1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 3 00:00:10,424 --> 00:00:12,391 We gaan naar het relais, start de uitschakeling voordat de motor ontploft. 4 00:00:12,529 --> 00:00:13,979 Maria. Danner. Ze zijn weg 5 00:00:14,117 --> 00:00:15,153 en ik weet niet waar. 6 00:00:15,291 --> 00:00:17,017 Het heeft ze gewoon opgeslokt, allemaal. 7 00:00:17,155 --> 00:00:18,846 Iedereen van Lindstrom. 8 00:00:18,984 --> 00:00:19,985 Het relais is weg. 9 00:00:20,123 --> 00:00:21,504 Zes en zeven worden geventileerd en afgevoerd. 10 00:00:22,263 --> 00:00:22,988 Holt. 11 00:00:23,264 --> 00:00:24,334 Nee! 12 00:00:24,472 --> 00:00:25,370 We hebben hier een dokter nodig... 13 00:00:25,646 --> 00:00:26,923 Leef! 14 00:00:27,061 --> 00:00:27,648 Holt is gewond, hij bloedt hevig. 15 00:00:27,786 --> 00:00:29,029 Leef! 16 00:00:29,546 --> 00:00:31,893 Holt, je zit er vlak onder de motor waar je niet heen gaat maak het uit. 17 00:00:32,135 --> 00:00:32,687 Niet doen! 18 00:00:47,633 --> 00:00:49,221 Je ziet wat er gebeurt daarbuiten? 19 00:00:49,911 --> 00:00:52,017 Stijgende temperaturen. Extreem weer. 20 00:00:52,259 --> 00:00:54,019 Over landbouw en wijdverspreid vervuiling... 21 00:00:54,157 --> 00:00:56,056 ... klimaat verandert snel de wereld... 22 00:00:56,194 --> 00:00:58,679 ...strijd met burgerlijke onrust en geweld. 23 00:00:58,817 --> 00:00:59,645 Overal. 24 00:00:59,783 --> 00:01:00,819 Het is absoluut noodzakelijk 25 00:01:00,957 --> 00:01:03,511 dat we de oogst nieuw leven inblazen productie. 26 00:01:03,649 --> 00:01:05,893 We hebben behoefte aan een blijvende, lange termijn oplossing. 27 00:01:06,031 --> 00:01:08,275 Vandaag controversieel aankondiging om te versnellen 28 00:01:08,413 --> 00:01:09,517 financiering voor de NFC... 29 00:01:09,655 --> 00:01:10,622 Vertel het mij. 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,934 ...middelen die dat zouden kunnen transformeren 31 00:01:13,073 --> 00:01:14,936 landbouw en voedselzekerheid op aarde... 32 00:01:15,075 --> 00:01:17,698 ...experts zijn het erover eens dat dit alleen maar zo is een kwestie van tijd. 33 00:01:18,423 --> 00:01:19,769 Wat is de oplossing? 34 00:01:36,889 --> 00:01:38,167 Wat jij bent achter mij horen is dat wel 35 00:01:38,305 --> 00:01:39,651 het geweervuur dat heeft gewoed 36 00:01:39,789 --> 00:01:41,411 sinds drie uur 's nachts vanmorgen als 37 00:01:41,549 --> 00:01:43,758 wanhopig De Portugese massa’s botsen 38 00:01:43,896 --> 00:01:46,278 met politie, in een door rampen geteisterde stad. 39 00:01:46,761 --> 00:01:48,901 Het is het resultaat van hevige overstromingen 40 00:01:49,039 --> 00:01:50,386 die zijn weggespoeld, wat was 41 00:01:50,524 --> 00:01:52,629 ooit de Portugese kustlijn. 42 00:02:31,185 --> 00:02:34,775 Levend. Holt zei: stop met rommelen de sensoren en kom hierheen. 43 00:02:35,672 --> 00:02:37,709 Ja, ik ontmoet de Lindstrom jongens vooraan als ze aankomen. 44 00:02:37,847 --> 00:02:41,161 Ja, ze landden op de zuidkant van het eiland tien minuten geleden. 45 00:02:44,025 --> 00:02:48,996 Attentie allemaal bemanning. De Reiko-faciliteit is binnen afsluiting. 46 00:02:49,134 --> 00:02:50,066 Shit! 47 00:02:57,418 --> 00:02:58,902 Hé, je kunt maar beter opschieten. 48 00:02:59,040 --> 00:03:00,421 We gaan allemaal naar beneden nu de machinekamer. 49 00:03:00,559 --> 00:03:02,251 Sorry. Ja, Ik kom zo naar beneden. 50 00:03:02,837 --> 00:03:05,909 Ik meen me te herinneren dat je dat was laat op de persconferentie vorig jaar ook. 51 00:03:06,047 --> 00:03:08,153 Het was Liv, nietwaar? 52 00:03:08,429 --> 00:03:09,637 Goed geheugen. 53 00:03:10,120 --> 00:03:12,502 Sorry. Ik wist niet dat je dat zou doen al gearriveerd, zijn er meer van jullie? 54 00:03:15,022 --> 00:03:16,057 Harris. 55 00:03:16,644 --> 00:03:17,680 Harris 56 00:03:17,990 --> 00:03:19,440 Ze zijn bij de briefing. 57 00:03:20,890 --> 00:03:22,029 Shit. 58 00:03:24,376 --> 00:03:26,896 Ik heb het stuk Reiko Island gezien de BBC deed dat. 59 00:03:27,137 --> 00:03:28,380 - Behoorlijk interessant. - Ah, ja! 60 00:03:28,518 --> 00:03:30,175 'De planeet kloppen van zijn as'. 61 00:03:30,313 --> 00:03:32,902 Oh, wacht, was dat dat het ‘triggeren van elke vulkaan op aarde'? 62 00:03:33,040 --> 00:03:33,834 - Die? - Ja. 63 00:03:33,972 --> 00:03:35,042 Ja. Die was hilarisch. 64 00:03:35,180 --> 00:03:36,216 Kom op. 65 00:03:36,975 --> 00:03:37,769 Kom op. 66 00:03:40,150 --> 00:03:41,428 Gewoon tussen ons, 67 00:03:41,773 --> 00:03:43,499 Je zegt serieus dat dat zo is niets om je zorgen over te maken hier, 68 00:03:43,637 --> 00:03:44,879 gewoon ruimte verpletteren dan. 69 00:03:45,017 --> 00:03:46,260 Volledig veilig. 70 00:03:47,261 --> 00:03:49,159 Niet verpletterend. 71 00:03:50,816 --> 00:03:53,025 Onze motor vouwt eenvoudigweg ruimte in. 72 00:03:53,957 --> 00:03:56,166 Alles daar tussenin is prima. 73 00:03:57,237 --> 00:03:58,376 Als we klaar zijn 74 00:03:59,135 --> 00:04:00,895 we strekken het gewoon weer uit. 75 00:04:02,621 --> 00:04:03,795 Alles is veilig. 76 00:04:04,244 --> 00:04:05,383 Niemand heeft het zelfs gemerkt. 77 00:04:05,521 --> 00:04:07,592 En daar ben je, op uw bestemming, 78 00:04:08,178 --> 00:04:09,559 een sterrenstelsel verderop. 79 00:04:14,599 --> 00:04:16,290 Je zou denken dat die man dat wel zou doen ontwerp dat het schip zou kunnen maken 80 00:04:16,428 --> 00:04:17,774 om het verschil te begrijpen. 81 00:04:17,912 --> 00:04:20,812 Verpletteren, vouwen. Ik zeg nog steeds dat het gevaarlijk is. 82 00:04:21,053 --> 00:04:22,365 Wat is er met reizen gebeurd door de ruimte 83 00:04:22,503 --> 00:04:23,780 op de ouderwetse manier? 84 00:04:23,987 --> 00:04:25,506 Hoi. 85 00:04:27,128 --> 00:04:28,647 Deze manier is sneller. 86 00:04:31,892 --> 00:04:34,032 Het is één stap vooruit in technologie, 87 00:04:34,170 --> 00:04:37,035 maar één grote sprong vooruit voor de mensheid. 88 00:04:37,622 --> 00:04:38,726 Met het vermogen buigen en vouwen 89 00:04:38,864 --> 00:04:39,969 Met het vermogen buigen en vouwen 90 00:04:40,107 --> 00:04:42,074 het weefsel van de ruimte zelf. 91 00:04:42,420 --> 00:04:44,801 De Caliver-motor is de eerste motor 92 00:04:44,939 --> 00:04:47,666 in staat om uw bestemming voor jou, 93 00:04:47,942 --> 00:04:51,083 maken interstellaire reizen ogenblikkelijk. 94 00:04:51,394 --> 00:04:51,981 Reiko's team van... 95 00:04:52,119 --> 00:04:52,775 Mevrouw Thanner. 96 00:04:53,396 --> 00:04:54,397 Dr. Renault. 97 00:04:54,811 --> 00:04:56,157 Dames en heren. 98 00:04:57,055 --> 00:05:00,369 Ik denk dat het tijd is dat we het je laten zien wat onze motor kan. 99 00:05:14,900 --> 00:05:17,317 Alle veiligheidstests moet nu worden afgerond. 100 00:05:23,909 --> 00:05:26,187 Ik denk niet dat dat gaat gebeuren passen op al onze schepen. 101 00:05:27,361 --> 00:05:28,949 Bouw dus een groter schip. 102 00:05:44,620 --> 00:05:45,897 Dat is hem. 103 00:05:49,556 --> 00:05:52,144 Holt. De Lindstrom team is hier. 104 00:06:12,130 --> 00:06:14,166 Oké, probeer het nu. 105 00:06:14,304 --> 00:06:15,271 Je moet met ze praten. 106 00:06:15,409 --> 00:06:16,617 Ze kunnen wachten. 107 00:06:17,273 --> 00:06:18,550 Wat deed dat? 108 00:06:18,688 --> 00:06:19,482 Iets? 109 00:06:19,620 --> 00:06:21,622 Niet eens in de buurt. 110 00:06:21,760 --> 00:06:24,280 Holt. Dit is te belangrijk om weg te laten glippen omdat jij hou er niet van om met mensen te praten. 111 00:06:24,418 --> 00:06:26,040 We hebben een tiental technici die dat doen kan dat doen. 112 00:06:26,316 --> 00:06:28,905 Het zou een dozijn kosten technici om dit te doen. 113 00:06:29,423 --> 00:06:31,667 Ik heb de NFC al bonen tellers 114 00:06:31,805 --> 00:06:33,185 let op elke beweging van mij, 115 00:06:33,323 --> 00:06:35,636 zeker geen cent gaat op een dwaalspoor. 116 00:06:37,017 --> 00:06:38,674 Nu heb ik er mee te maken Lindstrom. 117 00:06:52,895 --> 00:06:55,415 Hij komt naar boven. Leid ze door tot aan de snavel. 118 00:07:03,008 --> 00:07:04,907 Nog indrukwekkender persoonlijk. 119 00:07:05,942 --> 00:07:07,150 Je kunt hier niet zijn. 120 00:07:09,808 --> 00:07:11,016 Oké, probeer het nu. 121 00:07:16,884 --> 00:07:17,920 Jij bent de enige die binnen is deze plek 122 00:07:18,058 --> 00:07:19,266 wie lijkt het te weten wat is er aan de hand. 123 00:07:19,404 --> 00:07:20,647 Ik blijf bij je. 124 00:07:21,648 --> 00:07:22,752 Kom op. 125 00:07:24,513 --> 00:07:25,686 We gaan naar de snavel. 126 00:07:27,377 --> 00:07:28,137 Bek? 127 00:07:32,900 --> 00:07:34,902 Jezus, hoe groot is dit ding? 128 00:07:36,904 --> 00:07:38,147 Groot genoeg. 129 00:07:40,149 --> 00:07:41,495 Groot genoeg om de wereld te redden? 130 00:07:46,155 --> 00:07:47,397 Rechts? 131 00:07:47,915 --> 00:07:49,020 Rechts? 132 00:07:52,126 --> 00:07:53,438 Dit is de snavel. 133 00:07:57,269 --> 00:07:58,926 Je test dit ding uit een potplant? 134 00:08:00,203 --> 00:08:01,895 Tenzij je vrijwilligerswerk doet? 135 00:08:06,175 --> 00:08:08,004 Dus waar gaat het heen? 136 00:08:09,247 --> 00:08:10,455 Daar. 137 00:08:11,007 --> 00:08:12,353 Kleine stapjes, Harris. 138 00:08:13,803 --> 00:08:16,323 Het zal nog jaren duren voordat we feitelijk een heel ruimteschip verplaatsen. 139 00:08:38,069 --> 00:08:40,381 Drie jaar na de ramp op Reiko Island, 140 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 waarbij negen en tientallen gewond. 141 00:08:42,660 --> 00:08:45,145 De families van de slachtoffers zullen dat vandaag doen leer de bevindingen 142 00:08:45,283 --> 00:08:48,355 van het langdurige onderzoek naar de oorzaak van het incident. 143 00:08:48,493 --> 00:08:50,012 De vraag naar verantwoording 144 00:08:50,150 --> 00:08:52,083 Hé Liv, eh. 145 00:08:52,359 --> 00:08:57,157 Bel me als je er bent dit. Ik heb over de baan gehoord interview en gewoon, 146 00:08:59,021 --> 00:09:02,783 Er zullen anderen zijn. Blijf positief. Het is bijna voorbij. 147 00:09:02,921 --> 00:09:05,130 Ik zie je om het advocatenkantoor, oké? 148 00:09:05,268 --> 00:09:08,893 Al het personeel van het administratieve niveau van Nieuwe Grenzen 149 00:09:09,031 --> 00:09:10,653 zijn van elk ontdaan wangedrag. 150 00:09:10,791 --> 00:09:12,310 Het is zeker niet zo zo simpel is het. 151 00:09:12,793 --> 00:09:13,967 Dus je vertelt ons dat het voorbij is? 152 00:09:14,761 --> 00:09:16,141 Er is geen sprake van een misstand 153 00:09:16,279 --> 00:09:17,695 op dit niveau in het bedrijf. 154 00:09:18,799 --> 00:09:21,319 Vanwege de omvang van de storm die het eiland trof. 155 00:09:21,526 --> 00:09:23,390 Daar kan geen twijfel over bestaan dit voorval 156 00:09:23,528 --> 00:09:25,530 was niet het resultaat van menselijke fouten. 157 00:09:26,393 --> 00:09:28,533 Een paar opmerkelijke afwezigen van de vergadering. 158 00:09:28,671 --> 00:09:30,673 Harris. 159 00:09:30,811 --> 00:09:33,434 Ik hoop dat ze hem een ansichtkaart sturen als ze welke hoek dan ook vinden van de wereld waarnaar hij verdween. 160 00:09:33,573 --> 00:09:35,436 - Laat het hem weten hij kwam ermee weg. - Opnieuw? 161 00:09:35,920 --> 00:09:37,059 Echt? 162 00:09:37,231 --> 00:09:39,130 We kennen God daar allemaal verdomd goed was geen storm. 163 00:09:39,268 --> 00:09:41,132 Het is de onzin, Liv. De manier waarop ze het hebben gedraaid... 164 00:09:41,270 --> 00:09:43,617 Wil je dat ik in de gevangenis zit? om voor mijn misdaden te betalen? 165 00:09:43,755 --> 00:09:45,101 Ik ben net zo schuldig als Holt. 166 00:09:45,239 --> 00:09:46,413 Dat ben je niet. 167 00:09:47,310 --> 00:09:50,106 Hé, wie vrolijkt wie op? hier toch? 168 00:09:50,797 --> 00:09:53,662 Stop met mopperen, Liv. Dit is de uitspraak waar we op hoopten. 169 00:09:53,869 --> 00:09:54,801 Het spijt me. 170 00:09:55,042 --> 00:09:56,147 Je hebt gelijk. 171 00:09:59,944 --> 00:10:01,601 Nou, het maakt mij niet uit. Gewoon een salade denk ik. 172 00:10:01,739 --> 00:10:02,809 Mmhm, kom op. 173 00:10:02,947 --> 00:10:04,224 Als je de eend wilt, pak gewoon de eend. 174 00:10:04,362 --> 00:10:05,674 Het is een feest. 175 00:10:05,881 --> 00:10:07,192 Je hebt niets vast jij terug. 176 00:10:07,503 --> 00:10:08,780 De zoektocht naar een baan kan echt beginnen. 177 00:10:09,125 --> 00:10:10,955 Het zal zeker goed staan ​​op een C.V. 178 00:10:11,300 --> 00:10:12,473 Vrijgesproken van alle aanklachten. 179 00:10:12,612 --> 00:10:13,613 Ik hoor ze in de rij staan. 180 00:10:13,751 --> 00:10:15,304 Weet je, dat zeg ik niet. 181 00:10:16,063 --> 00:10:17,064 Geprobeerd het tijd te geven 182 00:10:17,202 --> 00:10:18,341 en hier zijn we, drie jaar later en... 183 00:10:18,479 --> 00:10:19,619 een hel van drie jaar. 184 00:10:19,757 --> 00:10:21,275 Hé hé hé hé. 185 00:10:22,932 --> 00:10:24,762 Een mooie drie jaar, als je het mij vraagt. 186 00:10:33,391 --> 00:10:35,151 Ik weet gewoon niet wat ik kan doen. 187 00:10:37,533 --> 00:10:38,741 Dat is oké. 188 00:10:40,398 --> 00:10:41,744 Je hoeft het niet te weten. 189 00:10:44,022 --> 00:10:45,127 ik gewoon... 190 00:10:47,405 --> 00:10:49,200 Ik hoef alleen maar te bedenken mezelf uit. 191 00:10:50,373 --> 00:10:51,651 Wat ik wil. 192 00:10:54,412 --> 00:10:55,655 Olivia. 193 00:10:56,241 --> 00:10:57,518 O God. 194 00:10:58,278 --> 00:10:59,762 Renault, hallo! 195 00:11:02,282 --> 00:11:03,248 Harris is er ook, 196 00:11:03,386 --> 00:11:04,215 hij brengt alleen maar de auto rond. 197 00:11:04,353 --> 00:11:05,526 O ja. 198 00:11:05,665 --> 00:11:09,323 Ik hoorde dat jij en hij... Ehm, dat is geweldig. 199 00:11:09,669 --> 00:11:10,497 Je zult er vast enthousiast over zijn 200 00:11:10,635 --> 00:11:11,912 fase twee starten. 201 00:11:12,154 --> 00:11:13,914 Nee. Ik heb Lindstrom lang geleden verlaten, 202 00:11:14,535 --> 00:11:16,296 net na het eiland eigenlijk. 203 00:11:17,021 --> 00:11:17,746 Rechts. 204 00:11:17,884 --> 00:11:18,850 Ik gewoon. 205 00:11:18,988 --> 00:11:20,749 Wanneer zoiets als dat gebeurt, 206 00:11:20,887 --> 00:11:22,647 je maakt echt de balans op van de dingen 207 00:11:22,785 --> 00:11:24,753 en voor mij, het was tijd om verder te gaan. 208 00:11:25,995 --> 00:11:27,169 Wat ben je nu aan het doen? 209 00:11:28,170 --> 00:11:29,136 O, zou je geloven 210 00:11:29,274 --> 00:11:30,655 Ik ging bellen jij erover? 211 00:11:32,346 --> 00:11:33,244 Het is een... 212 00:11:33,382 --> 00:11:34,866 Het is een persoonlijk project 213 00:11:35,004 --> 00:11:36,523 Ik heb het willen proberen voor een tijdje. 214 00:11:37,627 --> 00:11:38,732 Heb je investeerders? 215 00:11:38,870 --> 00:11:39,837 Nou ja, één. 216 00:11:39,975 --> 00:11:43,185 Maar wanneer dat is Julian Boulevont 217 00:11:43,323 --> 00:11:44,876 je hebt het niet echt nodig eventuele anderen. 218 00:11:45,014 --> 00:11:45,877 Jezus. 219 00:11:46,498 --> 00:11:47,223 Boulevont. 220 00:11:47,361 --> 00:11:48,638 Indrukwekkend. 221 00:11:49,605 --> 00:11:50,744 En je ging mij bellen? 222 00:11:50,882 --> 00:11:52,988 Nou, dat is een zekere manier om bang te worden van elke investeerder. 223 00:11:53,126 --> 00:11:54,610 Mijn reputatie, sinds het eiland 224 00:11:54,748 --> 00:11:55,887 Het is niet eens een zorg. 225 00:11:56,025 --> 00:11:57,647 Dat laat je aan mij over. 226 00:11:59,270 --> 00:12:00,512 Klinkt intrigerend. 227 00:12:01,617 --> 00:12:02,618 Wat voor soort-- 228 00:12:02,756 --> 00:12:03,481 Ik heb echt iemand nodig met jouw vaardigheden 229 00:12:03,619 --> 00:12:04,654 over dit project, Olivia. 230 00:12:04,793 --> 00:12:07,243 Dus waarom kom je niet gewoon 231 00:12:07,381 --> 00:12:09,004 en kijk eens naar mijn opstelling, 232 00:12:10,868 --> 00:12:12,007 Ik zal het doen. 233 00:12:12,490 --> 00:12:13,663 Oké dan. 234 00:12:13,802 --> 00:12:14,388 O, wil je wachten? en hallo zeggen tegen Harris? 235 00:12:14,526 --> 00:12:15,286 Hij komt net langs. 236 00:12:15,424 --> 00:12:16,390 Het spijt me zo, mijn liefste. 237 00:12:16,528 --> 00:12:17,909 Ik haal hem in een andere keer. 238 00:12:23,121 --> 00:12:24,260 Renault? 239 00:12:24,398 --> 00:12:25,503 Zoals in Henri Renault? 240 00:12:25,641 --> 00:12:26,849 Zonder opvolger van NFC 241 00:12:26,987 --> 00:12:28,402 we zouden kunnen hebben als nog geen twee jaar 242 00:12:28,540 --> 00:12:29,127 om een onomkeerbaar-- te voorkomen 243 00:12:29,265 --> 00:12:30,611 Twee jaar? 244 00:12:30,750 --> 00:12:31,336 Goh. 245 00:12:31,474 --> 00:12:32,303 Levend. 246 00:12:32,752 --> 00:12:33,753 Hij, eh... 247 00:12:34,788 --> 00:12:36,272 Hij bood mij gisteravond een baan aan. 248 00:12:36,410 --> 00:12:38,481 De verblijfplaats van de controversiële figuur 249 00:12:38,619 --> 00:12:39,689 Hij, eh, 250 00:12:39,828 --> 00:12:41,968 zijn momenteel onbekend. 251 00:12:42,278 --> 00:12:43,901 Hij wil dat ik kom en kijk eens naar zijn opstelling. 252 00:12:44,142 --> 00:12:45,385 Nou, dat is geweldig, nietwaar? 253 00:12:45,626 --> 00:12:47,007 Dus, wat ga je doen? 254 00:12:47,801 --> 00:12:49,044 Eh, dat zei hij niet echt. 255 00:12:49,838 --> 00:12:51,253 Ik weet niet eens wat het project is. 256 00:12:51,667 --> 00:12:52,668 Hm. 257 00:12:54,670 --> 00:12:55,878 Ja, dat ben ik ga het uitzoeken. 258 00:12:58,122 --> 00:12:59,399 Het wordt gefinancierd door Boulevont. 259 00:13:00,055 --> 00:13:01,056 Het is echt. 260 00:13:01,194 --> 00:13:03,886 God, Boulevont- het mysterie wordt groter 261 00:13:06,164 --> 00:13:09,098 We moesten er een paar met hem afhandelen jaar terug op de micromed nano-project. 262 00:13:09,581 --> 00:13:10,790 Mijn team heeft het algoritme ontworpen 263 00:13:10,928 --> 00:13:12,377 zodat de bots dat konden repliceren. 264 00:13:14,034 --> 00:13:15,656 En we gebruiken enkele van je aantekeningen. 265 00:13:15,795 --> 00:13:17,382 Je weet wat ik probeer te zeggen is dat hij vreemd is. 266 00:13:17,935 --> 00:13:18,901 Ja. 267 00:13:19,039 --> 00:13:19,729 Je kent elke teruggetrokkene miljardair 268 00:13:19,868 --> 00:13:20,661 industriëlen die dat niet zijn? 269 00:13:21,145 --> 00:13:21,904 Ik dacht dat hij nam 270 00:13:22,042 --> 00:13:22,905 een stap terug van het bedrijf. 271 00:13:23,043 --> 00:13:24,424 Hij heeft gezondheidsproblemen. 272 00:13:25,735 --> 00:13:26,909 Echt? 273 00:13:27,668 --> 00:13:28,911 Ja. 274 00:13:29,809 --> 00:13:31,880 Dus waarom heb je het niet vermeld? iets hiervan? 275 00:13:33,260 --> 00:13:33,743 Waar heb je het over? 276 00:13:33,882 --> 00:13:34,883 Dat deed ik gewoon. 277 00:13:35,021 --> 00:13:36,816 Oh. Gisteravond deed je dat niet zeg een woord. 278 00:13:37,437 --> 00:13:38,541 Kijk, ik ga naar buiten. 279 00:13:38,679 --> 00:13:39,991 Ik zal zijn opstelling eens bekijken, als ik het niet leuk vind... 280 00:13:40,129 --> 00:13:40,889 Oké. 281 00:13:41,027 --> 00:13:41,993 Ik hoop dat het allemaal goed gaat. 282 00:13:42,131 --> 00:13:43,270 Harris. 283 00:13:43,408 --> 00:13:44,133 Nee. Het is oké. 284 00:13:44,271 --> 00:13:44,858 Het is gewoon. 285 00:13:44,996 --> 00:13:45,790 Ik heb een vergadering. 286 00:13:47,136 --> 00:13:48,275 Praat er vanavond over. 287 00:13:48,620 --> 00:13:49,138 Akkoord? 288 00:14:03,877 --> 00:14:05,361 Maar pas op jezelf, lieverd. 289 00:14:06,880 --> 00:14:09,572 Kijk, het is een beetje geïsoleerd, maar dat is een beetje het idee. 290 00:14:11,160 --> 00:14:14,784 Het is vaak nuttig om dat te zijn uit de weg 291 00:14:15,889 --> 00:14:17,995 aan zijn lot overgelaten. 292 00:14:18,788 --> 00:14:19,997 Rechts. 293 00:14:20,652 --> 00:14:21,999 Nou, ik, eh... 294 00:14:23,310 --> 00:14:25,381 O, dat veronderstel ik 295 00:14:25,519 --> 00:14:28,005 hangt af van wat iemand is aan het werken. 296 00:14:32,319 --> 00:14:33,493 In oorlogstijd 297 00:14:34,149 --> 00:14:35,633 mensen waren bang genoeg 298 00:14:36,185 --> 00:14:36,979 wetenschap toelaten 299 00:14:37,117 --> 00:14:39,499 om zo snel mogelijk vooruitgang te boeken. 300 00:14:39,879 --> 00:14:40,638 Paige. 301 00:14:41,535 --> 00:14:44,124 Dat is het moment waarop de echte stappen worden gezet werden altijd gemaakt. 302 00:14:44,262 --> 00:14:46,782 maar dat hebben wij niet voordeel. 303 00:14:46,920 --> 00:14:48,370 Doen wij dat, Olivia? 304 00:14:48,508 --> 00:14:50,959 Wij moeten niet bang zijn van nieuwe dingen uitproberen. 305 00:14:51,442 --> 00:14:52,408 Waarom is er een NFC-krat-- 306 00:14:52,546 --> 00:14:53,996 Zonder doorzettingsvermogen... 307 00:14:56,757 --> 00:14:58,035 Vooruitgang is onmogelijk. 308 00:14:59,864 --> 00:15:00,761 Toen we een hindernis tegenkwamen, 309 00:15:00,900 --> 00:15:02,177 het betekent niet de race is voorbij. 310 00:15:05,387 --> 00:15:07,044 Wij wilden iets bereiken iets, Liv. 311 00:15:07,941 --> 00:15:10,150 Daar zijn we jaren mee bezig geweest plan in gedachten. 312 00:15:10,426 --> 00:15:13,395 Als we even later omdraaien één val... 313 00:15:15,293 --> 00:15:16,432 Het zou ons nooit lukken 314 00:15:16,570 --> 00:15:17,778 in de eerste plaats. 315 00:15:55,747 --> 00:15:56,956 Levend. 316 00:15:58,164 --> 00:16:01,167 De mensen die daarbij zijn omgekomen eiland was er niet voor niets. 317 00:16:01,374 --> 00:16:03,652 Ze geloofden ergens in. Hierin. 318 00:16:04,894 --> 00:16:06,758 Weet je nog waarom je om te beginnen aangemeld? 319 00:16:07,000 --> 00:16:08,243 Er is niets veranderd. 320 00:16:08,381 --> 00:16:09,658 Kom op. 321 00:16:11,039 --> 00:16:12,937 Jij ziet het allemaal net als ik. 322 00:16:14,835 --> 00:16:15,975 Het gaat slecht en steeds erger. 323 00:16:16,113 --> 00:16:17,286 Wat is de oplossing? 324 00:16:17,424 --> 00:16:19,392 Wat is onze beste kans dingen echt veranderen? 325 00:16:19,530 --> 00:16:20,945 Bij het vinden van iets nieuws? 326 00:16:24,638 --> 00:16:26,433 We moeten afmaken wat we doen begon, Liv. 327 00:16:30,506 --> 00:16:31,783 En ik heb je bij mij nodig. 328 00:17:03,436 --> 00:17:07,750 De Caliver-test begint in T-min 2 minuten. 329 00:17:07,888 --> 00:17:11,547 Alle teams zijn ingecheckt op hun stations en klaar. 330 00:17:13,377 --> 00:17:15,241 Initialiseren van de testsequentie. 331 00:17:17,519 --> 00:17:19,383 Stand-by om te beginnen met vouwen. 332 00:17:21,247 --> 00:17:22,420 Haal het weg als je er klaar voor bent. 333 00:17:30,946 --> 00:17:32,637 Motorkamers klaargemaakt. 334 00:17:33,397 --> 00:17:34,984 Aftellen op mijn teken. 335 00:17:35,433 --> 00:17:36,365 Vijf. 336 00:17:36,503 --> 00:17:37,470 Vier. 337 00:17:37,608 --> 00:17:38,333 Drie. 338 00:17:38,471 --> 00:17:39,334 Twee. 339 00:17:39,472 --> 00:17:40,611 Een. 340 00:17:40,749 --> 00:17:42,337 Kamer Eén geopend. 341 00:17:47,721 --> 00:17:48,515 Maak je klaar. 342 00:17:50,310 --> 00:17:52,899 en stabiliseren. 343 00:17:53,313 --> 00:17:54,521 Eén is opgesloten. 344 00:17:55,281 --> 00:17:55,936 Daar gaan we. 345 00:18:01,425 --> 00:18:02,771 Stabiel. 346 00:18:05,394 --> 00:18:06,671 Die is een beetje heet. 347 00:18:07,500 --> 00:18:08,639 Isaak. 348 00:18:11,780 --> 00:18:13,022 Kamer twee. 349 00:18:56,514 --> 00:18:57,722 Wat was dat? 350 00:18:57,895 --> 00:18:59,862 Relay meldt geen verandering. 351 00:19:00,415 --> 00:19:01,554 We gaan naar de estafette. 352 00:19:01,692 --> 00:19:02,727 Begin met het afsluiten. 353 00:19:02,865 --> 00:19:03,556 Voordat de motor ontploft. 354 00:19:04,246 --> 00:19:05,420 Wat? 355 00:19:05,558 --> 00:19:06,248 Het relais reageert volledig. 356 00:19:06,386 --> 00:19:07,111 Stand-by. 357 00:19:07,249 --> 00:19:08,423 Isaak, herhaal. 358 00:19:08,768 --> 00:19:10,908 Kamer Vier staat in het rood. 359 00:19:11,391 --> 00:19:12,461 Ventilatiepoort Vier. 360 00:19:12,875 --> 00:19:13,462 Open het. 361 00:19:13,600 --> 00:19:14,774 Vergrendel het. 362 00:19:18,674 --> 00:19:20,366 Oké, het is punt B bereikt. 363 00:19:20,504 --> 00:19:21,850 Stand-by om de vouw te sluiten. 364 00:19:22,161 --> 00:19:23,541 We hebben hier een dokter nodig. 365 00:19:24,163 --> 00:19:25,888 Holt is gewond. ik herhaal, Holt is gewond. 366 00:19:26,026 --> 00:19:27,269 Hij bloedt hevig. 367 00:19:27,476 --> 00:19:29,029 Wij hebben nodig snel een dokter hierheen. 368 00:19:29,237 --> 00:19:30,169 Drie. 369 00:19:30,514 --> 00:19:31,377 Twee. 370 00:19:31,653 --> 00:19:32,654 Een. 371 00:19:46,668 --> 00:19:47,910 Sluit het af. 372 00:19:48,117 --> 00:19:49,671 De hele console heeft geen stroom meer. 373 00:19:50,292 --> 00:19:51,535 Oké, nu is het echt zo de relaishub. 374 00:19:51,673 --> 00:19:52,881 Het is dood. 375 00:19:53,537 --> 00:19:54,123 Hol! 376 00:19:54,262 --> 00:19:54,745 Het versnelt nog steeds. 377 00:19:54,883 --> 00:19:55,401 Wat doen we? 378 00:19:55,539 --> 00:19:56,781 Levend. 379 00:19:57,506 --> 00:19:59,163 Ik heb je nodig om me te helpen iedereen uit. 380 00:19:59,646 --> 00:20:01,545 Ik ga naar beneden om te ontruimen het onderstaande personeel. 381 00:20:09,035 --> 00:20:09,967 Iedereen eruit! 382 00:20:10,105 --> 00:20:11,279 Ga weg! 383 00:20:13,384 --> 00:20:14,903 Ga er nu uit! Gaan! 384 00:20:16,249 --> 00:20:17,837 We gaan naar Evac Point One. 385 00:20:18,009 --> 00:20:19,528 Holt. Hoe lang tot Ben je aan het evacueren? 386 00:20:19,666 --> 00:20:21,427 Liv, ik heb het om dit ding af te sluiten. 387 00:20:21,565 --> 00:20:23,567 Maar ze hebben gegeven het evacuatiebevel. 388 00:20:23,705 --> 00:20:26,673 Met het relais uit, iemand moet achterblijven en laat die energiekamers leeglopen. 389 00:20:26,811 --> 00:20:28,296 Wat, handmatig? Is hij gek? 390 00:20:28,434 --> 00:20:29,711 Liv, hij heeft geen keus. 391 00:20:29,849 --> 00:20:30,643 Als dit ding ontploft, met iedereen die opgeslagen energie... 392 00:20:30,781 --> 00:20:32,023 Er vindt geen evacuatie plaats. 393 00:20:32,161 --> 00:20:33,749 We zijn op een klein eiland midden in de Stille Oceaan. 394 00:20:33,887 --> 00:20:36,027 Rechts. Isaak, We zijn dichter bij het relais. 395 00:20:36,165 --> 00:20:37,891 Harris, help Maria met halen iedereen uit. 396 00:20:38,029 --> 00:20:40,239 We gaan naar het relais. Start de afsluiting voordat de motor ontploft. 397 00:21:10,890 --> 00:21:12,478 Leef! Waar ben je? 398 00:21:12,857 --> 00:21:13,582 Ik ben hier. 399 00:21:13,720 --> 00:21:14,790 Ik weet niet wat dit is. 400 00:21:15,032 --> 00:21:15,964 Ik zal je vertellen wat het is. 401 00:21:16,102 --> 00:21:17,310 Het is een wake-up call. 402 00:21:17,759 --> 00:21:19,312 Hé, daar is ze. 403 00:21:19,519 --> 00:21:20,382 Hoe heeft-- 404 00:21:20,900 --> 00:21:22,142 Hé! Gaat het? 405 00:21:22,419 --> 00:21:23,282 Hoe was het? 406 00:21:23,903 --> 00:21:25,284 Het is, eh... 407 00:21:27,907 --> 00:21:29,184 Lange rit daarheen. 408 00:21:30,496 --> 00:21:32,014 Niet mijn soort werk. 409 00:21:33,361 --> 00:21:34,638 Tijdverspilling, eigenlijk. 410 00:21:35,363 --> 00:21:36,295 Hoi. 411 00:21:37,157 --> 00:21:38,642 Zoals je zei, er zullen andere aanbiedingen zijn. 412 00:21:38,780 --> 00:21:39,643 Dat is jammer. 413 00:21:39,781 --> 00:21:41,161 Wil je wat tv kijken? 414 00:21:41,369 --> 00:21:42,404 Bestel wat pizza. 415 00:21:43,509 --> 00:21:45,407 Eigenlijk, Ik ga even snel rennen. 416 00:21:45,925 --> 00:21:47,271 Jij gaat naar de ander manier daarmee. 417 00:21:47,409 --> 00:21:49,066 Nou, als er hier een pizza is Als je terugkomt, doe dan niet... 418 00:21:50,550 --> 00:21:51,931 word boos op mij. 419 00:21:52,138 --> 00:21:53,933 Dat zullen zij ook doen worden nog steeds met strengere beperkingen geconfronteerd 420 00:21:54,071 --> 00:21:55,624 in een poging om nog meer vertraging op te lopen 421 00:21:55,762 --> 00:21:57,592 verslechtering van het milieu. 422 00:21:57,764 --> 00:21:59,283 De dringende behoefte voor een alomvattend 423 00:21:59,421 --> 00:22:00,595 en deskundigen zijn voorzichtig 424 00:22:00,733 --> 00:22:02,148 dat zonder aanzienlijke vooruitgang 425 00:22:02,286 --> 00:22:03,667 binnen de komende twee jaar 426 00:22:03,805 --> 00:22:06,635 de situatie kan worden onomkeerbaar. 427 00:23:06,971 --> 00:23:08,248 Oké. 428 00:23:08,904 --> 00:23:10,043 Je hebt hier één kans. 429 00:23:10,837 --> 00:23:13,495 Ik heb één vraag voor je, en je kunt maar beter het antwoord weten of ik ben weg. 430 00:23:15,048 --> 00:23:16,671 Je hebt mijn garanties, we doen er alles aan... 431 00:23:16,809 --> 00:23:17,775 Nee. 432 00:23:18,638 --> 00:23:19,777 Daar komen we wel achter. 433 00:23:20,744 --> 00:23:21,883 Maria. 434 00:23:22,297 --> 00:23:23,505 Danner. 435 00:23:25,645 --> 00:23:26,888 Isaak. 436 00:23:28,545 --> 00:23:29,753 Weet je het eigenlijk wat is er met hen gebeurd? 437 00:23:29,891 --> 00:23:32,411 Want als je dat niet doet, is dit het hele verhaal ding wordt afgesloten. 438 00:23:32,756 --> 00:23:33,412 Nu. 439 00:23:39,279 --> 00:23:41,558 Er was een secundaire output van fluctuerende energie. 440 00:23:42,386 --> 00:23:43,767 Nu heb ik NFC gewaarschuwd 441 00:23:43,905 --> 00:23:45,631 Wij hadden een grotere nodig overspanningsremmer 442 00:23:45,769 --> 00:23:47,667 om ertegen te beschermen onvoorziene uitbarstingen. 443 00:23:47,943 --> 00:23:49,324 Maar het paste niet in hun budget. 444 00:23:49,566 --> 00:23:51,257 Nou ja, als NFC het zich niet kon veroorloven een grotere 445 00:23:51,395 --> 00:23:52,879 met hun miljarden dollars, Hoe verwacht je dan... 446 00:23:53,017 --> 00:23:54,191 Ik ben er een aan het bouwen. 447 00:23:55,399 --> 00:23:56,642 Vanaf nul. 448 00:24:03,614 --> 00:24:04,822 En waar pas ik in? 449 00:24:05,582 --> 00:24:08,032 Ik heb iemand nodig die er zeven ontwerpt nieuwe energiekamers. 450 00:24:09,758 --> 00:24:10,932 En ik heb het beste nodig. 451 00:24:11,104 --> 00:24:11,933 Ja. 452 00:24:12,761 --> 00:24:13,486 Bedankt. 453 00:24:13,624 --> 00:24:14,625 Maar laten we de vleierij overslaan. 454 00:24:16,420 --> 00:24:18,836 Wat ik moet weten is dat dit alles wordt op de juiste manier gedaan. 455 00:24:18,974 --> 00:24:20,182 Het is. 456 00:24:20,528 --> 00:24:22,184 Er is een deeltjescompressor in de hal daarachter, 457 00:24:22,322 --> 00:24:24,393 en ik weet dat dat onmogelijk is je hebt er een vergunning voor. 458 00:24:26,292 --> 00:24:27,776 New Frontier is weg, Liv. 459 00:24:28,536 --> 00:24:30,848 We zijn zover uitgestrekt als we kunnen kan op het geld van Boulevont afgaan. 460 00:24:31,262 --> 00:24:33,541 Vergunningen en belastingen zijn luxe we kunnen het ons gewoon niet veroorloven. 461 00:24:33,679 --> 00:24:34,680 - Hoeken snijden-- - Nee. 462 00:24:34,818 --> 00:24:35,543 Is dat niet krankzinnig? 463 00:24:35,681 --> 00:24:37,579 Nee, geen bochten maken. Nee. 464 00:24:37,786 --> 00:24:39,029 Wij gaan er slim mee om. 465 00:24:40,271 --> 00:24:43,136 En je weet dat veiligheid dat is iets wat ik nog nooit heb genomen licht. 466 00:24:44,483 --> 00:24:46,795 Wij zijn erachter gekomen wat er mis is gegaan 467 00:24:47,624 --> 00:24:48,935 en wij hebben het opgelost. 468 00:24:49,660 --> 00:24:51,800 We hebben gewoon niet de financiering die we voorheen hadden. 469 00:24:52,249 --> 00:24:53,457 Dit is de enige manier. 470 00:24:54,147 --> 00:24:55,321 Zo simpel is het. 471 00:24:58,531 --> 00:25:01,016 Iedereen is hier de beste in wat ze doen. 472 00:25:02,190 --> 00:25:03,398 Ik kan op hen vertrouwen. 473 00:25:05,538 --> 00:25:07,057 Nu ga ik afronden deze motor. 474 00:25:08,299 --> 00:25:10,439 Dan kunnen we gaan. Ontdekken. 475 00:25:10,888 --> 00:25:13,063 Ontdek wat we moeten repareren deze puinhoop. 476 00:25:16,135 --> 00:25:18,655 De gebeurtenissen van Reiko gaat niet meer gebeuren. 477 00:25:21,002 --> 00:25:22,175 Ik beloof het. 478 00:25:26,248 --> 00:25:27,456 Dus helemaal opnieuw beginnen. 479 00:25:28,492 --> 00:25:29,700 Zeven kamers. 480 00:25:30,149 --> 00:25:31,357 Het duurt al drie maanden? 481 00:25:32,013 --> 00:25:33,532 Ben je begonnen met aftappen de afvoerenergie al? 482 00:25:35,085 --> 00:25:37,259 Een kwantumextractor kost ongeveer een kwart miljoen, weet je? 483 00:25:37,397 --> 00:25:38,640 Ik zal er morgenochtend een hebben. 484 00:25:40,504 --> 00:25:41,747 Zo makkelijk? 485 00:25:46,372 --> 00:25:47,615 Ik zie dat hij je heeft overtuigd? 486 00:25:50,272 --> 00:25:51,550 Waar moest ik heen? 487 00:25:53,137 --> 00:25:54,414 Ja, vertel me er eens over. 488 00:25:55,243 --> 00:25:56,451 Oké, 489 00:25:56,934 --> 00:25:58,142 dus dat is dat. 490 00:26:00,351 --> 00:26:01,663 Wat nu? 491 00:26:02,043 --> 00:26:04,148 Ik wil dat je begint met het in kaart brengen die energiekamers. 492 00:26:09,188 --> 00:26:10,396 Wil je haar eens bekijken? 493 00:26:22,442 --> 00:26:24,099 Mainframes ontwerpen, dat is geweldig. 494 00:26:24,237 --> 00:26:25,031 Mm. 495 00:26:25,169 --> 00:26:26,170 Ik ben blij dat je langskwam. 496 00:26:27,033 --> 00:26:30,278 Ik bedoel, ik weet dat hij een vreemde kerel is, maar hij is behoorlijk opgewonden. 497 00:26:31,382 --> 00:26:32,038 Het wordt geweldig. 498 00:26:32,867 --> 00:26:34,109 Ik weet dat het niet is wat jij bent wilde, maar... 499 00:26:34,247 --> 00:26:36,042 Nee, het is goed. 500 00:26:38,355 --> 00:26:39,011 Ik heb dit echt nodig. 501 00:26:39,149 --> 00:26:40,322 Ik denk dat als... 502 00:26:41,151 --> 00:26:42,393 De auto is hier. 503 00:27:44,870 --> 00:27:45,802 Hoi! 504 00:27:45,940 --> 00:27:47,217 Hoi! Wauw ho ho! Hé, wacht, wacht. 505 00:27:47,631 --> 00:27:48,839 Wat is dat? 506 00:27:49,668 --> 00:27:51,393 Het is de extractorkern waar je om vroeg. 507 00:27:52,291 --> 00:27:53,533 Het ziet er gebruikt uit. 508 00:27:54,534 --> 00:27:56,571 Heb je enig idee welke hiervan zou gloednieuw kosten? 509 00:27:58,021 --> 00:27:58,987 Ja, dat doe ik. 510 00:27:59,125 --> 00:28:00,299 Dat was mijn punt. 511 00:28:00,817 --> 00:28:02,784 Waar zou je er überhaupt een vinden tweedehands? 512 00:28:03,992 --> 00:28:04,890 Wij kennen een man. 513 00:28:05,476 --> 00:28:06,581 Weet je zeker dat het werkt? 514 00:28:06,926 --> 00:28:08,272 Dat zouden we moeten zijn dit ding gebruiken om ruimte te vouwen. 515 00:28:08,410 --> 00:28:10,999 Zou je mij defect willen verkopen? koopwaar? 516 00:28:16,039 --> 00:28:17,281 Dit is allemaal nieuw. 517 00:28:19,007 --> 00:28:20,388 Dus hoe lang nog voordat wij kan het eens testen? 518 00:28:22,390 --> 00:28:23,874 Ik heb alleen Innis nodig om het te geven goed over heen kijken. 519 00:28:27,015 --> 00:28:28,430 Hoofdas is nutteloos. 520 00:28:29,742 --> 00:28:31,019 Moet vervangen worden. 521 00:28:32,607 --> 00:28:33,539 Shit. 522 00:28:34,782 --> 00:28:35,921 De schacht? 523 00:28:37,129 --> 00:28:37,612 Maak je geen zorgen. 524 00:28:37,750 --> 00:28:38,924 Ik ken een man. 525 00:28:59,738 --> 00:29:01,049 We laten het gewoon een nachtje draaien. 526 00:29:17,790 --> 00:29:19,447 Het is heel anders laatste keer. 527 00:29:22,519 --> 00:29:23,762 Zoals ik al zei, 528 00:29:24,797 --> 00:29:26,005 het moet zo zijn. 529 00:29:30,630 --> 00:29:31,873 Dus jij en Harris. 530 00:29:34,393 --> 00:29:35,532 Hoe gaat het met hem? 531 00:29:40,433 --> 00:29:43,022 Niet mijn grootste fan, kan ik me voorstellen. 532 00:29:44,472 --> 00:29:45,749 Ik, eh... 533 00:29:46,301 --> 00:29:47,509 Ik denk dat ik dat waarschijnlijk ben gewoon beter af 534 00:29:48,890 --> 00:29:50,996 het probleem vermijden met hij voor nu. 535 00:29:53,930 --> 00:29:55,138 Kijk me niet zo aan. 536 00:29:57,381 --> 00:29:59,176 Het gaat geweldig tussen wij, en ik ben 537 00:30:00,177 --> 00:30:01,385 allemaal voor eerlijkheid. Maar... 538 00:30:03,525 --> 00:30:04,768 Soms denk ik van wel beste gewoon, 539 00:30:06,528 --> 00:30:08,323 Weet je, ik denk dat het, 540 00:30:10,739 --> 00:30:11,913 het is ingewikkeld. 541 00:30:15,261 --> 00:30:16,642 O, dat is altijd zo. 542 00:30:20,473 --> 00:30:21,681 Dat was het altijd 543 00:30:23,476 --> 00:30:24,684 met mij en Fiona. 544 00:30:26,928 --> 00:30:28,378 Ik vergeet dat je vroeger getrouwd was. 545 00:30:29,620 --> 00:30:31,450 Het lijkt zo karakterloos. 546 00:30:33,521 --> 00:30:34,556 Nou, 547 00:30:34,694 --> 00:30:35,868 Ik veronderstel dat je het niet wist ik toen. 548 00:30:38,629 --> 00:30:39,872 Ik was een andere man. 549 00:30:43,117 --> 00:30:44,635 Ik had de beslissing nog niet genomen. 550 00:30:46,430 --> 00:30:47,811 Ik weet dat ik er spijt van ga krijgen dit vragen, maar 551 00:30:49,606 --> 00:30:50,814 welk besluit? 552 00:30:53,472 --> 00:30:54,266 Ik had nog niet besloten 553 00:30:54,404 --> 00:30:55,474 als mijn werk binnenkwam 554 00:30:55,612 --> 00:30:56,889 de manier van mijn huiselijk leven, 555 00:30:58,132 --> 00:30:59,547 of als mijn gezinsleven 556 00:30:59,685 --> 00:31:01,031 stond in de weg van mijn werk. 557 00:31:03,447 --> 00:31:04,655 Je zegt dat je het niet kunt heb beide. 558 00:31:05,380 --> 00:31:06,554 Niet noodzakelijkerwijs. 559 00:31:08,901 --> 00:31:09,868 Maar totdat jij beslist 560 00:31:10,006 --> 00:31:11,766 wat het is, beide helften zullen lijden. 561 00:31:14,665 --> 00:31:15,874 En nog erger, 562 00:31:17,185 --> 00:31:18,393 voor mensen zoals wij, 563 00:31:20,119 --> 00:31:22,397 zo gedreven, zo gefocust. 564 00:31:23,260 --> 00:31:24,848 Het is niet zo eenvoudig als kiezen welke helft 565 00:31:24,986 --> 00:31:26,263 jij houdt meer van. 566 00:31:26,885 --> 00:31:28,265 Het is alles of niets. 567 00:31:29,646 --> 00:31:31,268 Het komt behoorlijk naar beneden naar welk leven 568 00:31:31,406 --> 00:31:33,132 je bent bereid op te offeren voor de ander. 569 00:31:40,001 --> 00:31:42,245 Niet iedereen ben jij, Holt. 570 00:31:48,009 --> 00:31:49,908 Nee. 571 00:31:54,774 --> 00:31:56,017 Niet iedereen. 572 00:32:04,923 --> 00:32:07,649 Hoi. Dus ik ben op de plek 573 00:32:08,547 --> 00:32:09,824 We zeiden zes toch? 574 00:32:11,067 --> 00:32:13,828 Sorry, Op sommige onderdelen moest ik wachten kom binnen voordat ik kan vertrekken. 575 00:32:14,001 --> 00:32:15,209 Ik kom nu. 576 00:32:16,417 --> 00:32:18,695 Luister, Misschien moet ik nog een keer naar binnen na het eten. 577 00:32:19,385 --> 00:32:21,525 Renault heeft mij nodig om wat dingen te overzien. 578 00:32:23,044 --> 00:32:24,183 Ik zal het goed maken. 579 00:32:24,770 --> 00:32:25,529 Belofte. 580 00:32:27,876 --> 00:32:29,223 Ik ga eropuit met de jongens. 581 00:32:30,120 --> 00:32:31,639 We hebben net nog een remmer opgeblazen. 582 00:32:32,295 --> 00:32:33,572 Ik moet een vervanger ophalen. 583 00:32:34,780 --> 00:32:35,954 Het overspanningsscherm? 584 00:32:37,300 --> 00:32:38,508 Hoe sterk is het? 585 00:32:40,510 --> 00:32:43,306 Je moet uitgaan van het oscilleren metingen, niet de alfa. 586 00:32:45,515 --> 00:32:46,757 Daarom maken ze kortsluiting. 587 00:32:53,523 --> 00:32:54,765 Wil je mee taggen? 588 00:33:04,120 --> 00:33:05,259 Wat denk je? 589 00:33:06,260 --> 00:33:07,364 Het zal niet de helft kosten de energie 590 00:33:07,502 --> 00:33:08,676 dat ding gaat uitvallen. 591 00:33:10,298 --> 00:33:11,506 Shit. 592 00:33:12,128 --> 00:33:12,921 Dit is het. 593 00:33:13,060 --> 00:33:13,784 Dit is zo sterk als ze komen. 594 00:33:15,131 --> 00:33:16,373 We kunnen niet zomaar weglopen. 595 00:33:17,133 --> 00:33:18,237 - Deze jongens-- - Ik snap het. 596 00:33:19,790 --> 00:33:22,000 Waarschijnlijk heb je dit eruit gehaald van een Israëlische onderzeeër of zoiets. 597 00:33:24,416 --> 00:33:25,658 Maar het werkt niet. 598 00:33:29,110 --> 00:33:30,387 Iedereen, terug naar de auto. 599 00:33:38,119 --> 00:33:38,982 - We pikken het niet. - Wat? 600 00:33:39,120 --> 00:33:40,156 Het is kapot. 601 00:33:40,294 --> 00:33:41,260 Hier is de helft voor hun problemen. 602 00:33:41,398 --> 00:33:42,503 O, shit. 603 00:33:42,641 --> 00:33:43,780 Ja, mi scusi. 604 00:34:03,386 --> 00:34:04,559 Is dat de splitterbox? 605 00:34:05,008 --> 00:34:06,285 Jezus. 606 00:34:06,423 --> 00:34:08,391 Het zal nog steeds werken. Zo hebben ze het aan ons verkocht. 607 00:34:08,529 --> 00:34:09,116 WHO? 608 00:34:10,151 --> 00:34:11,394 Gordo kende een man. 609 00:34:16,675 --> 00:34:17,848 Olivia, mijn liefste, wat is er? 610 00:34:17,986 --> 00:34:19,022 Ik moet met Holt praten. 611 00:34:19,160 --> 00:34:20,161 Ik zou hem een ​​minuutje geven. 612 00:34:20,299 --> 00:34:21,507 Wat ik hier zeg... 613 00:34:21,645 --> 00:34:22,853 Het is gewoon niet goed genoeg. 614 00:34:23,199 --> 00:34:24,510 Het is niet eens dichtbij volgens het schema dat we hebben afgesproken-- 615 00:34:24,648 --> 00:34:26,823 Ik breid je serre niet uit. 616 00:34:29,515 --> 00:34:30,896 Niemand heeft dit eerder gedaan. 617 00:34:32,035 --> 00:34:32,863 Dat zal er altijd zijn 618 00:34:33,001 --> 00:34:34,382 onvoorziene complicaties. 619 00:34:35,625 --> 00:34:37,247 Julian, als je dat wilt een pionier. 620 00:34:37,385 --> 00:34:38,006 Als... 621 00:34:39,284 --> 00:34:41,389 je noemt de gebroeders Wright nog een keer 622 00:34:41,527 --> 00:34:42,701 Ik ga kotsen. 623 00:34:43,978 --> 00:34:46,153 Ik ben geen hooioliemagnaat. 624 00:34:46,291 --> 00:34:47,602 Ik krijg waar ik voor betaald heb. 625 00:34:47,740 --> 00:34:48,638 Niet, eh, 626 00:34:48,983 --> 00:34:49,949 babbelen. 627 00:34:51,158 --> 00:34:52,987 Als dit niet aan de orde is tegen de 31e 628 00:34:53,125 --> 00:34:54,816 Ik geef het allemaal over naar de mijne 629 00:34:54,954 --> 00:34:56,370 jongens van onderzoek en ontwikkeling. 630 00:34:56,508 --> 00:34:57,267 Dat is gek. 631 00:34:57,405 --> 00:34:58,268 Ze zouden niet de eerste... 632 00:34:59,373 --> 00:35:02,030 Ze zijn misschien niet Tesla 633 00:35:02,652 --> 00:35:03,894 Marconi of 634 00:35:04,723 --> 00:35:06,034 Nou, 635 00:35:06,828 --> 00:35:08,106 maar ik weet zeker dat ze dat zullen doen zoek het uit. 636 00:35:08,899 --> 00:35:10,418 En tenminste met mijn jongens, 637 00:35:10,763 --> 00:35:12,110 Ik weet dat ik resultaten ga boeken. 638 00:35:15,147 --> 00:35:16,528 En dat zouden wij niet willen nog een Reiko. 639 00:35:19,117 --> 00:35:20,290 Zouden wij? 640 00:35:26,676 --> 00:35:27,884 Dat was hij dus. 641 00:35:30,024 --> 00:35:31,267 De man met het geld? 642 00:35:33,648 --> 00:35:34,891 Ja. 643 00:35:35,167 --> 00:35:36,375 Zo dol op ruimtevaart 644 00:35:36,513 --> 00:35:37,997 hij is bereid risico's te nemen miljoenen, om-- 645 00:35:38,136 --> 00:35:39,206 Ik heb dit echt nodig. 646 00:35:39,344 --> 00:35:40,931 Oh, mijn hersenen imploderen gewoon nu. 647 00:35:41,069 --> 00:35:42,485 Kijk, ik kwam hierheen even een paar dingen rechtzetten, 648 00:35:42,623 --> 00:35:44,211 en nu zegt de helft van mij: 649 00:35:44,418 --> 00:35:45,108 'Rustig maar, Liv. Dit is niet het moment'. 650 00:35:45,246 --> 00:35:46,385 Heel, heel niet de tijd. 651 00:35:46,523 --> 00:35:48,042 Wat we hier doen. Oké. 652 00:35:48,180 --> 00:35:50,631 Zelfs onder de beste van omstandigheden, we stellen ons geluk op de proef. 653 00:35:50,769 --> 00:35:52,115 Maar daarbovenop, 654 00:35:52,253 --> 00:35:53,496 jij hebt Fagin kleine knijpers 655 00:35:53,634 --> 00:35:54,876 daar aan het stelen de elastiekjes 656 00:35:55,014 --> 00:35:56,533 we gebruiken om dit te bewaren ding samen. 657 00:35:56,671 --> 00:35:57,362 Denk je echt dat... 658 00:35:57,500 --> 00:35:58,432 O, het spijt me. Ja. Nee. 659 00:35:59,433 --> 00:36:00,641 Niet stelen. 660 00:36:01,262 --> 00:36:02,505 Ze kennen een man. 661 00:36:04,300 --> 00:36:05,818 We verspillen tijd. 662 00:36:06,509 --> 00:36:08,062 Twee jaar tot het omslagpunt. 663 00:36:08,200 --> 00:36:09,581 Verwacht je dat echt mij te vertrouwen-- 664 00:36:09,719 --> 00:36:10,892 Ik wel. 665 00:36:13,930 --> 00:36:15,621 Ik verwacht wel een beetje vertrouwen. 666 00:36:19,867 --> 00:36:21,075 Dat is de afspraak. 667 00:36:27,875 --> 00:36:29,256 O mijn God. 668 00:36:39,438 --> 00:36:41,026 Reiko was een ramp. 669 00:36:42,338 --> 00:36:44,892 De bureaucratiekosten van NFC mensen hun leven. 670 00:36:45,030 --> 00:36:46,514 Ik verdronk in het papierwerk, 671 00:36:46,652 --> 00:36:48,136 niet focussen op wat was belangrijk. 672 00:36:48,275 --> 00:36:50,311 Dus ja, het is anders deze keer, godzijdank. 673 00:36:50,518 --> 00:36:51,692 Het moet anders. 674 00:36:53,107 --> 00:36:54,384 Er is geen publiciteitsmachine. 675 00:36:54,522 --> 00:36:55,903 Er is geen bedrijfsprotocol. 676 00:36:56,041 --> 00:36:58,250 Deze keer, het gaat gewoon om het werk. 677 00:36:58,768 --> 00:37:00,494 Het gaat om het hebben de juiste mensen. 678 00:37:00,632 --> 00:37:03,082 En ja, het gaat om vertrouwen die mensen. 679 00:37:05,878 --> 00:37:07,225 Nu ziet het er misschien niet mooi uit 680 00:37:07,363 --> 00:37:09,227 en het spijt me als het niet past 681 00:37:09,365 --> 00:37:10,400 met jouw idealen. 682 00:37:10,538 --> 00:37:11,781 Maar dit. 683 00:37:14,370 --> 00:37:15,647 Dit is het. 684 00:37:18,374 --> 00:37:19,651 Dit is de enige manier. 685 00:37:26,036 --> 00:37:27,141 Wat als ik meer nodig heb? 686 00:37:32,767 --> 00:37:33,941 Dan is dat misschien nodig 687 00:37:34,079 --> 00:37:35,563 werk dat voor eens en voor altijd uit. 688 00:37:45,884 --> 00:37:47,161 Waar ben je? 689 00:37:47,403 --> 00:37:48,473 Ik ben hier. 690 00:37:48,611 --> 00:37:49,267 Ik weet niet wat dit is. 691 00:37:51,027 --> 00:37:52,546 We kwamen vast te zitten op niveau twee. 692 00:37:52,753 --> 00:37:53,512 Er was dit 693 00:37:53,650 --> 00:37:54,755 energie veld 694 00:37:54,893 --> 00:37:56,066 de weg naar buiten blokkeren. 695 00:37:57,067 --> 00:37:58,276 We zijn op de terugweg naar beneden. 696 00:37:59,760 --> 00:38:01,279 Ik denk van wel ben er nu naar aan het kijken. 697 00:38:03,142 --> 00:38:05,144 Ze zijn overal in de faciliteit! 698 00:38:06,629 --> 00:38:07,285 Oh. 699 00:38:09,908 --> 00:38:12,462 Controle. Geef mij regelmatig lezingen. 700 00:38:13,325 --> 00:38:15,879 Laatste geregistreerde meetwaarde te hoog van vijftig megaton. 701 00:38:42,112 --> 00:38:43,321 Kijk uit! 702 00:38:45,978 --> 00:38:46,531 Isaak? 703 00:38:47,255 --> 00:38:48,429 Isaak! 704 00:38:49,257 --> 00:38:51,984 Hij is van Isaac. 705 00:38:52,468 --> 00:38:55,436 We gaan naar het relais. Start de afsluiting voordat de motor ontploft. 706 00:38:56,023 --> 00:38:56,782 Thanner, ze zijn weg 707 00:38:56,920 --> 00:38:58,197 en ik weet niet waar. 708 00:38:58,336 --> 00:38:59,233 Het is gewoon heb ze opgeslokt. Allemaal! 709 00:38:59,923 --> 00:39:01,339 Iedereen van Lindstrom. 710 00:39:01,753 --> 00:39:03,168 Het relais is weg. 711 00:39:03,306 --> 00:39:04,618 Zes en zeven worden geventileerd en afgevoerd. 712 00:39:04,756 --> 00:39:05,964 Holt. 713 00:39:06,136 --> 00:39:08,000 Nee. We hebben hier een dokter nodig. 714 00:39:08,138 --> 00:39:10,037 Holt is gewond. Ik herhaal dat Holt gewond is. 715 00:39:10,382 --> 00:39:11,487 Leef! 716 00:39:11,901 --> 00:39:13,109 Holt, je zit er precies onder de motor. 717 00:39:13,247 --> 00:39:14,628 Je gaat het niet redden! 718 00:39:14,973 --> 00:39:15,629 Nee! 719 00:39:24,292 --> 00:39:25,293 Hol! 720 00:39:30,126 --> 00:39:31,092 Op Reiko, 721 00:39:31,230 --> 00:39:32,162 de kracht die dit ding had uitzetten. 722 00:39:32,887 --> 00:39:34,648 Het zou die remmer kapot maken uit elkaar als een bierblikje. 723 00:39:35,614 --> 00:39:37,616 Kom op, kinderen, laten we aan het werk gaan. 724 00:39:41,620 --> 00:39:42,794 We zijn op een wegversperring gestuit. 725 00:39:43,381 --> 00:39:44,140 Een grote. 726 00:39:44,278 --> 00:39:45,486 Wat heb je nodig? 727 00:39:45,624 --> 00:39:46,763 Dat is het probleem. 728 00:39:46,901 --> 00:39:48,144 Wij weten het niet. 729 00:39:48,938 --> 00:39:50,284 We hebben een schild nodig. 730 00:39:50,905 --> 00:39:53,874 Energieremmers. Ze stoppen de secundaire stroom... 731 00:39:54,944 --> 00:39:55,876 Heb je enig idee hoe... 732 00:39:56,014 --> 00:39:58,119 Ja, ik heb enige ervaring hierin. 733 00:39:58,257 --> 00:39:58,775 Ja. 734 00:39:58,913 --> 00:39:59,949 Wachten. 735 00:40:00,087 --> 00:40:01,260 Hoe zit het met die kluis kamer die je hebt gebouwd? 736 00:40:02,020 --> 00:40:04,022 Het is een klein doosje voor noodgevallen. 737 00:40:04,747 --> 00:40:05,920 Het neutraliseert alle energie, 738 00:40:06,058 --> 00:40:07,405 niet alleen de secundaire stroom. 739 00:40:08,509 --> 00:40:09,476 We bouwen dit ding niet 740 00:40:09,614 --> 00:40:10,891 om je ervoor te verbergen. 741 00:40:13,238 --> 00:40:14,308 Nee. 742 00:40:16,137 --> 00:40:17,380 Dit alles is voor niets 743 00:40:17,518 --> 00:40:19,555 tenzij we die motor kunnen maken veilig genoeg om te werken. 744 00:40:22,247 --> 00:40:23,421 Nou, als je een 745 00:40:23,559 --> 00:40:25,181 rivier niet op je neerstort. 746 00:40:27,494 --> 00:40:29,530 Dat moet je leren stroom mee. 747 00:40:29,875 --> 00:40:30,669 Dat heeft geen zin. 748 00:40:30,807 --> 00:40:32,015 Maar de kracht van energie. 749 00:40:32,430 --> 00:40:34,362 Wat ik zeg, is dat je ermee meestroomt. 750 00:40:34,501 --> 00:40:35,433 Maar dat is krankzinnig. 751 00:40:35,571 --> 00:40:36,503 Dat zou dat betekenen elk onderdeel-- 752 00:40:37,987 --> 00:40:38,746 Hij heeft gelijk. 753 00:40:38,884 --> 00:40:40,023 Natuurlijk ben ik dat. 754 00:40:40,645 --> 00:40:42,060 Elk deeltje. 755 00:40:43,268 --> 00:40:45,235 We kunnen de uitbarstingen niet stoppen van energie. 756 00:40:45,373 --> 00:40:46,754 Wij moeten met hen meestromen. 757 00:40:49,239 --> 00:40:50,482 Nano's. 758 00:40:51,414 --> 00:40:54,003 Wij programmeren nano's in een mens. 759 00:40:54,141 --> 00:40:55,867 Ze klampen zich vast aan elk deeltje, 760 00:40:56,005 --> 00:40:57,593 de persoon bij elkaar houden. 761 00:40:57,903 --> 00:40:59,629 Ze lopen synchroon met de motor 762 00:40:59,767 --> 00:41:01,666 dus als de energiegolf toeslaat, 763 00:41:02,287 --> 00:41:03,495 ze gaan mee. 764 00:41:04,427 --> 00:41:05,808 Dit klinkt gek. 765 00:41:06,878 --> 00:41:07,879 Op atomair niveau. 766 00:41:08,017 --> 00:41:09,156 Het zal werken. 767 00:41:09,363 --> 00:41:10,260 Je hebt wat moois nodig 768 00:41:10,398 --> 00:41:11,917 verdomd geweldige nano's. 769 00:41:12,400 --> 00:41:13,885 Zijn ze überhaupt zo klein? en complex? 770 00:41:14,126 --> 00:41:15,645 Ja. Dat doen ze. 771 00:41:15,783 --> 00:41:16,750 Nou ja, als je dat dacht de remmer was zeldzaam en duur. 772 00:41:16,888 --> 00:41:17,854 Wij kunnen dit doen. 773 00:41:17,992 --> 00:41:18,786 Weet je het zeker? 774 00:41:20,098 --> 00:41:21,306 Ik ken een man. 775 00:41:24,067 --> 00:41:25,483 Julian Boulevont. 776 00:41:27,899 --> 00:41:28,451 Ja. 777 00:41:29,763 --> 00:41:30,902 Wij kennen hem. 778 00:41:31,799 --> 00:41:33,007 Hij is stervende. 779 00:41:36,148 --> 00:41:36,735 Het is een groot geheim. 780 00:41:36,873 --> 00:41:37,736 Niemand weet het. 781 00:41:37,874 --> 00:41:39,324 Stadium vier longkanker. 782 00:41:39,669 --> 00:41:40,877 Hij heeft het al jaren. 783 00:41:41,153 --> 00:41:42,396 De mens is een overlever. 784 00:41:43,017 --> 00:41:43,535 Het spijt me. 785 00:41:43,673 --> 00:41:44,847 Hoe weten we dat? 786 00:41:45,157 --> 00:41:46,745 Hij heeft één ding behouden hij leeft. 787 00:41:48,229 --> 00:41:49,507 Nano's. 788 00:41:50,162 --> 00:41:50,922 Hij is gevuld 789 00:41:51,060 --> 00:41:51,750 met een leger van microscopisch kleine 790 00:41:51,888 --> 00:41:52,993 bots, allemaal vechtend om te behouden 791 00:41:53,131 --> 00:41:54,995 de kanker bevatte. 792 00:41:55,133 --> 00:41:56,306 Nogmaals: hoe weten we dat? 793 00:42:00,241 --> 00:42:01,449 Harris. 794 00:42:03,141 --> 00:42:04,556 Lindstrom heeft ze gebouwd voor Boulevont. 795 00:42:05,937 --> 00:42:07,386 Ik mag het niet weten. 796 00:42:08,767 --> 00:42:09,906 Hoeveel denk je? 797 00:42:10,044 --> 00:42:12,391 Nou, Julian heeft er meer dan vijf betaald miljard voor hen. 798 00:42:14,117 --> 00:42:15,325 Maar maak je geen zorgen. 799 00:42:15,809 --> 00:42:16,982 Ze zijn niet te koop. 800 00:42:17,742 --> 00:42:19,157 Hij is nu in de stad. 801 00:42:19,640 --> 00:42:21,021 Denk dat je beter kunt geven de baas even bellen. 802 00:42:21,228 --> 00:42:22,540 Kom op. 803 00:42:32,273 --> 00:42:33,516 We zijn nu allemaal binnen. 804 00:42:35,104 --> 00:42:36,312 Zijn wij dat niet? 805 00:42:41,766 --> 00:42:42,939 Dat moeten we zijn. 806 00:43:02,752 --> 00:43:03,753 Je bent vroeg thuis. 807 00:43:07,895 --> 00:43:08,758 Redelijk. 808 00:43:11,002 --> 00:43:12,659 Ik ga mezelf maken een lasagne. 809 00:43:12,797 --> 00:43:14,039 Ik dacht niet dat ik gezelschap zou hebben. 810 00:43:17,180 --> 00:43:18,388 Moet genoeg zijn voor twee. 811 00:43:29,399 --> 00:43:30,780 Ik weet het niet. 812 00:43:30,918 --> 00:43:32,610 Ik heb geen idee. 813 00:43:32,748 --> 00:43:33,887 Is het een goede baan of niet? 814 00:43:34,025 --> 00:43:35,889 Je bent boven, je bent beneden. 815 00:43:36,441 --> 00:43:37,476 Harris. 816 00:43:37,615 --> 00:43:39,168 Er is geen reden waarom ik zou moeten weten. 817 00:43:39,409 --> 00:43:41,480 Je werkt voor de CIA misschien. 818 00:43:42,136 --> 00:43:42,827 Ik denk dat ik ga stoppen. 819 00:43:43,448 --> 00:43:44,898 Je denkt, maar je weet het niet. 820 00:43:48,487 --> 00:43:49,661 Oké, ik neem aan 821 00:43:49,799 --> 00:43:51,352 je werkt niet echt voor de CIA 822 00:43:51,490 --> 00:43:53,216 maar kun je me in ieder geval vertellen waarom? 823 00:43:53,354 --> 00:43:54,632 weet je het niet? 824 00:43:58,152 --> 00:43:59,326 Ik denk niet dat ik dat kan. 825 00:44:00,672 --> 00:44:01,880 Dat gaat maken dit lastig. 826 00:44:04,745 --> 00:44:05,988 Je bent bang dat ik het niet zal begrijpen 827 00:44:06,126 --> 00:44:07,506 want ik zal het proberen. 828 00:44:07,645 --> 00:44:09,060 Ik ben een open-minded man, ben ik niet? 829 00:44:09,198 --> 00:44:12,270 Ik bedoel, je bent niet aan het bouwen bommen, jij ook? 830 00:44:12,408 --> 00:44:13,858 Of werken voor terroristen. 831 00:44:13,996 --> 00:44:15,445 Zolang je maar niet weg bent werken met... 832 00:44:27,492 --> 00:44:28,493 Ik zal het niet eens doen 833 00:44:28,631 --> 00:44:30,357 vraag wat hij voor je heeft aan het werken. 834 00:44:30,702 --> 00:44:32,048 Want eerlijk gezegd, Ik wil het niet weten. 835 00:44:32,186 --> 00:44:34,568 Als er enige gerechtigheid bestond, hij zou... 836 00:44:35,017 --> 00:44:35,983 Negen mensen stierven, Liv. 837 00:44:36,121 --> 00:44:37,778 Je collega's. 838 00:44:37,916 --> 00:44:38,814 En dat deed hij niet eens. 839 00:44:38,952 --> 00:44:40,678 Ik weet het niet eens waar te beginnen. 840 00:44:44,233 --> 00:44:45,613 Nee. 841 00:44:45,752 --> 00:44:46,994 Het spijt me. 842 00:44:51,896 --> 00:44:53,000 Je hebt met hem samengewerkt al weken, 843 00:44:53,138 --> 00:44:54,657 op God weet wat. 844 00:44:56,176 --> 00:44:58,765 Je hebt met hem samengewerkt geheim en liegt tegen mij. 845 00:45:00,249 --> 00:45:01,664 Je kunt zeggen wat je willen, maar... 846 00:45:05,737 --> 00:45:07,014 Je hebt je beslissing genomen. 847 00:45:19,751 --> 00:45:20,752 Maak je geen zorgen. 848 00:45:20,890 --> 00:45:22,271 Holt zegt dat je hier kunt blijven het magazijn. 849 00:45:23,030 --> 00:45:23,755 Wij komen je halen. 850 00:45:23,893 --> 00:45:24,825 We zijn onderweg om op te halen. 851 00:45:25,274 --> 00:45:26,137 U kunt ervoor zorgen dat de onderdelen 852 00:45:26,275 --> 00:45:27,517 zijn compatibel voor ons. 853 00:47:23,012 --> 00:47:25,118 Dat zijn dus drie kamers gevuld. 854 00:47:25,739 --> 00:47:27,292 Zodra we die nano's hebben gevonden, 855 00:47:27,637 --> 00:47:29,156 we kunnen beginnen met onze eerste test. 856 00:47:29,294 --> 00:47:31,020 God, ik kan het nog steeds niet bereiken daarover. 857 00:47:31,400 --> 00:47:33,367 De kamers op de laatste motor duurde maanden om te vullen. 858 00:47:33,505 --> 00:47:35,680 Dat is Innis. De koolstofkanalen waren zijn idee. 859 00:47:35,887 --> 00:47:36,992 Wat vroeger weken duurde 860 00:47:37,130 --> 00:47:38,476 en maanden is nu een kwestie van... 861 00:47:38,614 --> 00:47:39,891 Heb je het gehoord? 862 00:47:40,133 --> 00:47:41,203 We hadden het net over jou. 863 00:47:41,341 --> 00:47:41,997 Sluit je bij ons aan. 864 00:47:42,135 --> 00:47:43,550 Hij is dood. 865 00:47:43,791 --> 00:47:46,173 Boulevont is gevonden dood in zijn appartement. 866 00:47:46,380 --> 00:47:47,519 Een van zijn lijfwachten 867 00:47:47,657 --> 00:47:48,866 vond de overleden kluizenaar 868 00:47:49,004 --> 00:47:50,764 in de vroege uurtjes van deze ochtend. 869 00:47:51,144 --> 00:47:52,179 Dat zeggen autoriteiten 870 00:47:52,317 --> 00:47:54,423 er zijn geen verdachten omstandigheden, 871 00:47:54,664 --> 00:47:57,115 maar insiders speculeren daarover de CEO had 872 00:47:57,253 --> 00:47:58,530 heimelijk aan het vechten geweest 873 00:47:58,668 --> 00:48:00,429 longkanker al jaren. 874 00:48:05,123 --> 00:48:06,400 Wat was dat? 875 00:48:08,989 --> 00:48:10,197 Wat was wat? 876 00:48:10,439 --> 00:48:11,647 Opmerkelijke timing. 877 00:48:12,165 --> 00:48:13,304 Wat? 878 00:48:14,650 --> 00:48:15,893 Heb je iets te tegen mij zeggen? 879 00:48:16,514 --> 00:48:17,239 Dat kon je gewoon niet 880 00:48:17,377 --> 00:48:18,654 laat het met rust, wil je? 881 00:48:19,966 --> 00:48:21,691 Hij wist wat dit ding was echt waar, 882 00:48:22,382 --> 00:48:23,624 en hij was een los eindje, dus jij... 883 00:48:23,762 --> 00:48:26,662 Wacht, wat? Jij denkt dat Holt dat deed dit voor zijn nano's? 884 00:48:27,525 --> 00:48:28,767 Dat is gek. 885 00:48:29,044 --> 00:48:31,046 Heb je enig idee? 886 00:48:31,770 --> 00:48:32,771 Het onderzoek. 887 00:48:32,910 --> 00:48:34,394 Het aantal oproepen dat hij bij ons gemaakt. 888 00:48:34,532 --> 00:48:35,774 Ik ben geen moordenaar, Henri. 889 00:48:38,294 --> 00:48:39,847 Nu, tenzij je iets feitelijks hebt 890 00:48:39,986 --> 00:48:41,159 bewijsmateriaal dus. 891 00:48:43,575 --> 00:48:44,645 We staan op het punt te hebben 892 00:48:44,783 --> 00:48:46,440 deze plek overvallen door de autoriteiten. 893 00:48:46,993 --> 00:48:47,994 Ik stel voor dat we allemaal krijgen hier weg. 894 00:48:48,132 --> 00:48:50,306 Wat we moeten doen is gaan weer aan het werk. 895 00:48:52,619 --> 00:48:54,034 Binnen slechts een paar uur, 896 00:48:54,172 --> 00:48:56,140 we zullen genoeg hebben energie om dit ding te krijgen rennen. 897 00:49:03,423 --> 00:49:04,113 O, Jezus. 898 00:49:04,251 --> 00:49:05,390 Weet je wat? 899 00:49:05,528 --> 00:49:06,978 Als er hier iemand is die mij nog steeds vertrouwt. 900 00:49:07,116 --> 00:49:08,946 Blijf gerust rondhangen. Anders. 901 00:49:10,257 --> 00:49:12,397 Ik wist niet dat je het binnen had jij, oude man. 902 00:49:14,744 --> 00:49:15,366 Je gaat het ons vertellen 903 00:49:15,504 --> 00:49:16,643 waar ging dat allemaal over? 904 00:49:22,994 --> 00:49:24,168 Waar hebben ze het over? 905 00:49:24,858 --> 00:49:26,204 Ze zijn gek, toch? 906 00:49:26,756 --> 00:49:27,999 Ze kunnen doen wat ze willen. 907 00:49:29,414 --> 00:49:31,037 Ik heb slaap nodig. 908 00:49:32,624 --> 00:49:33,660 Hoi! 909 00:49:36,628 --> 00:49:38,251 Niets van dit alles zal er toe doen morgen. 910 00:49:40,563 --> 00:49:41,633 Als u er werkelijk klaar voor bent 911 00:49:41,771 --> 00:49:43,118 om wat geschiedenis met mij te schrijven. 912 00:49:45,983 --> 00:49:47,156 Ik zie je morgenochtend. 913 00:49:52,782 --> 00:49:54,370 Maria. Danner. Ze zijn weg 914 00:49:54,508 --> 00:49:55,544 en ik weet niet waar. 915 00:49:55,682 --> 00:49:57,339 Het heeft ze gewoon opgeslokt, allemaal. 916 00:49:57,511 --> 00:49:58,961 Iedereen van Lindstrom. 917 00:49:59,513 --> 00:50:00,514 Het relais is... 918 00:50:00,652 --> 00:50:01,999 Zes en zeven worden geventileerd en afgevoerd. 919 00:50:02,723 --> 00:50:03,517 Holt. 920 00:50:03,724 --> 00:50:04,967 Nee! 921 00:50:05,105 --> 00:50:05,899 We hebben hier een dokter nodig... 922 00:50:06,175 --> 00:50:07,556 Leef! 923 00:50:07,694 --> 00:50:08,177 Holt is gewond, hij bloedt hevig. 924 00:50:08,315 --> 00:50:09,834 Leef! 925 00:50:10,352 --> 00:50:12,388 Holt, je zit vlak onder de motor je gaat het niet redden. 926 00:50:12,595 --> 00:50:13,217 Niet doen! 927 00:50:36,516 --> 00:50:37,827 Hol! 928 00:50:38,380 --> 00:50:39,001 Wachten! 929 00:50:39,139 --> 00:50:40,244 Holt. 930 00:50:40,485 --> 00:50:41,141 Shit. 931 00:50:41,900 --> 00:50:42,763 Hol! 932 00:50:42,901 --> 00:50:44,041 O God. 933 00:50:44,179 --> 00:50:44,765 Blijf gewoon stil. 934 00:50:44,903 --> 00:50:46,112 Er komt hulp. 935 00:50:47,665 --> 00:50:48,907 Wij hebben het afgesloten. 936 00:50:49,632 --> 00:50:50,806 Wat is hier gebeurd? 937 00:50:52,739 --> 00:50:53,947 Het dak. 938 00:50:55,742 --> 00:50:56,260 Heb je het gezien? 939 00:50:59,504 --> 00:51:00,781 Het dak. 940 00:51:02,266 --> 00:51:02,852 Het stortte in. 941 00:51:02,990 --> 00:51:04,268 En dan... 942 00:51:19,283 --> 00:51:20,525 Waar heb je het over? 943 00:51:21,043 --> 00:51:22,251 Het stortte in. 944 00:51:23,735 --> 00:51:24,909 Dat deed het. 945 00:51:26,911 --> 00:51:28,464 Ik zeg je: dat gebeurde. 946 00:51:38,509 --> 00:51:39,820 We hebben hier een dokter nodig. 947 00:51:40,235 --> 00:51:40,925 Holt is gewond. 948 00:51:41,063 --> 00:51:42,375 Ik herhaal, Holt is gewond. 949 00:51:42,513 --> 00:51:43,686 Hij bloedt hevig. 950 00:51:43,824 --> 00:51:45,516 We hebben hier snel een dokter nodig. 951 00:51:50,037 --> 00:51:51,246 Wat jij bent achter mij horen is dat wel 952 00:51:51,384 --> 00:51:52,385 het geweervuur dat heeft gewoed 953 00:51:52,523 --> 00:51:53,765 Hallo? 954 00:51:53,903 --> 00:51:55,077 sinds drie uur 's nachts vanmorgen als 955 00:51:55,215 --> 00:51:56,872 wanhopig De Portugese massa’s botsen 956 00:51:57,010 --> 00:51:58,149 met politie, in een door rampen geteisterde stad. 957 00:51:58,287 --> 00:51:59,530 Holt? 958 00:51:59,668 --> 00:52:01,980 Het is het resultaat van hevige overstromingen 959 00:52:02,153 --> 00:52:03,499 die zijn weggespoeld, wat was 960 00:52:03,637 --> 00:52:05,777 ooit de Portugese kustlijn. 961 00:52:07,607 --> 00:52:09,056 Iedereen? 962 00:52:14,717 --> 00:52:15,891 Derde versnelling. 963 00:52:18,549 --> 00:52:19,757 We zijn nu dichtbij. 964 00:52:25,003 --> 00:52:26,177 Waar is Renault? 965 00:52:28,248 --> 00:52:29,594 Waar is Gordo? 966 00:52:29,732 --> 00:52:30,768 Heel, 967 00:52:31,562 --> 00:52:34,151 heel dichtbij. 968 00:52:34,668 --> 00:52:35,945 ...en Innis? 969 00:52:39,121 --> 00:52:40,364 Iedereen? 970 00:52:42,883 --> 00:52:44,022 Holt, er is niemand hier. 971 00:52:44,161 --> 00:52:45,438 Naar wie gaat dat in hemelsnaam dit ding runnen? 972 00:52:46,370 --> 00:52:47,509 Wij hebben niemand anders nodig. 973 00:52:48,993 --> 00:52:50,167 Dat was het idee. 974 00:52:50,891 --> 00:52:52,238 Vorige keer te veel koks. 975 00:52:53,135 --> 00:52:55,068 Een kleinere operatie. 976 00:52:55,206 --> 00:52:57,070 Deze keer lukt het ons wel houd er de regie over 977 00:53:00,107 --> 00:53:01,419 Het is allemaal behoorlijk grimmig, nietwaar? 978 00:53:02,386 --> 00:53:03,663 Maakt niet uit. 979 00:53:04,146 --> 00:53:05,423 Pak een printplaat voor me, zou jij? 980 00:53:13,535 --> 00:53:14,777 Het maakt niet uit. 981 00:53:21,508 --> 00:53:22,751 Hoe kun je dat zeggen? 982 00:53:24,235 --> 00:53:25,754 Want als ik hier klaar ben 983 00:53:27,514 --> 00:53:28,619 dat zal niet gebeuren. 984 00:53:36,109 --> 00:53:37,283 Wat is er gebeurd? 985 00:53:39,768 --> 00:53:40,355 Geef dat aan mij. 986 00:53:40,493 --> 00:53:41,666 Antwoord mij! 987 00:53:43,012 --> 00:53:45,187 Wat heb je met Boulevont gedaan? 988 00:53:51,124 --> 00:53:52,298 Het maakt niet uit. 989 00:53:52,781 --> 00:53:54,679 Was het een ongeluk of. opzettelijk? 990 00:53:54,817 --> 00:53:56,716 Had hij een gezin? Maakt niet uit. 991 00:53:57,061 --> 00:53:58,027 Als ik aan de jaren denk 992 00:53:58,165 --> 00:53:59,512 Ik heb aan dit ding gegeven - aan jou. 993 00:54:03,067 --> 00:54:04,241 Je begrijpt mij niet. 994 00:54:11,144 --> 00:54:12,283 Ga je mij maken begrijp het 995 00:54:13,111 --> 00:54:14,009 het vage verschil 996 00:54:14,147 --> 00:54:15,424 tussen goed en fout? 997 00:54:15,631 --> 00:54:16,632 Je staat op het punt om het mij te geven een 'moet breken' 998 00:54:16,770 --> 00:54:17,840 wat eieren om een te maken omelet-toespraak? 999 00:54:17,978 --> 00:54:18,807 Nee. 1000 00:54:19,670 --> 00:54:20,533 Ik ga het je gewoon laten zien 1001 00:54:20,671 --> 00:54:22,155 hoe je de eieren losmaakt. 1002 00:54:25,986 --> 00:54:27,125 - Wat? - Zien? 1003 00:54:28,265 --> 00:54:30,025 Ik zeg het eigenlijk maakt niet uit. 1004 00:54:30,681 --> 00:54:32,614 Ik zeg dat wanneer dit ding werkt, 1005 00:54:32,752 --> 00:54:33,891 het is allemaal niet relevant. 1006 00:54:34,236 --> 00:54:36,376 Elke fout, elke fout 1007 00:54:36,514 --> 00:54:38,275 gewist, kunnen we opnieuw beginnen. 1008 00:54:39,034 --> 00:54:41,139 Een schone lei voor iedereen. 1009 00:54:45,247 --> 00:54:46,421 Dit is niet de Caliver-engine. 1010 00:54:46,559 --> 00:54:47,767 - Het is-- - Niet degene die ik heb gebouwd. 1011 00:54:48,630 --> 00:54:49,734 Het is beter. 1012 00:54:50,287 --> 00:54:51,495 Jij was daar. 1013 00:54:51,633 --> 00:54:53,290 Je zag wat het deed op Reiko. 1014 00:54:56,534 --> 00:54:57,777 Werkt het? 1015 00:54:58,536 --> 00:55:00,883 Bedenk wat we kunnen doen. 1016 00:55:03,127 --> 00:55:04,301 Ja. 1017 00:55:05,647 --> 00:55:06,820 Ik herinner me Reiko. 1018 00:55:08,753 --> 00:55:09,858 De kamer 1019 00:55:09,996 --> 00:55:10,479 en het volk valt uiteen om ons heen. 1020 00:55:10,617 --> 00:55:11,929 Ik herinner het me. 1021 00:55:12,067 --> 00:55:12,964 Wat als het niet zo zou eindigen? op het eiland die dag? 1022 00:55:13,102 --> 00:55:14,069 Wat als 1023 00:55:14,207 --> 00:55:15,691 wat er ook gebeurde, wij konden controleren? 1024 00:55:15,829 --> 00:55:17,244 Wij hebben dit niet gesprek. We weten niet wat-- 1025 00:55:17,797 --> 00:55:18,625 Dat doen wij nooit! 1026 00:55:20,247 --> 00:55:21,490 De auto werd een eeuw gebouwd 1027 00:55:21,628 --> 00:55:22,802 voordat iemand het zelfs maar besefte 1028 00:55:22,940 --> 00:55:24,148 welke schade de emissies hebben veroorzaakt. 1029 00:55:25,045 --> 00:55:26,357 Wetenschap bestaat altijd uit twee stappen 1030 00:55:26,495 --> 00:55:27,669 verder naar voren dan het zou moeten zijn. 1031 00:55:27,807 --> 00:55:30,499 Wij zien nooit de gevaren van vooruitgang op komst, 1032 00:55:32,121 --> 00:55:33,640 behalve nu. 1033 00:55:36,850 --> 00:55:37,886 Levend. 1034 00:55:38,024 --> 00:55:39,301 Voor de eerste keer, 1035 00:55:39,439 --> 00:55:41,648 we kunnen letterlijk de problemen komen en vermijd ze. 1036 00:55:41,786 --> 00:55:44,237 Dit ding kan wissen juist de fouten 1037 00:55:44,375 --> 00:55:45,549 er is op gebouwd. 1038 00:55:49,035 --> 00:55:50,174 Daarom deed je het. 1039 00:55:54,903 --> 00:55:56,491 Hij wist wat deze motor was echt waar. 1040 00:56:10,159 --> 00:56:11,091 Hij wilde het voor zichzelf 1041 00:56:11,229 --> 00:56:12,507 en jij ging en... 1042 00:56:21,378 --> 00:56:22,275 Luister naar mij. 1043 00:56:22,413 --> 00:56:23,276 Dit. 1044 00:56:23,414 --> 00:56:25,071 Dit kan niet gebeuren. 1045 00:56:25,485 --> 00:56:26,486 De potentiële gevaren 1046 00:56:26,624 --> 00:56:28,143 zijn gewoon te oncontroleerbaar. 1047 00:56:28,281 --> 00:56:30,939 Dat was uit de hand gelopen dag jaren geleden. 1048 00:56:31,077 --> 00:56:32,665 Dat weet ik, maar het is gewoon energie. 1049 00:56:33,044 --> 00:56:34,874 Zodra we het benutten, zodra we het onder controle hebben... 1050 00:56:35,012 --> 00:56:36,289 Het scheurde ze uit elkaar! 1051 00:56:39,050 --> 00:56:40,500 Maar nu hebben we de nano's. 1052 00:56:44,746 --> 00:56:45,885 Ze zijn geprogrammeerd 1053 00:56:46,023 --> 00:56:48,197 en geïnstalleerd en klaar voor gebruik. 1054 00:56:50,027 --> 00:56:51,649 Het waren willekeurige uitbarstingen het eiland, 1055 00:56:51,787 --> 00:56:53,030 maar niet meer. 1056 00:56:54,514 --> 00:56:55,619 Ze zijn hier. 1057 00:56:56,792 --> 00:56:58,415 De motor en de passagier. 1058 00:56:58,898 --> 00:57:00,002 We werken synchroon. 1059 00:57:01,383 --> 00:57:02,936 Ik stroom waar het stroomt. 1060 00:57:08,770 --> 00:57:10,875 En waar ben je van plan naar toe stromen? 1061 00:57:14,741 --> 00:57:16,156 Dat hadden we moeten zijn op zoek naar 1062 00:57:16,294 --> 00:57:17,503 iets beters. 1063 00:57:19,643 --> 00:57:20,782 Jezus, Harris had gelijk. 1064 00:57:20,920 --> 00:57:22,508 Je bent zo geobsedeerd 1065 00:57:22,646 --> 00:57:25,062 met vooruitgang die... Jij blijft over een oplossing gesproken. 1066 00:57:25,200 --> 00:57:25,994 Er is een echte shitstorm op komst daarbuiten en... 1067 00:57:26,132 --> 00:57:27,547 Dit is de oplossing! 1068 00:57:30,239 --> 00:57:31,758 Er komt een storm aan, 1069 00:57:33,415 --> 00:57:35,417 en het zal alles wissen opruimen. 1070 00:57:37,419 --> 00:57:39,490 En lang daarna is het opgelost hiermee, 1071 00:57:41,181 --> 00:57:42,873 we zullen bij de dageraad aankomen van een nieuwe dag 1072 00:57:43,011 --> 00:57:44,184 en opnieuw beginnen. 1073 00:57:54,298 --> 00:57:55,541 Dat is geweldig. 1074 00:57:55,679 --> 00:57:56,783 Dus dat is het. 1075 00:57:56,921 --> 00:57:58,647 Het gaat niet om bouwen niets meer. 1076 00:57:58,785 --> 00:58:00,373 We gaan het gewoon laten alles wat we ooit hebben gedaan 1077 00:58:00,511 --> 00:58:01,719 zomaar begraven worden? 1078 00:58:02,133 --> 00:58:03,997 Spring over de massa graf van puin 1079 00:58:04,135 --> 00:58:06,103 en vernietiging voor jouw perfecte toekomst. 1080 00:58:06,241 --> 00:58:07,104 Begin opnieuw. 1081 00:58:07,242 --> 00:58:08,485 Is dat het plan? 1082 00:58:08,623 --> 00:58:09,762 Het is hetzelfde plan. 1083 00:58:09,900 --> 00:58:11,108 Levend. 1084 00:58:11,246 --> 00:58:12,178 Vijf jaar geleden, 1085 00:58:12,316 --> 00:58:13,386 We waren een reddingsvlot aan het bouwen 1086 00:58:13,524 --> 00:58:14,663 om van dit zinkende schip af te komen. 1087 00:58:14,801 --> 00:58:15,388 Nee, dat is niet wat wij aan het doen waren! 1088 00:58:15,526 --> 00:58:16,941 Ja, dat was het. 1089 00:58:18,115 --> 00:58:19,357 Wat is er veranderd? 1090 00:58:19,496 --> 00:58:20,911 We kunnen niet stoppen wat er gaat komen. 1091 00:58:21,049 --> 00:58:22,360 Maar we kunnen er voorbij springen. 1092 00:58:22,499 --> 00:58:24,259 Je weet dat er geen oplossing voor is. 1093 00:58:28,677 --> 00:58:29,885 Vierde versnelling. 1094 00:58:31,508 --> 00:58:32,750 We zijn drie uur onderweg. 1095 00:58:37,893 --> 00:58:38,963 We zijn nog maar drie uur bezig. 1096 00:58:39,101 --> 00:58:40,620 Geef me zoveel, zodat ik het kan laat je zien wat 1097 00:58:40,758 --> 00:58:41,932 dit is. 1098 00:58:42,484 --> 00:58:43,658 Leef! 1099 00:58:46,868 --> 00:58:47,834 Dit weer inschakelen 1100 00:58:47,972 --> 00:58:49,491 zonder enig idee wat zal gebeuren. 1101 00:58:49,629 --> 00:58:50,872 Je bent gek. 1102 00:58:52,252 --> 00:58:52,874 O, Jezus. 1103 00:58:53,012 --> 00:58:54,220 Je was er niet klaar voor. 1104 00:58:54,358 --> 00:58:55,359 Ik had het je niet moeten vertellen. 1105 00:58:55,497 --> 00:58:57,292 Ik had je moeten laten gaan zie eerder-- 1106 00:58:57,706 --> 00:58:58,880 Wel te laat, dat kun je nu niet veranderen. 1107 00:59:00,122 --> 00:59:03,747 Kun je? 1108 00:59:15,137 --> 00:59:16,345 Ik weet. 1109 00:59:16,483 --> 00:59:17,795 Het spijt me. 1110 00:59:17,933 --> 00:59:18,658 Holt. 1111 00:59:19,486 --> 00:59:20,660 Niet doen. 1112 00:59:21,661 --> 00:59:22,869 Het is te gevaarlijk. 1113 00:59:34,536 --> 00:59:36,020 Oké. Nu. 1114 00:59:37,746 --> 00:59:38,920 Drie uur. 1115 00:59:39,058 --> 00:59:40,266 Ik kan dit oplossen. 1116 00:59:50,379 --> 00:59:51,622 Je zult zien. 1117 01:00:18,615 --> 01:00:19,788 Je bent hier veilig. 1118 01:01:04,868 --> 01:01:06,041 Hij heeft je met een verdoving geslagen. 1119 01:01:07,387 --> 01:01:08,250 Kom op. 1120 01:01:20,884 --> 01:01:21,470 Je zult beter worden. 1121 01:01:21,608 --> 01:01:22,886 Ontspan gewoon. 1122 01:01:23,300 --> 01:01:24,646 Dit is wat ik gewend was maak je wakker. 1123 01:01:24,888 --> 01:01:25,612 Je hebt het later nodig. 1124 01:01:25,751 --> 01:01:26,683 Hij bewaart ze in zijn kofferbak. 1125 01:01:28,132 --> 01:01:29,409 Voel je je beter? 1126 01:01:32,481 --> 01:01:33,655 Geweldig. We moeten ons haasten. 1127 01:01:35,139 --> 01:01:36,313 Oké. 1128 01:01:36,934 --> 01:01:37,763 Wat? 1129 01:01:37,901 --> 01:01:38,522 Houd stil. 1130 01:01:39,454 --> 01:01:40,835 Weet je, je kunt mij vertrouwen. 1131 01:01:41,249 --> 01:01:43,044 Oh, wat in vredesnaam? 1132 01:01:43,320 --> 01:01:44,424 Kom op. 1133 01:01:44,562 --> 01:01:45,736 Eén keer heeft hij je verteld wat waar de motor voor was. 1134 01:01:45,874 --> 01:01:47,151 Je zag dit aankomen. 1135 01:01:48,359 --> 01:01:49,567 Het was jouw idee. 1136 01:01:54,193 --> 01:01:55,297 Ja, nou, 1137 01:01:55,435 --> 01:01:56,989 Geweldig, je hebt allemaal nano's via jou. 1138 01:01:57,886 --> 01:01:59,163 Ik moest het gewoon zeker weten ze zijn aan het werk. 1139 01:01:59,301 --> 01:02:01,131 Ik bedoel, ik denk dat ik dat niet deed. 1140 01:02:01,269 --> 01:02:02,235 Ik denk dat ik het al wist. 1141 01:02:02,995 --> 01:02:04,272 Man, dit is al raar. 1142 01:02:04,790 --> 01:02:05,204 Oké. 1143 01:02:05,342 --> 01:02:06,274 Ben je klaar? 1144 01:02:06,412 --> 01:02:07,482 We moeten hem tegenhouden. 1145 01:02:07,620 --> 01:02:08,621 Ik ga gewoon kalibreren 1146 01:02:08,759 --> 01:02:09,795 die kleine klootzakken in je. 1147 01:02:14,627 --> 01:02:15,904 Hé, ik ben... 1148 01:02:16,318 --> 01:02:17,906 Ik ben nog niet helemaal 100%. 1149 01:02:18,562 --> 01:02:21,151 De ironie is dat wij eigenlijk heb niet veel tijd. 1150 01:02:21,289 --> 01:02:22,359 Verplaats het! 1151 01:02:22,497 --> 01:02:23,740 Kleren in de hoek. 1152 01:02:27,191 --> 01:02:28,158 Gelukkig voor ons, 1153 01:02:28,296 --> 01:02:29,918 hij kan maar een paar terug van maanden 1154 01:02:30,401 --> 01:02:32,196 tot toen de motor voor het eerst was ingeschakeld. 1155 01:02:32,507 --> 01:02:34,647 Hij kan niet verder springen terug dan dat. 1156 01:02:35,924 --> 01:02:37,270 O, hé, Wat is er verdomme aan de hand? 1157 01:02:37,408 --> 01:02:38,444 Het is oké. 1158 01:02:38,582 --> 01:02:39,514 Ik ga met je wandelen hierdoor. 1159 01:02:40,308 --> 01:02:41,274 Hij heeft je opgesloten 1160 01:02:41,412 --> 01:02:42,655 Maar jij bedacht een plan, weet je nog? 1161 01:02:43,380 --> 01:02:44,657 En tot nu toe werkt het. 1162 01:02:44,795 --> 01:02:46,555 Maar hij staat op het punt te springen voor de eerste keer, 1163 01:02:47,177 --> 01:02:48,765 en we moeten hem tegenhouden die sprong maken? 1164 01:02:49,006 --> 01:02:49,662 Absoluut niet. 1165 01:02:49,800 --> 01:02:50,767 Nee. Dat kunnen we niet. 1166 01:02:50,905 --> 01:02:52,596 Hij is er al in gesprongen de toekomst. 1167 01:02:52,734 --> 01:02:54,356 Oké? Dit is erg gevaarlijk. 1168 01:02:54,494 --> 01:02:55,323 Waar we mee te maken hebben. 1169 01:02:55,461 --> 01:02:56,634 We moeten de hele geschiedenis respecteren. 1170 01:02:56,911 --> 01:02:58,188 Verleden en toekomst. 1171 01:02:59,879 --> 01:03:01,087 Wachten. 1172 01:03:01,260 --> 01:03:02,537 Hoe weet je dat de toekomst? Als... 1173 01:03:02,882 --> 01:03:04,263 Als hij nog niet gesprongen is. 1174 01:03:04,401 --> 01:03:05,816 Hoe weet je wat-- 1175 01:03:05,954 --> 01:03:06,852 Omdat Ik wel. Omdat ik het heb geleefd. 1176 01:03:06,990 --> 01:03:08,129 Omdat ik hier ben. 1177 01:03:09,026 --> 01:03:10,131 Jezus, zou je dat niet kunnen? 1178 01:03:10,269 --> 01:03:11,477 Hij gaat terug. 1179 01:03:12,409 --> 01:03:13,375 Hij probeert het te veranderen. 1180 01:03:15,861 --> 01:03:17,483 Wat veranderen? 1181 01:03:17,621 --> 01:03:18,518 Toen hij je vertelde wat de motor was echt, 1182 01:03:18,656 --> 01:03:19,796 hij vond je reactie niet leuk. 1183 01:03:20,520 --> 01:03:22,246 Dus hij gaat terug naar verander het om te stoppen 1184 01:03:22,384 --> 01:03:24,662 dat gesprek van ooit gebeurt. Haal mij? 1185 01:03:26,147 --> 01:03:28,218 We moeten hem tegenhouden veranderende geschiedenis. 1186 01:03:28,805 --> 01:03:30,496 Als het hem lukt om te veranderen de tijdlijn, 1187 01:03:30,634 --> 01:03:32,636 de gevolgen kunnen zijn catastrofaal. 1188 01:03:33,602 --> 01:03:34,983 Einde van het universum gedoe. 1189 01:03:35,363 --> 01:03:36,640 Wachten. 1190 01:03:36,916 --> 01:03:37,986 Wat ben je verdomme aan het doen? 1191 01:03:38,124 --> 01:03:39,263 Je kwam hier terug. Je hebt mij eruit gesleept. 1192 01:03:39,401 --> 01:03:40,644 Je verandert het. 1193 01:03:40,782 --> 01:03:41,576 Ik verander niets. 1194 01:03:41,714 --> 01:03:42,611 Dit is hoe het bij mij gebeurde. 1195 01:03:42,749 --> 01:03:44,096 Hoe? Wat is er gebeurd? 1196 01:03:44,234 --> 01:03:45,200 Dertig minuten geleden was ik jou 1197 01:03:45,373 --> 01:03:46,374 luisteren naar deze zin 1198 01:03:46,512 --> 01:03:48,307 en deze zin en deze zin. 1199 01:03:48,652 --> 01:03:50,516 En alles wat mij werd verteld is wat ik je vertel. 1200 01:03:51,862 --> 01:03:53,036 Die man met die motor 1201 01:03:53,174 --> 01:03:54,761 zou het einde kunnen betekenen van alles. 1202 01:03:55,762 --> 01:03:58,386 Dus ik ben hier om je te begeleiden op dezelfde manier als ik... 1203 01:04:00,629 --> 01:04:01,251 Begeleid. 1204 01:04:02,183 --> 01:04:03,391 Dat was ik vergeten. 1205 01:04:05,289 --> 01:04:06,463 Luisteren, 1206 01:04:06,601 --> 01:04:07,636 de nano's in je pak en de nano's in jou 1207 01:04:07,774 --> 01:04:09,362 mee samenwerken de motor om-- 1208 01:04:09,500 --> 01:04:10,398 Hé. Hoi! Hoi! 1209 01:04:13,125 --> 01:04:14,298 O God. 1210 01:05:11,010 --> 01:05:12,805 Dit is William Arthur Holt. 1211 01:05:13,944 --> 01:05:16,636 De datum is de 15e van augustus 2033. 1212 01:05:18,155 --> 01:05:20,399 De tijd dringt 0800 uur. 1213 01:05:21,987 --> 01:05:22,988 En ik sta op het punt om het te worden 1214 01:05:23,126 --> 01:05:25,507 de eerste mens ooit geregistreerd omkeren 1215 01:05:25,645 --> 01:05:27,268 langs een vierde dimensionaal vlak. 1216 01:05:31,858 --> 01:05:32,894 In de vijfde versnelling 1217 01:05:33,032 --> 01:05:34,551 het bereik op dit moment is beperkt. 1218 01:05:35,655 --> 01:05:37,381 Maar zodra de motor aanslaat in de versnellingen 1219 01:05:38,382 --> 01:05:39,832 We kunnen verder reizen. 1220 01:05:40,867 --> 01:05:42,007 Verder naar voren. 1221 01:05:42,524 --> 01:05:43,767 Verder terug. 1222 01:05:48,254 --> 01:05:49,152 De motor zal mij projecteren 1223 01:05:49,290 --> 01:05:50,636 drie uur in het verleden. 1224 01:05:51,499 --> 01:05:52,845 Ik zal daar blijven 1225 01:05:52,983 --> 01:05:55,123 slechts ongeveer een minuut of zo, vanwege de hoeveelheid kracht 1226 01:05:55,261 --> 01:05:56,400 nodig om de sprong te maken. 1227 01:05:57,781 --> 01:05:58,816 Terwijl ik weg ben, 1228 01:05:58,955 --> 01:06:00,508 de motor en ik zal het doen vastgebonden zijn. 1229 01:06:01,129 --> 01:06:02,993 Ervaar nog steeds tijd bij hetzelfde tarief. 1230 01:06:07,687 --> 01:06:09,620 Er zal een minuut verstrijken voor ieder van ons, 1231 01:06:09,758 --> 01:06:11,760 ook al bestaan we erin verschillende tijden. 1232 01:06:12,382 --> 01:06:14,936 En dan doe ik het automatisch teruggeklikt worden. 1233 01:06:19,113 --> 01:06:20,562 Ik weet niet welke records 1234 01:06:20,700 --> 01:06:22,012 zal van deze reis blijven. 1235 01:06:23,117 --> 01:06:24,497 Zoals het eigenlijke punt van deze test 1236 01:06:25,636 --> 01:06:27,500 is om de geschiedenis te veranderen. 1237 01:06:31,056 --> 01:06:32,505 Maar. 1238 01:06:36,371 --> 01:06:37,648 Nou, 1239 01:06:39,512 --> 01:06:41,238 in het grote onbekende ga ik. 1240 01:06:46,140 --> 01:06:47,693 In het belang van ons allemaal. 1241 01:07:08,438 --> 01:07:09,887 Ja. 1242 01:07:39,469 --> 01:07:41,126 O, Liv. 1243 01:07:43,369 --> 01:07:45,130 Het spijt me zo. 1244 01:07:56,417 --> 01:07:57,176 H-Hallo? 1245 01:07:57,866 --> 01:07:58,626 Hallo? 1246 01:07:59,765 --> 01:08:01,249 H-H-Holt? 1247 01:08:01,560 --> 01:08:02,285 Holt? 1248 01:08:05,633 --> 01:08:06,392 Iedereen? 1249 01:08:16,161 --> 01:08:17,369 Wat jij bent achter mij horen is dat wel 1250 01:08:17,507 --> 01:08:18,887 het geweervuur dat heeft gewoed 1251 01:08:19,025 --> 01:08:21,269 sinds drie uur 's nachts vanmorgen als 1252 01:08:21,407 --> 01:08:22,581 Hallo? 1253 01:08:22,719 --> 01:08:23,961 wanhopig De Portugese massa’s botsen 1254 01:08:24,100 --> 01:08:25,549 met politie, in een door rampen geteisterde stad. 1255 01:08:25,756 --> 01:08:26,999 Holt? 1256 01:08:27,137 --> 01:08:28,173 Het is het resultaat van hevige overstromingen 1257 01:08:28,311 --> 01:08:29,622 die zijn weggespoeld, wat was 1258 01:08:29,760 --> 01:08:31,003 Iedereen? 1259 01:08:31,141 --> 01:08:32,901 ooit de Portugese kustlijn. 1260 01:08:33,902 --> 01:08:35,387 Derde versnelling. 1261 01:08:36,767 --> 01:08:38,010 We zijn nu dichtbij. 1262 01:08:42,946 --> 01:08:44,154 Waar is Renault? 1263 01:08:46,122 --> 01:08:47,537 Waar is Gordo? 1264 01:08:47,675 --> 01:08:48,641 Heel, 1265 01:08:49,504 --> 01:08:52,058 heel dichtbij. 1266 01:08:52,645 --> 01:08:53,888 ...en Innis? 1267 01:08:57,029 --> 01:08:58,237 Iedereen? 1268 01:08:59,756 --> 01:09:01,067 Holt, er is niemand hier. 1269 01:09:01,206 --> 01:09:02,552 Naar wie gaat dat in hemelsnaam dit ding runnen? 1270 01:09:03,139 --> 01:09:04,243 Wij hebben niemand anders nodig. 1271 01:09:04,899 --> 01:09:06,072 Dat was het idee. 1272 01:09:07,039 --> 01:09:07,971 Kun je mij horen? Ben je daar? 1273 01:09:08,109 --> 01:09:09,386 Dat is een moordenaar. 1274 01:09:10,905 --> 01:09:11,768 Haast. 1275 01:09:12,493 --> 01:09:13,632 Hij staat op het punt een stap te zetten. 1276 01:09:13,770 --> 01:09:14,943 ...hoe kun je dat zeggen? 1277 01:09:16,290 --> 01:09:17,532 Want als ik hier klaar ben... 1278 01:09:17,670 --> 01:09:18,775 Oké. Je bent drie uur terug. 1279 01:09:19,155 --> 01:09:20,017 Je hoeft hem alleen maar te houden 1280 01:09:20,156 --> 01:09:21,502 om dat gesprek te stoppen. 1281 01:09:24,505 --> 01:09:25,747 Jij stuk stront. 1282 01:09:25,885 --> 01:09:26,852 Wat denk je dat je aan het doen bent? 1283 01:09:26,990 --> 01:09:28,750 - Wat ben je eigenlijk... - Jij gek. 1284 01:09:28,888 --> 01:09:30,269 Proberen de geschiedenis te veranderen. 1285 01:09:30,407 --> 01:09:31,236 Antwoord mij! 1286 01:09:31,374 --> 01:09:32,478 Wacht maar. 1287 01:09:32,858 --> 01:09:33,962 Wachten! 1288 01:09:34,100 --> 01:09:34,549 Wat heb je met Boulevont gedaan? 1289 01:09:35,378 --> 01:09:36,137 Dus. 1290 01:09:36,275 --> 01:09:37,414 Dit is het antwoord? 1291 01:09:37,552 --> 01:09:38,381 Mij ​​bedriegen? 1292 01:09:38,519 --> 01:09:39,623 Zelfs geen trucjes 1293 01:09:39,761 --> 01:09:40,935 Het veranderen van de koers van het universum. 1294 01:09:41,522 --> 01:09:43,351 Was het een ongeluk? of opzettelijk? 1295 01:09:43,489 --> 01:09:44,421 Had hij een gezin? 1296 01:09:44,628 --> 01:09:46,078 Wat is het plan? 1297 01:09:46,527 --> 01:09:47,976 Als ik erover nadenk de jaren die ik hieraan heb besteed ding. Aan jou. 1298 01:09:48,114 --> 01:09:49,150 Ik weet het niet. 1299 01:09:49,288 --> 01:09:49,840 Dit is het plan. 1300 01:09:49,978 --> 01:09:51,394 Ik weet het niet. 1301 01:09:51,532 --> 01:09:52,636 Houd hem druk. Laat je niet zien, begrepen? 1302 01:09:53,775 --> 01:09:55,156 Maak je geen zorgen, je staat op het punt terug te klappen. 1303 01:10:03,199 --> 01:10:04,372 Goed werk. 1304 01:10:04,510 --> 01:10:06,202 Jij hield hem tegen het verleden veranderen. 1305 01:10:06,409 --> 01:10:08,618 Nu moeten we de controle overnemen van de motor van hem. 1306 01:10:11,862 --> 01:10:13,070 Waar zijn we? 1307 01:10:13,519 --> 01:10:14,796 Stop! 1308 01:10:15,072 --> 01:10:16,212 Terug bij het sprongpunt 1309 01:10:16,867 --> 01:10:18,075 waar je begon. 1310 01:10:19,007 --> 01:10:20,354 Tot nu toe heb je mij vertrouwd. 1311 01:10:20,492 --> 01:10:21,631 Waarom niet nu? 1312 01:10:22,770 --> 01:10:24,047 Het slechte nieuws is 1313 01:10:24,185 --> 01:10:25,531 Holt gaat niet naar beneden zonder strijd. 1314 01:10:26,152 --> 01:10:27,223 Hij beraamt een nieuwe sprong. 1315 01:10:27,361 --> 01:10:28,776 Hij heeft je uit de weg nodig. 1316 01:10:29,363 --> 01:10:30,398 Als je dat eenmaal bent, 1317 01:10:30,536 --> 01:10:31,848 hij zal vrij zijn om de motor te gebruiken veranderen 1318 01:10:31,986 --> 01:10:33,263 wat hij maar wil. 1319 01:10:34,644 --> 01:10:36,266 Het slechtste nieuws is dat met elke sprong, 1320 01:10:36,404 --> 01:10:37,750 die nano's zullen hebben een moeilijkere tijd 1321 01:10:37,888 --> 01:10:39,131 jullie bij elkaar houden. 1322 01:10:40,028 --> 01:10:41,167 Ik weet dat je het al kunt voelen. 1323 01:10:41,754 --> 01:10:42,721 Dus dat betekent 1324 01:10:42,859 --> 01:10:43,653 We moeten dit vernietigen ding gebruikt 1325 01:10:43,791 --> 01:10:45,068 zo min mogelijk sprongen. 1326 01:10:47,381 --> 01:10:48,244 Hoor je mij? 1327 01:10:48,382 --> 01:10:49,245 Wat er ook gebeurt, 1328 01:10:49,383 --> 01:10:51,005 We moeten dit ding vernietigen 1329 01:10:51,281 --> 01:10:52,489 zonder aarzeling. 1330 01:10:55,251 --> 01:10:55,561 Snel! 1331 01:10:55,699 --> 01:10:57,287 Wacht even. 1332 01:10:57,563 --> 01:10:58,737 Het staat op het punt ruw te worden. 1333 01:11:06,400 --> 01:11:07,987 Oké. Je bent ongeveer een uur vooruit. 1334 01:11:12,129 --> 01:11:13,269 Een failsafe controletoren zou dat moeten zijn recht voor je. 1335 01:11:13,407 --> 01:11:14,856 Scheur het uit elkaar. 1336 01:11:14,994 --> 01:11:16,202 Als jij het zegt. 1337 01:11:19,758 --> 01:11:21,104 Ik weet het wat je ziet. Ik weet. 1338 01:11:21,242 --> 01:11:22,243 Nee! 1339 01:11:22,381 --> 01:11:22,761 Geen aarzeling. 1340 01:11:23,037 --> 01:11:24,487 Doe het nu! 1341 01:11:28,767 --> 01:11:29,837 Jij bent weer terug op het sprongpunt. 1342 01:11:29,975 --> 01:11:31,528 Wat denk je verdomme je doet? 1343 01:11:31,873 --> 01:11:33,668 Oh, probeer je ons te vermoorden? 1344 01:11:34,393 --> 01:11:35,946 We gaan uitschakelen het geleidingssysteem. 1345 01:11:36,671 --> 01:11:37,672 Ga naar een terminal. 1346 01:11:40,123 --> 01:11:41,262 Eerste stap. 1347 01:11:41,400 --> 01:11:42,643 Isoleer de compressor. 1348 01:11:43,989 --> 01:11:45,162 Draai nu het relais om. 1349 01:11:45,887 --> 01:11:46,888 Ja. Wees voorzichtig. 1350 01:11:47,026 --> 01:11:48,131 De stroom afsnijden met de compressor 1351 01:11:48,269 --> 01:11:50,133 uit gaat creëren een kleine stijging. 1352 01:11:50,271 --> 01:11:51,030 Nee! 1353 01:11:53,895 --> 01:11:55,034 Hoi! Kijk uit! 1354 01:11:56,139 --> 01:11:58,486 Ja, het heeft je overvallen een tijdje terug. 1355 01:12:01,006 --> 01:12:02,283 Je moet in beweging blijven. 1356 01:12:02,628 --> 01:12:03,940 Ik wil dat je er komt een andere terminal 1357 01:12:04,078 --> 01:12:05,631 zodat je kunt ontgrendelen de navigatiebediening. 1358 01:12:14,433 --> 01:12:15,607 Voorzichtig. Je sprong gewoon achteruit een paar weken. 1359 01:12:15,745 --> 01:12:17,056 Nou... 1360 01:12:17,194 --> 01:12:18,506 Blijf laag. Laat niemand je zien. 1361 01:12:18,644 --> 01:12:19,990 Als je een rivier niet kunt stoppen 1362 01:12:20,128 --> 01:12:21,406 tegen je aan botsen. 1363 01:12:23,891 --> 01:12:25,893 Dat moet je leren stroom mee. 1364 01:12:26,031 --> 01:12:26,928 Geen grapje. 1365 01:12:34,246 --> 01:12:35,661 Nav-bediening was het? 1366 01:12:36,662 --> 01:12:38,492 Je snapt het. Perfect. Wacht even. 1367 01:12:38,630 --> 01:12:39,734 Ik probeer gewoon... 1368 01:12:39,872 --> 01:12:40,632 Je bent een moordenaar. 1369 01:12:40,770 --> 01:12:41,633 Het is geen moord. 1370 01:12:41,771 --> 01:12:44,152 Als ik terug kan gaan en het kan veranderen 1371 01:12:44,877 --> 01:12:45,637 Is dit jouw betere wereld? 1372 01:12:45,775 --> 01:12:46,603 Dat kan nog steeds. 1373 01:12:46,741 --> 01:12:47,915 Wacht even. 1374 01:12:48,364 --> 01:12:48,950 Oké. 1375 01:12:49,088 --> 01:12:49,882 Zeg vaarwel tegen Holt. 1376 01:12:51,021 --> 01:12:52,264 Hier komt het. 1377 01:12:53,161 --> 01:12:54,231 Nog een seconde. 1378 01:12:55,371 --> 01:12:56,751 Nu! 1379 01:13:07,141 --> 01:13:08,660 Ik heb wat tijd voor je gekocht. 1380 01:13:08,798 --> 01:13:10,869 Waarschijnlijk wel een paar minuten vóór Holt duikt weer op. 1381 01:13:11,007 --> 01:13:12,284 Blijf dus scherp. 1382 01:13:13,009 --> 01:13:14,562 Dus wat nu? 1383 01:13:14,700 --> 01:13:16,012 Nou, we hebben de controle overgenomen van de motor, 1384 01:13:16,150 --> 01:13:17,772 dus we gaan een plot maken een paar eigen sprongen. 1385 01:13:18,773 --> 01:13:19,981 Maar luister, 1386 01:13:20,119 --> 01:13:21,535 met de schade die we hebben aangericht, op de een of andere manier, 1387 01:13:22,052 --> 01:13:23,744 de motor gaat ontploffen. 1388 01:13:25,159 --> 01:13:26,781 Ik hoop de veilige kamer zal genoeg zijn 1389 01:13:26,919 --> 01:13:28,369 om jullie allebei te beschermen van de ontploffing. 1390 01:13:28,507 --> 01:13:29,612 Oké. 1391 01:13:29,750 --> 01:13:30,164 Maar met de nano's 1392 01:13:30,302 --> 01:13:32,131 O ja. 1393 01:13:32,269 --> 01:13:33,029 Ze beginnen al destabiliseren in jou. 1394 01:13:34,271 --> 01:13:35,031 Ik weet niet of de veilige kamer is 1395 01:13:35,169 --> 01:13:36,412 zal genoeg zijn. 1396 01:13:37,136 --> 01:13:38,759 Dit was altijd de manier het moest zo zijn. 1397 01:13:41,382 --> 01:13:42,625 We zijn nu allemaal binnen. 1398 01:13:45,144 --> 01:13:46,318 Hotwire het relais 1399 01:13:47,146 --> 01:13:47,975 Begin met het omkeren van het gedrag... 1400 01:13:48,113 --> 01:13:48,320 Bedankt. 1401 01:13:49,114 --> 01:13:50,149 Ik snap het. 1402 01:13:51,047 --> 01:13:52,289 Ik weet dat je dat doet. 1403 01:13:54,395 --> 01:13:56,052 Je zult moeten programmeren je eerste sprong 1404 01:13:56,190 --> 01:13:57,398 om je een week of zo terug te brengen. 1405 01:13:58,641 --> 01:13:59,883 Oké, 1406 01:14:00,815 --> 01:14:02,265 een week terug. 1407 01:14:02,403 --> 01:14:03,887 Onthoud, je moet de geschiedenis bewaren. 1408 01:14:04,163 --> 01:14:05,406 Alles hangt ervan af. 1409 01:14:05,924 --> 01:14:07,719 Laat je niet zien. Laat je niet horen. 1410 01:14:08,513 --> 01:14:09,755 Doe wat gedaan moet worden en 1411 01:14:09,893 --> 01:14:11,619 alleen wat gedaan is. 1412 01:14:13,483 --> 01:14:14,622 Klaar? 1413 01:14:21,042 --> 01:14:22,665 De nano's zijn al geprogrammeerd. 1414 01:14:24,529 --> 01:14:25,875 Er zit een injector in de medische baai. 1415 01:14:33,538 --> 01:14:34,884 Er is een mooi pak in jouw maat 1416 01:14:35,022 --> 01:14:36,264 onder Holts bureau. 1417 01:14:37,576 --> 01:14:38,922 Alles wat je nodig hebt is in dat geval. 1418 01:14:43,099 --> 01:14:44,410 Spring dan opnieuw. 1419 01:14:46,620 --> 01:14:47,793 Maak haar wakker 1420 01:14:48,276 --> 01:14:49,485 en word dan mij. 1421 01:14:51,038 --> 01:14:52,280 Praat met haar. 1422 01:14:52,867 --> 01:14:54,144 Begeleid haar. 1423 01:14:56,664 --> 01:14:57,872 Als we dit voor elkaar krijgen, 1424 01:14:58,770 --> 01:15:00,012 dan zal ik 1425 01:15:00,668 --> 01:15:01,876 zie je aan de andere kant. 1426 01:15:05,052 --> 01:15:06,674 Hé, kun je mij horen? 1427 01:15:06,812 --> 01:15:08,020 Heb jij de eerste sprong gemaakt? 1428 01:15:08,987 --> 01:15:10,195 O, shit. 1429 01:15:10,920 --> 01:15:12,128 Hallo? 1430 01:15:14,924 --> 01:15:15,407 Kun je mij horen? 1431 01:15:15,545 --> 01:15:16,788 Ben je daar? 1432 01:15:16,995 --> 01:15:18,755 O mens. Dat is een moordenaar. 1433 01:15:18,893 --> 01:15:20,101 Haast! 1434 01:15:20,895 --> 01:15:22,138 Hij staat op het punt een stap te zetten. 1435 01:15:51,305 --> 01:15:52,513 Als we dit voor elkaar krijgen, 1436 01:15:52,927 --> 01:15:55,033 dan zie ik je verder de andere kant. 1437 01:16:00,625 --> 01:16:02,143 Wachten. Wat gebeurt er? 1438 01:16:02,488 --> 01:16:03,282 Ik ben... 1439 01:16:03,800 --> 01:16:05,008 O, shit! 1440 01:16:05,353 --> 01:16:06,216 Shit! Shit! 1441 01:16:07,148 --> 01:16:07,804 Wat in vredesnaam? 1442 01:16:08,356 --> 01:16:09,392 Oh! Oh! 1443 01:16:17,055 --> 01:16:18,574 Hoe wil je dat dit gaat? 1444 01:16:18,781 --> 01:16:20,610 Omdat het makkelijker is voor ik met jou uit de weg. 1445 01:16:22,025 --> 01:16:23,164 Je hebt geen tijd meer. 1446 01:16:23,302 --> 01:16:24,510 Nog maar tien minuten. 1447 01:16:25,753 --> 01:16:27,444 Tien minuten is genoeg. 1448 01:16:53,885 --> 01:16:55,576 Je ziet wat er gebeurt de motor? 1449 01:16:56,750 --> 01:16:58,406 Het is gekoppeld aan de nano's. 1450 01:16:59,166 --> 01:17:00,754 Het gaat ons uit elkaar scheuren. 1451 01:17:06,345 --> 01:17:07,553 Misschien. 1452 01:17:09,141 --> 01:17:10,384 De veilige kamer? 1453 01:17:12,110 --> 01:17:12,766 Oh! Oh! 1454 01:17:13,629 --> 01:17:14,595 Je denkt dat de veilige kamer is 1455 01:17:14,733 --> 01:17:16,045 gaat het enig verschil maken? 1456 01:17:28,885 --> 01:17:30,128 Jezus. 1457 01:17:34,235 --> 01:17:35,512 Prima. 1458 01:17:38,515 --> 01:17:39,758 Jij wint. 1459 01:17:44,936 --> 01:17:46,144 Ik ben weg. 1460 01:17:47,110 --> 01:17:48,318 Ik ben weg. 1461 01:17:49,665 --> 01:17:50,873 Het is van jou. 1462 01:17:59,122 --> 01:18:00,296 Jij beslist. 1463 01:18:04,749 --> 01:18:05,991 Maar vernietig het niet. 1464 01:18:08,062 --> 01:18:10,271 Plaats het mainframe terug samen en 1465 01:18:13,274 --> 01:18:14,448 sluit het af. 1466 01:18:17,934 --> 01:18:19,142 Er is te veel potentieel 1467 01:18:19,280 --> 01:18:20,523 om het te laten ontploffen. 1468 01:18:22,801 --> 01:18:24,009 Vind je mij niet leuk? 1469 01:18:24,630 --> 01:18:26,046 Vind je mijn plan niet leuk? 1470 01:18:26,805 --> 01:18:28,013 Prima. 1471 01:18:28,738 --> 01:18:29,912 Maar onthoud 1472 01:18:30,878 --> 01:18:32,742 wat ons te wachten staat. 1473 01:18:33,398 --> 01:18:34,710 Voor de mensheid. 1474 01:18:37,574 --> 01:18:39,473 Deze planeet staat op het punt binnen te komen 1475 01:18:39,611 --> 01:18:40,992 zijn donkerste leeftijd. 1476 01:18:46,342 --> 01:18:47,653 Elke keer. 1477 01:18:48,171 --> 01:18:50,484 Elke keer als er een kind sterft van ziekte 1478 01:18:51,140 --> 01:18:53,383 of een land wordt weggevaagd 1479 01:18:54,143 --> 01:18:56,766 terwijl de honger zich verspreidde 1480 01:18:56,904 --> 01:18:59,389 een overbevolkte planeet, je zult het weten. 1481 01:19:01,633 --> 01:19:03,393 Je zult hierover nadenken, 1482 01:19:04,256 --> 01:19:05,741 over het feit dat ik hier ben. 1483 01:19:08,916 --> 01:19:10,297 Over het zijn van degene 1484 01:19:10,435 --> 01:19:12,989 die besloot het te laten gebeuren. 1485 01:20:00,726 --> 01:20:02,383 Als jij het zegt. 1486 01:20:03,384 --> 01:20:04,178 Nee. 1487 01:20:06,249 --> 01:20:07,561 Nee! 1488 01:20:08,044 --> 01:20:09,045 Nee! 1489 01:22:57,627 --> 01:22:58,801 Het is daar een echte puinhoop. 1490 01:23:00,941 --> 01:23:03,150 De explosie heeft veel teweeggebracht schade, maar het is vrij duidelijk 1491 01:23:03,288 --> 01:23:05,601 die mainframes worden vernietigd 1492 01:23:05,739 --> 01:23:06,912 met een voorhamer 1493 01:23:09,053 --> 01:23:10,261 na het feit. 1494 01:23:16,025 --> 01:23:16,992 Kan gezien worden als manipulatie 1495 01:23:17,130 --> 01:23:18,269 met een plaats delict. 1496 01:23:23,239 --> 01:23:24,516 Wat is dat? 1497 01:23:26,725 --> 01:23:27,933 Ik weet het niet. 1498 01:23:29,038 --> 01:23:30,246 Een of andere elektroshock. 1499 01:23:33,767 --> 01:23:35,010 Doodde de nano's in mij. 1500 01:23:37,529 --> 01:23:38,151 Dood nu. 1501 01:23:38,289 --> 01:23:39,117 Slechts goed voor één ontploffing, 1502 01:23:39,255 --> 01:23:40,429 Ik denk het. 1503 01:23:45,606 --> 01:23:46,814 Ik, eh... 1504 01:23:54,650 --> 01:23:55,754 Ik wilde het alleen maar zeggen. 1505 01:23:57,860 --> 01:23:59,137 Hoeveel het voor mij betekent. 1506 01:24:01,001 --> 01:24:02,382 Dat zeg je niet 1507 01:24:03,107 --> 01:24:04,280 Dat heb ik je verteld. 1508 01:24:09,872 --> 01:24:10,735 Die ging ik erin gooien 1509 01:24:10,873 --> 01:24:12,047 na de make-up seks. 1510 01:24:27,545 --> 01:24:29,133 Ik vond dit op zijn bureau. 1511 01:24:42,732 --> 01:24:44,631 Afgezien van de waanzin, 1512 01:24:45,666 --> 01:24:47,392 dit was baanbrekend. 1513 01:24:49,912 --> 01:24:51,086 Je reisde door de tijd. 1514 01:24:55,745 --> 01:24:56,815 Ik weet het niet. 1515 01:24:56,953 --> 01:24:58,127 Het is gewoon gevaarlijk erover nadenken. 1516 01:25:01,165 --> 01:25:02,373 Het is teveel om weg te gooien, 1517 01:25:03,788 --> 01:25:05,030 nietwaar? 1518 01:25:09,863 --> 01:25:11,106 Waarom bewaar je het niet? 1519 01:25:17,664 --> 01:25:18,906 Wat moet ik doen ermee doen? 1520 01:25:30,504 --> 01:25:32,127 Een paar slimme mensen zoals wij. 1521 01:25:34,301 --> 01:25:35,544 Ik weet zeker dat we zullen nadenken van iets.