1 00:02:48,000 --> 00:02:54,800 RECHAZADO 2 00:03:11,531 --> 00:03:13,298 Podrías, te lo ruego,... 3 00:03:13,300 --> 00:03:18,539 exigirle a ese demi-demonio. ¿Por qué ha atrapado así mi alma y mi cuerpo? 4 00:03:22,175 --> 00:03:24,576 A lo que Yago responde,... 5 00:03:24,578 --> 00:03:27,978 No me exijas nada. Lo que sabes, lo sabes. 6 00:03:27,980 --> 00:03:31,448 De ahora en adelante no diré ni una palabra. 7 00:03:31,450 --> 00:03:36,488 Ahora, Yago puede que mantenga la boca cerrada hasta el final de la obra. 8 00:03:36,490 --> 00:03:40,427 ¿Pero nosotros, como público, sabemos cuál es su motivo? 9 00:03:46,599 --> 00:03:48,401 ¿Por qué Yago arruinó a Otelo? 10 00:03:50,437 --> 00:03:51,536 ¿Alguien? 11 00:03:56,075 --> 00:03:58,243 Piensen en el comienzo de la obra. 12 00:03:58,245 --> 00:04:00,514 Un personaje llamado "Casio". 13 00:04:01,480 --> 00:04:03,016 Con una cierta posición. 14 00:04:04,418 --> 00:04:05,419 ¿Recuerdan? 15 00:04:06,453 --> 00:04:07,455 ¿Sr. Butler? 16 00:04:07,820 --> 00:04:09,520 Si, Becca. 17 00:04:09,522 --> 00:04:12,393 ¿Otelo realmente cree que Yago es el diablo? 18 00:04:14,026 --> 00:04:15,959 Bueno, esa es una buena pregunta. 19 00:04:15,961 --> 00:04:17,896 ¿Puede alguien de la clase de latín del Sr? Coleman... 20 00:04:17,898 --> 00:04:19,333 decirnos lo que significa demi? 21 00:04:21,668 --> 00:04:22,668 ¿Demi? 22 00:04:27,374 --> 00:04:29,574 ¿Alguien? 23 00:04:29,576 --> 00:04:32,209 Tienes ese peón. Expondrás a tu reina y elegirás a la torre. 24 00:04:32,211 --> 00:04:36,082 Buen momento. Pero, empieza a desarrollar esas piezas desde atrás, ¿de acuerdo? 25 00:04:39,119 --> 00:04:41,920 Y algo me impresiona por la forma en que está escrito. 26 00:04:41,922 --> 00:04:42,954 Jaque mate. 27 00:04:42,956 --> 00:04:44,755 Entonces, lo que hice... 28 00:04:44,757 --> 00:04:46,858 fue tomar un par de esas frases y buscarlas en Google. 29 00:04:46,860 --> 00:04:50,562 Ella lo sacó de una página de Wikipedia sobre reacciones químicas. 30 00:04:50,564 --> 00:04:53,598 Lo plagió todo, palabra por palabra... 31 00:04:53,600 --> 00:04:54,832 sólo copio y pego. 32 00:04:54,834 --> 00:04:57,868 Quiero decir, te hace preguntarte: "¿Qué sentido tiene?" 33 00:04:57,870 --> 00:05:01,072 Oye, estos chicos no necesitan profesores cuando tienen Google. 34 00:05:01,074 --> 00:05:02,940 Sí. Vamos, aunque. 35 00:05:02,942 --> 00:05:05,476 Quiero decir, claro, sí, pueden obtener todos los hechos de Internet... 36 00:05:05,478 --> 00:05:08,012 pero Google no puede dar una clase. 37 00:05:08,014 --> 00:05:09,383 No las importantes. 38 00:05:21,194 --> 00:05:23,762 - Cariño. 39 00:05:23,764 --> 00:05:26,363 - Hola, ya llegó papá. 40 00:05:26,365 --> 00:05:28,635 - Ya llegó papá. 41 00:05:29,970 --> 00:05:32,370 Papá, está tan triste de que estés en casa,... 42 00:05:32,372 --> 00:05:34,275 - pero yo estoy tan feliz. - Hola. 43 00:05:35,341 --> 00:05:37,242 - Hola, ¿cómo estás? Bien. - Hola, ¿cómo estás? Bien. 44 00:05:37,244 --> 00:05:38,976 - ¿Puedo traerte algo de comer? - Si. 45 00:05:38,978 --> 00:05:40,911 Deja yo me encargare. Hola. 46 00:05:40,913 --> 00:05:43,514 Hola, amigo. Estás bien. 47 00:05:43,516 --> 00:05:46,084 Dios mío. Él... esta más grande. 48 00:05:46,086 --> 00:05:47,851 - Lo juro, desde esta mañana. 49 00:05:47,853 --> 00:05:48,920 Ha crecido un centímetro. 50 00:05:48,922 --> 00:05:50,558 Pronto estará en tu clase. 51 00:05:51,124 --> 00:05:52,690 - Toma. - Gracias. 52 00:05:52,692 --> 00:05:53,858 Si. 53 00:05:53,860 --> 00:05:56,394 - Empecé sin ti, lo siento. - Está bien. 54 00:05:56,396 --> 00:05:58,296 - Hola. - Hola, amigo. 55 00:05:58,298 --> 00:05:59,430 Voy a cenar. 56 00:05:59,432 --> 00:06:03,233 Hoy recibimos la cuenta del hospital. 57 00:06:03,235 --> 00:06:04,269 ¿Por su bronquitis? 58 00:06:04,271 --> 00:06:05,840 - Si. - ¿Cuánto es? 59 00:06:06,505 --> 00:06:07,839 Mucho. 60 00:06:07,841 --> 00:06:09,908 - ¿Qué es esto? 61 00:06:09,910 --> 00:06:11,743 Mamá dijo que lo pagará. 62 00:06:11,745 --> 00:06:15,146 Nop. No, no vamos a aceptar más dinero de tus padres. 63 00:06:15,148 --> 00:06:17,315 Y estaba pensando que,... 64 00:06:17,317 --> 00:06:21,355 quizá este sería un buen momento para que vuelva a trabajar. 65 00:06:21,788 --> 00:06:23,288 En realidad,... 66 00:06:23,290 --> 00:06:25,289 no tienes que hacer eso porque resulta que,... 67 00:06:25,291 --> 00:06:27,257 Jane Fremont conoce a alguien en la Universidad de Demme. 68 00:06:27,259 --> 00:06:28,593 Va a hablar bien de mí,... 69 00:06:28,595 --> 00:06:31,115 así que, tengo una oportunidad real de conseguir esa cátedra. 70 00:06:31,564 --> 00:06:32,730 - ¿De verdad? - Sí. 71 00:06:32,732 --> 00:06:34,772 Voy a empezar a trabajar en la solicitud esta noche. 72 00:06:35,302 --> 00:06:36,767 Voy a conseguirla. 73 00:06:36,769 --> 00:06:39,269 Es para ser titular, ¿no? 74 00:06:39,271 --> 00:06:40,904 Papá va a ser profesor. 75 00:06:40,906 --> 00:06:42,139 ¿Verdad? 76 00:06:42,141 --> 00:06:43,741 Ahí es donde están los billetes grandes. 77 00:07:00,600 --> 00:07:05,000 ¿QUÉ CUALIDAD PERSONAL CREE QUE LO HACE UN BUEN PROFESOR? 78 00:07:37,163 --> 00:07:38,632 - Buenos días, Sr. Butler. 79 00:07:40,966 --> 00:07:43,700 Discúlpeme por asustarlo. 80 00:07:43,702 --> 00:07:45,069 Me llamo Lucas Ward. 81 00:07:45,071 --> 00:07:46,671 Soy el nuevo estudiante transferido. 82 00:07:46,673 --> 00:07:48,406 Sí, claro,... 83 00:07:48,408 --> 00:07:50,742 La directora Fremont mencionó algo sobre eso. 84 00:07:50,744 --> 00:07:53,211 Bienvenido a la clase. 85 00:07:53,213 --> 00:07:55,512 Gracias, Sr. Estoy emocionado de estar aquí. 86 00:07:55,514 --> 00:07:57,949 ¿Qué ave tempranera eres, Lucas? 87 00:07:57,951 --> 00:08:00,788 Sólo hay una forma de atrapar al gusano, ¿verdad, señor? 88 00:08:02,055 --> 00:08:03,755 Puedes decirme, Sr. Butler. 89 00:08:03,757 --> 00:08:05,289 No soy un sargento de instrucción. 90 00:08:05,291 --> 00:08:06,492 Por supuesto, Sr. Butler. 91 00:08:11,096 --> 00:08:13,498 ¿Qué es esto? 92 00:08:13,500 --> 00:08:15,899 Es cada tarea que me he perdido hasta ahora en este semestre. 93 00:08:15,901 --> 00:08:17,368 Por favor, avíseme si falta algo.,... 94 00:08:17,370 --> 00:08:19,404 pero creo que debería estar todo explicado. 95 00:08:19,406 --> 00:08:21,726 Localice a un compañero para conseguir el plan de estudios. 96 00:08:22,675 --> 00:08:24,007 Es,... 97 00:08:24,009 --> 00:08:25,409 Qué... 98 00:08:25,411 --> 00:08:27,110 No tenías que hacer eso. 99 00:08:27,112 --> 00:08:29,147 No me gusta atrasarme. 100 00:08:29,149 --> 00:08:31,014 Además fue un placer para mí, de verdad. 101 00:08:31,016 --> 00:08:33,519 Me pareció que las notas del ensayo eran muy conmovedoras. 102 00:08:34,086 --> 00:08:35,489 ¿Tú... lo hiciste? 103 00:08:35,989 --> 00:08:36,988 Si. 104 00:08:36,990 --> 00:08:38,256 Como el doblón de Moby Dick. 105 00:08:38,258 --> 00:08:39,690 No sabía que podría tener tantos significados... 106 00:08:39,692 --> 00:08:42,759 hasta que me animó a profundizar en el subtexto. 107 00:08:42,761 --> 00:08:45,431 Sí, bueno, a Melville le encantaban sus metáforas. 108 00:08:47,000 --> 00:08:49,269 Hablando de metáforas... 109 00:08:52,205 --> 00:08:54,104 Leí que el origen de la manzana... 110 00:08:54,106 --> 00:08:57,809 que se regala a los profesores data de la Revolución Agrícola. 111 00:08:57,811 --> 00:09:02,146 Una manzana fresca representa la esperanza de un año nuevo y fructífero. 112 00:09:02,148 --> 00:09:03,480 Oh... 113 00:09:03,482 --> 00:09:05,749 gracias, Lucas. Esto es muy lindo. 114 00:09:05,751 --> 00:09:08,386 Pero no voy a probar la frescura de esta. 115 00:09:12,591 --> 00:09:14,425 Quiero la atención de todos, por favor. 116 00:09:14,427 --> 00:09:15,892 Tenemos un nuevo estudiante que se une a nosotros. 117 00:09:15,894 --> 00:09:18,262 Lucas, ¿Quieres decirnos un poco sobre ti? 118 00:09:18,264 --> 00:09:19,399 Gracias, Sr. Butler. 119 00:09:19,966 --> 00:09:20,998 Hola, clase. 120 00:09:21,000 --> 00:09:22,767 Me llamo Lucas Ward. 121 00:09:22,769 --> 00:09:25,570 Y resulta que el inglés es mi materia favorita. 122 00:09:25,572 --> 00:09:27,504 Espero conocerlos a todos.... 123 00:09:27,506 --> 00:09:29,706 a través de alguna discusión literaria atractiva. 124 00:09:29,708 --> 00:09:32,477 Acabo de mudarme aquí desde San Francisco. 125 00:09:32,479 --> 00:09:34,112 - Y yo soy bastante... - Perdedor. 126 00:09:34,114 --> 00:09:35,449 Oye, Chris. 127 00:09:37,116 --> 00:09:38,416 Bueno,... 128 00:09:38,418 --> 00:09:40,584 Supongo que esa es mi señal. 129 00:09:40,586 --> 00:09:42,923 Muy bien, bien, gracias, Lucas. 130 00:09:43,889 --> 00:09:44,888 Entonces,... 131 00:09:44,890 --> 00:09:46,424 No te preocupes por Chris. 132 00:09:46,426 --> 00:09:48,291 Soy Becca, por cierto. 133 00:09:48,293 --> 00:09:50,261 - Hablamos por teléfono. - Es cierto. 134 00:09:50,263 --> 00:09:52,303 Gracias... gracias de nuevo por el plan de estudios. 135 00:09:52,999 --> 00:09:54,868 Sip. Seguro que sí. 136 00:09:56,568 --> 00:09:58,502 Vayamos a ello. ¿Qué podemos decir? 137 00:09:58,504 --> 00:10:00,908 ¿Sobre Raskolnikov de sus primeras páginas? 138 00:10:01,740 --> 00:10:03,343 ¿Qué somos... ¿Qué somos,... 139 00:10:04,811 --> 00:10:05,879 ¿Alguien? 140 00:10:09,448 --> 00:10:11,884 ¿Alguien? Si, Lucas. 141 00:10:12,184 --> 00:10:13,417 Bueno,... 142 00:10:13,419 --> 00:10:15,619 en la introducción de la tercera edición,... 143 00:10:15,621 --> 00:10:18,256 nos enteramos de que Dostoyevsky se inspiró en el relato verdadero... 144 00:10:18,258 --> 00:10:20,223 de Pierre Francois Lacenaire,... 145 00:10:20,225 --> 00:10:21,825 un poeta francés que se volvió asesino. 146 00:10:21,827 --> 00:10:24,429 Como tal, Raskolnikov, es muy parecido a Lacenaire,... 147 00:10:24,431 --> 00:10:26,196 se siente por encima de sus semejantes... 148 00:10:26,198 --> 00:10:27,831 y por encima de la ley en su brillantez,... 149 00:10:27,833 --> 00:10:31,437 finalmente prueba esos límites a través de la violencia criminal. 150 00:10:33,105 --> 00:10:34,807 ¡Vaya! 151 00:10:35,741 --> 00:10:38,175 Muy bien, Lucas. Si, ¿Ven? 152 00:10:38,177 --> 00:10:39,944 Eso es... muy bueno, Lucas. 153 00:10:39,946 --> 00:10:43,480 Si. Bien, eso fue divertido, ¿verdad? Muy bien. 154 00:10:43,482 --> 00:10:44,851 - ¿Todos oyeron eso? - Oye. 155 00:10:45,652 --> 00:10:47,086 ¿Quieres almorzar conmigo? 156 00:10:49,322 --> 00:10:51,089 Si. Me gustaría mucho. 157 00:10:51,091 --> 00:10:53,494 Raskolnikov se considera a sí mismo por encima de la ley... 158 00:10:55,894 --> 00:10:57,831 ¿Podemos estar aquí arriba? 159 00:10:58,998 --> 00:11:01,232 No soporto la cafetería. 160 00:11:01,234 --> 00:11:04,035 Todos esos pequeños grupos. 161 00:11:04,037 --> 00:11:07,441 Apuesto a que tenías muchos amigos en tu vieja escuela. 162 00:11:09,676 --> 00:11:11,675 Encuentro que es mejor invertir mi tiempo en una verdadera amistad... 163 00:11:11,677 --> 00:11:13,413 que cien insípidas. 164 00:11:15,748 --> 00:11:18,449 Es una jugada inteligente traes tu propio almuerzo. 165 00:11:18,451 --> 00:11:21,151 ¿Dónde encontraste comida como esa en Morristown? 166 00:11:21,153 --> 00:11:22,588 La preparé yo mismo. 167 00:11:24,524 --> 00:11:26,826 Eres un poco raro. 168 00:11:28,394 --> 00:11:30,029 No. Lo digo como un cumplido. 169 00:11:30,429 --> 00:11:31,595 Lo raro es bueno. 170 00:11:31,597 --> 00:11:33,664 Todos en esta ciudad son muy cerrados de mente,... 171 00:11:33,666 --> 00:11:35,299 es bueno tener a alguien... 172 00:11:35,301 --> 00:11:36,503 Raro. 173 00:11:37,169 --> 00:11:38,401 Si. 174 00:11:38,403 --> 00:11:39,936 Gracias, Becca. 175 00:11:39,938 --> 00:11:41,605 Bien, empezaremos con los peones. 176 00:11:41,607 --> 00:11:43,340 Los peones sólo pueden avanzar... 177 00:11:43,342 --> 00:11:44,842 un espacio a la vez. 178 00:11:44,844 --> 00:11:47,478 A menos que estén en esta primera posición, entonces pueden ser dos. 179 00:11:47,480 --> 00:11:51,482 Y entonces, el único otro movimiento que pueden hacer es si hay una pieza aquí,... 180 00:11:51,484 --> 00:11:53,917 puedes capturarlo y hacer diagonal. ¿Sí? 181 00:11:53,919 --> 00:11:55,889 - Ahora, tienes tus torres... - Sr. Butler. 182 00:11:56,489 --> 00:11:58,256 Lucas. 183 00:11:58,258 --> 00:12:00,594 Oye, Chester, ¿podrías hacerte cargo? 184 00:12:01,894 --> 00:12:03,663 No sabía que dirigías el club de ajedrez. 185 00:12:04,697 --> 00:12:07,134 Culpable. ¿Quieres jugar? 186 00:12:10,135 --> 00:12:12,969 Háblame un poco de ti, Lucas. 187 00:12:12,971 --> 00:12:13,973 ¿Qué hacen tus padres? 188 00:12:14,841 --> 00:12:17,175 Mi padre es un abogado defensor criminalista... 189 00:12:17,177 --> 00:12:18,675 y un trabajador muy diligente. 190 00:12:18,677 --> 00:12:21,148 Recientemente nos mudamos aquí por una oportunidad de trabajo. 191 00:12:22,414 --> 00:12:24,248 Y mi madre,... 192 00:12:24,250 --> 00:12:26,052 murió hace mucho tiempo. 193 00:12:26,385 --> 00:12:27,587 Cielos. 194 00:12:28,153 --> 00:12:29,155 Lo siento. 195 00:12:31,057 --> 00:12:33,860 Eso debe haber sido duro para ti y para tu padre. 196 00:12:35,461 --> 00:12:36,694 Nos las arreglaremos bien. 197 00:12:36,696 --> 00:12:38,465 Es una buena jugada. 198 00:12:40,033 --> 00:12:42,702 ¿Entonces fue tu padre quien te enseñó a jugar al ajedrez? 199 00:12:43,436 --> 00:12:44,669 No. 200 00:12:44,671 --> 00:12:46,469 Papá no tiene mucho tiempo libre con su trabajo. 201 00:12:46,471 --> 00:12:47,707 Aprendí solo. 202 00:12:49,008 --> 00:12:51,876 Bueno, he oído que eres un erudito en todas las materias. 203 00:12:51,878 --> 00:12:54,411 ¿Has pensado en cuál te enfocaras en la universidad? 204 00:12:54,413 --> 00:12:56,446 Bueno, sé que quiero ir a Harvard. 205 00:12:56,448 --> 00:12:58,949 Supongo que puedo decidir lo que quiero estudiar mientras estoy allí.,... 206 00:12:58,951 --> 00:13:01,484 porque tienen lo mejor de todo. 207 00:13:01,486 --> 00:13:04,625 Y no tiene sentido hacer nada a menos que seas el mejor en ello. 208 00:13:05,258 --> 00:13:06,258 Jaque mate. 209 00:13:07,559 --> 00:13:08,728 ¿Cómo lo hiciste...? 210 00:13:11,063 --> 00:13:12,932 Bienvenido al equipo, Lucas. 211 00:13:14,234 --> 00:13:17,535 Es un chico brillante, ¿sabes? 212 00:13:17,537 --> 00:13:18,868 Y él,... 213 00:13:18,870 --> 00:13:22,473 dice que inglés es su materia favorita. 214 00:13:22,475 --> 00:13:25,008 Lleva un... como un maletín.... 215 00:13:25,010 --> 00:13:26,009 como un bolso. 216 00:13:26,011 --> 00:13:27,612 - Vaya. - Si. 217 00:13:27,614 --> 00:13:29,780 No sé cuánta atención está recibiendo en su casa, ¿sabes? 218 00:13:29,782 --> 00:13:32,653 Creo... Creo que le vendría bien un mentor. 219 00:13:33,785 --> 00:13:36,621 Es bueno verte tan emocionado por la escuela. 220 00:13:36,623 --> 00:13:38,623 - Si, ¿Verdad? - Si. 221 00:13:38,625 --> 00:13:40,023 Lo sé. Se siente genial. 222 00:13:40,025 --> 00:13:41,425 Si. 223 00:13:41,427 --> 00:13:42,962 ¿Qué hay de ti? ¿Cómo estuvo tu día? 224 00:13:44,964 --> 00:13:48,999 Calenté en el microondas la misma taza de café 3 veces. 225 00:13:49,001 --> 00:13:52,536 Aún así, me las arreglé para beberla fría. 226 00:13:52,538 --> 00:13:55,772 Pero hoy no me he hecho encima, así que... 227 00:13:55,774 --> 00:13:57,340 Supongo que es un triunfo. 228 00:13:57,342 --> 00:13:58,908 Si, es un triunfo. Eso es grandioso. 229 00:13:58,910 --> 00:14:01,614 ¿Cómo va la solicitud? 230 00:14:03,048 --> 00:14:04,250 Va bien. 231 00:14:05,551 --> 00:14:06,987 Si. 232 00:14:07,620 --> 00:14:09,119 Hay mucho que rellenar,... 233 00:14:09,121 --> 00:14:11,454 Lo sé. En realidad iba a trabajar en ello esta noche. 234 00:14:11,456 --> 00:14:12,623 - Eso es genial. - Si. 235 00:14:12,625 --> 00:14:14,157 Es una muy buena idea. 236 00:14:14,159 --> 00:14:15,261 - ¿De verdad? 237 00:14:17,263 --> 00:14:18,462 Toque la base contigo. 238 00:14:18,464 --> 00:14:20,031 - Te quiero. - Yo también te quiero. 239 00:14:20,033 --> 00:14:21,033 Muy bien. 240 00:14:21,933 --> 00:14:23,467 ¿Puedes apagar la luz, cariño? 241 00:14:23,469 --> 00:14:24,469 Si. 242 00:14:48,269 --> 00:14:51,438 ¿QUÉ CUALIDAD PERSONAL CREE QUE LO HACE UN BUEN PROFESOR? 243 00:15:09,081 --> 00:15:11,147 ¿Y qué hacemos con Semyon? 244 00:15:11,149 --> 00:15:13,617 Raskolnikov va al bar. 245 00:15:13,619 --> 00:15:14,852 Es muy lamentable. 246 00:15:14,854 --> 00:15:16,286 Tiene algunos,... 247 00:15:16,288 --> 00:15:18,589 Tiene algunos problemas familiares. 248 00:15:18,591 --> 00:15:20,858 Y, ¿qué le pasó a Raskolnikov?? 249 00:15:20,860 --> 00:15:22,993 Se fue a casa después del bar, ¿si? Y recibe una carta. 250 00:15:22,995 --> 00:15:25,355 Lo que pasó es que escogieron la próxima gran oportunidad... 251 00:15:29,168 --> 00:15:31,304 Los Toros de Chicago. Michael Jordan. 252 00:16:00,732 --> 00:16:02,702 Chris. ¿Puedo hablar contigo? 253 00:16:04,736 --> 00:16:07,671 No pude evitar darme cuenta que hablabas mucho durante la clase.... 254 00:16:07,673 --> 00:16:08,906 y tengo que decirte,... 255 00:16:08,908 --> 00:16:11,342 que estabas alterando el ambiente de aprendizaje. 256 00:16:12,111 --> 00:16:13,844 ¿Me dices que me calle? 257 00:16:13,846 --> 00:16:16,914 Nunca usaría un lenguaje tan grosero. 258 00:16:16,916 --> 00:16:18,983 Pero te pediría que te abstengas de hablar... 259 00:16:18,985 --> 00:16:20,917 durante la clase como cortesía... 260 00:16:20,919 --> 00:16:22,152 a tu profesor... 261 00:16:22,154 --> 00:16:23,921 - y a tus compañeros de clase. - Mira. 262 00:16:23,923 --> 00:16:26,891 Lucas, hablo cuando quiero hablar. 263 00:16:26,893 --> 00:16:28,792 Y si tienes un problema con eso,... 264 00:16:28,794 --> 00:16:30,560 - entonces quizá deberías... - Quizá debería clavarte el bolígrafo... 265 00:16:30,562 --> 00:16:33,299 a través de tu tráquea, y engrapar tu lengua al paladar. 266 00:16:38,738 --> 00:16:40,273 Hola, ¿está todo bien, amigos? 267 00:16:42,607 --> 00:16:44,175 Todo está bien, Sr. Butler. 268 00:16:44,177 --> 00:16:46,343 Sólo le deseo a Chris buena suerte en el partido de esta noche. 269 00:16:46,345 --> 00:16:48,949 Si. Oye, buena suerte, Chris. 270 00:16:50,917 --> 00:16:52,282 Al llegar el fin de semana... 271 00:16:52,284 --> 00:16:54,618 - Paige, ahora no. 272 00:16:54,620 --> 00:16:55,786 Quiero que recuerden... 273 00:16:55,788 --> 00:16:57,421 lo que hablamos antes, ¿sí? 274 00:16:57,423 --> 00:16:59,924 Pero en la siguiente escena, está como, dando su dinero. 275 00:16:59,926 --> 00:17:01,592 Ni siquiera tiene mucho dinero, así que... 276 00:17:01,594 --> 00:17:03,960 Y quiero que... Quiero que aprecien realmente... 277 00:17:03,962 --> 00:17:07,530 la estructura de Dostoyevsky porque hay una simetría en ella. 278 00:17:07,532 --> 00:17:08,731 - Y,... 279 00:17:08,733 --> 00:17:10,700 Gracias. Eso es todo por hoy, pero es viernes. 280 00:17:10,702 --> 00:17:15,706 Sé que han estado esperando para entregar la tarea de Otelo. 281 00:17:15,708 --> 00:17:17,007 Gracias. 282 00:17:17,009 --> 00:17:19,677 Gracias, Paige. Muy bien. Se ve bien. 283 00:17:19,679 --> 00:17:20,844 Muy bien, gracias, Jessie. 284 00:17:20,846 --> 00:17:23,346 Becca, muy bien. 285 00:17:23,348 --> 00:17:24,648 Muy bien, gracias, Malcolm. 286 00:17:24,650 --> 00:17:26,784 Gracias, muchachos. Muchas gracias. 287 00:17:26,786 --> 00:17:28,221 Chris, buen trabajo. 288 00:17:31,190 --> 00:17:32,859 ¿Qué? es... 289 00:17:36,496 --> 00:17:39,162 Esto no es una tarea, Lucas. Esto es una tesis. 290 00:17:39,164 --> 00:17:40,096 Dios mío. 291 00:17:40,098 --> 00:17:42,399 Yo... No puedo esperar a leerlo. 292 00:17:42,401 --> 00:17:44,067 Yo... 293 00:17:44,069 --> 00:17:45,436 Muchas gracias, Sr. Butler. 294 00:17:45,438 --> 00:17:47,719 - ¿Nos vemos en el club de ajedrez? - Te veré allí, amigo. 295 00:18:12,198 --> 00:18:13,200 Jaque. 296 00:18:25,111 --> 00:18:26,176 Jaque mate. 297 00:18:26,178 --> 00:18:27,545 Vaya. 298 00:18:27,547 --> 00:18:28,946 Vaya juego, muchachos. 299 00:18:28,948 --> 00:18:31,849 Fue un juego excepcional. Todo el juego. 300 00:18:31,851 --> 00:18:33,750 ¿Sabes qué? Se está haciendo tarde. Terminemos por hoy. 301 00:18:33,752 --> 00:18:35,052 Podrían guardar las piezas,... 302 00:18:35,054 --> 00:18:37,787 y poner las mesas donde van. 303 00:18:37,789 --> 00:18:39,957 Viernes, Secundaria Glendon. 304 00:18:39,959 --> 00:18:43,861 Primera semilla, Alex. Segunda semilla, Lucas. 305 00:18:43,863 --> 00:18:45,999 - Tercera semilla, Sammy. - Disculpe, Sr. Butler. 306 00:18:46,898 --> 00:18:48,832 ¿Dijo que soy la segunda semilla? 307 00:18:48,834 --> 00:18:50,167 Sí, amigo. 308 00:18:50,169 --> 00:18:51,869 Lo estás haciendo muy bien. Vas muy rápido. 309 00:18:51,871 --> 00:18:53,304 - Estoy orgulloso de ti. - ¿Estoy detrás de Alex,? 310 00:18:53,306 --> 00:18:55,139 ¿A pesar de que lo derroté? 311 00:18:55,141 --> 00:18:56,539 Qué..., 312 00:18:56,541 --> 00:19:00,209 Lucas, eres nuevo en el equipo, ¿sí? Alex tiene más antigüedad. 313 00:19:00,211 --> 00:19:03,016 Y la segunda semilla no es broma. Especialmente contra Glendon. 314 00:19:04,784 --> 00:19:06,249 Bien. 315 00:19:06,251 --> 00:19:08,686 - No lo defraudaré, Sr. Butler. - Bien. 316 00:19:08,688 --> 00:19:10,621 Cuarta semilla, Justin. 317 00:19:10,623 --> 00:19:12,355 Quinta semilla, Andrew. 318 00:19:12,357 --> 00:19:15,392 Hoy vamos a mirar diferentes metales alcalinos... 319 00:19:15,394 --> 00:19:18,996 bajo el microscopio y tomaremos notas de las diferencias en su composición. 320 00:19:18,998 --> 00:19:22,432 Ahora, recuerden, que los metales alcalinos son altamente reactivos,... 321 00:19:22,434 --> 00:19:23,901 así que procedan con precaución. 322 00:19:23,903 --> 00:19:27,106 Así que, busquen un compañero y vayamos por los metales. 323 00:19:42,654 --> 00:19:45,922 Muy bien. El primero es,... 324 00:19:45,924 --> 00:19:48,859 el sodio, que básicamente es la sal. 325 00:19:48,861 --> 00:19:51,929 Pero no les recomiendo que pongan esto en la comida de la cafetería.... 326 00:19:51,931 --> 00:19:53,900 porque no funcionará. Confíen en mí. 327 00:19:54,767 --> 00:19:56,336 Esa comida es horrible. 328 00:20:07,113 --> 00:20:08,379 El siguiente. 329 00:20:08,381 --> 00:20:09,345 Litio. 330 00:20:09,347 --> 00:20:11,882 Si. Es sobre lo que cantaba Kurt Cobain. 331 00:20:11,884 --> 00:20:13,420 ¿Hay algún fanático de Nirvana? 332 00:20:14,252 --> 00:20:15,084 ¿No? 333 00:20:15,086 --> 00:20:17,190 Bueno, no usen drogas. 334 00:20:18,758 --> 00:20:20,518 Eso es todo lo que tengo que decir sobre eso. 335 00:20:30,603 --> 00:20:32,568 Pasemos al Potasio. 336 00:20:32,570 --> 00:20:36,175 Ahora, esta cosa es de lo que están hechas las bananas, literalmente. 337 00:20:37,308 --> 00:20:38,574 Bien. 338 00:20:38,576 --> 00:20:42,112 Porque las bananas son una gran fuente natural de potasio. 339 00:20:42,114 --> 00:20:43,450 Por eso lo dije. 340 00:21:16,214 --> 00:21:18,215 David, me alegra haberte encontrado. 341 00:21:18,217 --> 00:21:20,383 Jane. ¿Qué pasa? 342 00:21:20,385 --> 00:21:23,187 Alex Mathews, está en tu club de ajedrez, ¿verdad? 343 00:21:23,189 --> 00:21:25,088 Si. Es mi primera semilla. Qué... 344 00:21:25,090 --> 00:21:26,923 Está bien, pero tuvo un accidente. 345 00:21:26,925 --> 00:21:28,792 Se perderá el resto del semestre. 346 00:21:28,794 --> 00:21:31,094 Dios mío. ¿Qué... qué pasó? 347 00:21:31,096 --> 00:21:32,830 Aún estamos tratando de averiguarlo. 348 00:21:32,832 --> 00:21:33,930 Pero pasó en química. 349 00:21:33,932 --> 00:21:35,431 - ¿En la clase de Greg? 350 00:21:35,433 --> 00:21:38,270 Fue algo con una reacción y una explosión. 351 00:21:48,547 --> 00:21:49,746 Hola, Lucas. 352 00:21:49,748 --> 00:21:51,988 Escuché que estabas con Alex cuando ocurrió el accidente. 353 00:21:53,184 --> 00:21:55,885 Fue muy desagradable, Sr. Butler. 354 00:21:55,887 --> 00:21:58,555 Pero seguro que Alex se recuperará. 355 00:21:58,557 --> 00:22:01,528 Sabes, Beethoven compuso su mejor trabajo después de quedarse sordo. 356 00:22:02,994 --> 00:22:04,193 Bien. 357 00:22:04,195 --> 00:22:05,564 ¿Cómo te va? ¿Estás bien? 358 00:22:06,932 --> 00:22:09,600 Estoy bien, ya lo superaré. 359 00:22:09,602 --> 00:22:12,272 Sólo espero poder llevar a nuestro equipo a la victoria ahora. 360 00:22:16,375 --> 00:22:18,408 Dios, pobre chico. 361 00:22:18,410 --> 00:22:20,279 - Lo sé. - Lo siento mucho. 362 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Y Greg. 363 00:22:22,714 --> 00:22:24,046 Se fue. 364 00:22:24,048 --> 00:22:25,218 Jane lo despidió. 365 00:22:25,750 --> 00:22:27,284 Bueno,... 366 00:22:27,286 --> 00:22:30,155 Quiero decir, para ser justos, se lo merece. 367 00:22:31,557 --> 00:22:34,394 No lo sé. Hay algo raro en todo esto. 368 00:22:54,400 --> 00:22:57,800 HONESTO COMO YO: UN DEFENSOR DE YAGO... 369 00:23:11,096 --> 00:23:12,365 Muy bien. 370 00:23:12,897 --> 00:23:14,363 Conocen el procedimiento. 371 00:23:14,365 --> 00:23:17,366 Desenganchen y pásenlas. 372 00:23:17,368 --> 00:23:19,202 Estoy muy contento con los resultados. 373 00:23:19,204 --> 00:23:21,572 Creo que casi todos mejoraron. 374 00:23:21,574 --> 00:23:24,074 Algunos aún pueden hacerlo un poco mejor. 375 00:23:24,076 --> 00:23:27,447 Pero, en general, buen trabajo, chicos. 376 00:23:40,692 --> 00:23:42,761 Muy bien, nos vemos mañana. 377 00:23:53,771 --> 00:23:54,840 ¿Estás bien, Lucas? 378 00:23:57,076 --> 00:23:58,243 ¿B más? 379 00:23:59,845 --> 00:24:01,548 Si. Es un buen trabajo. 380 00:24:02,114 --> 00:24:03,215 Y aún así,... 381 00:24:06,285 --> 00:24:07,551 no veo ninguna sugerencia... 382 00:24:07,553 --> 00:24:09,622 sobre cómo pude haber hecho mejor el ensayo. 383 00:24:11,123 --> 00:24:12,823 Bueno, estaba bien escrito. 384 00:24:12,825 --> 00:24:14,690 No tendrás problemas con el examen de admisión universitaria. 385 00:24:14,692 --> 00:24:15,758 Pero... 386 00:24:15,760 --> 00:24:18,094 tu tesis de que Yago era un personaje heroico,... 387 00:24:18,096 --> 00:24:19,563 - es sólo un poco... - Siento que... 388 00:24:19,565 --> 00:24:22,402 apoyé adecuadamente mi argumento con pruebas textuales. 389 00:24:24,869 --> 00:24:26,737 Bien. 390 00:24:26,739 --> 00:24:28,104 Dame, déjame mostrarte. 391 00:24:28,106 --> 00:24:29,741 Por favor, ilumíneme. 392 00:24:32,877 --> 00:24:33,877 Muy bien. 393 00:24:36,015 --> 00:24:37,247 Bien. 394 00:24:37,249 --> 00:24:39,082 Como esta cita del final del primer acto. 395 00:24:39,084 --> 00:24:43,053 "El infierno y la noche deben traer este nacimiento monstruoso a la luz del mundo." 396 00:24:43,055 --> 00:24:46,123 Ahora dices que esto es sobre Yago exponiendo a Otelo como un monstruo. 397 00:24:46,125 --> 00:24:47,324 Eso es verdad. 398 00:24:47,326 --> 00:24:48,959 No, no es verdad. 399 00:24:48,961 --> 00:24:51,495 El nacimiento del monstruo que está hablando es su propio plan malvado. 400 00:24:51,497 --> 00:24:54,398 Mira, él sabe que le hace un mal. Simplemente no le importa. 401 00:24:54,400 --> 00:24:56,266 Otelo era un charlatán. 402 00:24:56,268 --> 00:24:59,635 Yago es el único personaje honesto durante toda la obra. 403 00:24:59,637 --> 00:25:03,073 En realidad, "Yago el honesto" se usa como una ironía dramática... 404 00:25:03,075 --> 00:25:04,540 porque sabemos que miente. 405 00:25:04,542 --> 00:25:07,678 No a sí mismo. Nunca a sí mismo. Él... él sabe quién es. 406 00:25:07,680 --> 00:25:10,747 Todos los que están a su alrededor son quienes dudan y se cuestionan a sí mismo. 407 00:25:10,749 --> 00:25:11,914 Son débiles. 408 00:25:11,916 --> 00:25:15,487 Yago es el único personaje fuerte que es fiel a sí mismo. 409 00:25:16,922 --> 00:25:18,490 ¿Qué es más heroico que eso? 410 00:25:19,991 --> 00:25:21,324 Yo... 411 00:25:21,326 --> 00:25:24,294 Mira, Lucas, aprecio tu pasión por esto. 412 00:25:24,296 --> 00:25:25,465 - Sólo... - Sr. Butler,... 413 00:25:26,230 --> 00:25:27,634 ¿Dónde obtuvo su título? 414 00:25:28,534 --> 00:25:30,433 - ¿Disculpa? - Su título. 415 00:25:30,435 --> 00:25:32,871 Su título. ¿A qué universidad fue? 416 00:25:34,239 --> 00:25:35,872 Fui a la Estatal de Iowa. 417 00:25:36,909 --> 00:25:39,008 No creo que eso tenga nada que ver con... 418 00:25:39,010 --> 00:25:40,643 Si. 419 00:25:40,645 --> 00:25:43,046 Quizá mi interpretación del texto se ajusta a la mentalidad de la Ivy League. 420 00:25:43,048 --> 00:25:45,515 Y por eso estamos teniendo este mal entendido. 421 00:25:46,986 --> 00:25:50,319 Quizá una "B+" sea la nota más alta que pueda darte. 422 00:25:50,321 --> 00:25:52,591 Y está muy cerca de una A. 423 00:25:54,026 --> 00:25:55,428 3,3. 424 00:25:57,061 --> 00:25:59,763 Una B+ es un 3,3. 425 00:25:59,765 --> 00:26:01,597 Una A es un 4. 426 00:26:01,599 --> 00:26:06,003 Entonces, no, Sr. Butler. No están para nada cerca. 427 00:26:06,005 --> 00:26:10,539 Pero si piensa que 0,7 no es una gran diferencia,... 428 00:26:10,541 --> 00:26:12,678 entonces sólo deme la A. 429 00:26:17,516 --> 00:26:20,316 Disculpa, Lucas. Las notas son definitivas. 430 00:26:20,318 --> 00:26:22,454 Pero estoy seguro que te irá mejor en la próxima. 431 00:26:55,054 --> 00:26:56,556 ¡Hola! 432 00:27:21,800 --> 00:27:25,200 ¿QUÉ CUALIDAD PERSONAL CREE QUE LO HACE UN BUEN PROFESOR? 433 00:27:48,307 --> 00:27:49,375 Adiós. 434 00:28:04,021 --> 00:28:05,090 Oye, olvidaste tú... 435 00:28:06,357 --> 00:28:07,524 Un neumático desinflado. 436 00:28:07,526 --> 00:28:08,824 ¿Qué golpeaste? 437 00:28:08,826 --> 00:28:11,428 No golpeé nada. Anoche estaba bien. 438 00:28:11,430 --> 00:28:12,863 No... 439 00:28:13,632 --> 00:28:14,998 Estaba bien cuando llegué a casa. 440 00:28:15,000 --> 00:28:16,680 Cariño, bueno... Creo que hay algo en el... 441 00:28:17,102 --> 00:28:18,634 garaje... 442 00:28:18,636 --> 00:28:22,075 ¿De verdad? No sé si eso es seguro, cariño. 443 00:28:22,374 --> 00:28:23,305 Si. 444 00:28:23,307 --> 00:28:25,074 No sé cambiar un neumático. 445 00:28:25,076 --> 00:28:26,809 Yo... No lo sabía. 446 00:28:26,811 --> 00:28:28,010 Bien. 447 00:28:28,012 --> 00:28:29,778 - Si, disculpa. Disculpa. - Ahora, no te burles de mí. 448 00:28:29,780 --> 00:28:30,872 Te amo. Que tengas un buen día en el trabajo. 449 00:28:30,884 --> 00:28:31,413 Si. Te amo. Gracias. 450 00:28:31,415 --> 00:28:32,518 Ten cuidado. 451 00:28:33,352 --> 00:28:34,821 Llamaré a la triple A. 452 00:28:37,321 --> 00:28:39,623 Hola, disculpen. Disculpen, todos. 453 00:28:39,625 --> 00:28:42,761 Disculpen. Tuve una mañana un poco difícil. 454 00:28:45,696 --> 00:28:47,896 ¿Está todo bien, Sr. Butler? Empezábamos a preocuparnos. 455 00:28:48,467 --> 00:28:51,066 Si. Todo está bien. 456 00:28:51,068 --> 00:28:52,802 En realidad estuve despierto toda la noche... 457 00:28:52,804 --> 00:28:55,238 terminando una solicitud para ser profesor universitario. 458 00:28:55,240 --> 00:28:57,039 Lo envié hoy. Así que,... 459 00:28:57,041 --> 00:28:57,974 deséenme suerte. 460 00:28:57,976 --> 00:29:02,077 ¿Eso significa que no estará aquí el próximo año? 461 00:29:02,079 --> 00:29:04,046 De todos modos, no perdamos más tiempo de clase. 462 00:29:04,048 --> 00:29:06,149 Volvamos a Crimen y Castigo. 463 00:29:06,151 --> 00:29:09,087 Muy bien. Deberían haber leído el capítulo siete. 464 00:29:09,922 --> 00:29:12,689 Así que, disculpen... 465 00:29:12,691 --> 00:29:14,727 por esto. Este no funciona. 466 00:29:15,426 --> 00:29:16,559 Capítulo siete. 467 00:29:16,561 --> 00:29:18,460 Ni el uno, ni el dos... 468 00:29:21,333 --> 00:29:22,468 Entonces,... 469 00:29:27,138 --> 00:29:28,371 Bien. 470 00:29:28,373 --> 00:29:31,307 ¿De verdad? Bien, bueno, ¿saben qué? Sólo vamos a,... 471 00:29:31,309 --> 00:29:33,543 a leer algo hoy. ¿De acuerdo? 472 00:29:33,545 --> 00:29:36,078 Sólo saquen sus libros y,... 473 00:29:36,080 --> 00:29:38,517 y pónganse... pónganse todos a leer. 474 00:29:54,232 --> 00:29:55,500 ¿Alguien vio mi almuerzo? 475 00:29:56,401 --> 00:29:58,938 Bolsa marrón. Dice "Sr. Butler" en ella. 476 00:30:31,036 --> 00:30:34,036 Si, sé que sería una mierda si el Sr. Butler se fuera. 477 00:30:34,038 --> 00:30:37,207 Parecía estar fuera de sí hoy, ¿no? 478 00:30:37,209 --> 00:30:38,277 Espero que esté bien. 479 00:30:39,243 --> 00:30:41,076 Ya sabes,... 480 00:30:41,078 --> 00:30:44,115 David y yo nos hemos vuelto muy unidos a través del club de ajedrez, y... 481 00:30:45,217 --> 00:30:46,652 por lo que me ha dicho,... 482 00:30:47,853 --> 00:30:50,056 Supongo que las cosas no están bien en casa. 483 00:30:50,355 --> 00:30:51,688 ¿De verdad? 484 00:30:51,690 --> 00:30:54,160 Quieres decir, ¿con la Sra. Butler? 485 00:30:55,059 --> 00:30:57,160 Si. 486 00:30:57,162 --> 00:31:01,866 Un hombre inteligente como él necesita una mujer que lo entienda y lo apoye. 487 00:31:02,701 --> 00:31:04,670 Ya veo por qué te gusta tanto. 488 00:31:05,269 --> 00:31:06,536 ¿Gustarme? 489 00:31:06,538 --> 00:31:07,836 No me gusta. 490 00:31:07,838 --> 00:31:09,738 Quiero decir, no de esa manera. 491 00:31:09,740 --> 00:31:11,176 Becca, por favor. 492 00:31:12,376 --> 00:31:13,709 No seas tímida. 493 00:31:13,711 --> 00:31:15,879 Soy tu amigo. Puedes decirme cosas como estas. 494 00:31:15,881 --> 00:31:17,546 Además,... 495 00:31:17,548 --> 00:31:19,218 es obvio que es algo mutuo. 496 00:31:21,319 --> 00:31:22,821 ¿Estás diciendo que al Sr? Butler... 497 00:31:23,521 --> 00:31:24,823 le gusto? 498 00:31:25,222 --> 00:31:26,789 ¿Estás bromeando? 499 00:31:26,791 --> 00:31:28,093 La forma en que te mira y... 500 00:31:28,626 --> 00:31:29,828 como te habla. 501 00:31:30,828 --> 00:31:32,298 La tensión se siente. 502 00:31:36,233 --> 00:31:37,233 Ya sabes,... 503 00:31:38,470 --> 00:31:40,190 si realmente quieres llamar su atención. 504 00:31:41,539 --> 00:31:43,075 Podría darte algunos consejos. 505 00:31:45,009 --> 00:31:46,778 Bien, gracias a todos. 506 00:32:07,132 --> 00:32:08,132 Sr. Butler. 507 00:32:08,400 --> 00:32:09,431 Si. 508 00:32:09,433 --> 00:32:12,637 Tengo algunas preguntas sobre Sonia. 509 00:32:15,973 --> 00:32:17,172 Claro. Pregunta. 510 00:32:17,174 --> 00:32:19,142 Sólo creo que es muy interesante que ella sea una... 511 00:32:19,144 --> 00:32:21,713 mujer joven, pura y piadosa. Pero,.. 512 00:32:22,346 --> 00:32:24,049 También es una prostituta. 513 00:32:26,084 --> 00:32:27,950 Bueno, ten en cuenta que es una prostituta... 514 00:32:27,952 --> 00:32:30,786 porque necesita dinero para su familia. Así que... 515 00:32:30,788 --> 00:32:33,189 - Son las circunstancias del momento. - Si. 516 00:32:33,191 --> 00:32:34,757 Sí, pero,... 517 00:32:34,759 --> 00:32:36,862 ¿no cree también que quizá,? 518 00:32:37,429 --> 00:32:38,730 Ella quiere... 519 00:32:39,730 --> 00:32:42,000 explorar nuevos territorios? 520 00:32:43,468 --> 00:32:44,468 ¿Para? 521 00:32:45,470 --> 00:32:47,206 ¿Sentir algo diferente? 522 00:32:55,513 --> 00:32:56,681 Es,... 523 00:32:58,482 --> 00:33:01,817 - Yo... No, no... 524 00:33:01,819 --> 00:33:04,720 ¿Sabes qué? Tengo que contestar. 525 00:33:04,722 --> 00:33:05,854 Disculpa. 526 00:33:05,856 --> 00:33:07,289 ¿Podemos hablar de esto mañana en clase? 527 00:33:07,291 --> 00:33:09,427 - Claro, Sr. Butler. - Bien, genial. Gracias. 528 00:33:12,297 --> 00:33:13,297 Hola. 529 00:33:16,367 --> 00:33:18,037 Hola. ¿Quién habla? 530 00:33:33,018 --> 00:33:34,819 - David. - Srta. Lohman. 531 00:33:37,823 --> 00:33:39,763 Vaya. En serio aprecio que se haya tomado el 532 00:33:39,775 --> 00:33:41,857 tiempo para considerar mi solicitud tan rápido. 533 00:33:41,859 --> 00:33:43,892 Bueno, Jane te recomendó firmemente... 534 00:33:43,894 --> 00:33:45,798 y la posición está lista para ser ocupada. 535 00:33:46,330 --> 00:33:47,729 Eso es genial. 536 00:33:47,731 --> 00:33:49,032 Estoy seguro de que podemos trabajar algo con ella,... 537 00:33:49,034 --> 00:33:50,933 si es urgente que empiece de inmediato. 538 00:33:50,935 --> 00:33:52,501 Eso no será necesario 539 00:33:52,503 --> 00:33:54,139 Su solicitud ha sido rechazada. 540 00:33:55,406 --> 00:33:57,474 ¿Qué? 541 00:33:57,476 --> 00:34:00,844 Y puede que sienta que le he hecho perder el tiempo llamándolo aquí.,... 542 00:34:00,846 --> 00:34:03,645 pero francamente, siento que he desperdiciado el mío... 543 00:34:03,647 --> 00:34:05,782 con su ensayo personal. 544 00:34:05,784 --> 00:34:08,517 Lo siento mucho. Lo escribí algo apresurado. 545 00:34:08,519 --> 00:34:09,619 - Espero que no... - No. 546 00:34:09,621 --> 00:34:11,220 "Lo que me hace un buen profesor... 547 00:34:11,222 --> 00:34:16,693 es mi completa superioridad sobre mis estudiantes y colegas. 548 00:34:16,695 --> 00:34:18,927 Encuentro que ser el mejor de todos... 549 00:34:18,929 --> 00:34:20,429 - en lo que hago..." - Disculpe. ¿Esto es una broma? 550 00:34:20,431 --> 00:34:22,932 Esta es mi parte favorito si quieres reírte. 551 00:34:22,934 --> 00:34:24,666 "Sería un plus,... 552 00:34:24,668 --> 00:34:27,836 contratar a un talento prodigioso como yo... 553 00:34:27,838 --> 00:34:30,440 y traería un prestigio muy necesario... 554 00:34:30,442 --> 00:34:31,608 a su universidad... 555 00:34:31,610 --> 00:34:33,309 - de segunda." - No, no, no, no, no. 556 00:34:33,311 --> 00:34:34,510 Eso no es mío. 557 00:34:34,512 --> 00:34:35,780 - Yo... 558 00:34:36,748 --> 00:34:39,784 Ha habido algún tipo de error. Yo... 559 00:34:42,521 --> 00:34:43,521 No... 560 00:34:46,123 --> 00:34:48,458 Esto... Yo no escribí esto. 561 00:34:48,460 --> 00:34:52,461 ¿Así que no envió esta solicitud? 562 00:34:52,463 --> 00:34:53,762 ¿No le resulta familiar? 563 00:34:53,764 --> 00:34:55,264 Bueno... Quiero decir, no. Si,... 564 00:34:55,266 --> 00:34:59,034 Se lo envié por correo, pero alguien debe haberle hecho algo... 565 00:34:59,036 --> 00:35:01,503 ¿Quién le haría algo,? 566 00:35:01,505 --> 00:35:03,074 ¿Un cartero rencoroso? 567 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 EXUBERANTE 568 00:35:56,000 --> 00:35:57,399 EXUBERANTE 569 00:35:57,400 --> 00:35:59,599 PRODIGIOSO 570 00:35:59,600 --> 00:36:03,600 EXULTANTE 571 00:36:27,157 --> 00:36:28,157 Lucas. 572 00:36:29,561 --> 00:36:30,563 ¿Puedo hablar contigo? 573 00:36:35,666 --> 00:36:39,334 Voy a hacerte una pregunta, quiero que me respondas honestamente, ¿Si? 574 00:36:39,336 --> 00:36:40,336 Por supuesto. 575 00:36:43,041 --> 00:36:44,610 ¿Has estado jugando conmigo? 576 00:36:46,978 --> 00:36:48,110 ¿Jugando con Ud.? 577 00:36:48,112 --> 00:36:50,313 ¿Cambiaste mi solicitud? 578 00:36:50,315 --> 00:36:53,048 Dejo mi portátil aquí dentro durante los períodos libres... 579 00:36:53,050 --> 00:36:54,253 con las puertas abiertas. 580 00:36:55,487 --> 00:36:56,952 Bueno,... 581 00:36:56,954 --> 00:36:59,688 parece que cualquiera podría haber entrado. 582 00:36:59,690 --> 00:37:00,789 Debería tener más cuidado. 583 00:37:00,791 --> 00:37:02,094 Si. Pero esa es la cuestión. 584 00:37:02,494 --> 00:37:03,860 Quieres una A. 585 00:37:03,862 --> 00:37:06,130 De eso se trata todo esto, de una nota. 586 00:37:10,335 --> 00:37:14,072 No sé de qué se trata todo eso a lo que se refiere.,... 587 00:37:14,739 --> 00:37:16,972 pero le aseguro,... 588 00:37:16,974 --> 00:37:19,025 que siempre y cuando mantenga un expediente 589 00:37:19,037 --> 00:37:21,476 académico perfecto en mi registro de secundaria,... 590 00:37:21,478 --> 00:37:25,451 en el futuro, creo que todos estaremos exultantes. 591 00:37:29,621 --> 00:37:31,190 ¿Y si no te doy una A? 592 00:37:36,360 --> 00:37:39,163 ¿Conoce mi mejor crítica sobre Crimen y Castigo? 593 00:37:40,097 --> 00:37:41,467 La apuesta es demasiado baja. 594 00:37:42,567 --> 00:37:45,867 Raskolnikov, es un solitario. 595 00:37:45,869 --> 00:37:47,438 Él no tiene nada que perder. 596 00:37:49,740 --> 00:37:51,606 Pero siempre encuentro un libro... 597 00:37:51,608 --> 00:37:53,608 mucho más convincente... 598 00:37:53,610 --> 00:37:56,581 cuando el personaje puede perderlo todo. 599 00:38:03,788 --> 00:38:05,056 Dasvidaniya (Nos vemos). 600 00:38:20,070 --> 00:38:21,403 - David. - Hola. 601 00:38:21,405 --> 00:38:23,940 Yo sólo... Quería hablarte sobre Lucas Ward. 602 00:38:23,942 --> 00:38:25,144 ¿Qué pasa con él? 603 00:38:27,945 --> 00:38:29,047 Bueno,... 604 00:38:30,280 --> 00:38:33,516 ¿Algún otro profesor tiene algún problema o queja? 605 00:38:33,518 --> 00:38:36,422 Si las bromas cuentan como queja, entonces sí. 606 00:38:38,289 --> 00:38:41,791 ¿Qué hay de su escuela anterior? ¿Algo extraño en su expediente? 607 00:38:41,793 --> 00:38:45,026 Bueno, no tiene nada más que A en Milton High,... 608 00:38:45,028 --> 00:38:47,099 presidente del club de ajedrez y otros diez. 609 00:38:47,699 --> 00:38:48,699 ¿Por qué? 610 00:38:49,967 --> 00:38:52,034 Bueno, bien, esto te parecerá una locura. 611 00:38:52,036 --> 00:38:55,403 Tengo razones para creer que no es el chico bueno que pretende ser. 612 00:38:55,405 --> 00:38:57,576 ¿Pretende ser? No te estoy siguiendo. 613 00:38:58,742 --> 00:39:00,078 Me está extorsionando... 614 00:39:00,744 --> 00:39:02,047 por una nota. 615 00:39:03,313 --> 00:39:04,482 David,... 616 00:39:04,782 --> 00:39:05,882 Estoy seguro... 617 00:39:05,884 --> 00:39:08,483 de que el chico es más seguro que la mayoría,... 618 00:39:08,485 --> 00:39:11,420 y quizá eso es un poco amenazante para un tipo como tú. 619 00:39:11,422 --> 00:39:13,456 Jane, no me siento amenazado por él. 620 00:39:13,458 --> 00:39:14,626 Quiero decir,... 621 00:39:15,293 --> 00:39:16,258 no. 622 00:39:16,260 --> 00:39:18,360 Lo es. Me está amenazando, literalmente. 623 00:39:18,362 --> 00:39:19,597 - Ese es el problema. - David. 624 00:39:21,632 --> 00:39:23,465 ¿Estás bien? 625 00:39:23,467 --> 00:39:25,668 Últimamente has estado un poco raro. 626 00:39:25,670 --> 00:39:27,139 Sí, estoy bien. Yo... 627 00:39:29,440 --> 00:39:31,443 Quizá pueda ir a hablar con su padre. 628 00:39:34,746 --> 00:39:36,381 Supongo que eso estaría bien. 629 00:39:37,916 --> 00:39:40,615 Sólo ten cuidado. 630 00:39:42,152 --> 00:39:45,320 No quieres acusar a nuestros estudiantes de nada que no puedas probar.,... 631 00:39:45,322 --> 00:39:47,592 o el PTA tendrá un día de campo. 632 00:39:49,860 --> 00:39:51,395 Lo entiendo. Gracias, Jane. 633 00:40:11,282 --> 00:40:13,682 Espera un segundo. Espera un segundo. 634 00:40:13,684 --> 00:40:15,150 ¿Puedo ayudarlo? 635 00:40:15,152 --> 00:40:17,992 Si, Sr. Ward, me llamo David Butler. Soy el profesor de inglés de Lucas. 636 00:40:19,056 --> 00:40:21,696 Quédate ahí, quédate ahí. Mantén la boca cerrada, te llamaré luego. 637 00:40:24,628 --> 00:40:25,628 Vamos. 638 00:40:32,536 --> 00:40:35,706 Esta seguro que no bebe durante su tiempo libre. 639 00:40:36,974 --> 00:40:38,543 Agua está bien, gracias. 640 00:40:42,347 --> 00:40:43,782 ¿Aún se están instalando? 641 00:40:45,083 --> 00:40:47,416 Estoy demasiado ocupado para desempacar. 642 00:40:47,418 --> 00:40:51,153 Lucas mencionó que se mudo aquí por una oportunidad de trabajo. 643 00:40:51,155 --> 00:40:52,487 ¿Pero trabaja desde casa? 644 00:40:52,489 --> 00:40:54,392 Como dije, tengo una llamada. Así que... 645 00:40:55,693 --> 00:40:57,994 ¿Está esperando un premio o algo así? 646 00:41:01,164 --> 00:41:03,099 ¿Ha tenido problemas antes Lucas? 647 00:41:03,101 --> 00:41:05,204 Problemas. 648 00:41:06,704 --> 00:41:08,173 ¿Conoce a Lucas? 649 00:41:08,873 --> 00:41:10,805 Si, lo conozco. 650 00:41:10,807 --> 00:41:14,110 Y, lamento decirle esto, pero,... 651 00:41:14,112 --> 00:41:15,713 su hijo me amenazó. 652 00:41:22,487 --> 00:41:23,956 ¿Qué dijo, exactamente? 653 00:41:26,257 --> 00:41:28,891 Bueno, él,... 654 00:41:28,893 --> 00:41:32,297 Sí, bueno, uso un libro como metáfora. 655 00:41:34,431 --> 00:41:36,599 Así que vino aquí para decirme que mi hijo,... 656 00:41:36,601 --> 00:41:38,403 ¿Qué, lo agredió con un poema? 657 00:41:39,237 --> 00:41:40,802 En realidad también sospecho... 658 00:41:40,804 --> 00:41:42,974 que intencionalmente hirió a otro estudiante. 659 00:41:46,744 --> 00:41:50,481 ¿Tiene alguna prueba real de que mi hijo ha hecho algo malo? 660 00:41:52,849 --> 00:41:53,950 Bueno, no. pero... 661 00:41:53,952 --> 00:41:55,885 Porque Lucas es un buen chico. 662 00:41:55,887 --> 00:41:59,755 Y no me gustan mucho las acusaciones sueltas que bordean la calumnia. 663 00:41:59,757 --> 00:42:02,327 Así que, creo que es hora de que se vaya, Sr. Garrett. 664 00:42:03,260 --> 00:42:04,963 Butler. 665 00:42:08,699 --> 00:42:11,934 Soy el Sr. Butler. Acaba de llamarme Sr. Garrett. 666 00:42:11,936 --> 00:42:14,673 Como se llame. Lárguese de mi casa. 667 00:42:38,628 --> 00:42:41,732 Si, hola. ¿Con la escuela Milton High en San Francisco? 668 00:42:46,237 --> 00:42:48,507 Hola. ¿Está el Sr. Garrett? 669 00:42:57,081 --> 00:42:58,213 Hola. 670 00:42:58,215 --> 00:42:59,949 Hola, ¿es la Sra. Butler? 671 00:42:59,951 --> 00:43:01,251 Si. 672 00:43:01,253 --> 00:43:04,052 Hola, soy Sam. Soy uno de los estudiantes del Sr. Butler. 673 00:43:04,054 --> 00:43:06,490 Sólo quería decirle que espero que se sienta mejor. 674 00:43:07,190 --> 00:43:08,624 Disculpa, ¿"Que se sienta mejor"? 675 00:43:08,626 --> 00:43:10,925 Si. Hoy no vino a la escuela. 676 00:43:10,927 --> 00:43:13,429 Nos dijo que estaba enfermo. 677 00:43:13,431 --> 00:43:16,365 Cierto. Bueno, gracias por llamar, Sam. 678 00:43:16,367 --> 00:43:17,536 Se lo haré saber. 679 00:43:18,503 --> 00:43:20,439 Bien. Gracias. Adiós. 680 00:43:33,251 --> 00:43:35,053 ¿Cómo estuvo la escuela hoy? 681 00:43:37,989 --> 00:43:38,989 Estuvo bien. 682 00:43:42,827 --> 00:43:45,063 ¿Puedes dejar eso en la mesa, por favor? 683 00:43:47,297 --> 00:43:50,034 Mierda. Yo me encargo. 684 00:43:52,737 --> 00:43:53,737 Gracias. 685 00:43:56,273 --> 00:43:57,342 ¿Hola? 686 00:43:58,876 --> 00:44:01,010 Paul, sí, gracias por devolverme la llamada. 687 00:44:01,012 --> 00:44:02,847 Sé que esto va a sonar raro, pero estaba... 688 00:44:05,215 --> 00:44:06,451 Si. Es él. 689 00:44:14,458 --> 00:44:16,391 ¿Qué estás haciendo? 690 00:44:16,393 --> 00:44:18,827 Tengo que salir unas horas. 691 00:44:18,829 --> 00:44:21,229 ¿Qué? ¿Estás bromeando? ¿A dónde vas? 692 00:44:21,231 --> 00:44:23,599 Es complicado, cariño. 693 00:44:23,601 --> 00:44:25,936 Si te lo dijera, no me creerías. Nadie lo hace. 694 00:44:28,039 --> 00:44:29,671 Bien, ¿con quién hablabas? Habla conmigo. 695 00:44:29,673 --> 00:44:32,307 ¿Puedes decirme qué está pasando? 696 00:44:32,309 --> 00:44:34,909 Sí. Dios mío. Disculpa. Tienes razón. 697 00:44:34,911 --> 00:44:35,911 Yo... 698 00:44:39,282 --> 00:44:40,985 Tengo un estudiante que está... 699 00:44:41,518 --> 00:44:43,452 intentando arruinarme. 700 00:44:43,454 --> 00:44:45,920 Y estoy como, colgando de un hilo. 701 00:44:45,922 --> 00:44:47,525 Bien. Bien. 702 00:44:48,960 --> 00:44:50,825 Si tienes... si tienes problemas... 703 00:44:50,827 --> 00:44:52,161 - con un estu... - No. No tengo... 704 00:44:52,163 --> 00:44:54,965 problemas con un estudiante, ¿sí? Puedo manejar eso. 705 00:44:56,833 --> 00:44:58,099 Esto es diferente. 706 00:44:58,101 --> 00:45:00,021 Bueno, intento entender qué diablos está pasando. 707 00:45:00,204 --> 00:45:02,137 Tú... 708 00:45:02,139 --> 00:45:05,039 ¿Por qué un estudiante de secundaria intentaría arruinarte? 709 00:45:05,041 --> 00:45:07,075 Bien, te prometo que tendrá sentido. 710 00:45:07,077 --> 00:45:10,211 Sólo tengo que conseguir pruebas, si, y por eso tengo que salir. 711 00:45:10,213 --> 00:45:11,246 Bien, vamos a sentarnos... 712 00:45:11,248 --> 00:45:12,615 - y hablemos de... - No, no puedo. 713 00:45:12,617 --> 00:45:15,153 ¿Bien? Disculpa. Volveré tan pronto como pueda. 714 00:45:45,849 --> 00:45:46,884 Lucas. 715 00:45:47,751 --> 00:45:49,487 ¿Cómo estuvo tu día? 716 00:45:50,121 --> 00:45:51,121 Bien. 717 00:45:52,255 --> 00:45:53,692 ¿Te desperté, padre? 718 00:45:54,958 --> 00:45:57,193 No, no. Estaba, descansando los ojos. 719 00:45:57,195 --> 00:46:00,532 Estoy esperando noticias de nuevos clientes potenciales. 720 00:46:12,476 --> 00:46:14,579 ¿Estuvo alguien aquí antes? 721 00:46:26,590 --> 00:46:28,226 ¿Te gusta enseñar, David? 722 00:46:30,327 --> 00:46:32,061 Me encanta enseñar. 723 00:46:32,063 --> 00:46:34,396 Sí, a mi también, a mi también. 724 00:46:34,398 --> 00:46:36,097 Yo era un chico difícil. 725 00:46:36,099 --> 00:46:40,269 Sabes, experimenté con drogas en la secundaria. 726 00:46:40,271 --> 00:46:43,472 Me hubiera venido bien un buen profesor. Me hubiera venido bien un mentor. 727 00:46:44,809 --> 00:46:47,709 Algo así como yo. Quiero decir, A mi... Realmente me importan... 728 00:46:47,711 --> 00:46:49,114 esos niños. 729 00:46:52,983 --> 00:46:56,050 Tuve a Lucas en la clase de Historia. 730 00:46:56,052 --> 00:46:57,588 De Europa Moderna. 731 00:46:58,956 --> 00:47:01,657 Él escribió un artículo sobre la Alemania nazi. 732 00:47:01,659 --> 00:47:05,860 Sobre cómo la perfección es una meta admirable. 733 00:47:05,862 --> 00:47:08,664 Sólo que los métodos de Adolf estaban un poco equivocados. 734 00:47:08,666 --> 00:47:10,936 Cosas realmente retorcidas, sabes. 735 00:47:12,302 --> 00:47:13,302 Gracias. 736 00:47:16,340 --> 00:47:17,840 Así que le di una B. 737 00:47:17,842 --> 00:47:19,374 No creí en nada de eso. 738 00:47:19,376 --> 00:47:22,947 Un poco más tarde, un viejo compañero de la secundaria me llama. 739 00:47:23,614 --> 00:47:25,079 Necesitaba un lugar donde quedarse. 740 00:47:25,081 --> 00:47:28,784 Así que pensé:"Claro, puedo darle una mano". 741 00:47:28,786 --> 00:47:31,021 Quizá hasta le ayude a estar sobrio. 742 00:47:35,059 --> 00:47:39,064 Esa semana después de clases, Lucas me trae una cinta de video. 743 00:47:41,532 --> 00:47:43,666 - ¿Una cinta de video? - Si. 744 00:47:43,668 --> 00:47:46,534 Disparado a través de la ventana de mí casa,... 745 00:47:46,536 --> 00:47:48,706 de mí y de mi compañero de secundaria. 746 00:47:49,773 --> 00:47:51,643 Ya sabes, viejos hábitos. 747 00:47:55,746 --> 00:47:58,646 Me dijo que quizá debería reconsiderar su nota... 748 00:47:58,648 --> 00:48:01,219 o se lo mostraría a la administración. 749 00:48:03,054 --> 00:48:04,088 ¿Qué hiciste? 750 00:48:05,655 --> 00:48:07,057 ¿Qué crees que hice? 751 00:48:08,259 --> 00:48:09,827 Le di la A. 752 00:48:14,965 --> 00:48:16,197 ¿Se detuvo? 753 00:48:16,199 --> 00:48:17,900 Sí. Entonces se detuvo. 754 00:48:17,902 --> 00:48:19,834 Supuse que era honesto de alguna forma, ¿no? 755 00:48:19,836 --> 00:48:21,869 Pero no pudo parar. 756 00:48:21,871 --> 00:48:25,240 Empecé a perderme clases, me estaba desmoronando. 757 00:48:25,242 --> 00:48:26,675 Tuve que renunciar. 758 00:48:26,677 --> 00:48:30,179 Y no fue hasta un tiempo después de eso que me enteré. 759 00:48:30,181 --> 00:48:33,414 Que persiguió a mi amigo, ¿sí? 760 00:48:33,416 --> 00:48:36,117 Le pagó para que me llamara. 761 00:48:36,119 --> 00:48:40,190 Le pagó para que viniera a mí casa y me quitara mi camioneta. 762 00:48:47,864 --> 00:48:50,834 Estuve 8 años sin beber hasta que conocí a Lucas Ward. 763 00:48:58,675 --> 00:49:00,010 Lucas es un muchacho. 764 00:49:01,344 --> 00:49:04,012 No entiendo como un muchacho puede intimidarme de esa forma. 765 00:49:04,014 --> 00:49:05,713 No, no. Los matones,... 766 00:49:05,715 --> 00:49:08,217 lastiman a la gente para sentirse grandes. 767 00:49:08,219 --> 00:49:10,719 Lucas lastima a la gente para conseguir lo que quiere. 768 00:49:10,721 --> 00:49:12,420 Lucas no es un matón. 769 00:49:12,422 --> 00:49:14,091 Lucas es un psicópata. 770 00:49:29,239 --> 00:49:31,842 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 771 00:50:59,163 --> 00:51:00,496 Hola, Lucas. 772 00:51:00,498 --> 00:51:02,099 ¿Ya tienes el boletín de calificaciones? 773 00:53:23,840 --> 00:53:26,210 Bien. Vamos a empezar. 774 00:54:09,753 --> 00:54:10,955 Sr. Butler. 775 00:54:11,655 --> 00:54:12,920 - Becca. 776 00:54:12,922 --> 00:54:14,055 Qué... 777 00:54:14,057 --> 00:54:15,456 Déjeme ayudarlo. 778 00:54:15,458 --> 00:54:17,027 No, yo lo hago. 779 00:54:22,733 --> 00:54:24,102 Está bien. 780 00:54:24,534 --> 00:54:25,833 ¿Sr. Butler? 781 00:54:25,835 --> 00:54:28,238 Parece muy estresado últimamente. 782 00:54:28,672 --> 00:54:29,938 No, no es... 783 00:54:29,940 --> 00:54:31,472 nada, tengo,... 784 00:54:31,474 --> 00:54:33,675 Tengo mucho que hacer. 785 00:54:33,677 --> 00:54:35,510 - Eso es todo. - Porque puede ser difícil.... 786 00:54:35,512 --> 00:54:37,378 - Si. - Cuando nadie te escucha realmente. 787 00:54:38,614 --> 00:54:40,014 Ya sabe,... 788 00:54:40,016 --> 00:54:41,316 puede hablar conmigo. 789 00:54:41,318 --> 00:54:42,117 Si. 790 00:54:42,119 --> 00:54:43,318 Si, te lo agradezco. 791 00:54:43,320 --> 00:54:45,052 Es cierto, pero, estoy,... 792 00:54:45,054 --> 00:54:46,153 Estoy bien. 793 00:54:46,155 --> 00:54:47,789 ¿Tu mamá viene a buscarte? O... 794 00:54:47,791 --> 00:54:48,791 ¿Qué es esto? 795 00:54:53,197 --> 00:54:56,067 Bien. Muy gracioso. 796 00:54:56,833 --> 00:54:58,099 En serio, ¿puedo? 797 00:54:58,101 --> 00:54:59,300 - Llamar a tu... - David. 798 00:55:00,070 --> 00:55:01,570 ¿Podemos ser honestos el uno con el otro? 799 00:55:01,572 --> 00:55:02,470 - Becca. - La tensión... 800 00:55:02,472 --> 00:55:04,972 Si he hecho algo o dicho algo... 801 00:55:04,974 --> 00:55:07,775 No tienes que decir nada, David. 802 00:55:07,777 --> 00:55:09,610 - ¿Qué estás haciendo? - David. 803 00:55:09,612 --> 00:55:10,945 - Lo sé. - ¿Sabes qué? 804 00:55:22,259 --> 00:55:25,360 Quiero que me abras como un libro. 805 00:55:25,362 --> 00:55:27,695 Becca. ¡Becca! Tienes que irte. 806 00:55:27,697 --> 00:55:30,132 - Vamos, David. - "Sr. Butler." 807 00:55:30,134 --> 00:55:32,099 ¿Bien? Soy tu profesor. 808 00:55:32,101 --> 00:55:33,370 Eres una niña. 809 00:55:35,405 --> 00:55:36,670 Yo... ¡Vete! 810 00:55:36,672 --> 00:55:38,075 Becca, sal de aquí. 811 00:56:00,831 --> 00:56:02,296 ¿Becca? 812 00:56:02,298 --> 00:56:04,802 ¿Seguro que el Sr. Butler se está divorciando? 813 00:56:05,402 --> 00:56:06,635 Si. 814 00:56:06,637 --> 00:56:08,970 Si, te lo dije. Lo escuché hablando con su esposa... 815 00:56:08,972 --> 00:56:10,539 en el club de ajedrez el otro día. 816 00:56:10,541 --> 00:56:12,106 Dijo que estaba enamorado de otra persona. 817 00:56:12,108 --> 00:56:13,541 ¿Usaste el perfume que te di? 818 00:56:13,543 --> 00:56:15,943 Si. Hice todo lo que me dijiste que hiciera, Lucas. 819 00:56:15,945 --> 00:56:18,181 Entonces, ¿Por qué me rechazó? ¿Por qué? 820 00:56:19,449 --> 00:56:20,550 Becca. 821 00:56:23,152 --> 00:56:24,485 ¿Dónde estás ahora? 822 00:56:24,487 --> 00:56:26,054 Estoy en la escuela. 823 00:56:26,056 --> 00:56:28,456 Y voy para casa. Esta es la peor noche de mi vida. 824 00:56:28,458 --> 00:56:30,057 No, no, no. Quédate ahí. 825 00:56:30,059 --> 00:56:32,299 Nos encontraremos en nuestro lugar especial, ¿de acuerdo? 826 00:56:40,204 --> 00:56:41,936 Sólo... 827 00:56:41,938 --> 00:56:43,972 en serio pensé que él sentía lo mismo. 828 00:56:43,974 --> 00:56:45,673 Estoy seguro de que sí. 829 00:56:45,675 --> 00:56:46,974 No. 830 00:56:46,976 --> 00:56:49,177 Sólo soy una niña tonta para él. 831 00:56:49,179 --> 00:56:50,612 No digas eso. 832 00:56:50,614 --> 00:56:53,347 Tienes muchos sentimientos y emociones maduros. 833 00:56:53,349 --> 00:56:54,552 Sólo tienes que mostrárselos. 834 00:56:56,186 --> 00:56:57,321 Mejor aún,... 835 00:56:58,521 --> 00:56:59,521 ponlo... 836 00:56:59,822 --> 00:57:01,389 en una carta. 837 00:57:01,391 --> 00:57:04,191 Todos los grandes romances de la literatura comenzaron con una carta. 838 00:57:04,193 --> 00:57:06,161 - Lucas, se acabó. - No. 839 00:57:06,163 --> 00:57:07,632 No se acabó. 840 00:57:08,465 --> 00:57:10,401 No puedes rendirte, Becca. 841 00:57:11,902 --> 00:57:13,737 Si, nunca te rindas en el amor. 842 00:57:16,706 --> 00:57:17,938 Bueno,... 843 00:57:17,940 --> 00:57:19,740 ¿Qué debo decir? 844 00:57:19,742 --> 00:57:22,612 Bueno, el objetivo es conseguir que responda. 845 00:57:23,112 --> 00:57:24,481 Abre un diálogo. 846 00:57:25,215 --> 00:57:26,483 Que sea breve y dulce. 847 00:57:28,018 --> 00:57:29,387 "Querido Sr. Butler,... 848 00:57:30,786 --> 00:57:32,789 nuestro amor clandestino... 849 00:57:33,690 --> 00:57:34,826 me quema. 850 00:57:35,559 --> 00:57:36,627 Estoy cansada... 851 00:57:37,094 --> 00:57:38,396 de dar vueltas... 852 00:57:39,096 --> 00:57:41,229 en este juego de mentiras." 853 00:57:41,231 --> 00:57:42,867 Es hermoso. 854 00:57:44,501 --> 00:57:46,637 "Por favor, perdóname por lo que hice." 855 00:57:47,304 --> 00:57:48,836 ¿Qué hice? 856 00:57:48,838 --> 00:57:53,041 Bueno, lo asustaste porque fuiste muy agresiva anoche. 857 00:57:53,043 --> 00:57:54,809 Así que, si te disculpas por tu insinuación,... 858 00:57:54,811 --> 00:57:56,914 entonces se sentirá más cómodo la próxima vez. 859 00:57:58,715 --> 00:57:59,917 "Sinceramente suya,... 860 00:58:02,452 --> 00:58:03,452 Becca." 861 00:58:11,094 --> 00:58:12,760 Bien, entonces,... 862 00:58:12,762 --> 00:58:16,197 pon esto en su buzón. 863 00:58:16,199 --> 00:58:20,135 Te prometo que te responderá. 864 00:58:20,137 --> 00:58:22,240 Gracias, Lucas. 865 00:58:23,005 --> 00:58:24,774 Eres un buen amigo. 866 00:58:48,532 --> 00:58:51,633 El padre de Lucas y él juntos, ¿de acuerdo? 867 00:58:51,635 --> 00:58:53,971 - Ella era una buena chica. - Y tenía buenas notas. 868 00:58:54,972 --> 00:58:56,304 Hola, Jane, ¿querías verme? 869 00:58:56,306 --> 00:58:58,907 David. Si, entra, toma asiento. 870 00:58:58,909 --> 00:58:59,909 Está bien. 871 00:59:00,777 --> 00:59:02,512 El es el detective Speck. 872 00:59:03,612 --> 00:59:04,579 Hola. 873 00:59:04,581 --> 00:59:07,014 Entonces, ¿qué pasó? ¿Cancelaron las clases? 874 00:59:07,016 --> 00:59:08,516 Bueno... 875 00:59:08,518 --> 00:59:11,422 Sr. Butler, ¿conoce a una estudiante llamada Rebecca Vaughn? 876 00:59:14,724 --> 00:59:15,690 Si. 877 00:59:15,692 --> 00:59:17,862 Si, por supuesto, está en mi clase de inglés. 878 00:59:19,596 --> 00:59:23,867 ¿Clasificaría su relación con ella como cercana? 879 00:59:27,471 --> 00:59:28,570 No. 880 00:59:28,572 --> 00:59:31,041 No, para nada cercana... no. 881 00:59:33,844 --> 00:59:37,914 Rebecca saltó desde el techo de la escuela anoche y murió. 882 00:59:42,719 --> 00:59:43,719 Dios mío. 883 00:59:47,556 --> 00:59:49,657 Encontraron esta nota en su cuerpo... 884 00:59:49,659 --> 00:59:52,059 cuando la encontraron esta mañana. 885 00:59:52,061 --> 00:59:55,766 Así que, ¿quiere decirme otra vez, lo unidos que no estaban? 886 01:00:01,570 --> 01:00:02,570 Esto... 887 01:00:04,007 --> 01:00:05,007 esto no... 888 01:00:14,483 --> 01:00:16,351 Ese hijo de puta. 889 01:00:16,353 --> 01:00:18,619 - Lucas, Jane. - ¿Qué? ¿Disculpa? 890 01:00:18,621 --> 01:00:19,621 Lucas. 891 01:00:20,923 --> 01:00:21,789 Él preparó esto. 892 01:00:21,791 --> 01:00:23,827 Él hizo esto. Debe haberla matado. 893 01:00:26,228 --> 01:00:28,429 ¿Alguien podría ponerme al corriente? 894 01:00:28,431 --> 01:00:29,597 Lucas Ward. 895 01:00:29,599 --> 01:00:30,898 Es un nuevo estudiante. 896 01:00:30,900 --> 01:00:32,333 Un muy buen estudiante. 897 01:00:32,335 --> 01:00:34,536 - Pero David parece pensar lo contrario. - No. Sé de lo que hablo. 898 01:00:34,538 --> 01:00:36,371 Póngase en contacto con Paul Garrett en Fresno. 899 01:00:36,373 --> 01:00:38,009 Lucas le hizo lo mismo a él. 900 01:00:38,909 --> 01:00:39,910 ¿Hizo lo mismo de qué? 901 01:00:43,579 --> 01:00:45,449 Intenta inculparme. 902 01:00:47,550 --> 01:00:50,554 Intenta inculparme por una nota. 903 01:00:51,088 --> 01:00:52,387 Por una maldita nota. 904 01:00:52,389 --> 01:00:53,921 Este chico. No está bien de la cabeza. 905 01:00:53,923 --> 01:00:56,423 Jane, intenté decírtelo. Es un maldito psicópata. 906 01:00:56,425 --> 01:00:57,628 David, por favor. 907 01:01:03,432 --> 01:01:06,137 Yo nunca la toqué. 908 01:01:09,739 --> 01:01:11,409 Quiero creerte, David. 909 01:01:11,708 --> 01:01:12,708 Quiero hacerlo. 910 01:01:13,577 --> 01:01:16,814 ¿Pero qué hacía su suéter en tu clase? 911 01:01:23,219 --> 01:01:24,521 Dios... 912 01:01:25,322 --> 01:01:26,387 Bien. 913 01:01:26,389 --> 01:01:28,125 Becca estaba... 914 01:01:28,891 --> 01:01:30,258 enamorada de mí. 915 01:01:30,260 --> 01:01:33,394 Vino a mi clase anoche y le dije que se fuera. 916 01:01:33,396 --> 01:01:35,563 Disculpa,... 917 01:01:35,565 --> 01:01:38,432 David, hasta que esto se aclare,... 918 01:01:38,434 --> 01:01:41,771 Tendremos que... Tengo que suspenderte. 919 01:01:43,139 --> 01:01:44,139 Jane. 920 01:01:46,476 --> 01:01:47,744 Estaremos en contacto. 921 01:02:49,139 --> 01:02:51,675 Me quedaré contigo. Tienes que irte, David. 922 01:02:57,947 --> 01:03:02,552 Lucas, ¿alguna vez te habló del Sr. Butler? 923 01:03:07,123 --> 01:03:09,324 Lucas. 924 01:03:09,326 --> 01:03:11,961 Es importante que seas honesto con nosotros en este momento. 925 01:03:14,130 --> 01:03:15,796 Ella... 926 01:03:15,798 --> 01:03:17,867 Hablaba de él constantemente. 927 01:03:19,835 --> 01:03:21,905 Dijo que estaban enamorados. Así que... 928 01:03:25,775 --> 01:03:29,110 Lucas, el Sr. Butler... 929 01:03:29,112 --> 01:03:32,146 piensa que quieres perjudicarlo... 930 01:03:32,148 --> 01:03:33,113 de algún manera. 931 01:03:33,115 --> 01:03:35,016 ¿Tienes alguna idea de por qué pensaría eso? 932 01:03:35,018 --> 01:03:37,851 Intento averiguarlo. 933 01:03:37,853 --> 01:03:40,487 Desde que me dio una F en mi boletín de calificaciones de mitad de curso... 934 01:03:40,489 --> 01:03:42,423 - ¿Una F? - Si. 935 01:03:42,425 --> 01:03:44,728 Aunque todas mis tareas eran de A. 936 01:03:45,594 --> 01:03:47,530 Era muy cercano a Becca. 937 01:03:48,530 --> 01:03:51,601 Quizá la quería para él solo. 938 01:03:52,869 --> 01:03:54,034 Lucas. 939 01:03:54,036 --> 01:03:56,271 No quiero que te preocupes por tu nota, ¿de acuerdo? 940 01:03:56,273 --> 01:04:00,577 Me encargaré personalmente de que consigas la A que te mereces. ¿De acuerdo? 941 01:04:02,478 --> 01:04:04,247 Gracias, Directora Fremont. 942 01:04:05,382 --> 01:04:06,680 Sólo... 943 01:04:06,682 --> 01:04:08,251 Desearía haber podido hacer... 944 01:04:10,052 --> 01:04:12,887 Nadie podría haber hecho nada por ella, muchacho. 945 01:04:12,889 --> 01:04:16,327 Creo que necesitas irte a casa y descansar un poco, ¿sí? 946 01:04:34,244 --> 01:04:36,376 ¿Les dijiste que no me conocías? 947 01:04:36,378 --> 01:04:39,079 Oye, hombre, te lo advertí. 948 01:04:39,081 --> 01:04:42,583 ¿Y me lo pagas arrastrándome de vuelta a este lío? 949 01:04:42,585 --> 01:04:44,621 Apenas pude escapar de ese monstruo. 950 01:04:45,954 --> 01:04:49,856 Mira, lo lamento, David. En serio, lo lamento. 951 01:04:49,858 --> 01:04:52,159 Puedes intentar luchar contra él. 952 01:04:52,161 --> 01:04:55,429 Pero si... si tiene pruebas en video como las que tenía de mi,... 953 01:04:55,431 --> 01:04:57,597 - entonces estás... - No puede tener nada en video. 954 01:04:57,599 --> 01:04:58,902 Si no he hecho nada. 955 01:05:00,637 --> 01:05:02,606 Disculpa. ¿Qué decías? 956 01:05:05,108 --> 01:05:06,606 Espera, espera, espera. 957 01:05:06,608 --> 01:05:07,978 No he hecho nada. 958 01:06:08,637 --> 01:06:11,037 - Sr.... Sr.,... - Butler. 959 01:06:11,039 --> 01:06:14,177 ¿Es difícil seguir la pista de todos los profesores que su hijo ha chantajeado? 960 01:06:18,715 --> 01:06:20,548 Oiga, ¡No puede subir ahí arriba! 961 01:06:20,550 --> 01:06:21,752 Llame a la policía. 962 01:06:52,014 --> 01:06:54,484 Siempre le fascinaron las cámaras. 963 01:06:57,253 --> 01:07:00,554 Desde que era niño, se grababa a sí mismo. 964 01:07:00,556 --> 01:07:03,393 Imitaba diferentes emociones,... 965 01:07:04,561 --> 01:07:06,396 practicaba ser más humano. 966 01:07:27,217 --> 01:07:30,354 - Sr. Butler, - ¿Bien? Soy tu profesor. 967 01:07:31,353 --> 01:07:32,353 La chica... 968 01:07:33,322 --> 01:07:34,324 en ese video. 969 01:07:36,759 --> 01:07:38,461 ¿Es la que se mató? 970 01:07:40,996 --> 01:07:43,000 Creo que sabe que no se mató. 971 01:07:44,701 --> 01:07:47,735 Y no hizo nada para detenerlo. 972 01:07:47,737 --> 01:07:49,807 Aunque sabe perfectamente que fue él. 973 01:07:56,713 --> 01:07:57,848 Lo sé. 974 01:07:59,849 --> 01:08:01,117 Pero es mi hijo. 975 01:08:09,000 --> 01:08:11,600 Y luego un Ángel,... 976 01:08:13,900 --> 01:08:16,700 abrió las puertas. 977 01:08:17,400 --> 01:08:20,000 Fiel y alegre... 978 01:08:20,600 --> 01:08:22,400 vendrá a revivir. 979 01:08:24,600 --> 01:08:28,600 Los espejos manchados, las llamas apagadas. 980 01:08:29,612 --> 01:08:32,916 Adiós, Rebecca. Adiós. 981 01:08:33,983 --> 01:08:37,020 Muy bien, Lucas. Muy bien. 982 01:08:40,789 --> 01:08:44,625 Lucas Ward, por favor repórtese a la oficina de la directora. 983 01:08:44,627 --> 01:08:46,259 Lucas Ward,... 984 01:08:46,261 --> 01:08:49,232 por favor repórtese a la oficina de la directora. 985 01:08:52,268 --> 01:08:53,270 Hola, Lucas. 986 01:08:53,903 --> 01:08:55,803 Lucas, pasa. 987 01:08:55,805 --> 01:08:56,974 Siéntate. 988 01:09:18,795 --> 01:09:20,093 ¿Quieres decirme? 989 01:09:20,095 --> 01:09:23,266 ¿Por qué estabas filmando este pequeño encuentro, Lucas? 990 01:09:30,640 --> 01:09:32,473 Sospechaba... 991 01:09:32,475 --> 01:09:34,077 que algo estaba mal. 992 01:09:35,011 --> 01:09:37,378 Entonces una idea se me cruzo. 993 01:09:37,380 --> 01:09:38,946 Eso es lo que me... 994 01:09:38,948 --> 01:09:41,952 Te convendría buscar un abogado, muchacho. 995 01:09:42,985 --> 01:09:45,285 Estoy reabriendo el caso de Rebecca Vaughn... 996 01:09:45,287 --> 01:09:48,755 y estoy investigando todo lo que pasó esa noche. 997 01:09:48,757 --> 01:09:50,156 Mientras tanto,... 998 01:09:50,158 --> 01:09:53,494 El Sr. Butler ha presentado una orden de restricción contra Ud. 999 01:09:53,496 --> 01:09:56,530 Te mantendrás a 15 metros de él, o de su casa,... 1000 01:09:56,532 --> 01:09:59,567 o te verás detrás las rejas. ¿Comprendes? 1001 01:10:01,570 --> 01:10:02,570 Quién... 1002 01:10:03,472 --> 01:10:04,972 ¿Qué hay de mis clases? 1003 01:10:04,974 --> 01:10:07,074 ¿Cómo... ¿Cómo esperan que asista a mis clases... 1004 01:10:07,076 --> 01:10:09,343 si ni siquiera puedo acercarme al Sr. Butler? 1005 01:10:09,345 --> 01:10:10,347 Lucas,... 1006 01:10:11,213 --> 01:10:14,184 estas expulsado. Vete a casa. 1007 01:10:24,894 --> 01:10:26,128 ¿Lucas? 1008 01:10:28,597 --> 01:10:29,600 Lucas. 1009 01:10:31,134 --> 01:10:33,670 Creo que deberías irte a casa. 1010 01:10:34,770 --> 01:10:36,172 Y no salgas de la ciudad. 1011 01:10:49,918 --> 01:10:51,054 Lucas. 1012 01:10:51,487 --> 01:10:52,489 Lucas. 1013 01:10:57,193 --> 01:10:59,496 Mira, todo el asunto de la orden de restricción,... 1014 01:11:02,497 --> 01:11:03,532 no es verdad. 1015 01:11:04,867 --> 01:11:06,003 ¿No lo es? 1016 01:11:06,735 --> 01:11:08,436 No. 1017 01:11:08,438 --> 01:11:11,638 Porque si alguna vez te vuelves a acercar a mí o a mi familia. 1018 01:11:11,640 --> 01:11:13,710 Te mataré. 1019 01:11:38,301 --> 01:11:39,469 Tristeza. 1020 01:11:44,039 --> 01:11:45,475 Sorprendido. 1021 01:11:52,014 --> 01:11:53,449 Enojado. 1022 01:11:58,720 --> 01:12:00,156 Preocupado. 1023 01:12:04,460 --> 01:12:05,628 Sorprendido. 1024 01:12:09,398 --> 01:12:10,467 Emocionado. 1025 01:12:10,899 --> 01:12:12,201 Lucas. 1026 01:12:13,970 --> 01:12:15,271 Dolido. 1027 01:12:22,744 --> 01:12:23,814 Preocupado. 1028 01:12:27,149 --> 01:12:29,085 No puedo seguir haciendo esto. 1029 01:12:29,585 --> 01:12:30,753 Enojado. 1030 01:12:32,054 --> 01:12:34,091 Ya no lo haré. 1031 01:12:37,693 --> 01:12:39,162 Se terminó. 1032 01:12:39,796 --> 01:12:41,164 Sorprendido. 1033 01:12:46,636 --> 01:12:47,636 Preocupado. 1034 01:12:49,671 --> 01:12:52,541 ¿Hay algo que quieras que le diga a tu madre por ti? 1035 01:12:54,976 --> 01:12:56,246 Emocionado. 1036 01:13:06,021 --> 01:13:07,556 Tristeza. 1037 01:13:09,091 --> 01:13:11,224 Sorprendido. 1038 01:13:11,226 --> 01:13:13,796 Eso siempre fue lo más difícil para ti. 1039 01:13:25,106 --> 01:13:26,408 Alegría. 1040 01:13:31,913 --> 01:13:33,282 Tristeza. 1041 01:13:36,719 --> 01:13:37,854 Rabia. 1042 01:13:41,657 --> 01:13:45,295 Nunca te dejaré de lado de nuevo. Te lo prometo. 1043 01:13:46,162 --> 01:13:49,662 Todo... esto podría haberse evitado... 1044 01:13:49,664 --> 01:13:52,266 si estabas a mi lado. 1045 01:13:52,268 --> 01:13:54,136 Siento no haberte creído. 1046 01:13:55,003 --> 01:13:56,539 Actuaba como un loco. 1047 01:13:57,974 --> 01:13:59,839 Estabas actuando un poco loco. 1048 01:13:59,841 --> 01:14:01,610 ¿Bien? Entonces,... 1049 01:14:02,645 --> 01:14:03,878 Eso fue culpa mía. 1050 01:14:03,880 --> 01:14:05,315 ¿Podemos,? 1051 01:14:06,381 --> 01:14:09,385 ¿Pasar algo de tiempo de mamás y papás, también? 1052 01:14:10,586 --> 01:14:11,855 Sí, diablos. 1053 01:14:18,127 --> 01:14:19,660 ¿Puedo ducharme rápido? 1054 01:14:19,662 --> 01:14:21,262 - Sí. - ¿En serio? 1055 01:14:21,264 --> 01:14:24,063 - Sólo vete. - ¿Qué mal? De acuerdo. 1056 01:14:24,065 --> 01:14:26,267 - Ya se despertó. 1057 01:14:26,269 --> 01:14:27,867 - ¿De acuerdo? Bien. - Lo calmare. 1058 01:14:27,869 --> 01:14:28,904 - Bien, ve tú. - Si. 1059 01:14:29,738 --> 01:14:30,806 Hola. 1060 01:14:32,274 --> 01:14:34,411 Hola, pequeñín. 1061 01:15:03,907 --> 01:15:07,040 Lo oí. Si. Oí tu botella. 1062 01:15:07,042 --> 01:15:08,808 Bien. Bien. 1063 01:15:08,810 --> 01:15:11,577 Bien, quédate ahí con tu mono. Si. 1064 01:15:11,579 --> 01:15:13,446 Quédate ahí con tu mono. 1065 01:15:13,448 --> 01:15:17,418 Muy bien, cariño. Dale un segundo a mamá. 1066 01:15:17,420 --> 01:15:20,257 Sólo quiero asegurarme de que está suficiente caliente para ti. 1067 01:15:20,957 --> 01:15:22,759 Y allá vamos. 1068 01:15:42,677 --> 01:15:43,813 Aguanta. 1069 01:15:44,380 --> 01:15:46,347 Está caliente. 1070 01:15:46,349 --> 01:15:47,951 Te gustará. 1071 01:15:50,920 --> 01:15:52,422 Hola, Sra. Butler. 1072 01:15:54,457 --> 01:15:56,326 Hablamos por teléfono el otro día. 1073 01:16:09,204 --> 01:16:10,840 Eres uno de los estudiantes de David. 1074 01:16:14,042 --> 01:16:16,512 Todo el mundo habla de lo que pasó y... 1075 01:16:17,613 --> 01:16:20,050 Sólo quería asegurarme de que estaba bien. 1076 01:16:21,484 --> 01:16:22,986 Gracias por pasar por aquí. 1077 01:16:35,197 --> 01:16:36,900 Qué familia... 1078 01:16:37,966 --> 01:16:39,568 tan perfecta tienen. 1079 01:16:50,246 --> 01:16:51,581 ¿Ya se calmo? 1080 01:16:59,188 --> 01:17:00,523 ¿Rachel? 1081 01:19:05,780 --> 01:19:06,916 ¡Lucas! 1082 01:19:19,261 --> 01:19:20,563 ¡Lucas! 1083 01:19:24,533 --> 01:19:26,700 Yago dice: 1084 01:19:26,702 --> 01:19:30,206 "¿Qué es lo que dices que debe hacer un villano?" 1085 01:19:31,039 --> 01:19:32,638 Sr. Butler, por favor. 1086 01:19:32,640 --> 01:19:35,511 Es el primer día de Joey y ya llega tarde. 1087 01:19:40,082 --> 01:19:41,751 Lo... Lo apuñalaré. 1088 01:19:43,819 --> 01:19:45,054 Siéntese. 1089 01:19:46,988 --> 01:19:48,056 Justo ahí. 1090 01:19:50,158 --> 01:19:51,258 Lucas. 1091 01:19:51,260 --> 01:19:52,491 Deje de interrumpirme. 1092 01:19:52,493 --> 01:19:55,262 Lucas, lo juro por Dios. Si le haces daño,... 1093 01:19:55,264 --> 01:19:57,097 - Si lo tocas... 1094 01:19:57,099 --> 01:19:58,201 ¡Cállese! 1095 01:20:00,069 --> 01:20:01,069 Bien. 1096 01:20:02,003 --> 01:20:03,139 Bien. 1097 01:20:05,073 --> 01:20:06,175 Bien. 1098 01:20:09,144 --> 01:20:10,246 Entonces, clase,... 1099 01:20:12,014 --> 01:20:18,788 ¿por qué pensamos que Lucas le quitó la familia al Sr. Butler? 1100 01:20:21,923 --> 01:20:23,091 ¿Alguien? 1101 01:20:23,692 --> 01:20:25,094 Es muy fácil. 1102 01:20:27,529 --> 01:20:28,894 Bueno,... 1103 01:20:28,896 --> 01:20:30,496 - Bueno, es un incentivo. - No te di una A. 1104 01:20:30,498 --> 01:20:31,833 No te di una A. 1105 01:20:34,837 --> 01:20:36,139 Sr. Butler... 1106 01:20:38,274 --> 01:20:40,043 no le dio a Lucas... 1107 01:20:40,908 --> 01:20:42,077 la nota... 1108 01:20:43,412 --> 01:20:47,250 que se merecía con mucha razón. 1109 01:20:53,421 --> 01:20:56,589 Así que, ahora, Sr. Butler,... 1110 01:20:56,591 --> 01:20:58,858 merece perder... 1111 01:21:28,590 --> 01:21:29,958 ¡David! 1112 01:21:32,027 --> 01:21:33,096 David. 1113 01:21:35,631 --> 01:21:36,932 Suéltalo. 1114 01:21:42,404 --> 01:21:43,873 Suéltalo. 1115 01:21:59,621 --> 01:22:01,257 - No hagas nada estúpido. 1116 01:22:04,693 --> 01:22:05,892 Ven aquí. 1117 01:22:05,894 --> 01:22:08,698 Lucas, dame tus manos. 1118 01:22:09,864 --> 01:22:11,697 Ven aquí. Vamos, sal de ahí. 1119 01:22:11,699 --> 01:22:12,898 Ven aquí. 1120 01:22:12,900 --> 01:22:15,270 Ven aquí, cariño. Ven aquí. 1121 01:22:16,305 --> 01:22:17,340 Vamos. 1122 01:22:19,408 --> 01:22:21,811 Muy bien. 1123 01:23:33,419 --> 01:23:40,755 BY SEBASTIANS