1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,916 --> 00:00:11,010 On va vers le relais, 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,513 lance l’arrêt avant que le moteur explose. 5 00:00:12,599 --> 00:00:14,124 Maria. Thanner. Ils ont disparu 6 00:00:14,125 --> 00:00:15,290 et je ne sais pas où. 7 00:00:15,291 --> 00:00:17,041 Tout les a engloutis, tous. 8 00:00:17,166 --> 00:00:18,875 Tous ceux de Lindstrom. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,269 Le relais a disparu. 10 00:00:20,270 --> 00:00:21,832 Six et sept sont vidés, purgés. 11 00:00:21,833 --> 00:00:23,874 Holt. Non ! 12 00:00:23,875 --> 00:00:25,375 On a besoin d’un médecin ici - 13 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Liv ! 14 00:00:26,757 --> 00:00:28,757 - Holt est blessé, il saigne fort. - Liv ! 15 00:00:29,041 --> 00:00:31,875 Holt, t’es sous le moteur, tu ne sortiras pas. 16 00:00:32,125 --> 00:00:33,125 Ne fais pas ça ! 17 00:00:47,625 --> 00:00:49,166 Tu vois ce qui se passe dehors ? 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,249 Températures en hausse, climat extrême. 19 00:00:52,250 --> 00:00:54,124 Surculture et pollution massive... 20 00:00:54,125 --> 00:00:56,165 ...le climat change vite sur toute la planète... 21 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 ...tandis que règnent révoltes et violence. 22 00:00:58,791 --> 00:00:59,790 Partout. 23 00:00:59,791 --> 00:01:00,874 C’est essentiel 24 00:01:00,875 --> 00:01:03,604 de relancer la production agricole. 25 00:01:03,605 --> 00:01:06,200 Il faut une solution durable. 26 00:01:06,201 --> 00:01:08,415 L’annonce du jour, controversée, vise à accélérer 27 00:01:08,416 --> 00:01:09,624 le financement du NFC... 28 00:01:09,625 --> 00:01:10,749 À toi de me le dire. 29 00:01:10,750 --> 00:01:13,040 ...des ressources capables de transformer 30 00:01:13,041 --> 00:01:15,040 l’agriculture et la sécurité alimentaire sur Terre... 31 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 ...les experts s’accordent, ce n’est qu’une question de temps. 32 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Quelle est la solution ? 33 00:01:36,875 --> 00:01:38,249 Ce que vous entendez derrière moi, 34 00:01:38,250 --> 00:01:39,749 ce sont des coups de feu... 35 00:01:39,750 --> 00:01:41,540 depuis trois heures ce matin, 36 00:01:41,541 --> 00:01:43,874 alors que la foule portugaise désespérée affronte 37 00:01:43,875 --> 00:01:46,368 la police dans une ville ravagée par le désastre. 38 00:01:46,750 --> 00:01:48,999 C’est le résultat de pluies torrentielles 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,499 ayant emporté 40 00:01:50,500 --> 00:01:52,625 ce qui fut autrefois le littoral portugais. 41 00:02:31,401 --> 00:02:33,500 Liv. Holt a dit d’arrêter de bidouiller 42 00:02:33,501 --> 00:02:35,321 les capteurs et de venir ici. 43 00:02:35,655 --> 00:02:37,905 Ouais, je rejoins l’équipe Lindstrom à leur arrivée. 44 00:02:37,906 --> 00:02:41,125 Ouais, ils ont atterri au sud de l’île il y a dix minutes. 45 00:02:44,167 --> 00:02:46,245 Attention tout le personnel. 46 00:02:46,246 --> 00:02:48,987 L’installation Reiko est verrouillée. 47 00:02:49,253 --> 00:02:50,253 Merde ! 48 00:02:57,677 --> 00:02:58,999 Hé, dépêche-toi. 49 00:02:59,000 --> 00:03:00,847 On descend tous dans la salle des machines. 50 00:03:00,848 --> 00:03:02,473 Désolé. Oui, j’arrive bientôt. 51 00:03:03,058 --> 00:03:06,352 Je crois me souvenir que t’étais en retard à la conférence l’an dernier. 52 00:03:06,353 --> 00:03:08,335 C’était Liv, non ? 53 00:03:08,647 --> 00:03:09,731 Bonne mémoire. 54 00:03:10,190 --> 00:03:12,690 Désolé, j’ignorais que vous étiez déjà là, d’autres arrivent ? 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Harris. 56 00:03:16,625 --> 00:03:17,666 Harris. 57 00:03:18,240 --> 00:03:19,656 Ils sont au briefing. 58 00:03:21,159 --> 00:03:22,243 Merde. 59 00:03:24,663 --> 00:03:27,123 J’ai vu le reportage de la BBC sur l’île Reiko. 60 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 - Assez intéressant. - Ah, oui ! 61 00:03:28,801 --> 00:03:30,554 « Dérégler la planète de son axe ». 62 00:03:30,555 --> 00:03:33,045 Attends, c’était pas « déclencher tous les volcans » ? 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,171 - Celui-là ? - Ouais. 64 00:03:34,172 --> 00:03:36,166 - Ouais, il était hilarant. - Allez, arrête. 65 00:03:37,134 --> 00:03:38,134 Allez. 66 00:03:40,345 --> 00:03:41,554 Entre nous, 67 00:03:42,060 --> 00:03:44,060 tu dis qu’il n’y a rien à craindre ici, 68 00:03:44,161 --> 00:03:45,367 juste un peu d’espace écrasé. 69 00:03:45,368 --> 00:03:46,577 Totalement sûr. 70 00:03:47,602 --> 00:03:49,562 Pas écrasé. 71 00:03:51,084 --> 00:03:53,422 Notre moteur plie juste l’espace. 72 00:03:54,276 --> 00:03:56,485 Tout ce qu’il y a entre reste intact. 73 00:03:57,590 --> 00:03:58,715 Quand on a fini, 74 00:03:59,489 --> 00:04:00,872 on le détend simplement. 75 00:04:02,951 --> 00:04:04,117 Tout est sûr. 76 00:04:04,703 --> 00:04:05,953 Personne ne remarque rien. 77 00:04:05,954 --> 00:04:08,079 Et hop, t’es arrivé à destination, 78 00:04:08,540 --> 00:04:09,566 à une galaxie d’ici. 79 00:04:14,796 --> 00:04:16,422 On pourrait croire que le type 80 00:04:16,423 --> 00:04:18,242 qui conçoit le vaisseau saurait faire la différence. 81 00:04:18,243 --> 00:04:20,969 Écraser, plier. Je dis que c’est dangereux. 82 00:04:21,344 --> 00:04:24,134 Qu’est devenu le voyage spatial à l’ancienne ? 83 00:04:24,348 --> 00:04:25,374 Hé. 84 00:04:27,392 --> 00:04:28,892 Cette façon est plus rapide. 85 00:04:32,272 --> 00:04:34,238 C’est un pas pour la technologie, 86 00:04:34,608 --> 00:04:37,483 mais un bond géant pour l’humanité. 87 00:04:37,965 --> 00:04:42,280 Capable de plier le tissu même de l’espace, 88 00:04:42,741 --> 00:04:47,760 le moteur Caliver est le premier à rapprocher votre destination, 89 00:04:48,330 --> 00:04:52,291 rendant le voyage stellaire instantané. L’équipe de Reiko- 90 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Mme Thanner. 91 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 Dr Renault. 92 00:04:55,097 --> 00:04:56,431 Mesdames et messieurs. 93 00:04:57,339 --> 00:05:00,673 Je crois qu’il est temps de vous montrer ce que notre moteur peut faire. 94 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 Tous les tests de sécurité doivent être terminés. 95 00:05:24,199 --> 00:05:26,490 Je crois pas que ça rentre dans nos vaisseaux. 96 00:05:27,744 --> 00:05:29,285 Alors construis-en un plus grand. 97 00:05:44,750 --> 00:05:45,806 C’est lui. 98 00:05:50,017 --> 00:05:52,601 Holt. L’équipe Lindstrom est là. 99 00:06:12,631 --> 00:06:14,717 OK, essaie maintenant. 100 00:06:14,875 --> 00:06:16,823 - T u dois leur parler. - Ils peuvent attendre. 101 00:06:17,711 --> 00:06:19,460 Qu’est-ce que ça a fait ? Quelque chose ? 102 00:06:19,963 --> 00:06:21,030 Même pas proche. 103 00:06:21,031 --> 00:06:23,090 Holt, c’est trop important pour tout gâcher 104 00:06:23,091 --> 00:06:24,760 juste parce que t’aimes pas parler. 105 00:06:24,851 --> 00:06:26,677 On a une douzaine de techs pour faire ça. 106 00:06:26,678 --> 00:06:29,294 Il en faudrait douze pour faire ceci. 107 00:06:29,806 --> 00:06:32,308 J’ai déjà les comptables du NFC 108 00:06:32,309 --> 00:06:33,893 sur le dos à chaque instant, 109 00:06:33,894 --> 00:06:36,228 vérifiant qu’aucun centime ne s’égare. 110 00:06:37,467 --> 00:06:39,133 Et maintenant je dois gérer Lindstrom. 111 00:06:53,288 --> 00:06:55,829 Il arrive. Emmenez-les jusqu’au bec. 112 00:07:03,632 --> 00:07:05,507 Encore plus impressionnant en vrai. 113 00:07:06,468 --> 00:07:07,677 Vous n’avez rien à faire ici. 114 00:07:10,347 --> 00:07:11,556 OK, essaie maintenant. 115 00:07:17,400 --> 00:07:19,984 T’es le seul ici à savoir ce qui se passe. 116 00:07:20,107 --> 00:07:21,316 Je reste avec toi. 117 00:07:22,109 --> 00:07:23,234 Viens. 118 00:07:25,028 --> 00:07:26,194 On va vers le bec. 119 00:07:27,990 --> 00:07:28,990 Le bec ? 120 00:07:33,412 --> 00:07:35,857 Bon sang, c’est grand comment ? 121 00:07:37,416 --> 00:07:38,666 Assez grand. 122 00:07:40,792 --> 00:07:42,167 Assez grand pour sauver le monde ? 123 00:07:43,745 --> 00:07:45,225 C’est ce qu’il essaie de faire. 124 00:07:46,606 --> 00:07:47,815 Pas vrai ? 125 00:07:48,468 --> 00:07:49,593 Pas vrai ? 126 00:07:52,598 --> 00:07:53,889 Voici le bec. 127 00:07:57,783 --> 00:07:59,449 Vous testez ce truc sur une plante en pot ? 128 00:08:00,833 --> 00:08:02,542 À moins que tu veuilles te porter volontaire ? 129 00:08:06,833 --> 00:08:08,667 Alors, elle va où ? 130 00:08:09,823 --> 00:08:10,989 Là-bas. 131 00:08:11,667 --> 00:08:13,042 Doucement, Harris. 132 00:08:14,328 --> 00:08:16,869 Des années avant qu’on déplace un vrai vaisseau. 133 00:08:38,708 --> 00:08:41,261 Trois ans après le désastre de l’île Reiko, 134 00:08:41,262 --> 00:08:43,291 qui fit neuf morts et des dizaines de blessés, 135 00:08:43,292 --> 00:08:45,916 les familles des victimes apprendront aujourd’hui les conclusions 136 00:08:45,917 --> 00:08:49,166 de la longue enquête sur les causes de l’incident. 137 00:08:49,167 --> 00:08:50,791 La demande de justice- 138 00:08:50,792 --> 00:08:52,667 Hé Liv, euh... 139 00:08:52,958 --> 00:08:54,870 Rappelle-moi quand tu auras ça. 140 00:08:56,064 --> 00:08:58,071 J’ai entendu parler de ton entretien et juste... 141 00:08:59,050 --> 00:09:03,500 Il y en aura d’autres. Reste positive. C’est presque fini. 142 00:09:03,501 --> 00:09:05,916 Je te retrouve au bureau de l’avocat, d’accord ? 143 00:09:05,917 --> 00:09:09,666 Tout le personnel administratif de New Frontiers 144 00:09:09,667 --> 00:09:11,292 a été blanchi de toute faute. 145 00:09:11,458 --> 00:09:12,958 Ce n’est sûrement pas si simple. 146 00:09:13,458 --> 00:09:14,667 Donc, c’est fini ? 147 00:09:15,417 --> 00:09:16,916 Aucune faute n’a été trouvée 148 00:09:16,917 --> 00:09:18,333 à ce niveau de l’entreprise. 149 00:09:19,417 --> 00:09:21,917 Vu la magnitude de la tempête qui a frappé l’île, 150 00:09:22,167 --> 00:09:24,166 il ne fait aucun doute que cet incident 151 00:09:24,167 --> 00:09:26,167 n’est pas dû à une erreur humaine. 152 00:09:27,042 --> 00:09:28,748 Quelques absents notables à la réunion. 153 00:09:28,749 --> 00:09:29,753 Harris. 154 00:09:30,000 --> 00:09:31,950 J’espère qu’ils lui enverront une carte, 155 00:09:31,951 --> 00:09:34,207 s’ils retrouvent le coin du monde où il a disparu. 156 00:09:34,208 --> 00:09:35,797 - Dis-lui qu’il s’en est encore tiré. - Encre ? 157 00:09:36,042 --> 00:09:36,970 Sérieux ? 158 00:09:36,971 --> 00:09:39,916 On sait très bien qu’il n’y avait aucune foutue tempête. 159 00:09:39,917 --> 00:09:41,602 C’est du baratin, Liv. Leur version bidon... 160 00:09:41,603 --> 00:09:44,416 Tu veux que j’aille en prison payer mes crimes ? 161 00:09:44,417 --> 00:09:45,943 - Je suis aussi coupable que Holt. - Non, tu ne l’es pas. 162 00:09:47,375 --> 00:09:50,708 Hé, c’est qui qui réconforte qui, là ? 163 00:09:51,417 --> 00:09:53,926 Arrête de déprimer, Liv. C’est le verdict qu’on espérait. 164 00:09:53,927 --> 00:09:55,542 Désolée. Tu as raison. 165 00:10:00,583 --> 00:10:02,488 - Peu importe. Juste une salade. - Non, allez. 166 00:10:02,489 --> 00:10:04,575 Si tu veux le canard, prends le canard. 167 00:10:04,576 --> 00:10:07,348 C’est une fête. Plus rien ne te retient. 168 00:10:07,515 --> 00:10:09,182 La chasse à l’emploi peut commencer. 169 00:10:09,183 --> 00:10:11,329 Ça rendra bien sur le CV. 170 00:10:11,330 --> 00:10:12,755 Blanchie de toute accusation. 171 00:10:12,756 --> 00:10:15,528 - Je les entends déjà faire la queue. - Tu sais, j’ai pas dit ça. 172 00:10:16,101 --> 00:10:18,740 On a voulu laisser le temps, et trois ans plus tard… 173 00:10:18,741 --> 00:10:19,734 Trois fichues années. 174 00:10:19,735 --> 00:10:21,235 Hé, hé, hé, hé. 175 00:10:22,956 --> 00:10:24,978 Plutôt trois belles années. 176 00:10:33,917 --> 00:10:35,667 Je sais juste pas quoi faire. 177 00:10:37,708 --> 00:10:38,917 C’est pas grave. 178 00:10:40,542 --> 00:10:41,876 T’as pas besoin de savoir. 179 00:10:44,086 --> 00:10:45,211 Je… 180 00:10:47,458 --> 00:10:49,833 J’ai juste besoin de me comprendre moi-même. 181 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 De savoir ce que je veux. 182 00:10:54,500 --> 00:10:55,709 Olivia. 183 00:10:56,375 --> 00:10:57,920 Oh, mon Dieu. 184 00:10:58,500 --> 00:10:59,959 Renault, salut ! 185 00:11:02,333 --> 00:11:05,041 Harris est là aussi, il va chercher la voiture. 186 00:11:05,042 --> 00:11:06,166 Ah, oui. 187 00:11:06,167 --> 00:11:10,024 J’ai entendu dire que vous deux, euh… c’est super. 188 00:11:10,025 --> 00:11:12,300 Tu dois être ravie de lancer la phase deux. 189 00:11:12,301 --> 00:11:14,092 Non. J’ai quitté Lindstrom depuis longtemps, 190 00:11:14,688 --> 00:11:16,438 juste après l’île, en fait. 191 00:11:17,054 --> 00:11:18,849 - Ah oui. - Je… 192 00:11:19,000 --> 00:11:23,416 Quand un truc pareil arrive, tu fais vraiment le point, 193 00:11:23,417 --> 00:11:25,417 et pour moi, il fallait tourner la page. 194 00:11:26,160 --> 00:11:27,882 Alors, que fais-tu maintenant ? 195 00:11:28,833 --> 00:11:31,292 Tu me croiras pas, je voulais justement t’appeler. 196 00:11:32,492 --> 00:11:33,789 C’est un… 197 00:11:33,790 --> 00:11:34,968 C’est un projet perso 198 00:11:34,969 --> 00:11:36,771 que je voulais tenter depuis un moment. 199 00:11:37,652 --> 00:11:38,777 T’as des investisseurs ? 200 00:11:38,948 --> 00:11:43,284 Eh bien, un seul. Mais quand c’est Julian Boulevont, 201 00:11:43,545 --> 00:11:45,893 - t’as pas vraiment besoin d’autres. - Bon sang. 202 00:11:46,580 --> 00:11:48,705 Boulevont. Impressionnant. 203 00:11:49,708 --> 00:11:50,944 Et tu comptais m’appeler ? 204 00:11:50,945 --> 00:11:53,249 C’est la meilleure façon de faire fuir un investisseur. 205 00:11:53,250 --> 00:11:54,637 Ma réputation, depuis l’île... 206 00:11:54,638 --> 00:11:56,071 Aucun souci. 207 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 Ça dépend de moi. 208 00:11:59,250 --> 00:12:00,500 Ça semble intriguant. 209 00:12:01,772 --> 00:12:03,849 - Quel genre de- - J’ai besoin de tes compétences, 210 00:12:03,850 --> 00:12:05,596 sur ce projet, Olivia... 211 00:12:06,500 --> 00:12:09,378 Alors, viens juste jeter un œil à mes installations, 212 00:12:10,875 --> 00:12:12,957 - D’accord. - Parfait alors. 213 00:12:12,958 --> 00:12:15,599 Oh, dis bonjour à Harris ? Il arrive justement. 214 00:12:15,600 --> 00:12:17,976 Désolé, ma chère. Je le verrai une autre fois. 215 00:12:23,236 --> 00:12:26,082 Renault ? Comme Henri Renault ? 216 00:12:26,083 --> 00:12:27,458 le financement du NFC... 217 00:12:27,583 --> 00:12:29,416 pour éviter l’irréversible- 218 00:12:29,417 --> 00:12:31,506 Deux ans ? Mince. 219 00:12:31,507 --> 00:12:32,507 Liv. 220 00:12:32,875 --> 00:12:33,875 Il, euh... 221 00:12:34,708 --> 00:12:36,291 il m’a offert un job hier soir. 222 00:12:36,292 --> 00:12:38,707 Le lieu du controversé personnage... 223 00:12:38,708 --> 00:12:41,999 - Il, euh... - est actuellement introuvable. 224 00:12:42,383 --> 00:12:44,008 Il veut que je voie ses installations. 225 00:12:44,225 --> 00:12:45,475 Eh bien, c’est super, non ? 226 00:12:45,763 --> 00:12:47,138 Alors, tu feras quoi là-bas ? 227 00:12:47,917 --> 00:12:49,126 Euh, il n’a pas vraiment dit. 228 00:12:49,917 --> 00:12:51,590 Je sais même pas ce que c’est comme projet. 229 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Hmm. 230 00:12:54,667 --> 00:12:56,110 Ouais, je vais aller voir. 231 00:12:58,208 --> 00:12:59,625 C’est financé par Boulevont. 232 00:13:00,103 --> 00:13:01,148 C’est du sérieux. 233 00:13:01,341 --> 00:13:04,050 Mon Dieu, Boulevont, le mystère s’épaissit. 234 00:13:06,208 --> 00:13:09,124 On a bossé avec lui il y a des années, sur le projet micro-med nano. 235 00:13:09,664 --> 00:13:12,498 Mon équipe a conçu l’algorithme pour que les bots se répliquent. 236 00:13:14,167 --> 00:13:15,874 Et on a utilisé quelques-unes de tes notes. 237 00:13:15,875 --> 00:13:17,957 Ce que je veux dire, c’est qu’il est bizarre. 238 00:13:17,958 --> 00:13:20,667 Tu connais beaucoup de milliardaires reclus qui ne le sont pas ? 239 00:13:21,292 --> 00:13:23,374 Je croyais qu’il s’était retiré de la société. 240 00:13:23,375 --> 00:13:24,750 Il a des soucis de santé. 241 00:13:25,875 --> 00:13:27,641 - Vraiment ? - Hmm... 242 00:13:27,775 --> 00:13:28,922 Ouais. 243 00:13:30,042 --> 00:13:32,126 Alors pourquoi tu m’as rien dit ? 244 00:13:33,375 --> 00:13:35,108 De quoi tu parles ? Je viens de le faire. 245 00:13:35,109 --> 00:13:36,900 Oh. Hier soir, t’as rien dit. 246 00:13:37,518 --> 00:13:40,213 Écoute, j’y vais. Je verrai ses locaux, et si ça me plaît pas- 247 00:13:40,214 --> 00:13:42,200 D’accord. J’espère que tout ira bien. 248 00:13:42,201 --> 00:13:43,437 Harris. 249 00:13:43,438 --> 00:13:45,813 Non. Ça va. C’est juste... j’ai une réunion. 250 00:13:47,241 --> 00:13:48,407 On en parle ce soir. 251 00:13:48,667 --> 00:13:49,667 D’accord ? 252 00:14:04,708 --> 00:14:06,319 Mais fais attention, ma chérie. 253 00:14:06,320 --> 00:14:09,861 C’est un peu isolé, mais c’est justement le but. 254 00:14:11,125 --> 00:14:14,708 C’est souvent utile d’être à l’écart, 255 00:14:16,023 --> 00:14:18,148 livré à soi-même. 256 00:14:18,513 --> 00:14:19,722 Oui. 257 00:14:20,792 --> 00:14:22,167 Eh bien, euh... 258 00:14:23,373 --> 00:14:27,813 Oh, je suppose que ça dépend de ce sur quoi on travaille. 259 00:14:32,375 --> 00:14:35,628 En temps de guerre, les gens avaient assez peur 260 00:14:36,333 --> 00:14:39,667 pour laisser la science avancer au maximum. 261 00:14:39,883 --> 00:14:40,883 Paige. 262 00:14:41,782 --> 00:14:44,332 C’est là qu’on faisait toujours de vrais progrès, 263 00:14:44,333 --> 00:14:46,959 mais nous n’avons pas cet avantage. 264 00:14:46,960 --> 00:14:48,464 N’est-ce pas, Olivia ? 265 00:14:48,716 --> 00:14:51,132 Nous ne devons pas craindre d’innover. 266 00:14:51,542 --> 00:14:54,126 - Pourquoi y a-t-il une caisse NFC- - Sans persévérance... 267 00:14:56,938 --> 00:14:58,229 le progrès est impossible. 268 00:15:00,042 --> 00:15:02,333 Quand on trébuche, ça ne veut pas dire que tout est fini. 269 00:15:05,375 --> 00:15:07,000 On s’est fixé un objectif, Liv. 270 00:15:08,024 --> 00:15:10,233 On a passé des années à bâtir ce plan. 271 00:15:10,485 --> 00:15:13,444 Si on abandonne après une seule chute... 272 00:15:15,433 --> 00:15:17,892 on n’aurait jamais réussi de toute façon. 273 00:15:55,833 --> 00:15:57,000 Liv. 274 00:15:58,125 --> 00:16:01,125 Les gens morts sur cette île étaient là pour une raison. 275 00:16:01,500 --> 00:16:03,750 Ils croyaient en quelque chose. En ça. 276 00:16:04,917 --> 00:16:07,207 Tu te souviens pourquoi tu t’étais engagée au départ ? 277 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 Rien n’a changé. 278 00:16:08,583 --> 00:16:09,792 Allez. 279 00:16:11,181 --> 00:16:13,056 Tu vois tout comme moi. 280 00:16:14,876 --> 00:16:17,209 Les choses vont mal et empirent. Quelle est la solution ? 281 00:16:17,210 --> 00:16:19,584 Quelle est notre meilleure chance de tout changer ? 282 00:16:19,585 --> 00:16:21,162 De trouver quelque chose de nouveau ? 283 00:16:24,736 --> 00:16:26,656 On doit finir ce qu’on a commencé, Liv. 284 00:16:30,585 --> 00:16:31,835 Et j’ai besoin de toi avec moi. 285 00:17:03,460 --> 00:17:07,959 Le test Caliver commencera dans moins de deux minutes. 286 00:17:07,960 --> 00:17:11,626 Toutes les équipes sont prêtes à leurs postes. 287 00:17:13,460 --> 00:17:15,335 Initialisation de la séquence de test. 288 00:17:17,585 --> 00:17:19,460 Préparez-vous pour le pli spatial. 289 00:17:21,335 --> 00:17:22,501 Vas-y quand tu veux. 290 00:17:30,917 --> 00:17:32,626 Chambres du moteur amorcées. 291 00:17:33,460 --> 00:17:35,085 Décompte à mon signal. 292 00:17:35,501 --> 00:17:36,584 Cinq. 293 00:17:36,585 --> 00:17:37,709 Quatre. 294 00:17:37,710 --> 00:17:39,584 Trois. Deux. 295 00:17:39,585 --> 00:17:40,834 Un. 296 00:17:40,835 --> 00:17:42,376 Chambre une, ouverte. 297 00:17:47,750 --> 00:17:48,833 Préparez-vous. 298 00:17:50,376 --> 00:17:52,960 Et stabilisez. 299 00:17:53,376 --> 00:17:54,585 Chambre une verrouillée. 300 00:17:55,376 --> 00:17:56,376 C’est parti. 301 00:18:02,000 --> 00:18:03,334 Stable. 302 00:18:05,460 --> 00:18:06,751 Celle-là chauffe un peu. 303 00:18:07,585 --> 00:18:08,710 Isaac. 304 00:18:11,835 --> 00:18:13,210 Chambre deux, ouverture. 305 00:18:56,721 --> 00:18:57,959 C’était quoi ça ? 306 00:18:57,960 --> 00:18:59,876 Le relais ne montre aucun changement. 307 00:19:00,460 --> 00:19:01,750 On va vers le relais. 308 00:19:01,751 --> 00:19:03,626 Lance l’arrêt avant que le moteur explose. 309 00:19:04,335 --> 00:19:06,335 - Quoi ? - Le relais répond parfaitement. 310 00:19:06,460 --> 00:19:08,460 - En attente. - Isaac, répète. 311 00:19:08,835 --> 00:19:10,960 Chambre quatre en zone rouge. 312 00:19:11,460 --> 00:19:12,585 Ventile la porte quatre. 313 00:19:12,960 --> 00:19:14,835 Ouvre-la. Verrouille. 314 00:19:18,743 --> 00:19:20,576 OK, elle a atteint le Point B. 315 00:19:20,577 --> 00:19:22,209 Préparez-vous à refermer le pli. 316 00:19:22,210 --> 00:19:23,585 On a besoin d’un médecin ici. 317 00:19:24,210 --> 00:19:26,084 Holt est blessé. Je répète, Holt est blessé. 318 00:19:26,085 --> 00:19:27,251 Il saigne abondamment. 319 00:19:27,585 --> 00:19:29,169 Un médecin, vite, par ici. 320 00:19:29,335 --> 00:19:30,335 Trois. 321 00:19:30,585 --> 00:19:31,585 Deux. 322 00:19:31,751 --> 00:19:32,751 Un. 323 00:19:46,855 --> 00:19:48,064 Arrête tout. 324 00:19:48,314 --> 00:19:49,814 Toute la console n’a plus de courant. 325 00:19:50,335 --> 00:19:52,960 OK, c’est bien le relais central. Il est mort. 326 00:19:53,626 --> 00:19:55,625 Holt ! Ça accélère encore. On fait quoi ? 327 00:19:55,626 --> 00:19:56,835 Liv. 328 00:19:57,585 --> 00:19:59,210 Aide-moi à faire sortir tout le monde. 329 00:19:59,909 --> 00:20:01,825 Je descends évacuer le personnel en bas. 330 00:20:09,126 --> 00:20:10,209 Tout le monde dehors ! 331 00:20:10,210 --> 00:20:11,376 Sortez ! 332 00:20:13,673 --> 00:20:15,173 Évacuez maintenant ! Allez ! 333 00:20:16,335 --> 00:20:17,876 On va au point d’évacuation 1. 334 00:20:18,085 --> 00:20:19,750 Holt, combien de temps avant d’y arriver ? 335 00:20:19,751 --> 00:20:21,546 Liv, je dois éteindre ce truc. 336 00:20:21,638 --> 00:20:23,385 Mais l’ordre d’évacuation est donné. 337 00:20:23,386 --> 00:20:26,875 Sans le relais, quelqu’un doit rester et vider les chambres d’énergie. 338 00:20:26,876 --> 00:20:28,500 Quoi, manuellement ? Il est fou ? 339 00:20:28,501 --> 00:20:31,230 Pas le choix. Si ça explose avec toute cette énergie… 340 00:20:31,231 --> 00:20:33,959 Pas d’évacuation possible. On est sur une île minuscule au Pacifique. 341 00:20:33,960 --> 00:20:36,193 OK. Isaac, on est plus près du relais. 342 00:20:36,194 --> 00:20:37,802 Aide Maria à faire sortir tout le monde. 343 00:20:37,803 --> 00:20:39,430 On va vers le relais. Commence l’arrêt 344 00:20:39,431 --> 00:20:40,810 avant que le moteur explose. 345 00:21:10,802 --> 00:21:12,647 Liv ! Où es-tu ? 346 00:21:13,210 --> 00:21:15,149 Je suis là. Je sais pas ce que c’est. 347 00:21:15,150 --> 00:21:16,277 Je vais te dire ce que c’est. 348 00:21:16,376 --> 00:21:17,626 C’est un signal d’alarme. 349 00:21:17,833 --> 00:21:19,471 Hé, la voilà. 350 00:21:19,472 --> 00:21:20,472 Comment- 351 00:21:20,983 --> 00:21:22,192 Hé ! Ça va ? 352 00:21:22,491 --> 00:21:23,491 Alors, comment c’était ? 353 00:21:23,969 --> 00:21:25,385 C’était, euh... 354 00:21:27,835 --> 00:21:29,126 Un long trajet jusque-là. 355 00:21:30,583 --> 00:21:32,084 Pas trop mon genre de boulot. 356 00:21:33,490 --> 00:21:34,740 Une vraie perte de temps. 357 00:21:35,489 --> 00:21:36,489 Hé. 358 00:21:37,127 --> 00:21:38,751 Comme t’as dit, y en aura d’autres. 359 00:21:38,752 --> 00:21:41,127 Dommage. Tu veux regarder la télé ? 360 00:21:41,377 --> 00:21:42,418 Commander une pizza ? 361 00:21:43,502 --> 00:21:45,418 En fait, je vais faire un petit jogging. 362 00:21:45,918 --> 00:21:47,126 Tu pars de l’autre côté. 363 00:21:47,127 --> 00:21:49,043 S’il y a une pizza à ton retour, ne... 364 00:21:50,543 --> 00:21:51,957 te fâche pas. 365 00:21:51,958 --> 00:21:54,042 Eux aussi devront affronter des restrictions... 366 00:21:54,043 --> 00:21:57,543 afin de ralentir la dégradation environnementale. 367 00:21:57,752 --> 00:21:59,376 Le besoin urgent d’une réponse 368 00:21:59,377 --> 00:22:00,667 et les experts avertissent 369 00:22:00,668 --> 00:22:02,292 que sans progrès significatif 370 00:22:02,293 --> 00:22:03,627 d’ici les deux prochaines années, 371 00:22:03,793 --> 00:22:06,627 la situation pourrait devenir irréversible. 372 00:23:07,125 --> 00:23:08,375 D’accord. 373 00:23:08,877 --> 00:23:10,002 T’as une seule chance ici. 374 00:23:10,976 --> 00:23:13,842 J’ai une question pour toi. T’as intérêt à répondre, sinon je me barre. 375 00:23:15,043 --> 00:23:17,793 - Je t’assure qu’on fait tout le possible- - Non. 376 00:23:18,627 --> 00:23:19,752 On verra ça après. 377 00:23:20,903 --> 00:23:21,569 Maria. 378 00:23:22,446 --> 00:23:23,655 Thanner. 379 00:23:25,824 --> 00:23:27,074 Isaac. 380 00:23:28,500 --> 00:23:30,364 Tu sais vraiment ce qui leur est arrivé ? 381 00:23:30,365 --> 00:23:32,625 Parce que si tu ne sais pas, tout s’arrête maintenant. 382 00:23:32,792 --> 00:23:33,792 Tout de suite. 383 00:23:39,375 --> 00:23:41,666 Il y a eu une sortie secondaire d’énergie instable. 384 00:23:42,591 --> 00:23:44,011 J’avais prévenu le NFC 385 00:23:44,103 --> 00:23:47,837 qu’il fallait un inhibiteur plus grand pour éviter toute surtension imprévue. 386 00:23:48,138 --> 00:23:49,542 Mais ça dépassait leur budget. 387 00:23:49,543 --> 00:23:52,180 Si le NFC ne pouvait pas se le payer avec leurs milliards, 388 00:23:52,181 --> 00:23:54,441 - comment veux-tu que- - J’en construis un. 389 00:23:55,687 --> 00:23:56,896 De zéro. 390 00:24:03,708 --> 00:24:04,874 Et moi, je fais quoi là-dedans ? 391 00:24:05,710 --> 00:24:08,491 J’ai besoin de quelqu’un pour concevoir sept nouvelles chambres d’énergie. 392 00:24:09,875 --> 00:24:12,187 - Et je veux la meilleure. - Ouais. 393 00:24:12,832 --> 00:24:14,707 Merci. Mais épargne-moi la flatterie. 394 00:24:16,417 --> 00:24:19,028 Je veux juste être sûre que tout ça est fait correctement. 395 00:24:19,029 --> 00:24:20,154 Ça l’est. 396 00:24:20,669 --> 00:24:22,839 Il y a un compresseur de particules dans le couloir là-bas, 397 00:24:22,840 --> 00:24:24,847 et je sais très bien que t’as aucune autorisation pour ça. 398 00:24:26,424 --> 00:24:27,883 New Frontier, c’est fini, Liv. 399 00:24:28,575 --> 00:24:30,866 On tire au maximum avec l’argent de Boulevont. 400 00:24:31,375 --> 00:24:33,834 Les permis et les taxes, c’est du luxe qu’on peut pas se payer. 401 00:24:33,835 --> 00:24:34,959 - Contourner les règles- - Non. 402 00:24:34,960 --> 00:24:37,710 - C’est de la folie ! - Non, pas contourner, non. 403 00:24:38,146 --> 00:24:39,355 On agit intelligemment. 404 00:24:40,250 --> 00:24:43,292 Et tu sais que la sécurité, je l’ai jamais prise à la légère. 405 00:24:44,708 --> 00:24:46,999 On a compris ce qui a foiré 406 00:24:47,799 --> 00:24:49,049 et on l’a corrigé. 407 00:24:49,792 --> 00:24:51,958 On n’a juste plus les moyens d’avant. 408 00:24:52,352 --> 00:24:53,518 C’est la seule option. 409 00:24:54,208 --> 00:24:55,374 C’est aussi simple que ça. 410 00:24:58,750 --> 00:25:01,250 Ici, tout le monde est le meilleur dans son domaine. 411 00:25:02,294 --> 00:25:03,503 Je peux compter sur eux. 412 00:25:05,667 --> 00:25:07,208 Maintenant, je vais finir ce moteur. 413 00:25:08,461 --> 00:25:10,586 Et après, on partira. Explorer. 414 00:25:11,045 --> 00:25:13,211 Trouver ce qu’il faut pour réparer tout ça. 415 00:25:16,225 --> 00:25:18,854 Ce qui s’est passé à Reiko ne se reproduira pas. 416 00:25:21,065 --> 00:25:22,231 Je te le promets. 417 00:25:26,420 --> 00:25:27,586 Donc, repartir de zéro. 418 00:25:28,563 --> 00:25:29,729 Sept chambres. 419 00:25:30,208 --> 00:25:31,458 Ça tourne depuis trois mois ? 420 00:25:32,167 --> 00:25:34,204 Vous avez commencé à drainer l’énergie résiduelle ? 421 00:25:35,077 --> 00:25:37,456 Un extracteur quantique coûte un quart de million, tu sais ? 422 00:25:37,545 --> 00:25:38,795 J’en aurai un ici demain matin. 423 00:25:40,625 --> 00:25:41,875 Aussi simple que ça ? 424 00:25:46,545 --> 00:25:47,795 Je vois qu’il t’a convaincue ? 425 00:25:50,420 --> 00:25:51,711 J’étais censée aller où, sinon ? 426 00:25:53,295 --> 00:25:54,545 Ouais, je sais. 427 00:25:55,420 --> 00:25:56,586 OK, 428 00:25:57,086 --> 00:25:58,295 donc voilà. 429 00:26:00,545 --> 00:26:01,795 Et maintenant ? 430 00:26:02,211 --> 00:26:04,836 J’ai besoin que tu commences à cartographier les chambres d’énergie. 431 00:26:09,336 --> 00:26:10,545 Tu veux la voir ? 432 00:26:22,500 --> 00:26:25,017 - Concevoir les systèmes centraux, super. - Ouais. 433 00:26:25,182 --> 00:26:26,291 Contente que tu sois venue. 434 00:26:27,042 --> 00:26:30,292 Je sais qu’il est un peu bizarre, mais il est vraiment brillant. 435 00:26:31,368 --> 00:26:32,427 Ça va être génial. 436 00:26:32,958 --> 00:26:36,124 - Je sais que c’est pas ce que tu voulais- - Non, c’est bien. 437 00:26:38,545 --> 00:26:40,064 J’en ai vraiment besoin. Je crois que si... 438 00:26:41,336 --> 00:26:42,545 La voiture est là. 439 00:27:45,045 --> 00:27:47,420 Hé ! Hé ! Wow, wow, attends ! 440 00:27:47,625 --> 00:27:48,791 C’est quoi ça ? 441 00:27:49,795 --> 00:27:51,708 C’est le noyau d’extracteur que tu as demandé. 442 00:27:52,461 --> 00:27:53,670 On dirait qu’il est usé. 443 00:27:54,625 --> 00:27:56,875 Tu te rends compte du prix d’un neuf ? 444 00:27:58,170 --> 00:27:59,294 Oui, je sais. 445 00:27:59,295 --> 00:28:00,420 C’était justement le but. 446 00:28:00,961 --> 00:28:02,961 Où t’as trouvé ça d’occasion ? 447 00:28:04,170 --> 00:28:05,170 On connaît un type. 448 00:28:05,670 --> 00:28:06,670 T’es sûr qu’il marche ? 449 00:28:06,814 --> 00:28:09,232 On est censés plier l’espace avec ce truc. 450 00:28:09,233 --> 00:28:11,858 Tu voudrais me vendre un matériel défectueux ? 451 00:28:16,211 --> 00:28:17,420 Tout ça est neuf. 452 00:28:19,170 --> 00:28:20,957 Alors, combien de temps avant de le tester ? 453 00:28:22,545 --> 00:28:24,243 Faut juste qu’Innis l’examine à fond. 454 00:28:27,170 --> 00:28:28,586 L’axe principal est foutu. 455 00:28:30,004 --> 00:28:31,254 Faut le remplacer. 456 00:28:32,125 --> 00:28:33,363 Merde. 457 00:28:34,792 --> 00:28:35,917 L’axe ? 458 00:28:37,295 --> 00:28:38,741 T’en fais pas. Je connais quelqu’un. 459 00:29:00,000 --> 00:29:01,600 On va le laisser tourner toute la nuit. 460 00:29:17,750 --> 00:29:19,416 C’est très différent d’avant. 461 00:29:22,625 --> 00:29:23,834 Comme je l’ai dit, 462 00:29:24,961 --> 00:29:26,170 il faut que ça le soit. 463 00:29:30,667 --> 00:29:31,917 Alors toi et Harris... 464 00:29:34,438 --> 00:29:35,563 Comment il prend tout ça ? 465 00:29:40,586 --> 00:29:43,170 Pas vraiment mon plus grand fan, j’imagine. 466 00:29:44,670 --> 00:29:45,920 Je, euh... 467 00:29:46,461 --> 00:29:47,838 Je pense que je ferais mieux... 468 00:29:48,918 --> 00:29:51,437 de éviter le sujet avec lui pour l’instant. 469 00:29:54,000 --> 00:29:55,292 Me regarde pas comme ça. 470 00:29:57,500 --> 00:29:59,500 Tout va bien entre nous, et je suis... 471 00:30:00,250 --> 00:30:01,459 pour l’honnêteté. Mais... 472 00:30:03,583 --> 00:30:05,109 Parfois je me dis que c’est mieux de, 473 00:30:06,543 --> 00:30:08,516 tu sais, je crois que c’est... 474 00:30:10,792 --> 00:30:11,958 compliqué. 475 00:30:15,333 --> 00:30:16,979 Oh, ça l’est toujours. 476 00:30:20,542 --> 00:30:22,431 Ça l’a toujours été... 477 00:30:23,625 --> 00:30:24,791 entre Fiona et moi. 478 00:30:27,086 --> 00:30:28,858 J’oublie que t’as déjà été marié. 479 00:30:29,708 --> 00:30:31,651 Ça te ressemble pas trop. 480 00:30:33,711 --> 00:30:36,045 Eh bien, tu me connaissais pas à l’époque. 481 00:30:38,789 --> 00:30:40,439 J’étais un autre homme. 482 00:30:43,167 --> 00:30:44,667 J’avais pas encore pris ma décision. 483 00:30:46,500 --> 00:30:48,380 Je sais que je vais regretter de demander, 484 00:30:49,723 --> 00:30:50,889 mais quelle décision ? 485 00:30:53,583 --> 00:30:57,083 Je savais pas encore si mon travail gâchait ma vie de famille, 486 00:30:58,042 --> 00:31:01,208 ou si ma vie de famille freinait mon travail. 487 00:31:03,555 --> 00:31:05,370 Tu veux dire qu’on peut pas avoir les deux. 488 00:31:05,508 --> 00:31:06,674 Pas forcément. 489 00:31:09,042 --> 00:31:12,000 Mais tant que tu choisis pas, les deux en pâtissent. 490 00:31:14,836 --> 00:31:16,045 Et pire encore, 491 00:31:17,336 --> 00:31:18,545 pour des gens comme nous, 492 00:31:20,295 --> 00:31:22,545 si déterminés, si concentrés. 493 00:31:23,420 --> 00:31:26,420 C’est pas aussi simple que de choisir celle qu’on préfère. 494 00:31:27,045 --> 00:31:28,420 C’est tout ou rien. 495 00:31:29,795 --> 00:31:33,295 Au final, faut juste décider quelle vie tu sacrifies pour l’autre. 496 00:31:40,083 --> 00:31:42,420 Tout le monde n’est pas toi, Holt. 497 00:31:48,000 --> 00:31:49,052 Non. 498 00:31:54,961 --> 00:31:56,170 Pas tout le monde. 499 00:32:04,958 --> 00:32:07,708 Hé! Je suis sur place, 500 00:32:08,458 --> 00:32:09,958 on avait dit six, non ? 501 00:32:10,898 --> 00:32:13,961 Désolé, j’ai dû attendre des pièces avant de pouvoir partir. 502 00:32:14,170 --> 00:32:15,336 J’arrive maintenant. 503 00:32:16,458 --> 00:32:18,833 Écoute, je devrai peut-être y retourner après le dîner. 504 00:32:19,545 --> 00:32:21,670 Renault veut que je vérifie deux-trois trucs. 505 00:32:23,125 --> 00:32:24,333 Je me rattraperai. 506 00:32:24,961 --> 00:32:25,961 Promis. 507 00:32:28,125 --> 00:32:29,708 Je sors avec les gars. 508 00:32:30,295 --> 00:32:32,043 On vient de griller un autre inhibiteur. 509 00:32:32,461 --> 00:32:33,711 Faut en trouver un de rechange. 510 00:32:34,708 --> 00:32:36,114 Le bouclier de surtension ? 511 00:32:37,417 --> 00:32:38,626 Il est solide à quel point ? 512 00:32:40,630 --> 00:32:43,421 Faut suivre les mesures d’oscillation, pas l’alpha. 513 00:32:45,593 --> 00:32:46,843 C’est pour ça qu’ils crament. 514 00:32:53,670 --> 00:32:54,920 Tu veux venir ? 515 00:33:04,250 --> 00:33:05,458 Qu’en penses-tu ? 516 00:33:06,420 --> 00:33:09,006 Ça supportera pas la moitié de l’énergie qu’il va produire. 517 00:33:10,417 --> 00:33:11,667 Merde. 518 00:33:12,207 --> 00:33:14,341 C’est tout ce qu’on a. Le plus puissant qu’on trouve. 519 00:33:15,295 --> 00:33:16,727 On peut pas juste abandonner. 520 00:33:17,295 --> 00:33:18,420 - Ces types-- - Je sais. 521 00:33:19,750 --> 00:33:22,458 Ça vient sûrement d’un sous-marin israélien. 522 00:33:24,523 --> 00:33:25,795 Mais ça fait pas le taf. 523 00:33:29,208 --> 00:33:30,668 Tout le monde, retour à la voiture. 524 00:33:38,208 --> 00:33:39,851 - On le prend pas. Il est cassé. - Quoi ? 525 00:33:40,333 --> 00:33:42,542 - Voici la moitié pour le dérangement. - Merde. 526 00:33:42,708 --> 00:33:43,917 Ouais, mi scusi. 527 00:34:03,545 --> 00:34:04,891 C’est la boîte de dérivation ? 528 00:34:05,044 --> 00:34:06,420 Jésus. 529 00:34:06,545 --> 00:34:08,710 Ça marchera quand même. C’est ce qu’ils nous ont dit. 530 00:34:08,711 --> 00:34:09,711 Qui ça ? 531 00:34:10,336 --> 00:34:11,545 Gordo connaissait un type. 532 00:34:16,836 --> 00:34:19,335 - Olivia, ma chère, quoi de neuf ? - Je dois parler à Holt. 533 00:34:19,336 --> 00:34:20,460 Laisse-lui une minute. 534 00:34:20,461 --> 00:34:21,794 Ce que je dis, c’est- 535 00:34:21,795 --> 00:34:22,961 C’est pas suffisant. 536 00:34:23,336 --> 00:34:24,794 On est même pas dans les temps-- 537 00:34:24,795 --> 00:34:26,961 Je t’agrandis pas ta véranda. 538 00:34:29,706 --> 00:34:31,178 Personne n’a jamais fait ça avant. 539 00:34:32,167 --> 00:34:34,708 Il y aura toujours des imprévus. 540 00:34:35,795 --> 00:34:37,544 Julian, si tu veux être un pionnier... 541 00:34:37,545 --> 00:34:38,545 Si... 542 00:34:39,420 --> 00:34:42,836 tu me parles encore des frères Wright, je vais gerber. 543 00:34:44,083 --> 00:34:46,375 Je ne suis pas un magnat du pétrole de province. 544 00:34:46,461 --> 00:34:47,919 Je veux ce pour quoi j’ai payé. 545 00:34:47,920 --> 00:34:50,170 Pas des bavardages. 546 00:34:51,295 --> 00:34:53,294 Si tout n’est pas opérationnel d’ici le 31, 547 00:34:53,295 --> 00:34:56,669 je confie tout ça à mon propre service de recherche et développement. 548 00:34:56,670 --> 00:34:58,420 C’est insensé. Ils sauraient même pas- 549 00:34:59,458 --> 00:35:02,167 Peut-être qu’ils sont pas Tesla, 550 00:35:02,836 --> 00:35:04,045 Marconi ou... 551 00:35:04,865 --> 00:35:06,316 peu importe, 552 00:35:06,958 --> 00:35:08,417 mais je suis sûr qu’ils s’en sortiront. 553 00:35:09,211 --> 00:35:10,670 Et au moins avec mes gars, 554 00:35:10,833 --> 00:35:12,417 je sais que j’aurai des résultats. 555 00:35:15,167 --> 00:35:16,792 Et on veut pas revivre un autre Reiko, 556 00:35:19,207 --> 00:35:20,373 hein ? 557 00:35:26,792 --> 00:35:28,167 Donc c’était lui. 558 00:35:30,167 --> 00:35:31,376 L’homme avec l’argent ? 559 00:35:33,750 --> 00:35:34,689 Ouais. 560 00:35:35,292 --> 00:35:38,333 Tellement passionné par l’espace qu’il risquerait des millions pour- 561 00:35:38,420 --> 00:35:41,224 - J’ai vraiment besoin de ça. - Mon cerveau va exploser, là. 562 00:35:41,225 --> 00:35:43,013 Je suis venue ici pour éclaircir deux-trois trucs, 563 00:35:43,014 --> 00:35:45,544 Et une partie de moi dit : « Calme-toi, c’est pas le bon moment. » 564 00:35:45,545 --> 00:35:46,794 Vraiment pas le moment. 565 00:35:46,795 --> 00:35:48,419 Ce qu’on fait ici, d’accord, 566 00:35:48,420 --> 00:35:51,044 même dans les meilleures conditions, c’est déjà risqué. 567 00:35:51,045 --> 00:35:53,919 Mais en plus de ça, t’as les petites mains de Fagin 568 00:35:53,920 --> 00:35:56,960 qui piquent dehors les élastiques qu’on utilise pour tout faire tenir. 569 00:35:56,961 --> 00:35:58,939 - Tu penses vraiment que-- - Désolée, ouais. Non. 570 00:35:59,583 --> 00:36:00,792 Pas voler. 571 00:36:01,378 --> 00:36:02,628 Ils connaissent un type. 572 00:36:04,419 --> 00:36:06,071 On perd du temps. 573 00:36:06,628 --> 00:36:08,293 Deux ans avant le point de bascule. 574 00:36:08,294 --> 00:36:11,003 - Tu veux vraiment que je fasse confiance- - Oui. 575 00:36:14,093 --> 00:36:15,802 Oui, j’attends un peu de confiance. 576 00:36:20,003 --> 00:36:21,169 C’est le deal. 577 00:36:28,003 --> 00:36:29,378 Oh, mon Dieu. 578 00:36:39,618 --> 00:36:41,202 Reiko a été un désastre. 579 00:36:42,494 --> 00:36:45,082 La bureaucratie du NFC a coûté des vies. 580 00:36:45,169 --> 00:36:48,253 J’étais noyé sous la paperasse, pas concentré sur l’essentiel. 581 00:36:48,378 --> 00:36:50,419 Alors oui, c’est différent cette fois, Dieu merci. 582 00:36:50,521 --> 00:36:51,687 Ça doit l’être. 583 00:36:53,253 --> 00:36:54,627 Y a pas de machine médiatique. 584 00:36:54,628 --> 00:36:56,217 Y a pas de protocole d’entreprise. 585 00:36:56,218 --> 00:36:58,468 Cette fois, c’est juste le travail. 586 00:36:58,878 --> 00:37:00,752 C’est avoir les bonnes personnes. 587 00:37:00,753 --> 00:37:03,169 Et oui, c’est leur faire confiance. 588 00:37:06,003 --> 00:37:07,502 Ça n’aura peut-être pas l’air parfait, 589 00:37:07,503 --> 00:37:10,668 et désolé si ça colle pas à tes idéaux. 590 00:37:10,669 --> 00:37:11,878 Mais ça... 591 00:37:14,478 --> 00:37:15,728 C’est ça. 592 00:37:18,657 --> 00:37:19,907 C’est la seule voie possible. 593 00:37:26,083 --> 00:37:27,658 Et si j’avais besoin de plus que ça ? 594 00:37:32,878 --> 00:37:35,669 Alors peut-être qu’il est temps de régler ça une bonne fois pour toutes. 595 00:37:46,143 --> 00:37:47,393 Où es-tu ? 596 00:37:47,544 --> 00:37:49,378 Je suis là. Je sais pas ce que c’est. 597 00:37:51,125 --> 00:37:52,792 On est bloqués au niveau deux. 598 00:37:52,878 --> 00:37:56,169 Un champ d’énergie nous empêche de sortir. 599 00:37:57,015 --> 00:37:58,265 On redescend tout de suite. 600 00:37:59,878 --> 00:38:01,378 Je crois que j’en vois un, là. 601 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 Ils sont partout dans le complexe ! 602 00:38:06,750 --> 00:38:07,750 Oh. 603 00:38:10,376 --> 00:38:12,917 Contrôle. Donnez-moi les relevés normaux. 604 00:38:13,546 --> 00:38:16,130 Dernière mesure enregistrée : plus de 50 mégatonnes. 605 00:38:42,324 --> 00:38:43,490 Attention ! 606 00:38:46,021 --> 00:38:47,021 Isaac ? 607 00:38:47,333 --> 00:38:48,499 Isaac ! 608 00:38:49,498 --> 00:38:52,164 Il… Isaac a disparu, le relais est… 609 00:38:52,544 --> 00:38:53,737 On va vers le relais. 610 00:38:53,738 --> 00:38:55,644 Lance l’arrêt avant que le moteur explose. 611 00:38:56,128 --> 00:38:58,048 Thanner, ils ont disparu, et je sais pas où. 612 00:38:58,296 --> 00:38:59,963 Il les a avalés. Tous ! 613 00:39:00,217 --> 00:39:01,592 Tous ceux de Lindstrom. 614 00:39:01,878 --> 00:39:03,332 Le relais a disparu. 615 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Les chambres 6 et 7 sont vidées. 616 00:39:04,958 --> 00:39:06,825 Holt! Non! 617 00:39:06,826 --> 00:39:08,309 On a besoin d’un médecin ici ! 618 00:39:08,642 --> 00:39:10,502 Holt est blessé. Je répète, Holt est blessé. 619 00:39:10,503 --> 00:39:11,628 Liv ! 620 00:39:12,003 --> 00:39:14,794 Holt, t’es juste sous le moteur ! Tu n’en sortiras pas vivant ! 621 00:39:15,128 --> 00:39:16,128 Non ! 622 00:39:24,375 --> 00:39:25,417 Holt ! 623 00:39:30,375 --> 00:39:32,583 À Reiko, la puissance que ça dégageait, 624 00:39:33,003 --> 00:39:35,126 ça déchirait l’inhibiteur comme une canette de bière. 625 00:39:35,761 --> 00:39:37,962 Allez, les enfants, au boulot. 626 00:39:41,962 --> 00:39:43,128 On est bloqués. 627 00:39:43,423 --> 00:39:45,479 - Un gros blocage. - Alors, qu’est-ce qu’il faut ? 628 00:39:45,708 --> 00:39:46,873 C’est bien ça le problème. 629 00:39:47,011 --> 00:39:48,261 On sait pas. 630 00:39:49,128 --> 00:39:50,462 Il nous faut un bouclier. 631 00:39:50,917 --> 00:39:54,185 Des inhibiteurs d’énergie. Ils stoppent le flux secondaire-- 632 00:39:54,186 --> 00:39:56,127 Tu te rends compte de ce que-- 633 00:39:56,128 --> 00:39:58,461 Oui, j’ai un peu d’expérience là-dedans. 634 00:39:58,462 --> 00:39:59,757 - Oui. - Attends. 635 00:39:59,887 --> 00:40:01,728 Et ta salle sécurisée que t’as construite ? 636 00:40:02,139 --> 00:40:04,139 C’est une petite boîte pour urgences. 637 00:40:04,962 --> 00:40:07,628 Elle neutralise toute énergie, pas seulement le flux secondaire. 638 00:40:08,674 --> 00:40:11,049 On construit pas ça pour s’y cacher. 639 00:40:13,333 --> 00:40:14,374 Non. 640 00:40:16,208 --> 00:40:17,458 Tout ça ne sert à rien 641 00:40:17,459 --> 00:40:19,245 si on ne rend pas ce moteur assez sûr pour fonctionner. 642 00:40:19,246 --> 00:40:20,312 Eh bien... 643 00:40:22,462 --> 00:40:25,378 Quand tu peux pas empêcher une rivière de s’abattre sur toi... 644 00:40:27,678 --> 00:40:31,002 - Faut apprendre à couler avec elle. - Ça veut rien dire. 645 00:40:31,003 --> 00:40:32,212 Mais la force de l’énergie-- 646 00:40:32,625 --> 00:40:34,625 Ce que je dis, c’est qu’il faut suivre le flux. 647 00:40:34,712 --> 00:40:36,873 Mais c’est de la folie. Ça voudrait dire que chaque- 648 00:40:38,212 --> 00:40:40,212 - Il a raison. - Évidemment. 649 00:40:40,782 --> 00:40:42,198 Chaque particule. 650 00:40:43,417 --> 00:40:45,529 On peut pas stopper ces décharges d’énergie. 651 00:40:45,530 --> 00:40:46,905 Faut apprendre à les suivre. 652 00:40:49,408 --> 00:40:50,658 Des nanos. 653 00:40:51,520 --> 00:40:54,186 On programme des nanos dans un humain. 654 00:40:54,296 --> 00:40:57,712 Ils s’accrochent à chaque particule, maintenant la personne entière. 655 00:40:58,046 --> 00:41:01,837 Ils se synchronisent avec le moteur, et quand l’onde d’énergie frappe... 656 00:41:02,388 --> 00:41:03,597 Ils suivent le mouvement. 657 00:41:04,587 --> 00:41:05,962 C’est complètement dingue. 658 00:41:07,046 --> 00:41:09,296 - Au niveau atomique. - Ça marchera. 659 00:41:09,500 --> 00:41:12,041 Il te faudra des nanos sacrément incroyables pour ça. 660 00:41:12,473 --> 00:41:14,961 - Ils existent aussi petits et complexes ? - Ouais. 661 00:41:14,962 --> 00:41:17,032 Si tu croyais que l’inhibiteur était rare et cher-- 662 00:41:17,033 --> 00:41:18,704 - On peut le faire. - T’es sûr ? 663 00:41:20,296 --> 00:41:21,462 Je connais un type. 664 00:41:24,212 --> 00:41:25,671 Julian Boulevont. 665 00:41:27,988 --> 00:41:29,033 Ouais. 666 00:41:29,826 --> 00:41:30,951 On le connaît. 667 00:41:31,962 --> 00:41:33,171 Il est en train de mourir. 668 00:41:36,208 --> 00:41:37,958 C’est un grand secret. Personne n’est au courant. 669 00:41:38,046 --> 00:41:39,462 Cancer du poumon, stade quatre. 670 00:41:39,750 --> 00:41:40,959 Il l’a depuis des années. 671 00:41:41,421 --> 00:41:42,630 C’est un survivant. 672 00:41:43,083 --> 00:41:44,874 Désolé, comment on le sait ? 673 00:41:45,250 --> 00:41:47,141 Il y a une chose qui le maintient en vie. 674 00:41:48,327 --> 00:41:49,577 Des nanos. 675 00:41:50,344 --> 00:41:52,044 Il est bourré d’une armée de microbots 676 00:41:52,045 --> 00:41:54,871 qui se battent pour maintenir le cancer sous contrôle. 677 00:41:54,872 --> 00:41:56,462 Encore une fois, comment on le sait ? 678 00:42:00,250 --> 00:42:01,416 Harris. 679 00:42:03,296 --> 00:42:04,953 Lindstrom les a créés pour Boulevont. 680 00:42:06,087 --> 00:42:07,546 Je suis pas censé le savoir. 681 00:42:08,921 --> 00:42:10,087 Combien, à ton avis ? 682 00:42:10,212 --> 00:42:12,672 Julian a payé plus de cinq milliards pour eux. 683 00:42:14,042 --> 00:42:15,208 Mais t’en fais pas. 684 00:42:15,962 --> 00:42:17,171 Ils sont pas à vendre. 685 00:42:17,921 --> 00:42:19,296 Il est en ville, en ce moment. 686 00:42:19,875 --> 00:42:21,499 Tu ferais mieux d’appeler le patron. 687 00:42:21,500 --> 00:42:22,473 Allez. 688 00:42:32,462 --> 00:42:33,671 On est tous impliqués maintenant. 689 00:42:35,208 --> 00:42:36,374 Pas vrai ? 690 00:42:41,921 --> 00:42:43,087 On n’a plus le choix. 691 00:43:02,921 --> 00:43:03,921 T’es rentrée tôt. 692 00:43:07,892 --> 00:43:08,892 D’accord. 693 00:43:11,171 --> 00:43:12,837 Je vais me faire une lasagne. 694 00:43:12,962 --> 00:43:14,401 Je pensais pas avoir de la compagnie. 695 00:43:17,167 --> 00:43:18,676 Mais y’en aura assez pour deux. 696 00:43:29,587 --> 00:43:34,170 J’en sais rien. Aucune idée. C’est un bon boulot ou pas ? 697 00:43:34,171 --> 00:43:36,046 Un jour ça va, le lendemain non. 698 00:43:36,587 --> 00:43:39,296 - Harris. - Et pourquoi je devrais le savoir ? 699 00:43:39,748 --> 00:43:42,124 Tu bosses peut-être pour la CIA. 700 00:43:42,125 --> 00:43:43,500 Je crois que je vais démissionner. 701 00:43:43,587 --> 00:43:45,046 Tu crois, mais t’en sais rien. 702 00:43:48,671 --> 00:43:51,546 OK, je pars du principe que tu bosses pas pour la CIA, 703 00:43:51,671 --> 00:43:54,204 mais tu peux au moins me dire pourquoi tu sais pas ? 704 00:43:58,296 --> 00:43:59,462 Je crois que je peux pas. 705 00:44:00,656 --> 00:44:02,203 Ça va pas simplifier les choses. 706 00:44:04,833 --> 00:44:06,875 T’as peur que je comprenne pas, mais je vais essayer. 707 00:44:07,349 --> 00:44:09,336 Je suis un mec ouvert, non ? 708 00:44:09,337 --> 00:44:12,466 Je veux dire, tu fabriques pas de bombes, hein ? 709 00:44:13,292 --> 00:44:16,096 Ni bosse pour des terroristes. Tant que tu bosses pas avec… 710 00:44:27,583 --> 00:44:30,625 Je te demanderai même pas ce sur quoi il te fait bosser. 711 00:44:30,712 --> 00:44:32,821 Parce que franchement, je préfère pas savoir. 712 00:44:33,375 --> 00:44:35,124 S’il y avait un peu de justice, il serait- 713 00:44:35,125 --> 00:44:36,667 Neuf personnes sont mortes, Liv. 714 00:44:37,214 --> 00:44:38,295 Tes collègues. 715 00:44:38,296 --> 00:44:40,976 Et lui, même pas… Je sais même pas par où commencer. 716 00:44:44,375 --> 00:44:45,795 Non. 717 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 Je suis désolée. 718 00:44:51,958 --> 00:44:54,800 Tu bosses avec lui depuis des semaines, sur je ne sais quoi. 719 00:44:56,113 --> 00:44:58,906 Tu bosses avec lui en secret, et tu m’as menti. 720 00:45:00,245 --> 00:45:01,620 Tu peux dire ce que tu veux, mais... 721 00:45:05,838 --> 00:45:07,088 T’as fait ton choix. 722 00:45:19,838 --> 00:45:22,338 T’en fais pas. Holt dit que tu peux rester au hangar. 723 00:45:23,088 --> 00:45:24,879 On vient te chercher. On est en route. 724 00:45:25,338 --> 00:45:27,588 Tu pourras vérifier que les pièces sont compatibles. 725 00:47:23,196 --> 00:47:25,321 Ça fait donc trois chambres remplies. 726 00:47:25,887 --> 00:47:27,387 Une fois qu’on aura trouvé les nanos, 727 00:47:27,708 --> 00:47:29,458 on pourra lancer le premier test. 728 00:47:29,618 --> 00:47:31,327 Mon Dieu, j’en reviens toujours pas. 729 00:47:31,476 --> 00:47:33,645 Les chambres de l’ancien moteur mettaient des mois à se remplir. 730 00:47:33,646 --> 00:47:35,754 C’est Innis. Les conduits de carbone, c’était son idée. 731 00:47:35,963 --> 00:47:38,712 Ce qui prenait des semaines se fait maintenant en-- 732 00:47:38,713 --> 00:47:39,963 T’as entendu ? 733 00:47:40,213 --> 00:47:41,462 On parlait justement de toi. 734 00:47:41,463 --> 00:47:43,212 - Viens avec nous. - Il est mort. 735 00:47:43,213 --> 00:47:46,213 Boulevont a été retrouvé mort dans son appartement. 736 00:47:46,463 --> 00:47:47,712 Un de ses gardes du corps 737 00:47:47,713 --> 00:47:49,087 a découvert le reclus décédé 738 00:47:49,088 --> 00:47:50,838 tôt ce matin. 739 00:47:51,374 --> 00:47:54,712 Les autorités ne soupçonnent rien de criminel, 740 00:47:54,713 --> 00:47:57,337 mais des sources affirment que le PDG 741 00:47:57,338 --> 00:48:00,504 luttait secrètement contre un cancer du poumon depuis des années. 742 00:48:05,388 --> 00:48:06,638 C’était quoi, ça ? 743 00:48:09,097 --> 00:48:10,263 Quoi donc ? 744 00:48:10,564 --> 00:48:11,773 Un timing remarquable. 745 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 Quoi ? 746 00:48:14,728 --> 00:48:16,282 T’as quelque chose à me dire ? 747 00:48:16,599 --> 00:48:18,724 Tu pouvais pas t’en empêcher, hein ? 748 00:48:20,083 --> 00:48:21,957 Il savait ce que c’était vraiment, 749 00:48:22,451 --> 00:48:25,389 - et c’était un problème, alors toi- - Quoi ? Tu crois que Holt a fait ça ? 750 00:48:25,758 --> 00:48:27,185 Pour ses nanos ? 751 00:48:27,651 --> 00:48:28,860 C’est insensé. 752 00:48:29,178 --> 00:48:31,491 T’as une idée, toi ? 753 00:48:31,958 --> 00:48:33,083 L’enquête. 754 00:48:33,172 --> 00:48:34,796 Tous les appels qu’il nous a faits. 755 00:48:34,797 --> 00:48:36,047 Je suis pas un tueur, Henri. 756 00:48:38,434 --> 00:48:41,073 Alors, sauf si t’as de vraies preuves... 757 00:48:43,698 --> 00:48:46,573 On va bientôt se faire perquisitionner. 758 00:48:47,130 --> 00:48:50,421 - Je dis qu’on devrait filer d’ici. - Non, on doit retourner bosser. 759 00:48:52,750 --> 00:48:53,861 Dans quelques heures, 760 00:48:53,862 --> 00:48:56,209 on aura assez d’énergie pour faire tourner cette chose. 761 00:49:03,513 --> 00:49:04,832 Bon sang. Tu sais quoi ? 762 00:49:04,833 --> 00:49:07,207 S’il y en a encore ici qui me font confiance, 763 00:49:07,208 --> 00:49:09,128 restez. Les autres… partez. 764 00:49:10,333 --> 00:49:12,458 Je savais pas que t’avais ça en toi, vieux. 765 00:49:14,833 --> 00:49:16,708 Tu vas nous dire de quoi il parlait, là ? 766 00:49:23,203 --> 00:49:24,369 De quoi ils parlent ? 767 00:49:24,888 --> 00:49:26,179 Ils sont dingues, non ? 768 00:49:26,880 --> 00:49:28,325 Qu’ils fassent ce qu’ils veulent. 769 00:49:29,506 --> 00:49:30,532 J’ai besoin de dormir. 770 00:49:32,882 --> 00:49:33,882 Hé ! 771 00:49:36,708 --> 00:49:38,333 Demain, tout ça n’aura plus d’importance. 772 00:49:40,583 --> 00:49:43,167 Alors, si t’es vraiment prêt à marquer l’Histoire avec moi… 773 00:49:46,083 --> 00:49:47,249 À demain matin. 774 00:49:52,833 --> 00:49:54,708 Maria. Thanner. Ils ont disparu, 775 00:49:54,797 --> 00:49:55,921 et je sais pas où. 776 00:49:55,922 --> 00:49:57,666 Tout les a engloutis, tous. 777 00:49:57,667 --> 00:49:59,083 Tous ceux de Lindstrom. 778 00:49:59,377 --> 00:50:00,488 Le relais est- 779 00:50:00,489 --> 00:50:02,123 Six et sept sont purgés et vidés. 780 00:50:03,047 --> 00:50:04,671 Holt. Non ! 781 00:50:04,672 --> 00:50:06,249 On a besoin d’un médecin ici ! 782 00:50:06,250 --> 00:50:08,361 Holt est blessé, il perd beaucoup de sang ! 783 00:50:08,362 --> 00:50:09,362 Liv ! 784 00:50:09,583 --> 00:50:12,417 Holt, t’es juste sous le moteur, tu sortiras pas vivant ! 785 00:50:12,629 --> 00:50:13,629 Non ! 786 00:50:24,625 --> 00:50:27,212 ONDE DE DISTORSION] 787 00:50:36,542 --> 00:50:37,792 Holt ! 788 00:50:38,417 --> 00:50:40,292 - Attends ! - Holt ! 789 00:50:40,543 --> 00:50:41,543 Merde ! 790 00:50:42,059 --> 00:50:44,229 Holt ! Oh, mon Dieu ! 791 00:50:44,631 --> 00:50:46,061 Bouge pas. Les secours arrivent. 792 00:50:47,833 --> 00:50:49,042 On l’a arrêté. 793 00:50:49,722 --> 00:50:51,061 Qu’est-ce qui s’est passé ici ? 794 00:50:52,792 --> 00:50:53,958 Le toit. 795 00:50:55,913 --> 00:50:56,913 Tu l’as vu ? 796 00:50:59,667 --> 00:51:00,917 Le toit. 797 00:51:02,320 --> 00:51:04,320 Il s’est effondré. Et puis… 798 00:51:19,500 --> 00:51:20,709 De quoi tu parles ? 799 00:51:21,130 --> 00:51:22,339 Il s’est effondré. 800 00:51:23,806 --> 00:51:24,931 Je te dis qu’il s’est effondré. 801 00:51:27,042 --> 00:51:28,825 Je t’assure, je l’ai vu. 802 00:51:38,583 --> 00:51:40,042 On a besoin d’un médecin ici ! 803 00:51:40,387 --> 00:51:42,623 Holt est blessé. Je répète, Holt est blessé. 804 00:51:42,624 --> 00:51:43,749 Il saigne abondamment. 805 00:51:43,867 --> 00:51:45,576 Qu’un médecin vienne vite ! 806 00:51:50,297 --> 00:51:52,560 Ce que vous entendez derrière moi, ce sont des tirs... 807 00:51:52,561 --> 00:51:53,620 Allô ? 808 00:51:54,963 --> 00:51:58,380 ...des foules portugaises désespérées s’affrontent avec la police... 809 00:51:58,381 --> 00:51:59,414 Holt ? 810 00:51:59,963 --> 00:52:02,213 À cause de pluies torrentielles 811 00:52:02,422 --> 00:52:06,047 qui ont emporté ce qui était autrefois la côte portugaise. 812 00:52:07,792 --> 00:52:09,208 Y a quelqu’un ? 813 00:52:14,833 --> 00:52:15,958 Troisième vitesse. 814 00:52:18,667 --> 00:52:19,876 On y est presque. 815 00:52:25,125 --> 00:52:26,291 Où est Renault ? 816 00:52:28,339 --> 00:52:29,551 Où est Gordo ? 817 00:52:30,018 --> 00:52:31,018 Très, 818 00:52:31,708 --> 00:52:33,460 très proche. 819 00:52:34,821 --> 00:52:36,071 …et Innis ? 820 00:52:39,250 --> 00:52:40,500 Y a quelqu’un ? 821 00:52:42,958 --> 00:52:45,609 Holt, y a plus personne ici. Qui va faire tourner ce truc ? 822 00:52:46,878 --> 00:52:48,304 On n’a besoin de personne d’autre. 823 00:52:49,030 --> 00:52:50,155 C’était le plan. 824 00:52:51,017 --> 00:52:52,564 Trop de cuisiniers, la dernière fois. 825 00:52:53,219 --> 00:52:55,180 Une plus petite opération. 826 00:52:55,347 --> 00:52:57,222 Cette fois, on pourra garder le contrôle. 827 00:53:00,301 --> 00:53:01,722 C’est plutôt sinistre, non ? 828 00:53:02,502 --> 00:53:03,752 Aucune importance. 829 00:53:04,107 --> 00:53:05,586 Passe-moi une carte de circuit, veux-tu ? 830 00:53:13,750 --> 00:53:14,959 Aucune importance ? 831 00:53:21,625 --> 00:53:22,875 Comment tu peux dire ça ? 832 00:53:24,359 --> 00:53:25,859 Parce que quand j’aurai fini ici… 833 00:53:27,542 --> 00:53:28,667 ça n’en aura plus. 834 00:53:36,208 --> 00:53:37,374 Qu’est-ce qui s’est passé ? 835 00:53:39,917 --> 00:53:41,833 - Donne-moi ça. - Réponds-moi ! 836 00:53:43,125 --> 00:53:44,550 Qu’est-ce que t’as fait à Boulevont ? 837 00:53:51,250 --> 00:53:52,417 Aucune importance. 838 00:53:52,918 --> 00:53:54,945 C’était un accident ou délibéré ? 839 00:53:54,946 --> 00:53:56,887 Il avait une famille ? Rien n’a d’importance. 840 00:53:56,888 --> 00:53:59,861 Quand je pense aux années que j’ai données à ce projet - à toi. 841 00:54:03,150 --> 00:54:04,555 Tu ne me comprends pas. 842 00:54:11,208 --> 00:54:12,542 Tu veux que je comprenne 843 00:54:13,327 --> 00:54:15,643 la mince frontière entre le bien et le mal ? 844 00:54:15,644 --> 00:54:17,999 C’est le discours du genre “faut casser des œufs pour faire une omelette” ? 845 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Non. 846 00:54:19,693 --> 00:54:22,193 Je vais juste te montrer comment les recoller. 847 00:54:26,125 --> 00:54:27,250 Quoi ? - Tu vois ? 848 00:54:28,339 --> 00:54:30,089 Je te dis que ça n’a vraiment pas d’importance. 849 00:54:30,755 --> 00:54:32,838 Quand cette machine fonctionnera, 850 00:54:32,839 --> 00:54:33,964 tout sera sans importance. 851 00:54:34,333 --> 00:54:37,411 Toutes les fautes, toutes les erreurs effacées, 852 00:54:37,412 --> 00:54:38,492 on pourra tout recommencer. 853 00:54:39,089 --> 00:54:41,214 Une page blanche pour chacun. 854 00:54:45,339 --> 00:54:46,629 Ce n’est pas le moteur Caliver. 855 00:54:46,630 --> 00:54:48,109 - Si. - Pas celui que j’ai conçu. 856 00:54:48,714 --> 00:54:49,839 Il est meilleur. 857 00:54:50,380 --> 00:54:51,589 Tu y étais. 858 00:54:51,714 --> 00:54:53,339 Tu as vu ce qu’il a fait à Reiko. 859 00:54:56,630 --> 00:54:57,839 Il fonctionne ? 860 00:54:58,589 --> 00:55:00,964 Pense à ce qu’on pourrait accomplir. 861 00:55:03,214 --> 00:55:04,380 Ouais. 862 00:55:05,767 --> 00:55:06,933 Je me souviens de Reiko. 863 00:55:08,880 --> 00:55:11,648 La salle, les gens qui se désintégraient autour de nous. Oui. 864 00:55:11,747 --> 00:55:13,213 Et si ça ne finissait pas ainsi ? 865 00:55:13,214 --> 00:55:15,630 Et si on pouvait contrôler ce qui s’est passé ? 866 00:55:15,732 --> 00:55:17,779 On ne va pas reparler de ça. On n’en sait rien-- 867 00:55:17,880 --> 00:55:19,103 On n’en sait jamais rien ! 868 00:55:20,339 --> 00:55:23,004 La voiture a été inventée un siècle avant qu’on comprenne 869 00:55:23,005 --> 00:55:24,404 les dégâts causés par les émissions. 870 00:55:25,245 --> 00:55:27,999 La science avance toujours deux pas trop vite. 871 00:55:28,000 --> 00:55:30,709 On ne voit jamais venir les dangers du progrès, 872 00:55:32,189 --> 00:55:33,819 sauf cette fois. 873 00:55:36,964 --> 00:55:38,088 Liv. 874 00:55:38,089 --> 00:55:39,213 Pour la première fois, 875 00:55:39,214 --> 00:55:41,714 on peut littéralement voir les problèmes arriver et les éviter. 876 00:55:41,880 --> 00:55:44,463 Cette machine peut effacer les erreurs mêmes 877 00:55:44,464 --> 00:55:45,630 sur lesquelles elle a été bâtie. 878 00:55:49,186 --> 00:55:50,352 C’est pour ça que tu l’as fait. 879 00:55:55,000 --> 00:55:56,799 Il savait ce qu’était vraiment ce moteur. 880 00:56:10,292 --> 00:56:12,258 Il le voulait pour lui, et toi tu es allé-- 881 00:56:21,417 --> 00:56:23,378 Écoute-moi. Ça… 882 00:56:23,672 --> 00:56:25,297 ça ne peut pas arriver. 883 00:56:25,667 --> 00:56:28,337 Les risques potentiels sont totalement incontrôlables. 884 00:56:28,506 --> 00:56:31,296 C’était déjà hors de contrôle, ce jour-là, il y a des années. 885 00:56:31,297 --> 00:56:33,006 Je sais, mais ce n’est que de l’énergie. 886 00:56:33,180 --> 00:56:35,255 Une fois qu’on la canalise, qu’on la maîtrise- 887 00:56:35,256 --> 00:56:36,506 Elle les a déchirés ! 888 00:56:39,125 --> 00:56:40,584 Mais maintenant, on a les nanos. 889 00:56:44,833 --> 00:56:45,999 Ils sont programmés, 890 00:56:46,196 --> 00:56:48,362 installés et prêts à fonctionner. 891 00:56:50,083 --> 00:56:51,945 Sur l’île, c’étaient des décharges aléatoires, 892 00:56:51,946 --> 00:56:53,155 mais plus maintenant. 893 00:56:54,521 --> 00:56:55,646 Ils sont ici. 894 00:56:56,875 --> 00:56:58,459 Le moteur et le passager. 895 00:56:59,131 --> 00:57:00,256 On travaille en synchronie. 896 00:57:01,457 --> 00:57:02,998 Je coule où il coule. 897 00:57:08,875 --> 00:57:11,000 Et tu comptes couler vers où ? 898 00:57:15,006 --> 00:57:17,756 On devait chercher quelque chose de meilleur. 899 00:57:19,881 --> 00:57:21,171 Bon sang, Harris avait raison. 900 00:57:21,172 --> 00:57:22,880 Tu es tellement obsédé 901 00:57:22,881 --> 00:57:25,421 par le progrès que… tu parles sans cesse de solution. 902 00:57:25,422 --> 00:57:27,797 - C’est un vrai chaos- - C’est ça, la solution ! 903 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Une tempête approche, 904 00:57:33,500 --> 00:57:35,500 et elle effacera tout sur son passage. 905 00:57:37,477 --> 00:57:39,602 Et quand tout sera retombé, avec ça, 906 00:57:41,375 --> 00:57:43,195 nous verrons poindre l’aube d’un nouveau jour 907 00:57:43,196 --> 00:57:44,362 et nous recommencerons. 908 00:57:54,375 --> 00:57:55,584 Formidable. 909 00:57:55,922 --> 00:57:57,171 Alors c’est ça. 910 00:57:57,172 --> 00:57:58,926 Il ne s’agit plus de construire quoi que ce soit. 911 00:57:59,020 --> 00:58:00,938 On va juste laisser tout ce qu’on a fait 912 00:58:00,939 --> 00:58:02,380 être enseveli ? 913 00:58:02,381 --> 00:58:04,249 Sauter par-dessus la fosse commune 914 00:58:04,250 --> 00:58:06,375 de débris et de destruction vers ton futur parfait ? 915 00:58:06,506 --> 00:58:08,756 Tout recommencer, c’est ça ton plan ? 916 00:58:08,881 --> 00:58:10,759 C’est le même plan, Liv. 917 00:58:11,375 --> 00:58:13,784 Il y a cinq ans, on construisait un radeau de sauvetage 918 00:58:13,785 --> 00:58:15,167 pour quitter ce navire qui coulait. 919 00:58:15,168 --> 00:58:17,645 - Non, c’est pas ce qu’on faisait ! - Si, justement. 920 00:58:18,292 --> 00:58:19,608 Qu’est-ce qui a changé ? 921 00:58:19,609 --> 00:58:21,463 On ne peut pas arrêter ce qui arrive. 922 00:58:21,464 --> 00:58:22,922 Mais on peut le dépasser. 923 00:58:22,923 --> 00:58:24,673 Tu sais bien qu’on ne peut pas réparer ça. 924 00:58:28,792 --> 00:58:30,001 Quatrième vitesse. 925 00:58:31,669 --> 00:58:32,919 On est à trois heures. 926 00:58:38,083 --> 00:58:39,235 À seulement trois heures. 927 00:58:39,236 --> 00:58:42,111 Accorde-moi ce temps, que je te montre ce que c’est. 928 00:58:42,723 --> 00:58:43,889 Liv ! 929 00:58:47,298 --> 00:58:49,724 Remettre ça en marche sans savoir ce qui va se passer. 930 00:58:49,725 --> 00:58:50,975 T’es fou. 931 00:58:52,673 --> 00:58:54,673 Bon sang. Tu n’étais pas prêt. 932 00:58:54,798 --> 00:58:57,142 J’aurais pas dû te le dire. J’aurais dû te laisser voir avant- 933 00:58:57,143 --> 00:58:59,298 Trop tard, maintenant tu peux plus revenir. 934 00:59:00,260 --> 00:59:01,240 Pas vrai ? 935 00:59:15,309 --> 00:59:16,518 Je sais. 936 00:59:16,923 --> 00:59:17,939 Je suis désolé. 937 00:59:18,083 --> 00:59:19,083 Holt. 938 00:59:19,675 --> 00:59:20,646 Ne fais pas ça. 939 00:59:21,919 --> 00:59:23,128 C’est trop dangereux. 940 00:59:34,833 --> 00:59:36,292 D’accord. Maintenant. 941 00:59:37,875 --> 00:59:39,152 Trois heures. 942 00:59:39,153 --> 00:59:40,362 Je peux arranger ça. 943 00:59:50,542 --> 00:59:51,792 Tu verras. 944 01:00:18,750 --> 01:00:19,750 Tu seras en sécurité ici. 945 01:01:04,875 --> 01:01:06,286 Il t’a tiré un tranquillisant. 946 01:01:07,583 --> 01:01:08,712 Allez, viens. 947 01:01:20,958 --> 01:01:22,958 Tu vas aller mieux. Détends-toi. 948 01:01:23,308 --> 01:01:24,933 C’est ce que j’ai utilisé pour te réveiller. 949 01:01:24,934 --> 01:01:27,100 Tu en auras besoin plus tard. Il les garde dans son coffre. 950 01:01:28,275 --> 01:01:29,525 Tu te sens mieux ? 951 01:01:32,696 --> 01:01:34,053 Parfait. Il faut se dépêcher. 952 01:01:35,131 --> 01:01:36,297 D’accord. 953 01:01:36,922 --> 01:01:38,506 - Quoi ? - Bouge pas. 954 01:01:39,494 --> 01:01:41,011 Tu sais, tu peux me faire confiance. 955 01:01:41,292 --> 01:01:43,125 Oh putain… quoi encore ? 956 01:01:43,297 --> 01:01:45,880 Allez. Quand il t’a dit à quoi servait le moteur, 957 01:01:45,881 --> 01:01:47,131 tu t’en doutais déjà. 958 01:01:48,587 --> 01:01:49,753 C’était ton idée. 959 01:01:54,381 --> 01:01:55,667 Ouais, bon, 960 01:01:55,668 --> 01:01:57,535 super, t’as des nanos partout en toi. 961 01:01:57,884 --> 01:01:59,510 Je devais juste vérifier qu’ils marchent. 962 01:01:59,511 --> 01:02:01,183 Enfin, j’imagine que non. 963 01:02:01,276 --> 01:02:02,502 Je suppose que je le savais déjà. 964 01:02:03,042 --> 01:02:04,628 Mon dieu, c’est déjà bizarre. 965 01:02:04,917 --> 01:02:06,462 D’accord, prêt ? 966 01:02:06,672 --> 01:02:07,880 Il faut qu’on l’arrête. 967 01:02:07,881 --> 01:02:10,172 Je vais juste calibrer ces petites bestioles en toi. 968 01:02:14,881 --> 01:02:16,131 Hé, je... 969 01:02:16,547 --> 01:02:18,172 Je suis pas encore à cent pour cent. 970 01:02:18,667 --> 01:02:21,337 Le pire, c’est qu’on n’a pas beaucoup de temps. 971 01:02:21,547 --> 01:02:22,755 Allez, bouge ! 972 01:02:22,756 --> 01:02:24,006 Les fringues, dans le coin. 973 01:02:27,292 --> 01:02:30,001 Heureusement pour nous, il ne peut remonter que de quelques mois, 974 01:02:30,542 --> 01:02:32,333 jusqu’au moment où le moteur a été activé. 975 01:02:32,629 --> 01:02:34,754 Il ne peut pas aller plus loin que ça. 976 01:02:36,005 --> 01:02:37,339 Oh, hé, c’est quoi ce bordel ? 977 01:02:37,538 --> 01:02:39,622 Ça va, je vais tout t’expliquer. 978 01:02:40,373 --> 01:02:42,748 Il t’a enfermée, mais tu as élaboré un plan, souviens-toi. 979 01:02:43,631 --> 01:02:45,005 Et jusqu’ici, ça marche. 980 01:02:45,006 --> 01:02:47,006 Mais il est sur le point de sauter pour la première fois. 981 01:02:47,422 --> 01:02:49,006 Et on doit l’empêcher de sauter ? 982 01:02:49,125 --> 01:02:51,083 Absolument pas. Non. On ne peut pas. 983 01:02:51,172 --> 01:02:53,005 Il a déjà sauté, dans le futur. 984 01:02:53,006 --> 01:02:55,505 D’accord ? C’est très dangereux, ce qu’on manipule. 985 01:02:55,506 --> 01:02:56,881 Il faut respecter toute l’histoire. 986 01:02:57,172 --> 01:02:58,422 Passé et futur. 987 01:03:00,004 --> 01:03:01,170 Attends. 988 01:03:01,365 --> 01:03:02,893 Comment tu connais le futur, si... 989 01:03:03,131 --> 01:03:04,630 S’il n’a pas encore sauté ? 990 01:03:04,631 --> 01:03:07,255 - Comment tu sais ce que-- - Parce que je le sais. Je l’ai vécu. 991 01:03:07,256 --> 01:03:08,582 Parce que je suis ici. 992 01:03:08,583 --> 01:03:10,763 Bon sang, t’es sérieuse ? 993 01:03:10,958 --> 01:03:12,104 Il repart en arrière. 994 01:03:12,105 --> 01:03:13,638 Il essaie de le changer. 995 01:03:15,412 --> 01:03:16,758 Changer quoi ? 996 01:03:16,875 --> 01:03:18,792 Quand il t’a révélé ce qu’était vraiment le moteur, 997 01:03:18,881 --> 01:03:20,126 ta réaction ne lui a pas plu. 998 01:03:20,682 --> 01:03:24,807 Alors il revient pour changer ça, pour empêcher cette discussion. Tu vois ? 999 01:03:26,292 --> 01:03:28,417 On doit l’empêcher de modifier l’histoire. 1000 01:03:28,913 --> 01:03:30,880 S’il réussit à altérer la chronologie, 1001 01:03:30,881 --> 01:03:32,881 les conséquences pourraient être catastrophiques. 1002 01:03:33,714 --> 01:03:35,256 Genre fin de l’univers. 1003 01:03:35,564 --> 01:03:37,957 Attends, qu’est-ce que tu fais là ? 1004 01:03:37,958 --> 01:03:39,542 T’es revenue ici. Tu m’as tirée de là. 1005 01:03:39,631 --> 01:03:41,737 - Tu changes tout. - Je ne change rien. 1006 01:03:41,738 --> 01:03:43,072 C’est comme ça que ça s’est passé pour moi. 1007 01:03:43,073 --> 01:03:44,156 Qu’est-ce qui s’est passé ? 1008 01:03:44,157 --> 01:03:45,630 Il y a trente minutes, j’étais toi, 1009 01:03:45,631 --> 01:03:48,506 j’écoutais cette phrase, et celle-là, et celle-là aussi. 1010 01:03:48,708 --> 01:03:51,042 Et tout ce qu’on m’a dit, c’est ce que je te dis maintenant. 1011 01:03:52,036 --> 01:03:55,006 Cet homme et son moteur pourraient signifier la fin de tout. 1012 01:03:56,006 --> 01:03:58,697 Alors je suis ici pour te guider, comme on m’a... 1013 01:04:00,667 --> 01:04:01,667 guidée. 1014 01:04:02,250 --> 01:04:03,459 J’avais oublié ça. 1015 01:04:05,417 --> 01:04:07,917 Écoute, les nanos de ta combinaison et ceux en toi 1016 01:04:08,006 --> 01:04:09,755 fonctionnent ensemble avec le moteur pour... 1017 01:04:09,756 --> 01:04:10,756 Hé ! Hé ! Hé ! 1018 01:04:13,154 --> 01:04:14,320 Oh, mon Dieu. 1019 01:05:11,125 --> 01:05:13,030 Ici William Arthur Holt. 1020 01:05:14,037 --> 01:05:16,746 Nous sommes le 15 août 2033. 1021 01:05:18,333 --> 01:05:20,542 L’heure approche de 08h00. 1022 01:05:22,154 --> 01:05:24,897 Et je m’apprête à devenir le premier humain jamais enregistré 1023 01:05:25,232 --> 01:05:27,306 à reculer le long d’un plan à quatre dimensions. 1024 01:05:32,065 --> 01:05:34,731 En cinquième vitesse, la portée reste limitée. 1025 01:05:35,880 --> 01:05:37,630 Mais quand le moteur passera les vitesses, 1026 01:05:38,518 --> 01:05:39,934 nous pourrons voyager plus loin. 1027 01:05:40,917 --> 01:05:42,083 Plus loin vers l’avant. 1028 01:05:42,625 --> 01:05:43,644 Plus loin vers l’arrière. 1029 01:05:48,406 --> 01:05:50,781 Le moteur va me projeter trois heures dans le passé. 1030 01:05:51,583 --> 01:05:52,795 J’y resterai 1031 01:05:52,796 --> 01:05:55,407 à peine une minute, vu la puissance nécessaire 1032 01:05:55,408 --> 01:05:56,533 pour effectuer le saut. 1033 01:05:57,953 --> 01:05:59,064 Pendant mon absence, 1034 01:05:59,065 --> 01:06:00,649 le moteur et moi resterons liés. 1035 01:06:01,181 --> 01:06:03,056 Nous vivrons le temps au même rythme. 1036 01:06:07,776 --> 01:06:09,735 Une minute passera pour chacun de nous, 1037 01:06:09,866 --> 01:06:12,011 même si nous existons à des époques différentes. 1038 01:06:12,458 --> 01:06:14,999 Puis je serai automatiquement ramené. 1039 01:06:19,167 --> 01:06:22,042 J’ignore ce qu’il restera de ce voyage. 1040 01:06:23,241 --> 01:06:24,786 Le but même de ce test, 1041 01:06:25,708 --> 01:06:27,104 c’est de changer l’histoire. 1042 01:06:31,330 --> 01:06:32,060 Mais... 1043 01:06:36,517 --> 01:06:37,767 Bon, 1044 01:06:39,542 --> 01:06:41,292 en route vers l’inconnu. 1045 01:06:46,208 --> 01:06:47,749 Pour le bien de tous. 1046 01:07:08,583 --> 01:07:09,667 Oui. 1047 01:07:39,549 --> 01:07:40,664 Oh, Liv. 1048 01:07:43,542 --> 01:07:45,292 Je suis tellement désolé. 1049 01:07:56,839 --> 01:07:57,839 Allô ? 1050 01:07:58,298 --> 01:07:59,298 Allô ? 1051 01:08:00,214 --> 01:08:01,673 Holt ? 1052 01:08:01,964 --> 01:08:02,964 Holt ? 1053 01:08:05,750 --> 01:08:06,750 Quelqu’un ? 1054 01:08:16,548 --> 01:08:17,922 Ce que vous entendez derrière moi 1055 01:08:17,923 --> 01:08:19,422 ce sont les tirs qui résonnent 1056 01:08:19,423 --> 01:08:21,838 depuis trois heures du matin... 1057 01:08:21,839 --> 01:08:23,547 Allô ? Des foules portugaises désespérées 1058 01:08:23,548 --> 01:08:25,999 s’affrontent avec la police, dans une ville ravagée. 1059 01:08:26,000 --> 01:08:28,274 Holt ? C’est le résultat de pluies torrentielles 1060 01:08:28,275 --> 01:08:29,874 qui ont emporté ce qui était autrefois... 1061 01:08:29,875 --> 01:08:32,914 Quelqu’un ? le littoral portugais. 1062 01:08:33,917 --> 01:08:35,008 Troisième vitesse. 1063 01:08:36,583 --> 01:08:37,833 On y est presque. 1064 01:08:43,000 --> 01:08:44,250 Où est Renault ? 1065 01:08:46,250 --> 01:08:47,711 Où est Gordo ? 1066 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Très, 1067 01:08:49,167 --> 01:08:52,533 très proche. 1068 01:08:53,458 --> 01:08:54,708 ...et Innis ? 1069 01:08:57,208 --> 01:08:58,417 Quelqu’un ? 1070 01:09:00,292 --> 01:09:01,588 Holt, il n’y a personne ici. 1071 01:09:01,589 --> 01:09:03,161 Qui va faire tourner cette machine ? 1072 01:09:03,548 --> 01:09:04,884 On n’a besoin de personne d’autre. 1073 01:09:05,339 --> 01:09:06,464 C’était le but. 1074 01:09:07,000 --> 01:09:08,339 Tu m’entends ? Tu es là ? 1075 01:09:08,340 --> 01:09:09,590 C’est terrible. 1076 01:09:10,954 --> 01:09:11,954 Dépêche-toi. 1077 01:09:12,042 --> 01:09:13,212 Il va passer à l’action. 1078 01:09:13,750 --> 01:09:14,916 ...comment tu peux dire ça ? 1079 01:09:16,656 --> 01:09:17,828 Parce que quand j’en aurai fini... 1080 01:09:17,923 --> 01:09:19,173 OK. Tu es trois heures en arrière. 1081 01:09:19,275 --> 01:09:21,609 Il faut juste l’empêcher d’interrompre cette conversation. 1082 01:09:24,917 --> 01:09:26,758 Espèce d’enfoiré, qu’est-ce que tu crois faire ? 1083 01:09:26,925 --> 01:09:28,870 Qu’est-ce que tu... T’es complètement taré. 1084 01:09:28,871 --> 01:09:30,416 T’essaies de changer l’histoire. 1085 01:09:30,417 --> 01:09:32,501 - Réponds-moi ! - Attends. 1086 01:09:32,984 --> 01:09:35,112 - Attends ! - Qu’est-ce que t’as fait à Boulevont ? 1087 01:09:35,331 --> 01:09:37,417 Alors voilà, c’est ça ta solution ? 1088 01:09:37,616 --> 01:09:41,370 Me manipuler ? Non, même pas, changer le cours de l’univers. 1089 01:09:41,509 --> 01:09:43,495 C’était un accident ou volontaire ? 1090 01:09:43,496 --> 01:09:44,562 Il avait une famille ? 1091 01:09:44,563 --> 01:09:45,624 Quel est le plan ? 1092 01:09:45,625 --> 01:09:48,008 Quand je pense aux années que j’ai données à ce projet. À toi. 1093 01:09:48,009 --> 01:09:50,101 - Je ne sais pas. - Voici le plan. 1094 01:09:50,102 --> 01:09:53,076 - Je ne sais pas. - Occupe-le. Ne te fais pas voir. 1095 01:09:53,958 --> 01:09:55,400 T’inquiète pas, tu vas revenir. 1096 01:10:03,167 --> 01:10:04,217 Beau travail. 1097 01:10:04,708 --> 01:10:06,582 Tu l’as empêché de changer le passé. 1098 01:10:06,583 --> 01:10:08,705 Maintenant, il faut reprendre le contrôle du moteur. 1099 01:10:12,000 --> 01:10:13,166 Où sommes-nous ? 1100 01:10:13,625 --> 01:10:14,875 Arrête ! 1101 01:10:15,208 --> 01:10:16,417 Au point de saut, 1102 01:10:16,951 --> 01:10:18,117 là où tout a commencé. 1103 01:10:19,158 --> 01:10:21,821 Tu m’as fait confiance jusqu’ici, pourquoi pas maintenant ? 1104 01:10:22,833 --> 01:10:25,613 Mauvaise nouvelle : Holt ne se rendra pas sans se battre. 1105 01:10:26,321 --> 01:10:28,892 Il prépare un autre saut. Il doit t’écarter du chemin. 1106 01:10:29,500 --> 01:10:32,111 Une fois que ce sera fait, il sera libre d’utiliser le moteur 1107 01:10:32,112 --> 01:10:33,362 pour tout modifier. 1108 01:10:34,801 --> 01:10:36,541 Pire encore, à chaque saut, 1109 01:10:36,542 --> 01:10:39,292 les nanos auront plus de mal à te maintenir en un seul morceau. 1110 01:10:40,125 --> 01:10:41,350 Tu le sens déjà, je le sais. 1111 01:10:41,917 --> 01:10:43,944 Ça veut dire qu’on doit détruire cette machine 1112 01:10:43,945 --> 01:10:45,499 avec le moins de sauts possible. 1113 01:10:47,592 --> 01:10:49,578 Tu m’entends ? Quoi qu’il arrive, 1114 01:10:49,579 --> 01:10:51,191 on doit la détruire, 1115 01:10:51,468 --> 01:10:52,677 sans hésiter. 1116 01:10:55,413 --> 01:10:57,413 Vite ! Tiens bon. 1117 01:10:57,583 --> 01:10:58,917 Ça va secouer. 1118 01:11:06,500 --> 01:11:08,250 OK. Tu es une heure plus loin. 1119 01:11:11,292 --> 01:11:13,548 La tour de contrôle de sécurité est juste devant toi. 1120 01:11:13,714 --> 01:11:15,161 Démonte tout. 1121 01:11:15,162 --> 01:11:16,328 Si tu le dis. 1122 01:11:19,917 --> 01:11:21,416 Je sais ce que tu vois. Je sais. 1123 01:11:21,417 --> 01:11:23,124 - Non ! - Pas d’hésitation. 1124 01:11:23,125 --> 01:11:24,584 Fais-le maintenant ! 1125 01:11:28,958 --> 01:11:31,811 Tu es revenu au point de saut. - Tu veux nous tuer ou quoi ? 1126 01:11:32,501 --> 01:11:34,251 Tu veux qu’on explose ? 1127 01:11:34,531 --> 01:11:36,355 On va désactiver le système de guidage. 1128 01:11:36,742 --> 01:11:37,974 Va à un terminal. 1129 01:11:40,292 --> 01:11:41,525 Première étape. 1130 01:11:41,526 --> 01:11:42,735 Isole le compresseur. 1131 01:11:43,917 --> 01:11:45,042 Maintenant, bascule le relais. 1132 01:11:46,417 --> 01:11:47,672 Oui, fais attention. 1133 01:11:47,673 --> 01:11:50,352 Couper le courant sans le compresseur va créer une petite surtension. 1134 01:11:50,353 --> 01:11:51,420 Non ! 1135 01:11:54,162 --> 01:11:55,328 Hé ! Attention ! 1136 01:11:56,275 --> 01:11:58,650 Ouais, ça t’a renvoyée un peu en arrière. 1137 01:12:01,167 --> 01:12:02,417 Faut continuer à bouger. 1138 01:12:02,750 --> 01:12:05,803 Atteins un autre terminal pour déverrouiller le contrôle de nav. 1139 01:12:13,833 --> 01:12:16,131 Attention. Tu viens de reculer de quelques semaines. 1140 01:12:16,420 --> 01:12:19,281 - Eh bien... - Reste discrète. Que personne ne te voie. 1141 01:12:19,282 --> 01:12:22,104 Quand tu ne peux pas arrêter une rivière qui s’écrase sur toi... 1142 01:12:23,958 --> 01:12:26,024 Tu dois apprendre à couler avec elle. 1143 01:12:26,025 --> 01:12:27,025 Sans blague. 1144 01:12:34,387 --> 01:12:35,762 C’était le contrôle de nav, non ? 1145 01:12:36,417 --> 01:12:38,399 Exact. Parfait. Maintenant, attends une seconde. 1146 01:12:38,400 --> 01:12:39,636 J’essaie juste de- 1147 01:12:39,637 --> 01:12:41,498 - T’es un meurtrier. - C’est pas un meurtre. 1148 01:12:41,499 --> 01:12:44,073 Si je peux revenir en arrière et le changer... 1149 01:12:44,074 --> 01:12:46,707 - C’est ça ton monde meilleur ? - Il peut encore le devenir. 1150 01:12:46,708 --> 01:12:47,874 Tiens-toi prête. 1151 01:12:48,524 --> 01:12:49,877 D’accord. Dis adieu à Holt. 1152 01:12:51,130 --> 01:12:52,339 Le voilà. 1153 01:12:53,262 --> 01:12:55,306 Encore une seconde. 1154 01:12:55,500 --> 01:12:56,875 Maintenant ! 1155 01:13:07,208 --> 01:13:08,816 OK, je t’ai gagné un peu de temps seule. 1156 01:13:08,817 --> 01:13:11,053 T’as quelques minutes avant que Holt réapparaisse. 1157 01:13:11,054 --> 01:13:12,304 Reste sur tes gardes. 1158 01:13:13,057 --> 01:13:14,266 Et maintenant ? 1159 01:13:14,458 --> 01:13:17,833 On a pris le contrôle du moteur, on va planifier nos propres sauts. 1160 01:13:18,800 --> 01:13:21,550 Mais écoute, avec les dégâts causés, quoi qu’il arrive, 1161 01:13:22,117 --> 01:13:24,074 le moteur va exploser. 1162 01:13:25,250 --> 01:13:28,227 J’espère que la salle sécurisée suffira à vous protéger tous les deux. 1163 01:13:28,423 --> 01:13:29,742 - D’accord. - Mais avec les nanos, 1164 01:13:29,743 --> 01:13:30,880 Ah, oui. 1165 01:13:30,881 --> 01:13:33,260 Ils commencent déjà à se déstabiliser en toi. 1166 01:13:34,358 --> 01:13:36,483 Je ne sais pas si la salle sécurisée sera suffisante. 1167 01:13:37,258 --> 01:13:39,001 Ça a toujours dû se passer ainsi. 1168 01:13:41,462 --> 01:13:42,926 Maintenant, c’est tout ou rien. 1169 01:13:45,135 --> 01:13:46,635 Branche le relais manuellement. 1170 01:13:47,250 --> 01:13:49,021 Commence par inverser le conduit. 1171 01:13:49,186 --> 01:13:50,186 Je gère. 1172 01:13:51,125 --> 01:13:52,334 Je sais bien. 1173 01:13:54,500 --> 01:13:56,291 Programme ton premier saut 1174 01:13:56,292 --> 01:13:57,500 pour te ramener une semaine en arrière. 1175 01:13:58,667 --> 01:13:59,681 D’accord, 1176 01:14:00,917 --> 01:14:02,013 une semaine plus tôt. 1177 01:14:02,014 --> 01:14:04,098 Souviens-toi, il faut préserver l’histoire. 1178 01:14:04,223 --> 01:14:05,500 Tout en dépend. 1179 01:14:06,083 --> 01:14:07,917 Ne sois ni vue, ni entendue. 1180 01:14:08,583 --> 01:14:11,694 Fais ce qu’il faut, et seulement ce qui a déjà été fait. 1181 01:14:13,670 --> 01:14:14,920 Prête ? 1182 01:14:21,167 --> 01:14:22,792 Les nanos sont déjà programmés. 1183 01:14:24,705 --> 01:14:26,326 Il y a un injecteur dans l’infirmerie. 1184 01:14:33,708 --> 01:14:36,239 Un beau scaphandre à ta taille se trouve sous le bureau de Holt. 1185 01:14:37,583 --> 01:14:39,495 Tout ce qu’il te faut est dans cette mallette. 1186 01:14:43,292 --> 01:14:44,542 Ensuite, saute encore. 1187 01:14:46,583 --> 01:14:49,458 Réveille-la, et deviens moi. 1188 01:14:50,995 --> 01:14:52,204 Parle-lui. 1189 01:14:53,083 --> 01:14:54,333 Guide-la. 1190 01:14:56,626 --> 01:14:57,835 Si on y arrive, 1191 01:14:58,792 --> 01:15:00,042 alors je... 1192 01:15:00,708 --> 01:15:02,053 te verrai de l’autre côté. 1193 01:15:05,167 --> 01:15:08,125 Hé, tu m’entends ? T’as fait le premier saut ? 1194 01:15:09,112 --> 01:15:10,278 Oh, merde. 1195 01:15:11,083 --> 01:15:12,292 Allô ? 1196 01:15:15,042 --> 01:15:16,876 Tu m’entends ? Tu es là ? 1197 01:15:17,007 --> 01:15:18,798 Oh putain. C’est terrible. 1198 01:15:19,042 --> 01:15:20,292 Dépêche-toi ! 1199 01:15:21,028 --> 01:15:22,278 Il va bouger. 1200 01:15:51,458 --> 01:15:52,667 Si on y arrive, 1201 01:15:53,042 --> 01:15:56,548 alors je te verrai de l’autre côté. 1202 01:16:00,792 --> 01:16:02,292 Attends. Qu’est-ce qui se passe ? 1203 01:16:02,583 --> 01:16:03,583 Je suis en train de... 1204 01:16:03,798 --> 01:16:05,007 Oh, merde ! 1205 01:16:05,382 --> 01:16:06,382 Merde ! Merde ! 1206 01:16:06,875 --> 01:16:07,941 C’est quoi ce bordel ? 1207 01:16:07,942 --> 01:16:08,942 Holt! 1208 01:16:17,250 --> 01:16:18,756 Comment tu veux que ça se passe ? 1209 01:16:18,757 --> 01:16:20,874 Ce sera plus simple pour moi si t’es pas là. 1210 01:16:22,007 --> 01:16:23,297 Ton temps est écoulé. 1211 01:16:23,298 --> 01:16:24,507 Il ne reste que dix minutes. 1212 01:16:25,757 --> 01:16:27,489 Dix minutes, c’est suffisant. 1213 01:16:53,882 --> 01:16:55,548 Tu vois ce qui arrive au moteur ? 1214 01:16:56,833 --> 01:16:58,669 Il est relié aux nanos. 1215 01:16:59,208 --> 01:17:00,917 Il va nous déchirer en morceaux. 1216 01:17:06,333 --> 01:17:07,499 Peut-être bien. 1217 01:17:09,208 --> 01:17:10,458 La salle sécurisée ? 1218 01:17:12,132 --> 01:17:13,132 Oh ! Oh ! 1219 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 Tu crois que la salle sécurisée changera quelque chose ? 1220 01:17:28,882 --> 01:17:30,132 Bon sang. 1221 01:17:34,333 --> 01:17:35,583 Très bien. 1222 01:17:38,667 --> 01:17:39,876 Tu as gagné. 1223 01:17:44,958 --> 01:17:46,167 J’abandonne. 1224 01:17:47,132 --> 01:17:48,298 J’abandonne. 1225 01:17:49,799 --> 01:17:51,008 C’est à toi. 1226 01:17:59,225 --> 01:18:00,391 Décide. 1227 01:18:04,898 --> 01:18:06,148 Mais ne le détruis pas. 1228 01:18:08,234 --> 01:18:10,443 Remets le processeur principal en marche et... 1229 01:18:13,364 --> 01:18:14,530 arrête-le. 1230 01:18:18,077 --> 01:18:20,674 Il y a trop de potentiel pour tout faire exploser. 1231 01:18:23,007 --> 01:18:24,216 Tu ne m’aimes pas ? 1232 01:18:24,708 --> 01:18:26,124 Tu n’aimes pas mon plan ? 1233 01:18:27,007 --> 01:18:28,216 Très bien. 1234 01:18:28,832 --> 01:18:29,998 Mais souviens-toi 1235 01:18:31,091 --> 01:18:32,966 de ce qui nous attend. 1236 01:18:33,591 --> 01:18:34,882 L’humanité entière. 1237 01:18:37,663 --> 01:18:41,122 Cette planète s’apprête à entrer dans son âge le plus sombre. 1238 01:18:46,458 --> 01:18:47,708 À chaque fois. 1239 01:18:48,294 --> 01:18:50,764 À chaque fois qu’un enfant meurt malade, 1240 01:18:51,341 --> 01:18:57,041 ou qu’un pays est anéanti quand la famine se répand 1241 01:18:57,042 --> 01:18:59,500 sur une planète surpeuplée, tu sauras. 1242 01:19:01,841 --> 01:19:03,591 Tu y penseras, 1243 01:19:04,326 --> 01:19:05,826 à ce moment, ici. 1244 01:19:09,000 --> 01:19:13,071 Au fait d’être celle qui a décidé de laisser faire. 1245 01:20:01,000 --> 01:20:02,625 Si tu le dis. 1246 01:20:03,632 --> 01:20:04,632 Non. 1247 01:20:06,292 --> 01:20:07,583 Non ! 1248 01:20:08,216 --> 01:20:09,257 Non ! 1249 01:22:57,750 --> 01:22:58,916 C’est un vrai carnage là-dedans. 1250 01:23:01,042 --> 01:23:03,156 L’explosion a fait pas mal de dégâts, mais on voit bien 1251 01:23:03,157 --> 01:23:07,006 que ces processeurs principaux ont été détruits à coups de masse... 1252 01:23:09,156 --> 01:23:10,365 après coup. 1253 01:23:16,167 --> 01:23:18,583 Ça pourrait passer pour une altération de scène de crime. 1254 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 C’est quoi, ça ? 1255 01:23:26,891 --> 01:23:28,057 J’en sais rien. 1256 01:23:29,193 --> 01:23:30,402 Un électrochoc, peut-être. 1257 01:23:33,958 --> 01:23:35,167 A tué les nanos en moi. 1258 01:23:37,713 --> 01:23:40,064 Morts, maintenant. Bon pour une seule décharge, j’imagine. 1259 01:23:45,708 --> 01:23:46,874 Euh, je... 1260 01:23:54,710 --> 01:23:55,835 Je voulais juste dire. 1261 01:23:58,074 --> 01:23:59,324 Ce que ça compte pour moi. 1262 01:24:01,167 --> 01:24:04,160 Que tu n’aies pas dit « Je te l’avais bien dit ». 1263 01:24:09,958 --> 01:24:12,264 J’allais sortir ça après le sexe de réconciliation. 1264 01:24:28,417 --> 01:24:29,751 J’ai trouvé ça sur son bureau. 1265 01:24:42,875 --> 01:24:44,205 Folie mise à part, 1266 01:24:45,655 --> 01:24:46,775 c’était révolutionnaire. 1267 01:24:49,875 --> 01:24:51,308 Tu as voyagé dans le temps. 1268 01:24:55,848 --> 01:24:58,223 Je sais pas. C’est dangereux rien que d’y penser. 1269 01:25:01,333 --> 01:25:02,651 C’est trop pour tout jeter, 1270 01:25:03,875 --> 01:25:05,084 non ? 1271 01:25:10,000 --> 01:25:11,250 Pourquoi tu le garderais pas ? 1272 01:25:17,667 --> 01:25:19,266 Qu’est-ce que je suis censée en faire ? 1273 01:25:30,833 --> 01:25:32,606 Deux cerveaux comme les nôtres... 1274 01:25:34,422 --> 01:25:35,772 On trouvera bien une idée.