1 00:00:08,145 --> 00:01:32,265 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By " رفل مهدي " 2 00:01:32,265 --> 00:01:35,755 غارديان ، هنا " أوماها 4-4" متجه إلى 158 لاريدو 3 00:01:37,885 --> 00:01:39,455 عُلم ، أوماها 4-4 4 00:01:42,625 --> 00:01:44,545 ألتقط حركة ما على رادار الأشعة تحت الحمراء 5 00:01:44,715 --> 00:01:46,585 سأقترب لأحصل على رؤية أفضل أنتظر 6 00:02:23,665 --> 00:02:26,545 !نحن حرس حدود الولايات المتحدة 7 00:02:26,715 --> 00:02:29,585 إجث على ركبتيك ! ووضع يديك فوق رأسك 8 00:02:29,765 --> 00:02:31,985 أنت ، على الأرض - أنا أتحدث الإنجليزية - 9 00:02:32,155 --> 00:02:33,635 ! أنا أتحدث الإنجليزية 10 00:02:33,805 --> 00:02:35,305 ! أبق هناك 11 00:02:44,905 --> 00:02:48,345 !نحن حرس حدود الولايات المتحدة 12 00:02:48,515 --> 00:02:52,875 إجث على ركبتيك ! ووضع يديك فوق رأسك 13 00:03:16,635 --> 00:03:19,505 !نحن حرس حدود الولايات المتحدة 14 00:03:19,685 --> 00:03:22,245 ! إجث على ركبتيك و أرفع يديك 15 00:03:24,725 --> 00:03:29,295 !نحن حرس حدود الولايات المتحدة 16 00:03:36,265 --> 00:03:39,355 !دعني أرى يديك 17 00:03:39,525 --> 00:03:42,225 ! أرني يديك ! أرني يديك 18 00:03:42,395 --> 00:03:43,575 ! أرني ... 19 00:03:45,405 --> 00:03:48,645 كونوا على علم ، لقد وقع إنفجار 20 00:03:48,665 --> 00:03:49,885 أصيب بعض الضباط 21 00:04:04,505 --> 00:04:06,115 ! هنا 22 00:04:13,215 --> 00:04:15,695 ماذا وجدت ؟ 23 00:04:15,865 --> 00:04:17,915 سجادات للصلاة 24 00:04:56,125 --> 00:04:57,995 مرحباً يا عزيزي ، نعم 25 00:05:27,635 --> 00:05:29,545 أبقي هنا معي ، فقط أبقي هنا 26 00:05:29,725 --> 00:05:31,855 لا بأس 27 00:05:34,255 --> 00:05:35,865 ...فقط تعالي معي ببطئ و هدوء 28 00:05:36,035 --> 00:05:38,425 ! أبقي هنا معي ... يا إلهي 29 00:05:38,605 --> 00:05:39,695 لست مضطراً لفعل هذا 30 00:05:41,605 --> 00:05:43,175 ! لست مضطراً لفعل هذا ، أرجوك 31 00:05:47,875 --> 00:05:51,655 المشهد في " كانساس سيتي " الليلة يسوده الرعب ، الإرتباك و الخوف 32 00:05:51,835 --> 00:05:56,185 تم تأكيد 15 قتيل و من ضمنهم طفلان و الكثير المزيد مصابون 33 00:05:56,355 --> 00:05:57,855 ...عوائل الضحايا يبقون 34 00:05:57,885 --> 00:06:02,065 ...صور مروعة للمُعتدين ظهرت للعيان من كاميرات المراقبة 35 00:06:02,235 --> 00:06:06,365 من المتوقع أن وزير الدفاع ( جايمس رايلي ) سيُدلي بتصريح بشأن الهجمات 36 00:06:06,545 --> 00:06:12,025 تركيزنا المكثف على التعافي و مساعدة المصابين و عوائل أولئك الذي قُتلوا 37 00:06:12,205 --> 00:06:15,985 لا يضاهيه سوى عزمنا على منع المزيد من هذه الهجمات 38 00:06:20,205 --> 00:06:22,295 رسالة ... إلى المُهاجمين 39 00:06:24,435 --> 00:06:27,695 قنابلكم لا تُرعبنا 40 00:06:27,865 --> 00:06:29,695 بلّ تُمكننا 41 00:06:29,875 --> 00:06:34,575 تُمكننا لنرسل لكم شيئاً مرعب حقاً 42 00:06:34,745 --> 00:06:38,005 القوة الكاملة لجيش الولايات المتحدة 43 00:08:14,585 --> 00:08:15,885 ! أنخفض ، أنخفض على الأرض 44 00:08:18,105 --> 00:08:20,115 لا ! لماذا أنتم هنا ؟ 45 00:08:20,285 --> 00:08:21,725 ! أنا لست المهاجم 46 00:08:21,895 --> 00:08:23,025 ! ... المهاجم 47 00:09:21,915 --> 00:09:23,475 كيف حالك؟ 48 00:09:31,925 --> 00:09:33,645 أتظن أنني سأعذبك بالغرق يا (بشير ) ؟ 49 00:09:37,275 --> 00:09:41,365 الإغراق هو ما نفعله عندما لا نستطيع التعذيب 50 00:09:41,545 --> 00:09:43,805 " هذه " أفريقيا 51 00:09:43,975 --> 00:09:46,375 أستطيع فعل ما أشاء هنا 52 00:09:50,635 --> 00:09:54,035 ستُجيب عن كل سؤال اسألك إياه 53 00:09:54,205 --> 00:09:56,255 دون أن أضطر لأيذاء شعرة من رأسك 54 00:09:56,425 --> 00:09:58,605 هل تريد أن تعرف لماذا؟ 55 00:10:03,865 --> 00:10:05,605 لأن ... إن لم تفعل 56 00:10:08,045 --> 00:10:12,005 سآمر بضربة جوية على منزلك 57 00:10:15,265 --> 00:10:17,225 حوض سباحة جميل بالمناسبة 58 00:10:17,405 --> 00:10:19,235 أي كان من قال أن الجرائم ليست مربحة 59 00:10:19,405 --> 00:10:21,365 لم يكن يسرق ناقلات النفط ، أليس كذلك ؟ 60 00:10:40,335 --> 00:10:43,385 هؤلاء الرجال يمنيون 61 00:10:43,555 --> 00:10:45,995 لا علاقة لنا بالأمر 62 00:10:46,175 --> 00:10:49,695 معركتك مع " داعش " ، ليس معي 63 00:10:49,865 --> 00:10:52,875 جميع معاركي على المياه 64 00:10:53,045 --> 00:10:56,045 أنها بالتأكيد كذلك ، ( بشير ) 65 00:10:56,225 --> 00:10:58,095 و " اليمن " ؟ 66 00:11:01,405 --> 00:11:03,665 تقع عبر الخليج فقط 67 00:11:03,845 --> 00:11:05,405 يالها من صدفة 68 00:11:10,935 --> 00:11:18,725 أنه صعب نوعاً ما ، بالنسبة للمواطنين اليمنيين أن يحجزوا رحلة دولية هذه الأيام ، صحيح ؟ 69 00:11:18,895 --> 00:11:21,075 لذا إن كانت جوازات سفرهم مزيفة 70 00:11:21,245 --> 00:11:23,205 " كانوا سيسافرون مباشرة إلى " كانساس سيتي 71 00:11:23,385 --> 00:11:28,735 بدلاً عن الذهاب إلى " المكسيك " و توظيف بعض المهربين ليقطعوا مئات الأميال داخل الصحراء ، أليس كذلك ؟ 72 00:11:28,905 --> 00:11:31,315 ...لذا السؤال المهم هو 73 00:11:31,315 --> 00:11:33,315 كيف وصلوا إلى " المكسيك " ؟ 74 00:11:34,695 --> 00:11:36,565 لأنهم بالتأكيد لم يحلقوا إلى هناك 75 00:11:38,525 --> 00:11:43,615 لا ، هم ... سافروا بالسفينة 76 00:11:43,795 --> 00:11:45,705 سفينة لم تحاول سرقتها 77 00:11:45,885 --> 00:11:50,235 إذن هذا يعني أن أحدهم دفع لك المال كي لا تفعل 78 00:11:50,405 --> 00:11:54,455 لذا ، هذا هو سؤالي الوحيد ( بشير ) 79 00:11:54,635 --> 00:11:57,195 من دفع لك لتسمح بمرور السفينة ؟ 80 00:12:25,745 --> 00:12:28,445 هل هذا أخاك ؟ 81 00:12:28,625 --> 00:12:31,185 لأنني لا أريد قتل عامل المسبح 82 00:12:33,885 --> 00:12:36,935 كل السُفن تهرب الناس 83 00:12:37,105 --> 00:12:40,545 و لا يحتاجون إذني 84 00:12:40,715 --> 00:12:44,155 ! بلى يفعلون 85 00:12:44,335 --> 00:12:48,035 آخر فرصة 86 00:12:48,205 --> 00:12:50,295 هذا خدعة - لا - 87 00:12:50,465 --> 00:12:53,035 أنت أمريكي 88 00:12:53,215 --> 00:12:56,125 لديك الكثير من القواعد 89 00:12:56,305 --> 00:12:59,125 لا توجد قواعد اليوم يا صاح ، فقط أوامر 90 00:12:59,305 --> 00:13:01,695 تفضل يا سيدي - لديكم الإذن - 91 00:13:01,875 --> 00:13:03,395 عُلم 92 00:13:03,565 --> 00:13:05,265 لا ، لا ، لا ، لا 93 00:13:05,435 --> 00:13:07,705 لا ، أريدك أن تشاهد هذا أريدك أن تشاهد هذا 94 00:13:07,875 --> 00:13:09,445 ! شاهد 95 00:13:33,725 --> 00:13:36,815 لديك عائلة كبيرة يا ( بشير ) 96 00:13:36,995 --> 00:13:38,645 الكثير من الإخوة 97 00:13:38,825 --> 00:13:41,125 كان يجدر بك أختيار مهنة أخرى 98 00:13:41,305 --> 00:13:44,875 يمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم 99 00:13:45,045 --> 00:13:47,005 ...لكن عاجلاً أم آجلاً 100 00:13:47,175 --> 00:13:49,745 سأنال من الأخ الذي لا يمكنك العيش بدونه 101 00:13:52,265 --> 00:13:55,705 أعدك 102 00:13:55,885 --> 00:13:59,845 إنه شيء آخر يُشير إلى العصابات 103 00:14:00,015 --> 00:14:01,905 حسناً ، الأموال صادرة من معسكر ( قاسم الريمي ) 104 00:14:01,935 --> 00:14:03,365 و هذا ليس بمفاجأة 105 00:14:03,545 --> 00:14:05,025 السفينة ، من ناحية أخرى 106 00:14:05,195 --> 00:14:07,415 " سفينة شحن بنمية " لا فيكتورينا 107 00:14:07,585 --> 00:14:10,505 " مُسجلة بأسم الشركة القابضة المكسيكية " جروب دورو 108 00:14:10,675 --> 00:14:14,685 رست في ميناء " فيراكروز " في يوم 18 109 00:14:14,855 --> 00:14:18,735 شركة ( كارلوس رييس ) - لا يوجد سواه - 110 00:14:18,905 --> 00:14:22,345 إن كنت بحاجة لـ ( مات ) في الوطن يمكنني أن أخرجه غداً في الساعة الـ 00: 6 111 00:14:22,515 --> 00:14:29,525 سأحضر طائرة في " واشنطن " من أجلك في غضون ساعة أراك غداً ( مات ) 112 00:14:29,695 --> 00:14:33,045 تهريب الارهابيين يبدو تصرف قصير الأمد بالنسبة لي 113 00:14:33,225 --> 00:14:36,055 الحدود ستكون متشددة جداً الآن 114 00:14:36,225 --> 00:14:39,575 ماذا حدث لسعر الكوكايين بعد أحداث 9\11 ، ( كين ) ؟ 115 00:14:39,755 --> 00:14:41,885 الحدود المتشددة شيء جيد للأعمال 116 00:15:04,735 --> 00:15:06,775 لنذهب 117 00:15:06,955 --> 00:15:08,865 ستعود إلى المنزل بحلول الساعة الثالثة؟ 118 00:15:09,045 --> 00:15:10,585 يجب علي البقاء في وقت متأخر لمعرض العلوم 119 00:15:10,605 --> 00:15:11,785 أتريدني أن أقلك ؟ 120 00:15:11,955 --> 00:15:13,215 سآخذ الحافلة ، لا بأس 121 00:15:16,965 --> 00:15:18,875 لنذهب 122 00:16:09,445 --> 00:16:11,755 إنها جيدة 123 00:16:15,455 --> 00:16:17,065 كم يكسبون ؟ 124 00:16:19,765 --> 00:16:21,285 مقابل المراقبة ؟ 125 00:16:21,465 --> 00:16:25,115 20، 30 في اليوم 126 00:16:25,295 --> 00:16:26,815 لكن هذا هو كل ما يستحقونه يا رجل 127 00:16:26,985 --> 00:16:30,295 ...لكن أنت 128 00:16:30,475 --> 00:16:33,735 حسناً تباً ، أنت تعرف كلا جانبي النهر 129 00:16:33,905 --> 00:16:37,125 و لديك جواز سفر ، تعبر كما يحلو لك 130 00:16:41,395 --> 00:16:43,355 ! ( رافا) 131 00:16:43,705 --> 00:16:45,955 ! عرفني على قريبتك أيها الأحمق 132 00:16:47,125 --> 00:16:48,425 ! مستحيل أيها السافل 133 00:16:51,505 --> 00:16:53,795 أتعرفه ؟ - نعم - 134 00:16:54,925 --> 00:16:57,055 قريبته لديها مؤخرة كبيرة 135 00:16:57,625 --> 00:16:59,025 مؤخرة ضخمة 136 00:17:03,115 --> 00:17:04,555 ماذا يحدث ؟ 137 00:17:04,725 --> 00:17:06,075 خبئ الجعة 138 00:17:17,385 --> 00:17:19,175 يمكنك تحديد سعرك ، كما تعلم 139 00:17:22,655 --> 00:17:24,915 هذه هي الحدود 140 00:17:25,095 --> 00:17:27,915 عصابة " ماتاموروس " يدفعون للناس مبالغ جيدة للعمل فيها 141 00:17:32,095 --> 00:17:35,235 ...يمكنك 142 00:17:35,405 --> 00:17:37,585 تبدأ بجني مكسبك معي يا قريب 143 00:17:40,415 --> 00:17:41,975 خذها 144 00:17:56,385 --> 00:17:57,995 أنها لك 145 00:18:07,825 --> 00:18:10,445 إذن ، ماذا يجب أن أفعل ؟ 146 00:18:20,715 --> 00:18:24,455 يجدر بك حقاً أستخدام القليل من واق الشمس يا ( مات ) 147 00:18:24,625 --> 00:18:26,635 لو بدأتم أنتم الحروب في مكان غائم 148 00:18:26,805 --> 00:18:28,195 لن أضطر لذلك 149 00:18:34,115 --> 00:18:37,165 هل حصلت وزارة العدل على هوية هؤلاء الإنتحاريين الآخرين ؟ 150 00:18:37,335 --> 00:18:39,995 ليس بعد - لربما يجدر بكم الإهتمام بذلك - 151 00:18:40,165 --> 00:18:44,435 هناك دليل على أن عصابة ( رييس ) ساعدت أحدهم ... على عبور الحدود لذا 152 00:18:44,605 --> 00:18:46,215 نحن نعرف ما يكفي لنمضي 153 00:18:49,695 --> 00:18:51,525 سيدي الوزير 154 00:18:51,695 --> 00:18:53,435 ( مات غريفر ) 155 00:18:53,615 --> 00:18:55,485 تفضل بالجلوس 156 00:19:08,275 --> 00:19:14,725 ماذا تعتقد أنها أثمن سلعة تنقلها العصابات عبر حدودنا ؟ 157 00:19:16,465 --> 00:19:19,425 قبل 20 عاماً ، الكوكايين 158 00:19:19,595 --> 00:19:22,855 و هذه الأيام ... يجب أن أقول الناس 159 00:19:23,035 --> 00:19:26,255 إنه مورد ليسوا مضطرين لزراعته أو معالجته 160 00:19:26,425 --> 00:19:27,775 و إن لم ينجحوا بالعبور ، من الممكن أن يدفعوا الرسوم للعبور مجدداً 161 00:19:27,955 --> 00:19:29,125 بمبالغ تعادل ثلاثة أضعاف سعر الكيلو 162 00:19:32,525 --> 00:19:37,045 كيف تعرف الإرهاب ، سيد ( غرافير ) ؟ 163 00:19:37,225 --> 00:19:39,525 أعتقد أن هذه وظيفتك أنت يا سيدي 164 00:19:43,275 --> 00:19:49,015 التعريف الحالي هو " أي شخص أو مجموعة من الأشخاص " تستخدم العنف لتحقيق هدف سياسي 165 00:19:49,195 --> 00:19:54,585 الحكومة تعتقد أن عصابات المخدرات لا تطابق هذا التعريف 166 00:19:54,765 --> 00:20:00,335 الاسبوع القادم ، الرئيس سيضيف عصابات المخدرات إلى قائمة المنظمات الإرهابية 167 00:20:00,505 --> 00:20:05,075 يمكنك تفهم كيف يمكن لهذا أن يوسع قدرتنا على مكافحتهم 168 00:20:05,245 --> 00:20:08,185 مناطق العصابات مستقرة إلى حد ما حالياً 169 00:20:08,205 --> 00:20:15,865 لكن كما تعلمنا في العراق ، مهاجمة العدو أسهل بكثير إن كانوا يقاتلون بعضهم البعض 170 00:20:18,745 --> 00:20:20,485 سأفعل كل ما تحتاجه 171 00:20:20,665 --> 00:20:22,835 فقط أرشدني إلى الطريق 172 00:20:24,315 --> 00:20:26,145 هل لديك أي أفكار؟ 173 00:20:26,315 --> 00:20:29,325 أعني ، لم أكنّ لأقتل زعيم عصابة 174 00:20:29,495 --> 00:20:31,755 و أحول العصابة الواحدة إلى خمسين عصابة 175 00:20:31,935 --> 00:20:34,675 بالإضافة إلى أن قتل الملوك لا يبدأ الحروب بلّ يُنهيها 176 00:20:34,845 --> 00:20:36,765 هذا هو مصدر قلقنا - نعم - 177 00:20:38,205 --> 00:20:40,025 هل لديكم موقع ( رييس )؟ 178 00:20:40,205 --> 00:20:42,335 لا ، لكن العائلة تحت المراقبة 179 00:20:42,505 --> 00:20:44,115 هل هو على اتصال معهم؟ 180 00:20:44,295 --> 00:20:46,555 ليس حسب علمنا ، لكننا نفترض نعم 181 00:20:46,735 --> 00:20:49,555 هل لديه أطفال ؟ - أثنان - 182 00:20:49,735 --> 00:20:50,955 ما هو عمر الأصغر ؟ 183 00:20:51,125 --> 00:20:52,345 16عاماً 184 00:20:52,515 --> 00:20:53,785 16؟ 185 00:20:57,215 --> 00:21:01,315 ...نعم ، إن أردت بدء حرب 186 00:21:01,485 --> 00:21:02,745 أختطف أمير 187 00:21:02,925 --> 00:21:05,005 الملك سيبدأها بالنيابة عنك 188 00:21:09,145 --> 00:21:11,185 فعلت هذا النوع من الأشياء في الشرق الأوسط 189 00:21:12,885 --> 00:21:16,325 أتعتقد أن هذه الطرق ستفلح هنا ؟ 190 00:21:16,495 --> 00:21:18,635 إن أردتها أن تفعل يا سيدي 191 00:21:29,515 --> 00:21:32,085 بمجرد أن تصل ، ستوظف أشخاص من الخارج 192 00:21:32,255 --> 00:21:35,825 وينطبق الشيء نفسه على مصادر مواردك و الدعم الجوي 193 00:21:35,995 --> 00:21:41,435 و لا يجب أن أذكرك ، ماذا سيحدث إن أكتشفوا أننا خلف هذا الأمر 194 00:21:44,975 --> 00:21:46,665 فقط لأكون واضحاً 195 00:21:46,845 --> 00:21:49,365 أتريدون إنهاء هذا الأمر ؟ 196 00:21:49,545 --> 00:21:52,545 سأضطر للعمل بشكل ... قذر 197 00:21:56,415 --> 00:21:59,075 القذارة هي بالتحديد سبب وجودك هنا 198 00:22:03,075 --> 00:22:05,515 ماذا تحتاج؟ 199 00:22:05,685 --> 00:22:07,085 كل شيء 200 00:22:07,255 --> 00:22:09,345 طائرات بدون طيار مع القدرة على الهجوم 201 00:22:09,515 --> 00:22:11,385 لديك بلاك هوك ، أليس كذلك؟ - نعم - 202 00:22:11,565 --> 00:22:13,825 اريد اثنين من هذه أحتاج بعض الخدمات اللوجستية 203 00:22:14,005 --> 00:22:17,095 معدات إتصالات متوافقة مع وحدة إتصال مشتركة للعمليات الخاصة 204 00:22:17,265 --> 00:22:19,095 و للمرحلة الأولى ، أحتاج فريق هجوم 205 00:22:19,265 --> 00:22:21,535 اثنين من القناصة أحتاج إلى فريق هدم 206 00:22:21,705 --> 00:22:23,355 هل أنت ذاهب إلى " أوكرانيا " ؟ 207 00:22:23,535 --> 00:22:25,145 لدي بعض الروس يعملون معي ، يا صاح 208 00:22:25,315 --> 00:22:26,885 لا تضعني في هذا الموقف 209 00:22:28,885 --> 00:22:30,715 أين سيحدث الإنقلاب ؟ 210 00:22:30,885 --> 00:22:32,625 ...إنه إستخراج 211 00:22:32,805 --> 00:22:33,895 كبداية 212 00:22:34,065 --> 00:22:36,325 كم يمكنني أن أعرف ؟ 213 00:22:36,505 --> 00:22:39,025 أخي ، لا تريد أن تعرف 214 00:22:40,945 --> 00:22:42,425 حسناً ، لا أحتاج إلى تفاصيل 215 00:22:42,595 --> 00:22:44,595 لكن يجب أن أعرف الى اين هم ذاهبون 216 00:22:46,945 --> 00:22:49,645 " المكسيك " 217 00:22:52,515 --> 00:22:53,715 لابد أنك تمازحني بحق اللعنة 218 00:22:53,735 --> 00:22:55,475 إنها ليست الحكومة 219 00:22:55,655 --> 00:22:58,305 أنها العصابات 220 00:22:59,745 --> 00:23:01,525 وزارة المالية ستهتم بالشيكات ؟ 221 00:23:01,705 --> 00:23:04,095 نعم ، بأسم شركة في البرازيل " تدعى " ريو فيردي 222 00:23:12,755 --> 00:23:17,325 إن كانت عملية مستمرة أحتاج عشرة آلاف في الشهر للرواتب و الإمدادات 223 00:23:17,495 --> 00:23:19,975 على الأقل 224 00:23:20,155 --> 00:23:23,895 و أريد 150 بالإضافة إلى التكلفة و الحصانة 225 00:23:26,895 --> 00:23:28,945 موافق 226 00:23:29,115 --> 00:23:31,355 تهانينا ، يمكنك شراء فريق هوكي خاص بك الآن 227 00:25:39,495 --> 00:25:45,205 " أنا جالس في غرفة المعيشة ، إياك أن تطلق عليّ النار " 228 00:25:59,225 --> 00:26:01,275 سيكون من السهل إحضار هدية لك في أعياد الميلاد 229 00:26:04,665 --> 00:26:06,055 أنا لا أحتفل بعيد الميلاد 230 00:26:07,845 --> 00:26:11,325 حسناً ، أراهن أنك ستفعل هذا العام 231 00:26:11,495 --> 00:26:13,155 ماذا فعلوا؟ 232 00:26:13,325 --> 00:26:14,895 لا يهم 233 00:26:23,205 --> 00:26:25,335 لا قواعد هذه المرة 234 00:26:26,555 --> 00:26:28,695 سأدعك تطلق عنانك 235 00:26:32,085 --> 00:26:33,475 إلى أي مدى ؟ 236 00:26:35,215 --> 00:26:37,085 ( كارلوس رييس ) 237 00:26:38,745 --> 00:26:41,485 أيعجبك هذا ؟ 238 00:26:44,615 --> 00:26:47,315 إنها فرصتك ، للثأر لعائلتك 239 00:26:53,275 --> 00:26:56,585 ستساعدنا في إثارة حرب 240 00:26:56,765 --> 00:26:58,675 مع من؟ 241 00:27:02,035 --> 00:27:03,375 الجميع 242 00:28:25,065 --> 00:28:26,285 وداعاً 243 00:28:30,875 --> 00:28:34,665 " ( دياز ) كان من أكبر محامين عصابة " ماتاموروس 244 00:28:34,665 --> 00:28:39,635 تتوقع السلطات أنه قُتل على يدّ أحدى العصابات المنافسة 245 00:28:40,215 --> 00:28:43,095 ...و يخشون وقوع المزيد من الهجمات الإنتقامية 246 00:28:43,425 --> 00:28:46,305 و حرب عصابات جديدة 247 00:29:02,455 --> 00:29:05,065 كان ليكون هذا أسهل بكثير لو نفذنا المهمة في المنزل 248 00:29:05,235 --> 00:29:08,455 يمكن أن يصبح العمل رديئاً في الشارع 249 00:29:08,635 --> 00:29:10,115 الرديء جيد 250 00:29:10,285 --> 00:29:12,005 يجعل الأمر يبدو و كأنه من فعل العصابات 251 00:29:21,075 --> 00:29:22,515 حسناً ، لنذهب 252 00:29:51,915 --> 00:29:53,205 ! سأقتلك 253 00:29:55,375 --> 00:29:57,335 ! أيتها الساقطة اللعينة 254 00:30:02,755 --> 00:30:04,755 ما الذي تنظرون إليه ؟ 255 00:30:09,515 --> 00:30:11,785 هي من بدأت الشجار 256 00:30:11,955 --> 00:30:13,875 آنسة ( رييس ) 257 00:30:16,565 --> 00:30:20,185 لقد دعتني بـ " عاهرة المخدرات " و صفعتني لذا ضربتها 258 00:30:20,355 --> 00:30:22,755 ماذا كنت ستفعل؟ 259 00:30:22,925 --> 00:30:26,795 أنت ... أذهبي إلى الممرضة 260 00:30:29,625 --> 00:30:31,285 و أنت لن تذهبي إلى أي مكان 261 00:30:31,455 --> 00:30:33,285 أجلسي 262 00:30:42,205 --> 00:30:43,775 الآن ، ماذا عساي أفعل معك ؟ 263 00:30:45,815 --> 00:30:47,205 أنها تستحق ما أصابها 264 00:30:47,385 --> 00:30:49,125 موقفك لا يسمح لك بفعله 265 00:30:49,295 --> 00:30:51,645 حسناً 266 00:30:51,825 --> 00:30:54,525 إذن أنت أبرحها ضرباً 267 00:30:54,695 --> 00:30:58,045 يجب علي طردك 268 00:30:59,485 --> 00:31:01,265 أفعلها 269 00:31:10,315 --> 00:31:12,065 هذا ما توقعته 270 00:31:31,075 --> 00:31:32,865 كيف الوضع ؟ 271 00:31:33,035 --> 00:31:35,345 هل يمكنكم رؤية الهدف ؟ 272 00:31:35,515 --> 00:31:39,695 علم ، الهدف في المركبة الخلفية 273 00:32:17,265 --> 00:32:18,725 ...اللعنة 274 00:32:19,685 --> 00:32:21,645 فقدت الإتصال بشبكة الأنترنت 275 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 تفقدوا من إشارات هواتفكم الخلوية 276 00:32:31,155 --> 00:32:32,785 لا توجد إشارة 277 00:32:33,905 --> 00:32:35,245 ! أسرعوا 278 00:32:58,645 --> 00:33:00,035 لا! 279 00:33:02,125 --> 00:33:03,825 لا! لا! لا! 280 00:33:38,015 --> 00:33:41,435 ...أخبر رئيسك ( كارلوس رييس ) 281 00:33:46,435 --> 00:33:46,815 " هذا ما تجنيه جراء العبث مع عصابة " ماتاموروس 282 00:34:00,315 --> 00:34:02,015 الى اين نحن ذاهبون؟ - أتجه مباشرة إلى الطائرة - 283 00:34:02,185 --> 00:34:03,645 لا تقلق بشأن السيارة سنهتم بها 284 00:34:03,665 --> 00:34:04,755 حسناً 285 00:34:12,415 --> 00:34:14,575 حسناً ، ستقود هذه إلى المركز التجاري 286 00:34:14,725 --> 00:34:17,285 المفاتيح في فوهة الوقود ، أتركها هناك فحسب 287 00:34:17,465 --> 00:34:20,115 حسناً - ثم تذهب و ترى ما ينتظرك - 288 00:35:56,775 --> 00:35:58,915 أين وضعتمونا ؟ - المبنى 5 ، يا سيدي - 289 00:35:59,085 --> 00:36:00,915 ...تستدير يساراً و - أعلم أين هو - 290 00:36:25,765 --> 00:36:28,375 هلا شرحت لي ما أشاهده 291 00:36:28,555 --> 00:36:31,035 هذه خريطة " المكسيك " على شبكات المئة ميل 292 00:36:31,205 --> 00:36:32,985 و أنت أخذت الهدف هنا 293 00:36:33,165 --> 00:36:38,425 من المتوقع أن ( رييس ) لديه سكن عائلي "في مكان ما بالقرب من " مونتيري 294 00:36:38,605 --> 00:36:40,645 هل أستجابت الشرطة المكسيكية ؟ 295 00:36:40,825 --> 00:36:43,655 نعم ، الشرطة المحلية ، التابعة للولاية والفيدرالية جميعهم هناك الآن 296 00:36:43,825 --> 00:36:46,355 لا يمكن للقمر الصناعي التقاط المحادثات الخلوية 297 00:36:46,525 --> 00:36:50,055 نعم ، يمكننا تحديد إحداثيات الهاتف و رقم الهاتف 298 00:36:50,225 --> 00:36:51,245 لكن لا يمكننا سماع المكالمة 299 00:36:51,265 --> 00:36:54,575 أظهر لي تغطية القمر الصناعي " للمنزل في " مكسيكو سيتي 300 00:36:54,755 --> 00:36:56,575 نعم ، لك ذلك 301 00:36:56,755 --> 00:37:00,715 نأمل أن تتم مكالمة من هذا الموقع لبدء مسار تعقب 302 00:37:00,885 --> 00:37:03,415 هل هناك أي أفراد عائلة في المنزل ؟ - لا ، فقط العمال - 303 00:37:03,585 --> 00:37:06,505 فتاة مراهقة لديها قصر بـ 30 غرفة نوم خاص بها 304 00:37:06,675 --> 00:37:09,805 أتمنى لو كنت أنا فتاة مراهقة 305 00:37:09,985 --> 00:37:11,855 أظهر موقع الحادث 306 00:37:16,255 --> 00:37:18,255 يبدو أنك قتلتهم جميعاً 307 00:37:18,425 --> 00:37:20,475 لا ، لم نواجه سوى واحد فقط 308 00:37:20,645 --> 00:37:23,085 و واحد توفي في الحادث ، أما الأثنان الآخران قيدناهما و تركناهما 309 00:37:23,255 --> 00:37:25,305 هذه مجازفة كبيرة ، لماذا قدّ تفعل ذلك ؟ 310 00:37:25,475 --> 00:37:28,345 فقط لنرى ماذا سيفعلون 311 00:37:28,525 --> 00:37:30,825 أعده إلى الوراء ، أرني ما حدث من قبل 312 00:37:31,005 --> 00:37:32,325 دقيقة بعد مغادرتنا مباشرة 313 00:37:34,525 --> 00:37:37,485 أستمر 314 00:37:37,665 --> 00:37:39,275 حسناً ، هناك جيد 315 00:38:06,735 --> 00:38:09,305 المكالمات ليست صادرة من المنزل 316 00:38:09,475 --> 00:38:11,475 أنها صادرة عن هذا اللعين هنا 317 00:38:11,655 --> 00:38:13,135 ! أرني البث المباشر و جدّه 318 00:38:13,305 --> 00:38:15,135 سأتولى الأمر 319 00:38:19,085 --> 00:38:19,745 ! هاتف 320 00:38:19,925 --> 00:38:21,575 تعقبه 321 00:38:21,755 --> 00:38:23,835 حسناً ، جاري التعقب الآن 322 00:38:24,015 --> 00:38:26,365 ! ها هو الملك 323 00:38:26,535 --> 00:38:29,015 ها هو ، ابدءوا بالتعقب 324 00:38:29,195 --> 00:38:30,195 ! هيا 325 00:38:30,325 --> 00:38:31,625 ...التعقب في المرحلة الثانية 326 00:38:31,805 --> 00:38:33,405 تمهل ، في المرحلة الثالثة 327 00:39:10,555 --> 00:39:12,975 أرجوك لا تؤذني 328 00:39:15,715 --> 00:39:17,325 أرجوك 329 00:39:18,565 --> 00:39:20,775 ماذا تريد مني ؟ 330 00:39:26,245 --> 00:39:28,035 أرجوك 331 00:39:43,165 --> 00:39:47,755 ! إن أطلقت سراحي ... لن أخبر أحد ، أقسم 332 00:39:47,755 --> 00:39:49,345 أستخدمي المغسلة إن شعرت بالعطش 333 00:39:49,345 --> 00:39:51,345 ! لا لا ، أقسم لك .. أرجوك 334 00:39:53,385 --> 00:39:55,185 ! أخرجوني .. أرجوكم 335 00:40:41,545 --> 00:40:43,585 ! أنخفض ! الشرطة ! أنخفضوا 336 00:40:43,765 --> 00:40:46,065 ! أرفع يداك حيث يمكنني أن أراها 337 00:40:49,245 --> 00:40:51,335 ! آمن 338 00:40:51,505 --> 00:40:52,595 ! آمن 339 00:41:20,055 --> 00:41:21,795 ! لدينا واحدة آخرى هنا 340 00:41:25,805 --> 00:41:29,415 هل أنت بخير؟ 341 00:41:29,595 --> 00:41:31,115 هل المكان آمن ؟ 342 00:41:31,285 --> 00:41:33,635 آمن تماماً 343 00:41:33,815 --> 00:41:36,115 لا بأس 344 00:41:36,295 --> 00:41:39,295 لنذهب ، لا بأس 345 00:41:39,465 --> 00:41:41,345 لا بأس 346 00:41:41,515 --> 00:41:44,955 لا بأس ... لا بأس 347 00:41:45,125 --> 00:41:48,175 لا بأس 348 00:42:19,645 --> 00:42:21,205 هل أنا في " تكساس " ؟ 349 00:42:23,905 --> 00:42:25,515 نعم ، نحن كذلك 350 00:42:30,865 --> 00:42:33,045 بماذا تريديننا أن ندعوك ؟ 351 00:42:35,485 --> 00:42:38,045 ( إيزابيل ) - ( إيزابيل ) - 352 00:42:40,355 --> 00:42:41,965 أريد سؤالك سؤال 353 00:42:47,315 --> 00:42:49,495 هل آذوكِ ؟ 354 00:42:55,375 --> 00:42:57,465 ماذا حدث هنا؟ 355 00:43:05,165 --> 00:43:07,425 تورطت في شجار في المدرسة 356 00:43:11,645 --> 00:43:14,045 إذن متى يمكنني أن أعود إلى منزلي ؟ 357 00:43:14,215 --> 00:43:21,045 حسناً ، ما زال يجب علينا أن نهتم ببعض الأمور لنتأكد أننا فهمنا كل الظروف المتعلقة بأختطافك ، حسناً ؟ 358 00:43:21,225 --> 00:43:22,655 لكنك آمنة 359 00:43:25,445 --> 00:43:28,275 لذا أصمدي قليلاً سنُعيدك إلى المنزل قريباً 360 00:43:34,755 --> 00:43:37,585 ( آليشا ) ستعتني بك 361 00:43:37,765 --> 00:43:40,595 و إن أحتجت إلى أي شيء ، فقط أطلبي منها 362 00:44:20,325 --> 00:44:22,585 " نضع الفتاة وسط منطقة عصابة " ماتاموروس 363 00:44:22,755 --> 00:44:24,285 و سيبداً ( رييس ) الإثارة 364 00:44:24,455 --> 00:44:27,675 أي بقعة مناسبة لتركها فيها ؟ 365 00:44:27,855 --> 00:44:32,375 " سنحتجزها في مستودع شرطة فيدرالية في " مينديز " نحن في مكان عميق في أراضي " ماتاموروس 366 00:44:32,555 --> 00:44:36,465 و سيضطرون للقتال ليخرجوا أن أتوا بحثاً عنها 367 00:44:39,945 --> 00:44:42,125 أين يجرد أن أقول أنك وجدتها ؟ 368 00:44:42,295 --> 00:44:46,045 " قلّ أننا داهمنا منزل آمن في " برونسفيل و وجدناها هناك 369 00:44:46,215 --> 00:44:48,305 عصابة " ماتاموروس " قوية جداً في هذه المنطقة 370 00:44:48,475 --> 00:44:50,095 (رييس ) سيواجع صعوبة في إدخال رجاله 371 00:44:50,265 --> 00:44:53,005 سيسمحون لرجاله بالدخول ، العودة للخروج ستكون المشكلة 372 00:44:55,185 --> 00:44:59,405 متى ستحضرها ؟ - حسناً ، الآن بما أننا جعلنا العصابات تتقاتل 373 00:44:59,405 --> 00:45:01,925 كلما أسرع كان أفضل ، السرّ لن يدوم طويلاً 374 00:45:02,105 --> 00:45:04,065 " لا توجد أسرار في " المكسيك 375 00:45:04,235 --> 00:45:05,625 لم تظنّ أنني سأقود سيارة مدرعة ؟ 376 00:45:05,805 --> 00:45:09,415 أيمكنك توفير التصريح لذلك ؟ - سأفعل - 377 00:45:09,585 --> 00:45:15,575 الشرطة الفدرالية ستلتقي بك عند الحدود مع مرافق- شكراً لك - 378 00:45:15,965 --> 00:45:21,305 أي سبب للعبث مع ( كارلوس رييس ) هو أمر جيد 379 00:45:21,675 --> 00:45:23,755 حظاً موفقاً يا أخي 380 00:45:31,175 --> 00:45:37,005 لا زالت تبهرني ... شهية هذا المكان 381 00:45:37,185 --> 00:45:39,535 نعم ، حسناً " أهلاً بك في " أمريكا 382 00:45:42,095 --> 00:45:43,535 أنت بخير ؟ 383 00:45:43,705 --> 00:45:45,535 !ما هذا بحق الجحيم ؟ 384 00:45:59,685 --> 00:46:02,075 لم لا تبقى متيقظاً 385 00:46:04,775 --> 00:46:07,555 و لا يمكننا أن نعرف إن كانوا أفراد عصابات بعد الآن 386 00:46:42,815 --> 00:46:45,855 لدي مشكلة 387 00:46:46,035 --> 00:46:48,465 أما أن أعود إلى المنزل قبل الفجر أو سيغضب أبي 388 00:46:48,645 --> 00:46:51,385 ! أخرس يا رجل ، لا .. لا 389 00:46:51,555 --> 00:46:54,515 لديك والد جديد الآن ، حسناً ؟ 390 00:46:54,695 --> 00:46:57,135 عندما تقابله ... تصرف كرجل بحق اللعنة 391 00:46:58,875 --> 00:47:00,175 أنت مستعد لتصبح رجل , أليس كذلك؟ 392 00:47:02,525 --> 00:47:05,575 حسناً ، نعم يا صاح ، حسناً 393 00:47:20,845 --> 00:47:23,155 أنتظر هنا حتى آتي لأصطحابك ، حسناً ؟ 394 00:47:44,565 --> 00:47:46,445 هيا 395 00:47:50,785 --> 00:47:55,155 أنا آمرك بأيجاده ، أهتم بالأمر أيها الأحمق 396 00:47:55,325 --> 00:47:57,825 ( غايو ) 397 00:47:57,995 --> 00:48:01,825 إذن هذا هو قريبك الأمريكي 398 00:48:01,995 --> 00:48:05,835 تعال إلى هنا ، لا تخفّ أجلس 399 00:48:05,995 --> 00:48:07,875 كيف حالك؟ - بخير - 400 00:48:08,045 --> 00:48:10,755 ما هو إسمك؟ - (ميغيل) - 401 00:48:10,915 --> 00:48:14,215 أنا بحاجة لرجل أستطيع الوثوق به 402 00:48:15,185 --> 00:48:16,845 ! لا أكترث ! جدّه فحسب أيها الأحمق 403 00:48:17,595 --> 00:48:19,055 تعامل أنت مع هذا المتخلف 404 00:48:21,635 --> 00:48:25,195 أنا بحاجة للمزيد من المهاجرين في الحافلة 33 405 00:48:26,355 --> 00:48:28,145 تباً 406 00:48:29,685 --> 00:48:32,435 هل سمعت من قبل بسمكة الكوي ؟ 407 00:48:33,005 --> 00:48:33,795 لا - لا ؟ - 408 00:48:34,065 --> 00:48:39,495 لدي بحيرة في المنزل مليئة بسمك الكوي 409 00:48:39,495 --> 00:48:44,295 أنها ضخمة جداً و بألوان متنوعة 410 00:48:46,205 --> 00:48:50,465 لكن المفضلة بالنسبة لي هي سمكة بهذا الحجم 411 00:48:50,885 --> 00:48:54,345 أدعوه بـ " سانتا كلوز " لأنه بدين جداً 412 00:48:54,345 --> 00:48:57,595 ...و عندما أجد والدة ذلك الرجل الذي أخفق 413 00:48:58,385 --> 00:49:00,805 ...سأقطعها إلى أشلاء صغيرة 414 00:49:00,805 --> 00:49:04,395 " و أطعمها لـ " سانتا كلوز 415 00:49:06,055 --> 00:49:08,445 لذا لن تخفق أنت ، أليس كذلك ؟ - كلا - 416 00:49:08,445 --> 00:49:11,695 ستعبر الحدود ، أليس كذلك ؟ - نعم ، نعم - 417 00:49:12,155 --> 00:49:14,155 يمكنني أن أرى أنك شخص جدير بالثقة 418 00:49:14,935 --> 00:49:18,355 ستكسب أموال أكثر مما يكسبه والدك خلال عام 419 00:49:19,195 --> 00:49:21,365 إذن أتفقنا ؟ - نعم - 420 00:49:39,555 --> 00:49:41,165 كيف تشعرين؟ 421 00:49:47,005 --> 00:49:50,305 سأشعر بشعور أفضل إن أخبرني أحد ماذا يجري حقاً 422 00:49:50,485 --> 00:49:52,575 سنسلمكِ للجيش المكسيكي 423 00:49:52,745 --> 00:49:54,875 و سينظمون أمر عودتك إلى والدك 424 00:49:57,015 --> 00:49:58,885 لنذهب 425 00:50:24,775 --> 00:50:27,045 أريدك أن ترتدي هذه 426 00:50:42,405 --> 00:50:44,975 ! لننطلق 427 00:50:45,145 --> 00:50:46,715 سننطلق 428 00:51:14,305 --> 00:51:18,525 هناك سبع مركبات شرطة مكسيكية عند نقطة تفتيش الحدود بأنتظارنا 429 00:51:18,705 --> 00:51:22,225 سيتحركون و يتشكلون مع تشكيلتكم حالياً 430 00:51:42,415 --> 00:51:44,075 يوم جيد للخروج في نزهة في السيارة ، أليس كذلك ؟ 431 00:51:44,245 --> 00:51:50,475 يوم جميل ، سماء صافية ، أسلحة من العيار الثقيل أحب الخروج من المكتب 432 00:51:50,645 --> 00:51:52,955 ( آير ) ، كيف يبدو الوضع ؟ 433 00:51:53,125 --> 00:51:54,775 آمن من كلا الجانبين 434 00:51:56,865 --> 00:51:58,605 ألا ترى أي مركبات ؟ 435 00:51:58,785 --> 00:52:00,265 لا شيء عدا الصحراء 436 00:52:00,435 --> 00:52:02,045 أنت بأمان 437 00:52:03,615 --> 00:52:08,315 ما مدى مجال رؤيتكم ؟ - على بعد عشرة أميال في كل إتجاه - 438 00:52:08,485 --> 00:52:10,705 العملاء الفيدراليين المكسيكيين قالوا أن الطريق سيكون آمن 439 00:52:10,885 --> 00:52:12,665 يبدو أنهم سيلتزموا بوعدهم 440 00:52:12,845 --> 00:52:14,235 حسناً ، عُلم 441 00:52:24,115 --> 00:52:26,635 لمَ لم يتم إيقافنا عند الحدود ؟ 442 00:52:26,815 --> 00:52:29,645 لأنني مميز 443 00:52:31,125 --> 00:52:33,035 ظننت أنكم رجال شرطة 444 00:52:33,205 --> 00:52:34,605 أنتم جنود 445 00:52:36,865 --> 00:52:37,485 أتعلمين ، لقد أنقذناك 446 00:52:37,485 --> 00:52:39,815 لم لا تجلسين فقط و تكوني ممتنة 447 00:52:43,355 --> 00:52:46,915 أوسكار 1 ، الطريق المعبد سينتهي بعد نصف ميل إلى الأمام 448 00:52:47,095 --> 00:52:48,925 !مهلاً ، ماذا ؟ 449 00:52:49,095 --> 00:52:51,015 الطريق المعبد سينتهي بعد نصف ميل 450 00:52:51,185 --> 00:52:52,755 الطريق أمامنا ليس معبد 451 00:52:52,925 --> 00:52:54,795 ألديك المنظار الحراري ؟ - نعم ، في حقيبتي في الخلف - 452 00:52:54,975 --> 00:52:57,275 يجب أن تمسك العجلة - حسناً - 453 00:52:58,845 --> 00:53:00,145 أمسكتها 454 00:53:01,935 --> 00:53:03,505 اللعنة 455 00:53:12,555 --> 00:53:14,645 لا يوجد شيء سهل أبداً 456 00:53:14,815 --> 00:53:17,425 أحضرته 457 00:53:17,605 --> 00:53:18,685 ! اللعنة 458 00:53:18,865 --> 00:53:20,775 ليس هناك رؤيا 459 00:53:20,955 --> 00:53:22,785 هذا اللعين يُسرع 460 00:53:22,955 --> 00:53:25,215 حسناً ، أنه ليس غبياً أتبعه 461 00:53:28,045 --> 00:53:30,175 الطرق الترابية توترني 462 00:54:12,045 --> 00:54:15,705 ( آير ) ، الرؤيا معدومة هنا - الطريق آمن - 463 00:54:15,875 --> 00:54:17,965 لا يوجد أي مركبات ، لا تحركات من الشمال أو اليمين 464 00:54:23,975 --> 00:54:26,015 حسناً ، هل هناك أي شيء ؟ 465 00:54:26,195 --> 00:54:28,545 ! اللعنة ، " أوسكار 1 " قذائف من اليمين 466 00:54:28,715 --> 00:54:30,155 ( آير ) لا أرى أي شيء - إشتباك من اليمين - 467 00:54:30,325 --> 00:54:31,715 لا أرى أي شيء 468 00:54:31,895 --> 00:54:34,595 ! لينخفض الجميع ، الآن 469 00:54:50,525 --> 00:54:52,395 ! أنا عالق ، أنا عالق 470 00:55:00,095 --> 00:55:02,015 ! هيا 471 00:55:02,185 --> 00:55:05,315 ! الجانب الغربيّ , مئة متر ! أقتله 472 00:55:05,495 --> 00:55:06,885 عُلِم ذلك ! أخفضوا رؤوسكم 473 00:55:07,055 --> 00:55:09,065 ! أخفضوا رؤوسكم 474 00:55:11,885 --> 00:55:13,285 ! نحن عالقون, نحن عالقون 475 00:55:17,025 --> 00:55:19,025 ! لنذهب ، هيا 476 00:56:30,885 --> 00:56:33,275 ! أوقفوا إطلاق النار ! أوقفوا إطلاق النار 477 00:56:42,245 --> 00:56:44,155 آمن 478 00:56:44,155 --> 00:56:46,525 ! الشرطة الفدرالية ! النجدة 479 00:56:46,545 --> 00:56:47,725 آمن 480 00:56:47,895 --> 00:56:48,765 ألق سلاحك 481 00:56:48,945 --> 00:56:50,035 أهتم بهم ، هناك - نعم سيدي - 482 00:56:54,515 --> 00:56:56,605 ! أنتشروا 483 00:56:56,705 --> 00:56:58,605 ! ألقِ سلاحك 484 00:56:59,455 --> 00:57:01,035 أرجوكم ، لا تطلقوا النار 485 00:57:01,525 --> 00:57:02,915 ! ألقوا أسلحتكم جانباً يا رفاق 486 00:57:03,085 --> 00:57:04,435 ! على مهلكم ، على مهلكم 487 00:57:06,615 --> 00:57:08,705 ! أرموا الأسلحة - النجدة - 488 00:57:08,875 --> 00:57:10,705 على مهلكم يا رفاق ، على مهلكم 489 00:57:10,875 --> 00:57:12,705 أنبطحوا ... أنبطحوا 490 00:57:12,705 --> 00:57:16,515 النجدة أرجوك ، نحن بحاجة للمساعدة 491 00:57:16,705 --> 00:57:18,705 ! نحن الشرطة الفيدرالية 492 00:57:33,595 --> 00:57:35,205 ! اللعنة 493 00:57:35,385 --> 00:57:37,035 تباً 494 00:57:37,205 --> 00:57:39,605 الشرطة المكسيكية اللعينة أطلقت النار عليّ 495 00:57:39,775 --> 00:57:41,435 هل أنت بخير ؟ 496 00:57:41,605 --> 00:57:43,085 ! اللعنة 497 00:57:43,255 --> 00:57:45,265 أنا بخير ، أصطدمت بالصفيحة - حسناً - 498 00:57:45,435 --> 00:57:47,785 هل الوضع آمن ؟ 499 00:57:47,955 --> 00:57:51,835 سيدي ، هناك مركبات للشرطة تقترب من الجنوب على بعد خمس أميال 500 00:57:53,225 --> 00:57:54,445 ! حسناً ، استعدوا 501 00:57:54,615 --> 00:57:56,315 ! هيا ، أركبوا 502 00:58:04,935 --> 00:58:06,325 أين هي ؟ 503 00:58:09,585 --> 00:58:10,765 ! مهمة جديدة 504 00:58:10,935 --> 00:58:12,375 ! تجمعوا هنا ، مهمة جديدة 505 00:58:12,545 --> 00:58:14,895 لا يوجد وقت لهذا 506 00:58:15,075 --> 00:58:17,465 أتجه إلى الشمال ، سأجدها أنا 507 00:58:20,605 --> 00:58:22,075 حسناً ، أذهب 508 00:58:22,255 --> 00:58:25,905 حسناً ، هناك آخرون على بعد ثلاثة أميال قادمون من الجنوب 509 00:58:26,085 --> 00:58:27,915 أحضروا مركبة الهامفي تلك و أسحبوا هذه بعيداً عن الطريق 510 00:58:28,085 --> 00:58:28,955 ! هيا ، الآن ! الآن 511 00:58:30,955 --> 00:58:33,095 هيا يا رجال ، الآن 512 00:58:35,575 --> 00:58:37,185 ! هيا, تحركوا 513 00:58:59,685 --> 00:59:03,995 خذّ هذه حسناً ؟ 514 00:59:04,165 --> 00:59:09,215 أرسل لي إشارة عندما تصل إلى الحدود و سنأتي لأحضارك ، حسناً ؟ 515 00:59:11,255 --> 00:59:13,655 ! هيا ، هيا ،لنتحرك 516 00:59:25,755 --> 00:59:27,665 ! حسناً ، ليصعد الجميع إلى مركباتهم 517 00:59:56,135 --> 00:59:58,655 " ( آير ) ، نحن بحاجة لأخلاء طبي من نقطة التجمع " آلفا 518 00:59:58,825 --> 01:00:02,875 " أتصلوا بالإسعاف الـ 47 عند " لافلين - " عُلم ، " أوسكار 1 519 01:00:03,055 --> 01:00:06,355 كنّ على علم أن هناك مركبات شرطة تقترب منكم من الخلف إستجابة للطوارئ 520 01:00:06,535 --> 01:00:09,575 ذلك رائع ، الشرطة تقترب منا بسرعة 521 01:00:11,275 --> 01:00:13,325 ( آير ) نجن بحاجة مسار خال عند الحدود 522 01:00:13,495 --> 01:00:16,285 لا أريد هراء ، إن أعترض أحد طريقنا سندهسهم مباشرة 523 01:00:36,735 --> 01:00:39,175 ! نحن نقترب من الحدود بسرعة ، الحدود 524 01:01:39,185 --> 01:01:40,585 أيزابيل)؟) 525 01:01:58,255 --> 01:01:59,205 لا 526 01:02:00,345 --> 01:02:01,605 ! لا 527 01:02:25,235 --> 01:02:26,625 أركبي 528 01:03:45,755 --> 01:03:47,795 من أختطفني ؟ 529 01:03:55,545 --> 01:03:57,805 والدك لديه الكثير من الأعداء 530 01:04:01,465 --> 01:04:03,505 وأنت واحد منهم؟ 531 01:04:05,165 --> 01:04:06,725 نعم ، أنا كذلك 532 01:04:21,395 --> 01:04:26,705 ستحتاج إلى بعض الغرز - نعم ، لحسن حظي ، سأزال بحاجة لها غداً - 533 01:04:26,875 --> 01:04:29,225 الآنسة المتفائلة خلفك 534 01:04:29,405 --> 01:04:31,795 مرحباً, ايام العمل اللعينة ، صحيح ؟ 535 01:04:34,235 --> 01:04:36,755 أيمكننا الذهاب إلى مكان ما بمفردنا ؟ 536 01:04:37,935 --> 01:04:39,235 حسناً 537 01:04:39,415 --> 01:04:41,805 هلا منحتني ثانية - سيدتي - 538 01:04:45,505 --> 01:04:48,295 مصدري معها الآن ، ستعود في غضون ساعة 539 01:04:48,465 --> 01:04:49,905 هذا ليس ما أتحدث عنه 540 01:04:50,075 --> 01:04:52,865 لقد وقع هجوم ( سينثيا ) ، لم يكنّ هناك أي خيار آخر 541 01:04:53,035 --> 01:04:54,775 أردت حرب كأفغانستان ، الآن حصلت عليها 542 01:04:54,955 --> 01:04:56,255 " هذه ليست " آفغانستان 543 01:04:56,435 --> 01:04:58,125 ! أنهم جيراننا اللعينين 544 01:04:58,305 --> 01:05:01,695 هناك 54 مليون أمريكي لديهم أقارب هناك 545 01:05:01,875 --> 01:05:07,945 و جميعهم يجلسون و يشاهدون مقاطع قتل الشرطة المكسيكية " على قناة " فوكس 546 01:05:07,945 --> 01:05:11,445 الشرطة كانت الكمين ، لم يكنّ لدينا خيار آخر - نعم ، حسناً - 547 01:05:11,615 --> 01:05:13,275 هم هاجمونا 548 01:05:13,445 --> 01:05:16,625 لا يهم ، رئيس الولايات المتحدة لا يحتمل هكذا أمور 549 01:05:16,795 --> 01:05:18,235 لقد آمر بأيقافنا 550 01:05:18,405 --> 01:05:20,545 ماذا قلت ؟ - تم إيقافنا - 551 01:05:22,365 --> 01:05:24,115 أنا قمت بواجبي اللعين ، أكملي أنت واجبك 552 01:05:24,285 --> 01:05:30,115 أجلسي مع ذلك اللعين و أشرحي له أن بهذه الطريقة نفوز 553 01:05:30,295 --> 01:05:34,385 إنه ليس قلقاً حول النصر ، أنه قلق بشأن التعرض للإتهام 554 01:05:34,555 --> 01:05:36,905 لأنك قتلت دزينتان من الشرطة المكسيكية 555 01:05:37,075 --> 01:05:38,645 الذين كانوا يعملون لصالح ( رييس ) 556 01:05:38,825 --> 01:05:42,955 أهتمي بالأمر ، أكملي واجبك هذا يقوي فقط موقعنا 557 01:05:43,125 --> 01:05:44,785 ليس لدينا موقف ( مات ) 558 01:05:44,955 --> 01:05:47,265 لأنه لا يُفترض بنا أن نكون هناك 559 01:05:47,435 --> 01:05:52,575 ! كان هدفك إثارة حرب مع العصابات المكسيكية و ليس الحكومة المكسيكية 560 01:05:52,745 --> 01:05:56,185 أتعلمين ماذا ، لهذا لا يتغير أي شيء أبداً 561 01:05:56,355 --> 01:05:59,365 أتعتقد أن التغيير هو الهدف ، حقاً ؟ 562 01:05:59,535 --> 01:06:02,325 لقد كنت تفعل هذا منذ وقت طويل جداً لتعتقد هذا فعلاً 563 01:07:17,855 --> 01:07:20,385 لست مع المافيا 564 01:07:30,925 --> 01:07:34,765 إسمي هو (آليخاندرو) 565 01:07:37,895 --> 01:07:39,475 ما هو إسمك؟ 566 01:07:47,445 --> 01:07:50,155 (أنجيل) 567 01:07:52,735 --> 01:08:01,585 ( أنجيل ) ، نحن بحاجة إلى الطعام و الماء و مكان لنرتاح فيه 568 01:08:01,745 --> 01:08:05,875 إن ساعدتنا ، أستطيع أن أدفع لك 569 01:08:14,005 --> 01:08:18,845 إنها الفتاة التي ظهرت على التلفاز التي قاموا بخطفها 570 01:08:21,435 --> 01:08:23,345 ساعدني ... و ساعدها 571 01:08:27,895 --> 01:08:30,485 كيف تعرف إستخدام لغة الإشارة ؟ 572 01:08:34,115 --> 01:08:37,115 إبنتي 573 01:08:39,195 --> 01:08:41,655 أهي صماء ؟ 574 01:08:44,115 --> 01:08:45,415 كانت 575 01:08:49,915 --> 01:08:52,665 أنا آسف 576 01:09:21,565 --> 01:09:25,175 لم لم تحتجزوها في مكان ما في " المكسيك " ؟ 577 01:09:25,355 --> 01:09:27,395 ليس لدينا الإمكانيات الكافية لذلك يا سيدي 578 01:09:27,575 --> 01:09:29,185 آمان المهمة كان ليكون شبه مستحيل 579 01:09:29,355 --> 01:09:30,925 أكانت هذه مهمتك ؟ - كلا يا سيدي - 580 01:09:31,095 --> 01:09:32,615 إذن لماذا تجيب أنت ؟ 581 01:09:32,795 --> 01:09:35,535 سيد (غرايفر) ؟ 582 01:09:35,705 --> 01:09:38,015 لا نملك الأمكانيات لذلك يا سيدي 583 01:09:38,195 --> 01:09:40,935 آمان المهمة كان ليكون شبه مستحيل 584 01:09:46,545 --> 01:09:49,725 و هذه الفتاة كانت شاهدة على كل جوانب المهمة ، صحيح ؟ 585 01:09:49,895 --> 01:09:52,855 كلا ، لقد حُجب عنها كل شيء منذ الإختطاف 586 01:09:53,035 --> 01:09:57,425 ماذا عن الـ25 شرطي مكسيكي الذين قُتلوا على أرض أجنبية 587 01:09:57,605 --> 01:09:59,515 ألم تشهد على كل هذا ؟ 588 01:09:59,685 --> 01:10:01,775 ألذين هاجمونا ؟ نعم يا سيدي 589 01:10:04,475 --> 01:10:06,605 أين هي ؟ 590 01:10:06,785 --> 01:10:09,915 لدي مصدر ، سيحضرها إلى الحدود 591 01:10:10,095 --> 01:10:12,225 هل لدينا موقع مُحدد ؟ 592 01:10:13,925 --> 01:10:16,145 السؤال لك يا سيد ( فورسينغ ) 593 01:10:17,795 --> 01:10:19,405 لا نعلم موقعها الحالي يا سيدي 594 01:10:19,575 --> 01:10:23,405 لكن لديه إشارة .. سيفعلها حالما يقترب من الحدود 595 01:10:23,585 --> 01:10:26,025 إن تمكنوا من الوصول إلى الحدود 596 01:10:26,195 --> 01:10:29,115 و هذه فرصة لا يمكننا إستغلالها 597 01:10:30,935 --> 01:10:32,985 (سينثيا) 598 01:10:33,155 --> 01:10:34,505 نعم , سيدي 599 01:10:36,555 --> 01:10:38,465 تولي الأمر من هنا 600 01:10:53,655 --> 01:10:56,615 لا يمكننا المخاطرة بوقوعها في الأيدي الخاطئة 601 01:10:56,795 --> 01:11:01,755 حالما تشتغل الإشارة ، سيأخذهم فريقك أفهمت ؟ 602 01:11:04,625 --> 01:11:07,145 نظفوا الموقع 603 01:11:07,325 --> 01:11:11,805 و عندما أقول نظفوا يا سادة أعني كل شيء و من ضمنهم عملائك 604 01:11:17,245 --> 01:11:18,945 ...هل تعلمين 605 01:11:19,115 --> 01:11:21,775 كم كان من الصعب صنعه ؟ 606 01:11:21,945 --> 01:11:26,555 يمكنني رمي عصا عبر النهر ، و إصابة 50 والداً حزيناً 607 01:11:26,735 --> 01:11:28,605 و أصنع واحد آخر 608 01:11:28,775 --> 01:11:30,735 لا يمكنني القيام بذلك 609 01:11:30,915 --> 01:11:33,345 حسناً، أنظر من ليس لديه الجرأة للقيام بالأمر الآن 610 01:11:33,525 --> 01:11:37,615 ومن أنت لتستجوبيني ، بعد كل تلك الأمور التي قمت بها من أجلك ؟ 611 01:11:37,785 --> 01:11:41,835 لقد حددنا هوية المفجرين الآخرين ( مات ) 612 01:11:42,005 --> 01:11:45,215 " إنهم مواطنون أميريكيون ، أنهم من " نيو جيرسي 613 01:11:45,215 --> 01:11:46,055 هذا لا يغير أي شيء 614 01:11:46,235 --> 01:11:48,185 ! أنه يغير القصة اللعينة 615 01:12:10,565 --> 01:12:14,575 هل الطفلة صماء؟ - كلا - 616 01:12:16,525 --> 01:12:19,115 من مناطق مختلفة؟ 617 01:12:19,285 --> 01:12:22,285 من مناطق مختلفة 618 01:12:26,665 --> 01:12:28,995 أنا أتفهم 619 01:12:55,435 --> 01:12:56,605 مرحباً 620 01:12:56,775 --> 01:12:58,045 مرحباً 621 01:12:58,215 --> 01:12:59,735 هل أحضرت الفتاة ؟ 622 01:12:59,915 --> 01:13:01,485 أنها معي الآن ، نعم 623 01:13:03,395 --> 01:13:05,265 يريدونني ان أتخلص من الصلات 624 01:13:05,445 --> 01:13:07,445 يجب أن تتخلص منها 625 01:13:12,705 --> 01:13:14,975 لا يمكنني فعل ذلك 626 01:13:15,145 --> 01:13:19,095 ما الذي تقوله ؟ - ليس هذه الفتاة - 627 01:13:21,325 --> 01:13:25,675 ساعدني لأعبر بها الحدود ، ويمكننا أن نقرر ما نفعله بها 628 01:13:25,855 --> 01:13:29,465 كلا ، لا تضعني بهذا الموقف 629 01:13:29,635 --> 01:13:32,335 إن كانوا يتخلصون من الصلات فأنت في هذا الموقف بالفعل 630 01:13:37,035 --> 01:13:39,345 إذا بقيت هنا ، سيتم قتلها 631 01:13:41,785 --> 01:13:43,875 ساعدني لأعبر بها الحدود 632 01:13:49,575 --> 01:13:51,835 لا يمكنني مساعدتك على فعل ذلك 633 01:14:00,535 --> 01:14:02,975 يجب أن تفعل ما يجب عليك فعله 634 01:14:03,155 --> 01:14:05,195 سأهتم بالأمر - 635 01:14:10,205 --> 01:14:11,895 حظاً موفقاً 636 01:15:15,355 --> 01:15:18,005 يجب أن آخذك إلى الشمال 637 01:16:05,315 --> 01:16:09,145 أترى، الضوء الذي يومض هذا أنت و هذا الخط الأحمر 638 01:16:09,315 --> 01:16:10,665 ذلك هو مسارك 639 01:16:10,845 --> 01:16:12,415 حسناً ، و لا تدعه يتبلل 640 01:16:14,085 --> 01:16:16,505 لينزل الجميع 641 01:16:22,855 --> 01:16:25,075 حافظ عليه آمناً لبعض الوقت 642 01:16:34,045 --> 01:16:37,835 إنهم مجرد قطيع ، عاملهم على هذا الأساس 643 01:17:02,985 --> 01:17:04,635 بسرعة 644 01:17:09,915 --> 01:17:10,725 ! النجدة 645 01:17:11,995 --> 01:17:14,755 ! أتركوها 646 01:17:15,465 --> 01:17:16,585 ! أتبعوني 647 01:18:15,855 --> 01:18:16,895 لقد وصلنا 648 01:18:20,705 --> 01:18:23,545 ! تحركوا 649 01:18:25,105 --> 01:18:27,065 إتبعوا المسار حتى الطريق 650 01:18:27,245 --> 01:18:28,985 مركبتكم بالإنتظار 651 01:18:51,965 --> 01:18:53,785 لا بأس 652 01:18:53,965 --> 01:18:55,575 تعال 653 01:19:13,415 --> 01:19:16,075 أرني عملاً بمكسب أكثر و سأقوم به 654 01:19:17,765 --> 01:19:19,595 إلى أين أنت متجه يا عزيزي ؟ 655 01:19:19,775 --> 01:19:21,425 أوصليني إلى متجر البقالة في (ترينتون) 656 01:19:21,595 --> 01:19:23,035 يمكنني السير من هناك 657 01:19:45,495 --> 01:19:47,715 لماذا جندي مثلك يعرف لغة الإشارة ؟ 658 01:19:51,155 --> 01:19:52,715 إبنتي كانت صماء 659 01:20:01,115 --> 01:20:03,245 أنا أعلم من أنت 660 01:20:07,425 --> 01:20:10,735 أنت المحامي الذي قتلوا عائلته 661 01:20:14,265 --> 01:20:16,345 "ليس " هم 662 01:20:23,745 --> 01:20:26,535 والدي 663 01:20:26,705 --> 01:20:28,925 رجل كان يعمل لصالحه 664 01:20:37,195 --> 01:20:38,505 لماذا؟ 665 01:20:39,935 --> 01:20:42,335 لإرسال رسالة 666 01:20:44,765 --> 01:20:47,595 ...الآن أنت تقوم بإصطيادهم 667 01:20:47,775 --> 01:20:50,685 كي لا تكون رسالة 668 01:20:51,865 --> 01:20:55,785 سأكون دائماً رسالة 669 01:20:55,955 --> 01:20:59,475 فقط الآن ... الرسالة مختلفة 670 01:21:15,195 --> 01:21:18,545 هل يصعب عبور الحدود ؟ 671 01:21:22,765 --> 01:21:25,335 ...قد تكون كذلك 672 01:21:25,505 --> 01:21:27,375 بالنسبة لـ(إيزاببيل ريس) 673 01:21:44,085 --> 01:21:46,875 من الآن فصاعداً ، أسمك ( كارينا ) 674 01:21:49,565 --> 01:21:51,815 أسمي ( كارينا ) 675 01:21:53,945 --> 01:21:56,245 " أنت من " أوكساكا 676 01:22:03,125 --> 01:22:05,465 إذا سألك أحد عن هويتي ... 677 01:22:07,415 --> 01:22:12,095 قولي أنك تدفعين لي المال لأتظاهر بأني والدك 678 01:22:15,135 --> 01:22:17,845 لم لا تقول أنك والدي و حسب ؟ 679 01:22:18,765 --> 01:22:22,975 لأن أكاذيبك ستكون مختلفة عن أكاذيبي 680 01:22:23,185 --> 01:22:25,525 الآن لدينا نفس الكذبة 681 01:22:31,655 --> 01:22:34,405 أعطني حذائك 682 01:22:35,285 --> 01:22:37,745 ما هذا؟ 683 01:22:37,905 --> 01:22:40,415 جهاز تحديد مواقع 684 01:22:43,835 --> 01:22:45,745 في حال إفترقنا 685 01:23:01,685 --> 01:23:06,125 الإشارة تم تفعيلها عند النقطة 1939 متجهة إلى الجنوب الشرقي من " رينوسا " 686 01:23:12,265 --> 01:23:14,445 سأرسل فريق آخر لأنهاء الأمر 687 01:23:14,615 --> 01:23:17,925 كلا، سأقوم أنا بذلك 688 01:23:18,095 --> 01:23:21,055 لأنني إن لم أفعل ، على الأرجح سيأتي لقتلك 689 01:24:29,135 --> 01:24:31,565 هناك الكثير منهم 690 01:24:32,275 --> 01:24:33,855 هكذا يسير الأمر 691 01:24:36,605 --> 01:24:38,235 مع من يجب أن أتحدث ؟ 692 01:24:38,235 --> 01:24:40,235 سيكون هنا قريباً 693 01:25:45,635 --> 01:25:49,185 صباح الخي أيها الأمريكيين المستقبليين ، كيف حالكم ؟ 694 01:25:49,765 --> 01:25:51,185 هل دفع الجميع ؟ 695 01:25:51,385 --> 01:25:53,185 أنت ؟ 696 01:25:53,185 --> 01:25:55,185 كلا 697 01:25:56,555 --> 01:26:01,405 هل تعلم كم عليك أن تدفع؟ - ألف دولار لكلانا - 698 01:26:01,405 --> 01:26:03,275 لكل واحد 699 01:26:05,355 --> 01:26:08,955 لا زلت بحاجة لبعض النقود عندما أصل للجانب الآخر 700 01:26:09,495 --> 01:26:10,955 لا يسمح لك بمناقشة الأمر 701 01:26:12,615 --> 01:26:15,735 الاطفال يذهبون في حافلة أخرى 702 01:26:18,995 --> 01:26:21,205 نحن نسافر مع بعضنا 703 01:26:22,745 --> 01:26:24,665 هذه ألف 704 01:26:30,835 --> 01:26:32,795 وهذه الألف الاخرى 705 01:26:37,065 --> 01:26:38,185 حسناً ، لا بأس 706 01:26:38,185 --> 01:26:40,185 جيد 707 01:27:36,235 --> 01:27:38,365 ليصعد الجميع على متن الحافلة الزرقاء 708 01:27:42,525 --> 01:27:46,365 أنتما الإثنان تسافران مع بعض مع فتاك، هيا بنا 709 01:27:46,535 --> 01:27:49,375 ما البقية فلينتظروا هنا 710 01:28:45,945 --> 01:28:48,035 هناك إعتراض على الطريق 711 01:28:50,075 --> 01:28:53,435 هل المركبات غير معلمة أم خاصة بالشرطة ؟- غير معلمة - 712 01:28:56,435 --> 01:28:58,265 الوقت المقدر للوصول إلى الهدف 713 01:28:58,435 --> 01:29:00,005 خمسة وعشرون دقيقة 714 01:29:04,145 --> 01:29:07,405 كدنا نصل يا أصدقاء ، النعيم قادم 715 01:29:34,175 --> 01:29:36,425 هل تحمل سلاحاً؟ 716 01:29:36,595 --> 01:29:38,805 نعم 717 01:29:40,285 --> 01:29:41,395 ! أنهض 718 01:29:56,615 --> 01:29:58,765 ماذا تحمل في الحقيبة ؟ 719 01:29:59,685 --> 01:30:00,765 مخدرات ؟ 720 01:30:00,885 --> 01:30:02,415 كلا 721 01:30:05,705 --> 01:30:08,335 ! ليخرج الجميع 722 01:30:08,505 --> 01:30:10,585 ! تحركوا، تحركوا 723 01:30:26,555 --> 01:30:28,645 إنظر ماذا وجدت 724 01:30:28,815 --> 01:30:31,235 المهاجرون لا يحملون السلاح 725 01:30:34,775 --> 01:30:36,525 هل هذا هو؟ 726 01:30:45,365 --> 01:30:47,535 نعم 727 01:30:49,165 --> 01:30:53,705 هل كنت في تكساس منذ يومين؟ - كلا، لم أكن هناك - 728 01:30:54,765 --> 01:30:55,685 كلا ؟ 729 01:30:56,005 --> 01:31:00,825 رجالي لا يكذبون ، ليس عليّ بالذات 730 01:31:26,185 --> 01:31:30,035 خذ (إيزابيل ريس) إلى شاحنتي 731 01:31:58,435 --> 01:32:01,275 إذاً ما الذي تنوي فعله بالتحديد؟ 732 01:32:01,445 --> 01:32:04,485 قضاء إجازة على الحدود؟ - كلا - 733 01:32:04,655 --> 01:32:08,655 نحن نهرب من وضع سيء 734 01:32:08,825 --> 01:32:12,495 وخيارنا الوحيد كان عبور الحدود 735 01:32:12,655 --> 01:32:15,575 أنا أعيد الفتاة إلى والدتها 736 01:32:18,545 --> 01:32:23,295 أنتم يا رجال قد إعترضتم طريق شخصٍ ...ذو قيمة 737 01:32:23,465 --> 01:32:26,135 لكنه خطر جداً بنفس الوقت 738 01:32:26,295 --> 01:32:28,965 عليكم جميعاً وعلى من تحبونهم 739 01:32:30,765 --> 01:32:36,595 إذا آذيتم الفتاة ، ستبدأون حرباً جديدة 740 01:32:36,765 --> 01:32:39,565 لا تستطيعون التراجع عنها 741 01:32:42,485 --> 01:32:47,945 او بإمكاننا القيام بمكالمة هاتفية واحدة ونضمن سلامة الجميع 742 01:32:48,105 --> 01:32:51,905 بهذه الطريقة يبقى الجميع سالماً ونستطيع تفادي وقوع المشاكل 743 01:32:56,785 --> 01:32:59,375 هل تعمل لصالح (كارولس رييس) أم ماذا؟ 744 01:33:01,285 --> 01:33:03,705 إن الأمر بهذه السهولة يا أخي 745 01:33:21,845 --> 01:33:25,485 لا تخافي، نحن هنا لحمايتكِ 746 01:33:27,895 --> 01:33:31,945 من هو الشخص الذي تسافرين برفقته؟ - لا أعرفه - 747 01:33:35,695 --> 01:33:37,905 ...لقد قمت بتوظيفه 748 01:33:40,455 --> 01:33:43,205 ليتظاهر بأنه والدي 749 01:33:46,375 --> 01:33:49,455 صديقكِ يقول بأنه يعمل لصالح (كارلوس رييس ) 750 01:33:51,165 --> 01:33:54,135 هل يعمل لصالح والدك بالفعل ؟ 751 01:34:02,055 --> 01:34:03,805 نعم 752 01:34:23,285 --> 01:34:25,705 إذن كيف سنقوم بالأمر؟ 753 01:34:28,665 --> 01:34:33,205 سوف نتصل برجلي وهو سيقوم بإيصالنا بالرئيس 754 01:34:38,125 --> 01:34:40,175 إذن قم بالإتصال به 755 01:34:53,225 --> 01:34:54,185 كلا، كلا، كلا 756 01:34:59,905 --> 01:35:01,775 كلا 757 01:35:22,085 --> 01:35:25,695 هذا هو ، ما الوقت المقدر للوصول؟ 758 01:35:25,865 --> 01:35:27,735 خمسة عشر دقيقة 759 01:35:27,915 --> 01:35:30,825 أوصلنا إلى هناك خلال 10 دقائق لا يمكنني أن أتحمل عواقب حديث الفتاة 760 01:35:31,005 --> 01:35:34,355 تمسكوا في الخلف ، سيكون طريق وعرّ 761 01:36:46,625 --> 01:36:51,675 نهاية الرحلة، يا صديقي ...سوف تموت كما يموت الحيوان 762 01:36:51,845 --> 01:36:54,675 على يد طفل صغير 763 01:36:56,875 --> 01:36:58,875 ! (خوسيه) 764 01:37:19,325 --> 01:37:22,625 هذا ما سيتوجب عليك فعله لتصبح قاتلاً مأجوراً 765 01:37:31,375 --> 01:37:33,965 أطلق النار عليه 766 01:38:09,165 --> 01:38:11,625 خذّ المسدس لتكون جندياً 767 01:38:12,965 --> 01:38:16,005 دعني أفعلها، إنه مجرد طفل 768 01:38:16,965 --> 01:38:20,965 بإمكانه فعلها 769 01:38:21,135 --> 01:38:23,975 كنّ شجاعاً، ولا تخف 770 01:38:50,985 --> 01:38:51,855 ! كلا 771 01:38:53,245 --> 01:38:54,425 ! كلا 772 01:39:55,225 --> 01:39:57,925 أنا مسرور لأننا لم نضطر لفعل ذلك 773 01:39:58,095 --> 01:39:59,925 ماذا عن الفتاة؟ 774 01:40:03,055 --> 01:40:04,925 على بعد دقيقتين 775 01:40:06,625 --> 01:40:08,275 (مات)؟ 776 01:40:20,425 --> 01:40:23,295 إلى القاعدة، ما هو الموقع الدقيق للهدف داخل السيارة؟ 777 01:40:23,465 --> 01:40:25,295 الهدف في المقعد الخلفي 778 01:40:25,475 --> 01:40:27,295 على الجانب الأيمن خلف الراكب 779 01:40:29,865 --> 01:40:33,735 الهدف في جانب الراكب المقعد الثاني، في سيارة إكسبدشن خضراء 780 01:40:36,435 --> 01:40:38,045 قواعد الإشتباك؟ 781 01:40:43,405 --> 01:40:45,795 أقضوا على كل شيء 782 01:40:45,965 --> 01:40:48,755 لا تتركوا شيء 783 01:44:20,805 --> 01:44:24,895 (جافي)، لا تطلق النار كن متأهباً وحسب 784 01:45:24,595 --> 01:45:27,035 ! إنهضوا، إنهضوا 785 01:45:42,175 --> 01:45:44,485 ما الذي تفعله؟ 786 01:45:44,655 --> 01:45:45,965 ! (مات) 787 01:45:46,135 --> 01:45:48,535 ! أنت تقضي علينا 788 01:45:48,705 --> 01:45:51,495 قالت لا تتركوا أحد - اللعنة عليهم جميعاً - 789 01:45:51,665 --> 01:45:53,315 ستدخل برنامج حماية الشهود 790 01:53:21,115 --> 01:53:22,725 إجلس 791 01:54:03,335 --> 01:54:05,895 إذن تريد أن تصبح قاتلاً ؟ 792 01:54:24,915 --> 01:54:27,095 لنتحدث عن مستقبلك