,942 Odkritje izvora teh bitij 21 00:04:17,024 --> 00:04:20,983 je ključnega pomena za preživetje človeštva. 22 00:04:21,067 --> 00:04:22,608 Notranjost Zemlje 23 00:04:22,692 --> 00:04:25,442 je zgrajena iz ogromnih kabin in zračnih žepov, 24 00:04:26,399 --> 00:04:30,108 združenih z naravnimi potmi. 25 00:04:30,192 --> 00:04:32,483 Admiral začenja svojo odpravo 26 00:04:32,567 --> 00:04:35,024 z iskanjem vhoda v skriti svet. 27 00:04:35,108 --> 00:04:38,192 Namen je odkritje in izpustitev v svet 28 00:04:38,274 --> 00:04:40,317 neznanih zakladov Antarktike 29 00:04:40,399 --> 00:04:43,858 v interesu človeštva. 30 00:04:43,942 --> 00:04:47,024 Članov izgubljene skupine niso več videli. 31 00:04:47,108 --> 00:04:49,442 Še vedno se ne ve, kaj se je zgodilo. 32 00:04:54,399 --> 00:04:56,149 Tam zunaj je ekosistem, 33 00:04:56,233 --> 00:04:58,567 ki si ga ne moremo predstavljati. 34 00:04:58,649 --> 00:05:01,649 Ta otok je ključ do njegove najdbe. 35 00:05:01,800 --> 00:05:38,200 Prevedel: mtine (www.Blink.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN 36 00:05:38,200 --> 00:06:14,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 37 00:06:14,600 --> 00:06:22,600 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 38 00:06:22,600 --> 00:06:25,200 GODZILLA PROTI KONGU 39 00:06:29,774 --> 00:06:33,233 Pozdravljeni, poslušalci, na podcastu o titanih. 40 00:06:33,317 --> 00:06:35,608 Epizoda številka 245. 41 00:06:35,692 --> 00:06:39,317 Danes je ta dan, verjetno zadnji podcast. 42 00:06:39,399 --> 00:06:41,199 Glejte, vem, da sem to rekel prejšnji teden 43 00:06:41,249 --> 00:06:43,049 in morda teden pred tem in še kdaj, 44 00:06:43,067 --> 00:06:44,567 a poglejte, to je bistvo. 45 00:06:44,649 --> 00:06:47,399 Po petih letih pod krinko v podjetju Apex Cybernetics 46 00:06:47,483 --> 00:06:50,899 bom končno poskusil. Tu se dogaja nekaj slabega. 47 00:06:50,983 --> 00:06:54,733 Ne vem, kaj, a vstopil bom in prenesel trdne dokaze 48 00:06:54,817 --> 00:06:57,317 ter razkrinkal ogromno korporativno zaroto. 49 00:06:57,399 --> 00:07:00,399 Lahko mi rečete žvižgač, a jaz ne žvižgam samo. 50 00:07:00,483 --> 00:07:03,983 To je več kot prediranje v javnost. To je potop. 51 00:07:04,067 --> 00:07:05,774 In verjemite mi, ta potop 52 00:07:05,858 --> 00:07:08,942 bo odplavil vse laži Apexa. 53 00:07:09,024 --> 00:07:10,733 V to lahko verjamete. 54 00:07:15,442 --> 00:07:17,983 Dobrodošli v podjetju Apex Cybernetics. 55 00:07:18,067 --> 00:07:21,608 Za to mejo niso dovoljene nepooblaščene osebe. 56 00:07:21,692 --> 00:07:24,442 Ko smo ustanovili Apex Cybernetics, 57 00:07:24,524 --> 00:07:25,942 smo sanjali o novih poteh, 58 00:07:26,024 --> 00:07:29,358 da bi šli čez meje človeškega potenciala. 59 00:07:29,442 --> 00:07:33,442 Robotika, človeški um, umetna inteligenca. 60 00:07:33,567 --> 00:07:37,567 Kdo ve, o kakšni prihodnosti bomo sanjali naslednjič? 61 00:07:39,274 --> 00:07:41,067 Jaz sem Walter Simmons 62 00:07:41,149 --> 00:07:43,524 in moja čast je, da vodim Apex 63 00:07:43,608 --> 00:07:46,149 v drzno novo ero človeštva. 64 00:07:46,233 --> 00:07:50,192 Mi ne gremo nikamor, vi pa tudi ne. 65 00:07:52,899 --> 00:07:54,567 Tu si, ljubček. 66 00:08:04,733 --> 00:08:07,983 Ne jej tega! Zelo nezdravo je. 67 00:08:09,317 --> 00:08:12,567 Gensko modificirani organizmi so. Druga glava je lahko uporabna. 68 00:08:12,649 --> 00:08:15,024 Moraš mi povedati, ker jaz 69 00:08:15,108 --> 00:08:16,649 komaj shajam s to, ki jo imam. 70 00:08:16,733 --> 00:08:19,692 Bernie, ne bi smel biti tu. 71 00:08:19,774 --> 00:08:22,483 Se kdaj vprašaš, kaj zares počnemo tu? 72 00:08:22,567 --> 00:08:25,483 Mislim, čisto zares. -Zakaj si tu? 73 00:08:25,567 --> 00:08:28,817 To ni inženiring. -Moral sem čakati, 74 00:08:28,899 --> 00:08:31,983 ker izvajajo nove račune, kar bo trajalo več kot... 75 00:08:32,067 --> 00:08:35,107 Način računala je. Eno uro, morda še dlje. 76 00:08:35,192 --> 00:08:37,192 Delovodja mi je rekel, da naj grem na sprehod 77 00:08:37,274 --> 00:08:41,067 in najdem nove prijatelje. Zdaj, ko pa sva prijatelja, 78 00:08:41,149 --> 00:08:44,524 ti lahko nekaj pokažem, ne? Vem, da je tu nekje. 79 00:08:44,607 --> 00:08:47,524 To je razkužilo za roke za moj vrt. Neverjetno je. 80 00:08:47,607 --> 00:08:49,399 Ne vem, če sem ga uporabil. 81 00:08:51,357 --> 00:08:53,857 To, ja. Poglej. 82 00:08:53,942 --> 00:08:56,607 To je radijsko omrežje 83 00:08:56,692 --> 00:09:00,192 z glasovnim postprocesorjem. Ugani, od kod je. -Ne zanima me. 84 00:09:00,274 --> 00:09:03,274 Iz opekača je! Poglej si ga. 85 00:09:03,357 --> 00:09:06,357 Na stranišče moram. -Je eden ali dva? 86 00:09:06,442 --> 00:09:08,065 Ker če je dva, je najbrž iz teh jabolk. 87 00:09:08,107 --> 00:09:11,817 Boš vzel razkužilo za roke, ki sem ga napravil? -Ni treba. 88 00:09:11,899 --> 00:09:14,482 Tu bom počakal. 89 00:09:15,524 --> 00:09:17,774 V redu. 90 00:09:19,149 --> 00:09:22,024 Da vidimo. 91 00:09:23,774 --> 00:09:25,024 Pregled. 92 00:09:30,399 --> 00:09:34,149 Kaj prevažajo v Hong Kong? Kaj je podraven 33? 93 00:09:36,607 --> 00:09:37,942 Kaj za... 94 00:09:41,317 --> 00:09:45,149 Evakuacija, alarm za titana. To ni vaja. 95 00:09:45,232 --> 00:09:47,107 Vsi uslužbenci Apexa pojdite do... 96 00:09:47,192 --> 00:09:49,357 To je moj znak. 97 00:09:49,442 --> 00:09:51,232 To ni vaja. 98 00:10:18,067 --> 00:10:21,232 Pojdite do atomskega zaklonišča v vrsti eden za drugim. 99 00:10:21,317 --> 00:10:23,942 Gremo! -Namesto atomskih zaklonišč 100 00:10:24,024 --> 00:10:26,224 so uporabili kapsule cianida, da so ohranili skrivnosti, 101 00:10:26,267 --> 00:10:29,349 a to ni ne tu ne tam, tako da me ne poslušaj. 102 00:10:29,432 --> 00:10:33,224 Osebje drugega nivoja, sem! Gremo, gremo! 103 00:10:33,732 --> 00:10:35,149 Tja, ja. 104 00:10:43,607 --> 00:10:45,274 Čas je! 105 00:10:45,357 --> 00:10:47,732 Oditi moramo! 106 00:11:13,774 --> 00:11:15,732 Evakuirajte. 107 00:11:15,817 --> 00:11:18,317 Po en nivo. 108 00:11:19,482 --> 00:11:23,399 Ne. -Hej, ti! Kje imaš listek z dovoljenjem? -Veš, kaj? 109 00:11:23,482 --> 00:11:26,440 To, da govoriš o dovoljenju v tem času krize, 110 00:11:26,482 --> 00:11:29,942 je zelo neprofesionalno. Govoriti bi morali o evakuaciji. 111 00:11:30,024 --> 00:11:31,149 V redu! 112 00:11:46,942 --> 00:11:48,732 O, mojbog. 113 00:11:57,482 --> 00:12:01,274 O, ne. Kaj, za vraga, je to? 114 00:12:19,399 --> 00:12:21,482 To so CNN-ove zadnje novice. 115 00:12:21,567 --> 00:12:23,399 Četrta flota ameriške mornarice 116 00:12:23,482 --> 00:12:25,399 je razporejena na jugovzhodni obali 117 00:12:25,482 --> 00:12:28,567 Amerike po sinočnjem nenadnem napadu Godzille. 118 00:12:28,649 --> 00:12:31,857 Čas relativnega miru se je razblinil, ko je masivni titan, 119 00:12:31,942 --> 00:12:33,742 ki je bil nekoč viden kot junak človeštva, 120 00:12:33,824 --> 00:12:35,949 prišel na kopno v Pensacoli na Floridi. 121 00:12:36,032 --> 00:12:37,824 Čeprav je škoda večinoma omejena 122 00:12:37,907 --> 00:12:40,407 na ameriški sedež podjetja Apex Cybernetics, 123 00:12:40,457 --> 00:12:43,167 pa vlade po svetu nočejo tvegati 124 00:12:43,249 --> 00:12:46,749 po prvem potrjenem videnju titana po več kot treh letih. 125 00:12:46,857 --> 00:12:49,942 Direktor Walter Simmons je dejal naslednje: 126 00:12:50,024 --> 00:12:53,899 Delati moramo skupaj, da zagotovimo varnejši svet. 127 00:12:53,982 --> 00:12:55,442 Godzilla je grožnja človeštvu 128 00:12:55,524 --> 00:12:57,442 in Apex ima načrt, da opravi z njo 129 00:12:57,524 --> 00:12:59,607 enkrat in za vedno. 130 00:12:59,692 --> 00:13:01,942 Študentje in učitelji, obveščamo vas, 131 00:13:02,024 --> 00:13:05,107 da bo danes ob 14. uri obvezni zbor. 132 00:13:05,192 --> 00:13:06,690 Svetovalci bodo imeli 133 00:13:06,732 --> 00:13:08,524 cel teden dodatne govorilne ure 134 00:13:08,607 --> 00:13:11,607 za posameznike in skupine. -Dobrodošli nazaj, poslušalci, 135 00:13:11,692 --> 00:13:14,317 na podcastu o titanih, epizodi 246. 136 00:13:14,399 --> 00:13:15,899 O, mojbog. Tam sem bil. 137 00:13:15,982 --> 00:13:18,692 Pri napadu Godzille na Apex. Videl sem, ko je pogorelo. 138 00:13:18,774 --> 00:13:20,982 Mislite, da je naključje, da se znova pojavi 139 00:13:21,067 --> 00:13:23,692 in kar naključno uniči točno ta objekt? 140 00:13:23,774 --> 00:13:27,482 Ne, ne, ne. Naključje ne obstaja. 141 00:13:29,982 --> 00:13:33,182 HUMANITARNI TABOR MONARHA PENSACOLA, FLORIDA 142 00:13:33,399 --> 00:13:36,857 Očka, nekaj ga izziva, česar mi ne vidimo. 143 00:13:36,942 --> 00:13:39,317 Zakaj bi Godzilla prikazovala ustrahovanje, 144 00:13:39,399 --> 00:13:40,999 če ne bi bilo v bližini drugega titana? 145 00:13:41,082 --> 00:13:43,082 Ta podcast ti polni glavo z neumnostmi. 146 00:13:43,167 --> 00:13:45,667 Morala bi biti v šoli. -Samo pomagati poskušam. 147 00:13:45,899 --> 00:13:48,067 Nočem, da pomagaš. Hočem, da si varna. 148 00:13:48,149 --> 00:13:50,070 Potrebovali smo načrt za mir s temi stvarmi, 149 00:13:50,149 --> 00:13:53,982 pravkar pa smo izgubili najboljšega. Nimam jih več. 150 00:13:54,067 --> 00:13:56,025 Zadnje, kar potrebujem, pa je, da me skrbi zate. 151 00:13:56,067 --> 00:13:59,317 Godzilla nas je rešila. Z mamo sta bila priči. 152 00:13:59,399 --> 00:14:02,400 Kako lahko dvomiš vanjo? Obstajati mora vzorec. -Ne. 153 00:14:02,442 --> 00:14:05,692 Razlog, zakaj je izzvana. -Ni ga. -Kako veš? 154 00:14:05,774 --> 00:14:09,149 Tudi pošasti se spreminjajo. Godzilla je tam zunaj 155 00:14:09,232 --> 00:14:11,274 in škodi ljudem, mi pa ne vemo, zakaj. 156 00:14:11,357 --> 00:14:13,982 Ne pritiskaj tako na očka, prav? 157 00:14:15,942 --> 00:14:17,524 Se vidiva doma, očka. 158 00:14:21,817 --> 00:14:23,442 Želite slišati mojo teorijo? 159 00:14:23,524 --> 00:14:25,315 Seveda hočete, zato ste tukaj. 160 00:14:25,357 --> 00:14:27,774 Gre se samo za vzorce in spremenljivke. 161 00:14:27,857 --> 00:14:29,607 Ostanite z mano. Popeljal vas bom nazaj 162 00:14:29,649 --> 00:14:31,357 v šesti razred, prav? 163 00:14:31,442 --> 00:14:33,857 Godzilla napade, ko je izzvana, to je vzorec. 164 00:14:33,942 --> 00:14:36,567 Pensacola je edina obalna Apexova baza 165 00:14:36,649 --> 00:14:39,149 z naprednim laboratorijem robotike. To je spremenljivka. 166 00:14:39,232 --> 00:14:40,982 Če to seštejete, dobite odgovor, 167 00:14:41,067 --> 00:14:43,692 da je Apex glavna težava. 168 00:14:45,492 --> 00:14:47,892 UNIVERZA TEORETIČNE ZNANOSTI DENHAM 169 00:15:00,982 --> 00:15:02,107 Vam lahko pomagam? 170 00:15:03,982 --> 00:15:07,067 Če hočete sestanek, imam govorilne ure od 9. do 17. ure. 171 00:15:07,149 --> 00:15:09,899 Prosim, dr. Lind. -Kaj za... 172 00:15:09,982 --> 00:15:12,232 Ljudje, kot sva midva, 173 00:15:12,317 --> 00:15:14,317 nimamo normalnih ur, kajne? 174 00:15:17,107 --> 00:15:20,067 Z Votlo Zemljo se ukvarjam že tako dolgo kot vi. 175 00:15:20,149 --> 00:15:23,149 Vaša teorija, da je rojstni kraj vseh titanov, 176 00:15:23,232 --> 00:15:26,482 je navdušujoča. -Vaša knjiga je zelo impresivna. 177 00:15:26,567 --> 00:15:29,442 Aja? Imam okrog 30 neprodanih škatel 178 00:15:29,524 --> 00:15:31,107 v stanovanju, če jih želite imeti. 179 00:15:32,357 --> 00:15:36,107 Walt Simmons. -Vem, kdo ste, gospod. V čast mi je. 180 00:15:36,192 --> 00:15:39,774 Ne, meni je v čast. Kakor tudi resnost. 181 00:15:39,857 --> 00:15:43,149 Godzilla nas še nikoli ni napadla neizzvano. 182 00:15:43,232 --> 00:15:46,149 To so nevarni časi, dr. Lind. 183 00:15:46,232 --> 00:15:47,607 Predstavljam vam 184 00:15:47,692 --> 00:15:51,399 našega direktorja tehnologije pri Apexu, g. Ren Serizawa. 185 00:15:51,482 --> 00:15:54,899 Pokazal vam bo nekaj zanimivega. 186 00:15:59,024 --> 00:16:03,024 Magnetne slike iz enega od naših novih satelitov. 187 00:16:03,107 --> 00:16:07,067 Veste, kaj je to, ne? -Votla Zemlja. 188 00:16:07,149 --> 00:16:10,442 Ekosistem, ki je obširen kot vsak ocean, 189 00:16:10,524 --> 00:16:12,024 tik pod nami. 190 00:16:16,067 --> 00:16:18,399 Ta energijski signal je ogromen. 191 00:16:18,482 --> 00:16:21,899 In skoraj identičen odčitavanju Gojire. 192 00:16:21,982 --> 00:16:24,232 Tako kot sonce napaja površino planeta, 193 00:16:24,317 --> 00:16:26,607 tako ta energija vzdržuje Votlo Zemljo, 194 00:16:26,692 --> 00:16:30,692 s čimer omogoča življenje v obliki našega titana. 195 00:16:31,482 --> 00:16:34,442 Če lahko izkoristimo to življenjsko silo, 196 00:16:34,524 --> 00:16:38,107 bomo imeli orožje, ki je lahko kos Godzilli. 197 00:16:38,192 --> 00:16:40,357 Potrebujem vašo pomoč, da jo najdem. 198 00:16:42,817 --> 00:16:46,107 Ne vem, če sem ta pravi za to. 199 00:16:47,149 --> 00:16:48,482 Ste prebrali kritike? 200 00:16:48,567 --> 00:16:51,524 Znanstveno fantastično gaganje z alternativno fiziko. 201 00:16:51,607 --> 00:16:53,149 Glejte, kam so mi prestavili pisarno. 202 00:16:53,232 --> 00:16:56,567 V kleti sem, nasproti glasbenega razreda. 203 00:16:56,649 --> 00:16:59,357 Poleg tega pa nisem več pri Monarhu 204 00:16:59,442 --> 00:17:01,774 in vstop v Votlo Zemljo je nemogoč. 205 00:17:02,567 --> 00:17:03,817 Poskusili smo. 206 00:17:06,567 --> 00:17:08,857 Žal mi je za vašega brata. 207 00:17:09,607 --> 00:17:13,025 Bil je pravi pionir. -Hvala. 208 00:17:17,607 --> 00:17:19,900 Vse naše napredne slike 209 00:17:19,982 --> 00:17:23,275 namigujejo na naseljivo okolje tam spodaj. 210 00:17:23,357 --> 00:17:27,357 Kaj je šlo dejansko narobe pri misiji vašega brata? 211 00:17:31,732 --> 00:17:34,525 Ko so hoteli vstopiti, 212 00:17:34,607 --> 00:17:37,232 so naleteli na gravitacijsko inverzijo. 213 00:17:37,317 --> 00:17:39,607 Gravitacija celega planeta, 214 00:17:39,692 --> 00:17:41,817 obrnjena v trenutku. 215 00:17:43,650 --> 00:17:46,567 Takoj so bili stisnjeni. 216 00:17:48,400 --> 00:17:51,900 Kaj pa, če vam povem, da smo pri Apexu 217 00:17:51,982 --> 00:17:54,067 ustvarili izredno plovilo, 218 00:17:54,150 --> 00:17:56,775 ki bi lahko vzdržalo takšno inverzijo? 219 00:17:59,482 --> 00:18:02,025 Zračno plovilo Votle Zemlje. 220 00:18:02,607 --> 00:18:03,817 ZPVZ. 221 00:18:06,900 --> 00:18:10,317 Mi lahko omogočimo potovanje v Votlo Zemljo, dr. Lind, 222 00:18:10,400 --> 00:18:12,942 vendar potrebujemo vas, da vodite misijo. 223 00:18:19,607 --> 00:18:20,817 Pomagajte mi. 224 00:18:22,482 --> 00:18:24,775 Pomagajte vsem. 225 00:18:24,857 --> 00:18:27,275 Odkritje šivanke v kopici sena 226 00:18:27,357 --> 00:18:29,607 je naša največja možnost proti Godzilli. 227 00:18:29,692 --> 00:18:33,482 Morda imam idejo, 228 00:18:34,192 --> 00:18:35,442 vendar je nora. 229 00:18:35,525 --> 00:18:39,150 Rad imam nore ideje. Z njimi sem obogatel. 230 00:18:40,650 --> 00:18:43,150 Ste seznanjeni z genetskim spominom? 231 00:18:43,232 --> 00:18:46,025 Teorija je, da imajo vsi titani skupni impulz, 232 00:18:46,107 --> 00:18:49,567 da se vrnejo do evolucijskega vira. -Kot zaplajanje lososa. 233 00:18:49,650 --> 00:18:53,650 Točno tako. Ali pa golob pismonoša. 234 00:18:53,942 --> 00:18:56,150 Če je to dom titanov 235 00:18:56,232 --> 00:18:58,357 in jih ta življenjska sila vzdržuje... 236 00:18:58,442 --> 00:19:00,275 Titan ti lahko pokaže pot. 237 00:19:01,942 --> 00:19:03,942 Ja. 238 00:19:04,025 --> 00:19:06,067 Z malo pomoči od starega kolega. 239 00:19:39,732 --> 00:19:41,857 Kje pa je? 240 00:19:41,942 --> 00:19:44,942 Dr. Andrews, v oddelku varnosti vas čaka obiskovalec. 241 00:19:47,942 --> 00:19:49,042 Hvala. 242 00:19:51,692 --> 00:19:52,857 V redu. 243 00:19:54,957 --> 00:19:56,057 Živčna si. 244 00:19:58,357 --> 00:19:59,557 Vse je v redu. 245 00:20:00,257 --> 00:20:01,457 Ne moreš mi lagati. 246 00:20:01,657 --> 00:20:03,157 Nisem več otrok. 247 00:20:07,607 --> 00:20:09,692 Izvir energije v Votli Zemlji? 248 00:20:09,775 --> 00:20:11,982 Sliši se neumno, Nathan, celo zate. 249 00:20:12,067 --> 00:20:14,982 Tam je! Konga moramo pripraviti, da nam jo prinese. 250 00:20:15,067 --> 00:20:17,567 Takoj, ko vzameš Konga iz pridržanja, 251 00:20:17,650 --> 00:20:20,690 bo šla Godzilla za njim. -Rekla si, da ga ne moreš imeti tu za vedno. 252 00:20:20,732 --> 00:20:23,900 Ne. Naše vmešavanje je že razdejalo Kongov habitat. 253 00:20:23,982 --> 00:20:27,150 Ne bom pustila, da ga odpelješ čez pol sveta in uporabiš kot orožje. 254 00:20:27,192 --> 00:20:29,567 Ne kot orožje, kot zaveznika. 255 00:20:29,650 --> 00:20:31,732 Da nas zaščiti, ustvari pot navzdol. 256 00:20:31,817 --> 00:20:35,775 Zakaj misliš, da bo šel dol? -Vedno si verjela, da je Otok lobanj 257 00:20:35,857 --> 00:20:38,275 kot Votla Zemlja na površju, kajne? 258 00:20:38,357 --> 00:20:41,317 Od tam izhajajo Kongovi predniki. 259 00:20:41,400 --> 00:20:44,650 Skozi vhod v Antarktiki bi mu lahko našli nov dom, 260 00:20:44,732 --> 00:20:46,650 on pa bi lahko rešil našega. 261 00:20:47,482 --> 00:20:51,400 Njenega. Ta izvir energije je naše edino upanje. 262 00:20:51,482 --> 00:20:54,482 Ustaviti moramo Godzillo. To je naša edina možnost. 263 00:20:55,275 --> 00:20:56,900 Moramo jo izkoristiti. 264 00:21:14,317 --> 00:21:15,567 Dobro. -To! 265 00:21:15,650 --> 00:21:18,775 Ko pa se gre za Konga, pa imam jaz besedo. 266 00:21:18,857 --> 00:21:21,025 Ti postavi pogoje. Hvala. 267 00:21:22,650 --> 00:21:24,982 Oprosti. Hvala. 268 00:21:26,192 --> 00:21:29,900 Tega ne boš obžalovala. -Sem že. 269 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 To je njegov dom... 270 00:21:34,900 --> 00:21:35,900 Naš dom. 271 00:21:36,700 --> 00:21:37,900 Naš dom 272 00:21:38,100 --> 00:21:39,500 je skupaj. 273 00:21:40,300 --> 00:21:41,700 Ti in jaz. 274 00:21:49,692 --> 00:21:51,567 Pridi. 275 00:22:49,232 --> 00:22:52,650 Madona, voham ga lahko od tu zgoraj. 276 00:22:52,732 --> 00:22:54,692 Tudi on te lahko voha. 277 00:23:02,900 --> 00:23:04,650 Še vedno nisi privrženec, kaj? 278 00:23:08,450 --> 00:23:10,250 Strahopetec. 279 00:23:10,482 --> 00:23:11,650 Kaj pravi? 280 00:23:12,692 --> 00:23:15,900 Samo maorski izraz, ki pomeni, da si zelo pogumen. 281 00:23:15,982 --> 00:23:17,150 Ja? 282 00:23:19,357 --> 00:23:23,192 Ne dajte mu preveč pomirjeval. Naš spremljevalec je. 283 00:23:23,275 --> 00:23:25,482 Ne sme biti nezavesten, ko prispemo do Votle Zemlje. 284 00:23:25,567 --> 00:23:29,400 Kaj pa, če ne bo šel prostovoljno? Kaj boš storil potem? 285 00:23:29,482 --> 00:23:32,982 Dr. Lind, javite se na sprednjem krovu. 286 00:23:33,067 --> 00:23:34,192 Se opravičujem. 287 00:23:35,775 --> 00:23:37,067 Novi prišleki. 288 00:23:37,667 --> 00:23:38,967 Strahopetec. 289 00:24:00,317 --> 00:24:01,400 Dobrodošli. 290 00:24:03,982 --> 00:24:07,982 Kdo je idiot, ki se je spomnil tega? 291 00:24:09,025 --> 00:24:11,900 Jaz sem Maia Simmons. Oče me je poslal. 292 00:24:11,982 --> 00:24:15,232 Vodim Apex. -Nathan Lind, vodja misije. 293 00:24:17,692 --> 00:24:20,775 Ne skrbi, tu sem samo zato, da igram varuško. 294 00:24:22,275 --> 00:24:26,150 Zračna plovila Votle Zemlje so na poti do Antarktike. 295 00:24:26,232 --> 00:24:28,607 Vem, da mislite, da ste vrhunski, 296 00:24:28,692 --> 00:24:30,317 a ob teh prototipih, ki vam jih posojamo, 297 00:24:30,400 --> 00:24:33,857 bodo vaša plovila videti kot rabljene Miate. 298 00:24:33,942 --> 00:24:37,690 Obožujem Miate. -Pozabite na ceno, kar je seveda nespodobno. 299 00:24:37,732 --> 00:24:39,442 Antigravitacijski motorji sami proizvajajo 300 00:24:39,525 --> 00:24:41,942 dovolj elektrike za osvetlitev Las Vegasa za en teden. 301 00:24:43,232 --> 00:24:45,150 Lahko ste navdušeni. 302 00:24:46,067 --> 00:24:47,232 Vau. 303 00:25:00,067 --> 00:25:03,357 Pri antarktičnem vhodu bomo čez 48 ur. 304 00:25:03,442 --> 00:25:06,525 Ta pot nas bo spravila v Votlo Zemljo. 305 00:25:06,607 --> 00:25:10,317 Ko bomo notri, nas bo Kong vodil do izvira energije. 306 00:25:10,400 --> 00:25:13,357 Gravitacijska inverzija bo zelo močna. 307 00:25:13,442 --> 00:25:16,900 Pri vstopu bo verjetno občutek kot pri bungee skoku, 308 00:25:16,982 --> 00:25:19,150 pri čemer je vrv privezana na tanko črevo. 309 00:25:19,232 --> 00:25:22,857 Če so vaši helikopterji tako dobri, kot pravite... -ZVPZ-ji. 310 00:25:22,942 --> 00:25:25,482 Če so vaši ZVPZ-ji tako dobri, kot pravite, 311 00:25:25,567 --> 00:25:28,775 mislim, da nam lahko uspe. -Bodo že zmogli. 312 00:25:29,482 --> 00:25:32,982 Vi opravite svoje. -Izvrstno. 313 00:25:35,275 --> 00:25:37,025 Dr. Andrews. 314 00:25:37,107 --> 00:25:39,900 Izognili smo se vsem znanim teritorialnim vodam Godzille 315 00:25:39,982 --> 00:25:42,692 v skladu z vašimi smernicami. -Dobro. 316 00:25:42,775 --> 00:25:46,025 Me mora skrbeti? -Ja. Zaznavajo lahko nevarnost, 317 00:25:46,107 --> 00:25:48,567 mi pa sklepamo, da sta imela pradavno rivalstvo. 318 00:25:48,650 --> 00:25:51,732 Miti pravijo, da so se njuni predniki borili v veliki vojni. 319 00:25:51,817 --> 00:25:54,900 Če se srečata, kdo se bo priklonil komu? 320 00:25:56,400 --> 00:25:59,025 10 let sem ga preučevala na tistem otoku. 321 00:25:59,107 --> 00:26:01,232 To vem zagotovo. 322 00:26:01,317 --> 00:26:03,607 Kong se ne klanja nikomur. 323 00:26:51,275 --> 00:26:53,442 Mora biti tam zunaj? 324 00:27:58,857 --> 00:28:00,525 Pridi, Jia. 325 00:28:03,325 --> 00:28:04,925 Kaj počneš? 326 00:28:05,125 --> 00:28:07,425 Tu zunaj ni varno. 327 00:28:12,025 --> 00:28:14,225 Kong je žalosten in jezen. 328 00:28:14,725 --> 00:28:17,025 Zato, ker ne razume. 329 00:28:17,525 --> 00:28:19,125 Želimo mu pomagati. 330 00:28:22,325 --> 00:28:25,025 Ne verjame temu. 331 00:28:25,725 --> 00:28:27,125 Kako to veš? 332 00:28:28,325 --> 00:28:29,825 Povedal mi je. 333 00:28:37,625 --> 00:28:39,625 Dom. 334 00:28:47,925 --> 00:28:49,825 Dom. 335 00:28:55,900 --> 00:28:58,107 Je opica pravkar govorila? 336 00:29:03,025 --> 00:29:05,232 Poslušajte, razred. 337 00:29:05,317 --> 00:29:08,900 Med napadom Godzille na Apex Pensacolo 338 00:29:08,982 --> 00:29:12,775 sem našel noro tehnologijo brez uradne klasifikacije. 339 00:29:13,650 --> 00:29:15,067 Kar sem videl, se ne sklada 340 00:29:15,150 --> 00:29:16,950 z inženirskimi podatki, ki sem jih že videl. 341 00:29:17,042 --> 00:29:20,242 Na čem torej delajo v takšni zatemnjeni tajnosti? 342 00:29:20,400 --> 00:29:22,065 To bi lahko bila nit, ki končno razplete 343 00:29:22,107 --> 00:29:23,732 Apexov pulover zarote. 344 00:29:23,817 --> 00:29:26,525 Kar verjemite, da se bom boril. 345 00:29:26,607 --> 00:29:29,442 Za zdaj sem varen. Anonimen in skrit na javnem, 346 00:29:29,525 --> 00:29:31,107 medtem ko nadaljujem s svojo misijo. 347 00:29:46,317 --> 00:29:48,650 Moj brat ne sme izvedeti, da sva vzela njegov kombi. 348 00:29:48,732 --> 00:29:52,650 Josh, tudi če imava nesrečo, mislim, da ne bo vedel. 349 00:29:52,732 --> 00:29:55,732 Tudi tebi ne bi pustil voziti. -Moja misija, moj prevoz. 350 00:29:55,817 --> 00:29:57,232 Mislim, da ni dobra ideja, 351 00:29:57,317 --> 00:29:59,150 da iščeva nekega skrivnega čudaka z interneta. 352 00:29:59,192 --> 00:30:01,482 O tem smo pravkar imeli zbor. 353 00:30:01,567 --> 00:30:03,900 Ni čudak, tajni preiskovalec je 354 00:30:03,982 --> 00:30:07,442 in edini, ki išče resnico glede Godzille in Apexa. 355 00:30:07,525 --> 00:30:11,482 Naj išče. Zakaj mu morava pomagati? -Ker... 356 00:30:11,567 --> 00:30:13,732 Če mu ne bova midva, mu ne bo nihče. 357 00:30:15,275 --> 00:30:18,857 Greš ali ne? -Seveda grem. 358 00:30:20,482 --> 00:30:24,232 Zataknila so se. Čakaj, čakaj! 359 00:30:34,400 --> 00:30:36,442 Nadzor nad umom. Preberite o tem, ovce. 360 00:30:36,525 --> 00:30:38,325 Tehnologija psihične povezave je resničnost. 361 00:30:38,332 --> 00:30:41,875 Tako je. Eni možgani nadzirajo druge. -O, bog. 362 00:30:41,957 --> 00:30:44,457 Predstavljajte si to na globalni ravni in Apex je nepremagljiv. 363 00:30:44,517 --> 00:30:48,017 Že ure poslušava tega čudaka. 364 00:30:48,025 --> 00:30:50,107 Nehaj! 365 00:30:50,192 --> 00:30:52,031 To je tisti del, o katerem sem ti govorila. 366 00:30:52,107 --> 00:30:54,107 Potrebuješ poseben UV, da sploh veš, da si označen! 367 00:30:54,150 --> 00:30:55,732 Eden ali dva litra nista dovolj. 368 00:30:55,817 --> 00:30:58,525 Belilo potrebujem v velikih količinah, 369 00:30:58,607 --> 00:31:00,650 kajti vohunski prah je resničen, ljudje! 370 00:31:00,732 --> 00:31:04,067 Dajte no, neviden neizurjenemu očesu... -Tako ga bova našla. 371 00:31:04,150 --> 00:31:08,067 Belilo. -Belilo? -Užije ogromno belila. 372 00:31:08,150 --> 00:31:09,607 Belilo pije? 373 00:31:10,650 --> 00:31:12,025 Tušira se z njim. 374 00:31:12,107 --> 00:31:14,900 Aja, tušira se z njim. Ne, kaj? 375 00:31:14,982 --> 00:31:17,857 Preprečuje organsko sledilno tehnologijo. 376 00:31:17,942 --> 00:31:20,357 Vidiš? Veščine. 377 00:31:20,442 --> 00:31:23,025 Bilo bi bolj smiselno, če bi ga pil. 378 00:31:28,692 --> 00:31:30,567 Daj no, samo še en kraj. 379 00:31:30,650 --> 00:31:33,150 Madison, to je že nesmiselno. 380 00:31:33,232 --> 00:31:35,525 Prodajate belilo? 381 00:31:35,607 --> 00:31:37,768 Je to spet ena od tistih internetnih stvari? 382 00:31:37,817 --> 00:31:39,617 Ko sem tistim otrokom prodal gele detergentov, 383 00:31:39,707 --> 00:31:41,332 nisem vedel, da jih bodo pojedli. 384 00:31:41,417 --> 00:31:44,917 Še vedno se ukvarjam s tožbo. -Glej, iščeva tipa, 385 00:31:45,067 --> 00:31:46,567 ki dela za Apex Cybernetics. 386 00:31:46,650 --> 00:31:49,482 Kupuje ogromno belila. Skoraj vsak večer. 387 00:31:49,567 --> 00:31:53,232 Verjetno je paranoičen, napet, ne obožuje svetlobe. 388 00:31:53,317 --> 00:31:56,567 Ima ogromno drobtin v bradi, če jo seveda ima. 389 00:31:56,650 --> 00:31:59,942 Bi rada imela sladkarije? Ker vama jih lahko dam. 390 00:32:00,025 --> 00:32:03,275 Poglej me v oči, prav? Potrebujem informacije. 391 00:32:03,357 --> 00:32:04,775 Ja, dosti sladkarij hočeva. 392 00:32:06,607 --> 00:32:08,150 Kaj pa delaš? Misliš, da... 393 00:32:08,232 --> 00:32:11,525 Bernieja misliš. 394 00:32:12,275 --> 00:32:15,150 Ja, poznam ga. Ogromno belila kupuje. 395 00:32:15,232 --> 00:32:18,942 Vem tudi, kje je. Če kupita ribo, vama dam njegov naslov. 396 00:32:22,067 --> 00:32:25,275 Bernie? -Gospod... 397 00:32:26,692 --> 00:32:29,440 Gospod Bernie ni doma. -Ja, to je bil gospod Bernie. 398 00:32:29,482 --> 00:32:30,900 Ja, torej... 399 00:32:30,982 --> 00:32:34,982 Zdravo! Rada bi se pogovorila o Apexu in Godzilli. 400 00:32:35,357 --> 00:32:37,400 Ne, ne, ne. 401 00:32:37,482 --> 00:32:41,275 Imam vajina obraza. Poklical bom oblasti. 402 00:32:41,357 --> 00:32:43,775 Ker sva trkala na vrata? -Ne, ne. 403 00:32:43,857 --> 00:32:45,942 Bernie, ti ne zaupaš oblastem. 404 00:32:46,025 --> 00:32:47,942 Ime mi je Madison Russell. 405 00:32:48,025 --> 00:32:50,982 Moj oče dela za Monarh, moja mama pa je bila... 406 00:32:51,067 --> 00:32:53,192 Emma Russell, kajne? 407 00:32:54,817 --> 00:32:57,900 Preden nadaljujemo, imam eno vprašanje. 408 00:32:58,732 --> 00:33:01,817 Iz pipe ali ne? -Ne. 409 00:33:01,900 --> 00:33:04,232 Kaj iz pipe? -Voda. 410 00:33:04,317 --> 00:33:06,525 Vanjo dajejo fluorid. To so se naučili od nacistov. 411 00:33:06,607 --> 00:33:09,357 Baje te naredi ubogljivega, lahko za manipulirat. 412 00:33:09,442 --> 00:33:11,067 Jaz pijem vodo iz pipe. 413 00:33:11,982 --> 00:33:15,065 Se mi je zdelo, a ona misli za oba, 414 00:33:15,107 --> 00:33:18,900 tako da je v redu. -Hvala. -Dobro. 415 00:33:18,982 --> 00:33:20,107 Kaj imaš? 416 00:33:21,567 --> 00:33:24,775 Mislim, da zadnji napadi Godzille niso bili naključni. 417 00:33:24,857 --> 00:33:28,317 Mislim, da je ciljal Apex. -Jaz sem istega mnenja. 418 00:33:28,400 --> 00:33:30,732 A zakaj? Kaj dela Apex, da ga je izzval? 419 00:33:30,817 --> 00:33:33,357 Pet let sem se zakoreninil v to podjetje, 420 00:33:33,442 --> 00:33:35,525 da bi ugotovil, kakšno igro igrajo. 421 00:33:35,607 --> 00:33:39,317 Nato pa sem prejšnji teden videl tole. 422 00:33:40,607 --> 00:33:43,692 Popis ogromnega tovora, poslanega od tu 423 00:33:43,775 --> 00:33:46,650 na sedež Apexa v Hong Kongu, kar nima smisla, 424 00:33:46,732 --> 00:33:49,900 ker nismo opremljeni za ogromni tovor. -In potem? -Potem pa bum! 425 00:33:49,982 --> 00:33:53,192 Prikaže se Godzilla. Uničila je pol objekta, 426 00:33:53,275 --> 00:33:55,065 sem pa opazil sumljivo tehnologijo, 427 00:33:55,107 --> 00:33:58,732 skrito v skrivnem bunkerju. Zares sumljivo tehnologijo. 428 00:33:58,817 --> 00:34:01,025 Ja, ampak kaj je to? 429 00:34:04,982 --> 00:34:06,357 To... 430 00:34:07,817 --> 00:34:10,150 To je viski Katzunari iz ječmenovega slada. 431 00:34:10,233 --> 00:34:12,525 Ja, ampak je v toku za pištolo. 432 00:34:12,608 --> 00:34:15,775 Bil je darilo od moje Sare. -Saro imaš? 433 00:34:15,858 --> 00:34:19,567 Bila je moja žena. Umrla je. 434 00:34:23,150 --> 00:34:24,775 Bila je moja skala. 435 00:34:25,233 --> 00:34:27,192 Moja resnica. 436 00:34:27,275 --> 00:34:30,317 Nekaj vama povem. Ko se to izprazni, 437 00:34:30,400 --> 00:34:32,358 takrat bosta vedela, da sem obupal. 438 00:34:37,567 --> 00:34:41,067 Bernie, mislim, da si lahko pomagamo. 439 00:34:44,942 --> 00:34:47,442 Glede na to, da smo zdaj ekipa, 440 00:34:47,525 --> 00:34:51,275 se moramo domisliti načrta. -Vdrli bomo v Apex. 441 00:34:51,358 --> 00:34:55,275 Čakaj, kaj? -Slišal si jo, voda iz pipe. 442 00:34:55,358 --> 00:34:56,817 Sranje. 443 00:34:58,817 --> 00:35:01,517 TASMANSKO MORJE 444 00:35:26,608 --> 00:35:27,983 Hej. 445 00:35:31,983 --> 00:35:34,383 Zakaj mi nisi povedala? 446 00:35:36,283 --> 00:35:39,983 Veš, da sem poskušala komunicirati z njim. 447 00:35:41,683 --> 00:35:43,183 Da bi razumela. 448 00:35:43,983 --> 00:35:46,783 Kong ni želel, da veš. 449 00:35:47,583 --> 00:35:49,283 Bilo ga je strah. 450 00:35:50,783 --> 00:35:53,683 Zdaj pa vedo vsi. 451 00:36:08,817 --> 00:36:10,317 Hvala. 452 00:36:11,817 --> 00:36:13,275 Kako je? 453 00:36:13,358 --> 00:36:16,358 Mirna. Tako mirna, da je strašljivo. 454 00:36:16,442 --> 00:36:18,525 To je bilo neverjetno. 455 00:36:18,608 --> 00:36:22,358 Kazala sem abecedo. Enostavne ukaze. 456 00:36:22,442 --> 00:36:24,983 Mislila sem, da je pokazal prepoznanje, a ni nikoli... 457 00:36:25,067 --> 00:36:27,983 Morda veš, kako dolgo že komunicirata? 458 00:36:28,067 --> 00:36:31,567 Ne. Vedela sem, da imata vez. 459 00:36:31,650 --> 00:36:35,400 Zaupa ji. Brez nje bi uničil ladjo. 460 00:36:36,942 --> 00:36:40,192 Jiini starši so bili ubiti na otoku. 461 00:36:40,275 --> 00:36:44,233 Ko je nevihta preplavila otok, je izbrisala domorodce, 462 00:36:44,317 --> 00:36:47,858 Kong pa jo je rešil. Nikamor ni mogla oditi. 463 00:36:47,942 --> 00:36:49,358 Zato sem obljubila tam, 464 00:36:49,442 --> 00:36:51,942 da jo bom varovala. 465 00:36:52,025 --> 00:36:56,025 Mislim pa, da je on na nek način storil enako. 466 00:36:58,900 --> 00:37:01,400 Misliš, da bi ubogal njena navodila? 467 00:37:03,650 --> 00:37:06,775 Ne. -Če imamo nekoga, ki lahko nadzira Konga... 468 00:37:06,817 --> 00:37:09,025 Nihče ga ne more nadzirati. 469 00:37:10,442 --> 00:37:12,108 Pa še otrok je. 470 00:37:40,108 --> 00:37:43,442 Vem, da je Jia samo otrok, 471 00:37:43,525 --> 00:37:47,442 a je edina, ki lahko komunicira z njim. 472 00:37:47,525 --> 00:37:50,567 Kong mora najti tisti izvir energije. 473 00:37:52,192 --> 00:37:54,275 Svet ga potrebuje. 474 00:38:07,317 --> 00:38:10,192 Kaj pravi? -Godzilla. 475 00:38:19,817 --> 00:38:23,025 Smo spremenili smer? -Ne. Niti blizu označenih mest nismo. 476 00:38:23,108 --> 00:38:26,317 Očitno vseeno prihaja po nas. -Ne prihaja po nas. 477 00:38:26,400 --> 00:38:28,692 Po njega? Potem pa ga odvrzite. Odvrzite opico! 478 00:38:28,775 --> 00:38:30,983 Kaj pa, če namesto tega odvržemo tebe? 479 00:38:32,983 --> 00:38:35,733 Moramo ga izpustiti. -Če izgubimo Konga, je misija končana. 480 00:38:35,817 --> 00:38:39,150 Lahka tarča je. Pustiti moramo, da zaščiti sebe in nas. 481 00:40:33,275 --> 00:40:36,275 O, mojbog, Jia! Nathan? 482 00:44:28,400 --> 00:44:31,817 Potrebuje našo pomoč. Nekako moramo zmesti Godzillo. 483 00:44:31,900 --> 00:44:33,525 Globinske bombe. 484 00:45:44,483 --> 00:45:45,942 Kroži nazaj. 485 00:45:46,025 --> 00:45:49,108 To se ne bo končalo, dokler se en ne podredi. 486 00:45:51,650 --> 00:45:55,483 Ugasnite. -Kaj? -Vse. 487 00:45:55,567 --> 00:45:57,275 Orožje, motorje. 488 00:45:57,358 --> 00:46:00,317 Ugasnite, takoj. -Če to storimo, smo mrtvi. 489 00:46:00,400 --> 00:46:04,067 Ne, igramo se mrtve. -Dajemo mu misliti, da je zmagal. 490 00:46:07,983 --> 00:46:11,858 Ugasnite elektriko in motorje. Ugasnite vse, kar ustvarja hrup. 491 00:46:25,150 --> 00:46:26,608 Bolje, da deluje. 492 00:47:09,908 --> 00:47:14,308 Hvala, prijatelj. 493 00:47:18,317 --> 00:47:21,150 Takoj, ko se premaknemo, se bo vrnila. 494 00:47:21,233 --> 00:47:23,900 Kako naj prepotujemo preostanek poti? 495 00:47:30,525 --> 00:47:32,692 Kako se Kong odzove na višino? 496 00:47:43,025 --> 00:47:44,358 Kakšen je torej načrt? 497 00:47:44,442 --> 00:47:48,317 Ugotovimo, kaj je na podravni 33. 498 00:47:48,400 --> 00:47:50,233 Premikaj se, voda iz pipe. 499 00:47:53,400 --> 00:47:54,650 Pojdita naprej. 500 00:48:02,983 --> 00:48:06,275 V redu, Nori klobučar, dol v zajčjo luknjo. 501 00:48:07,608 --> 00:48:11,400 Mi zmoremo to. O, mojbog! 502 00:48:11,483 --> 00:48:14,067 Si prepričana, da mu lahko zaupava? -Ja, zakaj? 503 00:48:14,150 --> 00:48:15,775 Zato, ker večinoma govori nore bedarije 504 00:48:15,817 --> 00:48:19,192 in ker nosi viski svoje bivše žene v obliki pištole. 505 00:48:19,275 --> 00:48:22,108 Meni se zdi romantično. 506 00:48:23,150 --> 00:48:25,275 Resnično ne razumem žensk. 507 00:48:42,567 --> 00:48:44,150 Pridita. 508 00:48:50,192 --> 00:48:53,150 Ta cela stvar se je podrla, tam pa je bilo tisto 509 00:48:54,025 --> 00:48:57,900 oko. -Kaj gledamo? 510 00:48:57,983 --> 00:49:00,400 Ne, ne, ne. Bilo je tu. 511 00:49:00,483 --> 00:49:03,275 Prisežem pri Bogu, bilo je točno tu. 512 00:49:03,358 --> 00:49:04,942 Hej, fanta. 513 00:49:07,692 --> 00:49:09,900 Kdo ve, kam to vodi? 514 00:49:11,233 --> 00:49:14,066 Verjameš mi, ne? Ker vem, da je bilo nekaj tu. 515 00:49:14,108 --> 00:49:16,942 Od te žepne baterije bom dobil migreno. 516 00:49:17,025 --> 00:49:20,442 "Podraven". Kako globoko gre to, Bernie? 517 00:49:20,525 --> 00:49:23,733 Pekel. Do pekla gre. 518 00:49:23,817 --> 00:49:25,692 Podraven 33. 519 00:49:27,567 --> 00:49:29,150 Odhod magnetnega vlaka 520 00:49:29,233 --> 00:49:32,483 za Roswell, Nova Mehika, ob 9. uri zjutraj. 521 00:49:41,608 --> 00:49:45,483 Kaj je vse to? -Odpadniška civilizacija. 522 00:49:45,567 --> 00:49:46,983 Daj no, to je uvod 523 00:49:47,067 --> 00:49:49,817 v učbeniku Apexa za igranje Boga. 524 00:49:49,900 --> 00:49:53,025 Iluminati vodijo temno gospodarstvo, 525 00:49:53,108 --> 00:49:55,358 da lahko financirajo skrivno kolonijo za elito, 526 00:49:55,442 --> 00:49:58,483 če katera od teh vlad ali ogromnih družb 527 00:49:58,567 --> 00:50:00,733 nenamerno pritisne na gumb za sodni dan. 528 00:50:01,942 --> 00:50:04,672 Smiselno je, če pomisliš na to. -Ja, seveda. 529 00:50:06,733 --> 00:50:09,275 Nekdo prihaja. -Kaj? -Nekdo prihaja. -Kaj? 530 00:50:09,358 --> 00:50:10,942 Nekdo prihaja? -Ja. 531 00:50:15,150 --> 00:50:16,900 O, mojbog. 532 00:50:21,108 --> 00:50:24,358 Videti so kot jajca. -Lobanjski plazilci. 533 00:50:24,442 --> 00:50:28,233 Kaj dela Apex z njimi? -Naložimo jih. 534 00:50:29,692 --> 00:50:33,150 Kaj je bilo to? Ni šans. Ne, ne. Dajmo. 535 00:50:33,233 --> 00:50:35,275 Mislim, da se premikamo. 536 00:50:52,483 --> 00:50:55,192 Piše, da gremo na sedež Apexa v Hong Kongu. 537 00:50:55,275 --> 00:50:59,025 Kaj? -Hong Kong. To pomeni, da bomo dobili odgovore. 538 00:50:59,108 --> 00:51:01,317 G10, pripravljen za lansiranje. 539 00:51:12,067 --> 00:51:13,192 Pa gremo. 540 00:51:43,525 --> 00:51:44,983 Bližamo se! 541 00:51:54,583 --> 00:51:58,083 ANTARKTIKA LANSIRNA POSTAJA VOTLE ZEMLJE 542 00:53:31,583 --> 00:53:33,383 Dom. 543 00:53:57,067 --> 00:54:00,733 Ne deluje. -Samo počakaj. Počakaj, počakaj. 544 00:54:00,817 --> 00:54:03,900 Kaj, če mu pove, da so spodaj še drugi? 545 00:54:04,817 --> 00:54:08,733 Tega ne veste. -Na poti sem smo izgubili celotno floto. 546 00:54:09,650 --> 00:54:11,733 Zanj ni več poti nazaj, 547 00:54:11,817 --> 00:54:13,900 tu pa ne more preživeti. 548 00:54:27,067 --> 00:54:29,233 Dobro, dobro. 549 00:54:36,025 --> 00:54:37,233 Hej. 550 00:54:38,933 --> 00:54:40,333 Povej mu, 551 00:54:41,233 --> 00:54:43,233 da bi lahko bilo več njegove vrste 552 00:54:44,333 --> 00:54:45,733 znotraj. 553 00:54:47,133 --> 00:54:48,833 Družina? 554 00:54:51,533 --> 00:54:53,333 Ne vem. 555 00:54:54,433 --> 00:54:56,133 Upam. 556 00:55:04,633 --> 00:55:08,133 Tvoja družina bi lahko bila tam spodaj. 557 00:55:20,817 --> 00:55:24,108 Odhaja. Pripravite se na lansiranje! Vsi na položaje. 558 00:55:24,192 --> 00:55:25,317 Oditi moramo. 559 00:55:36,733 --> 00:55:38,525 Vse letalske ekipe odobrene 560 00:55:38,608 --> 00:55:40,733 za takojšnje lansiranje ZVPZ-jev. 561 00:55:40,817 --> 00:55:43,233 ZVPZ 1 povezan. Odobreni za lansiranje. 562 00:55:43,317 --> 00:55:45,442 Sprejeto, ZVPZ 1. 563 00:55:45,525 --> 00:55:48,067 ZVPZ 2 povezan. Zapuščamo hangar. 564 00:55:48,150 --> 00:55:51,692 ZVPZ 2, potrditev 4055. 565 00:55:51,775 --> 00:55:54,108 ZVPZ 3 povezan, lansiranje. 566 00:55:54,192 --> 00:55:55,858 Sledili mu bomo od zadaj. 567 00:56:15,442 --> 00:56:18,275 Tam je. 568 00:56:32,317 --> 00:56:34,150 Ste prepričani, da bo opica to preživela? 569 00:56:34,233 --> 00:56:36,567 Nič mu ne bo. Mene bi skrbelo za nas. 570 00:56:36,650 --> 00:56:39,775 Lansiralo nas bo 1.600 km v dveh sekundah, 571 00:56:39,858 --> 00:56:43,858 dokler se gravitacija ne obrne in nas vrže v prosti pad. 572 00:56:46,608 --> 00:56:49,108 To bo najbolj osupljiva stvar, ki si jo kadar koli videla. 573 00:56:51,317 --> 00:56:54,442 Izvoli, za bruhanje. -Kaj? 574 00:57:56,650 --> 00:57:59,983 Napaka motorja, nizka gravitacija. 575 00:58:00,067 --> 00:58:02,233 Napaka motorja. 576 00:58:34,275 --> 00:58:37,317 Vse Delte, obrnite gravitacijski pogon! 577 00:59:43,650 --> 00:59:47,358 Čudovito je. -Tu ZPVZ 3, 578 00:59:47,442 --> 00:59:49,525 dobivamo neko čudno radarsko aktivnost. 579 00:59:49,608 --> 00:59:51,150 Vrnili se bomo nazaj in... 580 01:00:28,692 --> 01:00:30,900 Vse Delte, pripravite se za napad! 581 01:01:15,567 --> 01:01:17,483 To je ogabno. 582 01:01:23,650 --> 01:01:26,067 Kong se premika. Moramo oditi. 583 01:01:50,733 --> 01:01:54,525 Očitno ve, kam gre. 584 01:01:54,608 --> 01:01:56,942 Nedvomno se lahko premika. 585 01:03:24,400 --> 01:03:26,233 Dobro, dobro. 586 01:03:26,317 --> 01:03:28,733 Strašljiva enotirna železnica se ustavlja. 587 01:03:28,817 --> 01:03:31,650 Pozor: prihaja prevozna gondola. 588 01:03:40,900 --> 01:03:43,567 Bodita tiho in mi sledita. 589 01:03:49,608 --> 01:03:52,067 Noter gremo? -Ja. 590 01:03:56,567 --> 01:03:57,650 Ne! 591 01:03:58,900 --> 01:04:01,608 Prisežem, vsakič. Vrata nas sovražijo. 592 01:04:02,358 --> 01:04:04,858 To, ja. 593 01:04:09,775 --> 01:04:11,983 O, mojbog! 594 01:04:12,067 --> 01:04:16,067 Tako ogromno je. Tako neumno. 595 01:04:16,567 --> 01:04:18,192 Kaj je ta kraj? 596 01:04:18,275 --> 01:04:21,442 Če obstaja družbeno prijazen izraz za "žrtvovalno jamo", 597 01:04:21,525 --> 01:04:24,025 potem mislim, da smo v njej. 598 01:04:24,942 --> 01:04:27,233 Mojbog, to pa smrdi. 599 01:04:32,817 --> 01:04:35,900 To ni dobro. Bernie! -Zares sovražim ta kraj. 600 01:04:38,858 --> 01:04:41,067 Pozor: demonstracija 601 01:04:41,150 --> 01:04:43,233 čez eno minuto. 602 01:04:45,400 --> 01:04:49,150 Vso osebje naj bo izven tega območja. 603 01:04:57,775 --> 01:05:01,275 Gospod Simmons, sistemi se povezujejo. 604 01:05:25,942 --> 01:05:27,650 Pričnite povezavo s satelitom. 605 01:05:30,483 --> 01:05:32,233 Vklapljanje povezave. 606 01:05:32,317 --> 01:05:34,567 Pilot vklopljen. 607 01:06:05,567 --> 01:06:09,358 To je robotska Godzilla. -Ne, to je... 608 01:06:09,442 --> 01:06:11,317 To je Mechagodzilla. 609 01:06:30,067 --> 01:06:32,358 Spustite številko 10! 610 01:06:39,567 --> 01:06:42,108 Tecita, tu skozi! 611 01:06:48,942 --> 01:06:51,192 Madison! Teci, punca! 612 01:07:18,983 --> 01:07:20,108 Ja! 613 01:07:30,358 --> 01:07:32,400 Presneto. 614 01:07:32,483 --> 01:07:36,233 Sistem je dosegel samo 40 % moči. -Vem. 615 01:07:36,317 --> 01:07:39,150 Kot pričakovano. Ne skrbi, ko bo naložen 616 01:07:39,233 --> 01:07:43,025 vzorec Votle Zemlje, bodo težave z energijo odpravljene. 617 01:07:43,108 --> 01:07:44,942 Če lahko najdejo izvir. 618 01:07:45,025 --> 01:07:49,025 Našli ga bodo. Verjamem v svojo hčer. 619 01:07:49,150 --> 01:07:51,400 Verjamem v našo stvaritev. 620 01:07:51,483 --> 01:07:54,442 Človeštvo bo spet 621 01:07:54,525 --> 01:07:57,858 glavna vrsta. 622 01:07:57,942 --> 01:08:01,900 Zato je Godzilla napadla Apexov objekt. 623 01:08:01,983 --> 01:08:04,983 Nameravajo jo zamenjati. 624 01:08:30,317 --> 01:08:32,442 Dajmo, Maddie. 625 01:08:34,399 --> 01:08:36,599 Gospod, Godzilla je pravkar nenadno spremenila smer. 626 01:08:36,599 --> 01:08:37,999 Premika se zelo hitro. 627 01:08:38,108 --> 01:08:40,442 Projekcije kažejo, da gre najbrž proti Hong Kongu. 628 01:08:40,524 --> 01:08:43,483 Prevoz do tja je pripravljen, gospod. 629 01:09:04,692 --> 01:09:05,942 To mora biti to. 630 01:11:06,192 --> 01:11:07,983 Prav smo imeli. 631 01:11:09,024 --> 01:11:10,442 Doma je. 632 01:12:34,108 --> 01:12:35,858 Vso osebje mora imeti 633 01:12:35,942 --> 01:12:38,817 cel čas vidno svojo Apexovo zaposlitveno značko. 634 01:12:38,899 --> 01:12:42,774 Pridita. Ljudje plazilci gradijo svoje objekte 635 01:12:42,858 --> 01:12:44,858 na enak način. Lahko najdem izhod. 636 01:12:46,983 --> 01:12:49,024 Izhod je tu. 637 01:12:49,108 --> 01:12:51,233 Družba. Madison! 638 01:13:01,024 --> 01:13:02,858 O, mojbog. 639 01:13:05,149 --> 01:13:09,108 Kaj, za vraga? -Titanova lobanja je. 640 01:13:09,192 --> 01:13:12,399 Ne, ne, ne. To ni kateri koli titan, 641 01:13:12,483 --> 01:13:16,442 to je Pošast nič. -Ghidorah. 642 01:13:20,817 --> 01:13:22,733 Računalniško so povezali njen DNK. 643 01:13:22,817 --> 01:13:24,817 Samostojno proizvedene nevronske poti, 644 01:13:24,899 --> 01:13:27,024 ki so zmožne intuitivnega učenja. 645 01:13:27,108 --> 01:13:29,192 Jaz sem pameten, a hodim samo v srednjo šolo. 646 01:13:29,274 --> 01:13:31,567 Živi super računalnik je. 647 01:13:34,649 --> 01:13:38,233 Imela je tri glave. Vratovi so bili tako dolgi, 648 01:13:38,317 --> 01:13:42,024 da so komunicirale telepatsko. Ena je tukaj, 649 01:13:42,108 --> 01:13:43,983 še ena pa tam notri. 650 01:13:44,067 --> 01:13:46,483 Ja, lahko bi bil psihični vmesnik. 651 01:13:47,192 --> 01:13:48,942 O, mojbog. 652 01:13:50,524 --> 01:13:52,899 Pazljivo. -Pilot je. 653 01:13:52,983 --> 01:13:56,233 Ja, v transu je. 654 01:13:56,317 --> 01:13:58,192 To je psihična povezava. 655 01:13:59,358 --> 01:14:01,774 Sledi njegovi volji. 656 01:14:01,858 --> 01:14:04,233 Kaj si storil, Apex? 657 01:14:46,899 --> 01:14:50,024 Tega dne smo se bali. Dal sem ukaz, doktor. 658 01:14:50,108 --> 01:14:51,858 Mesto se evakuira. 659 01:15:00,024 --> 01:15:03,483 Ne razumem, sem nas je peljal. Kje je? 660 01:15:23,442 --> 01:15:24,774 Kaj počne? 661 01:15:54,442 --> 01:15:57,858 Sekira je. Iz jedra črpa sevanje, 662 01:15:57,942 --> 01:15:59,442 kot da bi se polnila. 663 01:16:41,317 --> 01:16:45,024 Godzilla se je odzvala! Našli so jo. 664 01:16:48,817 --> 01:16:50,524 Kaj, za vraga? 665 01:17:04,192 --> 01:17:07,649 Kaj delaš? -Jemljem vzorec. 666 01:17:07,733 --> 01:17:11,608 Te energije ne razumemo. Ne moreš kar vrtati vanjo. 667 01:17:11,692 --> 01:17:13,608 Pravzaprav, lahko. 668 01:17:16,399 --> 01:17:20,192 Moj oče dobi, kar hoče. To je last Apexa zdaj. 669 01:17:20,274 --> 01:17:21,483 Kaj? 670 01:17:27,149 --> 01:17:29,649 Prihaja oznaka energije. 671 01:17:29,733 --> 01:17:32,774 Kmalu jo lahko ponovno ustvarimo. 672 01:17:35,649 --> 01:17:37,942 To je odkritje tisočletja. 673 01:17:38,024 --> 01:17:40,649 Ne morete je izropati za delce. -Namerite. 674 01:18:06,442 --> 01:18:10,192 Gremo. Imamo, kar smo potrebovali. 675 01:18:11,899 --> 01:18:13,108 To. 676 01:18:13,192 --> 01:18:16,692 Gospod Serizawa, zaženite svoje motorje! 677 01:18:16,774 --> 01:18:19,567 Posodobitev ni testirana. Ko se povežemo, 678 01:18:19,649 --> 01:18:22,983 bo prišla Gojira nad nas. -Nad nas prihaja 679 01:18:23,067 --> 01:18:25,024 že od prebujenja naše stvaritve. 680 01:18:25,108 --> 01:18:27,442 To moramo sprejeti. -Ne bi smeli hiteti. 681 01:18:27,524 --> 01:18:30,774 Ne vemo, kako bo ta energija vplivala na Mechagodzillo. 682 01:18:30,858 --> 01:18:32,692 Spravi se v presneti stol. 683 01:18:47,817 --> 01:18:50,524 Gremo, gremo! -Dajmo, dajmo! 684 01:18:50,608 --> 01:18:53,149 Gremo! Kaj še čakate? 685 01:18:59,483 --> 01:19:02,317 Sem, gospod! Hitro! Moramo nazaj... 686 01:19:28,983 --> 01:19:30,733 V redu. 687 01:20:06,149 --> 01:20:09,024 Spravite ga s poti! Ustrelite ga! 688 01:20:11,274 --> 01:20:12,858 Dajmo! 689 01:20:21,858 --> 01:20:24,983 O, ne. Ne, ne... 690 01:20:27,733 --> 01:20:30,358 Kristus. Gremo! 691 01:20:58,942 --> 01:21:02,274 Držita se, dami. 692 01:21:28,399 --> 01:21:29,817 Bodita sklonjena. 693 01:21:34,649 --> 01:21:36,899 Slaven bom. 694 01:21:37,608 --> 01:21:41,399 Kaj? To moramo ustaviti. 695 01:21:43,733 --> 01:21:47,649 To mi ni všeč, družba. -Če to ne bi prispevalo k uničenju sveta, 696 01:21:47,733 --> 01:21:49,317 bi bil dober prostor za mešanje glasbe. 697 01:21:53,483 --> 01:21:56,483 Vem, kaj...vzdrževanje. -Madison, morali bi oditi. 698 01:21:56,567 --> 01:21:58,232 Vzdrževalec sem. Ne rabite alarmirati... 699 01:21:58,274 --> 01:21:59,941 Ne verjame temu. Madison, moramo oditi. 700 01:21:59,983 --> 01:22:03,442 Ženska s hudobno pričesko... -Madison, pištole imajo. 701 01:22:03,524 --> 01:22:06,233 Zdravo. Zvočno izolirano je, tako da ne morem... 702 01:22:06,317 --> 01:22:09,483 Rad bi komuniciral. -Odpri vrata! -Prosim? 703 01:22:09,567 --> 01:22:13,442 O, bog! Na tla! -Sranje! 704 01:24:48,274 --> 01:24:50,733 Kmalu bomo prebili plašč! Držita se! 705 01:26:01,692 --> 01:26:04,192 Očitno je drugo rundo dobil Kong. 706 01:26:16,774 --> 01:26:17,858 Hej! 707 01:26:22,942 --> 01:26:26,567 Dajte no. Resno? Znova Greenpeace? 708 01:26:26,649 --> 01:26:28,608 Greenpea... 709 01:26:28,692 --> 01:26:30,899 Pravzaprav, gospod, saj ne, da bi vedeli, 710 01:26:30,983 --> 01:26:32,817 a jaz sem pomočnik inženiringa druge ravni... 711 01:26:32,899 --> 01:26:36,733 Začasni asistent inženiringa, saj ne, da bi to vedeli. 712 01:26:36,817 --> 01:26:38,774 Moje ocene so bile v izjemno pomo... 713 01:26:38,858 --> 01:26:42,858 Pravim samo, da si lahko Greenpeace samo želi. 714 01:26:44,149 --> 01:26:46,899 Od kod te poznam? 715 01:26:49,483 --> 01:26:51,692 Mojbog. 716 01:26:51,774 --> 01:26:54,942 Hči direktorja Russella, kajne? 717 01:26:55,024 --> 01:26:56,608 Vi ste povzročili vse to. 718 01:26:56,692 --> 01:27:00,692 Če z "vsem tem" misliš, da sem jaz, in jaz sam, 719 01:27:00,983 --> 01:27:03,567 dal človeštvu možnost proti titanom, 720 01:27:03,649 --> 01:27:06,567 potem ja, si lastim ta naziv. 721 01:27:06,649 --> 01:27:09,067 Godzilla nas je pustila pri miru. 722 01:27:09,149 --> 01:27:10,899 Izzvali ste jo v vojno. 723 01:27:10,983 --> 01:27:13,733 Samo en alfa je lahko, gdč. Russell. 724 01:27:13,817 --> 01:27:16,692 Očitno je bila božja previdnost. 725 01:30:06,358 --> 01:30:10,317 Čas je za lansiranje. Začnite vključitev pilota. 726 01:30:18,149 --> 01:30:19,483 In zdaj... 727 01:30:20,567 --> 01:30:21,899 Moja Mechagodzilla. 728 01:30:23,149 --> 01:30:25,649 Ni samo enaka Godzilli, 729 01:30:27,567 --> 01:30:29,317 temveč je tudi boljša. 730 01:30:31,358 --> 01:30:34,983 Titan Apexa izpod moje roke. 731 01:30:36,733 --> 01:30:39,733 Čas je, da pokažeš svetu, kaj zmoreš. 732 01:30:42,067 --> 01:30:44,024 Pilot vklopljen. 733 01:30:47,858 --> 01:30:51,024 Pozor: okvara. Sistem nestabilen. 734 01:30:51,108 --> 01:30:55,108 Pozor: okvara. Sistem nestabilen. 735 01:30:57,358 --> 01:31:00,817 Tako bomo zmagali mi kot vrsta. 736 01:31:02,108 --> 01:31:03,899 Pred desetimi leti, 737 01:31:03,983 --> 01:31:07,608 ko se je Gojira prvič pokazala svetu, 738 01:31:07,692 --> 01:31:09,817 sem imel sanje. 739 01:31:09,899 --> 01:31:12,983 In v teh sanjah sem videl eno stvar. 740 01:31:13,067 --> 01:31:17,067 In ta čudovita, osupljiva stvar je bila... 741 01:31:21,899 --> 01:31:24,233 Sranje. Ne! 742 01:31:37,317 --> 01:31:39,108 Nepravično je. 743 01:31:39,192 --> 01:31:41,483 Zares sem hotel slišati preostanek tega govora. 744 01:32:17,774 --> 01:32:19,399 Kaj, za vraga, je to? 745 01:33:04,358 --> 01:33:06,733 Sama misli zdaj. 746 01:33:06,817 --> 01:33:08,899 Posvariti moramo Monarh. 747 01:33:08,983 --> 01:33:11,483 -Ali pa jo sami ustaviti. 748 01:33:11,567 --> 01:33:15,358 Še vedno je povezana s satelitom. -Čakaj, Josh. 749 01:33:15,442 --> 01:33:19,274 Če lahko ugotovim geslo, jo morda lahko ustavimo. 750 01:33:19,358 --> 01:33:20,442 Dobro. 751 01:33:34,192 --> 01:33:35,774 Kaj, za vraga, je to? 752 01:34:27,567 --> 01:34:28,817 Kaj? 753 01:34:30,017 --> 01:34:32,717 Njegovo srce se upočasnjuje. 754 01:34:34,649 --> 01:34:38,483 Kaj se dogaja? -Čuti lahko njegov srčni utrip. 755 01:34:39,108 --> 01:34:40,149 Umira. 756 01:34:42,608 --> 01:34:45,108 Ničesar ne moremo storiti, da bi znova zagnali njegovo srce. 757 01:34:45,174 --> 01:34:48,374 Potrebovali bi naboj... -Za en teden Las Vegasa. 758 01:35:11,274 --> 01:35:12,774 Je to geslo? 759 01:35:14,233 --> 01:35:16,857 Je to geslo? -Ne vem! Nisem vajen tega. 760 01:35:16,899 --> 01:35:20,067 S spleta si vlačim filme. -Potem pa pojdi v Nastavitve. 761 01:35:20,149 --> 01:35:23,692 Mark tu. -Očka? -Madison, kje si? 762 01:35:23,774 --> 01:35:25,942 Očka, me slišiš... 763 01:35:26,024 --> 01:35:29,399 Me slišiš? V Hong Kongu sem. -Mad? -Očka! 764 01:35:29,483 --> 01:35:31,317 Mad? Madison! 765 01:35:40,567 --> 01:35:42,733 Spravita se na varno. 766 01:35:49,274 --> 01:35:50,567 Hej. 767 01:35:52,317 --> 01:35:57,499 Zelo pogumna punčka si. 768 01:36:02,942 --> 01:36:06,024 Kaj pa vem. Morda sva oba. 769 01:36:44,692 --> 01:36:45,942 Dobro. 770 01:36:49,899 --> 01:36:51,567 Vso srečo, orjak. 771 01:37:32,067 --> 01:37:34,299 Godzilla ni sovražnik. 772 01:37:45,599 --> 01:37:48,599 To je sovražnik. 773 01:37:49,699 --> 01:37:51,699 Res je. 774 01:37:58,099 --> 01:37:59,599 Prosim, 775 01:38:00,399 --> 01:38:01,599 bodi pazljiv. 776 01:38:26,692 --> 01:38:28,292 Mislil sem, da si rekel, da si heker! 777 01:38:28,292 --> 01:38:31,792 Učil sem se spletnih strani poleti v taboru. -Strani? -Ja, v taboru. 778 01:38:31,817 --> 01:38:34,192 Je bilo v 90-ih? Dajmo, napiši QWERTY. 779 01:38:34,274 --> 01:38:36,567 Napaka, varnostna blokada. 780 01:38:36,649 --> 01:38:40,567 Ne, sranje. -Sranje. 781 01:40:18,192 --> 01:40:22,024 Josh, nekaj moraš storiti. -Poskusili smo ustaviti te Apexove barabe, 782 01:40:22,108 --> 01:40:24,858 a to je najdlje, kar gremo, tako da do dna. 783 01:40:24,942 --> 01:40:27,149 Upal sem, da bom umrl z odraslimi, ampak dobro. 784 01:40:32,149 --> 01:40:35,233 Če še nisi pil, je zdaj čas, ker... 785 01:40:35,317 --> 01:40:38,649 Pijača. Pijača! -Hej, kaj dela... 786 01:40:40,442 --> 01:40:44,108 To je tvoja rešitev? Tu moram umreti s tabo trezen? 787 01:41:07,817 --> 01:41:09,442 To! -To! 788 01:42:02,692 --> 01:42:04,108 Nathan? 789 01:42:05,567 --> 01:42:09,317 Nathan? Si v redu? 790 01:42:33,274 --> 01:42:34,358 Očka? 791 01:42:35,899 --> 01:42:38,899 Očka! Očka! 792 01:42:47,149 --> 01:42:50,524 Zdravo. Bila je njena ideja. 793 01:42:51,649 --> 01:42:53,149 Utihni, Josh. 794 01:42:53,274 --> 01:42:56,983 Očka, to je človek, ki nam je rešil življenja. 795 01:42:57,067 --> 01:42:59,858 Bernie, spoznaj očka. -Očka. Bernie. 796 01:42:59,942 --> 01:43:01,858 V veselje mi je, da sem vas spoznal. 797 01:43:01,942 --> 01:43:05,024 Zanimalo me je, če bi vas lahko povabil na moj podcast, 798 01:43:05,108 --> 01:43:08,358 da bi govorili o objektu Monarha v Roswellu, ker... 799 01:43:14,274 --> 01:43:15,608 Neverjetno je. Zgodilo se je... 800 01:43:29,442 --> 01:43:31,067 Jia? Jia! 801 01:44:46,399 --> 01:44:49,274 Glave gor, fantje. Na jutranji sprehod gre. 802 01:44:53,974 --> 01:44:56,574 VOTLA ZEMLJA KONGOVA OPAZOVALNICA 803 01:45:03,174 --> 01:45:05,174 Dom. 804 01:45:11,800 --> 01:45:19,800 OBIŠČITE NAS NA NAŠI FACEBOOK STRANI: Crazy Srbin Production 805 01:45:19,800 --> 01:45:27,800 Prevedel: mtine (www.Blink.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN