1 00:00:05,256 --> 00:00:07,591 채소요, 고기요? 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,095 채소요, 고마워요 3 00:00:12,596 --> 00:00:13,931 앉을까요? 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,601 주말에 '비밀' 회의라니? 무슨 일이에요, 트레이시? 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,937 은행가들이 담합해서 경제를 무너뜨릴 거라고 6 00:00:20,104 --> 00:00:21,897 알려주면 어떻게 할래요? 7 00:00:22,106 --> 00:00:25,943 다우, 나스닥, 장기 채권이 눈 깜짝할 새에 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,154 80% 떨어질 거예요 완전 붕괴죠 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,115 거리는 공황에 빠지고 법과 질서는 불길에 휩싸이고 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,535 현 대통령도 분명 끝이겠죠 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,581 그런 코드를 작성한 사람이 최고가 입찰자에게 12 00:00:38,748 --> 00:00:41,000 팔기로 했다고 알려주면 어떻게 할래요? 13 00:00:41,167 --> 00:00:45,421 국방부 장관실에 있는 사람이 낙찰받았을 것 같은데요 14 00:00:45,588 --> 00:00:46,589 당신인가요? 15 00:00:47,256 --> 00:00:49,884 코드에다 공모자들의 명단까지요 16 00:00:51,093 --> 00:00:53,637 - 대통령께 보고해야겠어요 - 아니, 아직 안 돼요 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,390 기소 발표할 때까지는 우리만 알고 있어요 18 00:00:56,557 --> 00:00:59,059 트레이시, 보고해야 해요 내 임무예요 19 00:00:59,602 --> 00:01:01,479 잠깐 기다려봐요 20 00:01:03,981 --> 00:01:06,567 당신 팀에서 하는 일에 대한 세부 정보가 있어요 21 00:01:06,734 --> 00:01:08,819 대통령께 밝히지 않은 거죠 22 00:01:10,780 --> 00:01:13,908 당신은 미합중국 법무부 보좌관이에요 23 00:01:14,074 --> 00:01:15,367 대체 뭘 하려는 거죠? 24 00:01:21,081 --> 00:01:24,293 게다가 이 일에 날 끌어들이는 이유가 뭐죠? 25 00:01:24,460 --> 00:01:27,129 당신이 공원 벤치에 두고 온 사람은 26 00:01:27,296 --> 00:01:30,841 가슴에 총알이 박힌 채 죽은 국방부 장관의 수석 보좌관이었죠 27 00:01:33,636 --> 00:01:37,056 심판의 날이 오면 누가 당신 죗값을 치를까요? 28 00:01:37,223 --> 00:01:38,766 이 친구? 29 00:01:39,725 --> 00:01:41,644 브라이언 밀스 30 00:01:46,857 --> 00:01:48,484 판매자의 암호명은 미다스예요 31 00:01:49,276 --> 00:01:50,486 그렇겠죠 32 00:01:50,653 --> 00:01:53,447 지금부터 48시간 후 현지 시각 오후 5시, 취리히에서 33 00:01:53,614 --> 00:01:55,866 미다스가 브라이언에게 물건을 넘길 거예요 34 00:01:56,033 --> 00:01:59,453 - 어떤 물건이죠? - 휴대 가능하다는 것밖에 몰라요 35 00:02:00,579 --> 00:02:04,083 미다스의 지시에 따라 브라이언은 식수대에 있는 거요 36 00:02:04,250 --> 00:02:06,460 무기도 전화도 없이 빈손으로 37 00:02:06,627 --> 00:02:09,713 흰색 티셔츠에 파란 반바지 빨간 운동화를 신어요 38 00:02:11,382 --> 00:02:14,009 미다스는 그를 알아봐도 그는 미다스를 알 수 없어요 39 00:02:14,134 --> 00:02:16,303 - 어떻게 생겼죠? - 몰라요 40 00:02:16,470 --> 00:02:19,932 암호 처리된 이메일로만 연락했어요 41 00:02:20,808 --> 00:02:23,602 안전하다고 생각되면 미다스가 접근할 거예요 42 00:02:24,562 --> 00:02:27,273 조금이라도 안전하지 않다고 느끼면 거래는 끝이에요 43 00:02:27,481 --> 00:02:30,025 그러니 브라이언 혼자 가야 해요 44 00:02:33,571 --> 00:02:35,489 구린 냄새가 나는군요 트레이시 45 00:02:36,031 --> 00:02:38,742 당신이 무슨 짓을 하는 건지 제대로 알고 있길 바라요 46 00:02:38,909 --> 00:02:40,995 당신 뒷일을 하도록 내 팀을 협박하다니 47 00:02:43,622 --> 00:02:44,874 물건은 밀봉되어 있을 거예요 48 00:02:45,040 --> 00:02:48,335 어떤 경우에도, 나 외에 다른 사람이 열어선 안 돼요 49 00:02:56,760 --> 00:02:59,805 개비와 애들한테 안부 전해줘요 50 00:03:00,639 --> 00:03:01,932 진전은? 51 00:03:02,099 --> 00:03:03,434 아직 아무것도 없어요 52 00:03:15,362 --> 00:03:18,324 대기하라, 지금 접근하는 자가 미다스일 수도 있다 53 00:03:47,519 --> 00:03:48,896 택시다! 54 00:04:09,875 --> 00:04:11,710 누가 구급차 좀 불러요 어서! 55 00:04:12,169 --> 00:04:14,088 - 받아요 - 뭐죠? 56 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 미안하다고 전해줘요 57 00:04:16,715 --> 00:04:18,092 작별 인사도 58 00:04:38,237 --> 00:04:39,697 물건이 사라졌다 59 00:04:39,863 --> 00:04:41,907 다시 말한다 물건이 사라졌다 60 00:04:42,074 --> 00:04:44,076 미다스도 죽었다 61 00:04:46,870 --> 00:04:50,416 테이큰 62 00:05:02,886 --> 00:05:03,929 지금 전송한다 63 00:05:04,096 --> 00:05:05,305 - 괜찮아? - 난 괜찮아 64 00:05:06,849 --> 00:05:09,435 - 대장 거기 있어? - 회의 중이야 65 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 - 해결해요 - 손가락만 튕겨서 66 00:05:11,770 --> 00:05:14,189 - 해결되진 않아요 - 1시간도 안 됐잖아요 67 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 미다스가 벼룩을 달고 왔어요 68 00:05:16,400 --> 00:05:18,652 내 요원들을 그런 상황에 둘 순 없어요 69 00:05:18,819 --> 00:05:21,196 무슨 수를 써서든 해결해요 70 00:05:23,490 --> 00:05:26,660 브라이언 밀스가 한 모든 일은 조국을 위한 거예요 71 00:05:26,827 --> 00:05:30,539 - 내가 부탁하는 것도 그거예요 - 안 하면, 그의 정체를 폭로하게요? 72 00:05:30,706 --> 00:05:32,708 나와 내 팀을 위태롭게 하고? 73 00:05:32,875 --> 00:05:34,126 진심이에요? 74 00:05:34,293 --> 00:05:36,378 숨기는 게 뭐죠, 트레이시? 75 00:05:38,672 --> 00:05:40,382 해결이나 해요 76 00:05:46,472 --> 00:05:48,015 고마워요 77 00:05:49,308 --> 00:05:51,393 돌아왔네요 78 00:05:51,769 --> 00:05:53,020 안녕, 엘레나 79 00:05:53,187 --> 00:05:55,939 - 샐러드 만들었는데 어때요? - 우선 먼저... 80 00:05:56,148 --> 00:05:58,400 그래요, 당신 편할 때요 서두를 거 없죠 81 00:05:59,568 --> 00:06:00,611 새 자물쇠예요? 82 00:06:00,778 --> 00:06:03,155 자물쇠랑 알람이랑 다 했어요 83 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 아는 게 많은 남자를 아나 봐요? 84 00:06:04,907 --> 00:06:06,950 정작 그 남자에 대해선 잘 몰라요 85 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 - 편하겠네요 - 그렇죠? 86 00:06:08,786 --> 00:06:10,079 네 87 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 세상에, 어떻게 된 거예요? 88 00:06:14,124 --> 00:06:16,418 별거 아니에요 그냥 긁혔어요 89 00:06:16,877 --> 00:06:19,588 - 그 정도가 아닌데요 - 의사예요? 90 00:06:19,755 --> 00:06:22,257 룸메이트가 의사였어요 들어와요 91 00:06:22,966 --> 00:06:24,009 미안해요, 잠깐만요 92 00:06:26,804 --> 00:06:29,264 그 남자 일 한번 확실하게 하네요 93 00:06:34,895 --> 00:06:36,897 - 그거 치료하죠 - 고마워요 94 00:07:11,014 --> 00:07:14,476 브라이언이 받은 키 카드는 개인 은행에 등록된 거야 95 00:07:14,643 --> 00:07:17,312 취리히 로웬가세 907번지 96 00:07:17,479 --> 00:07:18,689 빅셀 앤 팽거 은행 97 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 브라보 팀이 이미 위치에 있다 98 00:07:21,108 --> 00:07:23,652 시에라는 은행 남동쪽 모퉁이로 옮기고 99 00:07:23,819 --> 00:07:25,195 알파는 현장에 대기 100 00:07:27,322 --> 00:07:29,032 - 영업시간은? - 5시에 문 닫았어 101 00:07:29,199 --> 00:07:31,702 내일 오전 10시에 다시 열어 예약 고객만 받고 102 00:07:31,869 --> 00:07:33,120 외교적 방법은요? 103 00:07:33,287 --> 00:07:36,165 "팽거 씨, 빅셀 씨 안녕하세요", 그런 거? 104 00:07:36,582 --> 00:07:38,667 - 다 놀렸어? - 스위스에선 외교적 접근이 105 00:07:38,834 --> 00:07:39,877 성공 못 해 106 00:07:40,043 --> 00:07:42,796 초콜릿이랑 치즈는 얼마든지 먹어 은행은 건드리지 말고 107 00:07:42,963 --> 00:07:43,964 이제 다 했어 108 00:07:49,803 --> 00:07:51,305 놈이 온다 109 00:07:51,471 --> 00:07:53,932 사진을 보내줘 110 00:08:04,693 --> 00:08:07,362 자기야, 셀카는 그만 111 00:08:09,072 --> 00:08:10,157 "자기야"? 112 00:08:21,543 --> 00:08:23,462 델타, 표적 확보 113 00:08:24,338 --> 00:08:25,547 표적과의 거리는 18m 114 00:08:25,714 --> 00:08:27,466 표적을 잡을 거면 지금이 좋아요 115 00:08:29,718 --> 00:08:31,637 제로, 기다려 보기만 한다 116 00:08:34,556 --> 00:08:37,517 아파트 건물로 들어갔다 헬렌가세 53번지 117 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 우리 여기 얼마나 있었지? 118 00:08:47,319 --> 00:08:48,737 4분 119 00:08:49,196 --> 00:08:50,781 2분 더 있었군 120 00:08:50,948 --> 00:08:52,449 움직이자 121 00:08:53,742 --> 00:08:55,327 뭐? 누가? 122 00:08:55,535 --> 00:08:56,578 이럴 수가 123 00:08:57,079 --> 00:08:58,747 - 이자는... - 뭐야? 124 00:09:00,624 --> 00:09:03,669 바이런 케인, 2008년 탈레반 공격 때 세리나 호텔에서 125 00:09:03,835 --> 00:09:06,213 CIA 지상 병력으로 작전 수행 중 살해 126 00:09:06,380 --> 00:09:07,881 그럼 유령이군 127 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 CIA에 알리고 단서가 있는지 알아봐 128 00:09:10,384 --> 00:09:12,511 별도 지시가 있을 때까지 행동은 우리가 한다 129 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 위치는 알리지 마 130 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - 생각이나 의견? - 미다스를 죽였을 때 131 00:09:16,682 --> 00:09:20,686 은행과 연관된 뭔가를 챙겼을 겁니다 안전 금고 열쇠라든가 132 00:09:20,852 --> 00:09:23,397 그럼 아침까지 기다렸다가 케인 패거리가 은행에 가서 133 00:09:23,563 --> 00:09:25,941 노리는 걸 갖고 나올 때 놈들을 치자 134 00:09:26,149 --> 00:09:27,401 너무 늦으면? 135 00:09:27,567 --> 00:09:30,946 - 그보다 지금 움직이지 - 어디로? 136 00:09:31,571 --> 00:09:32,614 은행 안으로 137 00:09:34,074 --> 00:09:35,075 오늘 밤에 138 00:09:35,242 --> 00:09:36,952 미쳤군 139 00:09:37,494 --> 00:09:38,912 미쳐? 140 00:09:39,538 --> 00:09:42,499 2008년에 모든 걸 잃은 여동생과 조카가 있어 141 00:09:42,666 --> 00:09:45,794 집도, 결혼 생활도, 트럭도 142 00:09:49,339 --> 00:09:51,133 이제 겨우 극복하고 있어 143 00:09:51,300 --> 00:09:55,304 다시 그런 일이 생기게 두지 않아 네 말이 맞아 144 00:09:57,097 --> 00:09:59,016 미쳐? 145 00:10:02,144 --> 00:10:04,146 뭐야, 은행 처음 털어봐? 146 00:10:14,489 --> 00:10:19,619 은행은 1882년, 한스 빅셀인지 뭔지가 이탈리아산 화강암으로 지었어 147 00:10:19,786 --> 00:10:22,122 벽 두께가 91cm야 148 00:10:22,289 --> 00:10:25,709 18m 거리에서 6분마다 전철이 지나가 149 00:10:25,876 --> 00:10:28,795 - 전철 소음으로 은폐한다 - 전에 해본 적 있어? 150 00:10:28,962 --> 00:10:30,255 그 얘기는 하지 마 151 00:10:30,422 --> 00:10:32,924 금고는 지하에 있는데 우리는 옆 건물에서 세운 152 00:10:33,091 --> 00:10:36,803 이 서쪽 기초벽을 통해서 들어간다, 1804년에 지어서 153 00:10:36,970 --> 00:10:39,931 이탈리아산 화강암도 아니고 38cm 더 얇아 154 00:10:40,682 --> 00:10:41,850 그걸 다 어떻게 알아? 155 00:10:42,684 --> 00:10:44,728 도면에 다 있으니까 여기 156 00:10:45,354 --> 00:10:49,107 - 화강암이 아닌 줄 어떻게 알아? - 이탈리아산 화강암은 157 00:10:49,316 --> 00:10:52,819 1871년 알프스 프레쥐스 터널 전까지 이렇게 먼 북유럽에서는 안 쓰였어 158 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 지어낸 얘기지? 159 00:10:55,989 --> 00:10:59,201 - 아니야, 내가 조사해서 알려줬어 - 고마워, 라일리 160 00:10:59,826 --> 00:11:00,994 어떻게 하지? 161 00:11:01,161 --> 00:11:02,746 - 뭘? - 벽을 뚫고 들어가는 거 162 00:11:03,538 --> 00:11:06,333 잠깐만, 금고에 대해 알아낸 거 있어, 패런? 163 00:11:06,500 --> 00:11:08,293 2014년, 스위스 기술로 제작 164 00:11:08,460 --> 00:11:12,339 사방이 1.8m 두께의 강철 내폭, 100% 시스템에 연결 165 00:11:12,506 --> 00:11:17,135 들어갈 방법은 문뿐인데 공동 소유주 팽거 없이는 안 돼 166 00:11:27,312 --> 00:11:29,106 이제 위에 체리만 얹으면 되네 167 00:11:29,272 --> 00:11:30,941 즐기고 있군, 그렇지? 168 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 영업시간도 끝났는데 웽거 씨랑 그냥 들어갈 수는 없지 169 00:11:34,778 --> 00:11:36,988 - 팽거야 - 우리 관광객 친구들의 170 00:11:37,155 --> 00:11:38,824 - 의심을 사지 않고 - 맞아 171 00:11:38,990 --> 00:11:41,159 화강암 벽을 뚫는 줄 알았는데 172 00:11:41,326 --> 00:11:44,204 그건 나오는 길이지 금고를 빠져나온 다음에 173 00:11:44,371 --> 00:11:46,957 잘들 따라오라고 174 00:11:47,124 --> 00:11:49,584 근데 체리는 어디 있지? 175 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 스테펀 유식 176 00:11:50,919 --> 00:11:53,964 전직 보스니아 세르비아군 장교 현직 범죄조직 두목 177 00:11:54,131 --> 00:11:57,467 영업시간 외에도 방문 가능한 은행 최대 고객 중 하나 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,136 그의 위치는? 179 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 고급 스파에서 그자 전화기 위치를 파악했어 180 00:12:11,022 --> 00:12:13,692 당신 누구야? 내가 누군지나 알아? 181 00:12:13,900 --> 00:12:15,986 누군지 잘 알고 있지 182 00:12:17,195 --> 00:12:19,156 조용히 끝내는 게 어때? 183 00:12:34,296 --> 00:12:35,464 이게 뭐요? 184 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 주문한 적 없는데? 185 00:12:37,757 --> 00:12:38,925 당신 서명 아닌가요? 186 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 그냥 끄덕여 187 00:13:01,198 --> 00:13:03,241 그러니까 경험이 있군? 188 00:13:03,408 --> 00:13:04,784 뭐? 189 00:13:04,951 --> 00:13:06,286 렘 말이야 190 00:13:06,661 --> 00:13:08,830 아, 은행 강도질? 191 00:13:08,997 --> 00:13:11,208 왜? 뭐, 문제 있어? 192 00:13:11,625 --> 00:13:12,792 아니 193 00:13:12,959 --> 00:13:14,669 - 당신들...? - 조용히 해 194 00:13:18,715 --> 00:13:22,802 렘은 아마추어 마술사이자 로데오를 하며 자랐지 195 00:13:22,969 --> 00:13:25,347 당신을 움직이게 하는 건 뭐지 브라이언? 196 00:13:26,389 --> 00:13:27,599 뭐라고? 197 00:13:27,766 --> 00:13:30,101 피가 뜨거워지는 일? 198 00:13:31,770 --> 00:13:33,313 글쎄 199 00:13:33,605 --> 00:13:35,607 바다 같은데 200 00:13:35,774 --> 00:13:37,651 바다? 201 00:13:38,860 --> 00:13:41,071 아버지랑 보트를 만들었지 202 00:13:43,156 --> 00:13:44,616 뭐가 됐든 203 00:13:44,950 --> 00:13:48,370 당신을 조금 열어볼 때라고 생각했어 204 00:13:49,871 --> 00:13:51,748 날 열어? 205 00:13:52,165 --> 00:13:55,293 좋든 싫든 한 식구가 됐잖아 206 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 난 내 뒤를 지킬 사람에 대해 207 00:13:58,713 --> 00:14:00,966 한두 가지 아는 게 도움이 되거든 208 00:14:02,759 --> 00:14:04,970 은행 관리자야 209 00:14:09,307 --> 00:14:10,725 유식 씨 210 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 예금을 해야 해서요 211 00:14:15,814 --> 00:14:17,691 안전띠 해요 212 00:14:25,073 --> 00:14:27,242 화강암 아니라고 했잖아 213 00:14:50,307 --> 00:14:54,311 스테펀 유식이랑 은행 주인 한 명이야 214 00:14:55,437 --> 00:14:57,147 안전 금고 열쇠가 있는데 215 00:14:57,314 --> 00:14:58,815 지금 들어갈까요? 216 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 아니 217 00:15:00,483 --> 00:15:02,819 나올 때까지 기다린다 218 00:15:14,539 --> 00:15:17,083 이 카드키에 맞는 금고 번호 알려줘요 219 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 518번이에요 220 00:15:29,471 --> 00:15:30,847 어서 221 00:15:37,604 --> 00:15:40,398 전화도 무기도 안 됩니다 222 00:15:40,690 --> 00:15:44,110 기계가 감지하면 자동으로 금고 전체가 223 00:15:44,319 --> 00:15:49,115 몇 시간 폐쇄되고 경찰에 경보가 갑니다 224 00:15:55,288 --> 00:15:56,539 가시죠 225 00:16:42,961 --> 00:16:44,129 이제 226 00:16:44,295 --> 00:16:45,588 10분 있어요 227 00:16:45,755 --> 00:16:49,300 그 뒤엔 금고가 닫히고 다시 잠겨요 228 00:16:52,220 --> 00:16:53,596 앉아 229 00:16:57,350 --> 00:17:00,478 그리고 우리가 여기 있는 걸 시스템이 인식했기 때문에 230 00:17:00,645 --> 00:17:04,274 모든 안전 금고에서 주 제어반으로 231 00:17:04,441 --> 00:17:08,278 신호를 보내요, 90초 안에 금고를 하나 열어야 해요 232 00:17:11,573 --> 00:17:12,657 열어 233 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 당장 234 00:17:32,886 --> 00:17:34,345 앉아! 235 00:17:34,929 --> 00:17:36,681 앉아! 236 00:17:45,982 --> 00:17:48,860 이걸 어떻게 들여왔는지 궁금하지? 237 00:17:49,068 --> 00:17:51,237 아주 중요한 고객이잖아 238 00:17:52,155 --> 00:17:54,532 작은 전등 스위치를... 239 00:17:57,786 --> 00:17:59,287 518번이에요 240 00:18:01,331 --> 00:18:03,500 팽거 씨, 마스터키 주시오 241 00:18:03,666 --> 00:18:05,627 빅셀 씨가 갖고 있어요 242 00:18:08,046 --> 00:18:10,423 그래서 계획은 뭐지? 243 00:18:20,642 --> 00:18:21,726 알았어 244 00:18:40,203 --> 00:18:41,579 폭탄 조심해 245 00:18:52,090 --> 00:18:54,509 모든 콜 사인, 여긴 엑스레이 246 00:19:07,313 --> 00:19:10,650 카메라, 총, 전화기 바닥에 놔, 당장 247 00:19:15,405 --> 00:19:16,614 바닥에 놔, 어서 248 00:19:16,781 --> 00:19:18,533 - 바닥에 놔 - 알파, 대기하라 249 00:19:18,700 --> 00:19:21,035 - 상황이 발생했다 - 로저, 대기한다 250 00:19:22,453 --> 00:19:25,498 518번 금고를 열려 온 것 같은데 251 00:19:30,086 --> 00:19:31,754 - 제로, 여긴 알파다 - 제로, 말하라 252 00:19:31,921 --> 00:19:33,840 빵집을 통해서 은행으로 이동한다 253 00:19:34,007 --> 00:19:35,258 어서 가라 254 00:19:35,425 --> 00:19:37,844 가자, 움직여 255 00:19:43,516 --> 00:19:46,477 들어간 지 15분 됐어요 우리가 들어가야 합니다 256 00:19:46,644 --> 00:19:50,064 은행 뒤 빵집이 수상해 확인해 봐 257 00:19:57,196 --> 00:20:00,366 드릴 날이 너무 뜨거워 부러질 거야 258 00:20:13,254 --> 00:20:14,631 움직여 259 00:20:39,197 --> 00:20:40,531 됐어, 느껴진다 260 00:20:40,698 --> 00:20:41,950 다 됐어 261 00:20:58,591 --> 00:21:00,385 아니, 그냥 둬 262 00:21:00,551 --> 00:21:01,803 바닥에 놔, 어서 263 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 바닥에 엎드려 264 00:21:05,556 --> 00:21:06,641 'T. 다이어' 265 00:21:15,108 --> 00:21:18,277 진정해 두 손 보이게 올려 266 00:21:29,205 --> 00:21:30,748 이게 뭐요? 267 00:21:32,250 --> 00:21:34,002 이게 뭐요? 268 00:22:04,449 --> 00:22:05,491 다들 비켜 269 00:22:12,248 --> 00:22:13,750 - 밖에 있어? - 그래 270 00:22:13,916 --> 00:22:16,335 기다려 알람 취소 방법이 있겠지 271 00:22:17,545 --> 00:22:18,921 네 272 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 - 말해 - 거기... 273 00:22:21,299 --> 00:22:24,761 내 사무실 벽에 키패드가 있어요 오토 팽거요 274 00:22:24,927 --> 00:22:26,804 창립자 초상화 뒤에요 275 00:22:26,971 --> 00:22:29,182 2분 안에 알람을 취소해야 해요 276 00:22:29,348 --> 00:22:33,186 - 암호는? - 11007# 277 00:23:26,155 --> 00:23:27,907 총에 맞았다, 사무실에 있다 278 00:23:29,408 --> 00:23:31,828 그 자리에 있어 우리가 간다 279 00:24:00,815 --> 00:24:02,525 여기서 나가게 도와줘 서둘러 280 00:24:05,319 --> 00:24:07,071 알파가 맞았지만 이동할 수 있다, 지금 움직인다 281 00:24:17,415 --> 00:24:19,417 어디 보자 282 00:24:20,084 --> 00:24:23,087 여긴 시에라 차량 준비됐다, 움직여 283 00:24:33,472 --> 00:24:36,142 - 하겠어? - 난 괜찮아, 가자 284 00:24:59,790 --> 00:25:02,793 은행 알람 때문에 우리 변압기가 누전됐어요 285 00:25:04,962 --> 00:25:06,631 조사해 봐야 합니다 286 00:25:07,256 --> 00:25:09,425 반장이다 전력회사에 확인해 287 00:25:09,592 --> 00:25:10,593 경관! 288 00:25:11,969 --> 00:25:13,054 아인자츠그루페요 289 00:25:13,512 --> 00:25:14,513 괜찮소 290 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 가도 돼요 291 00:25:36,661 --> 00:25:37,662 놈들이 간다 292 00:25:37,828 --> 00:25:39,705 경찰과 멀어지면 293 00:25:39,872 --> 00:25:41,791 놈들을 잡는다 294 00:25:56,806 --> 00:26:00,017 - 어떻게 된 거야? - 존이 맞았어, 가자 295 00:26:13,572 --> 00:26:14,991 아프지 않아 296 00:26:15,157 --> 00:26:16,492 다행이네 297 00:26:16,659 --> 00:26:18,452 아닐걸 298 00:26:28,212 --> 00:26:30,089 - 알파는 어때? - 좋지 않아요 299 00:26:30,256 --> 00:26:31,924 - 얼마나 나빠? - 의식을 잃고 있어요 300 00:26:32,091 --> 00:26:33,676 탈출 지점까지 데려올 수 있겠어? 301 00:26:33,843 --> 00:26:35,428 맥박이 불규칙해요 302 00:26:37,513 --> 00:26:40,433 - 탈출 지점으로 와 - 병원으로 데려가야 해요 303 00:26:40,599 --> 00:26:42,518 대장 말 들어 304 00:26:42,685 --> 00:26:44,145 꼬리가 붙었다 305 00:27:00,911 --> 00:27:02,747 조금만 버텨, 존 306 00:27:11,589 --> 00:27:12,673 돌아 307 00:27:18,429 --> 00:27:19,430 출혈이 심해 308 00:27:28,564 --> 00:27:30,191 세워, 내려줘 309 00:27:30,900 --> 00:27:33,319 존을 챙겨 난 물건을 챙긴다 310 00:27:39,825 --> 00:27:41,827 - 제로, 여긴 브라보 - 제로다, 말해 311 00:27:41,994 --> 00:27:44,497 새 계획이 있어요 기다려 봐요 312 00:27:50,252 --> 00:27:52,463 - 움직여 - 알았어요 313 00:27:58,511 --> 00:28:01,097 - 취리히에 우리 사람이 있죠? - 맞아 314 00:28:01,680 --> 00:28:03,015 친구한테 연락할 때예요 315 00:28:06,811 --> 00:28:08,312 저기 있다 316 00:28:12,483 --> 00:28:13,484 다시 돌아왔네 317 00:28:15,236 --> 00:28:17,530 - 시에라, 여긴 제로다 - 여긴 시에라, 말해요 318 00:28:17,696 --> 00:28:19,615 더가우어슈트라사에서 좌회전 319 00:28:19,782 --> 00:28:22,451 4블록 지나 알펜 슈트라사에서 우회전 320 00:28:22,618 --> 00:28:23,619 알았어요 321 00:28:31,252 --> 00:28:34,797 그리고 비어치슈트라세에서 좌회전 호니히슈트라세에서 다시 좌회전 322 00:28:34,964 --> 00:28:37,216 - 연락처 찾았나? - 국가 번호 41번요 323 00:28:41,345 --> 00:28:43,597 정신 차려, 존 324 00:28:46,350 --> 00:28:49,478 호니히슈트라세 904번지 3구역 더 가서 오른쪽 325 00:28:59,613 --> 00:29:01,740 물러서, 물러서 326 00:29:25,848 --> 00:29:27,349 나한테 신세 하나 진 거요 크리스티나 327 00:29:27,516 --> 00:29:29,435 당신도 샬롬, 아비 328 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 기분 어때? 329 00:29:37,860 --> 00:29:39,528 엄청나게 더러워요 330 00:29:40,196 --> 00:29:42,114 그 기분 나도 알지 331 00:29:44,658 --> 00:29:45,993 준비됐어? 332 00:29:46,994 --> 00:29:47,995 집에 데려다줘 333 00:30:03,886 --> 00:30:06,096 바다? 정말로? 334 00:30:10,226 --> 00:30:12,019 아직 그 얘기야? 335 00:30:12,186 --> 00:30:14,563 응, 아직 그 얘기야 336 00:30:17,191 --> 00:30:22,655 - 말하면 날... - 아마도 그 배는 벌써 출항했을 거야 337 00:30:26,659 --> 00:30:28,077 솔직히? 338 00:30:30,538 --> 00:30:33,958 전투처럼 피가 뜨거워지는 건 없었어 339 00:30:34,250 --> 00:30:35,834 어떤 부분이? 340 00:30:37,461 --> 00:30:39,296 뭔가의 일부가 되는 거 341 00:30:40,881 --> 00:30:43,384 뭔가를 위해 싸우는 거 342 00:30:48,931 --> 00:30:51,892 - 다른 사람한테 말하면... - 늦었어 343 00:31:00,401 --> 00:31:02,361 근데 왜 군대를 관뒀어? 344 00:31:09,868 --> 00:31:11,412 내 여동생 345 00:31:15,040 --> 00:31:16,750 그 애를 위해서 346 00:33:05,150 --> 00:33:08,278 내가 한 짓 때문에 날 미워하는 거 알아요 347 00:33:09,154 --> 00:33:10,322 당신을 탓하지 않아요 348 00:33:10,698 --> 00:33:12,032 하지만 이 사람들은 위험해요 349 00:33:12,199 --> 00:33:15,035 협조 안 했으면 날 죽였을 거예요 350 00:33:16,662 --> 00:33:18,247 난 나약했어요 351 00:33:19,081 --> 00:33:21,458 감당해낼 수가 없었어요 352 00:33:23,127 --> 00:33:26,964 당신 사건을 막기 위해 무슨 짓이든 할 놈들이에요 353 00:33:27,798 --> 00:33:29,091 협박을 포함해서요 354 00:33:29,299 --> 00:33:32,302 당신이 아내와 아이들 때문에 355 00:33:32,469 --> 00:33:35,514 우리 관계를 끝낸 뒤 난 산산이 부서졌어요 356 00:33:35,681 --> 00:33:38,934 인정해요, 화가 났고 억울했고 취약해졌어요 357 00:33:39,101 --> 00:33:43,063 당신 모르게 이 테이프를 녹화해서 내가 밉다면 358 00:33:44,148 --> 00:33:46,233 난 나를 더 미워한다는 걸 알아줘요 359 00:33:47,109 --> 00:33:50,154 하지만 당신은... 360 00:33:50,362 --> 00:33:55,367 날 믿어야 해요 맹세코 이게 유일한 테이프예요 361 00:33:55,743 --> 00:33:57,035 복사본은 없어요 362 00:33:57,202 --> 00:33:59,204 이제 시간을 갖고 생각해 보니 363 00:33:59,371 --> 00:34:03,208 이걸 놈들이 아니라 당신에게 주는 게 옳은 일이라 생각했어요 364 00:34:04,209 --> 00:34:08,672 당신이 금융 파탄을 막고 놈들을 기소할 힘을 되찾을 수 있겠죠 365 00:34:10,674 --> 00:34:12,301 안녕, 트레이스 366 00:34:13,177 --> 00:34:14,178 행운을 빌어요 367 00:34:32,446 --> 00:34:36,617 당신이 금융 파탄을 막고 놈들을 기소할 힘을 되찾을 수 있겠죠 368 00:34:36,784 --> 00:34:38,076 안녕, 트레이스 369 00:34:38,243 --> 00:34:39,661 행운을 빌어요 370 00:34:42,498 --> 00:34:47,628 경제를 구할 중요 데이터를 되찾을 거라고 했잖아요 371 00:34:49,922 --> 00:34:51,465 그래 372 00:34:53,133 --> 00:34:54,593 이에 대해 알고 있었어요? 373 00:34:57,346 --> 00:34:58,722 내가 거짓말했냐고? 374 00:34:58,889 --> 00:35:00,516 존을 잃을 뻔했어요 375 00:35:01,141 --> 00:35:03,060 섹스 테이프를 위해서? 376 00:35:03,435 --> 00:35:06,063 우리가 하는 일에 필요한 건 특별한 사람과 377 00:35:06,230 --> 00:35:10,317 뛰어난 팀워크 서로에 대한 완전한 신뢰야 378 00:35:10,484 --> 00:35:13,737 필요한 모든 정보를 주지 않고 누군가를 보내는 일은 379 00:35:13,946 --> 00:35:16,365 절대로, 절대로 없어 380 00:35:16,532 --> 00:35:18,659 이 임무는 대통령 지시였나요? 381 00:35:19,243 --> 00:35:21,370 대통령께 보고하잖아요? 382 00:35:23,413 --> 00:35:25,082 대통령은 이 일 알고나 있나요? 383 00:35:26,124 --> 00:35:27,209 아니 384 00:35:33,257 --> 00:35:35,551 내게 말 안 하는 게 뭐죠? 385 00:35:37,511 --> 00:35:40,681 난 거짓말 안 했어, 브라이언 386 00:35:46,687 --> 00:35:48,480 속은 건가요? 387 00:35:50,190 --> 00:35:53,235 그랬다면 그건 내 문제야 388 00:35:59,283 --> 00:36:00,492 트레이시 389 00:36:00,659 --> 00:36:01,910 크리스티나 390 00:36:07,666 --> 00:36:08,834 이렇게 발견했나요? 391 00:36:09,710 --> 00:36:13,964 - 원래는 봉투에 들어있었어요 - 내가 분명 열지 말... 392 00:36:14,131 --> 00:36:17,384 난 당신 사생활에 전혀 관심 없어요 393 00:36:29,980 --> 00:36:31,273 대통령도 알아요? 394 00:36:32,107 --> 00:36:33,442 아니요 395 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 목록에 넣어두죠 396 00:36:35,861 --> 00:36:37,154 고마워요 397 00:36:37,362 --> 00:36:40,782 당신을 구해줘서요? 경제와 대통령을 구해서? 398 00:36:40,949 --> 00:36:43,535 후자라고 해요 취리히에서 요원을 잃을 뻔했으니까 399 00:36:43,702 --> 00:36:47,497 - 이해해야 해요 - 아니, 확실히 이해해요 400 00:36:47,664 --> 00:36:50,208 당신은 뭣보다 사기꾼에 거짓말쟁이예요 401 00:36:50,375 --> 00:36:52,669 우리 경제를 강탈하려는 은행가들이 바라던 약점이었죠 402 00:36:52,836 --> 00:36:55,172 그들에 대한 사건을 기각하도록 403 00:36:55,339 --> 00:36:57,507 당신을 이용하고 협박할 수 있는 약점 404 00:36:58,050 --> 00:37:00,552 미합중국 법무부 보좌관 405 00:37:00,719 --> 00:37:04,598 국가 서열 3위의 강력한 법 집행자요 406 00:37:04,765 --> 00:37:06,808 슬픈 부분은... 407 00:37:07,726 --> 00:37:10,228 슬픈 부분이 뭔지는 당신도 알죠 408 00:37:11,104 --> 00:37:15,651 하지만 당신이 자신에게 진실할 용기가 모자란 때문에 409 00:37:15,859 --> 00:37:18,028 한 청년이 죽었어요 410 00:37:18,195 --> 00:37:20,072 - 난... - 내 말 안 끝났어요 411 00:37:20,280 --> 00:37:22,991 이 일이 알려지면 당신은 폐기 처리되고 412 00:37:23,158 --> 00:37:25,494 이 은행가들에 대한 당신 사건도 그들의 금융 쿠데타도 413 00:37:25,661 --> 00:37:28,330 전부 무너졌을 거라는 것도 알아요 414 00:37:28,497 --> 00:37:29,790 그러니 이렇게 해요 415 00:37:29,957 --> 00:37:32,834 바로 안전보장 이사회에 416 00:37:33,001 --> 00:37:36,088 당신 계획을 알려 이 기소를 즉각 처리해요 417 00:37:36,254 --> 00:37:38,256 스위스에서 흘린 피가 418 00:37:38,423 --> 00:37:41,551 헛되지 않도록 확실하게 해요 419 00:37:45,847 --> 00:37:48,558 그 뒤, 당신 아내 개비에게 진실을 말해요 420 00:37:48,725 --> 00:37:49,935 개비? 421 00:37:50,686 --> 00:37:52,270 개비요 422 00:38:04,866 --> 00:38:07,035 무슨 생각해요? 423 00:38:09,913 --> 00:38:11,248 안녕 424 00:38:19,631 --> 00:38:21,174 내가 하죠 425 00:38:28,557 --> 00:38:29,558 여행은 어땠어요? 426 00:38:31,435 --> 00:38:32,436 그렇죠, 뭐 427 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 일했죠 428 00:38:38,442 --> 00:38:39,776 그렇군요 429 00:38:40,193 --> 00:38:41,486 잘 지냈어요? 430 00:38:41,653 --> 00:38:43,739 스위스에 갔었어요? 431 00:38:48,160 --> 00:38:50,537 온라인에 영상이 떴는데 432 00:38:50,704 --> 00:38:52,956 당신인 것 같아요 어떤 사람을 돕는... 433 00:38:53,123 --> 00:38:54,458 진심이에요? 434 00:38:54,624 --> 00:38:58,420 그런데 영상이 내려졌더군요 존재하지도 않았던 것처럼 빨리요 435 00:39:00,255 --> 00:39:02,507 - 그걸 어떻게 봤어요? - 당신을 알아보기 힘들었어요 436 00:39:02,674 --> 00:39:05,093 - 마치... - 어떻게 봤어요? 437 00:39:07,137 --> 00:39:12,100 직장에 뉴스광이 있어요 인터넷을 뒤지는 게 일이죠 438 00:39:15,854 --> 00:39:17,481 괜찮아요? 439 00:39:21,234 --> 00:39:25,947 지금 뭘 알려고 하는 건지 알아요, 아샤? 440 00:39:30,702 --> 00:39:33,371 당신과 있으면 안전할 것 같아요 441 00:39:40,170 --> 00:39:42,547 여행에 대해서는 말해줄 수 없어요 442 00:39:43,590 --> 00:39:45,008 알아요 443 00:39:51,431 --> 00:39:54,768 소리 좀 크게 해줄래요? 444 00:39:54,935 --> 00:39:56,394 괜찮죠? 445 00:40:01,650 --> 00:40:03,735 안녕하십니까 다들 와주셔서 감사합니다 446 00:40:04,444 --> 00:40:07,572 오늘 조치는 2년에 걸친 작업의 절정으로 447 00:40:07,781 --> 00:40:10,408 이로 인해서 기소가 가능... 448 00:40:40,730 --> 00:40:42,482 가시죠 449 00:41:25,859 --> 00:41:29,487 '수감자 카를로스 메히아' 450 00:41:48,506 --> 00:41:50,091 찾았다 451 00:42:32,300 --> 00:42:34,302 번역: