1 00:00:05,900 --> 00:00:46,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد 2 00:00:58,100 --> 00:01:00,500 .. حسنًا، الأمر الذي أسأله لنفسي هو 3 00:01:00,500 --> 00:01:05,400 أيّ شخص مختل يسمى شارع ... (طريق (إدجوود 4 00:01:05,400 --> 00:01:08,100 ومن ثم يضعه على بعد نصف ميل من زقاق (إجوود)؟ 5 00:01:11,100 --> 00:01:12,400 .هذا جنون 6 00:01:12,800 --> 00:01:19,200 أنّك أرسلتني إلى هذه الضاحية .المخيفة المربكة 7 00:01:20,800 --> 00:01:25,600 .مع ذلك حقًا، أشعر كأني عالق هنا 8 00:01:27,200 --> 00:01:31,400 .حسنًا يا عزيزي، سأتحدث إليك لاحقًا .وداعًا 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,700 ."حسنًا، إذًا هذه جادة "راين 10 00:01:40,000 --> 00:01:42,700 .كأنها متاهة شائكة هنا 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,200 ،حسنًا، لنرى هذا، هذا الشرق 12 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 .. أستمر للأمام مباشرةً ومن ثم 13 00:01:49,500 --> 00:01:53,900 ،أظن أنه قال إلى اليسار ما كان ذلك؟ طاووس؟ 14 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 ،اذهب مباشرةً ومن ثم أنعطف يسارًا 15 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 .حسنًا 16 00:02:15,300 --> 00:02:20,700 أنّي فقط أستمر بالسير، لن أفعل .. أيّ شيء غبي، فقط أواصل 17 00:02:23,000 --> 00:02:26,100 تبًا لهذا، هل سأذهب عكس ما أتيت؟ 18 00:02:26,200 --> 00:02:29,100 .ليس اليوم، ليس أنا 19 00:02:29,800 --> 00:02:33,400 تعرف ما الذي يفعلونه الأوغاد هنا .يا رجل، أنا راحل 20 00:02:41,700 --> 00:02:44,900 ... ـ بحقك، هذا !ـ أنت 21 00:03:46,900 --> 00:03:51,700 أخرج 22 00:06:39,800 --> 00:06:42,900 .أنّك لطيف للغاية كيف تجري الأمور؟ 23 00:06:44,800 --> 00:06:46,000 .بخير 24 00:06:46,400 --> 00:06:49,900 ـ هل جلبت فرشاة أسنانك؟ ـ أجل 25 00:06:50,200 --> 00:06:53,600 ـ وهل جلبت مزيل العرق؟ ـ أجل 26 00:06:54,000 --> 00:06:57,800 ـ هل جلبت ثيابك المريحة؟ ـ أجل 27 00:07:00,400 --> 00:07:04,800 هل يمكنك أن تمهلني لحظة، (سيد)؟ .يجب أن نأخذ بعض المعلومات من والدك 28 00:07:09,300 --> 00:07:10,400 ماذا؟ 29 00:07:16,200 --> 00:07:19,500 هل يعرفون أنّي أسود البشرة؟ 30 00:07:21,900 --> 00:07:23,200 .لا 31 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 هل يجب عليهم معرفة ذلك؟ 32 00:07:29,300 --> 00:07:30,900 .. يبدو 33 00:07:31,700 --> 00:07:34,800 .. أن هناك شيء قد تودين معرفته 34 00:07:36,600 --> 00:07:37,900 .تذكرينه 35 00:07:37,900 --> 00:07:42,900 أمي، أبي، خليلي الأسود سوف" "يأتي في عطلة نهاية الاسبوع 36 00:07:42,900 --> 00:07:48,200 ."ولا أريدكما أن تندهشا لأن رجل أسود" 37 00:07:48,800 --> 00:07:50,500 هل قلتِ أنّي أول رجل أسود خرجتِ معه في موعد؟ 38 00:07:50,500 --> 00:07:51,600 أجل، إذًا ماذا؟ 39 00:07:51,600 --> 00:07:53,800 أجل، أن هذه منطقة مجهولة .بالنسبة لهم 40 00:07:53,800 --> 00:07:56,400 تعرفين أنّي لا أريد أن يطاردني .أحد في الحديقة بسلاحه 41 00:07:56,800 --> 00:07:57,800 .لن يحدث هذا 42 00:07:57,800 --> 00:08:01,500 أولاً، والدي كان ليصوت لـ (أوباما) .للولاية الثالثة لو كان بمقدوره 43 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 .الحب هو حقيقي جدًا 44 00:08:03,800 --> 00:08:07,100 أنّي فقط أخبرك بهذا لأنه بالتأكيد .. سيرغب بالتحدث إليك بشأن هذا 45 00:08:07,100 --> 00:08:09,500 .وسيكون الأمر سيء بالتأكيد 46 00:08:09,500 --> 00:08:13,300 لكن هذا لكونه أب سخيف .أكثر من أيّ شيء آخر 47 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 .أنهم ليسوا عنصريين 48 00:08:18,600 --> 00:08:20,300 ـ حسنًا ـ كنت لأخبرك بهذا 49 00:08:21,100 --> 00:08:23,000 ـ ما كنت لأجلبك إلى المنزل لمقابلتهم ـ أجل 50 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 .فقط فكر بهذا لثانيتين 51 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 ـ أنّي أفكر ـ أجل، أجل، جيّد 52 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 ـ لا، لا، لا ـ لا، لا 53 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 ـ بحقكِ، أنا رجل بالغ، أعطني إياها ـ محال 54 00:08:45,100 --> 00:08:46,400 .أنّكِ كسرتِ سيجارتي 55 00:08:47,200 --> 00:08:49,400 ـ حقًا؟ أنّكِ رميتهيا وحسب ـ ليس تمامًا 56 00:08:49,400 --> 00:08:51,500 تلك تكلف دولار، أنّكِ أساسًا قمتِ .برمي دولار من النافذة 57 00:08:51,500 --> 00:08:53,800 حسنًا، أنه كان دولار الذي قررت ... أن تنفقه على النيكوتين 58 00:08:53,800 --> 00:08:54,900 ـ أجل ـ والتبغ 59 00:08:54,900 --> 00:08:56,700 (ـ مهلاً، يجب أن أتصل بـ (رود (ـ (رود 60 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 .لا تفعلي هذا 61 00:09:02,900 --> 00:09:04,000 كيف الأحوال؟ 62 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 ـ أأنت في العمل؟ ـ أجل، أنا في العمل 63 00:09:06,600 --> 00:09:09,200 أسمع (كريس)، أخبرني بهذا، إتفقنا؟ 64 00:09:09,200 --> 00:09:13,900 كيف يمكن أن أقع في مشكلة عند .لمس امرأة مسنة؟ أنه أجراء عادي 65 00:09:14,500 --> 00:09:18,800 غاري) يظن أن لا يمكن لسيّدة مسنة) .أن تخطف طائرة لعينة 66 00:09:18,800 --> 00:09:20,600 ،أسمع، مهلاً، مهلاً .أعرف أنّك تضحك 67 00:09:20,600 --> 00:09:23,700 أنا جاد يا رجل، ستكون هناك .أحداث 11/9 من قبل المسنين 68 00:09:23,700 --> 00:09:24,800 .أؤكد لك ذلك 69 00:09:24,800 --> 00:09:29,100 أسمع يا رجل، أشكرك للأعتناء بـ (سيد) .هذا الأسبوع، تذكّر ألّا تعطيه طعام البشر 70 00:09:29,200 --> 00:09:32,300 ـ أنه يعاني من تهيج في الأمعاء ـ اللعنة، أعطني بعض الإئتمان 71 00:09:32,400 --> 00:09:34,500 ـ حسنًا، أنا لا أنسى أيّ شيء، بل أنت ـ أجل، أجل 72 00:09:36,100 --> 00:09:38,700 .لا، أنّي أقبل أعتذارك .لا بأس بهذا 73 00:09:39,200 --> 00:09:42,300 ـ كيف حال الآنسة (روزي)؟ ـ بخير، أنها تقود السيارة 74 00:09:42,300 --> 00:09:43,600 ـ دعني أتحدث إليه ـ لا 75 00:09:43,600 --> 00:09:45,400 أود التحدث إليه، أرجوك؟ 76 00:09:45,700 --> 00:09:47,300 .مهلاً، مهلاً 77 00:09:48,000 --> 00:09:48,400 .(مرحبًا، (رود 78 00:09:48,500 --> 00:09:51,200 أسمعي، تعرفين أنّكِ أخترتِ الفتى الخاطئ، صحيح؟ 79 00:09:51,200 --> 00:09:54,100 .أجل، بالطبع أعرف ذلك .هذه مجرد حيلة لأنال منك 80 00:09:54,100 --> 00:09:56,700 ـ أنه لم يفت الأوان علينا ـ حسنًا، تحدث مع صديقتك الخاصة 81 00:09:56,700 --> 00:09:59,100 .لا يهم لأنّك لا تأخذ نصيحتي أبدًا 82 00:09:59,100 --> 00:10:00,200 مثل ماذا؟ 83 00:10:00,200 --> 00:10:02,500 .مثل لا تذهب إلى منزل عائلة فتاة بيضاء 84 00:10:02,500 --> 00:10:04,800 ما الذي ستفعله لك، تداعبك أو ما شابة؟ 85 00:10:05,200 --> 00:10:07,300 ـ وداعًا ـ أنت تعرف ما أقصده 86 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 كريس)؟) 87 00:10:12,200 --> 00:10:13,900 .هذا الوغد أغلق الهاتف بوجهي 88 00:10:16,400 --> 00:10:18,700 ـ أنت غيور ـ أنا لست غيور 89 00:10:18,700 --> 00:10:21,600 (ـ لقد جعلتك تشعر بالغيرة! أنه (رود (ـ أنا لست غيور من (رود 90 00:10:37,100 --> 00:10:38,100 أأنت بخير؟ 91 00:10:37,600 --> 00:10:41,600 ـ أجل، هذا أخافني حقًا، وأنتِ؟ ـ أجل 92 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 .يا إلهي 93 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 .تبًا 94 00:11:02,400 --> 00:11:04,700 ـ أبقي هنا ـ ماذا؟ 95 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 ما الذي تفعله؟ 96 00:11:08,700 --> 00:11:10,300 .. لا أعرف، أنّي 97 00:11:12,100 --> 00:11:13,800 .ربما أنه رحل، أتعرفين 98 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 .(كريس) 99 00:12:09,800 --> 00:12:13,600 إذًا في المستقبل، الرقم الذي يجب .الأتصال بهِ هو خدمة مراقبة الحيوانات 100 00:12:13,700 --> 00:12:17,800 .أجل، آسفة بشأن هذا .لقد كنت مشوشة 101 00:12:17,900 --> 00:12:20,300 إذًا يا رفاق، أأنتما قادمان من المدينة؟ 102 00:12:20,500 --> 00:12:23,200 ."أجل، والداي من منطقة "بحيرة بونتاكو 103 00:12:23,200 --> 00:12:25,600 أننا فقط متجهين إلى هناك .لقضاء عطلة نهاية الأسبوع 104 00:12:26,200 --> 00:12:27,900 سيّدي، هل يمكنني رؤية رخصة قيادتك، لو سمحت؟ 105 00:12:27,900 --> 00:12:31,700 ـ أنتظر، لماذا؟ ـ أجل، لديّ هوية رسمية 106 00:12:31,700 --> 00:12:33,800 .لا، لا، أنه لم يكن يقود السيارة 107 00:12:33,800 --> 00:12:37,000 .لم أسأل مَن كان يقود .لقد طلبت رؤية هويته 108 00:12:37,000 --> 00:12:39,500 أجل، لماذا؟ .هذا ليس منطقي 109 00:12:39,500 --> 00:12:40,000 .تفضل 110 00:12:40,000 --> 00:12:43,700 لا، لا، تبًا لهذا، لا يجب أن تعطيه .هويتك لأنّك لم تفعل أيّ شيء خاطئ 111 00:12:43,700 --> 00:12:45,100 .عزيزتي، لا بأس .هيّا 112 00:12:45,100 --> 00:12:48,700 ،في أيّ وقت تكون هناك حادثة .. يكون لدينا الحق في طرح 113 00:12:48,700 --> 00:12:49,900 .هذا هراء 114 00:12:51,200 --> 00:12:52,500 .. سيّدتي 115 00:12:57,500 --> 00:12:59,100 هل كل شيء بخير، (ريان)؟ 116 00:13:01,900 --> 00:13:03,200 .أجل، أنا بخير 117 00:13:08,600 --> 00:13:11,100 ،أصلحي هذا المصباح الأمامي .والمرآة 118 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 .شكرًا لك، أيها الضابط 119 00:13:22,500 --> 00:13:25,300 ـ ماذا؟ ـ كان هذا مثيرًا 120 00:13:25,400 --> 00:13:28,300 .لن أسمح لأيّ أحد أن يعبث مع خليلي 121 00:13:29,300 --> 00:13:30,800 ـ أرى ذلك ـ حسنًا 122 00:13:33,000 --> 00:13:34,300 .لقد وصلنا 123 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 .هذا البستاني 124 00:14:01,600 --> 00:14:03,000 أأنت مستعد؟ 125 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 ـ مرحبًا ـ ها هي فتاتي الصغيرة، أقتربي 126 00:14:17,000 --> 00:14:20,400 ـ كيف حالكِ؟ ـ أحبك أيضًا، أشتقت إليك 127 00:14:20,400 --> 00:14:22,200 .(هذا أبي (دين)، هذا (كريس 128 00:14:22,200 --> 00:14:24,500 (ـ نادني بالسيّد (أرميتاج ـ بالطبع 129 00:14:24,500 --> 00:14:28,000 .أنا أمزح، نادني بـ (دين) وعانقني يا رجلي 130 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 ـ كيف حالك؟ ـ بخير، وأنت كيف حالك؟ 131 00:14:29,500 --> 00:14:30,900 ـ أننا محبين للعناق ـ أجل 132 00:14:30,900 --> 00:14:32,500 .(هذه أمي، هذا (كريس 133 00:14:32,500 --> 00:14:33,800 .سررت بلقاؤك 134 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 ـ أجل ـ سررت بلقاؤك 135 00:14:39,900 --> 00:14:41,400 .على أي حال، أنتم ضيوفنا 136 00:14:42,100 --> 00:14:45,000 .تفضلوا بالدخول، رجاءً .مرحبًا بكم في منزلنا 137 00:14:50,600 --> 00:14:52,800 ـ كيف كانت قيادتكِ؟ ـ كانت جيّدة 138 00:14:52,800 --> 00:14:54,200 .في الواقع، أننا صدمنا غزالاً 139 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 ـ ماذا؟ ـ لقد كان شيء غريب 140 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 ـ هل مات؟ ـ أجل 141 00:14:57,200 --> 00:14:59,700 .هذا فظيع أأنتما بخير، يا رفاق؟ 142 00:14:59,700 --> 00:15:02,500 ـ أجل، أنه فقط فاجئنا ـ حقًا؟ 143 00:15:02,500 --> 00:15:04,800 .أجل، أنه ظهر من العدم .أننا ضربناه بقوة 144 00:15:04,800 --> 00:15:06,900 .أجل، لابد أنه أخافكم 145 00:15:06,900 --> 00:15:10,600 .اللعنة، غريب حقًا لكن هل تعرفون ماذا أقول؟ 146 00:15:10,900 --> 00:15:14,000 .أقول أن واحد سقط وبقى مئات الآلاف 147 00:15:14,100 --> 00:15:14,900 (ـ (دين ـ أبي 148 00:15:15,000 --> 00:15:18,900 ،لا، لا أريد أن أكون غاضبًا بشأن هذا .لكني أخبركم أننّي لا أحب الغزلان 149 00:15:18,900 --> 00:15:21,700 سئمت منهم، أنهم يستولون على .المكان، أنهم مثل الفئران 150 00:15:21,700 --> 00:15:23,100 .أنهم يدمرون النظام البيئي 151 00:15:23,100 --> 00:15:26,600 إذا رأيت غزالاً ميتًا على جانب .الطريق، أظن أن هذه البداية 152 00:15:27,200 --> 00:15:29,900 ـ لا أفهم هذا حتى، أنا آسفة ـ أنّي فقط أقول 153 00:15:29,900 --> 00:15:34,100 أتعرفون أمرًا؟ أنا ممتن لما فعلتموه .اليوم، أنا لا أحبهم 154 00:15:34,600 --> 00:15:36,000 .أننا نفهم هذا 155 00:15:36,200 --> 00:15:40,300 ـ أجل ـ أنّكم تبدون مرهقين جدًا، يا رفاق 156 00:15:40,300 --> 00:15:41,900 ـ أجل، قليلاً ـ أجل 157 00:15:42,500 --> 00:15:47,300 إذًا، كم مضى من الوقت على هذا؟ هذا الشيء؟ 158 00:15:49,000 --> 00:15:50,100 منذ متى؟ 159 00:15:51,500 --> 00:15:53,800 ـ أربعة أشهر ـ أربعة أشهر 160 00:15:54,500 --> 00:15:57,100 .خمسة أشهر في الواقع 161 00:15:57,500 --> 00:15:59,100 .أنها محقة، أنا مخطئ 162 00:15:59,100 --> 00:16:01,600 .أحسنت يا فتى .يفضل أن تعتاد على قول ذلك 163 00:16:03,100 --> 00:16:05,300 .رجاءً .أنا آسفة للغاية 164 00:16:05,300 --> 00:16:07,200 .أجل، أنا آسف .أنها محقة، وأنا مخطئ 165 00:16:08,100 --> 00:16:09,200 هل ترون؟ 166 00:16:09,200 --> 00:16:11,800 هلا تتوقف؟ .هذا مرهق للغاية 167 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 .لا، أريد أن أمنحكما جولة 168 00:16:13,500 --> 00:16:15,200 .. ـ فقط ـ هل يمكننا أن نفرغ أغراضنا أولاً؟ 169 00:16:15,200 --> 00:16:17,700 هل تريدون أفراغ أشيائكم؟ قبل الجولة؟ 170 00:16:19,300 --> 00:16:23,000 .(هذا مكتب (ميسي .أنها تتلقى المواعيد هنا 171 00:16:23,000 --> 00:16:25,600 ـ أنها معالجة، صحيح؟ ـ طبيبة نفسية، أجل 172 00:16:25,600 --> 00:16:27,000 أجل، أتضح أن الأشخاص هنا 173 00:16:27,100 --> 00:16:29,600 يعانون من مشاكل .عقلية كالذين في المدينة 174 00:16:29,600 --> 00:16:32,700 .(هذا (جيريمي .هذا أخ (روز) الصغير 175 00:16:32,700 --> 00:16:34,200 ـ ها هو ـ لقد سمعت القصص 176 00:16:34,400 --> 00:16:39,400 أجل، أراهن أنّك كذلك، أنه يدرس .الطب الآن، يريد أن يكون مثل والده 177 00:16:39,400 --> 00:16:41,300 ـ سوف تقابله ـ حسنًا، رائع 178 00:16:42,300 --> 00:16:44,700 .(أشتريت هذه من (بالي 179 00:16:46,100 --> 00:16:49,100 .أنه شيء إنتقائي جدًا .. أنّي 180 00:16:49,100 --> 00:16:55,200 أنّي مسافر ولا يمكنني منع نفسي .من أواصل جلب الهدايا التذكارية 181 00:16:55,600 --> 00:16:59,600 يا له من أمتياز أن تكون قادرًا .على تجربة ثقافة الآخرين 182 00:16:59,700 --> 00:17:01,100 أنّك تعرف ما أقصده؟ 183 00:17:02,300 --> 00:17:06,200 .هنا، سوف يعجبك هذا .إدعاء والدي للشهرة 184 00:17:06,200 --> 00:17:11,600 أنه هزم من قبل (جيسي أوينز) في الجولة .المؤهلة للألعاب الأولمبية بـ (برلين) في 1936 185 00:17:11,600 --> 00:17:13,700 .. ـ تلك كانت الألعاب حيث (ـ فاز (أوينز) أمام (هتلر 186 00:17:13,700 --> 00:17:15,800 .أجل، يا لها من لحظة كانت 187 00:17:15,900 --> 00:17:19,900 أعني، (هتلر) يجلس هناك مع هراء .العرق الآري المثالي الخاص بهِ 188 00:17:19,900 --> 00:17:23,200 وثم جاء هذا الأسود وثبت له .أنه مخطئ أمام العالم بأسره 189 00:17:23,200 --> 00:17:24,400 .مذهل 190 00:17:24,700 --> 00:17:26,500 بالرغم من ذلك، كان أمر .صعب على والدك 191 00:17:26,600 --> 00:17:29,500 .أجل، أنه بالكاد تجاوز ذلك 192 00:17:31,600 --> 00:17:33,900 .هذا هو القبو، أضطرنا أن نغلقه 193 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 .لأن هناك بعض العفن الأسود بالأسفل 194 00:17:36,500 --> 00:17:41,000 ،والدتي كانت تحب مطبخها .لذا، أننا نبقي جزء منها هنا 195 00:17:42,200 --> 00:17:45,000 .(جورجينا)، هذا (كريس) .(أنه خليل (روز 196 00:17:45,300 --> 00:17:46,400 .مرحبًا 197 00:17:46,900 --> 00:17:48,000 .مرحبًا 198 00:17:49,000 --> 00:17:51,900 .القمامة تكون أسفل الحوض 199 00:17:52,500 --> 00:17:56,900 .والآن الجزء الأهم 200 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 .ساحة اللعب 201 00:18:04,700 --> 00:18:09,100 يعجبني هذا، حيث أقرب منزل .من هنا يكون عبر البحيرة 202 00:18:09,100 --> 00:18:11,800 .أنها خصوصية مطلقة 203 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 ـ أعرف بما تفكر ـ ماذا؟ 204 00:18:22,200 --> 00:18:23,900 .بحقك، أنا أفهم هذا 205 00:18:24,700 --> 00:18:27,400 ،عائلة بيضاء، الخدم سود 206 00:18:27,600 --> 00:18:29,600 .أنه شيء مبتذل تمامًا 207 00:18:29,600 --> 00:18:32,500 ـ أنّي لن أفكر بهذا ـ حسنًا، لم يكن عليك، صدقني 208 00:18:33,700 --> 00:18:34,800 .. الآن 209 00:18:35,800 --> 00:18:39,900 أننا قمنا بتوظيف (جورجينا) و(والتر) .لكي يساعدوني في الأعتناء بوالديّ 210 00:18:40,500 --> 00:18:45,200 .عندما ماتا، لم أجرؤ على طردهما 211 00:18:45,600 --> 00:18:50,300 .لكن يا فتى، أكره كيف يبدو الأمر 212 00:18:50,700 --> 00:18:52,400 .أجل، أعرف ما تقصده 213 00:18:55,100 --> 00:18:59,700 بالمناسبة، كنت لأصوت لـ (أوباما) .للولاية الثالثة لو كان بمقدوري 214 00:18:59,700 --> 00:19:02,100 ،أنه أفضل رئيس في حياتي .بلا أدنى شك 215 00:19:03,100 --> 00:19:04,900 ـ أتفق معك ـ أجل 216 00:19:11,600 --> 00:19:13,900 إذًا، ماذا يعملان والديك، (كريس)؟ 217 00:19:15,100 --> 00:19:17,000 .والدي لم يكن متواجدًا 218 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 .ووالدتي ماتت عندما كنت بسن الـ 11 عامًا 219 00:19:19,600 --> 00:19:23,000 ـ آسفة، كيف ماتت؟ ـ صدمتها سيارة وهربت 220 00:19:23,100 --> 00:19:24,300 .هذا فظيع 221 00:19:24,300 --> 00:19:26,700 ـ أجل، آسفة لسماع هذا ـ لقد كنت صغيرًا 222 00:19:26,700 --> 00:19:30,800 بالواقع، أنّي لا أتذكّر الكثير .. من ذلك الوقت، لذا 223 00:19:32,000 --> 00:19:34,500 ،حسنًا، هذا لا بأس .لا داعي أن نتحدث بشأن هذا 224 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 هل تدخن، (كريس)؟ 225 00:19:43,000 --> 00:19:45,900 ـ أأنت تواق قليلاً للتدخين؟ ـ أنّي أقلع عن التدخين 226 00:19:45,900 --> 00:19:48,900 أبي، لهذا السبب أنّي لم أعد .أدعو الناس إلى المنزل بعد الآن 227 00:19:48,900 --> 00:19:53,000 ـ هذا لا بأس، أننا لا نحكم ـ لكنها عادة سيئة، بالرغم من ذلك 228 00:19:55,100 --> 00:19:58,500 يجب أن تدع (ميسي) تعتني بك .بشأن هذا 229 00:19:58,500 --> 00:20:00,400 ـ كيف؟ ـ التنويم المغناطيسي 230 00:20:00,700 --> 00:20:03,600 أنها طورت طريقة، وأؤكد لك .أنها ذي مفعول سحري 231 00:20:05,700 --> 00:20:08,900 بعض الناس لا يريدون من الغرباء .أن يعبثوا في رؤوسهم، يا رفاق 232 00:20:08,900 --> 00:20:12,600 .أسمع (كريس)، ظننت أن هذا هراء حقًا 233 00:20:12,600 --> 00:20:17,300 أنّي أدخن السجائر لـ 15 عامًا .وأستمتع بكل نفخة أقوم بها 234 00:20:17,300 --> 00:20:19,300 أنها وضعتني تحت التنويم ،المغناطيسي ذات مرة 235 00:20:19,300 --> 00:20:21,500 .فرؤية السجائر تجعلني أود التقيؤ 236 00:20:23,400 --> 00:20:27,000 (ـ حسنًا، أهدأ يا (دين ـ أنها مجرد خدمة نقدمها 237 00:20:28,900 --> 00:20:31,100 .أنا بخير في الواقع، شكرًا 238 00:20:31,100 --> 00:20:35,600 حسنًا، إن كنت مدخنًا أم لا، فأننا .سعداء بتواجدك هنا من أجل التجمع 239 00:20:35,600 --> 00:20:38,500 ـ مهلاً، هذه عطلة نهاية الأسبوع؟ ـ أجل، عطلة نهاية الأسبوع 240 00:20:38,500 --> 00:20:40,400 ـ أيّ تجمع؟ ـ يا إلهي 241 00:20:40,400 --> 00:20:45,400 .(شكرًا (جورج .(أنها حفلة أجداد (روز 242 00:20:45,500 --> 00:20:48,000 .كان والدي يقيم حفلة كبيرة كل عام 243 00:20:48,000 --> 00:20:49,900 .. يجمع كل أصدقائه 244 00:20:50,400 --> 00:20:52,700 .. "يلعبون "البوتشي"، "الريشة 245 00:20:52,700 --> 00:20:54,800 مهلاً، لماذا لم تخبراني بشأن هذا، يا رفاق؟ 246 00:20:54,800 --> 00:20:57,500 ،حسنًا، أنه نفس اليوم كل عام .يا عزيزتي 247 00:20:57,500 --> 00:20:58,400 .لا، أنه ليس كذلك 248 00:20:58,400 --> 00:21:01,000 ـ بالواقع أنه كذلك ـ أجل 249 00:21:01,100 --> 00:21:03,000 ـ حقًا؟ ـ أجل، هذا خطأ تمامًا 250 00:21:03,000 --> 00:21:05,700 ،أننا واصلنا فعل هذا، لأن بعد وفاتهما 251 00:21:05,700 --> 00:21:09,400 .نشعر أن هذا يبقيهما قريبان منا 252 00:21:09,400 --> 00:21:10,700 .أنهم لا يزالان معنا 253 00:21:10,700 --> 00:21:14,200 ـ أنّي فقط أردت عطلة هادئة ـ سيكون هناك الكثير من المرح 254 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 ـ (جورجينا)؟ ـ آسفة 255 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 .. ـ آسفة للغاية، أنظروا ماذا ـ لا عليكِ 256 00:21:21,200 --> 00:21:24,100 لمَ لا تذهبي وتستلقي قليلاً وتنالي قسطًا من الراحة؟ 257 00:21:28,100 --> 00:21:31,700 ـ أجل، أظن سأفعل هذا ـ جيّد 258 00:21:37,900 --> 00:21:40,900 .. ـ لابد أن هذا ـ كيف الحال، أيتها العائلة؟ 259 00:21:41,200 --> 00:21:42,600 .(مرحبًا (جير - الدب 260 00:21:42,600 --> 00:21:44,500 ـ مرحبًا عزيزي ـ مرحبًا صاح 261 00:21:44,900 --> 00:21:47,100 لا أحد يجيب على الباب هنا؟ 262 00:21:47,900 --> 00:21:49,400 .(مرحبًا، (روزي 263 00:21:49,500 --> 00:21:52,100 ـ لمَ قد أكذب؟ ـ يعجبني هذا 264 00:21:54,700 --> 00:21:57,200 هل أخبرتك بشأن مجموعة أظافرها؟ 265 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 ـ ماذا؟ ـ يا إلهي 266 00:21:59,000 --> 00:22:02,200 أنها أعتادت على قضمهم ومصهم .وبعدها تحفظهم في علبة المجوهرات 267 00:22:03,200 --> 00:22:05,700 .لا، لم أفعل ذلك .لا أعرف عما أنت تتحدث 268 00:22:05,700 --> 00:22:07,700 ـ هذا مقرف حقًا !ـ لا تقل هذا 269 00:22:07,700 --> 00:22:09,800 ـ أنّي أكرهك ـ حسنًا، إليكم الجزء الأهم 270 00:22:10,200 --> 00:22:13,800 ،دعوني أصف لكم الوضع .أنها كانت سنتنا الأولى 271 00:22:13,800 --> 00:22:16,500 روز) كانت معجبة بهذا الفتى) .(كونر غارفيلد) 272 00:22:16,500 --> 00:22:16,900 .لا 273 00:22:16,900 --> 00:22:19,200 (ـ (كونر غارفيلد ـ لا، أمي 274 00:22:19,200 --> 00:22:21,500 .لا، (جيريمي)، توقف 275 00:22:21,500 --> 00:22:24,900 .لا، هذه أشياء جيّدة .يجب علينا .. أنّي أريد سماعهم 276 00:22:25,000 --> 00:22:26,600 روز)، أين هي أخلاقكِ؟) 277 00:22:26,600 --> 00:22:28,800 .ضيفنا يريد سماع القصص، رجاءً 278 00:22:28,800 --> 00:22:29,400 .شكرًا لك 279 00:22:29,400 --> 00:22:31,300 ."إذًا، (كونر) من فريق "لاكروس 280 00:22:31,300 --> 00:22:33,700 .فتى ضخم، طوله تقريبًا 6.3 قدم .أنه غبي جدًا، صحيح 281 00:22:33,700 --> 00:22:36,700 .. ـ لذا، أننا قمنا تلك الحفلة ـ قمت حفلة 282 00:22:37,600 --> 00:22:40,000 .أظن والداي كانا في (اليونان) أو ما شابة 283 00:22:40,000 --> 00:22:43,600 ،لقد أقتحمنا خزانة الخمر وثملنا .كنا تقريبًا 15 شخص 284 00:22:43,600 --> 00:22:46,100 .رباه، أخبريني أن هذا ليس صحيحًا، (روز) 285 00:22:47,100 --> 00:22:48,100 .أجل 286 00:22:48,700 --> 00:22:53,100 .. لقد ملئت زجاجات الخمر بالماء هل تدعوني أكمل؟ 287 00:22:53,500 --> 00:22:57,600 ـ أستمر، أشعر بالفضول ـ حسنًا، أنّي كنت بالطابق العلوي 288 00:22:58,100 --> 00:23:02,300 برفقة أكثر فتاة مثيرة في صفي، (جان ديلي)، إتفقنا؟ 289 00:23:02,300 --> 00:23:06,500 هل تدرك أنّك يصدف أن تكون أكبر أحمق بالعالم الآن، صحيح؟ 290 00:23:07,300 --> 00:23:11,700 لذا، بدأ (كونر) يطرق على باب الحمام، صحيح؟ 291 00:23:11,700 --> 00:23:12,800 ،لذا، قمت بفتحه 292 00:23:13,200 --> 00:23:16,100 ،والدماء تتدفق من فمه وهو يصرخ 293 00:23:16,200 --> 00:23:18,900 أختك قضمت لساني"، صحيح؟" 294 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 هل قمتِ بعضه؟ 295 00:23:19,900 --> 00:23:25,100 حسنًا، لأكون منصفة، أنها كانت قبّلتي .. الأولى وقام بأداخال لسانه 296 00:23:25,100 --> 00:23:29,500 .وأنّي لم أكن أتوقع ذلك !كانت مجرد ردة فعل، آسفة 297 00:23:29,500 --> 00:23:31,600 كانت ردة فعل التي لم أعد .أفعلها منذ ذلك الحين 298 00:23:31,600 --> 00:23:35,300 ـ أجل، يفضل أن تتوخى الحذر ـ أجل، سأكون حذرًا جدًا الآن 299 00:23:36,500 --> 00:23:41,900 سأجلب الحلوى، و(دين) ربما يلطف الأجواء قليلاً؟ 300 00:23:47,800 --> 00:23:51,400 إذًا (كريس)، ما هي رياضتك المفضلة؟ كرة القدم؟ البيسبول؟ 301 00:23:51,500 --> 00:23:53,300 .كرة السلة في الغالب 302 00:23:53,300 --> 00:23:55,000 أأنت من محبي الفنون القتالية المختلطة؟ 303 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 ـ صاح ـ "صاح" ماذا؟ 304 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 ماذا؟ 305 00:23:59,700 --> 00:24:03,600 جيريمي)، لم لا نسمح للآخرين) أن يتحدثوا للحظة؟ 306 00:24:05,600 --> 00:24:07,900 أنّك تواعد أختي، صحيح؟ 307 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 .أنه يواعد أختي .أنّك أحظيت بفرصتك 308 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 ألّا يمكنني معرفة هذا الرجل؟ 309 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 تقصد بطولة القتال النهائي؟ 310 00:24:21,800 --> 00:24:24,800 ـ أجل ـ أجل، أنها ليست عنيفة جدًا بالنسبة ليّ 311 00:24:27,300 --> 00:24:29,800 هل سبق أن أنخرطت في قتال الشوارع عندما كنت طفلاً؟ 312 00:24:30,100 --> 00:24:33,000 ،كنت أمارس الجودو بعد المدرسة .في المرحلة الأولى 313 00:24:33,100 --> 00:24:35,700 ـ كان يجب أن تراني ـ الجودو؟ 314 00:24:38,400 --> 00:24:41,300 ،لأن بلون بشرتك وتركيبك الجيني 315 00:24:41,500 --> 00:24:44,600 .. إذا قمت بالضغط على جسدك 316 00:24:45,200 --> 00:24:50,700 .أعني مثل القطار، دون أيّ حذر .ستكون وحشًا لعينًا 317 00:24:52,400 --> 00:24:54,700 .ها هو الكعك بالجزر 318 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 .مرحبًا .كعك بالجزر 319 00:24:58,900 --> 00:25:00,400 ماذا فاتني؟ 320 00:25:01,800 --> 00:25:05,300 ـ الكثير من الهراء ـ أننا فقط نتحدث عن الرياضة 321 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 ـ صحيح؟ ـ أجل 322 00:25:08,200 --> 00:25:09,500 .هذا يبدو جيّدًا 323 00:25:09,500 --> 00:25:13,500 .. الأمر الذي يتعلق بالمصارعة هو 324 00:25:14,300 --> 00:25:16,500 .أن القوة لا تكون مهمة 325 00:25:16,600 --> 00:25:18,300 .أنها تتعلق بهذا 326 00:25:19,700 --> 00:25:23,500 .أنها لعبة إستراتيجية مثل الشطرنج 327 00:25:23,900 --> 00:25:28,000 أنها تتعلق بحركتين أو ثلاثة .أو أربعة حركات مستبقة 328 00:25:31,700 --> 00:25:32,800 .رائع 329 00:25:38,100 --> 00:25:39,900 .قف 330 00:25:39,900 --> 00:25:43,600 ـ (جيريمي)، لا للكاراتية على مائدة الطعام ـ أنها ليست كارتية، يا أمي 331 00:25:43,600 --> 00:25:46,000 ،لديّ قاعد .لا أتقاتل مع السكارى 332 00:25:46,000 --> 00:25:48,100 .. ـ ليس عليك فعل هذا، أنّي فقط أريد (ـ (جيريمي 333 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 .لم أكن لأؤذية 334 00:26:09,000 --> 00:26:12,700 .أنه كان ليضع رأسك بين ذراعيه 335 00:26:12,800 --> 00:26:13,900 ما مشكلته؟ 336 00:26:13,900 --> 00:26:17,600 .أنه لم يعامل أيّ من رفاقي هكذا .أبدًا 337 00:26:18,900 --> 00:26:22,600 ."يا إلهي، وثم أبي بعبارته تلك "رجلي 338 00:26:22,600 --> 00:26:26,400 رجلي، رجلي! لا أظن أنه .. سمع هذا أو قالها 339 00:26:26,400 --> 00:26:28,500 .والآن أن كل هذا ما يقوله 340 00:26:29,400 --> 00:26:29,700 .أجل 341 00:26:29,700 --> 00:26:32,100 وأمي تتصرف بوقاحة مع (جورجينا)؟ 342 00:26:32,200 --> 00:26:35,200 ما كان كل هذا بحق الجحيم؟ .كان هذا جنون حقًا 343 00:26:37,800 --> 00:26:41,900 أعني، كيف أنهم يختلفون عن ذلك الشرطي؟ 344 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 .هذه هي المشكلة تمامًا 345 00:26:50,800 --> 00:26:54,000 هل هناك أيّ شيء تود أن تضيفه؟ 346 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 لقد أخبرتكِ، صحيح؟ 347 00:27:03,500 --> 00:27:05,300 .لم أكن أريد أن أقول هذا 348 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 .لم أكن أريد أن أقول هذا .لم أكن أريد أن أقول هذا 349 00:27:07,500 --> 00:27:09,300 .لا أحب أن أكون مخطئة 350 00:27:09,500 --> 00:27:11,800 ـ لقد لاحظت ذلك ـ أنا آسفة 351 00:27:11,800 --> 00:27:16,500 ـ لا، لا، مهلاً، تعالي إلى هنا ـ آسفة، هذا سيء 352 00:27:16,500 --> 00:27:18,100 ماذا؟ لمَ تقولين أنّكِ آسفة؟ 353 00:27:18,800 --> 00:27:22,100 لأنّي جلبتك إلى هنا وأنا .ذات صلة بهم جميعًا 354 00:27:22,100 --> 00:27:24,800 ـ لا، لا بأس ـ حقًا؟ 355 00:27:25,800 --> 00:27:29,200 ـ لمَ أنت هادئ للغاية؟ ـ بصراحة، أنه شيء غير مهم 356 00:27:30,000 --> 00:27:32,100 .أنّي أحبكِ بعيوبكِ العنصرية 357 00:27:33,600 --> 00:27:35,400 ـ هل هذا عيب عنصري؟ ـ عيب عنصري 358 00:27:35,400 --> 00:27:38,700 ـ هل تشعر بالعيب العنصري؟ ـ أجل، أنّكِ تشعرين بعيب عنصري 359 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 .تبًا 360 00:27:53,300 --> 00:27:54,900 ـ ماذا؟ ـ الحفلة 361 00:27:55,300 --> 00:27:57,700 ـ ما مدى سوئها؟ ـ أنهم بيض البشرة 362 00:27:57,800 --> 00:28:00,400 ـ بيض البشرة جدًا ـ كل شيء سيكون بخير 363 00:28:00,500 --> 00:28:01,600 ـ حقًا؟ ـ أجل 364 00:28:03,500 --> 00:28:06,500 ،أتعرفين، بتركيبي الجيني 365 00:28:06,500 --> 00:28:10,000 !عندما يسوء الأمر، أكون وحشًا 366 00:31:00,000 --> 00:31:02,700 هل تدرك خطورة التدخين؟ 367 00:31:07,600 --> 00:31:09,100 .أجل 368 00:31:09,100 --> 00:31:11,800 .تعال وأجلس معي، من فضلك 369 00:31:12,200 --> 00:31:15,500 .فقط للحظة، من فضلك 370 00:31:16,100 --> 00:31:17,100 .شكرًا لك 371 00:31:23,800 --> 00:31:27,300 ـ إذًا، تشعر بالراحة، صحيح؟ ـ أنه مثالي، شكرًا 372 00:31:27,300 --> 00:31:28,400 .بالطبع 373 00:31:36,300 --> 00:31:38,100 هل تريد أن تعرف كيف يعمل هذا؟ 374 00:31:44,600 --> 00:31:48,100 أنّكِ تهزين الساعة أمام وجوه الناس؟ هل هذا هو الأمر؟ 375 00:31:49,200 --> 00:31:53,300 ـ أنت تشاهد التلفاز كثيرًا ـ عندما كنت صغيرًا 376 00:31:54,200 --> 00:31:56,800 .الآن، أنّك تشعر بالنعاس جدًا 377 00:31:57,900 --> 00:32:01,000 أننا نستخدم التركيز الرئيسي أحيانًا 378 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 .لكي نرشد الشخص إلى حالة الإيحاء المتزايد 379 00:32:05,000 --> 00:32:08,800 ـ الإيحاء المتزايد؟ ـ هذا صحيح 380 00:32:13,300 --> 00:32:16,100 هل تدخن أمام ابنتي؟ 381 00:32:18,300 --> 00:32:22,200 ـ سأقلع عن التدخين، أعدكِ ـ هذا هو فتاي 382 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 أأنت مهتم؟ 383 00:32:28,300 --> 00:32:30,000 ماذا عن والدتك؟ 384 00:32:33,900 --> 00:32:35,000 ماذا عنها؟ 385 00:32:35,300 --> 00:32:37,700 .. ـ مهلاً، أننا ـ أين كنت عندما ماتت؟ 386 00:32:45,400 --> 00:32:47,200 .لا أود التفكير بشأن هذا 387 00:32:55,700 --> 00:32:58,700 .في المنزل، أشاهد التلفاز 388 00:32:58,700 --> 00:33:00,400 هل تستمع للتلفاز؟ 389 00:33:00,700 --> 00:33:01,800 ماذا تسمع؟ 390 00:33:02,600 --> 00:33:05,300 ـ المطر ـ المطر، أنها كانت تمطر 391 00:33:08,300 --> 00:33:09,700 هل يمكنك سماع المطر؟ 392 00:33:16,300 --> 00:33:18,400 هل تسمعه؟ .أجده 393 00:33:20,700 --> 00:33:22,500 .أخبرني عندما تجده 394 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 .أقترب يا (كريس)، أنظري إليّ 395 00:33:39,600 --> 00:33:42,600 ـ لقد وجدته ـ أين كانت أمك؟ 396 00:33:49,000 --> 00:33:50,500 .. أنها 397 00:33:52,400 --> 00:33:55,500 .أنها كانت في طريقها إلى المنزل .أنها لم تكن في المنزل 398 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 قادمة من عملها؟ 399 00:34:05,000 --> 00:34:06,500 وماذا فعلت؟ 400 00:34:12,100 --> 00:34:13,300 .لا شيء 401 00:34:14,700 --> 00:34:15,700 لا شيء؟ 402 00:34:17,400 --> 00:34:19,000 .كنت أجلس هناك وحسب 403 00:34:19,600 --> 00:34:21,900 ـ ألمَ تتصل بأيّ أحد؟ ـ لا 404 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 ولمَ لا؟ 405 00:34:26,300 --> 00:34:28,400 .. لا أعرف، أنّي فقط 406 00:34:29,800 --> 00:34:33,100 ،ظننت إذا فعلت ذلك .سأجعل الأمر حقيقيًا 407 00:34:42,300 --> 00:34:43,700 .أنت خائف للغاية 408 00:34:45,600 --> 00:34:47,200 هل تظن أنها كانت غلطتك؟ 409 00:34:52,300 --> 00:34:53,900 كيف تشعر الآن؟ 410 00:34:56,200 --> 00:34:57,500 .لا أستطيع التحرك 411 00:34:59,600 --> 00:35:02,400 ـ لا تستطيع التحرك ـ لمَ لا يمكنني التحرك؟ 412 00:35:03,200 --> 00:35:04,600 .أنت مشلول 413 00:35:05,100 --> 00:35:08,700 .مثل ذلك اليوم عندما لم تفعل شيئًا .أنّك لم تفعل شيئًا 414 00:35:13,300 --> 00:35:14,600 .. الآن 415 00:35:15,900 --> 00:35:17,800 .أغطس في الأرض 416 00:35:17,800 --> 00:35:19,600 ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً ـ اغطس 417 00:36:34,300 --> 00:36:36,600 .الآن أنت في مكان غائر 418 00:38:45,400 --> 00:38:46,600 كيف الحال، يا رجل؟ 419 00:38:48,600 --> 00:38:50,400 أنهم يجعلوك تعمل بجد هنا، صحيح؟ 420 00:38:59,500 --> 00:39:01,500 .لا شيء لا أريد أن أفعله 421 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 .أجل 422 00:39:07,700 --> 00:39:12,100 لم أتمكن من مقابلتك عن .(قرب، أنا (كريس 423 00:39:12,100 --> 00:39:13,800 .أعرف مَن تكون 424 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 أنها جميلة، أليس كذلك؟ 425 00:39:18,400 --> 00:39:19,500 روز)؟) 426 00:39:21,500 --> 00:39:26,000 ـ أجل، أنها كذلك ـ أنها فريدة من نوعها، الأفضل 427 00:39:27,200 --> 00:39:29,800 .أنها الفتاة التي يجب الحفاظ عليها حقًا 428 00:39:32,700 --> 00:39:33,900 .صحيح 429 00:39:36,700 --> 00:39:39,600 ـ آسف بشأن ليلة أمس ـ ماذا؟ 430 00:39:40,200 --> 00:39:43,600 .أنه تمريني .لم أكن أقصد أن أخيفك 431 00:39:47,200 --> 00:39:48,300 .أجل 432 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 ـ وهل نجح الأمر؟ ـ ما الذي "نجح"؟ 433 00:39:50,600 --> 00:39:54,300 لقد كنت في مكتب السيّدة .أرميتاج) لفترة من الوقت) 434 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 .أجل 435 00:40:00,900 --> 00:40:04,500 أظن أنّي أحتسيت الكثير من النبيذ .. البارحة، لا أتذكّر جيّدًا، لذا 436 00:40:06,000 --> 00:40:11,000 حسنًا، يجب عليّ العودة إلى .العمل والأهتمام بشؤوني 437 00:40:31,800 --> 00:40:34,200 .أظن أن والدتكِ قامت بتنويمي البارحة 438 00:40:35,300 --> 00:40:38,700 ماذا؟ متى؟ 439 00:40:38,800 --> 00:40:43,200 خرجت لأستنشق بعض الهواء .. البارحة وبعدها صادفتها 440 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 وبالكاد لا يمكنني أن أتذكّر أيّ .. شيء لكن الآن 441 00:40:46,600 --> 00:40:49,000 .التفكير بالسجائر يجعلني أريد أن أتقيأ 442 00:40:50,500 --> 00:40:52,100 .يا إلهي 443 00:40:53,600 --> 00:40:57,000 .أنا آسفة .لا أصدق أنها فعلت هذا بك 444 00:40:57,000 --> 00:41:00,300 ـ وراودتني بعض الأحلام حتى ـ ماذا حلمت؟ 445 00:41:00,600 --> 00:41:04,500 كنت في حفرة أو ما شابة ولا .. أستطيع التحرك، أنه كان مثل 446 00:41:04,500 --> 00:41:07,900 .رباه، هذا يبدو فظيعًا .أنا آسفة 447 00:41:10,700 --> 00:41:12,500 ما أمر (والتر)؟ 448 00:41:13,200 --> 00:41:14,700 ماذا تقصد بأمره؟ 449 00:41:14,700 --> 00:41:17,500 لقد تحدث معه للتو ومشاعره .بأكملها عدائية 450 00:41:17,500 --> 00:41:18,800 هل قال شيئًا؟ 451 00:41:21,100 --> 00:41:23,900 .أنه ليس ما يقوله، بل كيف يقوله 452 00:41:29,000 --> 00:41:30,900 .ربما أنه معجب بكِ 453 00:41:31,600 --> 00:41:34,800 .ربما أنه يشعر بالغيرة أو ما شابة .. لا أعـ 454 00:41:35,800 --> 00:41:38,200 ـ هل تمزح معي؟ ـ لا 455 00:41:40,700 --> 00:41:43,400 إذًا، تظن أن لديّ فرصة معه؟ 456 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 ـ حسنًا، أنّكِ تجدين هذا مضحكًا ـ هل لديك كلمة جيّدة؟ 457 00:41:46,800 --> 00:41:47,500 .رائع، لا، حسنًا 458 00:41:47,500 --> 00:41:50,600 سأفعل، سأتحدث مع والدي .. بشأن هذا، هذا ليس 459 00:41:50,600 --> 00:41:52,800 ـ لا، لا تتحدثي مع والدكِ، لا بأس ـ لا، أنه ليس كذلك 460 00:41:52,800 --> 00:41:57,300 .لا بأس، أنه ليس أمر مهم .أنسي الأمر، لقد أنتهى 461 00:41:57,500 --> 00:41:58,500 .حسنًا 462 00:42:00,400 --> 00:42:01,500 .يا إلهي 463 00:42:09,100 --> 00:42:10,900 .يا إلهي 464 00:42:11,500 --> 00:42:14,300 .بدأ الأمر أأنت مستعد لهذا؟ 465 00:42:14,700 --> 00:42:17,200 ـ أجل، أجل ـ أنا لست مستعدة 466 00:42:18,000 --> 00:42:21,100 .(ها أنتِ ذا، (مارسيا 467 00:42:21,400 --> 00:42:22,800 .لطيف جدًا 468 00:42:24,800 --> 00:42:25,400 .فقط أبتسم 469 00:42:25,500 --> 00:42:27,700 .أبتسم؟ حسنًا كيف تفعلين هذا مجددًا؟ 470 00:42:27,800 --> 00:42:31,800 .فقط أبتسم طوال الوقت .أجل، ها أنت ذا، هذه هي 471 00:42:33,600 --> 00:42:35,900 .(أنظر، أنهم آل (غرين 472 00:42:35,900 --> 00:42:39,300 .(غوردون)، (إيميلي)، هذا (كريس) .(كريس)، هذا (غوردون)، (إيميلي غرين) 473 00:42:39,300 --> 00:42:41,400 ـ سررت بلقاؤك (ـ سررت بلقاؤك، (كريس 474 00:42:41,400 --> 00:42:43,100 ـ سررت بلقاؤك فعلاً ـ وأنا أيضًا 475 00:42:43,100 --> 00:42:45,200 ـ يا فتى، يا لهذه القبضة ـ شكرًا لك، وأنت أيضًا 476 00:42:45,200 --> 00:42:47,000 هل تلعب الغولف من قبل؟ 477 00:42:47,000 --> 00:42:49,700 .مرة واحدة منذ بضعة أعوام .لم أكن بارعًا 478 00:42:50,100 --> 00:42:52,900 غوردون) كان لاعب غولف) .محترف لأعوام 479 00:42:53,000 --> 00:42:54,100 هل تمزحين؟ 480 00:42:54,100 --> 00:42:57,700 حسنًا، لا يمكنني تأرجح حوضي كما .أعتدت سابقًا، 481 00:42:57,900 --> 00:43:00,300 .(لكني أعرف (تايغر 482 00:43:01,300 --> 00:43:03,400 ـ هذا رائع ـ جدًا 483 00:43:03,400 --> 00:43:08,600 (ـ (غوردون) يحب (تايغر ـ الأفضل سبق أن رأيته، بلا شك 484 00:43:08,600 --> 00:43:11,500 .إذًا (كريس)، دعني أرى ضربتك 485 00:43:12,700 --> 00:43:15,500 (ـ هذا (نيلسون) و(أليسا ـ كيف حالك؟ 486 00:43:16,500 --> 00:43:19,600 كم هو وسيم؟ 487 00:43:19,600 --> 00:43:21,200 أأنت وسيم؟ 488 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 حسنًا؟ 489 00:43:26,200 --> 00:43:29,300 ليس سيئًا، أليس كذلك (نيلسون)؟ 490 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 إذًا، أهو صحيح؟ 491 00:43:36,400 --> 00:43:37,900 أهو أفضل؟ 492 00:43:40,200 --> 00:43:44,700 البشرة البيضاء كانت المسيطرة ...منذ بضع مئات السنين 493 00:43:44,800 --> 00:43:49,600 ولكن انقلب الأمر مرّة أخرى، الأسود .دخل عالم الموضة 494 00:43:53,300 --> 00:43:57,000 .اعذروني، سأذهب لألتقط بعض الصور - .بالطبع - 495 00:44:23,800 --> 00:44:25,300 .ها هو ذا 496 00:45:01,100 --> 00:45:03,100 .من الجيد رؤية أخ آخر هنا 497 00:45:06,200 --> 00:45:10,300 .مرحبًا .نعم، بالتأكيد كذلك 498 00:45:12,700 --> 00:45:13,900 أهناك شيء خاطيء؟ 499 00:45:15,100 --> 00:45:19,600 .ها أنت ذا أيمكنك أن تفعل شيئًا بهذا؟ 500 00:45:20,800 --> 00:45:24,800 مرحبًا، أنا (فلومينا)، وأنت؟ 501 00:45:25,700 --> 00:45:27,800 .(كريس) .حبيب (روز) 502 00:45:27,800 --> 00:45:32,000 .رائع. أنتما تشكّلان زوجين محبوبين 503 00:45:32,900 --> 00:45:37,900 .شكرًا - .أين أخلاقي؟ (لوغان)، (لوغان كينغ) - 504 00:45:38,800 --> 00:45:42,800 (كريس) أخبرني للتو كَم يشعر أكثر بالراحة .في وجودي هنا 505 00:45:43,500 --> 00:45:45,200 .هذا لطيف 506 00:45:46,100 --> 00:45:52,600 (لوغان)، أكره أن أغيّر الموضوع، ولكن عائلة .(وينكوت) كانت تسأل عنك 507 00:45:54,800 --> 00:45:57,400 .حسنًا، كان من اللطيق مقابلتك، (كريس) 508 00:46:02,600 --> 00:46:03,800 .وداعًا 509 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 ماذا بحق اللعنة؟ 510 00:46:40,200 --> 00:46:41,400 .الجهل 511 00:46:43,300 --> 00:46:45,400 مَن؟ - .جميعهم - 512 00:46:45,500 --> 00:46:49,700 قصدهم حسنًا، ولكن ليس لديهم فكرة .عمّا يمر به الناس 513 00:46:52,100 --> 00:46:54,200 .(جيم هودسون) - .(كريس) - 514 00:46:54,200 --> 00:46:55,800 .أعرف مَن أنت 515 00:46:56,300 --> 00:47:00,200 .أنا معجب بعملك .لديك رؤية عظيمة 516 00:47:00,200 --> 00:47:04,600 انتظر، (جيم هودسون)؟ معرض صور (هودسون)؟ 517 00:47:04,900 --> 00:47:09,300 صدّقني، السخرية من كوني تاجر أعمى .للفن، لا تنطلي عليّ 518 00:47:10,100 --> 00:47:11,300 كيف فعلتها؟ 519 00:47:12,500 --> 00:47:17,000 مساعديني يصفون العمل .لي بتفاصيل كبيرة 520 00:47:17,900 --> 00:47:19,400 .لديك شيء 521 00:47:19,400 --> 00:47:23,800 الصور التي تلتقطها وحشية للغاية .محزنة كثيرًا 522 00:47:24,800 --> 00:47:27,300 .صور قويّة، أعتقد 523 00:47:27,800 --> 00:47:28,800 .شكرًا 524 00:47:29,600 --> 00:47:33,800 .اعتد على العمل بنفسي .البريّة في أغلب الأحوال 525 00:47:34,500 --> 00:47:37,700 قدّمت في مسابقة "ناشيونال جيوغرافيك أربعة عشر مرّة 526 00:47:37,700 --> 00:47:39,700 .قبل أن أدرك أنني ليس لديّ رؤية 527 00:47:39,800 --> 00:47:43,600 .بدأت في العمل وبالطبع رؤيتي أصبحت هراءً 528 00:47:45,600 --> 00:47:49,300 .أعرف. الحياة يمكن أن تصبح مزحة سيئة 529 00:47:49,700 --> 00:47:55,000 ،يومٌ ما تُخرج الصور في الغرفة المظلمة .واليوم التالي تستيقظ في الظلام 530 00:47:55,900 --> 00:47:57,400 .مرض وراثي 531 00:47:57,900 --> 00:48:02,200 .الحياة ليست عادلة، يا رجل - .صدقت، الحياة ليست عادلة - 532 00:49:01,800 --> 00:49:03,300 .تعالي هنا 533 00:49:04,700 --> 00:49:08,300 .ماذا بحق اللعنة؟ تركتني في الخارج - .انظري لهذا - 534 00:49:11,700 --> 00:49:13,900 .فصلت هاتفي - مَن؟ - 535 00:49:13,900 --> 00:49:16,800 (جورجينا). أتيت إلى هنا لأتحدّث لـ(رود) .والآن لا يستسيغوني 536 00:49:17,200 --> 00:49:22,200 لذا تعتقد أنّها فعلت ذلك بسبب؟ - ...ربما لا تحب - 537 00:49:24,200 --> 00:49:25,700 .حقيقة أنني معكِ 538 00:49:29,300 --> 00:49:30,500 حقًا؟ 539 00:49:31,500 --> 00:49:32,600 .إنّه أمر ما 540 00:49:32,600 --> 00:49:37,100 إذًا، أنت مثير للغاية لدرجة أن الناس يفصلون هاتفك من الكهرباء؟ 541 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 .انسي ذلك، لا يهم - ...لا ،لا، توقّف. إياك - 542 00:49:43,600 --> 00:49:44,700 ...لا تفعل ذلك - 543 00:49:44,800 --> 00:49:46,900 لا بأس، أنا آسف. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟ 544 00:50:01,400 --> 00:50:03,500 يناقشونك فيما بينهم الآن، صحيح؟ 545 00:50:03,500 --> 00:50:06,000 .الأمر غريب يا رجل .والناس هنا أيضًا 546 00:50:06,000 --> 00:50:08,500 الأمر يبدو وكأنّهم لم يقابلوا شخص أسود .لا يعمل لديهم 547 00:50:08,500 --> 00:50:09,900 .أجل، وأنت في منتصف الأمر 548 00:50:10,100 --> 00:50:14,400 .كل هذا الهراء. لا أريد حتى إخبارك - ماذا؟ - 549 00:50:16,100 --> 00:50:20,100 .تم تنويمي مغناطيسيًا أمس - .كفاك مزاحًا، أيّها الزنجي - 550 00:50:20,100 --> 00:50:24,900 لا. يا صاح، هذا لا يبدو حقيقيًا بعض الشيء ...ولكن والدة (روز) طبيبة نفسية، لذا 551 00:50:24,900 --> 00:50:27,700 يا أخي لا أهتم إن كانت العاهرة هي (إيانا فانزانت)، حسنًا؟ 552 00:50:27,700 --> 00:50:30,400 .فلا يمكنها إصلاح حياتي اللعينة .أنت لن تلعب بعقلي 553 00:50:30,400 --> 00:50:34,800 أعرف. لقد أخذتني على حين غرة، ولكن ...لا بأس لأن 554 00:50:35,900 --> 00:50:40,000 .شفيت. لقد صلح - أخي، كيف لست خائفًا من هذا، يا رجل؟ - 555 00:50:40,000 --> 00:50:44,800 يمكن أن يجعلوك تفعل الكثير من الأمور ...القبيحة. يمكن أن يجعلوك تنبح كالكلاب 556 00:50:44,900 --> 00:50:48,600 ،تطير في الأنحاء وكأنّك حمامة ...تبدو سخيفًا، حسنًا. أو 557 00:50:49,000 --> 00:50:50,200 .لا أعلَم إن كنت تعرف ذلك 558 00:50:50,300 --> 00:50:52,500 فالأشخاص البيض يحبّون السادية .وهذا الهراء 559 00:50:53,600 --> 00:50:56,100 نعم، أنا متأكد انّهم ليسوا عائلة سادية .يا صاح 560 00:50:56,100 --> 00:50:59,300 انظر، (جيفري دامر) كان يأكل .الزنوج 561 00:50:59,300 --> 00:51:01,600 حسنًا؟ ولكن هذا بعدما .يقطع رؤوسهم 562 00:51:01,700 --> 00:51:05,500 أتعتقد أنّهم توقعوا حدوث ذلك؟ بالتأكيد لا، حسنًا؟ 563 00:51:05,500 --> 00:51:09,800 كانوا يذهبون إلى هناك وكأنهم ."سألعق قضيب، ربما الخصية أو هذا الهراء" 564 00:51:09,800 --> 00:51:13,500 لا. لم يتسنى لهم فرصة ليفعلوا ذلك .لأن رؤوسهم تم قطعها 565 00:51:13,500 --> 00:51:15,600 نعم، مازالوا سيلعقوا .قضيبًا ولكن دون رؤوسهم 566 00:51:15,700 --> 00:51:17,700 كان شيئًا غريبًا دون .رأسًا موصولة بالجسد 567 00:51:17,700 --> 00:51:19,100 .هذا كان عمل (جيفري دارما) 568 00:51:20,300 --> 00:51:22,100 .شكرًا على هذه الصورة 569 00:51:22,100 --> 00:51:23,400 .يا رجل، أنا لا أخترع ذلك 570 00:51:23,700 --> 00:51:25,200 رأيت ذلك في برنامج الحياة .الواقعية على التلفاز 571 00:51:25,200 --> 00:51:28,400 .والسود هنا أيضًا .يبدو وكأنّهم مغيّبون عن الحركة 572 00:51:28,400 --> 00:51:30,400 .لأنّه ربما منومون مغناطيسيًا على الأرجح 573 00:51:32,900 --> 00:51:35,600 انظر يا أخي، كل ما أفعله هو .توصيل النقاط 574 00:51:35,700 --> 00:51:37,800 آخذ ما قدّمته لي، حسنًا؟ 575 00:51:37,800 --> 00:51:41,300 أقولك لك هذا. أعتقد أن هذه الأم تجعلهم يغفون 576 00:51:41,400 --> 00:51:42,700 .ثم تدمّرهم 577 00:51:42,800 --> 00:51:44,000 .شكرًا، (رود) .مع السلامة 578 00:51:45,100 --> 00:51:47,300 .مرحبًا - .سحقًا، مرحبًا - 579 00:51:50,800 --> 00:51:53,600 .أنا مدينة لك باعتذار 580 00:51:53,900 --> 00:51:57,100 يا له من أمر وقح منّي للمس ممتلكاتك .دون سؤالك 581 00:51:58,800 --> 00:52:01,700 .لا، لا بأس .كنت حائرًا فحسب 582 00:52:01,700 --> 00:52:06,400 حسنًا، يمكنني أن أؤكد لك أنّه لم يوجد .أيّ أمور غريبة 583 00:52:06,700 --> 00:52:08,600 .اسمح لي بالشرح 584 00:52:09,100 --> 00:52:13,200 ...رفعت هاتفك الخلوي لأمسح الخزانة 585 00:52:13,700 --> 00:52:16,500 .ومن غير قصد لم ينتهي 586 00:52:16,500 --> 00:52:20,600 .ودون التدخل أكثر من ذلك، رفعته من هناك 587 00:52:21,700 --> 00:52:23,300 .كَم أنا حمقاء 588 00:52:25,100 --> 00:52:28,800 .لا بأس .لم أكن أحاول الوشي 589 00:52:30,300 --> 00:52:33,500 وشي؟ - .أشي بكِ - 590 00:52:35,800 --> 00:52:36,900 .مفشي الأسرار 591 00:52:40,700 --> 00:52:42,900 .لا تقلق حيال هذا 592 00:52:44,000 --> 00:52:45,700 ...يمكنني أن أؤكد لك 593 00:52:46,800 --> 00:52:48,800 .أنا لا أجيب على أحد 594 00:52:50,100 --> 00:52:51,200 .صحيح 595 00:52:51,900 --> 00:52:57,600 كل ما أعرفه أنّه أحيانًا عند وجود الكثير من الأشخاص البيضاء أصبح متوترًا، تعرفين؟ 596 00:53:34,900 --> 00:53:36,800 .ألست شيئًا 597 00:53:37,800 --> 00:53:41,300 .هذه ليست خبرتي .على الإطلاق 598 00:53:43,700 --> 00:53:47,700 .عائلة (أرميتاج) تعاملنا بلطف 599 00:53:49,500 --> 00:53:51,600 .يعاملونا كالعائلة 600 00:54:07,600 --> 00:54:09,200 .هذه العاهرة مجنونة 601 00:54:10,800 --> 00:54:12,300 .هذه العاهرة مجنونة 602 00:54:19,400 --> 00:54:23,400 مهلًا، انتظروا. (كريس) أريد أن أقدّمك .لبعض الأصدقاء 603 00:54:23,400 --> 00:54:27,600 ،هؤلاء (دايفيد) و(مارشيا وينكوت) ...(رونالد) و(سيليا جيفريز) 604 00:54:27,600 --> 00:54:31,000 (هيروكي تاناكا) و(جيسيكا) .و(فريدريك والدن) 605 00:54:33,900 --> 00:54:35,800 .الكثير من الأسماء لأتذكرها، ولكن مرحبًا 606 00:54:37,100 --> 00:54:40,300 ...أتجد كونك أمريكي من أصل أفريقي 607 00:54:40,300 --> 00:54:46,000 ميزة أم عيب في العالم الحديث؟ 608 00:54:48,800 --> 00:54:50,200 .سؤال صعب 609 00:54:53,100 --> 00:54:55,500 .أجل، لا أعرف، يا رجل 610 00:54:57,100 --> 00:54:58,400 .مهلًا 611 00:54:58,400 --> 00:55:00,100 .تعال يا رجل 612 00:55:00,300 --> 00:55:03,800 .كانوا يسألونني عن تجربة الأمريكي الأفريقي .ربما يمكنك الإجابة عن هذا السؤال 613 00:55:08,200 --> 00:55:13,900 أجد هذه التجربة بالنسبة لي كانت .في معظمها جيدة جدًا 614 00:55:13,900 --> 00:55:17,200 على الرغم من أنني أجد صعوبة ...في الدخول في التفاصيل 615 00:55:17,200 --> 00:55:20,800 لأنني لم أرغب في مغادرة المنزل .لبعض الوقت 616 00:55:21,700 --> 00:55:24,000 .لقد أصبحنا محبين للمنزل - .أجل - 617 00:55:24,600 --> 00:55:28,700 ،أجل، ولكن حتى عندما نذهب للمدينة .فلا يهمني شيئًا 618 00:55:28,900 --> 00:55:31,600 .أصبحت الأعمال المنزلية ملاذي 619 00:55:47,600 --> 00:55:48,800 .اخرج 620 00:55:50,300 --> 00:55:51,500 .آسف، يا رجل 621 00:55:51,900 --> 00:55:53,300 !اخرج 622 00:55:54,600 --> 00:55:56,200 ...اهدأ 623 00:55:56,300 --> 00:55:59,100 !اهدأ 624 00:55:59,200 --> 00:56:00,700 !اخرج من هنا بحق اللعنة - !اهدأ - 625 00:56:08,800 --> 00:56:12,000 التشنج يؤدي للقلق، الذي يمكن .أن يؤدي للعدوان 626 00:56:12,000 --> 00:56:15,800 أجل، ولكن مهاجمة الآخرون عشوائيًا؟ - .ليست عشوائية - 627 00:56:15,800 --> 00:56:19,500 .نعم، كان ضوء هاتفك .هذا ما جعله كذلك 628 00:56:21,700 --> 00:56:24,300 كيف حاله؟ - .أفضل بكثير - 629 00:56:27,200 --> 00:56:28,800 ...أتخيّل أنني 630 00:56:29,600 --> 00:56:31,400 .مدين لكم جميعًا باعتذار 631 00:56:31,400 --> 00:56:35,400 لا، لا، نحن سعيدون حقًا لأنّك .عدت مرّة أخرى لطبيعتك 632 00:56:35,400 --> 00:56:37,200 .أجل، لقد عدت 633 00:56:37,200 --> 00:56:40,200 .وأشكر الرب لكِ لتهدئتي 634 00:56:42,000 --> 00:56:47,100 .أعرف أنني أخفتكم جميعًا بعض الشيء .خاصةً أنت، (كريس) 635 00:56:48,600 --> 00:56:49,700 .أنا آسف 636 00:56:50,300 --> 00:56:51,800 .ضوء الهاتف، لم أعلَم 637 00:56:52,200 --> 00:56:54,700 .بالطبع لا كيف لك أن تعلَم؟ 638 00:56:54,700 --> 00:56:57,100 .ولكن لم يكن عليك الشراب أيضًا 639 00:56:57,200 --> 00:56:58,400 .أجل 640 00:56:58,400 --> 00:57:04,200 حسنًا، سأدعكم تحظون ببقية الليلة دون .خفة دمي الرائعة 641 00:57:05,100 --> 00:57:08,100 المحنة بأكملها جعلتني .مرهق بعض الشيء 642 00:57:08,600 --> 00:57:10,800 لما لا تنال بعض الراحة؟ 643 00:57:13,800 --> 00:57:16,000 .كان من الرائع مقابلتك، (كريس) 644 00:57:16,900 --> 00:57:18,200 .أجل 645 00:57:19,800 --> 00:57:22,100 شيء ما ليخفف المزاج؟ 646 00:57:22,100 --> 00:57:25,600 .أجل. أجل، لنعيد هذه الحفلة لمسارها 647 00:57:25,600 --> 00:57:28,500 ماذا عن ألعاب نارية و"بينغو"؟ 648 00:57:31,300 --> 00:57:34,400 .سنذهب للتمشية - متأكدة؟ - 649 00:57:37,700 --> 00:57:39,000 هلا فعلنا؟ 650 00:57:40,300 --> 00:57:43,500 .ابن عمي مُصاب بالصرع .هذا ليس تشنّج 651 00:57:45,000 --> 00:57:48,100 .أبي طبيب أعصاب وهذا ما قاله 652 00:57:48,100 --> 00:57:49,900 ...وأنا أميل للثقة في - .هذا لم يكن تشنّجنًا - 653 00:57:49,900 --> 00:57:50,900 ما كان إذًا؟ 654 00:57:51,300 --> 00:57:52,900 منذ متى وأنتِ تعرفين هذا الشخص؟ 655 00:57:53,600 --> 00:57:56,000 قابلته اليوم. لماذا؟ 656 00:57:59,300 --> 00:58:01,400 ...هذا يبدو غريبًا، ولكن 657 00:58:03,000 --> 00:58:04,600 ...عندما أتى تجاهي 658 00:58:06,100 --> 00:58:07,600 .شعرت وكأنني أعرفه 659 00:58:10,200 --> 00:58:12,300 مثلما وكأنّك قابلت (لوغان) من قبل؟ 660 00:58:12,500 --> 00:58:14,200 لا، ليس (لوغان)، بل عرفت الرجل .الذي أتى تجاهي 661 00:58:24,100 --> 00:58:26,500 .أعتقد أن والدتك تلاعبت بعقلي، حسنًا 662 00:58:26,900 --> 00:58:28,400 ...أعتقد أنّها تلاعبت بعقلي 663 00:58:28,500 --> 00:58:31,500 .أجل، وقد صلح - .لا، لا يصلح - 664 00:58:33,400 --> 00:58:35,600 تلاعبت بعقلي والآن أفكر في هذه 665 00:58:35,600 --> 00:58:37,700 الأمور البائسة التي لا أريد .التفكير بها 666 00:58:39,400 --> 00:58:40,600 مثل ماذا؟ 667 00:58:54,400 --> 00:58:55,900 .عليّ الذهاب فحسب 668 00:59:03,800 --> 00:59:05,100 تريد الذهاب؟ - .أجل - 669 00:59:07,600 --> 00:59:08,900 بدوني؟ 670 00:59:10,000 --> 00:59:11,300 .أيًّا كان ما تريدينه 671 01:00:24,200 --> 01:00:26,600 .أخبرتكِ عن هذه الليلة عندما ماتت أمّي 672 01:00:27,300 --> 01:00:30,300 عندما لم أتصل بالنجدة ولم أخرج .للبحث عنها 673 01:00:33,700 --> 01:00:38,100 ....مرّت ساعة، ثم اثنان، ثم ثلاثة 674 01:00:39,800 --> 01:00:41,600 .وجلست هناك فحسب 675 01:00:43,900 --> 01:00:45,700 .كنت أشاهد التلفاز 676 01:00:47,400 --> 01:00:50,800 .لم يكن هناك شيئًا لتفعله - ...اكتشفت لاحقًا أن - 677 01:00:52,500 --> 01:00:55,100 .أنّها نجت من الضربة الأولى 678 01:01:00,000 --> 01:01:05,200 ،راقدة هناك على جانب الطريق تنزف .تشعر بالبرد ووحيدة 679 01:01:08,400 --> 01:01:11,500 ،هكذا ماتت في الصباح الباكر .تشعر بالبرد ووحيدة 680 01:01:13,700 --> 01:01:15,400 .وأنا كنت أشاهد التلفاز 681 01:01:18,300 --> 01:01:22,300 .كان هناك وقتًا - .أنت كنت مجرّد طفلًا صغيرًا - 682 01:01:22,700 --> 01:01:24,100 .كان هناك وقتًا 683 01:01:25,700 --> 01:01:27,700 .كان هناك وقتًا عندما كان يبحث عنها أحدهم 684 01:01:27,800 --> 01:01:30,800 .وكان هناك وقتًا عندما كان لا يبحث أحد 685 01:01:40,700 --> 01:01:46,000 .أنتِ كل ما لدي. لن أغادر من هنا بدونكِ .لن أترككِ 686 01:01:48,000 --> 01:01:52,400 لن تتركني؟ - .لا، لن أترككِ - 687 01:02:02,400 --> 01:02:06,400 .يا إلهي، أخفتني 688 01:02:10,500 --> 01:02:11,900 .لنعد للبيت 689 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 ماذا؟ 690 01:02:15,000 --> 01:02:17,800 .لنعد للبيت، هذا سيء 691 01:02:19,500 --> 01:02:22,400 .هنا سيء. لنعد للبيت .سأعد شيئًا ما 692 01:02:24,800 --> 01:02:26,200 .أحبّكِ 693 01:02:27,800 --> 01:02:29,200 .أحبّك أيضًا يا عزيزي 694 01:02:47,000 --> 01:02:49,400 .وداعًا - .هيّا، عزيزتي - 695 01:02:51,200 --> 01:02:53,900 .ليلة هانئة، (كريس) .كان من الرائع مقابلتك 696 01:03:59,400 --> 01:04:00,700 .أحمق 697 01:04:05,500 --> 01:04:08,100 .هذا (دري) - (دري)؟ - 698 01:04:08,100 --> 01:04:09,700 .(أندريه هايورث) 699 01:04:09,700 --> 01:04:12,000 اعتاد على التسكع مع (فيرونيكا)؟ - (فيرونيكا) من أين؟ - 700 01:04:12,000 --> 01:04:14,800 اخت (تيريزا) التي عملت في السينما .في الصف الثامن 701 01:04:14,800 --> 01:04:19,000 .أجل، هذا هو ...ولكن انتظر، انتظر 702 01:04:19,000 --> 01:04:21,400 ...هذا الأمر مجنون 703 01:04:22,500 --> 01:04:25,000 .إنّه مختلف - !حقًا - 704 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 لما يلبس هكذا؟ - .ليس هذا. إنّه كل شيء - 705 01:04:28,000 --> 01:04:30,900 حضر إلى الحفلة مع سيدة بيضاء أكبر منه .بـ30 عامًا 706 01:04:31,000 --> 01:04:32,100 .مُستعبَد جنسيًا 707 01:04:34,500 --> 01:04:36,300 .(كريس)، عليك الخروج من هناك يا رجل 708 01:04:36,400 --> 01:04:39,600 "أنت في موقف كفيلم "عيون مغلقة على اتساعها ...غادر يا ابن العاهرة 709 01:04:39,600 --> 01:04:40,200 مرحبًا؟ 710 01:04:40,200 --> 01:04:41,900 ستصبح... مرحبًا؟ 711 01:04:42,200 --> 01:04:46,100 (كريس)؟ .لابد وأن بطاريته انتهت 712 01:04:47,600 --> 01:04:51,700 مرحبًا أيّها الوسيم، أتجهز حقيبتك؟ - .(روز) علينا الذهاب، الآن - 713 01:04:54,100 --> 01:04:55,300 أكل شيء بخير؟ 714 01:04:55,300 --> 01:04:58,600 سأخبركِ في السيّارة ولكن علينا الذهاب الآن، حسنًا؟ 715 01:04:58,600 --> 01:05:01,600 .حسنًا. أجل. دعني أذهب وأحضر حقيبتي 716 01:06:41,500 --> 01:06:46,300 أأنت جاهز؟ - .أجل، كنت أبحث عن كاميرتي فحسب - 717 01:06:49,600 --> 01:06:51,000 .إنّها هنا 718 01:06:51,000 --> 01:06:54,300 هل أحضرتِ المفاتيح؟ .سأضع هذه الأشياء في الشاحنة بسرعة 719 01:06:54,400 --> 01:06:59,000 .أجل، إنّها هنا في مكانٍ ما .مجرّد مسألة العثور عليهم 720 01:06:59,700 --> 01:07:00,800 هل أنت بخير؟ 721 01:07:04,600 --> 01:07:06,200 .سيأخذ منّي لحظة 722 01:07:09,400 --> 01:07:10,900 لما لا تجدين تلك المفاتيح؟ 723 01:07:10,900 --> 01:07:13,900 .لا. لا يمكنني إيجادها أبدًا - .لنفعل هذا أثناء الحركة - 724 01:07:20,800 --> 01:07:22,900 ...(كريس) - .لنحضر المفاتيح - 725 01:07:23,600 --> 01:07:26,100 .مرحبًا يا رجل - .أين تذهب؟ الحفلة بدأت للتو - 726 01:07:26,100 --> 01:07:28,200 .أضع الحقائب في السيارة فحسب، يا رجل 727 01:07:28,500 --> 01:07:32,000 أيود أحدكم الشاي؟ - .لا، أنا بخير. نحن مغادرون في الواقع - 728 01:07:32,100 --> 01:07:34,400 حقًا؟ لماذا، أهناك شيء خاطيء؟ 729 01:07:35,200 --> 01:07:39,800 كلبه مرض للغاية، لذا عليه التوجه للطبيب .البيطري كأول شيء في الصباح 730 01:07:39,800 --> 01:07:43,000 .آسف - .يا له من أمر مروع - 731 01:07:43,700 --> 01:07:46,300 .(روز)، المفاتيح - .أبحث - 732 01:08:01,300 --> 01:08:04,000 ما هو هدفك، (كريس)؟ 733 01:08:05,200 --> 01:08:06,300 ماذا؟ 734 01:08:08,600 --> 01:08:11,400 في الحياة. ما هو هدفك؟ 735 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 .الآن، هو إيجاد هذه المفاتيح 736 01:08:17,900 --> 01:08:19,200 .النار 737 01:08:20,400 --> 01:08:22,800 .إنّها انعكاس لوفياتنا 738 01:08:22,800 --> 01:08:26,300 .نُولَد، نتنفس ثم نموت 739 01:08:26,300 --> 01:08:27,500 (روز)؟ 740 01:08:28,600 --> 01:08:30,000 .أبحث 741 01:08:30,800 --> 01:08:33,600 .حتى الشمس ستموت يومًا ما 742 01:08:34,700 --> 01:08:36,300 .ولكننا مُقدّسون 743 01:08:37,700 --> 01:08:41,200 .نحن الآلهة مُحاصرة في الشرانق 744 01:08:43,700 --> 01:08:45,700 .لا أعلَم أين هي 745 01:08:47,900 --> 01:08:51,300 .(روز)، أعطني هذه المفاتيح 746 01:08:51,600 --> 01:08:54,700 !أعطيني هذه المفاتيح، (روز) !الآن، الآن! المفاتيح 747 01:08:56,600 --> 01:08:59,100 .كن حذرًا يا أخي - ماذا بحق اللعنة؟ - 748 01:08:59,500 --> 01:09:03,300 .لم أفعل شيئًا - ماذا يجري بحق اللعنة؟ - 749 01:09:11,500 --> 01:09:13,100 أين هذه المفاتيح، (روز)؟ 750 01:09:17,200 --> 01:09:19,300 أنت تعرف أنّه لا يمكنني إعطائك المفاتيح صحيح، يا عزيزي؟ 751 01:09:36,800 --> 01:09:38,000 .هيّا 752 01:09:47,600 --> 01:09:49,100 .تبًا 753 01:09:49,200 --> 01:09:52,000 أهو مُصاب؟ - هل رأيتيه يسقط؟ - 754 01:09:52,000 --> 01:09:56,600 .أجل، (جيريمي)، أمسك ساقه من فضلك .خذه إلى الأسفل. (دين)، ساعده 755 01:09:56,600 --> 01:09:58,000 .يمكنني إنزاله بمفردي 756 01:09:58,000 --> 01:10:00,500 .لا، لا يمكنك. أنت أضررت به بما فيه الكفاية 757 01:10:00,600 --> 01:10:01,900 .حسنًا، سحقًا 758 01:10:05,800 --> 01:10:08,000 جاهز؟ - .حاذر رأسه - 759 01:10:17,600 --> 01:10:18,800 .بعناية 760 01:10:19,000 --> 01:10:21,300 .ستسقطه - .كلّا، لن أسقطه - 761 01:10:21,700 --> 01:10:23,100 ...لن تنظر إليّ 762 01:10:23,500 --> 01:10:25,300 أيمكنني المساعدة؟ - .حسنًا، هذا كان خطأي - 763 01:10:29,200 --> 01:10:31,500 .كنت واحدًا من المُفضّلين لديّ 764 01:10:32,400 --> 01:10:33,900 أتسمع هذا، (كريس)؟ 765 01:10:35,200 --> 01:10:37,100 .واحد من مفضّليها 766 01:11:01,900 --> 01:11:06,000 مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن .الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام 767 01:11:14,000 --> 01:11:15,100 !(كريس) 768 01:11:25,200 --> 01:11:29,300 مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن .الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام 769 01:11:34,100 --> 01:11:37,300 .أجل. وأنا أيضًا 770 01:11:38,500 --> 01:11:41,400 .العقل هو أمر مريع لفقدانه 771 01:11:41,400 --> 01:11:45,000 الملايين من الأمريكيين .يشعرون بآثار الشيخوخة 772 01:11:45,100 --> 01:11:47,800 .كل حركة تضع ضغطًا على مفاصلك 773 01:11:47,800 --> 01:11:50,900 مع مرور الوقت، ارتداء هذا .يمكن أن يسبب عدم الراحة 774 01:12:12,800 --> 01:12:16,000 ماذا حدث لـ(أندريه هايورث)؟ اختفى في (إيفرغرين هالو) 775 01:12:16,600 --> 01:12:17,700 اختفاء ساكن من سكّان (بروكلين) (أندريه) 776 01:12:17,800 --> 01:12:19,900 (هايورث) فنان الجاز مُختفي 777 01:12:21,500 --> 01:12:23,300 .سحقًا 778 01:13:41,500 --> 01:13:47,000 أهناك أيّ شيء أكثر جمالًا من شروق الشمس؟ 779 01:13:49,900 --> 01:13:51,200 .مرحبًا 780 01:13:51,300 --> 01:13:57,300 ،أنا (رومان أرميتاج) وإذا كنت تشاهد هذا .فربما تتساءل عمّا يحدث 781 01:13:57,700 --> 01:14:01,300 .لا حاجة للقلق .لنتمشى 782 01:14:04,600 --> 01:14:10,900 لقد تم اختيارك بسبب المزايا المادية .التي تتمتع بها طوال حياتك 783 01:14:10,900 --> 01:14:17,100 مع هباتك الطبيعية وعزمنا، يمكننا أن نكون .جزءًا من شيء أكبر 784 01:14:17,200 --> 01:14:19,400 .شيء مثالي 785 01:14:22,400 --> 01:14:28,300 .إجراء "خَثْرات" هو معجزة من صنع الإنسان 786 01:14:29,200 --> 01:14:33,300 ...،تم تطوير نظامنا لسنواتٍ عديدة 787 01:14:33,400 --> 01:14:36,700 ...ولم يكن مثاليًا حتى وقت قريب 788 01:14:37,600 --> 01:14:41,600 .بجسدي ودمي 789 01:14:42,700 --> 01:14:49,200 عائلتي وأنا يشرّفنا أن نقدّمه كخدمة .لأعضاء مجموعتنا 790 01:14:49,200 --> 01:14:54,400 .لا تضيع قوّتك. لا تحاول محاربته .لا يمكنك إيقاف مالا مفر منه 791 01:14:54,500 --> 01:14:55,900 ومَن يعرف؟ 792 01:14:56,800 --> 01:15:03,100 ربما يومٌ ما ستستمع كونك عضو .من أعضاء العائلة 793 01:15:06,000 --> 01:15:07,200 ... انظر 794 01:15:09,500 --> 01:15:11,100 ."خَثْرَة" 795 01:15:24,100 --> 01:15:25,300 .سحقًا 796 01:15:40,600 --> 01:15:45,200 ...مرحبًا، سيّد - .(ويليامز)، (رود ويليامز) - 797 01:15:45,200 --> 01:15:47,700 إدارة أمن المواصلات؟ - .نعم، سيّدتي - 798 01:15:48,400 --> 01:15:52,800 حسنًا، أنت تعرف أن جميع مشاكل هذه الإدارة .يجب أن تكون مع ضابط التصريح 799 01:15:52,800 --> 01:15:55,000 أجل، سيّدتي، ولكن هذه المشكلة غير .تابعة للإدارة 800 01:15:55,000 --> 01:15:58,600 لا تدعوني بـ"سيّدتي" لأننا لن .ننسجم معًا 801 01:15:59,800 --> 01:16:02,700 كيف يمكنني مساعدتك، (رود ويليامز) من إدارة أمن المواصلات؟ 802 01:16:02,800 --> 01:16:04,100 .حسنًا، ها هو الأمر 803 01:16:06,600 --> 01:16:09,200 .صديقي (كريس) اختفى منذ يومين 804 01:16:09,500 --> 01:16:14,800 ابنك مفقود؟ - .لا، ليس ابني. صديقي. عمره 26 عامًا - 805 01:16:14,800 --> 01:16:17,000 .اسمه (كريس)، (كريس واشنطن) 806 01:16:20,200 --> 01:16:23,800 .غادر يوم الجمعة مع حبيبته، (روز أرميتاج) 807 01:16:25,500 --> 01:16:26,700 .إنّها بيضاء البشرة 808 01:16:29,300 --> 01:16:30,400 .حسنًا، استمر 809 01:16:30,500 --> 01:16:32,800 انظري، (كريس) كان من المُفتَرض أن يعود يوم الأحد، صحيح؟ 810 01:16:32,800 --> 01:16:34,900 .وأنا كنت أرعى كلبه، (سيد) 811 01:16:36,500 --> 01:16:38,600 .هذا (سيد) - ظريف، صحيح؟ - 812 01:16:38,900 --> 01:16:42,700 لذا (كريس) أرسل هذا لي من منزل .والدا صديقته 813 01:16:43,300 --> 01:16:45,000 .أتري؟ هذا (أندريه هايورث) 814 01:16:45,300 --> 01:16:47,400 .حسنًا؟ شخص ما نعرفه منذ زمن 815 01:16:47,400 --> 01:16:51,000 ويبدو أنّه فُقد منذ ستة أشهر .في بعض الضواحي الغنية 816 01:16:51,600 --> 01:16:55,700 .لا يبدو أنّه مفقود بالنسبة لي - هذا لأننا وجدناه، صحيح؟ - 817 01:16:55,700 --> 01:16:57,900 .ولكن (كريس) يقول أنّه يتصرف بشكلٍ مختلف 818 01:16:58,100 --> 01:16:59,200 مختلف، كيف؟ 819 01:16:59,200 --> 01:17:02,600 .هذا الصاح من (بروكلين) .لا يلبس هكذا 820 01:17:02,700 --> 01:17:04,800 .لم أعتد على الارتداء مثل هذا 821 01:17:04,800 --> 01:17:07,400 بالإضافة إلى زواجه من امرأة بيضاء .في ضعف عمره 822 01:17:07,600 --> 01:17:09,800 .وهذا يفسّر سبب هذه الملابس .حسنًا 823 01:17:12,600 --> 01:17:14,300 .(رود ويليامز)، إدارة أمن المواصلات 824 01:17:14,300 --> 01:17:17,400 أعرف، أعرف، حسنًا، أحاول أن .أعمل لأجل هذا 825 01:17:18,300 --> 01:17:21,800 انظري، ما أنا على وشك إخباركِ به سيبدو مجنونًا، أأنتِ مستعدة؟ 826 01:17:23,300 --> 01:17:27,700 .جرّبني - ...أعتقد أنّهم كانوا يخطفون السود - 827 01:17:27,900 --> 01:17:31,600 يغسلون أدمغتهم، ويجعلونهم يعملون لديهم .كعبيد جنس وأمور مثل هذه 828 01:17:31,600 --> 01:17:34,900 .آسف على الكلمات البذيئة .آسف 829 01:17:41,900 --> 01:17:42,900 .انتظر لحظة 830 01:17:42,900 --> 01:17:46,200 ثم أرسل لي صور غريبة وقمت بالرد ."يا رجل، هذا (أندريه هايورث)" 831 01:17:46,200 --> 01:17:47,900 هذا الشخص مفقود منذ ستة أشهر، صحيح؟ 832 01:17:47,900 --> 01:17:50,300 لذا قمت ببحثي لأنني عامل لدى إدارة ،أمن المواصلات 833 01:17:50,400 --> 01:17:52,600 وأنتم يا رفاق محققون، فقد حصلنا .على نفس التدريبات 834 01:17:52,600 --> 01:17:56,300 قد نعرف أكثر منكم جميعًا في بعض الأحيان ...لأننا نتعامل مع الإرهاب، لذا 835 01:17:56,300 --> 01:18:00,500 .ولكن هذه قصة مختلفة تمامًا لذا أذهب وأقوم بعملي المخابراتي، صحيح؟ 836 01:18:00,500 --> 01:18:03,800 وأبدأ في وضع القطع معًا وأرى .ما توصلت إليه 837 01:18:03,800 --> 01:18:09,000 ،ربما يخطفون السود، يغسلون أدمغتهم ...ويجعلونهم عبيد 838 01:18:09,000 --> 01:18:12,300 ،أو عبيد جنس، ليس العبودية العادية فحسب .بل عبيد جنس وما شابه 839 01:18:12,300 --> 01:18:17,400 انظروا، لا أعلَم إن كان التنويم المغناطيسي ...هو ما يجعلهم عبيد أم لا 840 01:18:17,900 --> 01:18:20,900 ولكن كل ما أعرفه أن لديهم شخصين نعرفهم 841 01:18:20,900 --> 01:18:23,700 ويمكن أن يكون هناك مجموعة كبيرة .من الأشخاص لديهم بالفعل 842 01:18:24,600 --> 01:18:25,900 ما هي الحركة التالية؟ 843 01:18:36,800 --> 01:18:40,500 .ولا تقل أبدًا أنني لا أفعل شيئًا لك 844 01:18:44,700 --> 01:18:48,000 .الفتيات البيضاء، ينالون منك كل مرّة 845 01:18:54,200 --> 01:18:56,000 .السحر ليس حقيقيًا 846 01:18:57,200 --> 01:18:59,200 .لا شيء من هذا الهراء يبدو معقولًا 847 01:19:12,800 --> 01:19:14,100 مرحبًا؟ 848 01:19:17,400 --> 01:19:22,700 .مرحبًا، (روز)؟ إنّه أنا، (رود) - .مرحبًا - 849 01:19:24,100 --> 01:19:25,500 أين (كريس)؟ 850 01:19:26,600 --> 01:19:30,200 .غادر منذ يومين - غادر؟ - 851 01:19:30,500 --> 01:19:34,500 .أجل. لقد أصيب بالشك ثم انفجر في وجهي 852 01:19:34,900 --> 01:19:38,300 .ثم غادر في سيارة أجرة وترك هاتفه 853 01:19:39,100 --> 01:19:43,200 انتظر. ألم تراه؟ - .لا، لم يعد هنا أبدًا - 854 01:19:47,000 --> 01:19:51,300 .كنت أتصل به عدة مرّات .في الحقيقة، أنا ذهبت للشرطة 855 01:19:51,900 --> 01:19:55,200 ماذا قلت؟ - .قلت أنّه مفقود فحسب - 856 01:19:55,300 --> 01:19:57,800 ...جيد. أنت 857 01:19:59,000 --> 01:20:00,400 .دعيني أسألكِ سؤالًا 858 01:20:01,500 --> 01:20:05,400 أيّ شركة سيارات أجرة استخدمها للمغادرة؟ 859 01:20:05,400 --> 01:20:07,000 ...يا إلهي، أنا 860 01:20:07,700 --> 01:20:14,100 لا أعلَم. أعتقد أنّها شركة محلية أو أعتقد ."أنّه ربما اتصل بشركة "أوبر 861 01:20:14,700 --> 01:20:17,500 .انتظر، أنا حائرة للغاية 862 01:20:17,800 --> 01:20:22,000 ،أنتِ حائرة؟ حسنًا، حائرة، أتعرفين شيئًا .أنا أيضًا 863 01:20:22,000 --> 01:20:24,400 أيمكنكِ الانتظار للحظة؟ - .حسنًا - 864 01:20:24,400 --> 01:20:25,600 .حسنًا، انتظري 865 01:20:27,700 --> 01:20:31,500 أيتها الكاذبة العاهرة. إنّها تكذب ...كالعاهرات. أعرف أن 866 01:20:31,500 --> 01:20:35,400 .هذا عمل إدارة أمن المواصلات .هذه العاهرة تكذب 867 01:20:36,600 --> 01:20:39,100 .حسنًا، نلت منكِ .سأقوم بالتسجيل 868 01:20:40,000 --> 01:20:43,600 .سأقوم بالتسجيل. أنتِ تتحدّثين كثيرًا .ستقولين شيئًا 869 01:20:44,800 --> 01:20:46,000 .تسجيل 870 01:20:46,800 --> 01:20:48,100 .مكبر الصوت 871 01:20:48,700 --> 01:20:49,900 .إلغاء كتم الصوت 872 01:20:54,900 --> 01:20:58,600 إذًا، آخر مرة تحدّثت فيها إلى (كريس) أخبرني .أن والدتكِ قامت بتنويمه مغناطيسيًا 873 01:20:59,800 --> 01:21:01,400 .(رود)، توقف فحسب 874 01:21:06,400 --> 01:21:09,700 .أعرف لما تتصل - ولما أتصل؟ - 875 01:21:11,100 --> 01:21:13,100 إنّه واضح بعض الشيء، ألا تعتقد ذلك؟ 876 01:21:14,000 --> 01:21:15,100 ماذا؟ 877 01:21:16,200 --> 01:21:18,300 .أن هناك شيء بيننا 878 01:21:18,600 --> 01:21:21,200 لا، عمّاذا تتحدّثين يا فتاة؟ .اتصالي حيال (كريس) 879 01:21:21,200 --> 01:21:24,900 لا، (رود)، كلما كنّا نخرج، أتذكّر .نظرتك إليّ 880 01:21:24,900 --> 01:21:27,400 ماذا بحق اللعنة؟ .لا، (كريس) صديقي المفضل 881 01:21:27,400 --> 01:21:30,900 ...انظري، إن فعلتِ شيئًا به - .أعرف أنّك تفكر في مضاجعتي، (رود) - 882 01:21:30,900 --> 01:21:34,400 .لم يفكر أحدًا في ذلك ...لما تقولين هذا الهراء؟ ماذا بحق 883 01:21:34,400 --> 01:21:37,900 .أيتها الحمقاء. لا أريد مضاجعتكِ .وداعًا 884 01:21:40,600 --> 01:21:42,800 ...يا إلهي، إنّها 885 01:21:44,000 --> 01:21:45,100 .إنّها عبقرية 886 01:22:20,200 --> 01:22:22,500 ...انتظر، انتظر، انتظر 887 01:22:25,700 --> 01:22:28,900 مرحبًا، (كريس)، كيف الحال يا صاح؟ 888 01:22:30,800 --> 01:22:33,600 .يمكنك الإجابة، هناك اتصال داخلي في الغرفة 889 01:22:35,200 --> 01:22:38,800 أين (روز)؟ - .أيها الكلب القذر - 890 01:22:40,400 --> 01:22:43,000 .أنت واحد من المحظوظين، ثق فيّ 891 01:22:43,000 --> 01:22:46,700 طريقة جدال (جيريمي) تبدو أقل .متعة بكثير 892 01:22:46,700 --> 01:22:53,100 من المُفتَرض أن أجيب أيّ أسئلة مُعلَّقة .أو مخاوف قد تكون لديك حتى الآن 893 01:22:53,200 --> 01:22:56,900 ...على ما يبدو فهمنا المشترك للعملية 894 01:22:57,000 --> 01:23:00,500 لديه تأثير إيجابي على معدل نجاح .الإجراء 895 01:23:04,800 --> 01:23:10,500 يمكنك الاهتمام، صحيح؟ دعني أخبرك فحسب بما هو؟ 896 01:23:11,200 --> 01:23:16,700 .المرحلة الاولى كانت التنويم المغناطيسي .هكذا جعلوك رصينًا 897 01:23:16,700 --> 01:23:22,800 .المرحلة الثانية هي هذه. الاستعداد العقلي .هو في الأساس تحليل نفسي قبل العملية 898 01:23:25,000 --> 01:23:27,700 قبل العملية؟ - .للمرحلة الثالثة - 899 01:23:29,100 --> 01:23:30,700 .زرع أعضاء الجسم 900 01:23:33,700 --> 01:23:35,800 .حسنًا، جزئيًا، في الواقع 901 01:23:35,800 --> 01:23:41,100 قطعة من مخك متصلة بجهازك العصبي ...يجب أن تبقى 902 01:23:41,200 --> 01:23:45,000 .لتبقى هذه الاتصالات المعقدة سليمة 903 01:23:45,300 --> 01:23:48,400 .حتى لا تموت .على الأقل ليس تمامًا 904 01:23:48,600 --> 01:23:52,900 .قطعة منك ستزال موجودة هناك في مكانٍ ما .الوعي المحدود 905 01:23:57,200 --> 01:24:00,100 ...ستكون قادرًا على الرؤية والاستماع 906 01:24:01,100 --> 01:24:07,400 ،لما يفعله جسدك .ولكن وجودك سيكون مثل الراكب 907 01:24:11,700 --> 01:24:16,200 ...جمهور. ستعيش في - .مكان الغارق - 908 01:24:16,700 --> 01:24:18,800 .الآن أنت في مكان الغارق 909 01:24:23,100 --> 01:24:26,200 .أجل. هذا ما تدعوه إياه 910 01:24:26,600 --> 01:24:30,700 الآن، أنا سأتحكم بوظيفة المحرك ...لذا سأكون 911 01:24:30,700 --> 01:24:31,800 .أنا 912 01:24:33,600 --> 01:24:34,900 .ستصبح أنا 913 01:24:36,000 --> 01:24:38,200 .جيد، جيد 914 01:24:38,400 --> 01:24:40,700 .فهمتها سريعًا .طوبى لك 915 01:24:42,200 --> 01:24:43,500 لما نحن؟ 916 01:24:46,400 --> 01:24:47,900 لما الأشخاص السود؟ 917 01:24:51,500 --> 01:24:53,000 مَن يعرف؟ 918 01:24:53,900 --> 01:24:57,000 الناس يريدون التغيير. بعضهم يريدون ...أن يصبحوا أقوى 919 01:24:57,300 --> 01:25:00,200 .أسرع... أروع 920 01:25:00,200 --> 01:25:02,400 .الأسود أصبح موضة 921 01:25:02,800 --> 01:25:07,600 ،ولكن من فضلك لا تحملّني وزر ذلك .أنا لا آبه بلون بشرتك 922 01:25:07,600 --> 01:25:11,800 .لا، ما أريده هو أعمق 923 01:25:13,500 --> 01:25:17,200 .أريد عينيك، يا رجل 924 01:25:19,000 --> 01:25:21,400 .أريد هذه الأشياء التي ترى من خلالها 925 01:25:23,700 --> 01:25:25,300 .هذا جنون 926 01:25:28,200 --> 01:25:29,400 .حسنًا، لقد انتهيت 927 01:29:02,700 --> 01:29:04,100 !(جيريمي) 928 01:31:24,800 --> 01:31:27,900 .أيّها الأحمق 929 01:31:34,400 --> 01:31:35,400 ...أنت 930 01:31:37,000 --> 01:31:38,800 .هيّا 931 01:31:42,900 --> 01:31:46,600 ...واحد مسيسيبي، اثنان مسيسيبي 932 01:31:47,200 --> 01:31:50,600 ...ثلاثة مسيسيبي، اربعة مسيسيبي 933 01:33:20,100 --> 01:33:24,700 النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟ - .أنا في بيت (أرميتاج)، اسمي (كريس) - 934 01:33:24,800 --> 01:33:26,600 آسف للغاية، سيّدي، أيمكنك إعادة قول هذا؟ 935 01:33:26,600 --> 01:33:28,800 ...أنا في منزل (أرميتاج) 936 01:33:43,700 --> 01:33:47,700 .لا، لا تفعلي ذلك .أريد المغادرة فحسب 937 01:34:10,300 --> 01:34:11,700 جدتي 938 01:34:27,200 --> 01:34:31,100 .أنت دمّرت منزلي 939 01:35:14,300 --> 01:35:16,000 !امسكه، جدي 940 01:35:54,500 --> 01:35:55,700 .دعيني أفعلها 941 01:37:09,100 --> 01:37:10,700 .أنا آسفة للغاية 942 01:37:11,700 --> 01:37:13,000 .إنّه أنا 943 01:37:15,400 --> 01:37:18,400 .أحبّك 944 01:37:20,200 --> 01:37:21,700 .أحبّك 945 01:38:10,300 --> 01:38:14,700 .النجدة 946 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 .ساعدوني 947 01:39:06,800 --> 01:39:09,000 .أخبرتك بألا تذهب لهذا المنزل 948 01:39:14,700 --> 01:39:15,800 ...أعني 949 01:39:21,700 --> 01:39:23,100 كيف وجدتني؟ 950 01:39:28,900 --> 01:39:32,600 .أنا من إدارة أمن المواصلات 951 01:39:33,300 --> 01:39:35,000 .نحن نتعامل مع هذه الأمور 952 01:39:35,200 --> 01:39:37,200 .هذا ما نفعله 953 01:39:39,600 --> 01:39:41,500 ...بالنظر في هذا الوضع 954 01:39:42,000 --> 01:39:43,500 .تم التعامل معه 955 01:40:15,900 --> 01:40:22,300 {\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 956 01:40:22,900 --> 01:40:27,300 {\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&H9B8800&\3c&HFFFFFF&}"اخرج" 957 01:40:27,900 --> 01:43:27,300 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد