1
00:00:01,131 --> 00:00:16,708
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
2
00:00:17,470 --> 00:00:32,384
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
3
00:00:37,686 --> 00:00:42,650
ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΝΗΣΟ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ
4
00:03:06,391 --> 00:03:10,286
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΟΝΓΚ
ΦΥΛΑΚΙΟ ΜΟΝΑΡΚ #236 - ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ
5
00:03:10,980 --> 00:03:13,263
Προσοχή. Ρήγμα βιοθόλου.
6
00:03:13,897 --> 00:03:16,477
Προσοχή. Ρήγμα βιοθόλου.
7
00:03:19,200 --> 00:03:20,578
Δρ. Άντριους, το είδες;
8
00:03:21,701 --> 00:03:23,548
Ο βιότοπος δε θ' αντέξει για πολύ.
9
00:03:23,993 --> 00:03:25,943
Πρέπει ν' αρχίσουμε να σκεφτόμαστε λύσεις
εκτός βιοτόπου.
10
00:03:26,312 --> 00:03:28,808
Το νησί είναι το μόνο
που τον κρατάει απομονωμένο.
11
00:03:28,813 --> 00:03:30,858
Αν φύγει, ο Γκοτζίλα θα τον κυνηγήσει.
12
00:03:31,076 --> 00:03:33,388
Δε μπορούν να υπάρχουν δύο άλφα Τιτάνες.
13
00:03:33,529 --> 00:03:36,908
Η όλη θεωρία μιας αρχαίας αντιπαλότητας
προέρχεται από τη μυθολογία των Ίγουι.
14
00:03:36,988 --> 00:03:38,149
Έχει μεγαλώσει πολύ
με την πάροδο του χρόνου.
15
00:03:38,149 --> 00:03:41,397
Αυτό το περιβάλλον δε θ' αντέξει για πολύ.
Είναι πολύ ασταθές.
16
00:03:44,843 --> 00:03:45,720
Γεια.
17
00:03:46,324 --> 00:03:47,524
Είναι νευριασμένος.
18
00:03:48,384 --> 00:03:50,356
Πήγαινε να με περιμένεις, γλυκιά μου.
19
00:03:58,956 --> 00:04:01,034
Εκτός βιοτόπου θα ήταν
θανατική καταδίκη για εκείνον.
20
00:04:01,237 --> 00:04:03,433
Πιστεύεις ότι ο Βασιλιάς δε θα μπορούσε
να φροντίσει τον εαυτό του;
21
00:04:04,480 --> 00:04:06,100
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
22
00:04:08,365 --> 00:04:10,984
αρχαίοι εχθροί
23
00:04:14,933 --> 00:04:17,151
Η εύρεση προέλευσης
αυτών των πλασμάτων...
24
00:04:17,261 --> 00:04:20,254
...είναι απαραίτητη
για την επιβίωση της ανθρωπότητας.
25
00:04:21,252 --> 00:04:22,309
Το εσωτερικό της Γης...
26
00:04:22,310 --> 00:04:25,758
...αποτελείται από τεράστιους θαλάμους
και θύλακες αέρα...
27
00:04:26,597 --> 00:04:28,909
...που ενώνονται με φυσικές διόδους.
28
00:04:30,546 --> 00:04:32,573
Ο ναύαρχος ξεκινά την αποστολή...
29
00:04:32,929 --> 00:04:35,493
...ψάχνοντας για μια είσοδο
σε έναν κρυμμένο κόσμο.
30
00:04:35,533 --> 00:04:38,252
Σκοπός είναι η ανακάλυψη
και η γνωστοποίηση σε όλους...
31
00:04:38,253 --> 00:04:40,516
...των αγνώστων θησαυρών
της Ανταρκτικής...
32
00:04:40,526 --> 00:04:43,176
...προς όφελος
όλης της ανθρωπότητας.
33
00:04:43,994 --> 00:04:47,131
Τα μέλη της χαμένης ομάδας
δε βρέθηκαν ποτέ.
34
00:04:47,381 --> 00:04:49,763
Κανείς δεν ξέρει ακόμα
τι μπορεί να έχει συμβεί.
35
00:04:54,502 --> 00:04:58,728
Υπάρχει ένα οικοσύστημα εκεί έξω
που δε μπορούμε να φανταστούμε όμοιό του.
36
00:04:58,958 --> 00:05:01,624
Και το μέρος για να το βρούμε
είναι αυτό το νησί.
37
00:05:03,091 --> 00:05:04,336
Βιότοπος Τιτάνων
38
00:05:04,822 --> 00:05:06,862
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΤΗ ΝΗΣΟ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ
39
00:05:11,557 --> 00:05:12,945
ΤΕΡΑΣ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ
40
00:05:14,009 --> 00:05:15,864
"ΑΤΟΜΙΚΗ ΑΝΑΣΑ"
41
00:06:22,517 --> 00:06:25,009
ΓΚΟΤΖΙΛΑ εναντίον ΚΟΝΓΚ
42
00:06:29,448 --> 00:06:30,845
Γεια σας, πιστοί ακροατές.
43
00:06:30,846 --> 00:06:33,202
Καλώς ήλθατε στην εκπομπή ΜΑΤ,
Μετάδοση της Αλήθειας για τους Τιτάνες.
44
00:06:33,203 --> 00:06:35,329
Επεισόδιο 245.
45
00:06:35,529 --> 00:06:36,984
Σήμερα είναι η μέρα.
46
00:06:37,216 --> 00:06:39,654
Ίσως είναι η τελευταία μετάδοση
που κάνω.
47
00:06:39,654 --> 00:06:41,267
Και ξέρω ότι το ίδιο είπα
την περασμένη εβδομάδα...
48
00:06:41,268 --> 00:06:43,002
...και ίσως την προπερασμένη.
49
00:06:43,003 --> 00:06:44,220
Αλλά, ακούστε,
το θέμα είναι το εξής:
50
00:06:44,310 --> 00:06:47,295
Μετά από πέντε χρόνια μυστικής κάλυψης
στην Apex Cybernetics...
51
00:06:47,295 --> 00:06:49,152
...ήρθε επιτέλους η στιγμή μου.
52
00:06:49,264 --> 00:06:51,892
Κάτι κακό συμβαίνει εδώ.
Δεν ξέρω τι είναι...
53
00:06:51,892 --> 00:06:54,851
...αλλά πρόκειται να μπω
και να κατεβάσω αδιάσειστες αποδείξεις...
54
00:06:54,851 --> 00:06:57,525
...και να αποκαλύψω
μια τεράστια εταιρική συνωμοσία.
55
00:06:57,525 --> 00:06:58,968
Ναι, μπορείτε να πείτε
ότι "σφυρίζω" πληροφορίες...
56
00:06:58,968 --> 00:07:00,312
...αλλά δε σφυρίζω απλώς.
57
00:07:00,322 --> 00:07:03,446
Αυτό είναι κάτι περισσότερο από μια διαρροή.
Είναι πλημμύρα.
58
00:07:04,011 --> 00:07:05,427
Και πιστέψτε με, αυτή η πλημμύρα...
59
00:07:05,673 --> 00:07:08,315
...θα ξεπλύνει όλα τα ψέματα της Apex.
60
00:07:08,744 --> 00:07:10,293
Μπορείτε να το πιστέψετε.
61
00:07:11,950 --> 00:07:15,298
APEX CYBERNETICS
ΠΕΝΣΑΚΟΛΑ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
62
00:07:15,503 --> 00:07:17,992
Καλώς ήλθατε στην Apex Cybernetics.
63
00:07:18,117 --> 00:07:21,146
Δεν επιτρέπονται μη εξουσιοδοτημένα άτομα
πέρα από αυτό το σημείο.
64
00:07:21,831 --> 00:07:24,232
Όταν ιδρύσαμε την Apex Cybernetics...
65
00:07:24,534 --> 00:07:25,809
...ονειρευόμασταν νέους τρόπους...
66
00:07:25,909 --> 00:07:28,486
...να ξεπεράσουμε τα όρια
των ανθρωπίνων δυνατοτήτων.
67
00:07:29,591 --> 00:07:33,367
Ρομποτική, ανθρώπινο μυαλό,
τεχνητή νοημοσύνη.
68
00:07:33,727 --> 00:07:37,711
Ποιος ξέρει ποιο θαυμαστό νέο μέλλον
θα ονειρευτούμε μετά;
69
00:07:39,239 --> 00:07:40,798
Είμαι ο Γουόλτερ Σίμονς...
70
00:07:41,104 --> 00:07:43,471
...και είναι τιμή μου
να ηγούμαι της Apex...
71
00:07:43,476 --> 00:07:45,787
...στην τολμηρή νέα εποχή
της ανθρωπότητας.
72
00:07:46,190 --> 00:07:47,572
Δε θα πάμε πουθενά.
73
00:07:48,809 --> 00:07:49,932
Ούτε κι εσείς.
74
00:07:52,875 --> 00:07:54,269
Να 'σαι, μωρό μου.
75
00:08:04,674 --> 00:08:07,585
Όχι, μην το φας αυτό!
Είναι απίστευτα ανθυγιεινό.
76
00:08:09,321 --> 00:08:12,826
Είναι ΓΤΟ. Αν βγάλεις δεύτερο κεφάλι
και σου είναι χρήσιμο...
77
00:08:12,826 --> 00:08:16,225
...να μου το πεις.
Εγώ δε μπορώ να χειριστώ ούτε το ένα που έχω.
78
00:08:16,725 --> 00:08:18,753
Μπέρνι, δεν επιτρέπεται να βρίσκεσαι εδώ.
79
00:08:19,750 --> 00:08:21,855
Αναρωτήθηκες ποτέ
τι πραγματικά κάνουμε εδώ;
80
00:08:22,485 --> 00:08:23,873
Εννοώ, στ' αλήθεια τι κάνουμε εδώ.
81
00:08:24,082 --> 00:08:25,410
Εσύ γιατί είσαι εδώ;
82
00:08:25,514 --> 00:08:26,686
Δεν είναι το μηχανικό τμήμα εδώ.
83
00:08:27,528 --> 00:08:33,223
Έπρεπε να περιμένω να βγουν
αυτές οι νέες προδιαγραφές, που θα κάνουν...
84
00:08:33,370 --> 00:08:35,207
...πάνω από μία ώρα,
ίσως και περισσότερο.
85
00:08:35,207 --> 00:08:37,172
Έτσι ο προϊστάμενός μου
μου είπε να πάω μια βόλτα...
86
00:08:37,172 --> 00:08:39,786
- ...και να κάνω νέους φίλους.
- Α!
87
00:08:39,856 --> 00:08:41,970
Α! Τώρα που γίναμε φίλοι,
μπορώ να μοιραστώ κάτι μαζί σου, έτσι;
88
00:08:42,754 --> 00:08:43,774
Κάπου εδώ μέσα είναι.
89
00:08:44,024 --> 00:08:46,060
Αυτό είναι απολυμαντικό χεριών
που έφτιαξα απ' τον δικό μου κήπο.
90
00:08:46,282 --> 00:08:47,272
Είναι καταπληκτικό.
91
00:08:47,588 --> 00:08:49,075
Δεν ξέρω αν το χρησιμοποίησα αυτό.
92
00:08:51,398 --> 00:08:53,313
Ναι. Αυτό. Κοίτα αυτό.
93
00:08:54,106 --> 00:08:58,658
Αυτό εδώ είναι δικτύωση ραδιοπλέγματος
με υποεπεξεργαστή φωνητικής εγγραφής.
94
00:08:58,668 --> 00:09:00,173
- Μάντεψε από πού.
- Δε με νοιάζει.
95
00:09:00,285 --> 00:09:02,980
Από τοστιέρα! Είναι από τοστιέρα.
Κοίτα το.
96
00:09:03,390 --> 00:09:05,862
- Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
- Ψιλό ή χοντρό;
97
00:09:06,002 --> 00:09:07,654
Γιατί αν είναι χοντρό,
μάλλον φταίνε αυτά τα μήλα.
98
00:09:07,794 --> 00:09:10,168
Θες να χρησιμοποιήσεις
το απολυμαντικό χεριών που έφτιαξα;
99
00:09:10,646 --> 00:09:11,517
Όχι, ευχαριστώ.
100
00:09:11,868 --> 00:09:14,201
Εντάξει, θα μείνω εδώ.
101
00:09:15,756 --> 00:09:17,659
Εντάξει. Ναι.
102
00:09:18,778 --> 00:09:20,551
Για να δούμε...
103
00:09:22,378 --> 00:09:23,378
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ...
104
00:09:23,659 --> 00:09:24,686
Υπέροχα.
105
00:09:28,819 --> 00:09:29,883
ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΦΟΡΤΙΟΥ
106
00:09:30,242 --> 00:09:34,020
Τι στέλνουν στο Χονγκ Κονγκ;
Τι είναι το Υποεπίπεδο 33;
107
00:09:36,551 --> 00:09:37,860
Τι στο...;
108
00:09:41,378 --> 00:09:45,269
- Εκκένωση. Συναγερμός Τιτάνα.
- Δεν πρόκειται για άσκηση.
109
00:09:45,279 --> 00:09:46,930
Όλοι οι υπάλληλοι της Apex
να μεταβούν...
110
00:09:46,935 --> 00:09:49,310
Αυτή είναι η ευκαιρία μου.
Τώρα είναι η ευκαιρία μου.
111
00:10:18,383 --> 00:10:21,299
Προχωρήστε στο καταφύγιο
ο ένας πίσω απ' τον άλλον.
112
00:10:21,299 --> 00:10:22,205
Πάμε!
113
00:10:22,235 --> 00:10:25,292
Χρησιμοποιούν κάψουλες κυανιδίου αντί για κατα-
φύγια, για να κρατούν μέσα τα μυστικά...
114
00:10:25,293 --> 00:10:28,248
...αλλά αυτό δεν είναι ούτε εδώ ούτε εκεί,
οπότε μη μ' ακούς.
115
00:10:28,914 --> 00:10:32,117
Το προσωπικό Επιπέδου 2, από 'δώ!
Πάμε, πάμε!
116
00:10:33,641 --> 00:10:34,909
Ναι, από 'κεί.
117
00:10:43,669 --> 00:10:44,569
Είναι ώρα!
118
00:10:45,346 --> 00:10:47,558
Πρέπει να φύγουμε! Τώρα!
119
00:11:19,644 --> 00:11:20,920
- Όχι.
- Ε, εσύ!
120
00:11:21,626 --> 00:11:23,691
- Πού είναι η κάρτα διαβάθμισής σου;
- Ξέρεις κάτι;
121
00:11:23,701 --> 00:11:26,180
Το γεγονός ότι μιλάς για κάρτα διαβάθμισης τώρα,
σε μια στιγμή κρίσης...
122
00:11:26,181 --> 00:11:29,273
...είναι απίστευτα αντιεπαγγελματικό.
Θα 'πρεπε να μιλάμε για εκκένωση.
123
00:11:30,331 --> 00:11:30,900
Εντάξει!
124
00:11:57,519 --> 00:12:00,654
Ωχ, όχι... Τι διάολο είναι αυτό;
125
00:12:18,970 --> 00:12:21,443
Έκτακτο δελτίο ειδήσεων του CNN.
126
00:12:21,473 --> 00:12:25,876
Ο Δ' Στόλος του Πολεμικού Ναυτικού των Η.Π.Α.
αναπτύσσεται ανοιχτά των νοτιοανατολικών ακτών...
127
00:12:25,876 --> 00:12:28,457
...μετά την ξαφνική επίθεση του Γκοτζίλα
χθες το βράδυ.
128
00:12:28,487 --> 00:12:31,470
Μια εποχή σχετικής ειρήνης διαλύθηκε
όταν ο τεράστιος Τιτάνας...
129
00:12:31,470 --> 00:12:33,470
...που κάποτε θεωρούταν
ήρωας της ανθρωπότητας...
130
00:12:33,470 --> 00:12:35,755
...έφτασε στην Πενσακόλα της Φλόριντα.
131
00:12:35,805 --> 00:12:40,228
Παρόλο που οι ζημιές περιορίστηκαν σε μεγάλο βαθμό
στην έδρα της Apex Cybernetics...
132
00:12:40,278 --> 00:12:42,992
...οι κυβερνήσεις ανά τον κόσμο
δεν παίρνουν κανένα ρίσκο...
133
00:12:43,032 --> 00:12:46,938
...μετά την πρώτη τεκμηριωμένη θέαση
του Τιτάνα, πάνω από τρία χρόνια πριν.
134
00:12:46,992 --> 00:12:49,388
Ο διευθύνων σύμβουλος Γουόλτερ Σίμονς
είχε να πει τα εξής:
135
00:12:49,898 --> 00:12:53,948
Πρέπει να συνεργαστούμε όλοι μαζί
για να διασφαλίσουμε έναν ασφαλέστερο κόσμο.
136
00:12:54,042 --> 00:12:57,641
Ο Γκοτζίλα αποτελεί απειλή για την ανθρωπότητα
και η Apex έχει ένα σχέδιο να τον αντιμετωπίσει...
137
00:12:57,651 --> 00:12:58,986
...μια για πάντα.
138
00:13:09,792 --> 00:13:11,419
Καλώς ήλθατε και πάλι,
πιστοί ακροατές...
139
00:13:11,429 --> 00:13:13,805
...στη "Μετάδοση της Αλήθειας
για τους Τιτάνες", επεισόδιο 246.
140
00:13:14,345 --> 00:13:15,827
Ω, Θεέ μου, ήμουν εκεί.
141
00:13:15,857 --> 00:13:18,815
Στην επίθεση του Γκοτζίλα στην Apex.
Την είδα με τα μάτια μου!
142
00:13:18,835 --> 00:13:23,762
Νομίζετε ότι κατά σύμπτωση επανεμφανίζεται
και τυχαίνει να καταστρέψει τη συγκεκριμένη εγκατάσταση;
143
00:13:24,173 --> 00:13:27,148
Όχι, όχι, όχι. Δεν υπάρχει σύμπτωση.
144
00:13:29,229 --> 00:13:32,453
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΑΡΩΓΗΣ ΜΟΝΑΡΚ
ΠΕΝΣΑΚΟΛΑ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
145
00:13:33,430 --> 00:13:37,067
Μπαμπά, σου λέω, κάτι τον προκαλεί
το οποίο δε βλέπουμε.
146
00:13:37,072 --> 00:13:40,929
Γιατί αλλιώς ο Γκοτζίλα να κάνει τέτοια επίθεση
αν δεν υπήρχε άλλος Τιτάνας κοντά;
147
00:13:40,939 --> 00:13:43,070
Αυτή η ραδιοφωνική εκπομπή
γεμίζει το κεφάλι σου με σκουπίδια.
148
00:13:43,090 --> 00:13:46,214
- Θα 'πρεπε να 'σαι στο σχολείο.
- Προσπαθώ να βοηθήσω.
149
00:13:46,215 --> 00:13:48,140
Δε θέλω να βοηθήσεις.
Θέλω να μείνεις ασφαλής.
150
00:13:48,362 --> 00:13:50,305
Χρειαζόμασταν ένα σχέδιο για να διατηρήσουμε
την ειρήνη με αυτά τα πλάσματα...
151
00:13:50,305 --> 00:13:52,438
...και το καλύτερο που είχαμε
μόλις έγινε φλόγες.
152
00:13:52,448 --> 00:13:53,536
Δεν έχω άλλο--
153
00:13:53,546 --> 00:13:56,075
Και το τελευταίο που χρειάζομαι
είναι να ανησυχώ για 'σένα.
154
00:13:56,175 --> 00:13:59,062
Ο Γκοτζίλα μας έσωσε.
Ήσουν εκεί με τη μαμά. Το είδες.
155
00:13:59,554 --> 00:14:00,774
Πώς μπορείς να τον αμφισβητείς;
156
00:14:00,775 --> 00:14:02,686
- Κάποιο μοτίβο πρέπει να υπάρχει.
- Δεν υπάρχει.
157
00:14:02,696 --> 00:14:04,424
- Ένας λόγος για τον οποίο προκλήθηκε.
- Δεν υπάρχει!
158
00:14:04,425 --> 00:14:05,164
Και πώς το ξέρεις;
159
00:14:05,353 --> 00:14:07,792
Επειδή τα πλάσματα, όπως και οι άνθρωποι,
μπορούν ν' αλλάξουν.
160
00:14:07,912 --> 00:14:10,720
Και τώρα, ο Γκοτζίλα κάνει κακό σε κόσμο
εκεί έξω και δεν ξέρουμε γιατί.
161
00:14:11,465 --> 00:14:13,782
Οπότε, άσε τον πατέρα σου
να βρει μιαν άκρη, εντάξει;
162
00:14:15,961 --> 00:14:17,364
Τα λέμε στο σπίτι, μπαμπά.
163
00:14:21,941 --> 00:14:23,111
Θέλετε να μάθετε τη θεωρία μου;
164
00:14:23,407 --> 00:14:25,261
Φυσικά και θέλετε.
Γι' αυτό με ακούτε.
165
00:14:25,262 --> 00:14:28,162
Έχει να κάνει με μοτίβα και μεταβλητές.
166
00:14:28,257 --> 00:14:31,058
Δώστε βάση. Θα σας πάω πίσω
στη Γ' Λυκείου με αυτό, εντάξει;
167
00:14:31,098 --> 00:14:34,014
Ο Γκοτζίλα επιτίθεται όταν προκαλείται,
αυτό είναι το μοτίβο.
168
00:14:34,094 --> 00:14:36,644
Η Πενσακόλα είναι το μοναδικό
παράκτιο κέντρο της Apex...
169
00:14:36,649 --> 00:14:38,905
...με προηγμένο εργαστήριο ρομποτικής.
Να κι η μεταβλητή!
170
00:14:39,035 --> 00:14:43,198
Ενώστε τα και η απάντησή σας είναι
ότι η Apex βρίσκεται στην καρδιά του προβλήματος.
171
00:14:44,329 --> 00:14:47,467
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΩΡΗΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΝΤΕΝΑΜ
ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ, ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ
172
00:15:00,830 --> 00:15:01,890
Μπορώ να σας βοηθήσω;
173
00:15:03,955 --> 00:15:07,184
Αν θέλετε ραντεβού,
το ωράριο γραφείου μου είναι 09:00 έως 17:00.
174
00:15:07,189 --> 00:15:09,366
- Σας παρακαλώ, Δρ. Λιντ.
- Τι στο...;
175
00:15:09,869 --> 00:15:11,799
Άνθρωποι σαν εμάς...
176
00:15:12,285 --> 00:15:14,079
...δεν ακολουθούν τα ωράρια, έτσι;
177
00:15:15,766 --> 00:15:17,043
Δρ. ΝΕΪΘΑΝ ΛΙΝΤ
ΚΟΙΛΗ ΓΗ
178
00:15:17,113 --> 00:15:19,769
Έχω χρόνια εμμονή με την Κοίλη Γη
όπως έχετε κι εσείς.
179
00:15:20,047 --> 00:15:24,257
Η θεωρία σας ότι είναι η γενέτειρα
όλων των Τιτάνων είναι συναρπαστική.
180
00:15:24,437 --> 00:15:26,539
Το βιβλίο σας είναι πολύ εντυπωσιακό.
181
00:15:26,669 --> 00:15:30,947
Αλήθεια; Πάντως, έχω κάπου 30 απούλητες κούτες
στο διαμέρισμά μου αν θέλετε κι άλλα.
182
00:15:32,307 --> 00:15:33,425
Γουόλτερ Σίμονς.
183
00:15:34,391 --> 00:15:36,207
Ξέρω ποιος είστε, κύριε.
Είναι τιμή μου.
184
00:15:36,401 --> 00:15:39,777
Όχι, η τιμή είναι δική μου.
Όπως είναι και το επείγον της υπόθεσης.
185
00:15:40,022 --> 00:15:43,120
Ο Γκοτζίλα δε μας επιτέθηκε ποτέ
χωρίς πρόκληση.
186
00:15:43,398 --> 00:15:45,514
Είναι επικίνδυνοι οι καιροί, Δρ. Λιντ.
187
00:15:46,162 --> 00:15:50,724
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τον επικεφαλής
τεχνολογίας της Apex, τον κύριο Ρεν Σεριζάουα.
188
00:15:51,575 --> 00:15:54,680
Έχει... κάτι ενδιαφέρον να σας δείξει.
189
00:15:59,086 --> 00:16:02,397
Μαγνητική απεικόνιση από έναν
από τους νέους δορυφόρους μας.
190
00:16:03,106 --> 00:16:05,063
Ξέρετε τι είναι αυτό, έτσι;
191
00:16:05,606 --> 00:16:06,904
Η Κοίλη Γη.
192
00:16:07,214 --> 00:16:10,377
Ένα οικοσύστημα απέραντο
όσο κάθε ωκεανός...
193
00:16:10,417 --> 00:16:11,850
...ακριβώς κάτω απ' τα πόδια μας.
194
00:16:16,154 --> 00:16:18,303
Αυτό το ενεργειακό σήμα είναι τεράστιο.
195
00:16:18,637 --> 00:16:21,760
Και σχεδόν πανομοιότυπο
με τις ενδείξεις απ' τον Γκοτζίλα.
196
00:16:22,079 --> 00:16:24,494
Καθώς ο ήλιος μας τροφοδοτεί
την επιφάνεια του πλανήτη...
197
00:16:24,504 --> 00:16:26,768
...αυτή η ενέργεια συντηρεί την Κοίλη Γη...
198
00:16:26,778 --> 00:16:31,133
...καθιστώντας ζωή τόσο ισχυρή
όσο ο επιθετικός Τιτάνας φίλος μας.
199
00:16:31,542 --> 00:16:34,439
Αν μπορέσουμε να αξιοποιήσουμε
αυτήν τη ζωτική δύναμη...
200
00:16:34,579 --> 00:16:37,473
...θα έχουμε ένα όπλο που θα μπορεί
να ανταγωνιστεί τον Γκοτζίλα.
201
00:16:38,151 --> 00:16:40,422
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας
για να τη βρω.
202
00:16:42,934 --> 00:16:45,930
Δεν ξέρω αν είμαι ο κατάλληλος
γι' αυτήν τη δουλειά.
203
00:16:47,027 --> 00:16:48,080
Διαβάσατε τις κριτικές του βιβλίου;
204
00:16:48,336 --> 00:16:51,371
"Μια αγοραπωλησία επιστημονικού τσαρλατανισμού
στο περιθώριο της Φυσικής."
205
00:16:51,642 --> 00:16:53,190
Δείτε πού έβαλαν το γραφείο μου.
206
00:16:53,389 --> 00:16:55,581
Είμαι στο υπόγειο, ακριβώς απέναντι
απ' την αίθουσα φλαούτου.
207
00:16:56,684 --> 00:16:59,079
Άλλωστε, δεν είμαι πια με τη Mόναρκ.
208
00:16:59,540 --> 00:17:01,616
Και η είσοδος στην Κοίλη Γη είναι αδύνατη.
209
00:17:02,363 --> 00:17:03,657
Προσπαθήσαμε.
210
00:17:06,561 --> 00:17:08,562
Λυπάμαι για τον αδελφό σας.
211
00:17:09,530 --> 00:17:11,520
Ήταν πραγματικός πρωτοπόρος.
212
00:17:11,832 --> 00:17:12,943
Ευχαριστώ.
213
00:17:17,758 --> 00:17:23,086
Όλες οι σαρώσεις μας υποδεικνύουν
ένα κατοικήσιμο περιβάλλον εκεί κάτω.
214
00:17:24,180 --> 00:17:28,771
Τι πήγε στραβά, λοιπόν,
στην αποστολή του αδελφού σας;
215
00:17:31,644 --> 00:17:33,751
Όταν προσπάθησαν να μπουν...
216
00:17:34,541 --> 00:17:36,642
...αντιμετώπισαν μια βαρυτική αντιστροφή.
217
00:17:37,425 --> 00:17:39,735
Η βαρύτητα ενός ολόκληρου πλανήτη...
218
00:17:39,750 --> 00:17:41,712
...αντιστράφηκε
μέσα σε κλάσμα δευτερολέπτου.
219
00:17:43,613 --> 00:17:46,521
Κομματιάστηκαν ακαριαία.
220
00:17:48,576 --> 00:17:51,747
Κι αν σας έλεγα ότι εμείς, στην Apex...
221
00:17:52,005 --> 00:17:54,489
...έχουμε δημιουργήσει
ένα πρωτοφανές σκάφος...
222
00:17:54,779 --> 00:17:57,060
...που θα μπορούσε ν' αντέξει
μια τέτοια αντιστροφή;
223
00:17:59,511 --> 00:18:03,638
Το Εναέριο Όχημα Κοίλης Γης.
Το ΕΟΚΓ.
224
00:18:06,929 --> 00:18:10,308
Μπορούμε να κάνουμε εφικτό
το ταξίδι στην Κοίλη Γη, Δρ. Λιντ.
225
00:18:10,370 --> 00:18:12,822
Αλλά χρειαζόμαστε εσάς
να ηγηθείτε της αποστολής.
226
00:18:19,465 --> 00:18:20,490
Βοηθήστε με.
227
00:18:22,306 --> 00:18:23,874
Βοηθήστε τους όλους.
228
00:18:24,787 --> 00:18:27,195
Η εύρεση αυτής της βελόνας
μέσα στ' άχυρα...
229
00:18:27,355 --> 00:18:29,630
...είναι η καλύτερη ελπίδα μας
απέναντι στον Γκοτζίλα.
230
00:18:29,789 --> 00:18:33,482
Ίσως... να έχω μια ιδέα.
231
00:18:34,130 --> 00:18:35,172
Αλλά είναι τρελή.
232
00:18:35,422 --> 00:18:38,882
Λατρεύω τις τρελές ιδέες.
Αυτές με έκαναν πλούσιο.
233
00:18:40,745 --> 00:18:42,872
Γνωρίζετε περί γενετικής μνήμης;
234
00:18:43,218 --> 00:18:46,078
Είναι μια θεωρία ότι όλοι οι Τιτάνες
μοιράζονται μια κοινή παρόρμηση...
235
00:18:46,079 --> 00:18:47,525
...να επιστρέψουν στην πηγή εξέλιξής τους.
236
00:18:48,126 --> 00:18:49,564
Όπως ο σολομός.
237
00:18:49,784 --> 00:18:53,474
Ακριβώς.
Ή... όπως το ταχυδρομικό περιστέρι.
238
00:18:53,866 --> 00:18:56,051
Αν, λοιπόν, αυτό είναι
το σπίτι των Τιτάνων...
239
00:18:56,081 --> 00:18:58,400
...και αυτή η ζωτική δύναμη
τους συντηρεί...
240
00:18:58,405 --> 00:18:59,990
Ένας Τιτάνας θα μπορούσε
να σας δείξει τον δρόμο.
241
00:19:01,519 --> 00:19:02,587
Ναι.
242
00:19:03,793 --> 00:19:05,851
Με λίγη βοήθεια από μια παλιά συνάδελφο.
243
00:19:06,010 --> 00:19:10,037
Δρ. Αϊλίν Άντριους
Η ΓΗΤΕΥΤΡΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚ
244
00:19:40,247 --> 00:19:41,150
Πού είναι;
245
00:19:41,155 --> 00:19:44,622
Δρ. Άντριους, έχετε επισκέπτη.
Σας περιμένει στην ασφάλεια.
246
00:19:47,530 --> 00:19:48,551
Ευχαριστώ.
247
00:19:51,659 --> 00:19:52,547
Εντάξει.
248
00:19:54,312 --> 00:19:55,577
Είσαι αγχωμένη.
249
00:19:57,796 --> 00:19:59,263
Όλα καλά.
250
00:19:59,597 --> 00:20:02,754
Μη μου λες ψέματα.
Δεν είμαι παιδί πια.
251
00:20:07,653 --> 00:20:09,904
Μια πηγή ενέργειας στην Κοίλη Γη;
252
00:20:09,914 --> 00:20:12,261
Ακούγεται θεότρελο, Nέιθαν,
ακόμα και για 'σένα.
253
00:20:12,266 --> 00:20:15,190
Υπάρχει! Απλώς χρειαζόμαστε τον Κονγκ
για να μας πάει σε αυτήν!
254
00:20:15,195 --> 00:20:17,526
Με το που βγάλεις τον Κονγκ
απ' τον περιορισμό...
255
00:20:17,527 --> 00:20:18,821
...ο Γκοτζίλα θα τον κυνηγήσει.
256
00:20:19,015 --> 00:20:20,686
Είπες ότι δε μπορείς
να τον κρατάς εδώ για πάντα.
257
00:20:20,687 --> 00:20:23,920
Όχι. Η ανάμιξή μας έχει ήδη καταστρέψει
τον βιότοπο του Κονγκ.
258
00:20:23,935 --> 00:20:25,350
Δε σ' αφήνω με τίποτα να τον πας...
259
00:20:25,351 --> 00:20:27,120
...στην άλλη άκρη του κόσμου
για να τον χρησιμοποιήσεις ως όπλο.
260
00:20:27,310 --> 00:20:29,486
Όχι ως όπλο. Ως σύμμαχο.
261
00:20:29,506 --> 00:20:31,723
Για να μας προστατεύσει,
να μας οδηγήσει καθώς θα κατεβαίνουμε εκεί κάτω.
262
00:20:31,970 --> 00:20:33,943
Και γιατί πιστεύεις ότι υπάρχει
περίπτωση να μπει εκεί μέσα;
263
00:20:34,350 --> 00:20:35,857
Πάντοτε πίστευες ότι η Νήσος του Κρανίου...
264
00:20:35,858 --> 00:20:38,345
...ήταν η Κοίλη Γη
που έχει βγει στην επιφάνεια, σωστά;
265
00:20:38,355 --> 00:20:40,450
Και από εκεί προέρχονται
οι πρόγονοι του Κονγκ.
266
00:20:40,790 --> 00:20:42,182
Μέσω της εισόδου στην Ανταρκτική...
267
00:20:42,290 --> 00:20:44,212
...μπορούμε να τον βοηθήσουμε
να βρει ένα νέο σπίτι.
268
00:20:44,709 --> 00:20:46,459
Και μπορεί να σώσει το δικό μας.
269
00:20:47,360 --> 00:20:48,328
Το δικό της.
270
00:20:48,936 --> 00:20:51,621
Αυτή η πηγή ενέργειας
μπορεί να είναι η μόνη μας ελπίδα.
271
00:20:51,677 --> 00:20:54,186
Πρέπει να σταματήσουμε τον Γκοτζίλα.
Είναι η μόνη μας ευκαιρία.
272
00:20:55,200 --> 00:20:56,750
Πρέπει να την αρπάξουμε.
273
00:21:14,238 --> 00:21:15,034
- Εντάξει.
- Ναι!
274
00:21:15,576 --> 00:21:18,741
Αλλά όσον αφορά τον Κονγκ,
θα γίνεται ό,τι λέω εγώ.
275
00:21:18,932 --> 00:21:20,850
Βάλε εσύ τους όρους.
Σ' ευχαριστώ!
276
00:21:22,655 --> 00:21:24,789
Συγγνώμη.
Σ' ευχαριστώ.
277
00:21:26,137 --> 00:21:27,124
Δε θα το μετανιώσεις!
278
00:21:27,929 --> 00:21:29,596
Το 'χω ήδη μετανιώσει...
279
00:21:32,641 --> 00:21:34,572
Αυτό είναι το σπίτι του...
280
00:21:34,808 --> 00:21:35,722
Το σπίτι μας.
281
00:21:36,493 --> 00:21:39,420
Το δικό μας σπίτι
είναι να είμαστε μαζί.
282
00:21:39,612 --> 00:21:41,275
Εσύ κι εγώ.
283
00:21:50,259 --> 00:21:51,200
Έλα.
284
00:22:50,176 --> 00:22:51,970
Από 'δώ τον μυρίζω!
285
00:22:52,611 --> 00:22:54,545
Κι εκείνος μπορεί να σε μυρίσει.
286
00:23:02,852 --> 00:23:04,559
Εξακολουθείς να μην τον θαυμάζεις, ε;
287
00:23:07,940 --> 00:23:08,840
Δειλός.
288
00:23:10,473 --> 00:23:11,303
Τι λέει;
289
00:23:12,685 --> 00:23:15,780
Απλώς μια έκφραση των Ίγουι.
Σημαίνει ότι είσαι πολύ γενναίος.
290
00:23:15,937 --> 00:23:16,821
Ναι;
291
00:23:19,484 --> 00:23:21,409
Χρησιμοποιήστε λιγότερη ποσότητα ηρεμιστικού.
292
00:23:21,668 --> 00:23:22,870
Είναι ο συνοδός μας.
293
00:23:22,875 --> 00:23:25,503
Δε μπορούμε να τον έχουμε σε κώμα
όταν φτάσουμε στην Κοίλη Γη.
294
00:23:25,638 --> 00:23:28,745
Τι θα γίνει αν ο Κονγκ δεν πάει πρόθυμα;
Τι θα κάνεις τότε;
295
00:23:29,399 --> 00:23:32,732
Δρ. Λιντ, παρουσιαστείτε
στο μπροστινό κατάστρωμα, παρακαλώ.
296
00:23:32,762 --> 00:23:34,025
Με συγχωρείς.
297
00:23:35,555 --> 00:23:36,860
Νέες αφίξεις!
298
00:23:37,075 --> 00:23:37,860
Δειλός.
299
00:24:00,438 --> 00:24:01,151
Καλώς ήρθες!
300
00:24:05,420 --> 00:24:08,057
Ποιος ηλίθιος σκέφτηκε αυτήν την ιδέα;
301
00:24:09,555 --> 00:24:11,771
Είμαι η Μάγια Σίμονς.
Ο πατέρας μου με έστειλε.
302
00:24:12,042 --> 00:24:14,316
- Εκπροσωπώ την Apex.
- Νέιθαν Λιντ...
303
00:24:14,471 --> 00:24:15,588
...επικεφαλής της αποστολής.
304
00:24:17,893 --> 00:24:20,186
Ναι, μην ανησυχείς.
Ήρθα μόνο για ντάντεμα.
305
00:24:22,350 --> 00:24:26,344
Τα Εναέρια Οχήματα Κοίλης Γης
είναι καθ' οδόν για την Ανταρκτική καθώς μιλάμε.
306
00:24:26,399 --> 00:24:28,664
Ξέρω ότι πιστεύετε πως κατέχετε
τεχνολογία αιχμής...
307
00:24:28,734 --> 00:24:30,371
...αλλά με αυτά τα πρωτότυπα
που σας δανείζουμε...
308
00:24:30,372 --> 00:24:33,569
...θα νομίζετε ότι μέχρι τώρα πετούσατε
με μεταχειρισμένα MX-5 Miata.
309
00:24:33,821 --> 00:24:34,977
Μ' αρέσουν πολύ τα MX-5 Miata.
310
00:24:35,227 --> 00:24:37,716
Ξεχάστε την τιμή,
που είναι αστρονομική, φυσικά.
311
00:24:37,726 --> 00:24:39,420
Οι κινητήρες αντιβαρύτητας
παράγουν από μόνοι τους...
312
00:24:39,421 --> 00:24:41,659
...αρκετό ρεύμα για να φωτιστεί το Βέγκας
για μία εβδομάδα.
313
00:24:43,125 --> 00:24:44,787
Εντυπωσιαστείτε ελεύθερα.
314
00:25:00,260 --> 00:25:02,870
Θα είμαστε στην είσοδο
της Ανταρκτικής σε 48 ώρες.
315
00:25:03,445 --> 00:25:05,750
Αυτή η δίοδος θα μας οδηγήσει
στην Κοίλη Γη.
316
00:25:06,723 --> 00:25:10,227
Μόλις μπούμε, ο Κονγκ θα πρέπει
να μας οδηγήσει στην πηγή ενέργειας.
317
00:25:10,434 --> 00:25:13,360
Τώρα, η βαρυτική αντιστροφή
θα είναι αρκετά έντονη.
318
00:25:13,500 --> 00:25:16,530
Η καλύτερη εικασία μας είναι ότι κατά την είσοδο,
θα 'ναι σα να κάνουμε μπάντζι τζάμπινγκ...
319
00:25:17,045 --> 00:25:18,575
...με το σκοινί δεμένο
στο έντερό σας.
320
00:25:19,211 --> 00:25:21,377
Αλλά εάν τα ελικόπτερά σας
είναι τόσο καλά όσο λέτε...
321
00:25:21,505 --> 00:25:22,580
Τα ΕΟΚΓ.
322
00:25:22,710 --> 00:25:24,970
Εάν τα ΕΟΚΓ σας είναι
τόσο καλά όσο λέτε...
323
00:25:25,421 --> 00:25:26,978
...πιστεύω ότι μπορούμε να τα καταφέρουμε.
324
00:25:27,190 --> 00:25:28,399
Θα κάνουν τη δουλειά τους.
325
00:25:29,404 --> 00:25:30,993
Απλά κι εσύ πρέπει να κάνεις τη δική σου.
326
00:25:31,652 --> 00:25:32,916
Έξοχα.
327
00:25:35,240 --> 00:25:36,130
Δρ. Άντριους.
328
00:25:37,204 --> 00:25:39,860
Έχουμε αποφύγει όλα τα γνωστά
χωρικά ύδατα του Γκοτζίλα...
329
00:25:39,861 --> 00:25:41,236
...σύμφωνα με τις οδηγίες σας.
330
00:25:41,656 --> 00:25:42,576
Ωραία.
331
00:25:42,735 --> 00:25:43,940
Πρέπει ν' ανησυχώ;
332
00:25:43,945 --> 00:25:46,350
Ναι. Έχουν έναν τρόπο
να διαισθάνονται τις απειλές.
333
00:25:46,355 --> 00:25:48,498
Και πιστεύουμε ότι έχουν
μια αρχαία αντιπαλότητα.
334
00:25:48,688 --> 00:25:51,525
Ο μύθος λέει ότι οι πρόγονοί τους
πολέμησαν μεταξύ τους σε έναν μεγάλο πόλεμο.
335
00:25:51,530 --> 00:25:55,044
Αν, δηλαδή, συναντηθούν ξανά...
το θέμα είναι ποιος θα προσκυνήσει ποιον;
336
00:25:55,788 --> 00:25:58,275
Όχι, πέρασα 10 χρόνια
σ' εκείνο το νησί μελετώντας τον.
337
00:25:59,025 --> 00:26:00,828
Ένα ξέρω με σιγουριά.
338
00:26:01,370 --> 00:26:03,231
Ο Kονγκ δεν προσκυνάει κανέναν.
339
00:26:51,398 --> 00:26:53,207
Είναι η θέση της εκεί έξω;
340
00:27:58,966 --> 00:28:00,293
Τζία, έλα. Έλα.
341
00:28:02,730 --> 00:28:04,398
Τι κάνεις;
342
00:28:04,829 --> 00:28:06,983
Είναι επικίνδυνα εδώ έξω.
343
00:28:11,590 --> 00:28:13,510
Ο Κονγκ είναι λυπημένος.
Και θυμωμένος.
344
00:28:14,380 --> 00:28:16,684
Είναι επειδή δεν καταλαβαίνει.
345
00:28:17,099 --> 00:28:18,753
Θέλουμε να τον βοηθήσουμε.
346
00:28:21,781 --> 00:28:23,876
Δεν το πιστεύει αυτό.
347
00:28:25,293 --> 00:28:26,823
Πώς το ξέρεις;
348
00:28:27,499 --> 00:28:29,304
Μου το είπε.
349
00:28:37,274 --> 00:28:38,260
Σπίτι.
350
00:28:47,092 --> 00:28:49,252
Σπίτι.
351
00:28:55,898 --> 00:28:58,098
Μίλησε η μαϊμού;
352
00:29:03,172 --> 00:29:04,757
Λοιπόν, ακούστε.
353
00:29:05,443 --> 00:29:08,822
Εν μέσω της επίθεσης του Γκοτζίλα
στην Apex...
354
00:29:09,128 --> 00:29:12,567
...βρήκα κάποια απίστευτη τεχνολογία
χωρίς καμία επίσημη διαβάθμιση.
355
00:29:13,420 --> 00:29:16,513
Αυτό που είδα δεν ταιριάζει με καμία γνωστή
τεχνική προδιαγραφή που έχω δει στο παρελθόν.
356
00:29:16,650 --> 00:29:19,928
Πάνω σε τι εργάζονται, λοιπόν,
με τέτοιαν άκρα μυστικότητα;
357
00:29:20,195 --> 00:29:22,128
Αυτό θα μπορούσε να είναι η κλωστή
που τελικά ξετυλίγει...
358
00:29:22,129 --> 00:29:23,993
...τον μίτο συνωμοσίας της Apex.
359
00:29:23,994 --> 00:29:26,070
Kαι να ξέρετε
ότι θα συνεχίσω να ξετυλίγω.
360
00:29:26,320 --> 00:29:29,451
Προς το παρόν, είμαι ασφαλής.
Ανώνυμος και κρυμμένος σε κοινή θέα...
361
00:29:29,461 --> 00:29:30,613
...καθώς συνεχίζω την αποστολή μου.
362
00:29:46,505 --> 00:29:48,795
Για να 'μαι ξεκάθαρος, ο αδελφός μου δεν πρέπει
ποτέ να μάθει ότι πήραμε το φορτηγάκι του.
363
00:29:48,800 --> 00:29:51,214
Τζος, για να 'μαστε ξεκάθαροι,
ακόμα κι αν τρακάρουμε...
364
00:29:51,254 --> 00:29:52,480
- ...δε νομίζω ότι θα το καταλάβει.
- Όχι.
365
00:29:52,485 --> 00:29:54,469
Όχι, ο αδελφός μου
δε θα σ' άφηνε ποτέ να οδηγήσεις.
366
00:29:54,489 --> 00:29:55,919
Δική μου αποστολή είναι,
εγώ θα οδηγήσω.
367
00:29:55,924 --> 00:29:59,033
Δεν είναι καλή ιδέα να ψάξουμε
για κάποιον μυστήριο φρίκουλα απ' το Διαδίκτυο.
368
00:29:59,253 --> 00:30:01,505
Τα είπαμε αυτά.
369
00:30:01,675 --> 00:30:04,148
Δεν είναι φρίκουλας.
Μυστικός ερευνητής είναι.
370
00:30:04,149 --> 00:30:07,448
Και είναι ο μόνος που ψάχνει την αλήθεια
για τον Γκοτζίλα και την Apex.
371
00:30:07,558 --> 00:30:10,484
Άσ' τον, λοιπόν, να ψάχνει.
Γιατί πρέπει εμείς να τον βοηθήσουμε;
372
00:30:10,648 --> 00:30:11,385
Επειδή...
373
00:30:11,533 --> 00:30:13,399
...αν δεν το κάνουμε εμείς,
κανείς άλλος δε θα το κάνει.
374
00:30:15,231 --> 00:30:16,505
Θα 'ρθεις ή όχι;
375
00:30:17,339 --> 00:30:18,821
Προφανώς και θα έρθω.
376
00:30:20,280 --> 00:30:20,870
Μάγκωσε...
377
00:30:22,453 --> 00:30:23,297
Περίμενε, στάσου!
378
00:30:34,595 --> 00:30:38,778
Έλεγχος του νου. Ξυπνάτε, πρόβατα.
Η τεχνολογία ψιονικής σύνδεσης είναι πραγματικότητα.
379
00:30:38,783 --> 00:30:41,371
Ακριβώς αυτό.
Ένας εγκέφαλος ελέγχει έναν άλλον.
380
00:30:41,394 --> 00:30:44,020
Φανταστείτε το σε παγκόσμια κλίμακα
και η Apex γίνεται ανίκητη.
381
00:30:44,180 --> 00:30:46,010
Ακούμε τον φρίκουλα εδώ και ώρες.
382
00:30:48,708 --> 00:30:49,660
Σταμάτα!
383
00:30:50,309 --> 00:30:52,814
Περίμενε, αυτό είναι το σημείο
που σου έλεγα.
384
00:30:53,859 --> 00:30:58,094
Μερικά λίτρα δε φτάνουν.
Χρειάζομαι κουβάδες χλωρίνη!
385
00:30:58,652 --> 00:31:00,851
Η κατασκοπική σκόνη
είναι πραγματική, κόσμε!
386
00:31:00,852 --> 00:31:02,417
Είναι αόρατη στο γυμνό μάτι--
387
00:31:02,660 --> 00:31:05,790
- Έτσι θα τον βρούμε. Απ' τη χλωρίνη.
- Χλωρίνη;
388
00:31:06,072 --> 00:31:07,930
Καταναλώνει μεγάλη ποσότητα χλωρίνης.
389
00:31:08,113 --> 00:31:09,391
Πίνει χλωρίνη;
390
00:31:10,579 --> 00:31:11,991
Κάνει μπάνιο με αυτή.
391
00:31:12,116 --> 00:31:15,196
Α, ναι! Κι εγώ.
Μα τι λες, μωρέ;!
392
00:31:15,201 --> 00:31:17,709
Πρόληψη κατά της τεχνολογίας
οργανικής παρακολούθησης.
393
00:31:17,933 --> 00:31:19,771
Κατάλαβες; Τεχνική απόκρυψης.
394
00:31:20,531 --> 00:31:22,618
Θα είχε πιο νόημα αν την έπινε.
395
00:31:28,861 --> 00:31:32,615
- Έλα, ένα ακόμα μέρος.
- Μάντισον, βαρέθηκα.
396
00:31:33,128 --> 00:31:34,490
Γεια σου! Πουλάς χλωρίνη;
397
00:31:35,860 --> 00:31:37,737
Έχει να κάνει
με καμιά νέα πρόκληση στο Διαδίκτυο;
398
00:31:37,907 --> 00:31:41,136
Γιατί όταν πούλησα κάψουλες απορρυπαντικού
σ' εκείνα τα παιδιά, δεν ήξερα ότι θα τις φάνε.
399
00:31:41,547 --> 00:31:43,502
Ακόμα τραβιέμαι με μηνύσεις από τότε.
400
00:31:43,706 --> 00:31:46,711
Κοίτα, ψάχνουμε έναν τύπο
που εργάζεται στην Apex Cybernetics.
401
00:31:46,721 --> 00:31:49,498
Αγοράζει πολλή χλωρίνη. Σχεδόν κάθε μέρα.
402
00:31:49,558 --> 00:31:53,312
Είναι μάλλον παρανοϊκός, πολύ νευρικός
και δεν του αρέσει το φως της ημέρας.
403
00:31:53,505 --> 00:31:56,301
Ξέρεις, έχει πολλά ψίχουλα στα μούσια του,
αν έχει μούσια.
404
00:31:56,492 --> 00:31:58,328
Λοιπόν, παιδιά, θέλετε τίποτα καραμέλες;
405
00:31:58,338 --> 00:31:59,586
Επειδή μπορώ να σας δώσω καραμέλες.
406
00:32:00,090 --> 00:32:03,150
Κοίτα με στα μάτια, εντάξει;
Χρειάζομαι πληροφορίες.
407
00:32:03,371 --> 00:32:04,536
Ναι, θέλουμε πολλές καραμέλες.
408
00:32:06,801 --> 00:32:08,080
Τι κάνεις; Νομίζεις ότι...
409
00:32:08,260 --> 00:32:11,230
Α, εννοείτε τον Μπέρνι!
410
00:32:12,120 --> 00:32:13,458
Ναι, τον ξέρω τον τύπο.
411
00:32:13,638 --> 00:32:15,004
Αγοράζει τόνους χλωρίνη.
412
00:32:15,257 --> 00:32:16,434
Ξέρω και πού μένει.
413
00:32:16,444 --> 00:32:18,809
Αν αγοράσετε ένα ζωντανό ψάρι,
θα σας δώσω τη διεύθυνσή του.
414
00:32:21,950 --> 00:32:23,204
Μπέρνι;
415
00:32:23,805 --> 00:32:24,612
Ο κύριος...
416
00:32:26,030 --> 00:32:27,667
Ο κύριος Μπέρνι δεν είναι σπίτι.
417
00:32:27,668 --> 00:32:29,764
- Ναι, είναι σίγουρα ο κύριος Μπέρνι.
- Ναι.
418
00:32:30,598 --> 00:32:35,379
Γεια! Ακούστε, θέλουμε να μιλήσουμε
για την Apex και τον Γκοτζίλα.
419
00:32:35,380 --> 00:32:37,409
Όχι. Όχι. Όχι.
420
00:32:37,489 --> 00:32:40,850
Έχω τα πρόσωπά σας.
Επικοινωνώ με τις Αρχές. Ναι.
421
00:32:41,205 --> 00:32:42,885
Επειδή χτυπήσαμε την πόρτα;
422
00:32:43,834 --> 00:32:45,781
Μπέρνι, εσύ δεν εμπιστεύεσαι τις Αρχές.
423
00:32:45,851 --> 00:32:49,750
Λέγομαι Μάντισον Ράσελ. Ο πατέρας μου
εργάζεται στη Mόναρκ και η μητέρα μου ήταν--
424
00:32:50,943 --> 00:32:53,010
Η Έμμα Ράσελ, σωστά;
425
00:32:54,826 --> 00:32:57,650
Πριν προχωρήσουμε, έχω μία ερώτηση.
426
00:32:58,627 --> 00:32:59,909
Βρύσης ή όχι;
427
00:33:00,267 --> 00:33:01,404
Εμφιαλωμένο.
428
00:33:01,956 --> 00:33:04,375
- Με συγχωρείτε, τι είναι το "βρύσης";
- Νερό.
429
00:33:04,583 --> 00:33:06,967
Βάζουν φθόριο μέσα.
Το έμαθαν απ' τους Ναζί.
430
00:33:07,360 --> 00:33:09,340
Η θεωρία είναι ότι σε κάνει υπάκουο,
εύκολα χειραγωγήσιμο.
431
00:33:09,490 --> 00:33:10,853
Α, εγώ πίνω νερό βρύσης.
432
00:33:12,007 --> 00:33:13,765
Ναι, το κατάλαβα.
433
00:33:14,166 --> 00:33:16,490
Αλλά εκείνη σκέφτεται και για τους δυο σας,
οπότε δεν έχουμε πρόβλημα.
434
00:33:17,012 --> 00:33:18,379
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
435
00:33:18,895 --> 00:33:19,879
Τι έχεις;
436
00:33:21,603 --> 00:33:24,380
Πιστεύω ότι οι πρόσφατες επιθέσεις του Γκοτζίλα
μόνο τυχαίες δεν ήταν.
437
00:33:24,751 --> 00:33:27,005
Πιστεύω ότι στόχευε τις εγκαταστάσεις της Apex.
438
00:33:27,010 --> 00:33:28,230
Το ίδιο πιστεύω κι εγώ.
439
00:33:28,398 --> 00:33:30,743
Γιατί, όμως;
Τι σκαρώνει η Apex που τον προκαλεί;
440
00:33:30,946 --> 00:33:33,350
Για πέντε χρόνια, ήμουν μέσα
σ' αυτήν την εταιρεία...
441
00:33:33,534 --> 00:33:35,422
...προσπαθώντας να καταλάβω
τι παιχνίδι παίζουν.
442
00:33:35,596 --> 00:33:37,479
Τότε, την περασμένη εβδομάδα...
443
00:33:38,124 --> 00:33:39,057
...είδα αυτό.
444
00:33:40,752 --> 00:33:43,736
Ένα δηλωτικό τεράστιου φορτίου
που απεστάλθηκε από 'δώ...
445
00:33:43,796 --> 00:33:45,150
...στα κεντρικά γραφεία της Apex
στο Χονγκ Κονγκ...
446
00:33:45,290 --> 00:33:48,409
...κάτι που δεν έχει νόημα, γιατί δεν είμαστε
εξοπλισμένοι για μεταφορά τέτοιων φορτίων.
447
00:33:48,677 --> 00:33:49,827
- Και μετά;
- Και μετά μπαμ!
448
00:33:50,198 --> 00:33:51,624
Εμφανίζεται ο Γκοτζίλα.
449
00:33:51,800 --> 00:33:55,040
Τα γκρέμισε σχεδόν όλα, αλλά κατάφερα κι έριξα
μια κλεφτή ματιά σε ύποπτη τεχνολογία...
450
00:33:55,045 --> 00:33:58,809
...που ήταν κρυμμένη σε μια μυστική αποθήκη.
Μιλάω για πολύ ύποπτη τεχνολογία.
451
00:33:58,820 --> 00:34:00,794
Ναι, αλλά... τι είναι αυτό;
452
00:34:04,766 --> 00:34:06,169
Αυτό είναι...
453
00:34:07,826 --> 00:34:10,072
Αυτό είναι το ουίσκι μονής βύνης Kατζουνάρι.
454
00:34:10,092 --> 00:34:12,130
Ναι, αλλά είναι σε μια θήκη όπλου.
455
00:34:12,597 --> 00:34:14,510
Ήταν δώρο απ' τη Σάρα μου.
456
00:34:14,743 --> 00:34:16,931
- Έχεις Σάρα;
- Ήταν η γυναίκα μου.
457
00:34:17,205 --> 00:34:19,307
Πέθανε.
458
00:34:23,022 --> 00:34:24,714
Ήταν ο βράχος μου.
459
00:34:25,103 --> 00:34:26,390
Η αλήθεια μου.
460
00:34:27,380 --> 00:34:29,832
Θα σας πω κάτι.
Tη μέρα που θα αδειάσει αυτό...
461
00:34:30,539 --> 00:34:32,168
...θα είναι η μέρα που θα ξέρετε
ότι τα 'χω παρατήσει.
462
00:34:37,509 --> 00:34:38,560
Μπέρνι.
463
00:34:39,315 --> 00:34:40,850
Νομίζω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε
ο ένας τον άλλον.
464
00:34:45,130 --> 00:34:47,455
Εντάξει, υποθέτω ότι τώρα
που είμαστε ομάδα...
465
00:34:47,907 --> 00:34:49,640
...πιστεύω ότι πρέπει να βρούμε ένα σχέδιο.
466
00:34:49,903 --> 00:34:51,264
Θα μπουκάρουμε στην Apex.
467
00:34:51,428 --> 00:34:52,911
- Στάσου, τι;
- Την άκουσες.
468
00:34:53,619 --> 00:34:54,902
"Νερό βρύσης".
469
00:34:55,347 --> 00:34:56,489
Σκατά.
470
00:34:57,598 --> 00:35:01,380
ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΤΑΣΜΑΝΙΑΣ
471
00:35:31,515 --> 00:35:33,914
Γιατί δε μου το είπες;
472
00:35:35,550 --> 00:35:40,128
Ξέρεις ότι προσπαθώ
να επικοινωνήσω μαζί του.
473
00:35:40,892 --> 00:35:42,858
Να καταλάβω.
474
00:35:44,391 --> 00:35:46,667
Ο Κονγκ δεν ήθελε να το ξέρεις.
475
00:35:47,076 --> 00:35:48,958
Φοβόταν.
476
00:35:50,213 --> 00:35:53,427
Τώρα, το ξέρουν όλοι.
477
00:36:08,817 --> 00:36:09,943
Ευχαριστώ.
478
00:36:11,787 --> 00:36:12,876
Πώς είναι;
479
00:36:13,368 --> 00:36:15,238
Ήρεμη. Τόσο ήρεμη, που τρομάζω.
480
00:36:16,442 --> 00:36:18,715
Ήταν... εξωπραγματικό.
481
00:36:19,315 --> 00:36:22,505
Του μαθαίνω το αλφάβητο στη νοηματική.
Τις βασικές εντολές.
482
00:36:22,625 --> 00:36:25,429
Νόμιζα ότι έδειχνε να καταλαβαίνει,
αλλά ποτέ δεν περίμ--
483
00:36:25,430 --> 00:36:27,912
Ξέρεις πόσο καιρό επικοινωνούν;
484
00:36:27,927 --> 00:36:28,935
Όχι.
485
00:36:29,482 --> 00:36:31,243
Ήξερα ότι είχαν δεσμό.
486
00:36:31,600 --> 00:36:33,068
Την εμπιστεύεται.
487
00:36:33,382 --> 00:36:35,190
Χωρίς αυτήν, θα 'χε διαλύσει το πλοίο.
488
00:36:37,092 --> 00:36:40,132
Ξέρεις, οι γονείς της Τζία
σκοτώθηκαν στο νησί.
489
00:36:40,522 --> 00:36:44,319
Όταν η καταιγίδα έπληξε το νησί,
αφανίστηκε ο γηγενής πληθυσμός.
490
00:36:44,337 --> 00:36:45,582
Αλλά ο Κονγκ την έσωσε.
491
00:36:45,867 --> 00:36:47,834
Δεν είχε πού να πάει.
492
00:36:48,032 --> 00:36:51,335
Οπότε, της υποσχέθηκα
ότι θα την προστατεύω.
493
00:36:52,155 --> 00:36:56,012
Και πιστεύω ότι με κάποιον τρόπο
έκανε κι εκείνος το ίδιο.
494
00:36:59,080 --> 00:37:01,183
Πιστεύεις ότι θα δεχτεί εντολές
από εκείνη;
495
00:37:03,877 --> 00:37:04,613
Όχι.
496
00:37:04,713 --> 00:37:06,773
Αν έχουμε κάποιον που μπορεί
να κρατήσει τα ηνία του Κονγκ...
497
00:37:06,917 --> 00:37:08,787
Κανείς δε μπορεί
να κρατήσει τα ηνία του Κονγκ.
498
00:37:10,412 --> 00:37:11,876
Και είναι παιδί.
499
00:37:40,967 --> 00:37:42,905
Κατανοώ ότι η Τζία είναι παιδί.
500
00:37:43,815 --> 00:37:46,009
Αλλά είναι η μόνη
με την οποία επικοινωνεί.
501
00:37:47,675 --> 00:37:50,332
Και χρειαζόμαστε τον Κονγκ
για να βρούμε αυτήν την πηγή ενέργειας.
502
00:37:52,222 --> 00:37:53,886
Ο κόσμος τον χρειάζεται.
503
00:38:07,227 --> 00:38:07,913
Τι λέει;
504
00:38:08,887 --> 00:38:09,879
Ο Γκοτζίλα είναι.
505
00:38:19,857 --> 00:38:21,075
Αλλάξαμε πορεία;
506
00:38:21,080 --> 00:38:23,296
Όχι. Είμαστε μακριά
απ 'τις περιοχές που επισημάνατε.
507
00:38:23,313 --> 00:38:25,096
Φαίνεται ότι έρχεται για εμάς,
ούτως ή άλλως.
508
00:38:25,116 --> 00:38:27,088
- Δεν έρχεται για εμάς.
- Γι' αυτόν έρχεται;
509
00:38:27,112 --> 00:38:28,721
Τότε πετάξτε τον!
Πετάξτε τη μαϊμού!
510
00:38:28,850 --> 00:38:30,728
Τι λες να πετάξουμε εσένα καλύτερα, ε;
511
00:38:33,113 --> 00:38:34,110
Πρέπει να τον απελευθερώσουμε.
512
00:38:34,233 --> 00:38:35,583
Εάν χάσουμε τον Κονγκ,
η αποστολή τελειώνει!
513
00:38:35,584 --> 00:38:36,928
Είναι εύκολος στόχος εκεί έξω.
514
00:38:37,051 --> 00:38:39,389
Πρέπει να τον αφήσουμε να προστατεύσει
τον εαυτό του, και εμάς.
515
00:38:39,695 --> 00:40:31,330
{\an9}Τ 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
516
00:40:33,245 --> 00:40:34,509
Θεέ μου, Τζία!
517
00:40:35,060 --> 00:40:35,961
Νέιθαν;
518
00:40:38,158 --> 00:44:28,103
{\an9}Τ 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
519
00:44:28,300 --> 00:44:28,945
Χρειάζεται τη βοήθειά μας.
520
00:44:29,423 --> 00:44:31,392
Κάποιος τρόπος θα υπάρχει
ν' αποπροσανατολίσουμε τον Γκοτζίλα.
521
00:44:31,980 --> 00:44:32,900
Εκρηκτικά βυθού.
522
00:45:44,553 --> 00:45:46,032
Γυρίζει πίσω.
523
00:45:46,165 --> 00:45:48,481
Δεν πρόκειται να τελειώσει
αν δεν υποκύψει ένας απ' τους δύο.
524
00:45:52,231 --> 00:45:53,407
- Κλείστε τα.
- Τι;
525
00:45:54,192 --> 00:45:55,174
Όλα.
526
00:45:55,537 --> 00:45:56,830
Όπλα, μηχανές.
527
00:45:57,438 --> 00:46:00,217
- Κλείστε τα. Τώρα αμέσως.
- Αν το κάνουμε αυτό, είμαστε νεκροί.
528
00:46:00,410 --> 00:46:02,098
Όχι, θα το παίξουμε νεκροί.
529
00:46:02,232 --> 00:46:03,736
Θα τον κάνουμε να πιστέψει ότι νίκησε.
530
00:46:07,963 --> 00:46:10,422
Κλείστε την ισχύ.
Κλείστε τις μηχανές.
531
00:46:10,633 --> 00:46:11,728
Κλείστε οτιδήποτε κάνει θόρυβο.
532
00:46:25,060 --> 00:46:26,396
Για το καλό μας, να πετύχει.
533
00:47:09,204 --> 00:47:10,756
Σ' ευχαριστώ...
534
00:47:11,379 --> 00:47:13,396
...φίλε.
535
00:47:18,297 --> 00:47:20,605
Μόλις κινηθούμε, θα επιστρέψει.
536
00:47:21,203 --> 00:47:23,664
Πώς θα μπορέσουμε να κάνουμε
το υπόλοιπο ταξίδι;
537
00:47:30,405 --> 00:47:32,723
Πώς τα πάει ο Κονγκ με τα ύψη;
538
00:47:42,975 --> 00:47:44,494
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
539
00:47:44,499 --> 00:47:46,985
Ν' ανακαλύψουμε τι υπάρχει
στο Υποεπίπεδο 33.
540
00:47:48,450 --> 00:47:49,890
Προχώρα, "νερό βρύσης".
541
00:47:53,350 --> 00:47:54,439
Προχωράτε.
542
00:48:03,053 --> 00:48:05,961
Λοιπόν, Τρελοκαπελά.
Μπαίνουμε στην κουνελότρυπα.
543
00:48:07,518 --> 00:48:09,253
Εντάξει. Το 'χουμε.
544
00:48:10,411 --> 00:48:11,296
Ω, Θεέ μου!
545
00:48:11,301 --> 00:48:12,407
Σίγουρα μπορούμε να τον εμπιστευτούμε;
546
00:48:12,590 --> 00:48:13,495
Ναι, γιατί;
547
00:48:13,500 --> 00:48:15,701
Να, μωρέ, κυρίως επειδή λέει
συνεχώς παλαβομάρες...
548
00:48:15,702 --> 00:48:18,592
...και κουβαλάει ένα μπουκάλι ουίσκι
απ' τη νεκρή γυναίκα του λες κι είναι όπλο.
549
00:48:19,155 --> 00:48:20,628
Εγώ το βρίσκω ρομαντικό.
550
00:48:23,090 --> 00:48:24,838
Πραγματικά δεν καταλαβαίνω τις γυναίκες.
551
00:48:25,171 --> 00:48:25,976
ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
ΥΠΟΕΠΙΠΕΔΩΝ
552
00:48:42,527 --> 00:48:43,920
Εντάξει, ελάτε.
553
00:48:50,873 --> 00:48:52,970
Κατέρρευσε όλο αυτό,
και υπήρχε αυτό το...
554
00:48:53,905 --> 00:48:54,823
...μάτι.
555
00:48:56,415 --> 00:48:57,715
Τι βλέπουμε;
556
00:48:57,983 --> 00:49:00,382
Όχι, όχι, όχι...
Όχι, εδώ ήταν.
557
00:49:00,563 --> 00:49:03,135
Τ' ορκίζομαι, ήταν... ήταν εκεί ακριβώς.
558
00:49:03,368 --> 00:49:03,956
Παιδιά!
559
00:49:07,722 --> 00:49:09,606
Ξέρει κανείς πού οδηγεί αυτό;
560
00:49:11,273 --> 00:49:13,515
Με πιστεύεις, έτσι;
Ξέρω ότι υπήρχε κάτι εδώ.
561
00:49:13,516 --> 00:49:15,812
Ημικρανία θα πάθω
απ' αυτόν τον φακό...
562
00:49:17,055 --> 00:49:20,563
"Υποεπίπεδο". Πόσο βαθιά
φτάνει αυτό το πράγμα, Μπέρνι;
563
00:49:20,588 --> 00:49:23,053
Στην Κόλαση.
Φτάνει μέχρι την Κόλαση.
564
00:49:23,857 --> 00:49:25,489
Υποεπίπεδο 33.
565
00:49:27,567 --> 00:49:32,280
Αναχώρηση ακάτου μαγνητικής αιώρησης
για Ρόσγουελ, Νέο Μεξικό, στις 09:00.
566
00:49:41,508 --> 00:49:42,682
Τι είναι όλα αυτά;
567
00:49:43,265 --> 00:49:44,960
Ένας αποκομμένος πολιτισμός.
568
00:49:45,517 --> 00:49:49,157
Η πρώτη σελίδα στο εγχειρίδιο
της Αpex που παριστάνει τον Θεό.
569
00:49:51,422 --> 00:49:53,190
Οι Ιλουμινάτι διευθύνουν
κρυφές οικονομίες...
570
00:49:53,195 --> 00:49:55,454
...για να χρηματοδοτούν μια μυστική αποικία
για την ελίτ...
571
00:49:55,520 --> 00:49:58,472
...σε περίπτωση που κάποια κυβέρνηση
ή μεγάλη εταιρεία...
572
00:49:58,473 --> 00:50:00,472
...πατήσει κατά λάθος
το κουμπί του ολέθρου.
573
00:50:01,922 --> 00:50:03,933
- Λογικό, αν το σκεφτείς.
- Ναι, αμέ.
574
00:50:06,864 --> 00:50:08,233
- Κάποιος έρχεται!
- Τι;
575
00:50:08,248 --> 00:50:10,003
Κάποιος έρχεται!
576
00:50:15,070 --> 00:50:16,420
Θεέ μου...
577
00:50:21,168 --> 00:50:23,832
- Μοιάζουν με αυγά.
- Κρανιοερπετά.
578
00:50:24,452 --> 00:50:27,343
Τι δουλειά έχει η Apex μ' αυτά;
579
00:50:29,452 --> 00:50:31,191
Τι ήταν αυτό;
580
00:50:31,657 --> 00:50:33,018
Αδύνατον...
581
00:50:33,383 --> 00:50:34,920
Νομίζω ότι κινούμαστε.
582
00:50:52,463 --> 00:50:55,329
Λέει ότι πάμε στα κεντρικά
της Apex στο Χονγκ Κονγκ.
583
00:50:55,334 --> 00:50:56,713
- Τι;
- Στο Χονγκ Κονγκ;
584
00:50:57,007 --> 00:50:58,980
Άρα, θα πάρουμε κάποιες απαντήσεις.
585
00:50:59,285 --> 00:51:01,611
G10 έτοιμo για εκτόξευση.
586
00:51:12,330 --> 00:51:13,000
Ξεκινήσαμε.
587
00:51:43,605 --> 00:51:44,769
Φτάνουμε!
588
00:51:53,769 --> 00:51:57,931
ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ
ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΟΙΛΗΣ ΓΗΣ
589
00:53:30,522 --> 00:53:32,822
Σπίτι.
590
00:53:57,067 --> 00:53:58,340
Δεν πέτυχε.
591
00:53:58,973 --> 00:54:00,812
Περίμενε.
592
00:54:00,966 --> 00:54:03,710
Μήπως να του πει ότι υπάρχουν
κι άλλοι σαν αυτόν εκεί κάτω;
593
00:54:04,917 --> 00:54:08,642
- Δεν το ξέρουμε αυτό.
- Χάσαμε όλο τον στόλο για να έρθουμε εδώ.
594
00:54:09,770 --> 00:54:11,096
Δεν υπάρχει γυρισμός γι' αυτόν.
595
00:54:11,797 --> 00:54:13,844
Και δε μπορεί να επιβιώσει εδώ.
596
00:54:26,987 --> 00:54:29,053
Εντάξει.
597
00:54:38,222 --> 00:54:39,675
Πες του...
598
00:54:40,670 --> 00:54:42,976
...ότι μπορεί να υπάρχουν
κι άλλοι σαν αυτόν...
599
00:54:43,631 --> 00:54:45,068
...εκεί μέσα.
600
00:54:46,608 --> 00:54:48,091
Οικογένεια;
601
00:54:50,992 --> 00:54:52,602
Δεν ξέρω.
602
00:54:53,888 --> 00:54:55,362
Το ελπίζω.
603
00:55:04,163 --> 00:55:07,729
Ίσως είναι η οικογένειά σου εκεί κάτω.
604
00:55:20,937 --> 00:55:24,117
Πηγαίνει. Ετοιμαστείτε!
Όλοι στις θέσεις σας!
605
00:55:24,452 --> 00:55:25,047
Πρέπει να φύγουμε.
606
00:55:40,827 --> 00:55:42,871
ΕΟΚΓ 1 ενεργό.
Έτοιμο για αναχώρηση.
607
00:55:43,241 --> 00:55:44,851
Ελήφθη, ΕΟΚΓ 1.
608
00:55:45,565 --> 00:55:47,757
ΕΟΚΓ 2, ενεργό.
Εξέρχεται απ' το υπόστεγο.
609
00:55:48,240 --> 00:55:51,232
ΕΟΚΓ 2, επιβεβαίωση 4055.
610
00:55:51,825 --> 00:55:54,007
ΕΟΚΓ 3 ενεργό.
Αναχώρηση τώρα.
611
00:55:54,184 --> 00:55:55,827
Θα τον ακολουθούμε από πίσω.
612
00:56:15,372 --> 00:56:18,158
Εκεί. Να τος.
613
00:56:32,288 --> 00:56:34,078
Είσαι σίγουρος ότι η μαϊμού
θα επιζήσει μετά απ' αυτό;
614
00:56:34,283 --> 00:56:36,648
Μια χαρά θα είναι.
Για εμάς ανησυχώ.
615
00:56:36,899 --> 00:56:39,753
Θα εκτοξευτούμε 1.600 χιλιόμετρα
σε δύο δευτερόλεπτα.
616
00:56:40,060 --> 00:56:44,800
Μέχρι ν' αντιστραφεί η βαρύτητα
και μας "φτύσει" σε ελεύθερη πτώση.
617
00:56:46,678 --> 00:56:48,938
Θα είναι ό,τι πιο απίστευτο
έχεις δει ποτέ.
618
00:56:51,217 --> 00:56:53,948
- Ορίστε. Για τον εμετό.
- Τι;
619
00:57:56,690 --> 00:57:59,920
Βλάβη κινητήρα.
Χαμηλή βαρύτητα.
620
00:58:00,227 --> 00:58:01,725
Βλάβη κινητήρα.
621
00:58:34,510 --> 00:58:36,378
Πρόωση αντίστροφης βαρύτητας!
622
00:59:43,680 --> 00:59:45,263
Είναι πανέμορφα.
623
00:59:45,910 --> 00:59:49,189
Εδώ ΕΟΚΓ 3. Βλέπουμε περίεργη
δραστηριότητα στο ραντάρ.
624
00:59:49,651 --> 00:59:50,948
Θα κάνουμε τον κύκλο--
625
01:00:28,682 --> 01:00:30,632
Δέλτα, ετοιμαστείτε για επίθεση!
626
01:01:15,477 --> 01:01:17,180
Αηδιαστικό...
627
01:01:23,660 --> 01:01:25,783
Ο Κονγκ κινείται.
Πρέπει να φύγουμε.
628
01:01:51,160 --> 01:01:53,193
Φαίνεται να ξέρει πού πηγαίνει.
629
01:01:54,538 --> 01:01:56,599
Ξέρει να κινείται, πάντως.
630
01:03:26,331 --> 01:03:28,014
Το περίεργο τρένο επιβραδύνει.
631
01:03:29,002 --> 01:03:31,792
Προσοχή.
Άφιξη φορτωτικής ακάτου.
632
01:03:41,041 --> 01:03:43,479
Κάντε ησυχία κι ακολουθήστε με.
633
01:03:49,608 --> 01:03:51,814
- Θα μπούμε μέσα;
- Ναι.
634
01:03:56,647 --> 01:03:57,726
Όχι!
635
01:03:59,008 --> 01:04:01,320
Πάλι τα ίδια!
Οι πόρτες μας μισούν.
636
01:04:03,012 --> 01:04:04,628
Ναι!
637
01:04:10,166 --> 01:04:11,699
Παναγία μου!
638
01:04:12,157 --> 01:04:15,745
Είναι τεράστιο.
Τι ηλιθιότητα.
639
01:04:16,567 --> 01:04:18,249
Τι είναι εδώ;
640
01:04:18,275 --> 01:04:21,510
Αν υπάρχει εταιρικός όρος
για τον "λάκκο θυσιών"...
641
01:04:21,515 --> 01:04:24,021
...θα έλεγα ότι εκεί μέσα είμαστε.
642
01:04:25,032 --> 01:04:27,029
Θεέ μου, σκυλοβρωμάει.
643
01:04:32,767 --> 01:04:35,572
- Αυτό δεν είναι καλό. Μπέρνι!
- Σιχαίνομαι αυτό το μέρος.
644
01:04:38,918 --> 01:04:42,775
Προσοχή.
Επίδειξη σε ένα λεπτό.
645
01:04:45,483 --> 01:04:48,842
Όλο το προσωπικό
να απομακρυνθεί από τον χώρο.
646
01:04:57,884 --> 01:05:00,998
Κύριε Σίμονς, τα συστήματα
ενεργοποιούνται τώρα.
647
01:05:25,922 --> 01:05:27,331
Έναρξη ζεύξης.
648
01:05:30,453 --> 01:05:31,890
Ενεργοποίηση ζεύξης.
649
01:05:32,337 --> 01:05:34,380
Σύνδεση πιλότου.
650
01:06:05,480 --> 01:06:07,400
Ένα ρομπότ Γκοτζίλα!
651
01:06:07,832 --> 01:06:11,056
Όχι, είναι... ο Μηχανο-Γκοτζίλα.
652
01:06:30,107 --> 01:06:31,984
Ελευθερώστε το Νο 10.
653
01:06:48,922 --> 01:06:50,823
Μάντισον, τρέχα!
654
01:06:51,119 --> 01:06:52,596
Τρέχα, κοπέλα μου!
655
01:07:19,035 --> 01:07:19,633
Ναι!
656
01:07:30,328 --> 01:07:31,600
Να πάρει...
657
01:07:32,583 --> 01:07:35,224
Το σύστημα έφτασε μόνο
στο 40% της ισχύος.
658
01:07:35,239 --> 01:07:37,493
Το ξέρω. Αναμενόμενο ήταν.
659
01:07:37,669 --> 01:07:40,735
Μην ανησυχείς. Μόλις μεταφορτωθεί
το δείγμα Κοίλης Γης...
660
01:07:41,090 --> 01:07:43,521
...τα προβλήματα ισχύος
θα λάβουν τέλος.
661
01:07:43,924 --> 01:07:45,430
Αν βρουν την πηγή.
662
01:07:45,440 --> 01:07:48,791
Θα τη βρουν.
Έχω πίστη στην κόρη μου.
663
01:07:49,270 --> 01:07:51,556
Έχω πίστη στο δημιούργημά μας.
664
01:07:51,623 --> 01:07:54,150
Και η ανθρωπότητα θα γίνει και πάλι...
665
01:07:54,615 --> 01:07:56,641
...το κυρίαρχο είδος.
666
01:07:58,115 --> 01:08:01,368
Γι' αυτό ο Γκοτζίλα επιτέθηκε
στις εγκαταστάσεις της Apex.
667
01:08:02,881 --> 01:08:05,027
Προσπαθούν να τον αντικαταστήσουν.
668
01:08:29,550 --> 01:08:30,483
Μάντι, πάρε με, σε παρακαλώ
669
01:08:30,488 --> 01:08:32,118
Έλα, Μάντι...
670
01:08:33,803 --> 01:08:38,118
Κύριε, ο Γκοτζίλα έκανε ξαφνική
αλλαγή κατεύθυνσης. Κινείται πολύ γρήγορα.
671
01:08:38,138 --> 01:08:39,859
Πιθανότατα κατευθύνεται
στο Χονγκ Κονγκ.
672
01:08:40,385 --> 01:08:43,205
Σας περιμένει μεταφορικό μέσο
να σας πάει εκεί, κύριε.
673
01:09:04,669 --> 01:09:05,743
Αυτό πρέπει να είναι.
674
01:09:07,948 --> 01:11:04,661
{\an9}Τ 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
675
01:11:06,308 --> 01:11:07,732
Είχαμε δίκιο.
676
01:11:09,035 --> 01:11:10,554
Ήρθε σπίτι.
677
01:12:30,938 --> 01:12:34,094
ΑPEX CYBERNETICS
ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ
678
01:12:39,160 --> 01:12:39,937
Ακολουθήστε με.
679
01:12:41,403 --> 01:12:43,429
Οι ερπετόμορφοι φτιάχνουν όλες τις εγκατα-
στάσεις τους με την ίδια τεχνοτροπία.
680
01:12:43,569 --> 01:12:44,759
Μπορώ να βρω την έξοδο.
681
01:12:47,338 --> 01:12:48,825
Από 'δώ είναι η έξοδος.
682
01:12:49,214 --> 01:12:51,121
Παιδιά. Μάντισον!
683
01:13:01,045 --> 01:13:02,727
Θεέ μου...
684
01:13:05,240 --> 01:13:07,261
Τιναφτόρε;
685
01:13:07,800 --> 01:13:09,496
Είναι κρανίο Τιτάνα.
686
01:13:09,501 --> 01:13:11,962
Όχι, αυτός δεν είναι οποιοσδήποτε Τιτάνας.
687
01:13:12,592 --> 01:13:14,287
Είναι ο Μόνστερ Ζίρο.
688
01:13:15,221 --> 01:13:16,754
Ο Γκιντόρα.
689
01:13:21,061 --> 01:13:23,148
Καλωδίωσαν το DNA του.
690
01:13:23,160 --> 01:13:26,953
Αυτοδημιουργούμενα νευρονικά δίκτυα,
ικανά για διαισθητική μάθηση.
691
01:13:27,258 --> 01:13:29,398
Είμαι έξυπνος,
αλλά είμαι ακόμα στο γυμνάσιο.
692
01:13:29,403 --> 01:13:31,259
Είναι ένας ζωντανός υπερ-υπολογιστής.
693
01:13:34,744 --> 01:13:36,454
Είχε τρία κεφάλια.
694
01:13:37,035 --> 01:13:40,104
Οι λαιμοί του ήταν τόσο μεγάλοι,
που επικοινωνούσαν τηλεπαθητικά.
695
01:13:40,708 --> 01:13:43,922
Έχει ένα εδώ κι άλλο ένα
μέσα σ' εκείνο το πράγμα.
696
01:13:44,138 --> 01:13:46,959
Ίσως είναι ψιονική διεπαφή.
697
01:13:50,525 --> 01:13:51,373
Πρόσεχε.
698
01:13:51,968 --> 01:13:55,460
- Ένας πιλότος.
- Ναι, σε καταστολή.
699
01:13:56,327 --> 01:13:58,554
Είναι μια ψιονική ζεύξη.
700
01:13:59,458 --> 01:14:01,343
Ακολουθεί τη θέλησή του.
701
01:14:01,858 --> 01:14:04,049
Τι έκανες, Apex;...
702
01:14:47,090 --> 01:14:50,026
Ήρθε η μέρα που φοβόμασταν.
Έδωσα εντολή, δόκτωρ.
703
01:14:50,318 --> 01:14:51,718
Η πόλη εκκενώνεται.
704
01:15:00,262 --> 01:15:03,193
Δεν καταλαβαίνω.
Μας οδήγησε εδώ. Πού είναι;
705
01:15:23,442 --> 01:15:24,580
Τι κάνει;
706
01:15:54,402 --> 01:15:55,827
Το τσεκούρι είναι.
707
01:15:56,225 --> 01:15:59,152
Αντλεί ακτινοβολία απ' τον πυρήνα
σαν να φορτίζει.
708
01:16:42,135 --> 01:16:44,815
Ο Γκοτζίλα αντιδρά!
Τη βρήκαν!
709
01:16:48,937 --> 01:16:50,445
Τι διάολο;
710
01:17:04,296 --> 01:17:05,492
Τι κάνεις;
711
01:17:06,033 --> 01:17:07,651
Παίρνω δείγμα.
712
01:17:07,914 --> 01:17:10,020
Πρόκειται για δύναμη
που δεν κατανοούμε.
713
01:17:10,025 --> 01:17:13,426
- Δε μπορείς να το τρυπήσεις έτσι απλά.
- Βασικά, μπορούμε.
714
01:17:16,449 --> 01:17:18,326
Ο πατέρας μου θα πάρει
αυτό που θέλει.
715
01:17:18,500 --> 01:17:21,334
- Είναι ιδιοκτησία της Apex τώρα.
- Τι;
716
01:17:27,150 --> 01:17:29,069
Λήψη ενεργειακής υπογραφής.
717
01:17:29,733 --> 01:17:32,570
Θα μπορούμε
να το αναπαράγουμε σύντομα.
718
01:17:35,742 --> 01:17:37,985
Αυτή είναι η ανακάλυψη της χιλιετίας.
719
01:17:38,121 --> 01:17:40,260
- Δε μπορείτε να το κάνετε κομμάτια.
- Ακίνητη.
720
01:18:06,442 --> 01:18:08,119
Πάμε. Πήραμε αυτό που θέλαμε.
721
01:18:08,548 --> 01:18:09,624
Φεύγουμε!
722
01:18:11,850 --> 01:18:12,688
Ναι.
723
01:18:13,269 --> 01:18:16,448
Κύριε Σεριζάουα,
βάλε μπρος τις μηχανές!
724
01:18:16,688 --> 01:18:17,981
Η αναβάθμιση δεν έχει δοκιμαστεί.
725
01:18:18,175 --> 01:18:21,345
Μόλις συνδεθούμε,
ο Γκοτζίλα θα μας κυνηγήσει.
726
01:18:21,350 --> 01:18:25,023
Μας κυνηγάει από τότε που ξύπνησε
για πρώτη φορά το δημιούργημά μας.
727
01:18:25,196 --> 01:18:27,460
- Πρέπει να το αποδεχτούμε.
- Δεν πρέπει να βιαστούμε.
728
01:18:27,594 --> 01:18:30,763
Δεν ξέρουμε πώς θα επηρεάσει
η πηγή ενέργειας τον Μηχανο-Γκοτζίλα.
729
01:18:30,768 --> 01:18:32,662
Πήγαινε παλουκώσου στην καρέκλα.
730
01:18:47,927 --> 01:18:49,728
- Πάμε!
- Μπες!
731
01:18:50,618 --> 01:18:52,878
Τι περιμένεις; Πάμε!
732
01:18:59,743 --> 01:19:01,121
Από 'δώ, κύριε! Γρήγορα!
733
01:19:01,672 --> 01:19:02,295
Πρέπει να--
734
01:20:06,352 --> 01:20:08,931
Κάν' τον να φύγει απ' τη μέση!
Ρίξ' του!
735
01:20:11,295 --> 01:20:12,697
Πάμε!
736
01:20:21,796 --> 01:20:22,897
Ωχ, όχι...
737
01:20:23,672 --> 01:20:24,799
Όχι!
738
01:20:27,803 --> 01:20:30,122
Χριστέ μου...
Ελάτε, πάμε!
739
01:20:58,900 --> 01:20:59,991
- Κρατηθείτε, κυρίες.
- Ναι.
740
01:21:26,775 --> 01:21:27,729
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΘΥΡΩΝ
741
01:21:28,360 --> 01:21:29,484
Σκυφτά.
742
01:21:34,650 --> 01:21:36,649
Θα γίνει viral.
743
01:21:39,051 --> 01:21:41,066
Πρέπει να το σταματήσουμε αυτό.
744
01:21:44,224 --> 01:21:45,647
Δε μ' αρέσει αυτό.
745
01:21:45,822 --> 01:21:47,688
Αν δε συνέβαλε
στην καταστροφή του κόσμου...
746
01:21:47,693 --> 01:21:49,119
...θα ήταν τέλειο πλατό για DJ.
747
01:21:53,543 --> 01:21:56,282
- Συντηρητές είμαστε.
- Μάντισον, πρέπει να φύγουμε.
748
01:21:56,567 --> 01:21:57,895
Συντηρητής είμαι.
Μην ειδοποιήσεις τους--
749
01:21:58,152 --> 01:22:00,143
Δεν το έχαψε.
Μάντισον, πρέπει να φύγουμε.
750
01:22:00,144 --> 01:22:01,758
Αυτή με το σατανικό κούρεμα
θα μας καρφώσει.
751
01:22:01,973 --> 01:22:02,867
Έχουν όπλα.
752
01:22:04,200 --> 01:22:06,172
Έχει ηχομόνωση, παιδιά.
Δε σας ακούω.
753
01:22:06,437 --> 01:22:08,191
- Θέλω να μιλήσουμε...
- Άνοιξε την πόρτα!
754
01:22:08,390 --> 01:22:09,102
Ορίστε;
755
01:22:09,963 --> 01:22:10,650
Πέστε κάτω!
756
01:24:48,385 --> 01:24:50,573
Θα περάσουμε τον μανδύα!
Κρατηθείτε!
757
01:26:01,782 --> 01:26:04,246
Τον δεύτερο γύρο,
φαίνεται πως τον κέρδισε ο Κονγκ.
758
01:26:23,534 --> 01:26:25,808
Σοβαρά τώρα, παιδιά;
Πάλι η Greenpeace;
759
01:26:28,622 --> 01:26:31,449
Βασικά, κύριε,
όχι πως θα το ξέρατε...
760
01:26:31,839 --> 01:26:35,347
...αλλά είμαι βοηθός μηχανικού Επιπέδου 2.
Δηλαδή, προσωρινός βοηθός.
761
01:26:35,352 --> 01:26:36,692
Όχι πως θα το ξέρατε.
762
01:26:36,817 --> 01:26:38,967
Οι αξιολογήσεις μου
ήταν πολύ ενθαρρυντικές.
763
01:26:40,815 --> 01:26:43,134
Η Greenpeace
θα με ήθελε οπωσδήποτε.
764
01:26:44,170 --> 01:26:46,840
Από πού σε ξέρω εσένα;
765
01:26:49,483 --> 01:26:51,300
Θεέ μου.
766
01:26:51,795 --> 01:26:54,599
Η κόρη της διευθύντριας Ράσελ, σωστά;
767
01:26:55,045 --> 01:26:56,740
Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά.
768
01:26:56,875 --> 01:27:01,098
Αν με το "όλα αυτά"
εννοείς ότι εγώ και μόνο εγώ...
769
01:27:01,181 --> 01:27:03,545
...έδωσα στην ανθρωπότητα μια ελπίδα
απέναντι στους Τιτάνες...
770
01:27:03,550 --> 01:27:06,461
...τότε, ναι,
σ' εμένα ανήκει ο τίτλος.
771
01:27:06,650 --> 01:27:08,877
Ο Γκοτζίλα δε μας ενοχλούσε.
772
01:27:09,190 --> 01:27:11,135
Εσύ τον προκάλεσες σε πόλεμο.
773
01:27:11,141 --> 01:27:13,652
Μόνο ένας άλφα Τιτάνας
μπορεί να υπάρχει, δεσποινίς Ράσελ.
774
01:27:14,171 --> 01:27:16,136
Φαίνεται πως υπάρχει Θεία πρόνοια.
775
01:30:06,738 --> 01:30:10,277
Ώρα να ξεκινήσουμε.
Έναρξη διασύνδεσης πιλότου.
776
01:30:11,805 --> 01:30:13,309
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗΣ
777
01:30:18,283 --> 01:30:19,521
Και τώρα...
778
01:30:20,637 --> 01:30:21,782
...ο μηχανικός μου Τιτάνας.
779
01:30:23,430 --> 01:30:25,720
Δεν είναι μόνο αντάξιος του Γκοτζίλα.
780
01:30:27,732 --> 01:30:29,494
Αλλά και ανώτερός του.
781
01:30:31,622 --> 01:30:35,175
Ο κορυφαίος Τιτάνας,
φτιαγμένος απ' τα χέρια μου.
782
01:30:36,743 --> 01:30:39,548
Ώρα να δείξουμε στον κόσμο
τι μπορείς να κάνεις.
783
01:30:42,117 --> 01:30:43,941
Ενεργοποίηση πιλότου.
784
01:30:47,898 --> 01:30:50,507
Προσοχή: Σφάλμα.
Σύστημα ασταθές.
785
01:30:51,048 --> 01:30:55,043
Προσοχή: Σφάλμα.
Σύστημα ασταθές.
786
01:30:56,019 --> 01:30:57,188
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΠΙΛΟΤΟΥ
787
01:30:57,388 --> 01:31:00,688
Έτσι θα νικήσουμε εμείς, ως είδος.
788
01:31:02,214 --> 01:31:03,554
Πριν 10 χρόνια...
789
01:31:04,120 --> 01:31:07,211
...όταν ο Γκοτζίλα αποκαλύφθηκε
για πρώτη φορά στον κόσμο...
790
01:31:07,692 --> 01:31:09,581
...είχα ένα όνειρο.
791
01:31:09,930 --> 01:31:12,977
Και σ' εκείνο το όνειρο
είδα ένα πράγμα.
792
01:31:13,226 --> 01:31:16,614
Κι αυτό το πανέμορφο,
καταπληκτικό πράγμα...
793
01:31:17,066 --> 01:31:18,464
...ήταν...
794
01:31:21,810 --> 01:31:22,892
Ω, γαμώτο...
795
01:31:37,458 --> 01:31:38,767
Είναι άδικο.
796
01:31:39,172 --> 01:31:41,226
Ήθελα πολύ ν' ακούσω
και τη συνέχεια.
797
01:32:17,785 --> 01:32:19,225
Τι είναι αυτό;
798
01:33:04,388 --> 01:33:06,454
Σκέφτεται μόνο του πλέον.
799
01:33:06,897 --> 01:33:08,151
Πρέπει να ειδοποιήσουμε τη Μόναρκ.
800
01:33:08,973 --> 01:33:10,852
Ή να τον σταματήσουμε εμείς.
801
01:33:11,617 --> 01:33:13,073
Είναι ακόμα συνδεδεμένο
με τον δορυφόρο τους.
802
01:33:13,348 --> 01:33:14,544
Περίμενε, Τζος!
803
01:33:15,402 --> 01:33:17,983
Αν μπορέσω να βρω τον κωδικό,
ίσως το απενεργοποιήσουμε.
804
01:33:19,318 --> 01:33:20,155
Εντάξει.
805
01:33:34,330 --> 01:33:35,535
Τι διάολο είναι αυτό;
806
01:34:27,437 --> 01:34:28,383
Τι είναι;
807
01:34:28,897 --> 01:34:32,010
Η καρδιά του χτυπάει αργά.
808
01:34:34,610 --> 01:34:35,664
Τι συμβαίνει;
809
01:34:36,730 --> 01:34:38,214
Αισθάνεται τον χτύπο της καρδιάς του.
810
01:34:38,978 --> 01:34:40,346
Πεθαίνει.
811
01:34:43,167 --> 01:34:46,197
Δε μπορούμε να κάνουμε τίποτα να την επανα-
φέρουμε. Χρειαζόμαστε τόση ισχύ--
812
01:34:46,198 --> 01:34:47,825
Όση για να φωτίσεις το Λας Βέγκας
για μία εβδομάδα.
813
01:35:11,425 --> 01:35:12,530
Κωδικός είναι αυτό;
814
01:35:14,371 --> 01:35:16,817
- Κωδικός είναι αυτό;!
- Δεν ξέρω! Είμαι άσχετος από τέτοια!
815
01:35:16,964 --> 01:35:20,046
- Μόνο να κατεβάζω πειρατικές ταινίες ξέρω.
- Πήγαινε στις ρυθμίσεις.
816
01:35:20,051 --> 01:35:21,370
- Εδώ Μαρκ.
- Μπαμπά;
817
01:35:21,738 --> 01:35:23,711
Μάντισον, πού είσαι;
818
01:35:23,755 --> 01:35:25,505
Μπαμπά, μ' ακούς;
819
01:35:26,045 --> 01:35:27,855
Μ' ακούς;
Είμαι στο Χονγκ Κονγκ!
820
01:35:27,890 --> 01:35:29,125
- Μάντι;
- Μπαμπά!
821
01:35:29,453 --> 01:35:31,335
Μάντισον;
822
01:35:40,628 --> 01:35:42,451
Καλύτερα ν' απομακρυνθείτε.
823
01:35:52,441 --> 01:35:55,052
Είσαι πολύ...
824
01:35:55,449 --> 01:35:57,819
...γενναίο [δειλό] κορίτσι.
825
01:36:02,932 --> 01:36:05,739
Δεν ξέρω.
Ίσως είμαστε κι οι δύο.
826
01:36:49,850 --> 01:36:51,260
Καλή τύχη, μεγάλε.
827
01:37:31,533 --> 01:37:34,101
Ο Γκοτζίλα δεν είναι εχθρός.
828
01:37:44,785 --> 01:37:47,584
Αυτό είναι ο εχθρός.
829
01:37:48,563 --> 01:37:51,107
Είναι αλήθεια.
830
01:37:57,579 --> 01:37:59,674
Σε παρακαλώ...
831
01:37:59,897 --> 01:38:01,069
...πρόσεχε.
832
01:38:26,698 --> 01:38:27,937
Είπες ότι είσαι χάκερ!
833
01:38:27,942 --> 01:38:30,042
Κάτι μαθήματα για ιστοσελίδες
έκανα το καλοκαίρι.
834
01:38:30,309 --> 01:38:32,015
- Ιστοσελίδες;
- Ναι, στην κατασκήνωση.
835
01:38:32,020 --> 01:38:34,426
Κατασκήνωση της δεκαετίας του '90 ήταν;
Χρησιμοποίησε το πληκτρολόγιο.
836
01:38:34,440 --> 01:38:36,775
Σφάλμα.
Κλείδωμα ασφαλείας.
837
01:38:36,791 --> 01:38:39,051
Όχι... Σκατά!
838
01:40:18,202 --> 01:40:19,980
Τζος, κάτι πρέπει να κάνεις!
839
01:40:20,430 --> 01:40:23,523
Προσπαθήσαμε να ξεσκεπάσουμε την Apex,
αλλά μέχρι εδώ ήταν.
840
01:40:23,528 --> 01:40:25,059
Άσπρο πάτο, λοιπόν.
841
01:40:25,485 --> 01:40:26,885
Ήθελα να πεθάνω παρέα με ενήλικες,
αλλά δε γαμιέται.
842
01:40:32,642 --> 01:40:34,692
Αν δεν έχεις ξαναπιεί αλκοόλ,
τώρα είναι ευκαιρία, μικρέ.
843
01:40:35,447 --> 01:40:36,644
Ποτό... Ποτό!
844
01:40:37,222 --> 01:40:37,834
Τι κάνεις;
845
01:40:40,651 --> 01:40:44,019
Αυτή τη λύση βρήκες;
Να πεθάνω μαζί σου και νηφάλιος;
846
01:42:02,802 --> 01:42:04,202
Νέιθαν;
847
01:42:05,507 --> 01:42:06,850
Νέιθαν;
848
01:42:07,487 --> 01:42:09,026
Νέιθαν, είσαι καλά;
849
01:42:33,205 --> 01:42:33,883
Μπαμπά;
850
01:42:35,921 --> 01:42:36,412
Μπαμπά!
851
01:42:47,240 --> 01:42:50,293
Γεια.
Ιδέα της Μάντισον ήταν.
852
01:42:51,720 --> 01:42:53,160
Σκάσε, Τζος.
853
01:42:53,438 --> 01:42:56,892
Μπαμπά, αυτός είναι που μας έσωσε.
854
01:42:57,087 --> 01:42:59,807
- Μπέρνι, ο μπαμπάς μου.
- Γεια. Μπέρνι.
855
01:43:00,543 --> 01:43:02,304
Χαίρομαι πάρα πολύ
που σας γνωρίζω.
856
01:43:03,645 --> 01:43:05,522
Μπορώ να σας καλέσω
στην εκπομπή μου...
857
01:43:05,523 --> 01:43:08,364
...να μιλήσουμε για τις εγκαταστάσεις
της Μόναρκ στο Ρόσγουελ, επειδή...
858
01:43:29,432 --> 01:43:30,947
Τζία; Τζία!
859
01:44:46,100 --> 01:44:48,925
Τον νου σας, παιδιά.
Βγαίνει για την πρωινή του βόλτα.
860
01:44:53,178 --> 01:44:56,433
ΚΟΙΛΗ ΓΗ
ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΟΝΓΚ
861
01:45:02,728 --> 01:45:04,762
Σπίτι.
862
01:45:19,699 --> 01:45:22,696
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°