1 00:00:58,080 --> 00:01:00,590 Điều anh đang thắc mắc là: 2 00:01:00,760 --> 00:01:05,030 Thằng cha bệnh hoạn nào lại đi đặt tên một con đường là Đường Edgewood 3 00:01:05,120 --> 00:01:07,950 và đặt nó cách Phố Edgewood nửa dặm? 4 00:01:08,720 --> 00:01:09,750 Hả? 5 00:01:11,280 --> 00:01:12,470 Điên vãi luôn. 6 00:01:12,640 --> 00:01:19,350 Em làm anh đi lạc tới... cái khu ngoại ô quái dị, rối rắm này. 7 00:01:21,160 --> 00:01:25,430 Ôi Trời, nhưng mà anh cũng nói thật đó. Thấy nhức răng lắm. 8 00:01:27,320 --> 00:01:30,150 Được rồi cưng. Rồi, anh sẽ nói chuyện với em sớm thôi. 9 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 Gặp em sau. 10 00:01:33,320 --> 00:01:36,350 Rồi, đây là đại lộ Rhine. 11 00:01:40,240 --> 00:01:42,830 Khu này y hệt như mê cung ấy. 12 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Được rồi, xem nào, đông... 13 00:01:47,680 --> 00:01:51,990 Tiếp tục đi thẳng, rồi... hình như nó nói là ở bên trái, ừm... 14 00:01:52,160 --> 00:01:54,310 Phố gì ấy nhỉ, Peacock? 15 00:01:54,480 --> 00:01:58,470 Đi thẳng, rồi bên trái... 16 00:02:14,120 --> 00:02:15,260 Được rồi. 17 00:02:15,440 --> 00:02:17,270 Được rồi, cứ tiếp tục đi đi người anh em. 18 00:02:17,440 --> 00:02:19,150 Đừng làm gì ngu độn. 19 00:02:19,320 --> 00:02:20,670 Cứ tiếp tục... 20 00:02:23,200 --> 00:02:25,950 Dẹp mẹ. Mình sẽ quay lại con đường mình đi tới mới nãy. 21 00:02:26,560 --> 00:02:29,020 Không phải hôm nay. Không phải mình. 22 00:02:29,920 --> 00:02:33,620 Mày biết chúng nó thích làm mấy trò dị hợm gì ở đây mà. Tao phắn đây. 23 00:02:40,560 --> 00:02:43,470 Aw... Thôi mà người anh em. Thật là... 24 00:02:43,560 --> 00:02:45,590 Này. Ai cứu tôi với, này! 25 00:03:18,590 --> 00:03:22,590 RAZOR SUBTEAM TRÂN TRỌNG GIỚI THIỆU 26 00:03:22,590 --> 00:03:24,590 Sản Phẩm Chào Mừng 10.000 Likes 27 00:03:24,590 --> 00:03:26,590 Cảm ơn mọi người đã ủng hộ trong thời gian qua! 28 00:03:47,590 --> 00:03:51,590 T R Ố N T H O Á T 29 00:03:51,590 --> 00:03:53,590 Phụ đề Việt ngữ: SubberGirl - Razor Subteam facebook.com/razorsubteam 30 00:06:39,800 --> 00:06:41,390 Sid ơi, Sid ơi. 31 00:06:41,480 --> 00:06:42,700 Đằng ấy thế nào rồi? 32 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Anh ổn. 33 00:06:46,520 --> 00:06:48,430 Anh mang bàn chải đánh răng theo rồi chứ? 34 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Đã kiểm tra. 35 00:06:50,280 --> 00:06:52,350 Anh mang đồ khử mùi đi chưa đấy? 36 00:06:52,520 --> 00:06:53,910 Đã kiểm tra. 37 00:06:54,200 --> 00:06:55,750 Có quần áo ấm chưa? 38 00:06:56,480 --> 00:06:57,620 Có luôn. 39 00:07:00,480 --> 00:07:02,110 Con đợi mẹ một lát nha Sid? 40 00:07:02,360 --> 00:07:04,590 Mình phải moi thứ này từ bố con ra mới được. 41 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 Sao? 42 00:07:16,480 --> 00:07:19,430 Họ có biết anh là người da đen không? 43 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Không. 44 00:07:25,520 --> 00:07:26,580 Họ có nên biết không? 45 00:07:29,360 --> 00:07:34,710 Có vẻ như... đó là điều có lẽ em sẽ muốn, em biết đó... 46 00:07:36,720 --> 00:07:37,750 nhắc tới. 47 00:07:37,840 --> 00:07:41,110 "Bố mẹ à, ừm... anh bạn trai da đen của con 48 00:07:41,200 --> 00:07:42,750 "sẽ tới chơi cuối tuần này, 49 00:07:42,920 --> 00:07:44,480 "và con chỉ không muốn khiến bố mẹ sốc... 50 00:07:45,480 --> 00:07:46,950 vì anh ấy là người da đen." 51 00:07:49,080 --> 00:07:50,610 Em nói anh là người da đen đầu tiên em từng hẹn hò. 52 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 Ừ, rồi sao? 53 00:07:51,720 --> 00:07:53,790 Ừ, nên đây là một chuyện hoàn toàn mới mẻ với họ. 54 00:07:53,880 --> 00:07:56,790 Em biết đó, anh không muốn bị rượt khỏi bãi cỏ bằng một khẩu súng săn đâu. 55 00:07:56,960 --> 00:07:58,350 Anh sẽ không bị vậy đâu. Trước hết 56 00:07:58,560 --> 00:08:01,470 bố em sẽ bầu cho Obama lần thứ ba nếu có thể. 57 00:08:02,160 --> 00:08:03,950 Kiểu như là, ông ấy yêu thật luôn ấy. 58 00:08:04,040 --> 00:08:05,570 Em kể cho anh nghe vì chắc chắn bố em sẽ 59 00:08:05,600 --> 00:08:06,990 muốn kể anh nghe chuyện đó. 60 00:08:07,120 --> 00:08:09,580 Và chắc chắn nó sẽ rất là ẹ luôn. 61 00:08:09,760 --> 00:08:13,590 Nhưng đó là do bố em là một ông bố chán phèo mà thôi. 62 00:08:14,400 --> 00:08:16,230 Họ không phân biệt chủng tộc. 63 00:08:18,200 --> 00:08:20,190 - Được rồi. - Em nên báo cho anh biết mới phải. 64 00:08:21,280 --> 00:08:23,190 - Em định không đưa anh về nhà gặp họ. - Ừ. 65 00:08:23,320 --> 00:08:25,250 Em đã nghĩ tới chuyện đó chừng đâu hai giây. 66 00:08:25,280 --> 00:08:26,310 Ừ, ừ, anh đang suy nghĩ đây. 67 00:08:26,440 --> 00:08:27,470 Ừ, ừ, tốt. 68 00:08:41,160 --> 00:08:42,590 Không, không, không. 69 00:08:42,760 --> 00:08:44,590 - Thôi mà, anh là đàn ông trưởng thành... - Không đời nào. 70 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 Em vừa bẻ thuốc lá của anh. 71 00:08:47,760 --> 00:08:49,400 - Thiệt sao? Em ném nó qua cửa sổ luôn? - Không đời nào. 72 00:08:49,440 --> 00:08:51,810 Cũng phải mất một đô đấy. Em gần như đã ném một đô ra khỏi cửa sổ. Tuyệt vời. 73 00:08:51,840 --> 00:08:53,730 Chà, đó là một đô anh quyết định dùng cho nicotine. 74 00:08:53,760 --> 00:08:54,820 - Ừ. - Thuốc lá. 75 00:08:55,000 --> 00:08:56,590 Đợi đã, anh phải gọi cho Rod. 76 00:08:56,760 --> 00:08:58,230 Ôi, Rod. 77 00:08:58,400 --> 00:08:59,830 Đừng, đừng làm vậy. 78 00:09:02,840 --> 00:09:03,870 Sao rồi? 79 00:09:04,120 --> 00:09:05,150 Sao, đang làm hả? 80 00:09:05,280 --> 00:09:06,590 Ừ, ừ, đang làm đây. 81 00:09:06,760 --> 00:09:09,060 Nghe nè, Chris, nói tao chuyện này nhé? 82 00:09:09,240 --> 00:09:10,430 Sao tao lại gặp rắc rối 83 00:09:10,600 --> 00:09:14,430 vì khám xét một bà già chứ? Đó là quy trình chuẩn mà. 84 00:09:14,640 --> 00:09:16,870 Gary chỉ nghĩ rằng một con phò già là người già, 85 00:09:17,040 --> 00:09:18,710 thì bà ta đéo thể nào cướp bất kì cái máy bay nào hết. 86 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 Hiểu chứ, khoan, khoan, không, tao biết mày đang cười tao. 87 00:09:20,640 --> 00:09:21,990 Tao nghiêm túc đó nha. Vụ 9/11 tiếp theo 88 00:09:22,120 --> 00:09:23,590 sẽ là do một ông bà già nào đó. 89 00:09:23,760 --> 00:09:24,790 Rõ ràng luôn. 90 00:09:24,960 --> 00:09:27,590 Mày nè, cảm ơn vì đã trông coi Sid cuối tuần này nhé. 91 00:09:27,760 --> 00:09:29,310 Nhớ đó, không thức ăn của người. 92 00:09:29,480 --> 00:09:30,790 Ruột nó bị chứng kích thích. 93 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Địt, rồi. Tin tưởng tao chút đi. 94 00:09:32,480 --> 00:09:34,390 Được chớ, tao không quên này quên kia đâu. Mày quên thì có. 95 00:09:34,560 --> 00:09:36,150 Ừ, ừ. Rồi được rồi. 96 00:09:36,320 --> 00:09:38,880 Không, tao chấp nhận lời xin lỗi của mày. Ổn cả. 97 00:09:39,320 --> 00:09:40,630 Cô Rosie bé nhỏ sao rồi? 98 00:09:40,920 --> 00:09:42,270 Cô ấy ổn. Đang lái xe. 99 00:09:42,440 --> 00:09:43,550 - Em nói chuyện với cậu ấy được không? - Không. 100 00:09:43,720 --> 00:09:45,150 Làm ơn cho em nói chuyện với cậu ấy. 101 00:09:45,800 --> 00:09:47,150 Đợi đã, đợi đã. 102 00:09:48,120 --> 00:09:49,550 - Chào Rod! - Này, nghe này. 103 00:09:49,720 --> 00:09:51,320 Cậu biết cậu chọn sai người rồi chứ? 104 00:09:51,440 --> 00:09:54,270 Ừ, tất nhiên là tớ biết rồi. Đây chỉ là một âm mưu để tiếp cận cậu thôi. 105 00:09:54,440 --> 00:09:56,090 - Chuyện đôi ta vẫn chưa quá muộn đâu. - Được rồi, tự đi mà kiếm gấu đi. 106 00:09:57,240 --> 00:09:59,250 Cô ấy cứ giận mày mãi vì mày chẳng chịu nghe lời tao khuyên. 107 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Khuyên kiểu gì? 108 00:10:00,320 --> 00:10:02,310 Kiểu đừng tới nhà bố mẹ bạn gái da trắng. 109 00:10:02,800 --> 00:10:04,760 Nhỏ đó đang làm gì vậy? Liếm bi cho mày hay sao? 110 00:10:05,320 --> 00:10:07,360 - Ừ, bai nha. - Mày biết tao nghĩ gì không Chris? 111 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Chris. 112 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 Chri... 113 00:10:12,360 --> 00:10:13,830 Thằng chó đẻ dám gác máy mình. 114 00:10:16,760 --> 00:10:17,760 Anh ghen. 115 00:10:17,840 --> 00:10:19,670 - Anh không có ghen. - Em khiến anh ghen sao? 116 00:10:19,800 --> 00:10:21,520 - Anh không có ghen tị với Rod. - Là Rod đó. 117 00:10:36,200 --> 00:10:38,350 Đệt. Anh ổn chứ? 118 00:10:38,520 --> 00:10:39,610 Ừ, làm anh sợ vãi mật. 119 00:10:39,640 --> 00:10:40,700 - Em thì sao? - Ừ, em ổn. 120 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 Được rồi. 121 00:10:41,880 --> 00:10:42,940 Ôi Chúa ơi. 122 00:10:53,400 --> 00:10:54,950 Cái địt. 123 00:11:02,520 --> 00:11:04,230 - Ở yên đây nhé. - Sao? 124 00:11:04,880 --> 00:11:06,230 Anh làm gì đó? 125 00:11:08,920 --> 00:11:10,510 Anh không biết nữa. 126 00:11:12,240 --> 00:11:14,030 Chắc nó chạy đi rồi. 127 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Chris. 128 00:12:10,040 --> 00:12:13,550 Vậy, sau này, số cần gọi là Dịch vụ Kiểm soát Động vật. 129 00:12:13,720 --> 00:12:17,470 Vâng. Xin lỗi về chuyện này nhé. Tại tôi bị mất phương hướng. 130 00:12:17,920 --> 00:12:20,430 Vậy hai người từ thành phố về à? 131 00:12:20,600 --> 00:12:23,470 Vâng, vâng. Bố mẹ tôi sống ở khu hồ Pontaco. 132 00:12:23,640 --> 00:12:25,630 Chúng tôi đang tới đó để nghỉ cuối tuần. 133 00:12:26,440 --> 00:12:28,230 Thưa anh, cho phép tôi xem bằng lái của anh được không? 134 00:12:28,400 --> 00:12:29,460 Khoan đã, tại sao? 135 00:12:29,640 --> 00:12:31,590 Vâng. Tôi có ID của bang đây. 136 00:12:31,760 --> 00:12:33,950 Không, không. Anh ấy đâu có lái xe. 137 00:12:34,120 --> 00:12:36,630 Tôi không hỏi ai là người lái. Tôi chỉ hỏi xem ID của anh ấy. 138 00:12:36,840 --> 00:12:40,070 - Vâng, nhưng tại sao? Chả có lý tí nào? - Đây. 139 00:12:40,240 --> 00:12:42,330 Không, không. Dẹp đi. Anh không phải cho anh ta xem ID 140 00:12:42,360 --> 00:12:43,650 vì anh chẳng làm gì sai hết. 141 00:12:43,680 --> 00:12:45,150 Em yêu, không sao đâu. Thôi mà. 142 00:12:45,320 --> 00:12:48,390 Bất kì khi nào có vụ việc gì, chúng tôi đều có quyền yêu cầu... 143 00:12:48,520 --> 00:12:49,520 Nhảm cứt. 144 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Thưa cô... 145 00:12:57,640 --> 00:12:59,250 Mọi chuyện vẫn ổn chứ, Ryan? 146 00:13:01,840 --> 00:13:03,350 Vâng, tôi ổn. 147 00:13:08,440 --> 00:13:09,470 Sửa cái đèn pha đi nhé. 148 00:13:10,000 --> 00:13:11,030 Và cái gương kia nữa. 149 00:13:12,040 --> 00:13:13,510 Cảm ơn anh sĩ quan. 150 00:13:22,680 --> 00:13:23,710 Sao? 151 00:13:23,920 --> 00:13:25,310 Mới nãy quyến rũ thật đấy. 152 00:13:25,480 --> 00:13:28,190 Ừ, em không để ai xộn lào với ghệ của em đâu. 153 00:13:29,560 --> 00:13:31,310 Anh thấy rồi. 154 00:13:33,240 --> 00:13:34,550 Chúng ta tới nơi rồi. 155 00:13:52,520 --> 00:13:53,910 Đó là người làm vườn. 156 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 Anh sẵn sàng chưa? 157 00:14:13,880 --> 00:14:14,990 Xin chào! 158 00:14:15,120 --> 00:14:16,230 Con gái bé bỏng của mẹ! Lại đây! 159 00:14:17,440 --> 00:14:20,310 Mẹ khỏe không? Con cũng yêu mẹ. Con nhớ mẹ lắm. 160 00:14:20,480 --> 00:14:21,910 Đây là bố em, Dean. Đây là Chris. 161 00:14:22,080 --> 00:14:23,470 Cứ gọi tôi là ngài Armitage. 162 00:14:23,640 --> 00:14:24,770 Dĩ nhiên rồi. Cậu thế nào rồi? 163 00:14:24,800 --> 00:14:27,750 Tôi giỡn đó. Cứ gọi tôi là Dean. Và ôm tôi nào anh bạn. 164 00:14:27,920 --> 00:14:29,430 - Cậu thế nào? - Cháu khỏe. Bác khỏe không ạ? 165 00:14:29,600 --> 00:14:30,910 Bọn tôi là những người thích ôm. 166 00:14:31,120 --> 00:14:32,280 Đây là mẹ em. Đây là Chris. 167 00:14:32,400 --> 00:14:33,750 Xin chào, chào mừng. 168 00:14:35,080 --> 00:14:36,750 Rất vui được gặp cậu. 169 00:14:37,080 --> 00:14:38,670 Bố con rất phấn khích, nhưng mà... 170 00:14:39,280 --> 00:14:41,310 Ừ, sao cũng được. Bác là Missy. 171 00:14:42,440 --> 00:14:44,430 Rồi. Mời vào nhà. 172 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 Chuyến đi của hai đứa thế nào? 173 00:14:51,760 --> 00:14:54,220 Ổn ạ. Thật ra bọn con có tông trúng một con nai. 174 00:14:54,400 --> 00:14:55,950 - Cái gì? - Ôi không. 175 00:14:56,120 --> 00:14:57,470 - Nó có chết không? - Có ạ. 176 00:14:57,640 --> 00:14:59,470 Thật kinh khủng quá. Hai đứa ổn chứ? 177 00:14:59,640 --> 00:15:01,670 Vâng ạ. Chỉ là nó làm bọn con sợ khiếp vía. 178 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 Vậy hả? 179 00:15:02,840 --> 00:15:04,770 Vâng. Tự nhiên nó xông ra. Bọn cháu xử lý khá tốt. 180 00:15:04,800 --> 00:15:07,510 Ừ, chắc nó phải làm hai đứa sợ lắm. 181 00:15:07,680 --> 00:15:10,950 Sợ mới lạ. Hai đứa biết bố nghĩ gì không? 182 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 Bố nghĩ, một con chết, còn vài trăm nghìn con nữa để giết. 183 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 - Dean. - Bố à. 184 00:15:15,040 --> 00:15:17,290 Không, tôi không cố tỏ ra tinh vi gì đâu, nhưng tôi nói cho cả nhà biết, 185 00:15:17,320 --> 00:15:20,470 tôi không thích hươu. Tôi phát ốm lên vì tụi nó. Chúng nó đang xâm lấn. 186 00:15:20,560 --> 00:15:23,020 Cứ như chuột ấy. Chúng đang phá hủy hệ sinh thái. 187 00:15:23,120 --> 00:15:25,450 Nhìn thấy một con hươu nằm chết bên đường, tôi sẽ nhủ thầm, 188 00:15:25,480 --> 00:15:26,830 "Bắt đầu rồi đó." 189 00:15:27,360 --> 00:15:28,670 Mẹ còn chẳng hiểu bố con nói gì. 190 00:15:28,760 --> 00:15:29,800 - Em xin lỗi. - Ý tôi chỉ là. 191 00:15:29,880 --> 00:15:33,110 Hai đứa biết sao không, bố rất biết ơn vì những gì hai đứa đã làm hôm nay. 192 00:15:33,320 --> 00:15:34,670 Bố không thích tụi nó. 193 00:15:34,840 --> 00:15:35,900 Bọn con hiểu rồi. 194 00:15:36,000 --> 00:15:37,030 Rồi. 195 00:15:37,120 --> 00:15:40,190 Được rồi, trông hai đứa rũ rượi quá. 196 00:15:40,400 --> 00:15:41,990 Vâng, hơi hơi ạ. 197 00:15:42,680 --> 00:15:45,670 Vậy chuyện này được bao lâu rồi? Chuyện... 198 00:15:46,160 --> 00:15:47,160 Kèo này ấy? 199 00:15:49,040 --> 00:15:50,310 Bao lâu rồi? 200 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 Bốn tháng ạ. 201 00:15:52,840 --> 00:15:53,950 Bốn tháng? 202 00:15:54,800 --> 00:15:56,870 Thật ra là năm tháng. 203 00:15:57,680 --> 00:15:59,030 Cô ấy đúng đấy ạ, cháu sai rồi. 204 00:15:59,200 --> 00:16:01,350 Chuẩn man. Tốt hơn hết là làm quen với câu đó đi. 205 00:16:03,680 --> 00:16:05,150 Cho bác xin lỗi nhé. 206 00:16:05,320 --> 00:16:07,350 Ừ, phải rồi, bác xin lỗi. Bác ấy đúng, bác sai rồi. 207 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Thấy chưa? 208 00:16:09,400 --> 00:16:11,510 Bố có nút tắt nguồn không mẹ? Mệt mỏi quá đi thôi. 209 00:16:11,720 --> 00:16:13,200 Bố biết mà. Tôi muốn dắt cậu đi một vòng. 210 00:16:13,400 --> 00:16:15,030 - Tụi nó vừa mới... - Cho bọn con xếp đồ ra đã được không? 211 00:16:15,200 --> 00:16:17,710 Hai đứa muốn xếp đồ hả? Trước khi đi một vòng hả? 212 00:16:19,600 --> 00:16:22,990 Đây là văn phòng của Missy. Bà ấy tổ chức mấy cuộc hẹn ở đây. 213 00:16:23,080 --> 00:16:24,470 Bác ấy là nhà tư vấn tâm lý phải không ạ? 214 00:16:24,560 --> 00:16:25,700 Ừ, chuyên gia tâm thần. 215 00:16:25,880 --> 00:16:27,100 Hóa ra mấy người ở đây 216 00:16:27,200 --> 00:16:29,010 cũng chạm chạm trong đầu như mấy người ở thành phố. 217 00:16:29,040 --> 00:16:30,310 Đây là Jeremy. 218 00:16:30,560 --> 00:16:32,670 Đó là em trai Rose. Nó đây. 219 00:16:32,760 --> 00:16:34,550 Cháu có nghe kể nhiều chuyện lắm. 220 00:16:34,720 --> 00:16:36,070 Ừ, chắc là cậu có nghe rồi. 221 00:16:36,280 --> 00:16:39,590 Giờ nó đang học y. Muốn được như ông già nó. 222 00:16:39,760 --> 00:16:41,350 - Cậu sẽ gặp nó thôi. - Vâng ạ. Tuyệt. 223 00:16:42,400 --> 00:16:44,390 Tôi kiếm được hai cái này ở Bali. 224 00:16:46,480 --> 00:16:51,790 Nó khá là độc đáo. Tôi hay đi du lịch lắm và không kiềm lòng được. 225 00:16:52,760 --> 00:16:55,590 Tôi cứ mang đồ lưu niệm về suốt. 226 00:16:56,600 --> 00:16:58,110 Thật là một vinh dự khi được 227 00:16:58,240 --> 00:16:59,790 trải nghiệm nền văn hóa của một người khác. 228 00:16:59,920 --> 00:17:01,240 - Cậu hiểu tôi đang nói gì chứ? - Vâng. 229 00:17:02,440 --> 00:17:04,070 Ồ, cậu sẽ thích cái này cho xem. 230 00:17:04,160 --> 00:17:05,790 Bố tôi vươn tới vinh quang. 231 00:17:06,320 --> 00:17:07,990 Ông bị Jesse Owens đánh bại 232 00:17:08,080 --> 00:17:11,590 trong vòng thẩm định cho Olympics Berlin năm 1936. 233 00:17:11,760 --> 00:17:13,770 - Mấy tấm ở đây... - Owens đã chiến thắng Hitler. 234 00:17:13,800 --> 00:17:15,350 Ừ, một khoảnh khắc đáng nhớ. Một khoảnh khắc đáng nhớ. 235 00:17:15,520 --> 00:17:19,910 Ý tôi là, Hitler chườn mặt ra với cái mớ lý thuyết tộc Aryan hoàn hảo của lão. 236 00:17:20,120 --> 00:17:21,260 Anh chàng da đen này xuất hiện, 237 00:17:21,360 --> 00:17:23,470 chứng tỏ lão ta đã sai trước toàn thế giới. 238 00:17:23,640 --> 00:17:24,780 Tuyệt vời. 239 00:17:25,000 --> 00:17:26,270 Nhưng lại khá là khó khăn với bố của bác. 240 00:17:26,440 --> 00:17:27,500 Ừ. 241 00:17:28,160 --> 00:17:29,990 Ông ấy suýt nữa thì đạt được. 242 00:17:31,960 --> 00:17:34,340 Kia là tầng hầm. Bọn tôi phải niêm phong nó lại. 243 00:17:34,520 --> 00:17:36,350 Dưới đó có ít mối đen. 244 00:17:36,800 --> 00:17:40,500 Mẹ tôi rất yêu căn bếp của bà ấy, nên chúng tôi giữ một phần của bà ấy ở đây. 245 00:17:42,480 --> 00:17:45,190 Georgina, đây là Chris. Đây là bạn trai Rose. 246 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Chào. 247 00:17:47,120 --> 00:17:48,430 Xin chào. 248 00:17:49,320 --> 00:17:51,990 Rác được để bên dưới bồn rửa, 249 00:17:52,160 --> 00:17:56,630 và giờ, cho chút bình yên, 250 00:18:01,840 --> 00:18:03,150 sân chơi. 251 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Tôi thích nó lắm. 252 00:18:06,160 --> 00:18:09,030 Căn nhà gần nhất nằm bên kia hồ. 253 00:18:10,320 --> 00:18:11,630 Hoàn toàn riêng tư. 254 00:18:19,880 --> 00:18:21,310 Tôi biết cậu đang nghĩ gì. 255 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 Sao ạ? 256 00:18:22,600 --> 00:18:23,820 Thôi nào, tôi hiểu mà. 257 00:18:24,840 --> 00:18:27,430 Gia đình da trắng, người hầu da đen. 258 00:18:28,520 --> 00:18:29,580 Khuôn mẫu cũ rích. 259 00:18:29,760 --> 00:18:30,880 Cháu không định nói tới chuyện đó. 260 00:18:31,000 --> 00:18:32,670 Chà, cậu không cần phải nói đâu. Tin tôi đi. 261 00:18:33,920 --> 00:18:35,190 Không. 262 00:18:35,520 --> 00:18:39,750 Chúng tôi thuê Georgina và Walter để chăm sóc cho bố mẹ tôi. 263 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 Khi họ mất, 264 00:18:43,520 --> 00:18:46,750 tôi không thể để họ đi được. Ý tôi là... 265 00:18:46,920 --> 00:18:50,070 Nhưng mà, chàng trai à, tôi ghét cái việc nó trông như thế nào. 266 00:18:51,040 --> 00:18:52,630 Vâng, cháu hiểu ý bác. 267 00:18:55,360 --> 00:18:59,590 Nhân tiện, tôi sẽ bầu cho nhiệm kì thứ ba của Obama nếu có thể. 268 00:18:59,760 --> 00:19:01,990 Tổng thống tuyệt vời nhất đời tôi. Miễn bàn. 269 00:19:03,200 --> 00:19:04,550 - Cháu đồng ý ạ. - Ừ. 270 00:19:11,880 --> 00:19:13,870 Vậy bố mẹ cậu làm gì vậy Chris? 271 00:19:14,360 --> 00:19:15,870 Dạ... 272 00:19:15,960 --> 00:19:17,710 Bố cháu không thực sự có tham gia gì. 273 00:19:17,880 --> 00:19:19,630 Mẹ cháu qua đời năm cháu 11 tuổi. 274 00:19:19,800 --> 00:19:21,790 Ồ, bác rất tiếc. Bà ấy mất thế nào? 275 00:19:21,960 --> 00:19:23,180 Bị một kẻ tông xe rồi bỏ chạy. 276 00:19:23,320 --> 00:19:24,510 Thật tệ quá. 277 00:19:24,680 --> 00:19:26,710 - Tôi rất tiếc khi phải nghe chuyện đó. - Cậu còn nhỏ quá. 278 00:19:26,800 --> 00:19:30,500 Thật ra cháu không nhớ gì nhiều về giai đoạn đó lắm, cho nên... 279 00:19:32,320 --> 00:19:34,510 Chà, không sao đâu. Mình không phải nói về chuyện đó đâu. 280 00:19:39,720 --> 00:19:41,070 Cậu có hút thuốc không Chris? 281 00:19:42,080 --> 00:19:43,080 Mmm-hmm. 282 00:19:43,160 --> 00:19:44,800 Tôi thấy cậu đang hơi vật vã đấy nhỉ? 283 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 Cháu đang bỏ ạ. 284 00:19:46,040 --> 00:19:48,750 Bố à, đó là lý do vì sao con không đem bạn về nhà nữa. 285 00:19:48,920 --> 00:19:51,430 Không sao đâu. Bọn tôi không đánh giá gì đâu. Không đâu. 286 00:19:51,600 --> 00:19:53,070 Nhưng mà thói quen đó xấu lắm đấy. 287 00:19:55,400 --> 00:19:57,280 Cậu nên để Missy lo việc đó cho cậu. 288 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Bằng cách nào ạ? 289 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Thôi miên. 290 00:20:00,360 --> 00:20:03,310 Bà ấy phát triển một phương pháp, và tôi cho cậu biết, nó siêu hiệu nghiệm luôn. 291 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 Chà... 292 00:20:06,440 --> 00:20:07,570 Vài người không muốn người lạ 293 00:20:07,600 --> 00:20:08,810 táy máy trong đầu mình đâu bố mẹ. 294 00:20:08,840 --> 00:20:12,270 Nghe này, Chris, tôi từng nghĩ nó vô cùng nhảm nhí. 295 00:20:12,440 --> 00:20:14,710 Tôi đã hút được 15 năm. 296 00:20:14,880 --> 00:20:17,150 Tôi yêu từng điếu thuốc một tôi từng hút. 297 00:20:17,240 --> 00:20:18,510 Bà ấy cho tôi thôi miên một lần... 298 00:20:19,280 --> 00:20:21,160 Và hình ảnh của điếu thuốc khiến tôi muốn ói mửa. 299 00:20:23,640 --> 00:20:25,110 Được rồi, bớt lại đi Dean. 300 00:20:25,280 --> 00:20:27,350 Đó là một dịch vụ chúng tôi có cung cấp. 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,550 Thật ra thì cháu ổn ạ. 302 00:20:30,640 --> 00:20:31,730 - Ừ. - Nhưng cũng cảm ơn bác. 303 00:20:31,760 --> 00:20:33,770 Chà, dù có hút hay không thi chúng tôi cũng rất vui khi có cậu ở đây 304 00:20:33,800 --> 00:20:35,470 cho buổi đại tụ họp. 305 00:20:35,640 --> 00:20:37,470 Khoan đã, chết thật. Là cuối tuần này hả bố mẹ? 306 00:20:37,640 --> 00:20:38,640 Ừ, cuối tuần này. 307 00:20:38,800 --> 00:20:40,310 - Tụ họp gì vậy? - Ôi Chúa ơi. 308 00:20:40,480 --> 00:20:41,750 Cảm ơn nha George. 309 00:20:42,240 --> 00:20:45,150 Đó là bữa tiếc của ông bà Rose. 310 00:20:45,600 --> 00:20:48,550 Hằng năm bố tôi đều tổ chức một buổi hội họp. 311 00:20:48,720 --> 00:20:50,430 Mời hết tấ cả bạn bè tới, 312 00:20:50,600 --> 00:20:52,630 chơi bóng lăn, cầu lông... 313 00:20:52,800 --> 00:20:54,910 Khoan đã, sao bố mẹ không nói chuyện này với con? 314 00:20:55,360 --> 00:20:57,350 Ồ, năm nào cũng tổ chức vào ngày này hết con yêu à. 315 00:20:57,600 --> 00:20:59,150 - Không, đâu phải. - Ừm... 316 00:20:59,480 --> 00:21:00,750 - Là nó đó. - Thật ra là ngày đó đó. 317 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Thật vậy sao? 318 00:21:01,880 --> 00:21:03,250 - Ừ, con sai chỗ đó rồi đó. - Ừ. 319 00:21:03,280 --> 00:21:06,820 Bọn tôi vẫn giữ truyền thống này vì sau khi họ chết, có cảm giác như... 320 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 Bọn tôi sẽ giữ họ gần bên. 321 00:21:09,520 --> 00:21:10,830 Ừ, họ vẫn ở bên bọn tôi. 322 00:21:11,000 --> 00:21:13,230 Con chỉ muốn có một cuối tuần thật thoải mái. 323 00:21:13,640 --> 00:21:14,990 Thật ra nghe có vẻ sẽ vui mà. 324 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 Ôi, Georgina. 325 00:21:18,520 --> 00:21:19,580 Tôi xin lỗi. 326 00:21:19,720 --> 00:21:20,750 Không sao đâu. 327 00:21:21,440 --> 00:21:24,630 Sau cô không đi nằm đi nhỉ? Nghỉ ngơi một chút. 328 00:21:28,360 --> 00:21:30,430 Vâng, tôi nghĩ tôi sẽ làm vậy. 329 00:21:30,840 --> 00:21:32,310 Tốt. 330 00:21:38,200 --> 00:21:39,340 Chúa ơi, chắc sẽ rất... 331 00:21:39,520 --> 00:21:40,830 Xin chào cả nhà! 332 00:21:41,520 --> 00:21:42,710 Chào, Gấu Jer. 333 00:21:42,880 --> 00:21:44,470 - Chào cưng. - Chào anh bạn. 334 00:21:45,120 --> 00:21:47,190 Ở đây không ai ra mở cửa nữa hả? 335 00:21:48,120 --> 00:21:49,260 Chào, Rosie. 336 00:21:49,800 --> 00:21:50,970 Em nói láo làm gì chứ? 337 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Em thích nó lắm! 338 00:21:54,920 --> 00:21:57,150 Chị ấy có kể anh nghe về bộ sưu tập móng chân của chị ấy chưa? 339 00:21:57,360 --> 00:21:58,830 - Cái gì? - Ôi Chúa ơi. 340 00:21:59,320 --> 00:22:02,150 Chị ấy hay cắn trụi tụi nó và cất trong một hộp nữ trang. 341 00:22:03,720 --> 00:22:06,280 Không, chị đâu có. Chị không biết em đang nói về cái gì hết. 342 00:22:06,440 --> 00:22:07,560 Thật là kinh quá đi. 343 00:22:07,720 --> 00:22:08,750 Chị ghét em vãi ra. 344 00:22:08,840 --> 00:22:10,470 Được rồi, chuyện này mới hay này. 345 00:22:10,560 --> 00:22:13,830 Ừm, để tôi giải thích bối cảnh nhé. Đó là năm thứ hai của bọn tôi. 346 00:22:14,040 --> 00:22:16,670 Rose mết anh chàng này, Conner Garfield. 347 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Conner Garfield. 348 00:22:17,960 --> 00:22:19,070 Không. Mẹ ơi? 349 00:22:19,240 --> 00:22:21,390 Không, Jeremy, thôi đi. 350 00:22:21,520 --> 00:22:23,310 Không, không, chuyện này hay mà. 351 00:22:23,480 --> 00:22:24,510 Cháu muốn nghe. 352 00:22:24,720 --> 00:22:26,430 Đúng rồi, Rose, phép tắc của con đâu hết rồi? 353 00:22:26,640 --> 00:22:28,670 Vị khách của chúng ta muốn nghe câu chuyện. 354 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 Cảm ơn bác. 355 00:22:29,800 --> 00:22:32,550 Là Conner ở trong đội bóng vợt với em phải không? Thằng bự con, cũng phải mét chín. 356 00:22:32,720 --> 00:22:35,180 Và nó khá là đần, phải không? Rồi mình tổ chức một bữa tiệc. 357 00:22:35,280 --> 00:22:36,420 Em tổ chức một bữa tiệc. 358 00:22:37,920 --> 00:22:39,870 Hình như bố mẹ đi Hy Lạp hay gì đó. 359 00:22:40,040 --> 00:22:42,390 Tụi mình đột nhập hộc rượu của bố mẹ và cả bọn đều quắc cần câu. 360 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Cũng phải 15 đứa cả thảy. 361 00:22:43,720 --> 00:22:45,870 Ôi Chúa ơi. Nói với mẹ là không có chuyện đó đi Rose. 362 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 Dạ. 363 00:22:49,440 --> 00:22:51,310 Con đổ đầy mấy chai rượu bằng nước... 364 00:22:51,880 --> 00:22:52,990 Và cho con nói nốt nhé? 365 00:22:53,240 --> 00:22:55,590 Ừ ừ. Tiếp đi. Mẹ tò mò rồi. 366 00:22:55,680 --> 00:23:01,510 Con đang ở trên lầu lẹo với cô nàng bốc nhất lớp, Jean Deely. 367 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 Ôi Chúa ơi. 368 00:23:02,720 --> 00:23:04,270 Em có biết là mình sắp kết thúc câu chuyện với việc, kiểu như, 369 00:23:04,400 --> 00:23:05,950 biến mình thằng khốn nạn nhất thế giới chứ? 370 00:23:08,360 --> 00:23:11,670 Rồi Conner bắt đầu đập lên cửa nhà tắm. 371 00:23:11,880 --> 00:23:13,270 Em mở cửa ra 372 00:23:13,440 --> 00:23:16,230 và máu bắt đầu trào ra từ mồm nó. Và nó hét lên, 373 00:23:16,440 --> 00:23:18,870 "Chị mày cắn đứt lưỡi tao rồi!" 374 00:23:19,040 --> 00:23:20,670 - Em cắn cậu ta? - Cái gì? 375 00:23:20,840 --> 00:23:23,550 Được rồi, công bằng mà nói, đó là nụ hôn đầu của chị 376 00:23:23,720 --> 00:23:26,470 và cậu ta nhét mớ lưỡi vào và chị không ngờ việc đó. 377 00:23:26,640 --> 00:23:29,310 Phản xạ vậy thôi. Chị xin lỗi. 378 00:23:29,400 --> 00:23:31,670 Một phản xạ mà chị đã bỏ từ sự kiện đó. 379 00:23:31,840 --> 00:23:33,290 - Ừ. - Ừ, chị nên cẩn thận thì hơn. 380 00:23:33,320 --> 00:23:35,700 Ừ, giờ thì anh cẩn thận lắm rồi. 381 00:23:36,720 --> 00:23:41,840 Mẹ đi lấy món tráng miệng đây. Và Dean này, anh dọn dẹp chút đi nhỉ? 382 00:23:48,000 --> 00:23:50,910 Chris, cậu chơi môn gì? Bóng bầu dục? Bóng chày? 383 00:23:51,280 --> 00:23:53,190 Bóng rổ, phần lớn, cháu đoán vậy. 384 00:23:53,360 --> 00:23:54,630 Anh là fan MMA? 385 00:23:55,200 --> 00:23:56,260 Này. 386 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 "Này" gì? 387 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Sao? 388 00:24:00,160 --> 00:24:03,550 Jeremy này, mình cho một người khác làm chủ tọa một lát thế nào? 389 00:24:05,680 --> 00:24:07,830 Anh đang hẹn hò với chị tôi, phải không? 390 00:24:09,840 --> 00:24:12,220 Anh ta đang hẹn hò với chị con. Bố đã có cơ hội rồi. 391 00:24:13,120 --> 00:24:14,750 Con không được làm quen với anh chàng này sao? 392 00:24:18,880 --> 00:24:20,070 Ý em là như UFC à? 393 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 Đúng rồi. 394 00:24:22,880 --> 00:24:24,510 Không, quá bạo lực với anh. 395 00:24:27,600 --> 00:24:29,590 Hồi nhỏ anh từng đánh nhau chưa? 396 00:24:30,400 --> 00:24:32,990 Anh học nhu đạo sau giờ học, năm lớp một. 397 00:24:33,360 --> 00:24:34,570 Em nên thấy anh lúc đó. 398 00:24:34,600 --> 00:24:35,660 Nhu đạo? 399 00:24:38,600 --> 00:24:41,190 Vì với khổ người và các đặc điểm gen của anh, 400 00:24:41,760 --> 00:24:44,030 nếu anh thật sự thúc đẩy cơ thể anh, 401 00:24:45,400 --> 00:24:46,830 và ý tôi là thật sự tập luyện ấy, anh hiểu chứ? 402 00:24:47,360 --> 00:24:50,710 Không lười biếng. Anh sẽ là một con quái vật. 403 00:24:52,640 --> 00:24:54,190 Bánh cà rốt đây! 404 00:24:54,280 --> 00:24:55,710 - Ồ. - Xin chào. 405 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 Bánh cà rốt. 406 00:24:58,920 --> 00:24:59,950 Mẹ bỏ lỡ gì rồi? 407 00:25:02,160 --> 00:25:03,710 Một mớ không chuyện gì cả. 408 00:25:04,040 --> 00:25:06,870 Chỉ nói về thể thao thôi. Phải không nào? 409 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Ừ. 410 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Nghe hay đấy. 411 00:25:09,600 --> 00:25:12,790 Vậy nội dung chính của nhu đạo 412 00:25:14,680 --> 00:25:17,990 là sức mạnh không quan trọng, phải không? Mục đích chính của nó là vậy. 413 00:25:19,920 --> 00:25:23,430 Là một trò chơi chiến thuật như cờ vua. 414 00:25:24,120 --> 00:25:27,900 Là đi trước hai, ba, bốn bước. 415 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 Tuyệt. 416 00:25:38,520 --> 00:25:39,830 Đứng dậy đi. 417 00:25:40,000 --> 00:25:42,270 Jeremy, không karate lúc ăn tối. 418 00:25:42,440 --> 00:25:43,560 Không phải karate, mẹ à. 419 00:25:43,720 --> 00:25:45,990 Này, anh có một nguyên tắc. Không đánh giỡn với người say. 420 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Tôi đâu có giỡn. Tôi chỉ... 421 00:25:47,240 --> 00:25:48,550 Jeremy. 422 00:25:57,680 --> 00:25:59,470 Con đâu có định làm đau anh ấy. 423 00:26:09,160 --> 00:26:12,430 Nó định khóa cổ anh. 424 00:26:12,960 --> 00:26:14,180 Nó bị gì vậy chứ? 425 00:26:14,360 --> 00:26:16,430 Nó chưa bao giờ đối xử với người bạn trai nào của em như vậy. 426 00:26:16,600 --> 00:26:17,790 Chưa bao giờ. 427 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 Mmm-hmm. 428 00:26:19,160 --> 00:26:22,470 Ôi Chúa ơi. Rồi còn bố em với cái mớ "anh bạn" nữa. 429 00:26:22,880 --> 00:26:24,100 "Anh bạn, anh bạn." 430 00:26:24,280 --> 00:26:27,550 Em nghĩ ông ấy chưa bao giờ nghe hay nói từ đó. Và giờ ông ấy cứ... 431 00:26:27,720 --> 00:26:28,830 Cứ nói mỗi cái đó. 432 00:26:28,960 --> 00:26:29,990 Ừ. 433 00:26:30,160 --> 00:26:32,110 Ồ, và rồi mẹ em thô lỗ với Georgina? 434 00:26:32,200 --> 00:26:34,470 Chuyện đéo gì vậy chứ? Điên quá đi mất. 435 00:26:38,000 --> 00:26:39,270 Ý em là... 436 00:26:39,360 --> 00:26:41,710 Họ khác gì ông cảnh sát đó? 437 00:26:44,000 --> 00:26:45,400 Đúng là một đám vô công rồi nghề. 438 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 Mmm-hmm. 439 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 Mmm-hmm? 440 00:26:51,000 --> 00:26:53,750 Anh có muốn nói thêm gì không? 441 00:26:57,720 --> 00:26:59,510 Anh đã nói rồi... 442 00:27:03,840 --> 00:27:05,190 Anh không muốn nói. 443 00:27:05,360 --> 00:27:07,360 Anh không muốn nói. Cũng không muốn nói gì khác. 444 00:27:07,800 --> 00:27:09,470 Em không thích là người sai. 445 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Anh có thấy điều đó. 446 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Nhưng em rất xin lỗi. 447 00:27:11,920 --> 00:27:14,480 Không, không. Lại đây. 448 00:27:14,640 --> 00:27:16,270 Em xin lỗi. Chuyện này tệ quá. 449 00:27:16,440 --> 00:27:17,910 Cái gì? Sao em lại xin lỗi? 450 00:27:19,160 --> 00:27:21,430 Vì em đưa anh tới đây và em liên quan tới bọn họ. 451 00:27:21,640 --> 00:27:23,150 Không, không sao. Ổn mà. 452 00:27:23,640 --> 00:27:25,150 Thật không? 453 00:27:25,280 --> 00:27:27,230 Sao anh lại bình tĩnh quá vậy? 454 00:27:27,440 --> 00:27:29,390 Thành thật mà nói, đó chả là gì. 455 00:27:30,200 --> 00:27:32,430 Nhưng anh rất thích lúc em bức xúc chuyện chủng tộc. 456 00:27:33,800 --> 00:27:35,390 - Đây là em bức xúc chuyện chủng tộc sao? - Bức xúc chuyện chủng tộc. 457 00:27:35,560 --> 00:27:36,600 Em đang thấy bức xúc chuyện chủng tộc? 458 00:27:36,760 --> 00:27:38,430 Ừ, em đang thấy bức xúc chuyện chủng tộc. 459 00:27:52,200 --> 00:27:54,430 Ôi đệt. Bữa tiệc. 460 00:27:55,440 --> 00:27:56,500 Nó có thể tệ tới mức nào? 461 00:27:56,720 --> 00:27:59,180 Họ rất là trắng luôn. Trắng lắm luôn! 462 00:27:59,360 --> 00:28:00,390 Không sao đâu. 463 00:28:00,560 --> 00:28:01,670 - Vậy hả? - Ừ. 464 00:28:03,840 --> 00:28:05,670 Ừ, với đặc điểm gen của anh, 465 00:28:05,840 --> 00:28:07,710 chả ai làm được gì anh. 466 00:28:07,880 --> 00:28:09,630 Anh là quái vật. Anh là quái vật! 467 00:31:00,160 --> 00:31:02,070 Cậu biết hút thuốc nguy hiểm tới mức nào chứ? 468 00:31:08,280 --> 00:31:09,310 Vâng ạ. 469 00:31:09,400 --> 00:31:10,460 Vào đây ngồi với tôi đi. 470 00:31:10,680 --> 00:31:11,680 Xin mời? 471 00:31:12,480 --> 00:31:14,940 Chỉ một lát thôi. Xin mời. 472 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 Cảm ơn cậu. 473 00:31:24,080 --> 00:31:25,630 Cậu thấy đủ thoải mái rồi chứ? 474 00:31:25,840 --> 00:31:27,060 Hoàn hảo rồi ạ. Cảm ơn bác. 475 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Dĩ nhiên rồi. 476 00:31:36,520 --> 00:31:38,270 Cậu muốn biết nó hoạt động như thế nào chứ? 477 00:31:44,720 --> 00:31:47,750 Bác sẽ đung đưa một cái đồng hồ bỏ túi trước mặt người ta? Phải vậy không? 478 00:31:49,480 --> 00:31:51,860 Cậu xem TV nhiều quá rồi. 479 00:31:52,080 --> 00:31:53,910 Hồi cháu còn nhỏ. 480 00:31:54,520 --> 00:31:56,430 Giờ cậu đang cảm thấy rất buồn ngủ. 481 00:31:58,080 --> 00:32:00,670 Thỉnh thoảng chúng tôi có dùng tiêu điểm 482 00:32:01,240 --> 00:32:04,990 để dẫn dắt người khác vào trạng thái siêu ám thị. 483 00:32:05,160 --> 00:32:06,790 "Siêu ám thị." 484 00:32:06,960 --> 00:32:08,830 Đúng vậy. Đúng vậy. 485 00:32:13,480 --> 00:32:16,040 Cậu có hút thuốc trước mặt con gái tôi không? 486 00:32:18,440 --> 00:32:19,710 Cháu sẽ bỏ. Cháu hứa. 487 00:32:19,880 --> 00:32:21,910 Đó là con tôi. Là con tôi. 488 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 Cậu hiểu chứ? 489 00:32:28,520 --> 00:32:29,660 Mẹ cậu thì sao? 490 00:32:34,120 --> 00:32:36,150 Mẹ cháu thì sao? Khoan đã, có phải... 491 00:32:36,680 --> 00:32:38,350 Cậu đang ở đâu lúc bà ấy mất? 492 00:32:45,600 --> 00:32:47,350 Cháu không muốn nghĩ về chuyện đó. 493 00:32:55,880 --> 00:32:58,710 Ở nhà. Xem TV. 494 00:32:58,880 --> 00:33:01,790 Cậu có nghe thấy tiếng TV không? Cậu đang nghe thấy gì? 495 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Mưa. 496 00:33:03,680 --> 00:33:05,150 Mưa. Trời đang mưa. 497 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 Hmm. 498 00:33:08,520 --> 00:33:09,550 Cậu có nghe thấy tiếng mưa không? 499 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 Mmm-hmm... 500 00:33:16,400 --> 00:33:18,550 Cậu nghe thấy nó chứ? Tìm nó đi. 501 00:33:21,000 --> 00:33:22,670 Nói tôi biết khi cậu tìm thấy nó. 502 00:33:34,320 --> 00:33:36,070 Lại đây, Chris. Nhìn vào tôi. 503 00:33:39,560 --> 00:33:40,560 Cháu tìm thấy nó rồi. 504 00:33:41,080 --> 00:33:42,590 Mẹ cậu đang ở đâu? 505 00:33:52,680 --> 00:33:55,270 Bà ấy đã lên đường về nhà nhưng bà ấy không có ở nhà. 506 00:33:56,920 --> 00:33:57,920 Từ chỗ làm? 507 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Hmm. 508 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Hmm. 509 00:34:05,280 --> 00:34:07,070 Và cậu làm gì? 510 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Không gì cả. 511 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Không gì cả. 512 00:34:17,600 --> 00:34:19,110 Cháu chỉ ngồi đó. 513 00:34:19,800 --> 00:34:21,590 - Cậu không gọi ai hết? - Không. 514 00:34:21,680 --> 00:34:22,680 Tại sao? 515 00:34:26,480 --> 00:34:28,230 Cháu không biết. 516 00:34:30,040 --> 00:34:33,230 Cháu chỉ nghĩ nếu gọi ai đó, thì chuyện sẽ thành sự thật. 517 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 Hmm. 518 00:34:42,560 --> 00:34:43,780 Cậu rất sợ hãi. 519 00:34:45,560 --> 00:34:47,150 Cậu nghĩ đó là lỗi của cậu. 520 00:34:52,480 --> 00:34:53,990 Giờ cậu cảm thấy thế nào? 521 00:34:56,240 --> 00:34:57,460 Cháu không nhúc nhích đươc. 522 00:34:59,760 --> 00:35:01,110 Cậu không nhúc nhích được. 523 00:35:01,280 --> 00:35:02,500 Sao cháu không nhúc nhích được? 524 00:35:03,320 --> 00:35:04,710 Cậu bị liệt rồi. 525 00:35:05,320 --> 00:35:07,230 Cũng như cái ngày cậu không làm gì hết. 526 00:35:07,440 --> 00:35:08,660 Cậu đã không làm gì hết. 527 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Giờ, 528 00:35:16,320 --> 00:35:17,430 chìm xuống dưới sàn đi. 529 00:35:17,520 --> 00:35:19,510 - Khoan, khoan đã. - Chìm xuống. 530 00:36:34,560 --> 00:36:36,910 Giờ cậu đang ở Vùng Trũng. 531 00:38:45,600 --> 00:38:46,990 Thế nào rồi anh bạn? 532 00:38:48,600 --> 00:38:50,750 Họ cho anh làm nhiều việc quá nhỉ? 533 00:38:59,400 --> 00:39:01,390 Không có việc gì mà tôi không muốn làm. 534 00:39:04,440 --> 00:39:05,550 Ừ. 535 00:39:07,640 --> 00:39:11,790 Thật ra tôi chưa có cơ hội gặp anh ở cự ly gần. Tôi là Chris. 536 00:39:12,240 --> 00:39:13,630 Tôi biết cậu là ai. 537 00:39:14,920 --> 00:39:16,470 Cô ta đáng yêu quá phải không? 538 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 Rose? 539 00:39:21,640 --> 00:39:22,860 Ừ, cô ấy rất đáng yêu. 540 00:39:23,080 --> 00:39:25,910 Duy nhất. Thượng hạng. 541 00:39:27,400 --> 00:39:29,550 Hàng hiếm thứ thật. 542 00:39:32,760 --> 00:39:34,110 Phải rồi. 543 00:39:37,000 --> 00:39:38,550 Xin lỗi chuyện tối qua nhé. 544 00:39:38,640 --> 00:39:39,640 Cái gì? 545 00:39:40,440 --> 00:39:41,500 Bài thể dục của tôi. 546 00:39:41,600 --> 00:39:43,590 Tôi không định làm anh sợ. 547 00:39:46,280 --> 00:39:48,470 Ừ. Ừ. 548 00:39:48,960 --> 00:39:50,470 - Và nó có hiệu quả không? - Cái gì có hiệu quả? 549 00:39:50,600 --> 00:39:53,910 Anh vào văn phòng của bà Armitage cũng một lúc lâu. 550 00:39:56,120 --> 00:39:57,260 Ồ, phải rồi. 551 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Hmm? 552 00:40:01,000 --> 00:40:02,870 Chắc tối qua tôi uống nhiều rượu quá. 553 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 Thật sự không nhớ nổi. Xin lỗi nhé. 554 00:40:06,240 --> 00:40:10,990 Chà, tôi nên quay lại làm việc và chỉ quan tâm tới việc của mình. 555 00:40:32,160 --> 00:40:33,950 Anh nghĩ tối qua mẹ em thôi miên anh. 556 00:40:35,560 --> 00:40:36,700 Cái gì? 557 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 Hồi nào? 558 00:40:38,960 --> 00:40:42,830 Tối qua anh ra ngoài hít thở một lát và bắt gặp bác ấy. 559 00:40:44,520 --> 00:40:46,350 Và anh gần như không thể nhớ nổi gì, 560 00:40:46,520 --> 00:40:48,840 nhưng giờ việc nghĩ tới điếu thuốc cũng khiến anh buồn nôn. 561 00:40:50,720 --> 00:40:51,720 Ôi Chúa ơi. 562 00:40:53,960 --> 00:40:56,790 Em xin lỗi. Em không thể tin nổi mẹ lại làm vậy với anh. 563 00:40:56,880 --> 00:40:58,870 Và anh có vài giấc mơ khá là dị hợm. 564 00:40:59,080 --> 00:41:00,350 Anh mơ thấy gì? 565 00:41:00,520 --> 00:41:04,190 Anh thấy mình ở trong một cái lỗ hay gì đó. Và anh không nhúc nhích được. Cứ như là... 566 00:41:04,360 --> 00:41:06,270 Ôi Chúa ơi. Nghe tệ quá. 567 00:41:06,440 --> 00:41:07,500 Em xin lỗi. 568 00:41:08,600 --> 00:41:12,350 Này, Walter bị làm sao thế? 569 00:41:13,160 --> 00:41:14,510 Anh nói "bị làm sao" là sao? 570 00:41:14,880 --> 00:41:17,260 Anh vừa nói chuyện với anh ta. Cả người anh ta tỏa ra mùi uy hiếp. 571 00:41:17,360 --> 00:41:18,710 Anh ta có nói gì không? 572 00:41:21,280 --> 00:41:23,580 Không phải những gì anh ta nói. Mà cách anh ta nói ra, em hiểu không? 573 00:41:25,160 --> 00:41:26,160 Hmm. 574 00:41:29,120 --> 00:41:30,710 Có lẽ anh ta thích em. 575 00:41:31,800 --> 00:41:34,430 Có lẽ anh ta ghen tị hay gì đó. Em không... 576 00:41:35,920 --> 00:41:37,310 Anh giỡn mặt em đó hả? 577 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Không. 578 00:41:40,880 --> 00:41:42,830 Vậy anh nghĩ em có cơ hội với anh ta? 579 00:41:44,240 --> 00:41:46,830 - Được rồi, em nghĩ anh đùa. - Và anh nói tốt hộ em? 580 00:41:47,000 --> 00:41:48,390 Tuyệt vời. Không, hài hước lắm. 581 00:41:48,560 --> 00:41:50,910 Em sẽ nói với bố em về chuyện này. Đó không phải... 582 00:41:51,080 --> 00:41:52,720 Không, đừng nói với bố em. Không hay đâu. 583 00:41:52,760 --> 00:41:54,690 Không sao, có gì to tát đâu. Không phải chuyện gì to tát. 584 00:41:54,720 --> 00:41:56,750 Quên nó đi. Xong rồi. 585 00:41:57,280 --> 00:41:58,280 Được rồi. 586 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 Ôi trời. 587 00:42:09,160 --> 00:42:10,590 Giàng ơi. 588 00:42:11,680 --> 00:42:12,870 Bắt đầu rồi. 589 00:42:13,040 --> 00:42:14,710 Anh sẵn sàng cho chuyện này chưa? 590 00:42:14,880 --> 00:42:16,100 Ừ, đã sẵn sàng. 591 00:42:16,240 --> 00:42:17,240 Em chưa sẵn sàng. 592 00:42:18,280 --> 00:42:20,190 Họ kia rồi. 593 00:42:21,840 --> 00:42:24,350 - Dễ thương quá đi. - Anh thế nào? 594 00:42:25,120 --> 00:42:26,750 - Chỉ cần mỉm cười thôi. - Cười? Được thôi. 595 00:42:26,960 --> 00:42:27,990 Mà em làm cách nào ấy nhỉ? 596 00:42:28,080 --> 00:42:29,830 Ừ, chỉ cười suốt cả buổi. 597 00:42:30,040 --> 00:42:31,670 Rồi, đúng rồi đó. Đúng rồi. 598 00:42:33,920 --> 00:42:35,950 Ôi xem kìa, là nhà Greene. 599 00:42:36,120 --> 00:42:37,390 Gordon và Emily, đây là Chris. 600 00:42:37,480 --> 00:42:39,110 Chris, đây là Gordon và Emily Greene. 601 00:42:39,280 --> 00:42:40,340 Chris. Rất vui được gặp ông bà. 602 00:42:40,440 --> 00:42:42,790 Rất vui được gặp cậu, Chris. Rất vui được gặp cậu. 603 00:42:42,960 --> 00:42:43,990 Ồ, nắm chặt đấy. 604 00:42:44,080 --> 00:42:45,110 Cảm ơn ông. 605 00:42:45,240 --> 00:42:46,830 Cậu, ừm, có từng chơi golf chưa? 606 00:42:47,120 --> 00:42:49,420 Dạ, một lần, mấy năm trước rồi. Cháu chơi không giỏi lắm. 607 00:42:50,400 --> 00:42:52,910 Gordon từng là golf thủ chuyên nghiệp rất nhiều năm. 608 00:42:53,320 --> 00:42:54,460 Ồ, ông giỡn đó hả? 609 00:42:54,560 --> 00:42:57,470 Chà, tôi không còn xoay hông được như hồi xưa nữa. 610 00:42:57,640 --> 00:42:59,590 Nhưng tôi có biết Tiger. 611 00:43:01,520 --> 00:43:03,430 - Ồ, tuyệt quá. - Quá đã. 612 00:43:04,000 --> 00:43:05,220 Gordon thích Tiger lắm. 613 00:43:05,400 --> 00:43:06,710 Ồ, người giỏi nhất từng thấy. 614 00:43:06,920 --> 00:43:08,590 Từ trước tới giờ luôn. Miễn bàn. 615 00:43:08,760 --> 00:43:11,270 Vậy, Chris, ừm, xem tư thế của cậu nào. 616 00:43:13,000 --> 00:43:14,590 Đây là Nelson và Lisa. 617 00:43:14,800 --> 00:43:15,990 Xin chào, ông bà thế nào? 618 00:43:16,160 --> 00:43:18,870 Đẹp trai chưa kìa. 619 00:43:19,760 --> 00:43:21,630 Cháu không biết nữa, anh có đẹp trai không? 620 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 Rồi. 621 00:43:25,520 --> 00:43:28,990 Không tồi. Nelson nhỉ? 622 00:43:32,000 --> 00:43:34,150 Vậy, điều đó có thật không? 623 00:43:36,520 --> 00:43:37,520 Nó có tốt hơn thật không? 624 00:43:37,600 --> 00:43:38,600 Ôi chà. 625 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Chà. 626 00:43:40,480 --> 00:43:44,350 Da sáng màu đã được yêu thích trong vòng, bao nhiêu nhỉ, mấy trăm năm qua? 627 00:43:44,920 --> 00:43:47,110 Nhưng giờ xu hướng đã đổi khác rồi. 628 00:43:47,640 --> 00:43:49,430 Đen mới là thời thượng. 629 00:43:53,640 --> 00:43:55,830 Cho anh xin phép, anh sẽ đi chụp vài tấm ảnh. 630 00:43:56,000 --> 00:43:57,190 Được thôi. 631 00:44:23,960 --> 00:44:25,630 - Cậu ta kia kìa. - Ồ! 632 00:45:01,280 --> 00:45:03,430 Thật tuyệt khi gặp một người anh em ở đây. 633 00:45:06,400 --> 00:45:10,430 Xin chào. Đúng, dĩ nhiên rồi. 634 00:45:12,760 --> 00:45:14,270 Có gì không ổn sao? 635 00:45:15,200 --> 00:45:16,390 Anh đây rồi. 636 00:45:18,200 --> 00:45:19,710 Làm gì cái này đi. 637 00:45:19,880 --> 00:45:20,880 À, rồi, rồi. 638 00:45:20,960 --> 00:45:24,470 Ồ xin chào. Tôi là Philomena. Còn cậu là? 639 00:45:25,960 --> 00:45:27,950 Chris. Bạn trai Rose. 640 00:45:28,120 --> 00:45:29,470 Tuyệt vời. 641 00:45:29,640 --> 00:45:32,100 Hai người xứng đôi lắm. 642 00:45:33,080 --> 00:45:34,110 Cảm ơn. 643 00:45:34,280 --> 00:45:35,710 Ôi, phép tắc của tôi đâu hết rồi? 644 00:45:35,880 --> 00:45:38,110 Logan. Logan King. 645 00:45:38,920 --> 00:45:40,430 Chris vừa kể cho anh nghe cậu ấy cảm thấy 646 00:45:40,520 --> 00:45:42,470 thoải mái hơn biết bao nhiêu khi có anh ở đây. 647 00:45:43,640 --> 00:45:44,640 Tuyệt quá. 648 00:45:46,320 --> 00:45:50,150 Logan, em ghét phải bắt anh đi, anh yêu à, nhưng mà 649 00:45:50,240 --> 00:45:51,990 nhà Wincott đang hỏi anh. 650 00:45:55,080 --> 00:45:57,030 Rất vui được gặp cậu, Chris. 651 00:46:01,640 --> 00:46:03,590 Tạm biệt. 652 00:46:20,360 --> 00:46:22,390 Cái nồi gì vậy? 653 00:46:40,360 --> 00:46:41,420 Ngu dốt. 654 00:46:43,360 --> 00:46:44,360 Ai cơ? 655 00:46:44,400 --> 00:46:45,870 Tất cả bọn họ. 656 00:46:46,000 --> 00:46:49,310 Họ có ý tốt nhưng họ chả biết người ta đang thật sự phải trải qua những gì. 657 00:46:52,280 --> 00:46:54,070 - Jim Hudson. - Chris. 658 00:46:54,200 --> 00:46:55,230 Tôi biết cậu là ai. 659 00:46:56,480 --> 00:47:00,150 Tôi là một người hâm mộ tác phẩm của cậu. Cậu có một con mắt rất tuyệt. 660 00:47:00,360 --> 00:47:04,140 Khoan đã, Jim Hudson? Các Gallery của Hudson? 661 00:47:05,120 --> 00:47:09,230 Tin tôi đi, sự mỉa mai của việc làm nhà sưu tập nghệ thuật mù không chừa tôi ra đâu. 662 00:47:10,400 --> 00:47:12,230 Ông làm bằng cách nào? 663 00:47:12,800 --> 00:47:17,070 Trợ lý miêu tả các tác phẩm một cách vô cùng chi tiết cho tôi. 664 00:47:18,080 --> 00:47:19,390 Cậu có tài năng. 665 00:47:19,560 --> 00:47:23,630 Những tấm hình cậu chụp. Rất hung tàn, rất sầu muộn. 666 00:47:24,880 --> 00:47:27,030 Là một thứ rất quyền lực, tôi nghĩ vậy. 667 00:47:27,920 --> 00:47:29,190 Cảm ơn ông. 668 00:47:29,840 --> 00:47:33,670 Tôi từng hay học đòi này nọ, chủ yếu là mấy trò hoang dã. 669 00:47:34,680 --> 00:47:39,800 Từng nộp bài cho Nat Geo 14 lần trước khi nhận ra tôi không có năng khiếu. 670 00:47:40,000 --> 00:47:43,590 Tôi bắt đầu mua bán. Rồi sau đó, dĩ nhiên rồi, mắt tôi nát dần. 671 00:47:43,920 --> 00:47:44,920 Khỉ thật. 672 00:47:45,920 --> 00:47:49,070 Ừ. Đời nhiều khi nực cười lắm. 673 00:47:49,880 --> 00:47:52,230 Một ngày, cậu đang rửa phim trong phòng tối. 674 00:47:52,400 --> 00:47:54,910 Ngày hôm sau, cậu thức dậy trong bóng tối. 675 00:47:56,120 --> 00:47:57,710 Một chứng bệnh do gen. 676 00:47:58,200 --> 00:47:59,550 Chẳng công bằng chút nào. 677 00:47:59,720 --> 00:48:02,350 Ồ, cậu nói đúng đó. Chẳng công bằng chút nào. 678 00:48:59,800 --> 00:49:00,800 Chào anh. 679 00:49:01,960 --> 00:49:03,150 Lại đây, lại đây. 680 00:49:04,960 --> 00:49:07,150 Cái quái gì vậy? Anh bỏ em lại ngoài đó. 681 00:49:07,360 --> 00:49:09,150 Nhìn cái này đi. 682 00:49:11,840 --> 00:49:12,900 Cô ta rút dây điện thoại anh. 683 00:49:13,040 --> 00:49:14,040 Ai? 684 00:49:14,160 --> 00:49:17,150 Georgina. Anh vào đây để nói chuyện với Rod, và anh chẳng còn chút pin nào. 685 00:49:17,320 --> 00:49:19,350 Vậy anh nghĩ cô ta làm vậy vì... 686 00:49:19,760 --> 00:49:22,270 Có lẽ cô ta không thích 687 00:49:24,200 --> 00:49:25,990 sự thật là anh đang hẹn hò với em. 688 00:49:29,440 --> 00:49:30,710 Thật sao? 689 00:49:31,720 --> 00:49:32,720 Vấn đề to đấy. 690 00:49:32,800 --> 00:49:36,750 Vậy là anh quá quyến rũ tới mức người ta rút dây điện thoại của anh? 691 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Thôi quên đi. Đừng quan tâm nữa. 692 00:49:40,200 --> 00:49:42,190 Không, không. Dừng lại, đừng... 693 00:49:43,400 --> 00:49:45,030 Đừng làm vậy. Đừng... 694 00:49:45,200 --> 00:49:47,630 Được rồi, anh xin lỗi. Mọi chuyển ổn cả, được chứ? 695 00:50:01,720 --> 00:50:03,470 Giờ họ cho mày đi trình diễn hả? 696 00:50:03,640 --> 00:50:05,940 Kì lắm mày ơi. Mấy người ở đây cũng vậy. 697 00:50:06,040 --> 00:50:08,610 Cứ như họ chưa từng gặp người da đen nào không làm việc cho họ vậy. 698 00:50:08,640 --> 00:50:10,070 Ừ, vô bầy rồi đó. 699 00:50:10,240 --> 00:50:11,510 Ngoài ra, chết dở thật... 700 00:50:12,080 --> 00:50:13,550 Tao còn không muốn kể cho mày nghe. 701 00:50:13,760 --> 00:50:14,760 Sao? 702 00:50:16,240 --> 00:50:17,910 Tối qua tao bị thôi miên. 703 00:50:18,240 --> 00:50:19,750 Thằng mọi, phắn ra khỏi đó ngay. 704 00:50:20,400 --> 00:50:22,230 Không, không. Ừ, nhưng để bỏ thuốc. 705 00:50:22,400 --> 00:50:24,750 Với lại mẹ Rose là nhà tâm thần học, cho nên... 706 00:50:24,920 --> 00:50:27,590 Bồ tèo ơi, tao đếch quan tâm cho dù con mụ đó có là Iyanla Vanzant, hiểu chớ? 707 00:50:27,760 --> 00:50:30,510 Mụ ta đếch được thay đổi cuộc đời tao. Đếch được chui vào đầu tao. 708 00:50:30,920 --> 00:50:32,590 Tao biết. Bà ta nhân cơ lúc tao thiếu cảnh giác, phải không? 709 00:50:32,760 --> 00:50:37,620 Nhưng cũng tuyệt vì giờ tao được chữa rồi. Nó có tác dụng. 710 00:50:37,800 --> 00:50:39,950 Bồ tèo ơi, sao mày không sợ gì vụ này vậy hả? 711 00:50:40,160 --> 00:50:42,250 Nghe này, họ có thể khiến mày làm đủ trò tào lao đó. 712 00:50:42,280 --> 00:50:44,550 Họ sẽ bắt mày sủa như chó luôn, 713 00:50:44,960 --> 00:50:46,640 bay vòng vòng như mấy con bồ câu, 714 00:50:46,760 --> 00:50:47,760 nhìn như một thằng thần kinh luôn, hiểu chứ? 715 00:50:47,960 --> 00:50:50,230 Hoặc là, tao không biết mày có biết chuyện này không, 716 00:50:50,400 --> 00:50:52,440 bọn da trắng thích biến người ta thành nô lệ tình dục này nọ lắm. 717 00:50:53,640 --> 00:50:55,990 Ừ, tao khá chắc nhà này không phải kiểu thích chịch kì cục đâu con chó. 718 00:50:56,160 --> 00:50:59,670 Nghe nè, Jeffrey Dahmer ăn đầu mấy thằng mọi đó. Hiểu chớ? 719 00:50:59,840 --> 00:51:01,710 Nhưng đó là sau khi hắn chịch với mấy cái đầu. 720 00:51:01,800 --> 00:51:03,510 Mày nghĩ tụi nó có biết chuyện đó sẽ xảy ra không? 721 00:51:03,680 --> 00:51:04,820 Biết đách nhé. 722 00:51:05,000 --> 00:51:06,750 Được chứ? Tụi nó tới đó để kiểu như, 723 00:51:06,920 --> 00:51:09,630 "Mình sẽ chỉ mút con chim be bé, có lẽ sẽ xóc xóc mấy hòn bi nữa." 724 00:51:09,800 --> 00:51:11,630 Không. Tụi nó không có cơ hội xóc gì hết 725 00:51:11,800 --> 00:51:13,600 vì đầu tụi nó bị chặt rời khỏi người rồi. 726 00:51:13,640 --> 00:51:15,610 Ừ, tụi nó vẫn mút chim, nhưng mút mà không có đầu. 727 00:51:15,640 --> 00:51:17,430 Dị vãi cả đái luôn đó, cái vụ chặt đầu này này. 728 00:51:17,520 --> 00:51:19,200 Mày biết sao không, đó là chuyện của Jeffrey Dahmer. 729 00:51:20,440 --> 00:51:22,090 Và cảm ơn vì đã vẽ cái cảnh đó ra cho tao thấy. 730 00:51:22,120 --> 00:51:24,390 Ủa mày, tao đâu có bịa ra đâu. Tao coi trên A&E đó nha. 731 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 Có thật đó. 732 00:51:25,520 --> 00:51:26,770 À nè, cả mấy người da đen ở đây nữa. 733 00:51:26,800 --> 00:51:28,670 Cứ như bọn họ bị chậm một nhịp ấy. 734 00:51:28,880 --> 00:51:30,670 Vì rõ là họ bị thôi miên rồi. 735 00:51:33,160 --> 00:51:35,510 Nghe đây thằng em, tao chỉ kết nối các dữ kiện. 736 00:51:35,720 --> 00:51:37,830 Tao chỉ nói lại những gì mày kể cho tao thôi, được chứ? 737 00:51:38,000 --> 00:51:39,910 Để tao cho mày biết, tao nghĩ bà mẹ đó 738 00:51:40,000 --> 00:51:41,250 đang thôi miên hết cả làng cả tổng, 739 00:51:41,280 --> 00:51:42,760 và chịch bọn họ văng cứt ra luôn. 740 00:51:42,800 --> 00:51:44,020 Cảm ơn nha Rod, tạm biệt. 741 00:51:45,280 --> 00:51:46,990 - Xin chào. - Địt. Xin chào. 742 00:51:51,000 --> 00:51:53,350 Tôi nợ cậu một lời xin lỗi. 743 00:51:54,120 --> 00:51:56,950 Tôi thật quá thô lỗ khi chạm vào đồ của cậu mà không hỏi trước. 744 00:51:58,040 --> 00:51:59,150 Ồ... 745 00:51:59,240 --> 00:52:01,670 Không, không sao. Tôi chỉ hơi bối rối thôi. 746 00:52:01,840 --> 00:52:06,310 Ồ, tôi có thể bảo đảm với cậu, là không có gì mờ ám cả. 747 00:52:06,880 --> 00:52:09,030 Cho phép tôi giải thích. 748 00:52:09,200 --> 00:52:13,310 Tôi nhấc điện thoại của cậu để chùi tủ quần áo, 749 00:52:13,880 --> 00:52:16,180 và vô tình nó bị rớt dây ra. 750 00:52:16,360 --> 00:52:18,660 - Ừ, tôi đã nói... - Để không làm lộn xộn gì thêm, 751 00:52:19,080 --> 00:52:20,750 tôi đã để nó nguyên như vậy. 752 00:52:21,760 --> 00:52:23,390 Tôi thật là ngu quá đi. 753 00:52:25,240 --> 00:52:28,710 Không sao. Tôi không định đi mách lại với ai đâu. 754 00:52:30,440 --> 00:52:31,440 Mách? 755 00:52:32,360 --> 00:52:33,550 Chỉ tội cô. 756 00:52:35,880 --> 00:52:37,150 Đúng là tầm phào. 757 00:52:38,520 --> 00:52:39,520 Ừ. 758 00:52:40,880 --> 00:52:42,870 Ồ, đừng lo lắng về chuyện đó. 759 00:52:44,120 --> 00:52:45,750 Tôi có thể đảm bảo với cậu, 760 00:52:47,040 --> 00:52:49,390 tôi không nghe ai ra lệnh hết. 761 00:52:50,320 --> 00:52:51,380 Phải rồi. 762 00:52:52,080 --> 00:52:53,950 Tôi chỉ biết là đôi khi 763 00:52:55,120 --> 00:52:57,500 nếu có quá nhiều người da trắng thì tôi sẽ cảm thấy rất bồn chồn, cô hiểu chứ? 764 00:53:23,640 --> 00:53:25,830 Ôi. Ôi! 765 00:53:25,920 --> 00:53:29,590 Không. Không. Không. 766 00:53:30,320 --> 00:53:33,790 Không, không, không, không. 767 00:53:34,960 --> 00:53:36,710 Cậu đúng là lạ quá nhỉ? 768 00:53:37,960 --> 00:53:39,550 Tôi chẳng thấy vậy bao giờ. 769 00:53:40,120 --> 00:53:41,670 Không hề. 770 00:53:43,800 --> 00:53:47,710 Nhà Armitage quá tốt với chúng tôi. 771 00:53:49,640 --> 00:53:51,470 Họ đối xử với chúng tôi như gia đình. 772 00:54:07,840 --> 00:54:09,310 Con phò này điên rồi. 773 00:54:11,040 --> 00:54:12,470 Con phò này điên rồi. 774 00:54:19,480 --> 00:54:20,830 Ồ, này, đợi đã. Chris. 775 00:54:21,320 --> 00:54:23,150 Chris, tôi muốn giới thiệu cậu với vài người bạn. 776 00:54:23,480 --> 00:54:25,750 Đây là David và Marcia Wincott, 777 00:54:25,840 --> 00:54:27,590 Ronald và Celia Jeffries, 778 00:54:27,680 --> 00:54:28,870 Hiroki Tanaka, 779 00:54:28,960 --> 00:54:30,990 và Jessika và Fredrich Walden. 780 00:54:34,080 --> 00:54:36,150 Quá nhiều tên để nhớ, nhưng xin chào mọi người. 781 00:54:37,240 --> 00:54:39,870 Cậu cảm thấy là một người Mỹ gốc Phi 782 00:54:40,520 --> 00:54:45,670 là có lợi hay bất lợi trong thế giới hiện đại ngày nay? 783 00:54:48,920 --> 00:54:50,350 Câu đó khó đấy. 784 00:54:53,240 --> 00:54:55,350 Vâng, ừm, cháu không biết nữa. 785 00:54:57,040 --> 00:54:58,100 Này. 786 00:54:58,680 --> 00:55:00,270 Ê, anh bạn. 787 00:55:00,440 --> 00:55:02,490 Họ đang hỏi về trải nghiệm của người Mỹ gốc Phi. 788 00:55:02,520 --> 00:55:03,870 Có lẽ anh có thể trả lời câu này. 789 00:55:04,840 --> 00:55:05,840 Ồ. 790 00:55:06,720 --> 00:55:10,340 Chà, tôi cảm thấy là một người Mỹ gốc Phi 791 00:55:10,560 --> 00:55:13,870 với tôi tới lúc này, hầu hết mọi khi, là rất tốt. 792 00:55:14,040 --> 00:55:17,030 Mặc dù tôi nghĩ hơi khó để miêu tả chi tiết 793 00:55:17,200 --> 00:55:21,310 vì tôi không có nhu cầu đi ra khỏi nhà cũng một thời gian dài rồi. 794 00:55:21,960 --> 00:55:23,390 Chúng tôi trở thành bạn bè tại gia. 795 00:55:23,560 --> 00:55:25,070 Phải, phải. 796 00:55:25,200 --> 00:55:28,430 Nhưng thậm chí lúc em vào thành phố, anh cũng chẳng thấy hứng thú gì. 797 00:55:29,120 --> 00:55:31,150 Công việc nhà đã trở thành thánh đường của anh. 798 00:55:35,120 --> 00:55:37,070 Địt mẹ. 799 00:55:47,440 --> 00:55:48,440 Đi ra ngoài. 800 00:55:50,400 --> 00:55:52,070 - Xin lỗi nha anh bạn. - Logan. 801 00:55:52,160 --> 00:55:53,950 - Đi ra ngoài! - Ê! 802 00:55:54,760 --> 00:55:56,470 - Ê, bình tĩnh đi anh bạn. - Đi ra ngoài! 803 00:55:56,640 --> 00:55:58,730 - Đi ra khỏi đây! Đi ra khỏi đây! - Bình tĩnh! Bình tĩnh đi! 804 00:55:58,760 --> 00:56:00,350 - Cút ra khỏi đây! - Bình tĩnh. 805 00:56:08,800 --> 00:56:11,870 Những cơn động kinh tạo ra sự bồn chồn có thể kích hoạt trạng thái gây hấn. 806 00:56:12,080 --> 00:56:14,540 Vâng, nhưng ngẫu nhiên tấn công người khác sao? 807 00:56:14,720 --> 00:56:16,150 Không phải ngẫu nhiên. 808 00:56:16,320 --> 00:56:19,470 Cậu biết đấy, là do đèn flash của cậu. Đó là thứ khiến cậu ta mất kiểm soát. 809 00:56:20,680 --> 00:56:21,740 Chà... 810 00:56:21,960 --> 00:56:24,030 - Cậu ấy sao rồi? - Tốt hơn nhiều rồi. 811 00:56:27,440 --> 00:56:31,310 Tôi nghĩ tôi nợ mọi người một lời xin lỗi. 812 00:56:31,480 --> 00:56:32,830 Không, không, không. 813 00:56:33,000 --> 00:56:35,630 Chúng tôi chỉ rất vui vì anh lại trở lại là chính anh. 814 00:56:35,800 --> 00:56:37,310 Vâng. Đúng vậy. 815 00:56:37,400 --> 00:56:40,230 Và tôi đã tạ ơn Chúa vì cô đã giúp tôi bình tĩnh lại. 816 00:56:42,120 --> 00:56:44,950 Tôi biết hẳn tôi đã khiến mọi người sợ hãi ít nhiều. 817 00:56:45,480 --> 00:56:46,700 Đặc biệt là cậu, Chris. 818 00:56:47,880 --> 00:56:49,550 Không. Tôi xin lỗi. 819 00:56:50,520 --> 00:56:51,630 Đèn flash. Tôi không biết nó bật. 820 00:56:52,480 --> 00:56:54,630 Dĩ nhiên là không rồi. Sao cậu lại biết được chứ? 821 00:56:54,800 --> 00:56:56,990 Và anh cũng không nên uống rượu. 822 00:56:57,360 --> 00:56:58,550 Ừ. 823 00:57:00,040 --> 00:57:01,480 Chà, tôi sẽ phải để mọi người tiếp tục 824 00:57:01,520 --> 00:57:03,820 đêm nay mà không có sự dí dỏm tuyệt diệu của tôi. 825 00:57:05,240 --> 00:57:08,470 Cả thử thách mới nãy khiến tôi hơi kiệt sức. 826 00:57:08,640 --> 00:57:10,830 Logan, cứ nghỉ ngơi đi. 827 00:57:13,840 --> 00:57:15,830 Rất vui được gặp cậu, Chris. 828 00:57:17,080 --> 00:57:18,140 Vâng. 829 00:57:19,720 --> 00:57:21,910 Có gì để khiến không khí nhẹ nhàng hơn không? 830 00:57:22,080 --> 00:57:25,350 Có! Vâng, hãy đưa bữa tiệc quay lại nào. 831 00:57:25,520 --> 00:57:28,350 Ăn kẹo dẻo và chơi lô tô thế nào? 832 00:57:31,400 --> 00:57:32,990 Bọn con sẽ đi dạo. 833 00:57:33,520 --> 00:57:34,660 Con chắc chứ? 834 00:57:37,640 --> 00:57:38,640 Đi thôi nhé? 835 00:57:40,440 --> 00:57:41,630 Anh họ anh bị động kinh. 836 00:57:41,720 --> 00:57:43,270 Đó đâu phải một cơn co giật đâu phải không? 837 00:57:45,120 --> 00:57:46,670 Bố em là nhà giải phẫu thần kinh. 838 00:57:46,880 --> 00:57:49,010 Và ông ấy nói vậy. Nên em sẽ tin... 839 00:57:49,040 --> 00:57:51,190 - Đó không phải một cơn co giật. - Vậy thì đó là gì? 840 00:57:51,360 --> 00:57:52,710 Em biết anh chàng đó bao lâu rồi? 841 00:57:53,800 --> 00:57:55,510 Hôm nay em mới gặp anh ta. Sao vậy? 842 00:57:59,440 --> 00:58:01,390 Trời ạ, chuyện này nghe sẽ lạ lắm, 843 00:58:03,080 --> 00:58:04,950 nhưng khi anh ta lại gần, 844 00:58:06,080 --> 00:58:07,750 anh có cảm giác như anh có quen biết anh ta. 845 00:58:10,400 --> 00:58:12,390 Kiểu như anh từng gặp Logan rồi à? 846 00:58:12,560 --> 00:58:14,720 Không, anh không biết Logan. Anh biết anh chàng lại gần anh. 847 00:58:24,280 --> 00:58:28,550 Anh nghĩ mẹ em đã chui vào đầu anh, được chứ? Anh nghĩ bà ấy đã điều khiển anh. 848 00:58:28,720 --> 00:58:30,310 Ừ, và nó có tác dụng, em tưởng... 849 00:58:30,400 --> 00:58:33,470 Không, không có. Nó không có tác dụng. 850 00:58:33,560 --> 00:58:34,670 Bà ấy chui vào đầu anh, 851 00:58:34,760 --> 00:58:37,840 và giờ anh cứ nghĩ về mấy thứ kinh khủng anh không muốn nghĩ tới. 852 00:58:39,440 --> 00:58:41,070 Kinh khủng kiểu gì? 853 00:58:54,640 --> 00:58:55,750 Anh cần đi thôi. 854 00:59:03,960 --> 00:59:05,270 Anh muốn đi? 855 00:59:07,600 --> 00:59:08,710 Mà không có em? 856 00:59:10,120 --> 00:59:11,120 Em muốn sao cũng được. 857 01:00:24,360 --> 01:00:27,110 Anh đã kể em cái đêm mẹ anh chết. 858 01:00:27,280 --> 01:00:30,350 Khi mà anh không gọi 911, cũng không ra ngoài tìm bà ấy. 859 01:00:31,960 --> 01:00:32,960 Ừ. 860 01:00:33,880 --> 01:00:38,030 Một tiếng trôi qua, rồi hai, rồi ba tiếng, 861 01:00:40,040 --> 01:00:41,790 và anh cứ ngồi ì ra đó. 862 01:00:43,880 --> 01:00:46,030 Anh chỉ coi TV. 863 01:00:47,360 --> 01:00:48,870 Anh đâu thể làm được gì. 864 01:00:49,040 --> 01:00:52,630 Sao đó anh biết được rằng, ừm... 865 01:00:52,720 --> 01:00:55,020 bà ấy đã sống sót sau cú va chạm ban đầu. 866 01:01:00,040 --> 01:01:03,350 Bà ấy nằm đó chảy máu bên vỉa hè, 867 01:01:03,520 --> 01:01:05,390 lạnh lẽo và đơn độc. 868 01:01:08,520 --> 01:01:11,710 Đó là cách bà ấy chết vào sáng sớm hôm đó, lạnh lẽo và đơn độc. 869 01:01:13,880 --> 01:01:15,550 Và anh thì đang xem TV. 870 01:01:18,400 --> 01:01:21,830 - Đã có thời gian. Vẫn còn thời gian. - Anh chỉ là một đứa trẻ thôi mà. 871 01:01:22,880 --> 01:01:24,230 Vẫn còn thời gian. 872 01:01:25,840 --> 01:01:27,490 Vẫn còn thời gian, nếu có ai đó đi tìm bà ấy. 873 01:01:27,520 --> 01:01:30,590 Vẫn còn thời gian, nhưng không có ai, không một ai đi tìm. 874 01:01:40,880 --> 01:01:42,550 Anh chỉ còn mình em. 875 01:01:42,720 --> 01:01:46,110 Anh sẽ không rời khỏi nơi này nếu không có em. Anh sẽ không bỏ rơi em, hiểu chứ? 876 01:01:47,920 --> 01:01:49,510 Anh sẽ không bỏ rơi em? 877 01:01:49,680 --> 01:01:51,390 Không, không, anh sẽ không làm vậy. 878 01:02:02,520 --> 01:02:04,110 Ôi Chúa ơi. 879 01:02:05,040 --> 01:02:06,750 Anh làm em sợ quá. 880 01:02:10,640 --> 01:02:12,350 Về nhà thôi. 881 01:02:13,600 --> 01:02:14,910 Sao? 882 01:02:15,080 --> 01:02:17,990 Về nhà thôi. Chuyện này tệ quá. 883 01:02:19,720 --> 01:02:21,230 Chuyện này rất tệ. Về nhà thôi. 884 01:02:21,320 --> 01:02:22,830 Em sẽ nghĩ ra cớ gì đó. 885 01:02:25,000 --> 01:02:26,670 Anh yêu em. 886 01:02:27,560 --> 01:02:29,310 Em cũng yêu anh, anh yêu. 887 01:02:47,040 --> 01:02:48,040 Chúc ngủ ngon. 888 01:02:48,200 --> 01:02:49,470 Đi nào em yêu. 889 01:02:51,400 --> 01:02:53,910 Chúc ngủ ngon nhé Chris! Rất tuyệt vời khi được gặp cậu. 890 01:03:59,520 --> 01:04:00,740 Thằng chó. 891 01:04:04,560 --> 01:04:05,560 Ê! 892 01:04:05,720 --> 01:04:06,990 Đó là Dre. 893 01:04:07,160 --> 01:04:08,190 Dre? 894 01:04:08,280 --> 01:04:10,990 Andre Hayworth. Nó hay hú hí với Veronica lắm. 895 01:04:11,080 --> 01:04:12,080 Veronica nào cơ? 896 01:04:12,240 --> 01:04:14,670 Em gái Terasa, con nhỏ làm việc ở rạp chiếu phim trên phố Eighth ấy! 897 01:04:16,160 --> 01:04:18,620 Đúng rồi, là nó! Là nó! Nhưng khoan đã... 898 01:04:18,800 --> 01:04:21,590 Chuyện này điên vãi! 899 01:04:21,760 --> 01:04:23,590 Nó khác hẳn luôn. 900 01:04:23,760 --> 01:04:26,060 Đéo giống tí nào. Sao nó lại ăn mặc như vậy? 901 01:04:26,280 --> 01:04:28,070 Không phải cái đó, mọi thứ luôn. 902 01:04:28,280 --> 01:04:30,870 Nó tới bữa tiệc với một bà da trắng già hơn nó 30 tuổi. 903 01:04:31,040 --> 01:04:34,270 Nô lệ tình dục! Cái địt! 904 01:04:34,440 --> 01:04:36,210 Chris, mày phải cút ra khỏi đó ngay! 905 01:04:36,240 --> 01:04:39,030 Mày đang lâm thế như trong phim Eyes Wide Shut đó. Cút ngay đi con chó. 906 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 Alo? 907 01:04:40,480 --> 01:04:42,860 Mày sẽ bị thành... Alo? Chris? 908 01:04:43,040 --> 01:04:45,750 Ôi địt. Chắc nó sạch pin rồi. 909 01:04:47,720 --> 01:04:49,390 Chào chàng đẹp trai. Anh đang xếp đồ hả? 910 01:04:49,560 --> 01:04:50,670 Rose, mình phải đi thôi. 911 01:04:50,840 --> 01:04:52,030 Mình phải đi ngay. 912 01:04:52,960 --> 01:04:54,230 Được rồi. 913 01:04:54,400 --> 01:04:55,540 Mọi chuyện vẫn ổn chứ? 914 01:04:55,640 --> 01:04:57,870 Anh sẽ kể em nghe trong xe. Nhưng giờ mình phải đi ngay. 915 01:04:58,000 --> 01:04:59,550 - Vậy được không? - Được. 916 01:05:00,040 --> 01:05:01,950 Ừm, để em lấy túi đã. 917 01:05:07,360 --> 01:05:08,360 Khỉ thật. 918 01:06:41,640 --> 01:06:42,700 Anh sẵn sàng rồi chứ? 919 01:06:43,720 --> 01:06:46,470 Ừ, anh chỉ đang tìm máy ảnh. 920 01:06:46,560 --> 01:06:47,560 Ừm... 921 01:06:49,840 --> 01:06:50,840 Ở đây này. 922 01:06:51,000 --> 01:06:53,410 Em có chìa khóa xe chưa? Anh sẽ cho túi vào cốp thật nhanh. 923 01:06:53,440 --> 01:06:54,440 Được rồi. 924 01:06:54,600 --> 01:06:57,590 Ừ, nó ở đâu đó trong đây. 925 01:06:57,760 --> 01:06:59,550 Chỉ cần tìm ra nó thôi. 926 01:06:59,640 --> 01:07:00,640 Anh ổn chứ? 927 01:07:01,000 --> 01:07:02,310 Ừ. Ừ. 928 01:07:04,760 --> 01:07:06,230 Chắc phải mất một lát. 929 01:07:06,920 --> 01:07:08,630 Này, ừm... 930 01:07:09,600 --> 01:07:10,990 Sao, em không tìm ra chìa khóa à? 931 01:07:11,160 --> 01:07:12,600 Không. Em không tìm được. 932 01:07:12,640 --> 01:07:13,750 Vừa đi vừa tìm thôi. 933 01:07:14,200 --> 01:07:15,200 Ừ. 934 01:07:20,840 --> 01:07:22,790 - Chris? - Tìm chìa khóa đi. 935 01:07:23,000 --> 01:07:24,670 - Ê. - Ê bồ. 936 01:07:24,760 --> 01:07:26,800 Anh đi đâu đó? Tiệc vừa mới bắt đầu thôi mà. 937 01:07:26,840 --> 01:07:28,510 Đưa mấy cái túi ra xe thôi mà. 938 01:07:28,680 --> 01:07:30,270 Có ai muốn uống trà không? 939 01:07:30,440 --> 01:07:31,840 Không, cháu ổn. Thật ra thì bọn cháu đang định đi. 940 01:07:32,000 --> 01:07:34,270 Thật sao? Tại sao vậy? Có gì không ổn hả? 941 01:07:34,640 --> 01:07:37,020 - Rose? - Chó của anh ấy bị ốm nặng. 942 01:07:37,200 --> 01:07:39,630 Nên anh ấy phải tới chỗ thú y vào sáng sớm mai. 943 01:07:40,280 --> 01:07:41,280 - Bị ốm. - Vâng. 944 01:07:41,440 --> 01:07:42,870 Ôi, thật là tệ quá. 945 01:07:44,280 --> 01:07:46,110 - Rose, chìa khóa. - Đang tìm. 946 01:07:50,840 --> 01:07:51,840 Rose? 947 01:08:01,160 --> 01:08:03,460 Mục đích của cậu là gì vậy Chris? 948 01:08:05,120 --> 01:08:06,120 Sao? 949 01:08:08,680 --> 01:08:11,470 Trong đời ấy, mục đích của cậu là gì? 950 01:08:12,680 --> 01:08:13,680 Ngay bây giờ, 951 01:08:14,400 --> 01:08:16,150 là tìm ra mấy cái chìa khóa đó. 952 01:08:16,960 --> 01:08:19,670 Lửa. 953 01:08:20,400 --> 01:08:22,670 Nó là sự phản chiếu cho cái chết của chính chúng ta. 954 01:08:22,840 --> 01:08:25,750 Chúng ta được sinh ta, hít thở, rồi chết. 955 01:08:25,840 --> 01:08:26,840 Rose? 956 01:08:28,680 --> 01:08:29,680 Em đang tìm. 957 01:08:30,880 --> 01:08:33,830 Ngay cả mặt trời rồi cũng tới ngày phải chết. 958 01:08:34,720 --> 01:08:36,350 Nhưng chúng ta là thánh thần. 959 01:08:37,680 --> 01:08:41,190 Chúng ta là những vị thần bị nhốt trong những chiếc kén. 960 01:08:41,360 --> 01:08:42,710 Rose... 961 01:08:43,760 --> 01:08:45,110 Em không biết nó ở đâu. 962 01:08:45,280 --> 01:08:46,280 Rose? 963 01:08:46,880 --> 01:08:49,180 Rose! Rose, đưa chìa khóa cho anh! 964 01:08:50,200 --> 01:08:51,510 Rose, đưa... 965 01:08:51,600 --> 01:08:54,510 Đưa chìa khóa cho anh. Rose, nhanh lên! Ngay lập tức, chìa khóa! 966 01:08:56,520 --> 01:08:57,710 Cẩn thận đi chứ người anh em. 967 01:08:57,880 --> 01:08:59,020 Cái đéo gì vậy? 968 01:08:59,760 --> 01:09:01,190 Em đâu có làm gì đâu. 969 01:09:01,360 --> 01:09:03,790 Chuyện đéo gì đang diễn ra vậy? 970 01:09:11,560 --> 01:09:13,030 Chìa khóa đâu rồi, Rose? 971 01:09:17,280 --> 01:09:19,160 Anh biết em không thể đưa chìa khóa cho anh mà, đúng không anh yêu? 972 01:09:36,920 --> 01:09:37,950 Thôi nào. 973 01:09:47,600 --> 01:09:49,230 Ôi đệch. 974 01:09:49,400 --> 01:09:51,910 - Cậu ta có bị thương không? - Mẹ có thấy nó ngã xuống không? 975 01:09:52,080 --> 01:09:54,590 Có, mẹ có thấy. Jeremy, làm ơn túm lấy chân cậu ta. 976 01:09:54,760 --> 01:09:56,470 Đưa xuống dưới lầu. Dean, giúp nó. 977 01:09:56,640 --> 01:09:57,910 Mình con cũng xử được nó rồi. 978 01:09:58,080 --> 01:09:59,270 Không, con không làm được. 979 01:09:59,440 --> 01:10:00,570 Con tổn thương cậu ta đủ nhiều rồi. 980 01:10:00,600 --> 01:10:01,910 Rồi, được thôi. 981 01:10:03,200 --> 01:10:04,200 Rồi. 982 01:10:05,920 --> 01:10:08,670 - Sẵn sàng chưa? - Làm ơn để ý cái đầu của cậu ta. 983 01:10:17,800 --> 01:10:18,940 Nhẹ nhàng thôi. 984 01:10:19,120 --> 01:10:20,240 Con làm rơi cậu ta mất. 985 01:10:20,280 --> 01:10:21,340 Không. 986 01:10:21,800 --> 01:10:23,400 Tin tưởng con chút được không? 987 01:10:24,000 --> 01:10:25,270 Được rồi, cái này là do lỗi của con. 988 01:10:29,280 --> 01:10:31,030 Anh là một trong những người em yêu thích nhất. 989 01:10:33,040 --> 01:10:35,030 Nghe thấy không Chris? 990 01:10:35,120 --> 01:10:36,830 Mày là một trong những người chị ấy thích nhất đó. Chris ơi? 991 01:11:02,000 --> 01:11:03,010 Xin chào, đây là Chris, 992 01:11:03,040 --> 01:11:06,310 hoặc là tôi đang không ở gần điện thoại hoặc là tôi không muốn nói chuyện với bạn. Chào. 993 01:11:13,640 --> 01:11:14,640 Chris! 994 01:11:25,360 --> 01:11:26,370 Xin chào, đây là Chris, 995 01:11:26,400 --> 01:11:29,510 hoặc là tôi đang không ở gần điện thoại hoặc là tôi không muốn nói chuyện với bạn. Chào. 996 01:11:34,240 --> 01:11:35,350 Ừ. 997 01:11:36,360 --> 01:11:37,360 Tao cũng vậy. 998 01:11:37,520 --> 01:11:38,680 ... Quỹ Đại học. 999 01:11:38,760 --> 01:11:41,510 Trí óc là một thứ thật kinh khủng để bị lãng phí. 1000 01:11:41,680 --> 01:11:45,030 Hàng triệu người Mỹ đang cảm nhận tác động của lão hóa. 1001 01:12:21,720 --> 01:12:23,230 Ôi địt. 1002 01:13:12,280 --> 01:13:13,630 Ôi địt. 1003 01:13:41,600 --> 01:13:47,150 Còn gì đẹp hơn một buổi bình minh? 1004 01:13:49,840 --> 01:13:53,150 Xin chào. Tôi là Roman Armitage. 1005 01:13:53,320 --> 01:13:57,510 Và nếu bạn đang xem thứ này, chắc hẳn bạn đang thắc mắc chuyện gì đang xảy ra. 1006 01:13:57,840 --> 01:13:59,790 Không cần phải lo lắng gì đâu. 1007 01:13:59,960 --> 01:14:01,510 Đi dạo nào. 1008 01:14:04,680 --> 01:14:08,110 Bạn đã được chọn vì những lợi thế về mặt thể chất 1009 01:14:08,320 --> 01:14:10,780 mà bạn đã hưởng thụ suốt cuộc đời mình. 1010 01:14:10,960 --> 01:14:14,310 Với những món quà bạn được tạo hóa ban tặng, cộng thêm quyết định của chúng tôi, 1011 01:14:14,480 --> 01:14:17,230 chúng ta đều có thể góp phần vào một thứ tuyệt vời hơn. 1012 01:14:17,400 --> 01:14:19,310 Một thứ thật hoàn hảo. 1013 01:14:22,480 --> 01:14:28,230 Quy trình biến thái là một kì quan nhân tạo. 1014 01:14:29,360 --> 01:14:33,350 Hội của chúng tôi đã phát triển nó qua rất, rất nhiều năm, 1015 01:14:33,520 --> 01:14:36,750 và phải tới gần đây nó mới được hoàn hảo hóa 1016 01:14:37,800 --> 01:14:41,710 bởi chính máu thịt của tôi. 1017 01:14:42,560 --> 01:14:49,190 Gia đình và tôi rất vinh dự được cung cấp nó như một dịch vụ cho các thành viên trong hội. 1018 01:14:49,400 --> 01:14:51,860 Đừng lãng phí sức mạnh của bạn, đừng cố chống cự. 1019 01:14:52,040 --> 01:14:56,030 Bạn không thể ngăn cản thiên lý được. Và ai biết được? 1020 01:14:57,000 --> 01:15:02,830 Biết đâu một ngày nào đó, bạn sẽ thấy thích việc được là thành viên trong gia đình. 1021 01:15:06,120 --> 01:15:07,710 Nhìn kìa, 1022 01:15:09,560 --> 01:15:10,950 sự biến thái. 1023 01:15:24,080 --> 01:15:25,590 Cái đéo gì vậy? 1024 01:15:40,760 --> 01:15:42,350 Xin chào, anh... 1025 01:15:42,640 --> 01:15:44,870 Ừm, Williams. Rod Williams. 1026 01:15:45,320 --> 01:15:46,350 Từ bên an ninh sân bay. 1027 01:15:46,440 --> 01:15:47,580 Vâng thưa bà. 1028 01:15:49,640 --> 01:15:52,750 Các vấn đề về an ninh sân bay nên được trình lên với các sĩ quan quản lý của anh. 1029 01:15:52,840 --> 01:15:54,910 Vâng thưa bà, nhưng đây không phải chuyện an ninh sân bay. 1030 01:15:55,000 --> 01:15:58,430 Được rồi, đừng gọi tôi là "bà" nữa. Nếu không chúng ta không làm việc được đâu. 1031 01:16:00,000 --> 01:16:02,560 Tôi giúp gì được cho anh đây, Rod Williams ở bên an ninh sân bay? 1032 01:16:02,640 --> 01:16:04,190 Được rồi, chuyện là thế này. 1033 01:16:06,760 --> 01:16:08,790 Thằng nhỏ nhà tôi, Chris, đã mất tích hai ngày rồi. 1034 01:16:09,640 --> 01:16:10,700 Con trai anh bị mất tích? 1035 01:16:10,800 --> 01:16:14,550 Ồ, không. Không phải con trai tôi, nó là bạn tôi. 26 tuổi rồi. 1036 01:16:14,640 --> 01:16:16,630 Tên nó là Chris Washington. 1037 01:16:20,160 --> 01:16:23,430 Nó đi hôm thứ sáu với bạn gái nó, Rose Armitage. 1038 01:16:25,480 --> 01:16:26,480 Cô ta da trắng. 1039 01:16:29,320 --> 01:16:30,350 Được rồi, tiếp tục đi. 1040 01:16:30,520 --> 01:16:32,680 Nghe này, Chris đáng lẽ phải quay về hôm chủ nhật, hiểu chứ? 1041 01:16:32,840 --> 01:16:35,300 Và mấy hôm nay tôi giữ chó cho nó, con Sid. 1042 01:16:36,440 --> 01:16:37,440 Đó là Sid. 1043 01:16:37,520 --> 01:16:38,870 Dễ thương đúng không? 1044 01:16:39,680 --> 01:16:42,990 Rồi Chris gửi cho tôi cái này từ nhà bố mẹ bạn gái nó. 1045 01:16:43,320 --> 01:16:45,030 Thấy chứ, đó là Andre Hayworth. 1046 01:16:45,200 --> 01:16:47,150 Được chứ? Một người quen lúc trước của chúng tôi. 1047 01:16:47,320 --> 01:16:50,710 Có vẻ như anh ta đã mất tích từ một khu ngoại ô giàu có được sáu tháng rồi. 1048 01:16:51,760 --> 01:16:53,750 Chà, theo tôi trông anh ta không có vẻ gì là mất tích. 1049 01:16:53,840 --> 01:16:55,910 Đó là vì chúng ta đã tìm ra anh ta, phải chứ? 1050 01:16:56,000 --> 01:16:57,640 Nhưng Chris nói giờ anh ta cư xử khác lắm. 1051 01:16:58,040 --> 01:16:59,100 Khác thế nào? 1052 01:16:59,240 --> 01:17:00,320 Anh chàng này đến từ Brooklyn đó. 1053 01:17:00,760 --> 01:17:02,470 Hả? Anh ta đâu có ăn mặc thế này. 1054 01:17:02,840 --> 01:17:04,510 Hồi xưa tôi cũng không ăn mặc thế này. 1055 01:17:04,880 --> 01:17:07,150 Ngoài ra anh ta còn cưới một bà da trắng gấp đôi tuổi anh ta nữa. 1056 01:17:07,520 --> 01:17:09,550 Và việc đó giải thích cho cách ăn mặc. Được rồi. 1057 01:17:11,680 --> 01:17:14,470 Ôi thánh thần ơi! Rod Williams từ an ninh sân bay. 1058 01:17:14,560 --> 01:17:15,560 Tôi biết, tôi biết. 1059 01:17:15,640 --> 01:17:17,510 Được rồi, tôi đang cố giải quyết chuyện này. 1060 01:17:18,240 --> 01:17:20,390 Nghe này, điều tôi sắp nói với cô sẽ nghe thật điên rồ. 1061 01:17:20,880 --> 01:17:22,350 - Cô sẵn sàng chưa? - Rồi. 1062 01:17:23,440 --> 01:17:24,550 Thử đi. 1063 01:17:24,960 --> 01:17:27,710 Tôi tin rằng họ đang bắt cóc người da đen, 1064 01:17:27,880 --> 01:17:31,500 tẩy não họ, khiến họ làm việc như một nô lệ tình dục và một đống cứt. 1065 01:17:32,040 --> 01:17:33,120 Ồ, xin lỗi về "đống cứt". 1066 01:17:33,920 --> 01:17:34,920 Xin lỗi. 1067 01:17:41,880 --> 01:17:42,880 Đợi một lát. 1068 01:17:42,960 --> 01:17:44,690 Rồi nó gửi cho tôi một tấm hình rất kì lạ và tôi kiểu như, 1069 01:17:44,720 --> 01:17:46,150 "Ôi bồ ơi, đó là Andre Hayworth." 1070 01:17:46,240 --> 01:17:47,690 Anh chàng này mất tích sáu tháng rồi, phải không? 1071 01:17:47,720 --> 01:17:50,040 Vậy nên tôi đã nghiên cứu một chút, vì tôi là đặc vụ an ninh sân bay... 1072 01:17:50,120 --> 01:17:52,470 Mấy người là thám tử phải không? Tôi cũng được đào tạo tương tự đó, biết chứ? 1073 01:17:52,560 --> 01:17:54,150 Nhiều khi chúng tôi còn biết nhiều hơn các cô nữa. 1074 01:17:54,320 --> 01:17:56,210 Vì chúng tôi phải xử lý ba cái chuyện khủng bố, cho nên... 1075 01:17:56,240 --> 01:17:57,530 Nhưng đó là một câu chuyện hoàn toàn khác. 1076 01:17:57,560 --> 01:18:00,150 Nên, nghe này, tôi đã điều tra này nọ, được chứ? 1077 01:18:00,320 --> 01:18:02,270 Và tôi bắt đầu liên kết dữ kiện. 1078 01:18:02,360 --> 01:18:03,840 Và nghe đây, đây là kết luận tôi có được. 1079 01:18:03,920 --> 01:18:08,510 Chắc chắn họ đang bắt cóc người da đen, tẩy não và bắt họ làm nô lệ. 1080 01:18:08,680 --> 01:18:12,150 Hoặc nô lệ tình dục. Không chỉ là nô lệ thông thường mà là nô lệ tình dục. 1081 01:18:12,320 --> 01:18:17,440 Nghe này, tôi không biết là do bị thôi miên khiến họ làm nô lệ hay là gì, 1082 01:18:17,960 --> 01:18:21,110 nhưng tôi chỉ biết họ đã bắt được hai người anh em của chúng ta, 1083 01:18:21,240 --> 01:18:23,800 và rất có thể còn có cả lố những người anh em khác nữa. 1084 01:18:24,760 --> 01:18:25,760 Tiếp theo ta sẽ làm gì đây? 1085 01:18:37,000 --> 01:18:40,350 Và đừng bao giờ, đừng bao giờ nói rằng tôi không làm gì cho các anh nhé. 1086 01:18:44,800 --> 01:18:47,710 Ôi! Lũ con gái da trắng. Lúc nào tụi nó cũng nắm thóp các anh. 1087 01:18:47,800 --> 01:18:48,800 Ôi! 1088 01:18:54,760 --> 01:18:55,760 Phép thuật không có thật. 1089 01:18:57,600 --> 01:18:59,430 Chẳng có thứ gì có lý cả. 1090 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 Alo? 1091 01:19:15,040 --> 01:19:16,040 Chris? 1092 01:19:16,400 --> 01:19:17,460 Ê, ừm... 1093 01:19:17,560 --> 01:19:21,550 Này, sao rồi? Rose, tớ đây, Rod đây. 1094 01:19:21,760 --> 01:19:22,760 Xin chào. 1095 01:19:24,320 --> 01:19:25,350 Chris đâu? 1096 01:19:26,800 --> 01:19:29,070 Anh ấy đi từ hai ngày trước rồi. 1097 01:19:29,160 --> 01:19:30,300 Nó đi rồi hả? 1098 01:19:30,760 --> 01:19:34,790 Ừ. Anh ấy bị hoang tưởng hết lên, rồi phát hoảng lên với tớ. 1099 01:19:35,120 --> 01:19:38,350 Và rồi anh ấy bỏ đi bằng taxi và bỏ quên điện thoại. 1100 01:19:39,000 --> 01:19:41,300 Khoan đã. Cậu chưa gặp anh ấy sao? 1101 01:19:41,480 --> 01:19:43,230 Chưa, nó chưa hề quay về đây. 1102 01:19:43,520 --> 01:19:45,230 Ôi Chúa ơi. 1103 01:19:46,040 --> 01:19:49,190 Nghe này, nghe này, tớ đã gọi cho nó cả tá lần. 1104 01:19:49,280 --> 01:19:50,790 Thật ra thì, tớ đã báo cảnh sát. 1105 01:19:52,120 --> 01:19:53,430 Cậu đã nói những gì? 1106 01:19:53,800 --> 01:19:55,190 Tớ chỉ nói là nó mất tích. 1107 01:19:55,280 --> 01:19:57,470 Ồ, tốt. Ừm... 1108 01:19:59,200 --> 01:20:00,470 Cho tớ hỏi cậu cái này nhé. 1109 01:20:01,880 --> 01:20:05,420 Nó đi taxi hãng nào vậy? 1110 01:20:05,520 --> 01:20:06,710 Ôi Trời ơi. 1111 01:20:07,800 --> 01:20:11,070 Tớ không biết nữa. Hình như là một hãng địa phương. 1112 01:20:11,160 --> 01:20:13,950 Hoặc chắc là anh ấy gọi Uber? 1113 01:20:14,520 --> 01:20:17,030 Ừm, đợi đã. Tớ bối rối quá. 1114 01:20:18,240 --> 01:20:20,110 Ồ, cậu bối rối hả? Được rồi. 1115 01:20:21,000 --> 01:20:22,470 Cậu biết sao không? Tớ cũng vậy. 1116 01:20:22,640 --> 01:20:24,110 - Cậu giữ máy một lát nhé? - Được. 1117 01:20:24,320 --> 01:20:25,510 Được rồi. Đợi đó. 1118 01:20:27,360 --> 01:20:31,550 Con phò dối trá. Nói láo xoen xoét. Mình biết mà... 1119 01:20:31,840 --> 01:20:35,070 Ui, bản năng an ninh sân bay đang lên cao. Con chó đó đang nói láo. 1120 01:20:36,840 --> 01:20:38,910 Được rồi, tao biết mày rồi. Tao sẽ ghi âm mày lại. 1121 01:20:39,680 --> 01:20:41,310 Tao sẽ ghi âm cho mày chết luôn. 1122 01:20:41,400 --> 01:20:44,070 Mày nói quá nhiều. Mày sẽ nói hớ gì đó. 1123 01:20:44,240 --> 01:20:45,830 Đợi đã. Ghi âm. 1124 01:20:47,000 --> 01:20:48,140 Loa ngoài. 1125 01:20:48,920 --> 01:20:49,980 Mở âm. 1126 01:20:51,760 --> 01:20:52,760 Ừm, Rose này? 1127 01:20:55,320 --> 01:20:58,430 Lần trước nói chuyện với Chris, nó nói mẹ cậu thôi miên nó. 1128 01:21:00,080 --> 01:21:01,670 Rod, thôi đi. 1129 01:21:02,400 --> 01:21:03,400 Hả? 1130 01:21:06,760 --> 01:21:08,070 Tớ biết cậu gọi để làm gì. 1131 01:21:08,720 --> 01:21:09,750 Để làm gì? 1132 01:21:11,240 --> 01:21:13,310 Khá là hiển nhiên mà, cậu không thấy vậy sao? 1133 01:21:14,280 --> 01:21:15,280 Sao? 1134 01:21:16,440 --> 01:21:18,310 Giữa chúng ta có gì đó. 1135 01:21:18,800 --> 01:21:21,120 Không. Gái đang nói gì vậy hả? Tớ gọi để nói về Chris mà. 1136 01:21:21,480 --> 01:21:24,910 Không, Rod, mỗi khi đi chơi, tớ nhớ cậu đều nhìn tớ chằm chằm. 1137 01:21:25,000 --> 01:21:27,150 Cậu đang nói cái đéo gì... Không! Chris là bạn thân của tớ. 1138 01:21:27,240 --> 01:21:28,490 Nghe này, nếu cô làm gì nó... 1139 01:21:28,520 --> 01:21:30,900 Tớ biết cậu nghĩ tới việc ngủ với tớ, Rod à. 1140 01:21:31,000 --> 01:21:33,610 Đéo có ai nghĩ về việc ngủ với cô hết. Sao cô nói cái chuyện gì ngu thế hả? 1141 01:21:33,640 --> 01:21:36,230 Cái đéo... Con chó! Địt mẹ cô! Tôi không muốn... 1142 01:21:36,320 --> 01:21:37,710 Địt mẹ cô! Tạm biệt! 1143 01:21:38,760 --> 01:21:39,820 Địt! 1144 01:21:41,040 --> 01:21:43,470 Chúa ơi! Cô ta thật là... Cô ta đúng là... 1145 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 Đúng là thiên tài. 1146 01:22:20,320 --> 01:22:21,670 Khoan, khoan, khoan. 1147 01:22:26,000 --> 01:22:27,140 Chào Chris. 1148 01:22:27,640 --> 01:22:28,990 Thế nào rồi anh bạn? 1149 01:22:30,720 --> 01:22:33,470 Cậu có thể trả lời. Trong phòng có điện thoại. 1150 01:22:35,320 --> 01:22:36,910 Rose đâu? 1151 01:22:37,120 --> 01:22:38,670 Ôi, con chó hư. 1152 01:22:40,360 --> 01:22:42,950 Cậu may mắn đó, tin tôi đi. 1153 01:22:43,040 --> 01:22:46,710 Phương pháp ồn ào của Jeremy có vẻ ít dễ chịu hơn nhiều. 1154 01:22:47,160 --> 01:22:50,470 Tôi phải trả lời bất kì câu hỏi, 1155 01:22:50,640 --> 01:22:53,100 bất kì lo lắng nào mà cậu đang có. 1156 01:22:53,200 --> 01:22:57,390 Có vẻ như, sự hiểu biết chung của chúng ta về quá trình 1157 01:22:57,520 --> 01:23:00,550 có tác động tích cực tới tỉ lệ thành công của quy trình. 1158 01:23:05,000 --> 01:23:07,270 Cậu có thể không thèm quan tâm, phải không? Được rồi. 1159 01:23:07,720 --> 01:23:10,310 Để tôi giải thích với cậu đây là gì. 1160 01:23:11,080 --> 01:23:14,750 Kì một là thôi miên. 1161 01:23:14,840 --> 01:23:16,670 Đó là cách họ khiến cậu hôn mê. 1162 01:23:16,760 --> 01:23:18,790 Kì hai là đây. 1163 01:23:18,880 --> 01:23:22,580 Chuẩn bị tâm lý. Kiểu như tâm lý tiền phẫu. 1164 01:23:25,040 --> 01:23:26,100 Tiền phẫu? 1165 01:23:26,400 --> 01:23:27,750 Cho kì ba. 1166 01:23:29,240 --> 01:23:31,030 Sự chuyển đổi. 1167 01:23:33,920 --> 01:23:35,710 Chà, thật ra thì chỉ một phần thôi. 1168 01:23:35,800 --> 01:23:39,990 Phần não kết nối với hệ thần kinh của cậu 1169 01:23:40,080 --> 01:23:44,750 cần được giữ nguyên vị trí, giữ cho các kết nối phức tạp kia hoàn chỉnh. 1170 01:23:45,480 --> 01:23:48,350 Nên cậu sẽ không biến mất, không hoàn toàn biến mất. 1171 01:23:48,440 --> 01:23:52,630 Một phần của cậu vẫn còn đó, đâu đó, thức tỉnh một cách giới hạn. 1172 01:23:57,320 --> 01:23:59,670 Cậu có thể nhìn và nghe 1173 01:24:01,400 --> 01:24:02,670 những gì cơ thể cậu đang làm, 1174 01:24:03,600 --> 01:24:06,990 nhưng cậu sẽ tồn tại với tư cách một hành khách. 1175 01:24:11,920 --> 01:24:14,270 Một khán giả. Cậu sẽ sống trong... 1176 01:24:14,360 --> 01:24:16,110 Vùng Trũng. 1177 01:24:16,600 --> 01:24:18,630 Giờ cậu đang ở trong Vùng Trũng. 1178 01:24:23,200 --> 01:24:25,790 Ừ. Bà ấy gọi nó như vậy. 1179 01:24:27,000 --> 01:24:30,470 Tôi sẽ kiểm soát chức năng hoạt động, nên tôi sẽ là... 1180 01:24:30,560 --> 01:24:31,560 Tôi. 1181 01:24:33,680 --> 01:24:34,990 Ông sẽ là tôi. 1182 01:24:36,120 --> 01:24:37,790 Tốt, tốt. 1183 01:24:38,320 --> 01:24:40,470 Cậu hiểu nhanh đấy. Tốt cho cậu. 1184 01:24:42,200 --> 01:24:43,630 Sao lại là chúng tôi? 1185 01:24:46,560 --> 01:24:48,230 Sao lại là người da đen? 1186 01:24:51,560 --> 01:24:52,990 Ai biết được? 1187 01:24:54,000 --> 01:24:57,110 Người ta muốn thay đổi. Có người muốn trở nên mạnh mẽ hơn, 1188 01:24:57,480 --> 01:25:00,150 nhanh hơn, ngầu hơn. 1189 01:25:00,320 --> 01:25:02,150 Đen đang là mốt. 1190 01:25:02,840 --> 01:25:07,150 Nhưng làm ơn đừng gộp tôi chung với họ. Tôi không quan tâm da cậu màu gì. 1191 01:25:07,320 --> 01:25:11,550 Không. Thứ tôi muốn nằm sâu hơn. 1192 01:25:13,520 --> 01:25:17,030 Tôi muốn con mắt của cậu, anh bạn. 1193 01:25:19,000 --> 01:25:21,630 Tôi muốn thứ cậu dùng để nhìn. 1194 01:25:23,840 --> 01:25:25,550 Thật điên rồ. 1195 01:25:28,280 --> 01:25:29,500 Được rồi, tôi xong rồi. 1196 01:26:06,560 --> 01:26:08,230 Không, không, không. 1197 01:29:02,480 --> 01:29:04,110 Jeremy? 1198 01:31:24,560 --> 01:31:25,700 Mẹ mày! 1199 01:31:26,400 --> 01:31:27,400 Mẹ mày. 1200 01:31:32,760 --> 01:31:35,030 Địt mẹ mày! 1201 01:31:37,640 --> 01:31:39,870 Cố lên! Cố lên! 1202 01:31:42,920 --> 01:31:46,540 Một Mississippi. Hai Mississippi. 1203 01:31:47,280 --> 01:31:50,510 Ba Mississippi. Bốn Mississippi. 1204 01:33:20,160 --> 01:33:21,770 911. Anh cần hỗ trợ gì? 1205 01:33:21,800 --> 01:33:24,670 Tôi đang ở nhà Armitage. Tên tôi là Chris. 1206 01:33:24,800 --> 01:33:26,510 Tôi xin lỗi thưa anh, anh nói lại được không? 1207 01:33:27,320 --> 01:33:28,960 Tôi đang ở nhà Armitage... 1208 01:33:43,000 --> 01:33:45,230 Không, không, không. Đừng làm vậy, đừng làm vậy. 1209 01:33:45,400 --> 01:33:47,630 Đừng mà. Cứ đi đi. 1210 01:34:10,480 --> 01:34:11,750 Bà nội. 1211 01:34:27,080 --> 01:34:30,550 Mày phá hủy nhà tao! 1212 01:35:14,520 --> 01:35:15,950 Bắt nó đi bà nội. 1213 01:35:33,800 --> 01:35:34,990 Mẹ mày! 1214 01:35:54,520 --> 01:35:55,910 Để ta làm cho. 1215 01:37:06,880 --> 01:37:10,270 Chris, em rất xin lỗi. 1216 01:37:12,000 --> 01:37:13,220 Là em đây. 1217 01:37:15,640 --> 01:37:17,030 Và em yêu anh. 1218 01:37:17,400 --> 01:37:18,710 Em yêu anh. 1219 01:37:20,400 --> 01:37:21,710 Em yêu anh. 1220 01:38:10,600 --> 01:38:12,790 Cứu. Cứu. 1221 01:38:14,120 --> 01:38:16,150 Cứu tôi với. 1222 01:38:23,280 --> 01:38:24,390 Ôi địt! 1223 01:38:29,320 --> 01:38:30,320 Chris! 1224 01:39:07,160 --> 01:39:09,870 Ý tao là, tao đã bảo mày đừng có tới cái nhà đó. 1225 01:39:14,880 --> 01:39:16,190 Ý tao là... 1226 01:39:21,760 --> 01:39:23,430 Sao mày tìm ra tao? 1227 01:39:29,280 --> 01:39:32,390 Tao là an ninh con mẹ nó sân bay. 1228 01:39:33,640 --> 01:39:35,190 Bọn tao giải quyết mọi thứ. 1229 01:39:35,840 --> 01:39:37,470 Đó là nghề của bọn tao. 1230 01:39:40,000 --> 01:39:43,470 Cứ xem như vụ này đã được giải quyết xong. 1231 01:39:43,470 --> 01:39:45,470 Mời các bạn đón xem các phim khác tại: R A Z O R S U B T E A M facebook.com/razorsubteam