1 00:01:57,890 --> 00:02:00,390 - = Circle of Atonement = - ~ Happy birthday. ~ 2 00:02:00,390 --> 00:02:02,370 ~ Happy birthday. ~ 3 00:02:02,950 --> 00:02:06,750 ~ Happy birthday. ~ 4 00:02:07,440 --> 00:02:11,540 ~ Jeong Hyeon dear. ~ 5 00:02:12,010 --> 00:02:15,440 ~ Happy birthday. ~ 6 00:02:15,600 --> 00:02:18,690 Yay! Make a wish. 7 00:02:21,010 --> 00:02:21,630 Blow the candles. 8 00:02:32,680 --> 00:02:33,510 What do you want? 9 00:02:34,550 --> 00:02:36,420 Damn, the husband is here. 10 00:02:36,430 --> 00:02:37,670 Why? Why are you doing this? 11 00:02:37,680 --> 00:02:41,010 We're not in a relationship now. Do not screw up here! 12 00:02:47,470 --> 00:02:48,510 Open the door! 13 00:02:49,140 --> 00:02:50,800 Want me to call the police or you'll just go? 14 00:02:51,640 --> 00:02:54,750 Bitch! Hey! Hey! Damn! 15 00:02:57,260 --> 00:02:59,550 Gi Jeong! Gi Jeong! It's Daddy! 16 00:03:00,180 --> 00:03:01,520 Gi Jeong, it's you're birthday today, right? 17 00:03:02,120 --> 00:03:02,920 Gi Jeong! 18 00:03:03,440 --> 00:03:06,830 Gi Jeong, it's Dad! 19 00:03:08,300 --> 00:03:09,750 Gi Jeong, it's Dad! 20 00:03:10,250 --> 00:03:12,340 Daddy brought a present for you. Gi Jeong! 21 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 Gi Jeong, it's Dad! Dad, Dad. 22 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 Gi Jeong, you've been great. Gi Jeong. 23 00:03:21,720 --> 00:03:24,100 Gi Jeong! Gi Jeong! 24 00:03:31,010 --> 00:03:32,660 Hey, Damn! 25 00:03:34,350 --> 00:03:35,380 What a bad luck. 26 00:03:37,260 --> 00:03:45,390 Holy shit! Bitch! Quickly open the door, bitch! Hey! 27 00:04:09,970 --> 00:04:11,840 Was that really daddy? 28 00:04:18,720 --> 00:04:19,550 How is it? 29 00:04:19,760 --> 00:04:21,000 Very beautiful. 30 00:04:21,220 --> 00:04:21,630 It's good, isn't it? 31 00:04:21,640 --> 00:04:22,470 Yes. 32 00:04:27,260 --> 00:04:28,720 Hey, what happened to your hands? 33 00:04:30,180 --> 00:04:32,460 Because you came in late, so it's this way. 34 00:04:34,550 --> 00:04:38,920 Aigoo, stupid! Ypu can do it another time, so why rush? 35 00:04:39,350 --> 00:04:40,800 Another time? When? 36 00:04:41,220 --> 00:04:47,470 It is always like that. It is just me who is desperate. You always say you're busy and cannot come. 37 00:04:47,890 --> 00:04:49,550 See? See? 38 00:04:52,050 --> 00:04:53,510 Yes yes. Sorry. 39 00:04:54,550 --> 00:04:57,260 Wow, nice paintings. Paradise, paradise. 40 00:05:01,010 --> 00:05:03,090 Damn it. For the last six months I've tried to be as nice as possible. 41 00:05:03,100 --> 00:05:07,460 There should be consideration for leniency. From morning till night, I was told to work until exhaustion. 42 00:05:07,890 --> 00:05:14,760 Doesn't it makes sense? Damn. So why doesn't the happy people know the suffering of those in need? Son of a bitch! 43 00:05:15,600 --> 00:05:20,170 Bowing to their words, then what? They made me starve. 44 00:05:20,600 --> 00:05:28,090 Did I say something wrong? Five years I ate rice jail, bitch! 45 00:05:28,510 --> 00:05:33,300 My wife divorced me while I was in prison. Women's a curse! 46 00:05:34,140 --> 00:05:37,680 Fuck! Asshole! Why is the road blocked? 47 00:05:37,680 --> 00:05:39,960 Ajussi, stop the car! 48 00:05:42,680 --> 00:05:47,250 Take good care of the car, madman! Really bad luck! 49 00:06:08,720 --> 00:06:16,630 I had a strange dream. There is a man who looks so sad. 50 00:06:18,300 --> 00:06:25,580 It seems because of Garaku. But I was not familiar to him. 51 00:06:26,640 --> 00:06:29,130 After I watched carefully, it turns out the man was you. 52 00:06:30,390 --> 00:06:33,500 But I took a good look again and you turned into a little kid. 53 00:06:35,800 --> 00:06:38,090 But no matter how much I call, you did not answer me. 54 00:06:46,010 --> 00:06:48,300 I said, No matter how much I call, you never answered me. 55 00:06:48,300 --> 00:06:51,840 Oh! Wait a minute! Move over first, I can't see the way. 56 00:07:12,680 --> 00:07:13,920 Do I disturb you? 57 00:07:15,600 --> 00:07:17,460 Oh, why? 58 00:07:38,930 --> 00:07:39,760 Stop the car! 59 00:07:43,510 --> 00:07:45,590 I already know. I was guilty, I'm sorry. 60 00:07:46,010 --> 00:07:47,250 About what? 61 00:07:48,930 --> 00:07:49,960 Let's stop, okay? 62 00:07:51,220 --> 00:07:57,670 I'm okay here. Let me down, let me down. 63 00:07:58,720 --> 00:08:02,040 Yoo Sin, should you behave like this now? I will-- 64 00:08:02,050 --> 00:08:08,710 You always say 'I will', 'I would', 'I will'. Put me down now! 65 00:08:14,140 --> 00:08:21,010 Hey! Hey! Hey! Hey! What are you doing?! Okay, okay! 66 00:08:42,680 --> 00:08:44,340 Pick up the phone! Really! 67 00:08:44,350 --> 00:08:47,260 = The phone number you have called is unavailable. = 68 00:09:02,260 --> 00:09:08,920 Hey, bastard! Okay! Now it really is over! 69 00:09:10,800 --> 00:09:12,460 Really over. 70 00:09:37,050 --> 00:09:41,630 Yoo Sin! Kang Yoo Sin! 71 00:09:51,655 --> 00:09:51,937 72 00:09:51,938 --> 00:09:52,221 73 00:09:52,222 --> 00:09:52,504 74 00:09:52,505 --> 00:09:52,787 75 00:09:52,788 --> 00:09:53,071 76 00:09:53,072 --> 00:09:53,354 77 00:09:53,355 --> 00:09:53,637 78 00:09:53,638 --> 00:09:53,921 79 00:09:53,922 --> 00:09:54,204 80 00:09:54,205 --> 00:09:54,487 81 00:09:54,488 --> 00:09:54,771 82 00:09:54,772 --> 00:09:55,054 83 00:09:55,055 --> 00:09:55,337 84 00:09:55,338 --> 00:09:55,621 85 00:09:55,622 --> 00:09:55,904 86 00:09:55,905 --> 00:09:56,187 87 00:09:56,188 --> 00:09:56,471 88 00:09:56,472 --> 00:09:56,754 89 00:09:56,755 --> 00:09:57,037 90 00:09:57,038 --> 00:09:57,321 91 00:09:57,322 --> 00:09:57,604 92 00:09:57,605 --> 00:09:57,887 93 00:09:57,888 --> 00:09:58,171 94 00:09:58,172 --> 00:09:58,454 95 00:09:58,455 --> 00:09:58,737 96 00:09:58,738 --> 00:09:59,021 97 00:09:59,022 --> 00:09:59,304 98 00:09:59,305 --> 00:09:59,587 99 00:09:59,588 --> 00:09:59,871 100 00:09:59,872 --> 00:10:00,154 101 00:10:00,155 --> 00:10:00,437 102 00:10:00,438 --> 00:10:00,721 103 00:10:00,722 --> 00:10:01,004 104 00:10:01,005 --> 00:10:01,287 105 00:10:01,288 --> 00:10:01,571 106 00:10:01,572 --> 00:10:01,854 107 00:10:01,855 --> 00:10:02,137 108 00:10:02,138 --> 00:10:02,421 109 00:10:02,422 --> 00:10:02,704 110 00:10:02,705 --> 00:10:02,987 111 00:10:02,988 --> 00:10:03,271 112 00:10:03,272 --> 00:10:03,554 Subtitle by: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 113 00:10:03,555 --> 00:10:09,655 114 00:10:09,680 --> 00:10:17,680 115 00:12:51,640 --> 00:12:52,670 Yoo Sin! 116 00:12:58,930 --> 00:13:08,710 Yoo Sin! Yoo Sin! Yoo Sin! 117 00:14:13,300 --> 00:14:15,590 No, no, no. 118 00:14:15,800 --> 00:14:17,670 No, no, no. 119 00:14:19,550 --> 00:14:22,040 No, my wife, is not. 120 00:14:27,050 --> 00:14:30,390 The day on which the event occurs, all the CCTV footage on the motorway have been checked. 121 00:14:32,470 --> 00:14:33,710 There was a strange sight. 122 00:14:36,220 --> 00:14:39,760 Whatever it is, how can you leave your fiancee in the darkness beside the road? 123 00:14:49,350 --> 00:14:53,710 Ms. Kang Yoo Sin was pregnant six weeks, you know that? 124 00:14:55,180 --> 00:14:55,790 What? 125 00:15:11,220 --> 00:15:15,170 If that day ... 126 00:15:18,300 --> 00:15:20,790 I did not stop the car at the side of the highway that day ... 127 00:15:27,680 --> 00:15:29,540 Today we will be married. 128 00:15:46,220 --> 00:15:50,790 You bastard! Why did you leave Yoo Sin alone in the street? 129 00:15:50,800 --> 00:15:53,090 How can you leave her alone in there? How? 130 00:15:53,720 --> 00:15:57,670 Asshole! Asshole! Why did you... 131 00:15:58,720 --> 00:16:00,590 Why did you... 132 00:16:02,050 --> 00:16:04,140 You bastard, why did you ... 133 00:16:08,300 --> 00:16:17,260 Why? Yoo Sin ... Why ... 134 00:16:37,260 --> 00:16:39,750 Mom, Dad did not come again? 135 00:16:40,600 --> 00:16:42,050 Who are you callingl daddy? 136 00:16:53,930 --> 00:16:56,210 - Until now-- - I told you I do not know, do not know. 137 00:16:56,640 --> 00:16:58,720 We've never met, why continue finding him here? 138 00:17:01,640 --> 00:17:02,670 Bang! 139 00:17:13,930 --> 00:17:16,010 Just hearing that bastard's name makes me tremble. 140 00:17:16,220 --> 00:17:17,680 Please do not bother us anymore in the future. 141 00:17:17,680 --> 00:17:21,420 Wait, just in case, have my number. 142 00:17:23,510 --> 00:17:24,340 Excuse me! 143 00:17:30,390 --> 00:17:36,210 Kid! Remember me? The Ajussi you play "bang"? 144 00:17:39,970 --> 00:17:40,800 Mommy made you do an errand? 145 00:17:42,050 --> 00:17:43,090 Wait a minute, please! 146 00:17:51,640 --> 00:17:53,720 One for you and for mom, okay? 147 00:17:56,640 --> 00:17:58,300 OK. Wait a minute! 148 00:17:59,550 --> 00:18:00,170 Sit down. 149 00:18:02,680 --> 00:18:04,760 Is daddy at home? 150 00:18:08,300 --> 00:18:14,550 This ... Ajussi's phone number. 151 00:18:14,760 --> 00:18:16,420 Give it mom, okay? 152 00:18:17,050 --> 00:18:50,600 Got that? Go home! The weather is so cold, hurry home. 153 00:18:50,600 --> 00:18:51,840 Daddy? 154 00:18:53,930 --> 00:18:54,760 Who are you? 155 00:19:12,260 --> 00:19:18,920 Bitch, do not fuss! Bitch! 156 00:19:36,220 --> 00:19:37,460 What are you doing? 157 00:19:42,050 --> 00:19:42,460 Move! 158 00:19:57,680 --> 00:19:58,510 Police! Do not move! 159 00:20:03,930 --> 00:20:06,210 Do not come close! Do not come close! 160 00:20:06,640 --> 00:20:09,750 Quiet! Put the knife down! 161 00:20:11,430 --> 00:20:14,140 Do not come close! Do not come close! 162 00:20:14,140 --> 00:20:17,680 Gi Jeong! Gi Jeong! Don't! Gi Jeong! 163 00:20:19,350 --> 00:20:24,540 Do not come close! Do not come close! Damn! Stay back, or I'll kill her! 164 00:20:24,550 --> 00:20:26,210 You are a father, you madman! 165 00:20:27,050 --> 00:20:29,340 She's your daughter! You bastard! 166 00:20:29,970 --> 00:20:31,630 Now she's my child? 167 00:20:32,680 --> 00:20:33,710 Stop! 168 00:20:38,720 --> 00:20:41,010 Calm! Put the knife down! 169 00:21:09,970 --> 00:21:10,800 Gi Jeong! 170 00:21:49,550 --> 00:21:51,420 Detective Lee, they call for you. 171 00:21:55,390 --> 00:21:57,250 Have you heard the news from the hospital? 172 00:21:59,140 --> 00:22:00,800 The child's mother had died some time ago. 173 00:22:05,390 --> 00:22:07,250 These animals can only say 'do not know'. 174 00:22:08,300 --> 00:22:10,170 He does not remember anyone, even his child. 175 00:22:12,470 --> 00:22:13,300 How? 176 00:22:19,140 --> 00:22:21,000 Child ... the child is already written? 177 00:22:27,680 --> 00:22:29,130 Sorry, the little girl disappeared. 178 00:23:49,550 --> 00:23:50,790 Not here. 179 00:24:20,390 --> 00:24:23,930 Ajussi, I miss my mommy. 180 00:24:23,930 --> 00:24:26,640 Do you know where she is? 181 00:24:56,640 --> 00:24:58,500 Even so, you have to live. 182 00:25:01,220 --> 00:25:05,170 Damn! Damn it! That bastard! 183 00:25:08,510 --> 00:25:12,050 Asshole! Give my daughter back to me! 184 00:25:12,890 --> 00:25:14,340 Stop them! 185 00:25:17,260 --> 00:25:19,970 Give my daughter back, you bastard! 186 00:25:28,930 --> 00:25:31,010 Die you bastard! 187 00:25:31,430 --> 00:25:35,590 I will kill you! I will kill you! 188 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 Move! Let go! Asshole! 189 00:25:46,300 --> 00:25:51,630 Let go of me! Let go of me! 190 00:27:01,240 --> 00:27:10,740 - = 10 years later = - 191 00:27:16,220 --> 00:27:17,680 Mom! 192 00:27:39,760 --> 00:27:40,380 Lee Jeong Hyeon. 193 00:27:40,390 --> 00:27:41,420 You should accept your punishment. 194 00:27:43,930 --> 00:27:46,420 Because you never called me, so you have to accept it. 195 00:27:47,680 --> 00:27:48,510 Dad! 196 00:27:50,600 --> 00:27:52,460 It's holiday, at least visit the house sometimes. 197 00:27:52,470 --> 00:27:53,930 Going anywhere? 198 00:27:54,550 --> 00:27:56,210 You track me again? 199 00:27:56,220 --> 00:27:59,960 You are truly an adventurous girl as if you were a backpacker. 200 00:28:00,180 --> 00:28:04,340 Don't you know how scary the world is? You don't know and yet still roam around anywhere. 201 00:28:04,970 --> 00:28:07,680 You really like to disturb other people's private lives. 202 00:28:10,600 --> 00:28:12,260 Hungry? Want to eat nice meals? 203 00:28:15,180 --> 00:28:15,790 Dad! 204 00:28:15,800 --> 00:28:18,090 Please uncuff me first. People are looking! 205 00:28:23,510 --> 00:28:24,550 I don't have the key with me. 206 00:28:25,800 --> 00:28:27,040 You did not bring it? 207 00:28:31,850 --> 00:28:33,090 You don't want? Oh well, I will just eat alone. 208 00:28:44,550 --> 00:28:49,970 Yes, it's me. You've met the bastards? 209 00:28:50,180 --> 00:28:51,210 = No, Banjang-nim. = 210 00:28:52,050 --> 00:28:53,090 = Not that. = 211 00:28:53,720 --> 00:28:54,760 What else? 212 00:28:55,180 --> 00:28:56,210 Any problems? 213 00:28:57,680 --> 00:29:01,010 = Sin Ji Cheol commited suicide at dawn. = 214 00:29:02,260 --> 00:29:04,130 = Banjang-nim, Haven't you read the report? = 215 00:29:06,850 --> 00:29:09,760 =Hello? Banjang-nim?= 216 00:29:09,970 --> 00:29:12,460 Oh, yes, yes. 217 00:29:14,550 --> 00:29:16,840 I'm leaving now. 218 00:29:24,970 --> 00:29:28,090 Jeong Hyeon, Dad has a little urgent. 219 00:29:28,510 --> 00:29:29,970 Must go now. 220 00:29:30,180 --> 00:29:31,010 You eat alone. 221 00:29:31,010 --> 00:29:32,050 Key...? 222 00:29:33,300 --> 00:29:35,390 Return quickly, okay? 223 00:29:35,600 --> 00:29:36,630 Do not wander around. 224 00:29:36,640 --> 00:29:37,470 Understand? 225 00:29:37,890 --> 00:29:41,000 What? Really? 226 00:29:41,010 --> 00:29:41,840 Dad's going first, okay? 227 00:29:47,050 --> 00:29:47,880 Dad! 228 00:29:49,960 --> 00:29:50,440 Pay first! 229 00:29:53,930 --> 00:29:54,340 Go! 230 00:29:55,390 --> 00:29:56,420 Go home immediately, okay? 231 00:30:34,970 --> 00:30:36,430 Love... 232 00:30:37,050 --> 00:30:39,140 Been waiting for you but you never arrived ... 233 00:30:39,760 --> 00:30:42,470 Yet, I ran toward you ... 234 00:30:44,550 --> 00:30:47,470 I walk towards you from a place very far ... 235 00:30:49,140 --> 00:30:51,000 After passing through a very long time ... 236 00:30:52,260 --> 00:30:54,130 You are moving closer to me ... 237 00:31:06,430 --> 00:31:10,170 You are moving slowly from very far away ... 238 00:31:13,930 --> 00:31:15,590 From far away ... 239 00:31:16,640 --> 00:31:17,880 I'm also walking towards you. 240 00:31:21,220 --> 00:31:23,710 Through the door that was opened by someone else ... 241 00:31:26,640 --> 00:31:32,050 Following the footsteps makes me vibrate ... 242 00:31:34,350 --> 00:31:35,800 From far away ... 243 00:31:35,800 --> 00:31:37,260 I'm also walking towards you. 244 00:31:38,300 --> 00:31:39,540 Slowly walked from distant places, 245 00:31:39,550 --> 00:31:40,590 that's why I was late. Sorry. 246 00:31:59,760 --> 00:32:01,000 Glad to know you all. 247 00:32:01,220 --> 00:32:02,050 Hopefully we can get along. 248 00:32:05,390 --> 00:32:06,420 Do you already have a lover? 249 00:32:07,260 --> 00:32:08,300 Of course. 250 00:32:10,800 --> 00:32:13,290 Seonsaeng-nim, please tell us about your first love. 251 00:32:13,930 --> 00:32:16,640 The poem was about ... 252 00:32:17,260 --> 00:32:19,750 Seonsaeng-nim, it's first day of classes, teaching already? 253 00:32:19,760 --> 00:32:22,250 Tell the story for us. 254 00:32:22,260 --> 00:32:27,050 First love! First love! First love! 255 00:32:27,050 --> 00:32:28,290 My first love... 256 00:32:36,010 --> 00:32:38,090 It's from long ago, I cannot remember anymore. 257 00:32:40,180 --> 00:32:41,210 Let's start the lesson. 258 00:32:45,390 --> 00:32:46,630 In this poem ... 259 00:32:46,640 --> 00:32:48,090 "You are awaited." 260 00:32:49,140 --> 00:32:50,380 Who is the "you" in this poem? 261 00:32:54,550 --> 00:32:55,590 You, late student. 262 00:32:55,800 --> 00:32:57,260 Do you want to try and answer? 263 00:32:57,680 --> 00:32:58,510 Sorry? 264 00:33:03,100 --> 00:33:04,960 You are awaited is ... 265 00:33:06,430 --> 00:33:07,260 Kim Min Woo. 266 00:33:08,720 --> 00:33:10,590 Hey! You wanna die? 267 00:33:17,890 --> 00:33:18,920 Bastard! 268 00:33:21,010 --> 00:33:22,250 Get him! 269 00:33:26,430 --> 00:33:31,220 Detective Jo, the culprit has been caught on our rest day. 270 00:33:31,430 --> 00:33:33,090 But, just one day huh? 271 00:33:34,550 --> 00:33:35,170 I'm going first. 272 00:33:35,600 --> 00:33:38,090 Eh? You cannot return yet. 273 00:33:45,800 --> 00:33:46,840 Banjang-nim! 274 00:33:49,550 --> 00:33:52,670 Why is the person who catch Sin Ji Cheol personally always avoided the topic? 275 00:33:53,510 --> 00:33:56,420 The sentence was polite. If spoken many times, people can get tired of hearing. 276 00:33:56,430 --> 00:33:58,290 Do not be like that. We can do this together. 277 00:33:58,720 --> 00:34:00,800 What do you mean do it together? 278 00:34:00,800 --> 00:34:02,260 Help me. 279 00:34:02,470 --> 00:34:06,630 Sin Jin Cheol special edition cannot be without you, Banjang-nim. I will certainly write it properly. 280 00:34:07,470 --> 00:34:08,710 Enough! 281 00:34:08,720 --> 00:34:09,550 Just one. 282 00:34:11,850 --> 00:34:13,930 All right. A - What? 283 00:34:14,350 --> 00:34:16,210 Fingerprints Sin Jin Cheol. 284 00:34:17,260 --> 00:34:19,550 Disappeared without a trace. Not found. No clues whatsoever. 285 00:34:21,010 --> 00:34:23,300 Yes yes, as you alluded to it feels a little bit strange. 286 00:34:23,300 --> 00:34:24,340 Yes, right? 287 00:34:28,510 --> 00:34:31,420 Really. Get out of the house sometimes, Reporter Kim. 288 00:34:33,300 --> 00:34:37,670 ~ Why born? ~ 289 00:34:37,680 --> 00:34:40,170 ~ In this dangerous world ... ~ 290 00:34:40,180 --> 00:34:42,260 ~ Why born? ~ 291 00:34:49,550 --> 00:34:50,380 Unison! 292 00:34:50,390 --> 00:34:51,630 See you at the hostel. 293 00:35:30,390 --> 00:35:33,710 Ssaem! Ssaem! Ssaem! 294 00:35:37,470 --> 00:35:38,710 You okay? 295 00:35:47,050 --> 00:35:48,510 Yoo Sin. 296 00:36:00,390 --> 00:36:02,470 Ssaem! Ssaem! 297 00:36:05,600 --> 00:36:06,840 Are you sure you live here? 298 00:36:09,140 --> 00:36:11,630 If not, I'll go and leave you here. 299 00:36:13,930 --> 00:36:15,590 Wake up please. 300 00:36:37,260 --> 00:36:38,300 Where? 301 00:36:41,220 --> 00:36:45,590 No! No! No! No! 302 00:37:15,420 --> 00:37:18,270 - = Ssaem, Do not drink too much. Because of Ssaem, I, Ms. Jeong Hyeon is late. = - 303 00:37:31,220 --> 00:37:33,710 In Korean, there is the phenomenon of phonological changes. 304 00:37:34,350 --> 00:37:37,880 Changes in phonological changes that are divided into consonants and phonetics. 305 00:37:39,550 --> 00:37:41,210 Let us explain first consonant changes. 306 00:37:41,220 --> 00:37:45,380 Literally, when met consonant with a consonant, mutual ... 307 00:37:57,260 --> 00:38:01,430 Return my daughter to me! Return my daughter to me! 308 00:38:08,720 --> 00:38:14,340 Beast! I will kill you! I will kill you! 309 00:38:27,050 --> 00:38:29,340 If you want to, report me and sue me also 310 00:38:30,390 --> 00:38:31,630 Because I've done nothing wrong. 311 00:38:37,680 --> 00:38:38,710 It's not that. 312 00:38:43,930 --> 00:38:48,090 Be my friend. 313 00:38:55,180 --> 00:38:57,670 Why is my name removed from the list of employees to be promoted? 314 00:38:57,680 --> 00:39:00,590 I wonder? Orders from superiors? 315 00:39:01,850 --> 00:39:03,930 Director of like I did not have any ability. 316 00:39:04,140 --> 00:39:06,000 So now I am mocked? 317 00:39:06,430 --> 00:39:10,170 This month, until my stomach was stabbed, I caught 80 criminals in total. 318 00:39:10,180 --> 00:39:13,510 Yes, indeed you managed to catch many criminals. 319 00:39:13,930 --> 00:39:17,050 But the subordinates are always hurt. 320 00:39:17,260 --> 00:39:18,500 So people who gossip is also not small. 321 00:39:20,180 --> 00:39:23,090 Now, the ones who will be promoted are 322 00:39:23,100 --> 00:39:25,380 the people who are very famous these days. Famous people. 323 00:39:25,600 --> 00:39:31,220 Those who care for the elderly that lives alone, the scope of the immense contribution. 324 00:39:32,260 --> 00:39:35,800 You only catch criminals. No match at all. 325 00:39:36,640 --> 00:39:41,010 He was on TV and became popular. 326 00:39:42,890 --> 00:39:45,590 No doubt the higher-ups told him to appear on TV. 327 00:39:46,430 --> 00:39:47,670 You know already what all these means, right? 328 00:39:54,550 --> 00:39:57,040 Hey, Reporter Kim, it's me. 329 00:39:57,680 --> 00:40:00,170 = Aigoo, Banjang-nim, why call me? = 330 00:40:15,390 --> 00:40:17,670 Sir, wake up! We're here. 331 00:40:18,720 --> 00:40:19,960 -Goddamn it -What are you doing? 332 00:40:23,100 --> 00:40:24,550 Sorry, sorry, sorry. 333 00:40:26,640 --> 00:40:28,300 It's the alcohol. 334 00:40:28,300 --> 00:40:29,960 Sorry, sorry, sorry. 335 00:40:36,220 --> 00:40:37,260 We're here huh? 336 00:40:38,100 --> 00:40:40,380 I'm sorry, I'm sorry? How much? 337 00:41:15,390 --> 00:41:16,630 What are you doing? 338 00:41:16,640 --> 00:41:18,720 Aigoo, my dear daughter. 339 00:41:20,600 --> 00:41:23,090 I was waiting until I got cold and hungry. 340 00:41:24,550 --> 00:41:29,130 Jeong Hyeon, do you want to eat? Let dad treat you. 341 00:41:29,760 --> 00:41:31,630 Eat what? It's already late. 342 00:41:32,260 --> 00:41:33,920 Oh, yes? It was late huh? 343 00:41:35,390 --> 00:41:38,710 Come on, what do you want? Let Dad treat you. 344 00:41:39,140 --> 00:41:41,840 The shops are already closed. 345 00:41:43,100 --> 00:41:47,260 Thank you. What? This is my daughter, my daughter. 346 00:41:47,260 --> 00:41:49,550 - The most beautiful in their school. - Aah, Dad! 347 00:41:49,760 --> 00:41:53,510 Hey, hey, hey, do not push me. 348 00:41:53,720 --> 00:41:54,960 Look at your Dad. 349 00:41:55,180 --> 00:41:57,040 Right here, right here. Why? 350 00:41:57,470 --> 00:41:59,340 Right here, right here. Lie down! 351 00:42:00,180 --> 00:42:01,420 Have a good rest. 352 00:42:01,640 --> 00:42:03,090 Hey! Hey! Jeon Hyeong! 353 00:42:04,550 --> 00:42:09,130 Where are you going? Your dad came here because I missed you. 354 00:42:09,140 --> 00:42:10,170 I'm going. Goodnight. 355 00:42:10,180 --> 00:42:12,890 Hey! Hey! Hey! Jeong-- 356 00:42:14,350 --> 00:42:17,880 Move here. Sit here for a while. 357 00:42:17,890 --> 00:42:19,550 Aigoo, this lady. 358 00:42:27,050 --> 00:42:28,920 Aigoo, It's so comfortable. 359 00:42:32,260 --> 00:42:37,050 Time flies so fast, my daughter is now a 12th grader. 360 00:42:37,050 --> 00:42:38,290 Eleventh grade. 361 00:42:42,470 --> 00:42:49,750 At school, are there people who dare to become your suitor? 362 00:42:50,800 --> 00:42:52,040 Those days are gone. 363 00:42:53,300 --> 00:42:55,170 Then you've got a boyfriend? 364 00:42:55,390 --> 00:42:56,420 Not yet. 365 00:42:56,640 --> 00:43:00,180 Tell Dad honestly. Dad will help you assess these. 366 00:43:01,220 --> 00:43:02,680 I really don't have. 367 00:43:03,930 --> 00:43:06,640 Oh, Even in your classroom? 368 00:43:12,260 --> 00:43:13,500 It's a male teacher, huh? 369 00:43:13,930 --> 00:43:14,540 Yes. 370 00:43:15,180 --> 00:43:18,510 You like your homeroom teacher? 371 00:43:19,970 --> 00:43:20,800 What is it? 372 00:43:21,430 --> 00:43:24,140 Just now, you smiled like this. 373 00:43:30,180 --> 00:43:31,840 - Homeroom teacher ... - Hmm? 374 00:43:33,300 --> 00:43:35,790 - ..he seems to be like a pscho - Why? 375 00:43:36,000 --> 00:43:39,540 Does he always pinch and torture you? 376 00:43:39,760 --> 00:43:42,880 Children these days, report if they are abused. 377 00:43:43,930 --> 00:43:45,590 Yeah, they must be reported. 378 00:43:47,470 --> 00:43:50,380 I have feeling that he was special. 379 00:43:52,890 --> 00:43:58,510 Special? It seems like he is hiding something. 380 00:44:03,100 --> 00:44:04,550 Nevertheless, it doesn't matter. 381 00:44:06,850 --> 00:44:07,460 No problem. 382 00:44:10,600 --> 00:44:13,710 Maybe there is a story... 383 00:45:48,720 --> 00:45:50,380 You're a top student again. 384 00:45:51,640 --> 00:45:53,500 What do you want to be? 385 00:45:54,970 --> 00:45:55,800 Judge? 386 00:45:57,680 --> 00:45:58,290 Doctor? 387 00:45:58,930 --> 00:46:00,590 Or professor? 388 00:46:03,300 --> 00:46:04,130 All. 389 00:46:07,260 --> 00:46:08,720 Very brilliant academic values... 390 00:46:09,550 --> 00:46:11,010 Interpersonal relationships are good... 391 00:46:11,920 --> 00:46:12,960 Your character is also good. 392 00:46:14,970 --> 00:46:16,210 My face is also pretty, right? 393 00:46:22,920 --> 00:46:24,130 Just joking. 394 00:46:25,920 --> 00:46:27,050 Why do you study so hard? 395 00:46:28,720 --> 00:46:29,550 For what? 396 00:46:33,510 --> 00:46:37,460 Just wanted to see how far I could go. 397 00:46:46,010 --> 00:46:47,050 Actually... 398 00:46:49,630 --> 00:46:51,420 If I do not try hard to do something, 399 00:46:55,180 --> 00:46:56,630 I will not be able to survive. 400 00:46:59,670 --> 00:47:03,300 Ssaem, did you once dreamt of becoming a teacher? 401 00:47:04,600 --> 00:47:05,040 No. 402 00:47:08,100 --> 00:47:09,960 I just wanted to marry a beautiful girl... 403 00:47:10,680 --> 00:47:11,720 and live happily. 404 00:47:12,680 --> 00:47:14,540 A very simple dream. 405 00:47:16,080 --> 00:47:18,510 Then why don't you get married? 406 00:47:27,260 --> 00:47:30,580 If only the world could go the way we wish, it would be nice. 407 00:47:31,160 --> 00:47:32,460 But it's not like that. 408 00:47:36,640 --> 00:47:37,470 Is that why... 409 00:47:39,970 --> 00:47:42,460 you attempted to suicide? 410 00:47:49,830 --> 00:47:51,010 It's okay. 411 00:47:52,500 --> 00:47:55,800 People cannot relate to those who are suffering. 412 00:48:01,430 --> 00:48:02,040 Ssaem ... 413 00:48:02,680 --> 00:48:04,130 Your eyes are like emitting laser light. 414 00:48:06,090 --> 00:48:06,830 Similar. 415 00:48:09,970 --> 00:48:11,010 You're very similar to someone I know. 416 00:48:12,750 --> 00:48:13,720 Too similar. 417 00:48:16,545 --> 00:48:16,827 418 00:48:16,828 --> 00:48:17,111 419 00:48:17,112 --> 00:48:17,394 420 00:48:17,395 --> 00:48:17,677 421 00:48:17,678 --> 00:48:17,961 422 00:48:17,962 --> 00:48:18,244 423 00:48:18,245 --> 00:48:18,527 424 00:48:18,528 --> 00:48:18,811 425 00:48:18,812 --> 00:48:19,094 426 00:48:19,095 --> 00:48:19,377 427 00:48:19,378 --> 00:48:19,661 428 00:48:19,662 --> 00:48:19,944 429 00:48:19,945 --> 00:48:20,227 430 00:48:20,228 --> 00:48:20,511 431 00:48:20,512 --> 00:48:20,794 432 00:48:20,795 --> 00:48:21,077 433 00:48:21,078 --> 00:48:21,361 434 00:48:21,362 --> 00:48:21,644 435 00:48:21,645 --> 00:48:21,927 436 00:48:21,928 --> 00:48:22,211 437 00:48:22,212 --> 00:48:22,494 438 00:48:22,495 --> 00:48:22,777 439 00:48:22,778 --> 00:48:23,061 440 00:48:23,062 --> 00:48:23,344 441 00:48:23,345 --> 00:48:23,627 442 00:48:23,628 --> 00:48:23,911 443 00:48:23,912 --> 00:48:24,194 444 00:48:24,195 --> 00:48:24,477 445 00:48:24,478 --> 00:48:24,761 446 00:48:24,762 --> 00:48:25,044 447 00:48:25,045 --> 00:48:25,327 448 00:48:25,328 --> 00:48:25,611 449 00:48:25,612 --> 00:48:25,894 450 00:48:25,895 --> 00:48:26,177 451 00:48:26,178 --> 00:48:26,461 452 00:48:26,462 --> 00:48:26,744 453 00:48:26,745 --> 00:48:27,027 454 00:48:27,028 --> 00:48:27,311 455 00:48:27,312 --> 00:48:27,594 456 00:48:27,595 --> 00:48:27,877 457 00:48:27,878 --> 00:48:28,161 458 00:48:28,162 --> 00:48:28,444 459 00:48:28,445 --> 00:48:34,545 460 00:48:34,570 --> 00:48:42,570 461 00:49:20,800 --> 00:49:21,840 What are you doing? 462 00:49:22,680 --> 00:49:24,760 We're friends, right? Just one glass. 463 00:49:38,990 --> 00:49:39,750 I... 464 00:49:40,520 --> 00:49:41,210 Ssaem ... 465 00:49:44,810 --> 00:49:47,460 I have someone I liked. 466 00:49:50,070 --> 00:49:56,220 That person's face is very handsome. 467 00:49:56,640 --> 00:49:57,670 His eyes were also wonderful. 468 00:49:59,140 --> 00:50:01,000 Authoritative and very high. 469 00:50:02,050 --> 00:50:03,920 His arms were very muscular. 470 00:50:05,180 --> 00:50:06,630 His nose is also very sharp. 471 00:50:08,820 --> 00:50:11,420 In short, he was actually pretty decent. 472 00:50:16,850 --> 00:50:20,170 So, For a man... 473 00:50:21,430 --> 00:50:23,290 if a woman was to express her feelings first... 474 00:50:25,180 --> 00:50:26,010 how will men react? 475 00:51:11,640 --> 00:51:13,300 Yoo Sin! 476 00:51:15,600 --> 00:51:17,050 Yoo Sin! 477 00:51:21,430 --> 00:51:22,880 Yoo Sin! 478 00:51:25,800 --> 00:51:27,670 Yoo Sin! 479 00:52:46,010 --> 00:52:48,090 Want to express your feelings? 480 00:52:49,550 --> 00:52:52,470 Because I really like. 481 00:53:33,930 --> 00:53:35,170 Dear... 482 00:53:35,600 --> 00:53:36,840 Come out for a minute. 483 00:54:10,180 --> 00:54:11,210 Look at this. 484 00:54:13,390 --> 00:54:14,750 This tree ... 485 00:54:14,760 --> 00:54:16,220 I thought it was dead. 486 00:54:16,220 --> 00:54:17,680 But it turns out that it is actually still flowering. 487 00:54:17,890 --> 00:54:18,720 You're right. 488 00:54:19,690 --> 00:54:21,000 Miraculous. 489 00:54:21,510 --> 00:54:22,470 It's beautiful, isn't it? 490 00:54:23,300 --> 00:54:25,390 Yeah, beautiful. 491 00:54:34,970 --> 00:54:38,510 Mom would pour a lot of water. 492 00:54:38,510 --> 00:54:39,970 Eat a lot. 493 00:54:39,970 --> 00:54:41,430 Grow nicely, okay? 494 00:54:52,890 --> 00:54:55,380 Ah, very warm. 495 00:55:05,600 --> 00:55:07,460 Ah, a butterfly! 496 00:55:38,100 --> 00:55:39,550 Oh, Cheol Woong you came? 497 00:56:31,100 --> 00:56:34,340 Are you alright? 498 00:56:36,640 --> 00:56:37,670 Me? 499 00:56:40,310 --> 00:56:42,880 These days, both of us are learning to dance. 500 00:56:44,050 --> 00:56:47,050 Not a special dance, just dance sport only. 501 00:56:50,450 --> 00:56:56,420 I initially forgot how to dance but it felt strange to feel so alive. 502 00:56:57,090 --> 00:56:59,970 The older these people get, the cooler they become. 503 00:57:00,380 --> 00:57:02,460 Why? Isn't it good? 504 00:57:02,680 --> 00:57:03,510 Isn't it? 505 00:57:03,510 --> 00:57:04,340 That's right. 506 00:57:09,140 --> 00:57:10,380 That's why... 507 00:57:11,550 --> 00:57:13,300 ...you have to live like that. 508 00:57:14,140 --> 00:57:16,630 We also have to strive to live a good life. 509 00:57:18,120 --> 00:57:19,960 You also have to live like that. 510 00:57:22,270 --> 00:57:23,710 Courtship... 511 00:57:24,550 --> 00:57:25,790 marriage, too. 512 00:57:27,050 --> 00:57:28,510 If it is still tiring, 513 00:57:29,970 --> 00:57:34,760 leave all this, find a quiet place and live in peace. 514 00:57:39,000 --> 00:57:40,800 We are only able to live a life in peace. 515 00:57:41,850 --> 00:57:46,840 Do not be too sad again. I trust you. 516 00:58:00,440 --> 00:58:02,050 Forgive me. 517 00:58:47,890 --> 00:58:49,130 Let's go somewhere else? 518 00:58:49,550 --> 00:58:51,420 No, it's okay. 519 00:58:51,640 --> 00:58:53,500 It seems this restaurant is really nice. 520 00:58:56,850 --> 00:58:58,930 You can really eat strong spicy meal. 521 00:58:59,140 --> 00:59:00,800 I love spicy food. 522 00:59:26,010 --> 00:59:31,840 = Convicted in 2004 after killing a person in the cab on the way to Seoul Gyeongja-do, = 523 00:59:33,300 --> 00:59:36,420 = After the brutal murder, he was sentenced to death. = 524 00:59:36,850 --> 00:59:41,010 = The reason for this execution... = 525 00:59:41,010 --> 00:59:46,430 = is to strengthen the foundation of security to citizens. = 526 00:59:49,760 --> 00:59:51,220 Oh shit! 527 00:59:52,120 --> 00:59:53,920 Hey, asshole! 528 00:59:57,680 --> 00:59:59,130 Hey! catch him! 529 01:00:01,640 --> 01:00:02,470 Who is it? 530 01:00:03,300 --> 01:00:04,170 Who is this?! 531 01:00:04,270 --> 01:00:05,380 I'm busy! 532 01:00:05,700 --> 01:00:06,140 Who? 533 01:00:07,780 --> 01:00:09,750 Ah, the Jeong Hyeon's teacher? 534 01:00:17,050 --> 01:00:20,800 Ah, are you the homeroom teacher? 535 01:00:21,640 --> 01:00:24,550 Sorry, I should have contacted you first. 536 01:00:24,710 --> 01:00:25,800 My name is Lee Sang Won. 537 01:00:25,840 --> 01:00:26,570 A pleasure to meet you. 538 01:00:31,850 --> 01:00:36,010 But, your face looks very familiar. 539 01:00:38,510 --> 01:00:39,750 You don't remember me? 540 01:00:41,010 --> 01:00:42,250 Kang Yoo Sin's case. 541 01:00:58,300 --> 01:00:59,760 Nam Cheol Woong-ssi... 542 01:01:03,140 --> 01:01:04,760 You already know, right? 543 01:01:08,190 --> 01:01:10,390 You mean if Jeong Hyeon is the daughter of Sin Ji Cheol? 544 01:01:15,390 --> 01:01:21,010 You ... stay away from Jeong Hyeon now! If you don't, I'll kill you! 545 01:01:21,300 --> 01:01:25,170 Why? You're afraid that I'll hurt her? 546 01:01:26,760 --> 01:01:28,930 Jeong Hyeon does not know anything. 547 01:01:29,350 --> 01:01:31,010 Can't you pretend that you don't know anything? 548 01:01:36,010 --> 01:01:41,630 What about Yoo Sin? Why did that happened to Yoo Sin? 549 01:01:42,470 --> 01:01:44,550 Tell me why? 550 01:01:49,350 --> 01:01:50,380 You don't know? 551 01:01:51,640 --> 01:01:53,090 Want me to tell you? 552 01:01:54,350 --> 01:01:58,510 Because you left her alone. 553 01:02:04,350 --> 01:02:05,800 What do you know? 554 01:02:05,920 --> 01:02:07,470 You don't know anything. 555 01:02:07,600 --> 01:02:08,350 Hey! 556 01:02:12,260 --> 01:02:13,480 From what happened... 557 01:02:13,610 --> 01:02:18,920 it's not Jung Hyeon's fault... 558 01:02:19,970 --> 01:02:24,540 the one at fault are the crazy people like you. 559 01:02:27,370 --> 01:02:28,710 You asshole! 560 01:02:58,300 --> 01:03:05,180 Actually, I've almost hurt Jeong Hyeon. 561 01:03:06,850 --> 01:03:10,380 I wanted to make that bastard Sin Ji Cheol suffer with me. 562 01:03:12,890 --> 01:03:14,340 Nam Cheol Woong-ssi 563 01:03:14,970 --> 01:03:15,800 Sin Ji Cheol... 564 01:03:17,050 --> 01:03:19,200 has been confirmed as the murderer. That's why... 565 01:03:19,330 --> 01:03:21,680 Hmm, I know. 566 01:03:23,430 --> 01:03:25,560 I can't take vengeance anymore to him. 567 01:03:27,190 --> 01:03:28,300 Yes. 568 01:03:30,720 --> 01:03:32,890 It's all over now. 569 01:03:35,180 --> 01:03:39,550 I want to tell someone the truth that is in my heart before I leave. 570 01:03:40,690 --> 01:03:42,460 I wanted to tell you. 571 01:03:44,350 --> 01:03:46,210 At least I had told everything. 572 01:03:46,430 --> 01:03:47,460 Absolutely no worries. 573 01:04:07,470 --> 01:04:08,200 How? 574 01:04:08,510 --> 01:04:10,590 = I really don't know what you want to do. = 575 01:04:10,800 --> 01:04:13,460 = Sin Ji Cheol has been executed. = 576 01:04:13,610 --> 01:04:17,040 That bastard Nam Cheol Woong has already bought a plane ticket. 577 01:04:17,680 --> 01:04:20,390 = BANJANG-nim, should we ban him? = 578 01:04:21,120 --> 01:04:22,460 It's okay, it's okay. 579 01:04:22,680 --> 01:04:23,920 Leave it this way first. 580 01:04:24,670 --> 01:04:25,800 = If he disappear like this, = 581 01:04:25,800 --> 01:04:26,630 = He probably cannot be caught again = 582 01:04:26,680 --> 01:04:28,360 Hey, hey, hey, it's okay. Leave it alone. 583 01:04:28,430 --> 01:04:30,380 Let him disappear forever. 584 01:04:30,500 --> 01:04:32,090 Who will disappear forever? 585 01:04:37,680 --> 01:04:39,340 Looks like it fell from the table. 586 01:04:40,910 --> 01:04:42,330 Ah, where did I put it? 587 01:04:42,470 --> 01:04:43,930 Sorry, Reporter Kim. Wait a minute. 588 01:04:45,750 --> 01:04:48,190 Banjang-nim, is there something you want to tell me? 589 01:04:51,850 --> 01:04:54,970 While Sin Ji Cheol was in the prison, he refused to meet anyone. 590 01:04:54,970 --> 01:04:57,050 There is one more person who is not known to exist. 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,790 Therefore, three people were in there, I mean 4, 592 01:05:00,800 --> 01:05:01,840 including Sin Ji Cheol who will be executed. 593 01:05:02,050 --> 01:05:05,590 Banjang-nim is the only eyewitness. How could you not know? 594 01:05:05,800 --> 01:05:08,510 Why do you always have to bring up this matter? 595 01:05:08,510 --> 01:05:09,550 Just give it up. 596 01:05:09,760 --> 01:05:11,420 I do this because something's suspicious. 597 01:05:12,890 --> 01:05:14,610 See! See! The look in your eyes begin to falter, right? 598 01:05:14,640 --> 01:05:16,220 Right? 599 01:05:19,760 --> 01:05:23,080 Banjang-nim, then you know that? 600 01:05:23,300 --> 01:05:25,980 It is said that Sin Ji Cheol had a girl. 601 01:05:26,410 --> 01:05:28,840 Is it true that there is a daughter of a murderer? 602 01:05:30,720 --> 01:05:32,460 Who the fuck said that? 603 01:05:33,200 --> 01:05:34,130 It's really strange. 604 01:05:34,230 --> 01:05:36,490 I mean, why are you still trying to hide this topic? 605 01:05:36,820 --> 01:05:38,090 Do you have something to do with this incident? 606 01:05:38,340 --> 01:05:42,750 Reporter Kim, if you want to do a special edition of Sin Ji Cheol, go ahead. 607 01:05:42,760 --> 01:05:45,310 But do not involve me in your report. 608 01:05:45,320 --> 01:05:47,750 Understand? This is a warning. 609 01:05:47,890 --> 01:05:48,920 He's got a daughter, right? 610 01:05:54,970 --> 01:05:58,710 Reporter Kim, please. 611 01:06:50,700 --> 01:06:52,670 son-in-law came here again. 612 01:07:50,020 --> 01:07:52,670 If he refuses, we will go. 613 01:09:17,320 --> 01:09:19,130 Sorry, Yoo Sin's Dad. 614 01:09:20,800 --> 01:09:27,050 I ... have always lied. 615 01:09:28,370 --> 01:09:29,970 Yoo Sin's Mom ... 616 01:09:30,530 --> 01:09:33,920 Yeah, I am Yoo Sin's mother. 617 01:09:35,210 --> 01:09:36,620 How could I possibly forget? 618 01:09:37,770 --> 01:09:40,130 How could we possibly forget Yoo Sin? 619 01:09:41,660 --> 01:09:42,880 Of course, we can never forget. 620 01:09:43,720 --> 01:09:45,790 While we are pretending to forget and moving on like this, 621 01:09:47,470 --> 01:09:53,720 Every night when I lay myself, I always think how can I kill the bastard. 622 01:09:54,520 --> 01:09:58,930 I don't have much time. 623 01:10:00,360 --> 01:10:02,680 I want to finish it all before I go. 624 01:10:04,100 --> 01:10:06,420 That devil was not willing to meet with us. 625 01:10:06,640 --> 01:10:09,340 If that bastard die just like that, there's no meaning at all. 626 01:10:10,090 --> 01:10:12,460 All the pain that we feel, 627 01:10:13,020 --> 01:10:14,960 Even a little, I want him to feel that too. 628 01:10:17,680 --> 01:10:23,300 But, what will we say when we met Yoo Sin? 629 01:10:24,730 --> 01:10:27,260 Tell her I'm came without doing anything? 630 01:10:36,840 --> 01:10:42,470 Sorry, I can not do anything. 631 01:10:44,140 --> 01:10:47,680 For Yoo Sin, and also for you. 632 01:10:50,430 --> 01:10:51,630 I have wronged you. 633 01:10:54,000 --> 01:10:56,470 I go off on my own. 634 01:10:58,540 --> 01:11:00,590 Really sorry. 635 01:11:05,180 --> 01:11:09,550 Then, we go with it. 636 01:11:21,690 --> 01:11:22,850 Then we ... 637 01:11:24,280 --> 01:11:26,010 will be dancing again. 638 01:13:48,400 --> 01:13:49,750 Oh, How do you do? 639 01:13:58,590 --> 01:14:00,980 I never thought your are of this. 640 01:14:01,940 --> 01:14:02,670 What do you mean? 641 01:14:03,610 --> 01:14:05,800 Incredible. They can see things that are political concerns. 642 01:14:07,920 --> 01:14:10,180 This is for you. 643 01:14:22,360 --> 01:14:24,400 It was published? Damn it. 644 01:14:38,160 --> 01:14:38,920 Jeong Hyeon ... 645 01:14:51,100 --> 01:14:51,880 Min Woo! 646 01:14:57,450 --> 01:14:58,720 Where are you going? 647 01:15:01,590 --> 01:15:02,460 What happened to you? 648 01:15:20,600 --> 01:15:21,630 It seems true. 649 01:15:41,630 --> 01:15:42,160 Yes! 650 01:15:43,450 --> 01:15:45,380 My father was a murderer. 651 01:15:48,460 --> 01:15:49,060 So what do you want? 652 01:15:50,040 --> 01:15:51,630 Is it my fault? 653 01:15:53,510 --> 01:15:54,750 I will kill? 654 01:16:06,400 --> 01:16:09,750 Child, wake up! I am the Jeong Hyeon's father. 655 01:16:09,920 --> 01:16:11,210 Have you seen Jeong Hyeon? 656 01:17:02,560 --> 01:17:05,170 Ssaem, Are you also reluctant to see me? 657 01:17:10,140 --> 01:17:10,800 Come on in. 658 01:17:19,180 --> 01:17:21,430 Let go of me! 659 01:17:23,150 --> 01:17:23,920 What did you say? 660 01:17:27,100 --> 01:17:29,750 It was Nam Cheol Woong, Nam Cheol Woong. 661 01:17:29,990 --> 01:17:32,670 Why are they saying it now? 662 01:17:54,360 --> 01:17:56,010 He wanted to kill her. 663 01:18:02,690 --> 01:18:03,400 That person... 664 01:18:07,640 --> 01:18:09,130 ... Killed Mom. 665 01:18:10,240 --> 01:18:11,050 Gi Jeong! 666 01:18:18,350 --> 01:18:20,380 Gi Jeong! 667 01:18:37,890 --> 01:18:39,130 Bastard! 668 01:18:51,010 --> 01:18:53,300 Holy shit! 669 01:19:06,640 --> 01:19:07,670 Death to you there, shithead! 670 01:19:07,720 --> 01:19:09,340 Father... 671 01:19:09,590 --> 01:19:12,250 You die there, you bastard! 672 01:19:20,370 --> 01:19:21,430 Mother... 673 01:19:23,710 --> 01:19:25,790 Mom, what's wrong? 674 01:19:27,280 --> 01:19:29,130 Mother... 675 01:19:31,360 --> 01:19:33,090 Mother... 676 01:19:36,210 --> 01:19:40,170 Ajussi, my mother was sick. 677 01:19:40,310 --> 01:19:42,880 Please help my mother. 678 01:20:44,970 --> 01:20:46,630 Sorry. 679 01:21:21,780 --> 01:21:22,830 For the last time. 680 01:21:23,880 --> 01:21:25,170 It's time for you to meet your real father. 681 01:21:32,510 --> 01:21:34,130 That bastard! 682 01:21:41,850 --> 01:21:42,880 Hey, Detective Jo! 683 01:21:42,890 --> 01:21:44,550 Please track the position of Nam Cheol Woong. 684 01:21:44,550 --> 01:21:45,170 Understand? 685 01:21:49,690 --> 01:21:50,440 Where? 686 01:22:08,720 --> 01:22:10,590 By the order of the Ministry of Justice, 687 01:22:10,830 --> 01:22:13,300 the death sentence will be carried out today. 688 01:22:14,610 --> 01:22:16,420 If there is a final message, please say it now. 689 01:22:21,850 --> 01:22:25,590 ~ Gi Jeong who I love ... ~ 690 01:22:29,140 --> 01:22:33,300 ~ Happy birthday. ~ 691 01:22:36,290 --> 01:22:39,970 ~ Happy birthday. ~ 692 01:22:43,320 --> 01:22:47,000 ~ Happy birthday. ~ 693 01:22:48,760 --> 01:22:54,140 ~ Gi Jeong I love ... ~ 694 01:22:55,100 --> 01:22:56,840 ~ Happy-- ~ 695 01:23:05,800 --> 01:23:07,470 Father. 696 01:26:00,390 --> 01:26:01,220 Father. 697 01:26:10,760 --> 01:26:11,840 Teacher. 698 01:26:12,960 --> 01:26:14,550 Are you conscious? 699 01:26:19,870 --> 01:26:22,460 What place is this? 700 01:26:24,650 --> 01:26:26,420 Judgment seat. 701 01:26:41,240 --> 01:26:42,880 We are always mired in sin. 702 01:26:45,650 --> 01:26:47,280 Too little converted. 703 01:26:48,470 --> 01:26:49,330 Right? 704 01:27:11,120 --> 01:27:13,090 It was the bastard who killed your mother. 705 01:27:13,360 --> 01:27:14,750 With this pistol. 706 01:27:31,090 --> 01:27:33,510 Jeong Hyeon! Jeong Hyeon! 707 01:27:34,130 --> 01:27:35,180 Put the gun down! 708 01:27:38,400 --> 01:27:40,380 The son of a murderer ... 709 01:27:41,600 --> 01:27:43,510 You kept for 10 years. 710 01:27:43,760 --> 01:27:45,790 The news was not uploaded by me. 711 01:27:45,900 --> 01:27:49,130 But uploaded by Nam Cheol Woong, this bastard. 712 01:27:50,150 --> 01:27:54,130 Ten years ago, there was a man who left his fiancee at the edge of the highway. 713 01:27:57,580 --> 01:28:00,390 There was a man who escaped from prison... 714 01:28:02,350 --> 01:28:06,630 to celebrate the birthday of his daughter, but was expelled by his ex-wife. 715 01:28:08,800 --> 01:28:14,750 Then he met the fiancee. 716 01:28:23,930 --> 01:28:26,010 What happened to her? 717 01:28:31,860 --> 01:28:35,800 This place has been so damaged beyond recognition. 718 01:28:38,950 --> 01:28:40,140 If you are the fiancé... 719 01:28:42,070 --> 01:28:43,140 what would you do? 720 01:28:46,640 --> 01:28:47,820 Are you... 721 01:28:49,820 --> 01:28:51,070 the fiance, Seonsaeng-nim? 722 01:28:55,480 --> 01:28:57,260 It's unforgiveable. 723 01:29:01,830 --> 01:29:03,300 It wasn't my fault. 724 01:29:04,580 --> 01:29:06,630 There should be one person who has the responsibility for this. 725 01:29:07,220 --> 01:29:09,760 Your father died without having any reaction. 726 01:29:13,720 --> 01:29:14,230 In that case... 727 01:29:24,310 --> 01:29:26,880 You want me to be a killer like my father? 728 01:29:24,040 --> 01:29:26,630 No, you were not the daughter of a murderer. 729 01:29:27,720 --> 01:29:29,750 You are my daughter. 730 01:29:38,680 --> 01:29:40,590 Lee Jeong Hyeon or Sin Gi Jeong, it doesn't matter. 731 01:29:41,020 --> 01:29:43,090 In the end, you're nothing more than a murderer. 732 01:29:44,720 --> 01:29:46,220 I don't forget a single day... 733 01:29:47,430 --> 01:29:48,690 You! 734 01:29:49,660 --> 01:29:51,840 You killed my mother. 735 01:29:54,550 --> 01:29:55,590 Why did I hide it? 736 01:29:59,000 --> 01:30:00,600 Because I'm afraid if you get to know, 737 01:30:03,970 --> 01:30:05,630 I'm afraid you'll kill me. 738 01:30:07,000 --> 01:30:12,150 No, it's not like that. 739 01:30:12,210 --> 01:30:18,090 Then why did you want to adopt me? Why? 740 01:30:26,200 --> 01:30:28,710 That's right, I was wrong that day. 741 01:30:29,780 --> 01:30:33,510 But your body was shaking while you're calling your mother. 742 01:30:35,530 --> 01:30:38,130 Seeing you looking for your mother ... 743 01:30:51,440 --> 01:30:53,500 I can't forgive you. 744 01:30:56,450 --> 01:30:57,410 Jeong Hyeon. 745 01:30:59,670 --> 01:31:00,520 Sorry. 746 01:31:06,490 --> 01:31:08,520 The day I killed your mother. 747 01:31:08,720 --> 01:31:10,230 But what's important ... 748 01:31:12,410 --> 01:31:13,230 The important thing is ... 749 01:31:15,140 --> 01:31:17,050 You are my daughter. 750 01:31:18,300 --> 01:31:19,260 And also... 751 01:31:21,190 --> 01:31:22,540 And also thank you. 752 01:31:25,600 --> 01:31:26,630 Thank you. 753 01:31:28,540 --> 01:31:30,380 Because of my daughter, I can live. 754 01:31:36,640 --> 01:31:38,500 You want to continue to live in hell? 755 01:31:41,520 --> 01:31:43,000 Jeong Hyeon, don't! 756 01:31:44,900 --> 01:31:49,420 Do not hurt Jeong Hyeon. 757 01:31:51,400 --> 01:31:53,580 Please, fuck! 758 01:32:03,120 --> 01:32:04,540 Seongsaeng-nim, you're wrong. 759 01:32:07,760 --> 01:32:09,340 I'm not a killer. 760 01:32:11,310 --> 01:32:18,300 But I am a daughter of a murderer. 761 01:32:21,950 --> 01:32:27,250 For you can be free from this suffering, 762 01:32:32,180 --> 01:32:33,920 I'm going to disappear. 763 01:32:34,260 --> 01:32:36,630 Don't Jeong Hyeon! Don't! 764 01:32:36,850 --> 01:32:38,300 Don't come close! 765 01:32:46,640 --> 01:32:51,630 Now I know why I like you, Seonsaeng-nim. 766 01:32:55,680 --> 01:32:57,460 Because we are too similar. 767 01:32:59,670 --> 01:33:01,510 We always mired in sin. 768 01:33:03,440 --> 01:33:04,970 Too little converted. 769 01:33:18,450 --> 01:33:20,380 Dad, you have to live life properly. 770 01:33:23,170 --> 01:33:29,750 In the next life to come, please be my biological father. 771 01:33:36,640 --> 01:33:38,500 Jeong Hyeon, don't! 772 01:34:02,470 --> 01:34:03,930 Jeong Hyeon! 773 01:34:41,270 --> 01:34:49,760 Yoo Sin, can you forgive me? 774 01:35:34,610 --> 01:35:38,710 Jeong Hyeon, you have to endure. 775 01:35:38,720 --> 01:35:40,590 Dad was guilty. 776 01:35:41,220 --> 01:35:42,880 Jeong Hyeon ... 777 01:35:46,800 --> 01:35:48,290 Dad was guilty. 778 01:37:39,790 --> 01:37:47,790 779 01:37:47,790 --> 01:37:55,790 780 01:37:55,790 --> 01:38:03,790 781 01:38:03,790 --> 01:38:11,790 Edited by: Kemonomimi03 Subs from: DarkSmurfSub Indonesia