1
00:00:03,434 --> 00:00:08,568
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
2
00:00:12,151 --> 00:00:17,718
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
3
00:00:18,825 --> 00:00:24,092
«:: مــتـرجـم: میـــکائــیل ، امیــــررضــا ::»
|^| #MK ,Amirr3z4 |^|
4
00:00:56,785 --> 00:01:03,385
هرساله ، هزاران نفر از مردم برای کسب منافع
.در مرز آمریکا و مکزیک به صورت قاچاقی جابهجا میشوند
5
00:01:04,175 --> 00:01:09,875
.این مرز ، تحت کنترلِ کارتل های مکزیکیست
6
00:01:17,548 --> 00:01:21,648
[ تگزاس - مرز آمریکا و مکزیک ]
7
00:01:32,134 --> 00:01:35,615
.گاردین"، "اوماها 4-4 " صحبت میکنه"
.دارم به مختصات 158 در "لاریدو" میرم
8
00:01:37,748 --> 00:01:39,316
.اوماها 4-4 "، دریافت شد"
9
00:01:42,493 --> 00:01:44,408
.چند نفرُ توی رادار حرارتی میبینم
10
00:01:44,582 --> 00:01:46,453
.میام نزدیک تر تا بررسی کنم
.آماده باشید
11
00:02:23,538 --> 00:02:26,410
.نیروی مرزبانی ایالت متحده صحبت میکنه
12
00:02:26,584 --> 00:02:29,457
.روی زانو هاتون بشینید و دست هاتون رو بذارید پشت سرتون
13
00:02:29,631 --> 00:02:31,851
!هی ، بشین -
.ببین من انگلیسی بلدم -
14
00:02:32,025 --> 00:02:33,504
.من انگلیسی بلدم -
!بشین رو زمین -
15
00:02:33,678 --> 00:02:35,029
!تکون نخورید
16
00:02:35,203 --> 00:02:35,943
!بشینید
17
00:02:44,778 --> 00:02:48,217
.نیروی مرزبانی ایالت متحده صحبت میکنه
18
00:02:48,391 --> 00:02:52,743
.بشین روی زانو هات و دستات رو بذار پشت سرت
19
00:03:16,508 --> 00:03:19,380
.نیروی مرزبانی ایالت متحده صحبت میکنه
20
00:03:19,554 --> 00:03:22,123
.بشین روی زانو هات و دستات رو بذار پشت سرت
21
00:03:24,604 --> 00:03:29,174
.این نیروی مرزبانیـه ایالت متحدهس
22
00:03:36,138 --> 00:03:39,228
!بذار دستات رو ببینم
23
00:03:39,402 --> 00:03:42,101
!دستاتُ نشون بده
!دستاتُ نشون بده
24
00:03:42,275 --> 00:03:43,450
!..دستاتُ
25
00:03:45,279 --> 00:03:46,976
.توجه کنید
26
00:03:47,150 --> 00:03:48,369
.یک انفجار رخ داده
27
00:03:48,543 --> 00:03:49,761
.مأمورین کشته شدند
28
00:04:04,386 --> 00:04:05,996
!هی ، بیاید اینجا
29
00:04:13,091 --> 00:04:15,572
چی پیدا کردی؟
30
00:04:15,746 --> 00:04:17,792
.سجاده
31
00:04:27,195 --> 00:04:29,596
[ کانزاس ]
32
00:04:56,008 --> 00:04:57,879
.سلام عزیزم
.آره
33
00:05:27,520 --> 00:05:29,435
.همینجا پیشم بمون
.فقط از من دور نشو
34
00:05:29,609 --> 00:05:31,742
.مشکلی پیش نمیاد
35
00:05:34,136 --> 00:05:35,746
.فقط خیلی آروم و ساکت باهام بیا
36
00:05:35,920 --> 00:05:38,315
..کنارم بمون ، همینجا
.خدای من
37
00:05:38,489 --> 00:05:39,577
..لازم نیست اینکارُ بکنی
38
00:05:41,492 --> 00:05:43,059
.خواهش میکنم همچین کاری نکن
39
00:05:47,759 --> 00:05:49,631
..فاجعه ی امشبِ شهر کانزاس
40
00:05:49,805 --> 00:05:51,546
.یکی از اون اتفاقات ترسناک ، عجیب و غم انگیز بود
41
00:05:51,720 --> 00:05:53,809
..پانزده نفر از مردم که دو نفرشون بچه بودن
42
00:05:53,984 --> 00:05:56,073
تایید شده که کشته شدند
..همراه با کلی مجروحِ دیگه
43
00:05:56,247 --> 00:05:57,596
..خانواده ی قربانیان
44
00:05:57,770 --> 00:05:59,380
..تصاویر هک شده از تروریست های انتحاری
45
00:05:59,554 --> 00:06:01,949
..توسط دوربین های امنیتی شفاف سازی شده
46
00:06:02,123 --> 00:06:03,559
..از "جیمز رایلی" وزیر دفاعِ کشور
47
00:06:03,733 --> 00:06:06,258
.انتظار رفته تا بیانیه ای در رابطه با این حملات صادر کند
48
00:06:06,432 --> 00:06:09,826
نهایت تمرکزمون فعلا روی تثبیت وضعیت
..و کمک به مجروحین
49
00:06:10,001 --> 00:06:11,915
.و خانواده های قربانیان هست
50
00:06:12,091 --> 00:06:14,136
..این حرکتشون فقط
51
00:06:14,310 --> 00:06:15,877
.با حمله ی ما پاسخ داده میشه
52
00:06:20,099 --> 00:06:22,188
:یک پیام به این تروریست ها
53
00:06:24,321 --> 00:06:27,585
.بُمب های شما ما رو نمیترسونن
54
00:06:27,759 --> 00:06:29,587
.بلکه به ما قدرت میدن
55
00:06:29,761 --> 00:06:31,167
..به ما قدرت میدن تا چیزی رو براتون بفرستیم
56
00:06:31,241 --> 00:06:34,462
.که واقعا بلای جونتون میشن
57
00:06:34,636 --> 00:06:37,901
.تمامی دسته های ارتش ایالت متحده
58
00:07:12,094 --> 00:07:14,694
[ خلیج سومالی ]
59
00:08:14,484 --> 00:08:15,789
!بشین رو زمین
60
00:08:18,010 --> 00:08:20,012
!نه
!واسه چی اومدید اینجا
61
00:08:20,186 --> 00:08:21,622
!من تروریست نیستم
62
00:08:21,796 --> 00:08:22,928
..من
63
00:08:39,451 --> 00:08:42,052
[ اردوگاه لمونیر - جیبوتی ]
64
00:09:21,818 --> 00:09:23,385
حالت چطوره؟
65
00:09:31,829 --> 00:09:33,309
فکر میکنی میخوام با آب خفهت کنم بشیر؟
66
00:09:37,182 --> 00:09:41,274
.با آب خفه کردن مالِ زمانیه که دیگه نمیتونیم شکنجه بدیم
67
00:09:41,448 --> 00:09:43,711
.اینجا آفریقاست
68
00:09:43,885 --> 00:09:46,279
.میتونم هر غلطی که دلم بخواد اینجا بکنم
69
00:09:50,545 --> 00:09:53,940
.هر سوالی که ازت میپرسم رو جواب میدی
70
00:09:54,114 --> 00:09:56,159
.بدون اینکه باعث بشی موهاتو از سرت بکنم
71
00:09:56,334 --> 00:09:58,510
میدونی چرا باید جواب بدی؟
72
00:10:03,777 --> 00:10:05,518
..چون اگه جواب ندی
73
00:10:07,955 --> 00:10:11,916
.با یه تماس یه تیم از نیروی هوایی رو میفرستم تو خونهت
74
00:10:15,180 --> 00:10:17,139
.راستی ، استخر قشنگی دارید
75
00:10:17,313 --> 00:10:19,141
..هر کسی میگفته با جنایت پولی به جیب نمیزنی
76
00:10:19,315 --> 00:10:21,274
مخازنِ نفت رو نمیدزدیده ، مگه نه؟
77
00:10:40,251 --> 00:10:43,298
.این مردا یمنی هستن
78
00:10:43,472 --> 00:10:45,909
.ما هیچ ربطی به اینا نداریم
79
00:10:46,083 --> 00:10:49,609
.شما جنگتون با داعشه ، نه من
80
00:10:49,783 --> 00:10:52,786
.من روی دریاها میجنگم
81
00:10:52,960 --> 00:10:55,963
.مطمئنا همینطوره بشیر
82
00:10:56,137 --> 00:10:58,010
و گفتی یمنی؟
83
00:11:01,318 --> 00:11:03,581
.فقط یه تیکه از همون خلیجه
84
00:11:03,755 --> 00:11:05,322
.چقدر تصادفی
85
00:11:10,850 --> 00:11:14,680
یکم مسخره به نظر میرسه ، اگه این روزا
86
00:11:14,854 --> 00:11:18,640
فرودگاه های یمن دیگه پروازی داشته باشه
مگه نه؟
87
00:11:18,814 --> 00:11:20,991
..پس اگر پاسپورت هاشون قلابی بوده باشه
88
00:11:21,165 --> 00:11:23,124
..به جای رفتن به مکزیک
89
00:11:23,298 --> 00:11:25,692
.یه راست میان به شهر کانزاس
.. و کسی رو استخدام میکنن تا اونا رو
90
00:11:25,866 --> 00:11:28,651
صد ها مایل به صحرا ببره ، درسته؟
91
00:11:28,825 --> 00:11:34,441
: خب ، پس سوال اصلی اینه که
اونا چطوری به مکزیک رسیدن؟
92
00:11:34,615 --> 00:11:36,486
.معلومه دیگه چون با هواپیما نرفتن
93
00:11:38,445 --> 00:11:43,538
.نه خیر ، با کشتی سفر کردن
94
00:11:43,712 --> 00:11:45,627
..یک کشتی که شما نخواستید بدزدیدش
95
00:11:45,801 --> 00:11:50,153
.پس این یعنی اینکه ، یک نفر بهتون پول داده بود تا کشتی رو ندزدید
96
00:11:50,327 --> 00:11:54,375
.خب بشیر ، این تنها سوال منه
97
00:11:54,549 --> 00:11:57,117
کی بهتون پول داد تا بذارید کشتی رد بشه؟
98
00:12:25,670 --> 00:12:28,368
این برادرته؟
99
00:12:28,542 --> 00:12:31,111
.چون من دلم نمیخواد اونی که توی استخره رو بکشم
100
00:12:33,809 --> 00:12:36,856
.هر کشتی مردم رو قاچاقی میبرد
101
00:12:37,030 --> 00:12:40,469
.اونا به اجازه ی من نیازی نداشتن
102
00:12:40,643 --> 00:12:44,081
.چرا خیلیم نیاز داشتن
103
00:12:44,255 --> 00:12:47,955
.آخرین فرصتته
104
00:12:48,129 --> 00:12:50,218
.اینا همش بازیه
105
00:12:50,392 --> 00:12:52,961
.تو آمریکایی هستی
106
00:12:53,135 --> 00:12:56,051
.این همه قانون داری که باید بهشون عمل کنی
107
00:12:56,225 --> 00:12:59,054
!امروز قانونی در کار نیست ژِیگول
..فقط دستورات
108
00:12:59,228 --> 00:13:01,622
.بفرمایید قربان -
.وارد عمل بشید -
109
00:13:01,796 --> 00:13:03,320
.دریافت شد
110
00:13:03,494 --> 00:13:05,191
!نه ، نه ، نه
111
00:13:05,365 --> 00:13:07,629
.نه ، میخوام قشنگ نگاه کنی
.میخوام ببینیش
112
00:13:07,803 --> 00:13:09,369
.ببین
113
00:13:33,657 --> 00:13:36,747
.تو خانوادهی پر جمعیتی داری بشیر
114
00:13:36,921 --> 00:13:38,576
.کلی برادر داری
115
00:13:38,750 --> 00:13:41,056
.باید طرفِ درست رو انتخاب میکردی
116
00:13:41,230 --> 00:13:44,799
.کلِ روز ، میتونم به این کارم ادامه بدم
117
00:13:44,973 --> 00:13:46,932
..اما دیر یا زود
118
00:13:47,106 --> 00:13:49,675
.برادری که بهش وابسته ای رو ازت میگیرم
119
00:13:52,199 --> 00:13:55,637
.قول میدم
120
00:13:55,811 --> 00:13:57,247
..یک سرنخ دیگه هم هست
121
00:13:57,421 --> 00:13:59,772
.که مارو به کارتل ها نزدیک تر میکنه
122
00:13:59,946 --> 00:14:01,688
حالا ، پولا از اردوگاه "کَسیم الریمی" تأمین میشه
123
00:14:01,862 --> 00:14:03,298
.که غافلگیر کننده هم نیست
124
00:14:03,472 --> 00:14:04,952
..از یک طرفِ دیگه ، اون کشتی
125
00:14:05,126 --> 00:14:07,345
.یک کشتی باربری پانامائی به اسم "ویکتوریا"ـست
126
00:14:07,520 --> 00:14:10,435
.در یک شرکتِ مکزیکی به نام "گروپ دورو" به ثبت رسیده
127
00:14:10,610 --> 00:14:14,615
.در قرن هجدهم توی اسکله ی شهر وارکروز ساخته شده
128
00:14:14,789 --> 00:14:16,530
."شرکت "کارلوس ریس
129
00:14:16,704 --> 00:14:18,662
.بدون هیچ شعبه ی دیگه ای
130
00:14:18,836 --> 00:14:20,055
..اگه میخواید "مت" بره خونه
131
00:14:20,229 --> 00:14:22,274
.میتونم ساعت 6 صبح فردا ببرمش
132
00:14:22,448 --> 00:14:24,669
..تا یک ساعت دیگه ، یک پرواز
133
00:14:24,843 --> 00:14:26,541
.به واشنگتن منتظرته
134
00:14:26,715 --> 00:14:29,456
.فردا میبینمت ، مت
135
00:14:29,631 --> 00:14:32,982
.تروریستهای قاچاقچی به نظر من خیلی بی عقلن
136
00:14:33,156 --> 00:14:35,986
.مرز قراره حسابی غُلغُله بشه
137
00:14:36,160 --> 00:14:39,511
بعد از فاجعه ی 11 سپتامبر چه بلایی
سر قیمت کوکائین اومد ، " کن"؟
138
00:14:39,685 --> 00:14:41,818
.مرز های شلوغ جون میدن برای کسب و کار
139
00:14:49,952 --> 00:14:54,452
[ شهر مکآلن - مرز تگزاس ]
140
00:15:04,669 --> 00:15:06,714
.بریم
141
00:15:06,888 --> 00:15:08,804
ساعت 3 میای خونه؟
142
00:15:08,978 --> 00:15:10,371
.باید برای نمایشگاه علمی بمونم
143
00:15:10,545 --> 00:15:11,720
میخوای بیام دنبالت؟
144
00:15:11,894 --> 00:15:13,156
.با اتوبوس میام ، مشکلی نیست
145
00:15:16,899 --> 00:15:18,814
.بریم
146
00:16:09,391 --> 00:16:11,698
.حرف نداره
147
00:16:15,397 --> 00:16:17,008
چقدر در میارن؟
148
00:16:19,707 --> 00:16:21,230
برای نگهبانی؟
149
00:16:21,404 --> 00:16:25,060
.روزی 20 تا یا 30 تا
150
00:16:25,234 --> 00:16:26,758
.رفیق ، اونا لیاقتشون همینه
151
00:16:26,932 --> 00:16:30,240
..ولی تو
152
00:16:30,414 --> 00:16:33,679
.خب ، تو هر دو طرف رودخونه رو مثل کف دستت میشناسی
153
00:16:33,853 --> 00:16:37,073
.پاسپورت داری
.هر وقت بخوای میری و میای
154
00:16:41,339 --> 00:16:43,298
!"رفا"
155
00:16:43,479 --> 00:16:45,479
!منُ به پسر عموت معرفی کن ، احمق
156
00:16:46,573 --> 00:16:47,973
!عمرا کونی
157
00:16:51,002 --> 00:16:52,203
میشناسیش؟
158
00:16:52,525 --> 00:16:53,744
.آره
159
00:16:54,322 --> 00:16:56,322
..پسرعموش یه کونِ بزرگی داره
160
00:16:57,574 --> 00:16:58,967
.کون تُپله
161
00:17:03,059 --> 00:17:04,495
جریان چیه؟
162
00:17:04,669 --> 00:17:06,018
.آبجو رو قایم کن
163
00:17:17,335 --> 00:17:19,119
.میتونی الان قیمتِ خودتو اعلام کنی
میدونستی؟
164
00:17:19,293 --> 00:17:22,427
165
00:17:22,601 --> 00:17:24,864
.این مرزه
166
00:17:25,038 --> 00:17:27,868
کارتلِ ماتاموروس به مردم خوب پول میده
.تا براش کار کنن
167
00:17:32,046 --> 00:17:35,180
..تو میتونی
168
00:17:35,354 --> 00:17:37,531
.با من پول در بیاری ، پسر عمو
169
00:17:40,360 --> 00:17:41,927
.بگیرش
170
00:17:56,333 --> 00:17:57,944
.مالِ خودته
171
00:18:07,781 --> 00:18:10,392
خب ، باید چیکار کنم؟
172
00:18:20,664 --> 00:18:24,408
.باید برای خودت یکم کرم ضد آفتاب بخری مت
173
00:18:24,582 --> 00:18:26,584
..اگه شما یه جای ابری جرقه ی جنگ رو میزدید
174
00:18:26,758 --> 00:18:28,151
.لازمم نمیشد
175
00:18:34,070 --> 00:18:37,117
وزارت دادگستری اون انتحاریا رو شناسایی کرده؟
176
00:18:37,291 --> 00:18:39,946
.هنوز نه -
.شاید بخواید این یکی رو انجام بدید -
177
00:18:40,120 --> 00:18:41,730
..مدرکی از کارتلِ "ریس" داریم که اون
178
00:18:41,905 --> 00:18:44,385
..به یک نفرشون کمک کرده که به مرز برسه ، پس
179
00:18:44,559 --> 00:18:46,871
.اونقدری اطلاعات داریم که بریم سراغ اقدامات بعدی
180
00:18:48,651 --> 00:18:50,479
..جناب وزیر
181
00:18:50,653 --> 00:18:52,394
."مت گریور"
182
00:18:52,568 --> 00:18:54,440
.بفرما بشین
183
00:19:07,236 --> 00:19:11,633
...فکر میکنی با ارزش ترین چیزی
184
00:19:11,807 --> 00:19:13,678
که کارتل قاچاقی از مرز وارد کشور کرد چی بود؟
185
00:19:15,419 --> 00:19:18,379
کوکائین ، 20 سال پیش؟
186
00:19:18,553 --> 00:19:21,818
.توی این روزا باید بگم که مردم با ارزش ترین قاچاقه ممکنن
187
00:19:21,992 --> 00:19:25,213
منبعیه که دیگه باهاش نیاز به کاشتن
.و سختی کشیدن ندارن
188
00:19:25,387 --> 00:19:26,736
..اگرم نتونستن اونارو رد بکنن
189
00:19:26,910 --> 00:19:28,085
..میتونن به مرزبانی رشوه بدن
190
00:19:28,259 --> 00:19:30,082
.و پولشم سه برابر یک کیلو کوکائین میارزه
191
00:19:31,480 --> 00:19:36,007
تعریفِ شما از تروریست چیه ، آقای گریور؟
192
00:19:36,181 --> 00:19:38,488
.فکر کنم اینو شما باید بگی قربان
193
00:19:42,231 --> 00:19:44,756
تعریفِ صحیحش میشه ، به یک فرد
..یا گروهی
194
00:19:44,930 --> 00:19:47,977
که با استفاده از خشونت بخواد به اهداف
سیاسی دست پیدا کنه ، تروریست میگن
195
00:19:48,151 --> 00:19:50,762
..حکومت بر این باوره که
196
00:19:50,936 --> 00:19:53,547
.کارتل هایی که قاچاقِ مواد میکنن تروریستن
197
00:19:53,721 --> 00:19:56,725
هفتهی بعدش ، رئیس جمهور
..اسم کارتل های قاچاقچی مواد رو
198
00:19:56,900 --> 00:19:59,293
.به سازمان های تروریستی اضافه کرد
199
00:19:59,467 --> 00:20:01,121
..تو اینو میدونی که این قضیه چقدر
200
00:20:01,295 --> 00:20:04,037
.روی اشتیاق و تواناییمون برای مبارزه باهاشون تاثیر میذاره
201
00:20:04,211 --> 00:20:05,734
..قلمرو های کارتل
202
00:20:05,910 --> 00:20:06,998
..در حال حاضر کاملا استوارن
203
00:20:07,172 --> 00:20:09,652
..اما همونطور که از جنگ عراق یاد گرفتیم
204
00:20:09,826 --> 00:20:12,264
حمله کردن به دشمنت
..وقتی توی جنگ داخلی باشه
205
00:20:12,438 --> 00:20:14,831
.خیلی آسون تر از چیزیه که فکرشو بکنی
206
00:20:18,010 --> 00:20:19,750
.هر کاری بخواید انجام میدم
207
00:20:19,925 --> 00:20:22,101
.فقط مکانُ نشون بدید
208
00:20:23,580 --> 00:20:25,408
خودت نظری داری؟
209
00:20:25,582 --> 00:20:28,585
.خب من که رهبر کارتلُ نمیکشم
210
00:20:28,760 --> 00:20:31,024
.چون اون موقع غوغا میشه
211
00:20:31,198 --> 00:20:33,940
درضمن ، کشتن یک شاه آغاز گر جنگ نیست
.باعثِ پایان جنگ میشه
212
00:20:34,114 --> 00:20:36,029
.این هم نگرانی ماست
213
00:20:37,465 --> 00:20:39,293
مکانی که "ریس" توش مستقره رو میدونی کجاست؟
214
00:20:39,467 --> 00:20:41,600
نه ، ولی خانوادهش تحت نظارتن
215
00:20:41,774 --> 00:20:43,385
باهاشون در ارتباطه؟
216
00:20:43,559 --> 00:20:45,822
هنوز نمیدونیم ولی فکر میکنیم
.همینطور باشه
217
00:20:45,996 --> 00:20:48,825
بچه ای هم داره ؟ -
.دو تا داره -
218
00:20:48,999 --> 00:20:50,218
کوچیکه چند سالشه؟
219
00:20:50,392 --> 00:20:51,611
.شونزده
220
00:20:51,785 --> 00:20:53,048
شونزده؟
221
00:20:56,486 --> 00:21:00,577
..آره ، خب اگه میخوای یه جنگ راه بندازی
222
00:21:00,751 --> 00:21:02,013
.شاهزاده رو بدزد
223
00:21:02,187 --> 00:21:04,277
.شاه خودش جنگُ به پا میکنه
224
00:21:08,412 --> 00:21:10,457
.تو یه جورایی توی خاورمیانه همینکارُ کردی
225
00:21:10,631 --> 00:21:11,981
226
00:21:12,155 --> 00:21:15,594
فکر میکنی اون راه و روشا اینجا هم جواب بده؟
227
00:21:15,768 --> 00:21:17,900
اگه بخواید ، چرا که نه قربان؟
228
00:21:28,782 --> 00:21:31,450
آماده باش، برای آماده سازی نیرو هات
.باید خارج از مرز کشور این کارُ بکنی
229
00:21:31,524 --> 00:21:33,004
..آماده سازی انتقالِ نجهیزاتی که لازم داری
230
00:21:33,178 --> 00:21:35,093
.و کمکِ هوایی هم باید خارج از اینجا انجام بشه
231
00:21:35,267 --> 00:21:37,357
..و نمیخوام یادآوریت کنم که
232
00:21:37,531 --> 00:21:40,708
.اگر اونا بفهمن کارِ ماست چه اتفاقی میفته
233
00:21:44,842 --> 00:21:46,540
..فقط محض شفاف سازی
234
00:21:46,714 --> 00:21:49,239
..اگر میخواید این نقشه عملی بشه
235
00:21:49,413 --> 00:21:52,416
..باید بدون هیچ رحمی این کارُ انجام بدم
236
00:21:56,290 --> 00:22:00,645
.بی رحم بودنت مهم ترین دلیلیه که الان اینجایی
237
00:22:02,949 --> 00:22:05,387
چی لازم داری؟
238
00:22:05,561 --> 00:22:06,953
.همه چیز
239
00:22:07,128 --> 00:22:09,217
..چند تا پهپاد ، با قابلیتِ حمله
240
00:22:09,391 --> 00:22:11,262
تو هلی کوپترای مشکی داری ؟
درسته؟
241
00:22:11,437 --> 00:22:13,700
.دو تا از اونا میخوام
..کانتینر میخوام
242
00:22:13,874 --> 00:22:16,964
تجهیزات ارتباطی میخوام
.که با واحد ارتباطات در تماس باشه
243
00:22:17,139 --> 00:22:18,966
..در وهله ی اول
.یه تیم ضربت میخوام
244
00:22:19,141 --> 00:22:21,404
دوتا تک تیرانداز
.و یک تیم تخریب میخوام
245
00:22:21,578 --> 00:22:23,233
داری میری اوکراین؟
246
00:22:23,407 --> 00:22:25,017
.من باید به روس ها هم حقوق بدم داداش
247
00:22:25,191 --> 00:22:26,758
.ورشکستمون نکنی
248
00:22:28,760 --> 00:22:30,588
کجا رو میخوای بهم بریزی؟
249
00:22:30,762 --> 00:22:32,503
..خب این یه عملیات تخلیه سازیه
250
00:22:32,677 --> 00:22:33,765
.برای شروع
251
00:22:33,939 --> 00:22:36,203
چقدرشو میتونم بدونم؟
252
00:22:36,377 --> 00:22:38,901
.برادر ، دلت نمیخواد بدونی
253
00:22:40,816 --> 00:22:42,296
.خب من جزئیاتش رو نمیخوام بدونم
254
00:22:42,470 --> 00:22:44,472
.اما باید بدونم کجا میخوای بری
255
00:22:46,823 --> 00:22:49,522
.مکزیک
256
00:22:52,394 --> 00:22:53,439
.حتما شوخیت گرفته
257
00:22:53,613 --> 00:22:55,354
.هدف دولت نیست
258
00:22:55,528 --> 00:22:58,184
.هدف کارتله
259
00:22:59,620 --> 00:23:01,404
اداره ی دارایی چِک هارو تقسیم میکنه؟
260
00:23:01,578 --> 00:23:03,972
آره ، زیر یک شرکت توی برزیل
."بهش میگن "ریو ورد
261
00:23:12,634 --> 00:23:14,462
..اگه این یه اقدامِ پایداره باید بگم
262
00:23:14,636 --> 00:23:17,204
من حداقلش حقوق و دستمزدم در یک ماه
263
00:23:17,378 --> 00:23:19,858
.ده میلیونه
264
00:23:20,033 --> 00:23:23,776
.خب 150 تا بیشتر از قیمت همیشگی و ضمانت جونمُ میخوام
265
00:23:26,779 --> 00:23:28,825
.حله
266
00:23:28,999 --> 00:23:31,219
تبریک میگم ، حالا میتونی تیم هاکی
.خودتو راه بندازی
267
00:23:36,292 --> 00:23:41,492
[ بوگوتا - پایتخت کلمبیا ]
268
00:25:39,196 --> 00:25:45,396
[من توی اتاق پذیرایی نشستم ، حواست باشه بهم شلیک نکنی]
269
00:25:59,118 --> 00:26:01,365
.برای خرید توی کریسمس غمی نداری
270
00:26:04,560 --> 00:26:05,952
.من کریسمسُ جشن نمیگیرم
271
00:26:07,737 --> 00:26:11,218
.خب شرط میبندم امسال بگیری
272
00:26:11,394 --> 00:26:13,047
جشنش اصلا چطوری هست؟
273
00:26:13,221 --> 00:26:14,788
.مهم نیست
274
00:26:23,102 --> 00:26:25,234
.ایندفعه قانونی در کار نیست
275
00:26:26,453 --> 00:26:28,586
.میخوام آزادی عمل بهت بدم
276
00:26:31,980 --> 00:26:33,373
آزادی عمل برای کی؟
277
00:26:35,115 --> 00:26:36,986
."کارلوس ریس"
278
00:26:38,640 --> 00:26:41,382
این برای آزادی عمل چطوره؟
279
00:26:44,516 --> 00:26:47,215
.این شانسته
.حتی یه شانس برای خانوادهت
280
00:26:53,177 --> 00:26:56,485
.کمکمون میکنی جرقه ی یک جنگُ بزنیم
281
00:26:56,659 --> 00:26:58,575
با کی؟
282
00:27:01,143 --> 00:27:03,275
.همه
283
00:27:09,902 --> 00:27:13,902
[ مکزیکو سیتی - پایتخت مکزیک ]
284
00:27:40,968 --> 00:27:42,797
285
00:27:50,196 --> 00:27:52,241
286
00:28:06,401 --> 00:28:08,401
.بذارش روی چشمت
287
00:28:24,973 --> 00:28:26,191
.خداحافظ
288
00:28:31,289 --> 00:28:33,889
.دیاز بهترین وکیلِ کارتلِ ماتاموروس بود
289
00:28:34,543 --> 00:28:39,143
.مظنون اصلی به احتمال زیاد کارتلِ رقیب با کارتل ماتاموروس هستش
290
00:28:40,006 --> 00:28:42,106
..و از مقابله به عمل اون ها
291
00:28:43,342 --> 00:28:45,875
. و آغاز جنگ جدیدی بین کارتل ها میترسن
292
00:29:02,361 --> 00:29:04,973
.باید خیلی بی سر و صدا بیاریمش توی خونه
293
00:29:05,147 --> 00:29:08,368
.ممکنه اوضاع توی خیابون قاراشمیش بشه
294
00:29:08,542 --> 00:29:10,022
.قاراشمیش خوبه
295
00:29:10,196 --> 00:29:11,632
.باعث میشه فکر کنن کار کارتل بوده
296
00:29:20,990 --> 00:29:22,426
.خیلی خب ، بریم
297
00:29:51,484 --> 00:29:52,884
!با دستای خودم میکشمت
298
00:29:55,037 --> 00:29:56,937
!جنده ی عوضی
299
00:30:02,393 --> 00:30:04,993
به چی زل زدین؟
300
00:30:09,434 --> 00:30:11,698
.اون شروع کرد
301
00:30:11,872 --> 00:30:13,787
خانم ریس؟
302
00:30:16,485 --> 00:30:20,098
اون بهم گفت هرزهی نارکو و زد توی صورتم
.پس منم زدمش
303
00:30:20,272 --> 00:30:22,667
تو بودی چیکار میکردی؟
304
00:30:22,841 --> 00:30:24,669
.تو
305
00:30:24,843 --> 00:30:26,714
.برو پیشِ پرستار
306
00:30:29,543 --> 00:30:31,197
.نه ، تو جایی نمیری
307
00:30:31,371 --> 00:30:33,199
.بگیر بشین
308
00:30:42,122 --> 00:30:43,689
حالا من باید باهات چیکار کنم؟
309
00:30:45,735 --> 00:30:47,128
.به چیزی که حقش بود رسید
310
00:30:47,302 --> 00:30:49,043
.در جایگاهی نیستی که همچین کاری بکنی
311
00:30:49,217 --> 00:30:51,567
.خیلی خب
312
00:30:51,741 --> 00:30:54,439
.تو بزن دهنشو سرویس کن
313
00:30:54,614 --> 00:30:57,966
.من باید اخراجت کنم
314
00:30:59,402 --> 00:31:01,186
.اخراج کن
315
00:31:10,240 --> 00:31:11,981
.منم همین فکرُ میکردم
316
00:31:31,001 --> 00:31:32,786
اوضاع چطوره؟
317
00:31:32,960 --> 00:31:35,267
هدف توی دیدته؟
318
00:31:35,441 --> 00:31:37,225
.بله
319
00:31:37,399 --> 00:31:39,619
.هدف توی ماشینیه که داریم تعقیبش میکنیم
320
00:32:16,635 --> 00:32:19,036
..گندش بزنن
321
00:32:19,046 --> 00:32:21,546
.اینترنت قطع شد
322
00:32:25,860 --> 00:32:28,060
.آنتن موبایل هاتون رو چِک کنین
323
00:32:30,667 --> 00:32:32,567
.آنتن نمیده
324
00:32:33,308 --> 00:32:34,308
!ترتیبشو بده
325
00:32:39,734 --> 00:32:41,934
!درستش کن دیگه
326
00:32:58,574 --> 00:32:59,967
!نه
327
00:33:02,056 --> 00:33:03,755
!نه ، نه ، نه
328
00:33:37,246 --> 00:33:40,746
...به رئیست ، "کارلوس ریس" بگو که
329
00:33:40,931 --> 00:33:45,131
این بلاییه ، که وقتی سر به سر کارتل ماتاموروس
.بذاری سرت میاد
330
00:34:00,251 --> 00:34:01,948
کجا داریم میریم؟
.مستقیم برو سمتِ هواپیما
331
00:34:02,122 --> 00:34:03,428
نگران ماشین نباش ، مراقبش هستیم
332
00:34:03,602 --> 00:34:04,690
.خیلی خب
333
00:34:12,351 --> 00:34:14,483
.خیلی خب ، قراره اونُ تا پاساژ ببری
334
00:34:14,657 --> 00:34:17,225
سوئیچُ بذار توی باک بنزین
.همونجا هم بذار بمونن
335
00:34:17,399 --> 00:34:20,054
خیلی خب -
.حالا برو ببین چی در انتظارته -
336
00:35:28,221 --> 00:35:33,922
[ تگزاس - مرکز هواییِ نیروی دریایی "کورپوس کریستی" آمریکا ]
337
00:35:56,725 --> 00:35:57,757
ما رو کجا اوردی؟ -
.ساختمون پنجم قربان -
338
00:35:58,032 --> 00:35:59,859
.باید از سمت چپ برید -
.خودم میدونم کجاست -
339
00:36:25,712 --> 00:36:28,325
.حالا بهم بگید این چیه اصلا
340
00:36:28,499 --> 00:36:30,980
این نقشه ی مکزیکه ، توی مقیاس 100 مایلی
341
00:36:31,154 --> 00:36:32,938
.و شما هم سوژه رو اینجا گرفتید
342
00:36:33,112 --> 00:36:35,506
فکر میکنیم که "ریس" یک عمارت خانوادگی
343
00:36:35,680 --> 00:36:38,378
..یه جایی نزدیکی "مانترای" داره
344
00:36:38,552 --> 00:36:40,599
پلیس مکزیکی هنوز جوابی نداده؟
345
00:36:40,773 --> 00:36:43,602
چرا ، پلیس محلی ، ایالتی و فدرال
.همهشون الان اونجا هستن
346
00:36:43,776 --> 00:36:46,300
.ماهواره قادر به شنودِ صحبت های پشت تلفن نیست
347
00:36:46,474 --> 00:36:48,172
اوکی ، خب ما میتونیم مختصات رو روی
348
00:36:48,346 --> 00:36:50,000
.محل تلفن تنظیم کنیم
.و شماره رو گیر بیاریم
349
00:36:50,174 --> 00:36:51,045
.اما نمیتونیم چیزی از تماس بشنویم
350
00:36:51,219 --> 00:36:53,047
..یه تصویر ماهواره ای
351
00:36:53,221 --> 00:36:54,627
.از اون خونه توی مکزیکو سیتی نشونم بدید
352
00:36:54,701 --> 00:36:56,529
.خیلی خب ، بفرما
353
00:36:56,703 --> 00:36:58,705
چیزی که ما امیدوارشیم ، یک تماس
..از این مکانه
354
00:36:58,879 --> 00:37:00,663
.تا یه ردی از خودش به جا بذاره
355
00:37:00,837 --> 00:37:01,838
کسی از اعضای خانواده توی خونهس؟
356
00:37:02,013 --> 00:37:03,363
.نه ، فقط خدمتکارا اونجان
357
00:37:03,537 --> 00:37:06,453
.یه دختر نوجوون با کاخِ 30 اتاقهی خودش
358
00:37:06,627 --> 00:37:09,760
.کاش من یه دختر نوجوون بودم
359
00:37:09,934 --> 00:37:11,806
.مکانی که حادثه رخ داد رو نشون بدید
360
00:37:16,203 --> 00:37:18,205
.به نظر میاد زدین دهن همشونو سرویس کردین
361
00:37:18,379 --> 00:37:20,424
. نه ، ما فقط با یه نفرشون درگیر شدیم
362
00:37:20,598 --> 00:37:23,036
یه نفرشون هم که توی تصادف مرد
.و دو نفر دیگه هم بستیم و ولشون کردیم
363
00:37:23,210 --> 00:37:25,256
.ریسک خطرناکی کردین
چرا آخه؟
364
00:37:25,430 --> 00:37:28,303
.میخواستم ببینم فقط چیکار میکنن
365
00:37:28,477 --> 00:37:30,783
.برو عقب
.صحنه های قبل ترشو نشونم بده
366
00:37:30,957 --> 00:37:32,563
.یک دقیقه بعد از اینکه رفتیم -
.آره -
367
00:37:34,483 --> 00:37:37,443
.ادامه بده
368
00:37:37,617 --> 00:37:39,228
.خیلی خب ، همینجا
.خوبه
369
00:37:43,797 --> 00:37:45,582
یه صدای زنگ جدید از گوشی سیاه میاد
370
00:37:48,803 --> 00:37:49,717
.دریافت شد
371
00:38:06,692 --> 00:38:09,260
..اون تماس از خونه برقرار نمیشه
372
00:38:09,434 --> 00:38:11,437
.اون کصکشی که اونجاست تماس گرفته
373
00:38:11,611 --> 00:38:13,091
.یه تصویر زنده ازش نشونم بدید و پیداش کنید
374
00:38:13,265 --> 00:38:15,093
.الان میدم
375
00:38:17,747 --> 00:38:19,706
!تلفنه
376
00:38:19,880 --> 00:38:21,534
!مختصاتُ روش ثابت کنید
377
00:38:21,708 --> 00:38:23,798
.خیلی خب ، در حال تثبیت
378
00:38:23,972 --> 00:38:26,322
.در حال اتصال اطلاعات -
.اون شاهه -
379
00:38:26,496 --> 00:38:28,977
.خودشه ، ردیابی رو آغاز کنید
380
00:38:29,151 --> 00:38:30,109
.یالا
381
00:38:30,283 --> 00:38:31,588
.با شماره ی دو ردیابی آغاز میشه
382
00:38:31,762 --> 00:38:33,329
.صبر کنید
383
00:39:10,010 --> 00:39:12,210
.خواهش میکنم به من صدمه نزن
384
00:39:15,680 --> 00:39:17,290
.توروخدا
385
00:39:18,117 --> 00:39:20,251
از جون من چی میخوای؟
386
00:39:26,213 --> 00:39:27,997
.خواهش میکنم
387
00:39:42,328 --> 00:39:44,428
..اگه بذاری برم
388
00:39:44,989 --> 00:39:47,189
.قسم میخورم به هیچکس نمیگم
389
00:39:47,425 --> 00:39:49,225
!اگه تشنته از شیر ، آب بخور
390
00:39:49,471 --> 00:39:51,471
!قسم میخورم نمیگم..خواهش میکنم
391
00:40:41,513 --> 00:40:43,558
!بخوابید روی زمین
!پلیس ، بخوابید روی زمین
392
00:40:43,732 --> 00:40:46,039
!دستاتُ بذار جایی که بتونم ببینمشون
!برو ، برو
393
00:40:49,216 --> 00:40:51,306
!امنه
394
00:40:51,480 --> 00:40:52,568
!امنه
395
00:41:20,032 --> 00:41:21,773
!یکی دیگه اینجاست
396
00:41:25,778 --> 00:41:29,391
حالت خوبه؟
397
00:41:29,565 --> 00:41:31,088
امنه؟
398
00:41:31,262 --> 00:41:33,612
!منه
399
00:41:33,786 --> 00:41:36,093
.چیزی نیست
400
00:41:36,267 --> 00:41:39,271
!بیا بریم
.چیزی نیست
401
00:41:39,445 --> 00:41:41,317
.چیزی نیست
402
00:41:41,491 --> 00:41:44,929
.چیزی نیست
.چیزی نیست
403
00:41:45,103 --> 00:41:48,150
.چیزی نیست
404
00:42:19,619 --> 00:42:21,185
من توی تگزاسم؟
405
00:42:23,885 --> 00:42:25,495
.آره
406
00:42:30,848 --> 00:42:33,024
میخوای چی صدات کنیم؟
407
00:42:35,463 --> 00:42:38,030
.ایزابل -
.ایزابل -
408
00:42:40,337 --> 00:42:41,947
.باید یه سوالی ازت بپرسم
409
00:42:47,301 --> 00:42:49,478
اونا بهت آسیب رسوندن؟
410
00:42:55,353 --> 00:42:57,443
صورتت چیشده؟
411
00:43:05,146 --> 00:43:07,410
توی مدرسه دعوام شد.
413
00:43:11,632 --> 00:43:14,026
پس کی میتونم برگردم خونه؟
414
00:43:14,200 --> 00:43:16,376
خوب ما هنوز باید یک سری از
415
00:43:16,550 --> 00:43:18,857
اتفاقات رو بررسی کنیم تا مطمئن بشیم که
شرایط
416
00:43:19,031 --> 00:43:21,034
گروگانگیری تو رو کامل متوجه شدیم.
417
00:43:21,208 --> 00:43:22,644
اما تو جات امنه.
418
00:43:25,430 --> 00:43:28,258
پس تحمل کن. خیلی زود تو رو میبریم خونه.
419
00:43:34,744 --> 00:43:37,573
آلیشا ازت مراقبت میکنه.
420
00:43:37,747 --> 00:43:40,576
و اگه به چیزی احتیاج داشتی،بهش بگو.
421
00:44:20,011 --> 00:44:22,274
قرار میدیدم "ماتاموروس" دختره رو وسط حوزه
422
00:44:22,448 --> 00:44:23,971
بعد رِیِس، آتش بازی رو شروع میکنه.
423
00:44:24,145 --> 00:44:27,366
کدام نقطه برای رها کردنش مناسبه؟
424
00:44:27,540 --> 00:44:30,283
نگهاش میداریم "مندز" توی مخفیگاه پلیس توی
425
00:44:30,457 --> 00:44:32,067
نفوذ کردیم "ماتاموروس" به اندازه کافی داخل
426
00:44:32,241 --> 00:44:33,852
که اگه بیان دنبالش مجبور میشن
427
00:44:34,026 --> 00:44:36,158
برای برگشت مبارزه بکنن.
428
00:44:39,641 --> 00:44:41,817
بگم کجا پیداش کردی؟
429
00:44:41,991 --> 00:44:44,037
بگو به یک مخفیگاه توی "برانزویل" حمله
کردیم.
430
00:44:44,211 --> 00:44:45,734
و اونجا پیداش کردیم.
431
00:44:45,908 --> 00:44:47,997
کارتلهای "ماتاموروس"توی این ناحیه
خیلی قدرت دارن.
432
00:44:48,171 --> 00:44:49,782
"رِیس " برای بردن افرادش به داخل
دچار دردسر میشه.
433
00:44:49,956 --> 00:44:51,306
اونا اجازه میدن نیروهاش وارد بشن.
434
00:44:51,480 --> 00:44:52,699
برگشت چیزی هست که مشکل ساز خواهد بود.
435
00:44:54,875 --> 00:44:56,703
کی میاریش این طرف؟
436
00:44:56,877 --> 00:44:58,443
خوب، حالا که کارتلها
437
00:44:58,618 --> 00:45:00,445
به جون هم افتادن.
هرچه زودتر بهتر.
438
00:45:00,620 --> 00:45:01,621
راز خیلی سر به مهر باقی نمیمونه.
439
00:45:01,795 --> 00:45:03,754
توی مکزیک رازی وجود نداره.
440
00:45:03,928 --> 00:45:05,321
فکر میکنی چرا با زرهپوش رانندگی میکنم؟
441
00:45:05,495 --> 00:45:07,062
میتونی برام درستش کنی؟
442
00:45:07,236 --> 00:45:09,107
میکنم.
443
00:45:09,281 --> 00:45:11,675
پلیس فدرال با یک نفر اسکورت
تو مرز ملاقاتت میکنه.
444
00:45:11,849 --> 00:45:16,072
ممنون.
445
00:45:16,096 --> 00:45:20,196
هر بهونهای که با کارلوس ریز در بیوفتی
.چیز خوبیه
446
00:45:21,120 --> 00:45:23,120
موفق باشی برادر
447
00:45:30,870 --> 00:45:33,394
هنوزم اشتهای
448
00:45:33,569 --> 00:45:36,703
اینجا من رو شگفتزده میکنه.
449
00:45:36,877 --> 00:45:39,227
آره خوب، به آمریکا خوش اومدی.
450
00:45:41,795 --> 00:45:43,231
حالت خوبه؟
451
00:45:43,405 --> 00:45:45,233
چه مرگته؟
452
00:45:59,380 --> 00:46:01,774
هی، بهتره چشمات رو درویش کنی.
453
00:46:04,472 --> 00:46:07,257
اصلا دیگه نمیشه تشخیص داد عضو باند هستند.
454
00:46:42,513 --> 00:46:45,560
یک مشکلی دارم.
455
00:46:45,735 --> 00:46:48,172
یا باید قبل سحر خونه باشم یا اینکه
بابام عصبانی میشه.
456
00:46:48,346 --> 00:46:51,088
اوه،خفه خون بگیر پسر،نه،نه،نه.
457
00:46:51,262 --> 00:46:54,221
الان یک بابای جدید داری، افتاد؟
458
00:46:54,395 --> 00:46:56,834
وقتی دیدیش مثل مرد رفتار بکن.
459
00:46:58,574 --> 00:46:59,880
برای مرد شدن آمادهای؟
460
00:47:02,230 --> 00:47:05,277
افتاد، باشه رفیق
افتاد.
461
00:47:20,555 --> 00:47:22,862
همینجا منتظر باش تا بیم دنبالت،باشه؟
462
00:47:44,276 --> 00:47:46,148
بیا.
463
00:47:50,672 --> 00:47:53,573
.بهت میگم پیداش کن
.خودت رو جمع و جور کن احمق
464
00:47:54,997 --> 00:47:56,897
گایو....
465
00:47:57,021 --> 00:47:58,821
.پس این پسرعموی آمریکاییته
466
00:48:01,245 --> 00:48:03,245
.زودباش، نترس. بشین
467
00:48:06,270 --> 00:48:07,470
-حالت چطوره؟
-.خوبم
468
00:48:08,294 --> 00:48:10,294
اسمت چیه؟ -
.میگل -
469
00:48:11,318 --> 00:48:13,318
.یه آدم مطمئن نیاز دارم
470
00:48:14,342 --> 00:48:16,343
.به هیچجام نیست
!پیداش کنید
471
00:48:16,367 --> 00:48:18,267
تو به این احمق حرف حالی کن
472
00:48:21,191 --> 00:48:23,191
تو اتوبوس شمارهی 33 مهاجرهای بیشتری
میخوام
473
00:48:27,415 --> 00:48:28,616
لعنتی
474
00:48:30,695 --> 00:48:32,395
تا حالا اسم ماهی کویه به گوشت خورده؟
475
00:48:32,720 --> 00:48:34,504
-نه
-نه؟
476
00:48:36,528 --> 00:48:38,528
تو خونه یه حوض دارم که
.پُر از ماهی کویـه
477
00:48:41,553 --> 00:48:43,553
بزرگ هستن، با رنگهای متفاوت..
478
00:48:47,577 --> 00:48:49,577
اما یدونه به این بزرگی مورد علاقه منه.
479
00:48:50,602 --> 00:48:52,602
،بهش میگم بابانوئل
.چون خیلی چاقه
480
00:48:53,626 --> 00:48:55,626
...وقتی مادر اون کسی که گنده زده رو پیدا
کنم
481
00:48:57,650 --> 00:48:59,650
...تیکه تیکهاش میکنم
482
00:49:01,674 --> 00:49:03,675
.و میدمش به خورد بابانوئل...
483
00:49:04,867 --> 00:49:06,867
پس خبری از گند زدن نداریم، درسته؟
484
00:49:08,891 --> 00:49:10,391
از مرز رد میشی، درسته؟
485
00:49:10,415 --> 00:49:11,415
بله.
486
00:49:11,830 --> 00:49:13,831
میبینم آدمی شدی که بتونم بهش اعتماد .کنم
487
00:49:14,855 --> 00:49:16,855
پول بیشتری از حقوق یه سال بابات
.در میاری
488
00:49:18,529 --> 00:49:20,529
پس معاملهمون شد.
489
00:49:20,554 --> 00:49:21,817
بله.
490
00:49:39,575 --> 00:49:41,186
حالت چطوره؟
491
00:49:47,018 --> 00:49:48,542
بهتر میشدم اگه یکنفر بهم میگفت
492
00:49:48,716 --> 00:49:50,326
واقعا اینجا چه خبره.
493
00:49:50,500 --> 00:49:52,589
ما تو رو تحویل ارتش مکزیک میدیم.
494
00:49:52,763 --> 00:49:54,896
اونا ترتیب تحویل دادنت به پدرت رو میدن.
495
00:49:57,029 --> 00:49:58,900
بزن بریم.
496
00:50:24,798 --> 00:50:27,062
ازت میخوام این رو بپوشی.
497
00:50:42,426 --> 00:50:44,995
سوار بشید.
498
00:50:45,169 --> 00:50:46,735
حواسها جمع، سوار بشید.
499
00:51:14,330 --> 00:51:16,767
تعداد 7 ماشین پلیس مکزیکی رو
500
00:51:16,942 --> 00:51:18,552
در نقطه انتظار مرزی ردیابی کردم.
501
00:51:18,726 --> 00:51:20,337
در حال حرکت و جایگیری
502
00:51:20,511 --> 00:51:22,252
طبق تنظیمات شما هستند.
503
00:51:42,448 --> 00:51:44,102
روز خوبی برای رانندگی هست مگه نه؟
504
00:51:44,276 --> 00:51:45,712
روز قشنگی هستش.
505
00:51:45,886 --> 00:51:47,410
آسمون آبی، اسلحههای کالیبر بزرگ.
506
00:51:47,584 --> 00:51:50,500
عاشق بیرون اومدن از دفترم.
507
00:51:50,674 --> 00:51:52,981
گشت هوایی،گزارش وضعیت؟
508
00:51:53,155 --> 00:51:54,809
هر دو طرف امن.
509
00:51:56,898 --> 00:51:58,639
وسیلهی دیده نمیشه؟
510
00:51:58,813 --> 00:52:00,293
هیچی به جز بیابان نیست.
511
00:52:00,467 --> 00:52:02,078
وضعیت سفید.
512
00:52:03,644 --> 00:52:05,908
مقیاس دیدت چقدره؟
513
00:52:06,083 --> 00:52:08,346
به شعاع 10مایل از هر جهت.
514
00:52:08,520 --> 00:52:10,739
مقامات مکزیکی گفتند جاده
امن خواهد بود.
515
00:52:10,913 --> 00:52:12,698
به نظر به قول خود عمل کردند.
516
00:52:12,872 --> 00:52:14,265
خیلی خوب،دریافت شد.
517
00:52:24,145 --> 00:52:26,669
چرا توی مرز توقف نکردیم؟
518
00:52:26,843 --> 00:52:29,673
چون من ویژه هستم.
519
00:52:31,153 --> 00:52:33,068
فکر میکردم پلیس هستید.
520
00:52:33,242 --> 00:52:34,635
نظامی هستید.
521
00:52:36,898 --> 00:52:38,682
میدونی، ما نجاتت دادیم...
سرجات اون عقب بشین
522
00:52:38,856 --> 00:52:40,511
و ممنون باش.
523
00:52:43,384 --> 00:52:45,473
اسکار یک،مسیر آسفالت تا
524
00:52:45,647 --> 00:52:46,952
نیم مایل تموم میشه.
525
00:52:47,127 --> 00:52:48,954
صبر کن،چی؟
526
00:52:49,129 --> 00:52:51,045
نیم مایل دیگه مسیر آسفالت تمومه.
527
00:52:51,219 --> 00:52:52,785
مسیر سرراه آسفالت نیست.
528
00:52:52,959 --> 00:52:54,831
-دوربین گرمایی رو داری؟
-آره توی کیفم
529
00:52:55,005 --> 00:52:57,312
-عقبه،باید فرمون رو بگیری
-باشه
530
00:52:58,878 --> 00:53:00,184
یافتم.
531
00:53:01,969 --> 00:53:03,536
لعنتی.
532
00:53:12,589 --> 00:53:14,679
هیچوقت هیچی آسون نیست.
533
00:53:14,853 --> 00:53:17,464
دارمش.
534
00:53:17,638 --> 00:53:18,726
لعنتی.
535
00:53:18,900 --> 00:53:20,815
دید ندارم.
536
00:53:20,989 --> 00:53:22,817
این کونی هم سرعت و زیاد کردن.
537
00:53:22,991 --> 00:53:25,256
خوب ، احمق که نیست.
داره جونش رو نجات میده.
538
00:53:28,085 --> 00:53:30,217
جاده خاکی من رو عصبی میکنه.
539
00:54:12,089 --> 00:54:13,743
گشت هوایی، هیچ دیدی نداریم.
540
00:54:13,917 --> 00:54:15,745
جاده امنه.
541
00:54:15,919 --> 00:54:18,008
چپ و راست، نه تحرکی هست نه وسیلهای.
542
00:54:24,015 --> 00:54:26,060
خیلی خوب، چیزی نیست؟
543
00:54:26,235 --> 00:54:28,585
لعنتی، اسکار یک، از سمت راست دارن میان.
544
00:54:28,759 --> 00:54:30,195
-گشت هوایی چیزی نمیبینم
-برخورد از راست
545
00:54:30,369 --> 00:54:31,762
هیچی نمیبینم.
546
00:54:31,936 --> 00:54:34,635
همگی پایین،پایین.
547
00:54:50,565 --> 00:54:52,437
گیر کرد! گیر کردم!
548
00:55:00,141 --> 00:55:02,056
یالا!
549
00:55:02,230 --> 00:55:03,927
سمت غربی، در 100متری!
550
00:55:04,101 --> 00:55:05,364
بزنش.
551
00:55:05,538 --> 00:55:06,930
-دریافت شد
-سرها پایین.
552
00:55:07,104 --> 00:55:09,107
سرها پایین.
553
00:55:11,936 --> 00:55:13,329
گیر افتادیم!
گیر افتادیم!
554
00:55:17,072 --> 00:55:19,075
برو! برو! برو!
555
00:56:30,935 --> 00:56:33,329
شلیک نکنید! شلیک نکنید!
556
00:56:42,296 --> 00:56:44,210
امن!
557
00:56:44,579 --> 00:56:45,579
!پلیس فدرال
!کمک
558
00:56:46,604 --> 00:56:47,779
امن!
559
00:56:47,953 --> 00:56:48,824
اسلحهات رو بنداز!
560
00:56:48,998 --> 00:56:50,086
-اونها، اونطرف
-قربان
561
00:56:54,570 --> 00:56:56,659
پخش بشید.
562
00:57:01,577 --> 00:57:02,970
بندازیدشون رفقا.
563
00:57:03,144 --> 00:57:04,494
آروم،آروم.
564
00:57:06,670 --> 00:57:08,759
-پایین
-کمک کنید.
565
00:57:08,933 --> 00:57:10,761
آروم رفقا، آروم.
566
00:57:10,935 --> 00:57:12,763
-پایین،پایین
-کمک.
567
00:57:12,787 --> 00:57:14,788
!کمک، خواهش میکنم، کمک نیاز داریم
568
00:57:16,812 --> 00:57:18,812
!ما پلیس فدرال هستیم
569
00:57:33,655 --> 00:57:35,265
کیر.
570
00:57:35,440 --> 00:57:37,094
لعنتی.
571
00:57:37,268 --> 00:57:39,662
پلیس تخمی مکزیک بهم شلیک کرد؟
572
00:57:39,836 --> 00:57:41,490
حالت خوبه؟
573
00:57:41,664 --> 00:57:43,144
گوه توش.
574
00:57:43,318 --> 00:57:45,320
خوبم، به صفحه خورد.
575
00:57:45,494 --> 00:57:47,845
خیلی خوب، اوضاع امنه؟
576
00:57:48,019 --> 00:57:50,500
قربان! ماشین پلیس از سمت جنوب در حال نزدیک
شدن هست.
577
00:57:50,674 --> 00:57:51,893
با فاصله 5 کلیک.
(کلیک=مایل)
578
00:57:53,285 --> 00:57:54,504
خیلی خوب، سوار بشید.
579
00:57:54,678 --> 00:57:56,376
یالا، بپرید بالا.
580
00:58:04,994 --> 00:58:06,387
اون کجاست؟
581
00:58:09,651 --> 00:58:10,827
ماموریت جدید!
582
00:58:11,001 --> 00:58:12,437
جمع بشید ! ماموریت جدید!
583
00:58:12,611 --> 00:58:14,961
برای این وقت نداریم.
584
00:58:15,135 --> 00:58:17,529
برید بسمت شمال، من پیداش میکنم.
585
00:58:20,663 --> 00:58:22,143
اوکی.برو.
586
00:58:22,317 --> 00:58:24,494
خیلی خوب، تو فاصله 3کلیک مهمون داریم
587
00:58:24,668 --> 00:58:25,973
که از جنوب دارن میان.
588
00:58:26,147 --> 00:58:27,975
اون زرهپوش رو بیار
این رو جابجا کن.
589
00:58:28,149 --> 00:58:29,020
برید.حالا ! حالا!
590
00:58:31,022 --> 00:58:33,155
یالا رفقا! حالا!
591
00:58:33,329 --> 00:58:35,462
برید برید. یالا.
592
00:58:35,636 --> 00:58:37,246
زود باش! تکونش بده.
593
00:58:59,749 --> 00:59:01,011
این رو بگیر.
594
00:59:01,185 --> 00:59:04,058
باشه؟
595
00:59:04,232 --> 00:59:06,321
به مرز رسیدی بهم علامت بده،
596
00:59:06,495 --> 00:59:07,758
میایم دنبالت.
597
00:59:07,932 --> 00:59:09,281
خوب؟
598
00:59:11,327 --> 00:59:13,721
بریم،بریم.
جابجاش کنید زود!
599
00:59:25,821 --> 00:59:27,736
خیل خوب، همه سوار ماشین بشن.
600
00:59:56,202 --> 00:59:58,726
گشت هوایی، تو نقطهی اجتماع آلفا
.آمبولانس نیاز داریم
601
00:59:58,900 --> 01:00:01,033
با درمانگاه 47 توی "لافلین" تماس بگیر.
602
01:00:01,207 --> 01:00:02,948
دریافت شد اسکار یک.
603
01:00:03,122 --> 01:00:05,038
بگوش باشید، ماشینهای پلیس
از سمت
604
01:00:05,212 --> 01:00:06,430
ساعت 6 داره نزدیک میشه با کد 3.
605
01:00:06,605 --> 01:00:07,823
عالی شد.
606
01:00:07,997 --> 01:00:09,651
پلیس به سرعت از پشت داره میاد.
607
01:00:11,348 --> 01:00:13,394
گشت، ما یک مسیر امن به سمت مرز .میخوایم
608
01:00:13,568 --> 01:00:15,265
بدون دردسر، هرچی سر راه ما بیاد
609
01:00:15,439 --> 01:00:16,354
مستقیم از روش رد میشیم.
610
01:00:36,811 --> 01:00:39,249
مرز به سرعت نزدیک میشه .
مرز.
611
01:01:20,423 --> 01:01:21,250
هی!
612
01:01:23,035 --> 01:01:23,862
هی!
613
01:01:25,342 --> 01:01:26,605
هی!
614
01:01:39,270 --> 01:01:40,663
ایزابل؟
615
01:01:58,334 --> 01:01:59,292
نه!
616
01:02:00,424 --> 01:02:01,686
نه!
617
01:02:25,320 --> 01:02:26,713
سوار شو.
618
01:03:34,817 --> 01:03:36,817
.هیچ اتفاقی برات نمیافته
619
01:03:45,843 --> 01:03:47,888
کی من رو دزدید؟
620
01:03:55,636 --> 01:03:57,899
پدرت دشمنان زیادی داره.
621
01:04:01,555 --> 01:04:03,600
و تو یکی از اونهایی؟
622
01:04:05,255 --> 01:04:06,822
آره،هستم.
623
01:04:21,490 --> 01:04:24,101
-بخیه لازم داری
-آره . از شانس خوبم
624
01:04:24,275 --> 01:04:26,800
فردا هم نیاز خواهم داشت.
625
01:04:26,974 --> 01:04:29,325
دوشیزه آفتابی ساعت 6ات .
626
01:04:29,499 --> 01:04:31,893
سلام، دوشنبههای تخمی دیگه.
627
01:04:34,330 --> 01:04:36,854
میشه یکجای بریم که خصوصی باشه؟
628
01:04:38,029 --> 01:04:39,336
باشه.
629
01:04:39,510 --> 01:04:41,904
یه لحظه بهم وقت میدی؟
630
01:04:45,603 --> 01:04:46,734
نیروی من الان پیشش هست.
631
01:04:46,909 --> 01:04:48,388
تا یک ساعت دیگه اینجاست.
632
01:04:48,562 --> 01:04:50,000
من راجع به این حرف نمیزنم.
633
01:04:50,174 --> 01:04:51,566
بین بد و بدتر بود سینتیا.
634
01:04:51,740 --> 01:04:52,959
انتخاب دیگهای وجود نداشت.
635
01:04:53,133 --> 01:04:54,874
افغانستان و میخواستی،حالا بدست آوردیش.
636
01:04:55,048 --> 01:04:56,354
این افغانستان نیست.
637
01:04:56,528 --> 01:04:58,225
این همسایه تخمی ماست.
638
01:04:58,399 --> 01:05:01,795
حدود 54 میلیون آمریکایی با خانواده
اونجا هستند
639
01:05:01,969 --> 01:05:03,841
و همه نشتند دارن تصاویر
640
01:05:04,015 --> 01:05:07,061
پلیسهای مرده مکزیکی رو از
641
01:05:07,235 --> 01:05:09,847
-فاکس نیوز میبینن
-پلیس عامل آشوب بود.
642
01:05:10,021 --> 01:05:11,544
-اوه آره،باشه
-ما گزینه دیگهای نداشتیم.
643
01:05:11,718 --> 01:05:13,373
اونها به ما حمله کردن.
644
01:05:13,547 --> 01:05:15,070
اهمیتی نداره.
645
01:05:15,244 --> 01:05:16,724
رئیس جمهور تحمل اینکار رو نداره.
646
01:05:16,898 --> 01:05:18,334
ما رو تعطیل کرد.
647
01:05:18,508 --> 01:05:20,641
-چی گفتی الان؟
-تعطیل شدیم
648
01:05:22,469 --> 01:05:24,211
من کار کوفتی خودم رو انجام دادم.
توام کار خودت رو بکن.
649
01:05:24,385 --> 01:05:26,430
به اون بزدل احمق میگی
650
01:05:26,604 --> 01:05:30,217
یا توضیح میدی بهش که....اینجوری
ما برنده میشیم.
651
01:05:30,391 --> 01:05:31,740
اون نگران برنده شدن نیست.
652
01:05:31,914 --> 01:05:34,482
نگزان استیضاح شدن هستش.
653
01:05:34,656 --> 01:05:37,007
چون تو 2جین پلیس مکزیکی رو کشتی.
654
01:05:37,181 --> 01:05:38,748
کسایی که برای "ریس" کار میکردن.
655
01:05:38,922 --> 01:05:41,055
ماست مالی بکنش، کارت رو انجام بده
656
01:05:41,229 --> 01:05:43,057
این جایگاه مارو تقویت میکنه.
657
01:05:43,231 --> 01:05:44,885
ما جایگاهی نداریم "من".
658
01:05:45,059 --> 01:05:47,366
چون قرار نبود اینجا باشیم.
659
01:05:47,540 --> 01:05:50,195
هدف تو شروع جنگ با کارتل مکزیک بود
660
01:05:50,369 --> 01:05:52,676
نه دولت مکزیک.
661
01:05:52,850 --> 01:05:54,243
میدونی چیه؟
662
01:05:54,417 --> 01:05:56,288
این دلیلی هست، که هیچوقت چیزی عوض نمیشه.
663
01:05:56,462 --> 01:05:59,466
فکر میکنی هدف،تغییر کردنه؟
واقعا؟
664
01:05:59,640 --> 01:06:02,426
برای باور داشتن به این خیلی کهنهکاری.
665
01:06:45,454 --> 01:06:46,977
.سلام آقا، ببخشید مزاحمتون شدم
666
01:06:48,478 --> 01:06:50,478
.ما گم شدیم
667
01:06:51,502 --> 01:06:53,502
.نیازی به ترسیدن نیست
668
01:07:16,942 --> 01:07:18,943
.من مافیایی نیستم
669
01:07:31,944 --> 01:07:33,944
.اسم من آلخاندروئه
670
01:07:38,944 --> 01:07:40,944
اسم تو چیه؟
671
01:07:48,517 --> 01:07:50,517
.آنخل
672
01:07:53,542 --> 01:07:55,542
...آنخل
673
01:07:56,566 --> 01:07:58,566
ما آب و غذا و یک جایی...
674
01:07:58,590 --> 01:08:00,590
برای استراحت نیاز داریم.
675
01:08:02,614 --> 01:08:03,714
...اگه کمکمون کنی
676
01:08:03,838 --> 01:08:05,839
.میتونم بهت پول بدم
677
01:08:15,163 --> 01:08:17,164
،اون دختر توی تلویزیونه
.همونی که دزدیدنش
678
01:08:22,688 --> 01:08:24,688
.کمکم کن... کمکش کنم
679
01:08:27,713 --> 01:08:29,713
زبان اشاره رو چطوری بلدی؟
680
01:08:34,737 --> 01:08:36,737
دخترم
681
01:08:39,762 --> 01:08:41,762
ناشنواست؟
682
01:08:44,986 --> 01:08:46,986
بود.
683
01:08:45,786 --> 01:08:47,786
684
01:08:50,811 --> 01:08:52,811
.متأسفم
685
01:09:21,685 --> 01:09:25,299
چرا جایی توی مکزیک نگهاش نداشتی؟
686
01:09:25,473 --> 01:09:27,518
زیر ساخت لازم رو برای
اینکار نداشتیم قربان.
687
01:09:27,692 --> 01:09:29,303
تقریبا امنیت ماموریت غیرممکن میشد.
688
01:09:29,477 --> 01:09:31,043
-این ماموریت تو بود؟
- خیر قربان
689
01:09:31,218 --> 01:09:32,741
پس چرا تو جواب میدی؟
690
01:09:32,915 --> 01:09:35,658
آقای گریور؟
691
01:09:35,832 --> 01:09:38,139
زیر ساخت لازم رو برای
اینکار نداشتیم قربان.
692
01:09:38,313 --> 01:09:41,054
تقریبا امنیت ماموریت غیرممکن میشد.
693
01:09:46,669 --> 01:09:49,847
و این دختر، شاهد تمام
جنبههای ماموریت بود
694
01:09:50,021 --> 01:09:52,980
-درسته؟
-نه فقط از آدمربایی محافظت میشد
695
01:09:53,155 --> 01:09:55,679
پس اون 25تا افسر پلیسی که توی
696
01:09:55,853 --> 01:09:57,550
خاک بیگانه کشته شدند چی،
697
01:09:57,724 --> 01:09:59,640
شاهد اونها بود؟
698
01:09:59,814 --> 01:10:01,903
اونهایی که به ما حمله کردند؟
بله قربان.
699
01:10:04,602 --> 01:10:06,734
اون کجاست؟
700
01:10:06,908 --> 01:10:10,043
یکی از نیروهام داره
به سمت مرز میاره.
701
01:10:10,217 --> 01:10:12,350
آیا مکان مشخصی داریم؟
702
01:10:14,047 --> 01:10:16,267
اون سوال از شما بود آقای فورسینگ.
703
01:10:17,920 --> 01:10:19,531
ما محل اختفا تقریبی رو نمیدونیم قربان
704
01:10:19,705 --> 01:10:21,447
اما یک ردیاب داره...
به محض نزدیک شدن به مرز
705
01:10:21,621 --> 01:10:23,536
فعالش میکنه.
706
01:10:23,710 --> 01:10:26,147
اگه به مرز برسه.
707
01:10:26,321 --> 01:10:29,237
که نمیتونیم اجازه این ریسک و بدیم.
708
01:10:31,065 --> 01:10:33,111
سینتیا.
709
01:10:33,286 --> 01:10:34,635
بله قربان؟
710
01:10:36,680 --> 01:10:38,595
از اینجا به بعد به عهده توست.
711
01:10:53,785 --> 01:10:56,746
نمیتونیم ریسک افتادن اون به دست دیگه رو
بپذیریم.
712
01:10:56,920 --> 01:10:58,878
وقتی ردیاب فعال شد،
713
01:10:59,052 --> 01:11:00,619
تیم شما میگیرتشون.
714
01:11:00,793 --> 01:11:01,881
مفهوم شد؟
715
01:11:04,754 --> 01:11:07,279
صحنه رو پاکسازی کنید.
716
01:11:07,453 --> 01:11:09,934
وقتی میگم پاکسازی،منظورم بدون ردپا،
717
01:11:10,108 --> 01:11:11,936
شامل عملیات شما هم میشه.
718
01:11:17,376 --> 01:11:19,074
میدونی....
719
01:11:19,249 --> 01:11:21,903
قانع کردنش چقدر سخت بود؟
720
01:11:22,077 --> 01:11:24,123
میتونم یه تیکه چوب پرت کنم اونطرف رودخونه
721
01:11:24,297 --> 01:11:26,691
و به 50تا پدر داغدار اصابت بکنه.
722
01:11:26,865 --> 01:11:28,736
بازم اضافه کن.
723
01:11:28,910 --> 01:11:30,870
نمیتونم اینکارو بکنم
724
01:11:31,044 --> 01:11:33,481
خوب، حالا ببین کی
دل اینکارو نداره.
725
01:11:33,655 --> 01:11:35,570
تو کی باشی که من رو
726
01:11:35,744 --> 01:11:37,746
بعد از اینهمه حمالی برات
زیر سوال ببری؟
727
01:11:37,920 --> 01:11:41,969
ما بقیه بمبگذاران رو شناسایی کردیم مت.
728
01:11:42,143 --> 01:11:43,927
شهروندان آمریکایی هستند.
729
01:11:44,101 --> 01:11:46,190
-اهل "نیوجرسی" هستند
-چیزی عوض نمیشه
730
01:11:46,365 --> 01:11:48,323
داستان تخمی عوض میشه.
731
01:12:12,349 --> 01:12:13,349
بچه ناشنواست؟
732
01:12:13,373 --> 01:12:15,374
نه.
733
01:12:17,398 --> 01:12:19,398
دنیاهای متفاوت؟
734
01:12:20,422 --> 01:12:22,422
دنیاهای متفاوت.
735
01:12:27,447 --> 01:12:29,447
میفهمم.
736
01:12:55,570 --> 01:12:56,745
هی.
737
01:12:56,919 --> 01:12:58,181
هی.
738
01:12:58,356 --> 01:12:59,879
دختره پیشته؟
739
01:13:00,053 --> 01:13:01,621
آره، الان پش منه.
740
01:13:03,536 --> 01:13:05,407
از من میخوان قطع ارتباط کنم
741
01:13:05,581 --> 01:13:07,583
باید از شرش خلاص بشی.
742
01:13:12,850 --> 01:13:15,113
نمیتونم اینکارو بکنم.
743
01:13:15,287 --> 01:13:17,289
چی داری میگی؟
744
01:13:17,464 --> 01:13:19,640
این یکی نه.
745
01:13:21,468 --> 01:13:23,513
کمکم کن از مرز رد بشیم
746
01:13:23,687 --> 01:13:25,821
بعد تصمیم میگیریم باهاش چیکار بکنیم.
747
01:13:25,995 --> 01:13:29,607
من رو توی این موقعیت قرار نده.
748
01:13:29,781 --> 01:13:32,480
اگه خواستار قطع ارتباط هستند، پس
توی موقعیت قرار گرفتی از قبل.
749
01:13:37,181 --> 01:13:39,488
اگه اینجا بمونه، کشته میشه.
750
01:13:41,925 --> 01:13:44,014
کمک کن ردش بکنم.
751
01:13:49,716 --> 01:13:51,979
نمیتونم این کمک رو بکنم بهت.
752
01:14:00,685 --> 01:14:03,122
کاری که باید رو انجام میدی.
753
01:14:03,296 --> 01:14:05,341
یکاریش میکنم.
754
01:14:10,347 --> 01:14:12,045
موفق باشی.
755
01:15:15,505 --> 01:15:18,160
باید ببرمت شمال.
756
01:16:05,472 --> 01:16:07,300
ببین، چراق چشمک زن تویی.
757
01:16:07,474 --> 01:16:09,302
خوب؟اون خط قرمز،
758
01:16:09,476 --> 01:16:10,826
مسیره توست.
759
01:16:11,000 --> 01:16:12,567
اوکی. خیسش نکن.
760
01:16:14,591 --> 01:16:16,592
.همه پیاده بشن
761
01:16:23,013 --> 01:16:25,232
یخورده ازش مراقبت بکن.
762
01:16:31,718 --> 01:16:34,025
هی،هی،هی،هی،.
763
01:16:34,199 --> 01:16:36,418
اونا گوشفندن.
764
01:16:36,593 --> 01:16:38,726
مثل گوسفند باهاشون رفتار کن
765
01:17:03,144 --> 01:17:04,798
سریع باشید
766
01:17:10,129 --> 01:17:11,429
!کمک
767
01:17:13,155 --> 01:17:14,722
بیاید بریم.
768
01:17:14,746 --> 01:17:16,746
!دنبالم بیاید
769
01:18:15,250 --> 01:18:16,750
!رسیدیم
770
01:18:21,251 --> 01:18:22,751
!راه بیاید
771
01:18:25,276 --> 01:18:27,235
مسیر رو تا جاده ادامه بدید.
772
01:18:27,409 --> 01:18:29,150
ماشینت منتظرته.
773
01:18:52,131 --> 01:18:53,959
مشکلی نیست.
774
01:18:54,133 --> 01:18:55,745
بیا.
775
01:19:13,589 --> 01:19:16,244
کاری که درآمد بهتری داره بهم نشون بده
تا انجامش بدم.
776
01:19:17,942 --> 01:19:19,771
کدوم سمت میری عزیزم.
777
01:19:19,945 --> 01:19:21,598
من رو ببر خواروبار فروشی "ترنتون"
778
01:19:21,773 --> 01:19:23,209
ار اونجا میتونم پیاده برم.
779
01:19:45,668 --> 01:19:47,888
چرا یک سرباز زبان اشاره بلده؟
780
01:19:51,326 --> 01:19:52,894
دخترم ناشنوا بود.
781
01:20:01,293 --> 01:20:03,426
میدونم تو کی هستی.
782
01:20:07,605 --> 01:20:10,913
وکیلی هستی که
اونها خانوادش رو کشتن
783
01:20:14,438 --> 01:20:16,528
اونها نه؟
784
01:20:23,927 --> 01:20:26,713
پدرم.
785
01:20:26,887 --> 01:20:29,107
مردی که برای اون کار میکرد.
786
01:20:37,376 --> 01:20:38,682
چرا؟
787
01:20:40,119 --> 01:20:42,512
تا پیغامی رو برسونه.
788
01:20:44,950 --> 01:20:47,778
حالا تو اونهارو شکار میکنی....
789
01:20:47,953 --> 01:20:50,870
تا تو، پیغام نباشی.
790
01:20:52,045 --> 01:20:55,962
من همیشه پیغام خواهم بود
791
01:20:56,136 --> 01:20:59,661
فقط الان،
پیغام فرق میکنه.
792
01:21:15,374 --> 01:21:18,725
گذشت از مرز سخته؟
793
01:21:22,947 --> 01:21:25,516
میتونه برای...
794
01:21:25,690 --> 01:21:27,561
ایزابل ریس باشه.
795
01:21:44,275 --> 01:21:47,061
از الان اسمت کارینا هستش.
796
01:21:50,085 --> 01:21:52,085
.اسم من کاریناست
797
01:21:54,109 --> 01:21:56,109
.اهل اوآخاکا هستی
798
01:22:03,134 --> 01:22:05,134
...حالا اگه کسی پرسید من کی هستم
799
01:22:07,158 --> 01:22:09,158
بگو بهم پول دادی...
.تا تظاهر کنم پدرتم
800
01:22:15,183 --> 01:22:17,183
چرا نگم تو پدرم هستی؟
801
01:22:20,207 --> 01:22:22,208
چون دروغهای تو قراره با دروغهای من
.فرق کنه
802
01:22:23,232 --> 01:22:25,232
.حالا دروغهامون مثل همدیگه است
803
01:22:32,257 --> 01:22:34,257
.کفشت رو بهم بده
804
01:22:36,281 --> 01:22:37,981
اون چیه؟
805
01:22:38,305 --> 01:22:39,905
ردیاب.
806
01:22:43,329 --> 01:22:45,330
.اگه یه وقت جدامون کردن
807
01:23:01,881 --> 01:23:04,231
سیگنال توی 1939 به سمت
808
01:23:04,405 --> 01:23:06,320
شمال شرق "رینوسا" فعال شد
809
01:23:12,458 --> 01:23:14,634
یک تیم دیگه رو میفرستم تا تمومش بکنه.
810
01:23:14,808 --> 01:23:18,117
نه، من میکنم.
811
01:23:18,291 --> 01:23:21,250
چون اگه نکنم، احتمالا میاد و میکشتت.
812
01:24:29,280 --> 01:24:31,280
.چقدر آدم
813
01:24:31,304 --> 01:24:33,304
.همینطوریه دیگه
814
01:24:36,328 --> 01:24:37,328
با کی باید حرف بزنم؟
815
01:24:37,652 --> 01:24:39,453
الان پیداش میشه
816
01:25:45,064 --> 01:25:47,565
صبح بخیر آمریکاییهای آینده،
اوضاعتون چطوره؟
817
01:25:47,689 --> 01:25:49,889
همه پولشون رو دادن؟
818
01:25:51,113 --> 01:25:52,613
شما؟
819
01:25:54,137 --> 01:25:56,137
نه.
820
01:25:56,161 --> 01:25:57,461
میدونی چقدره؟
821
01:25:57,585 --> 01:25:59,586
.هزارتا برای جفتمون
822
01:26:00,210 --> 01:26:02,210
نفری هزارتا.
823
01:26:06,234 --> 01:26:08,234
برای اونطرف پول لازم دارم.
824
01:26:09,259 --> 01:26:11,259
چونه نمیشه بزنی.
825
01:26:13,283 --> 01:26:15,283
.بچهها با یه اتوبوس دیگه میرن
826
01:26:20,092 --> 01:26:20,877
.ما باهمدیگه میریم
827
01:26:24,771 --> 01:26:26,771
.این هزارتا
828
01:26:31,795 --> 01:26:33,796
.این هم هزارتا دیگه
829
01:26:36,820 --> 01:26:37,820
.باشه، قبول
830
01:26:38,044 --> 01:26:39,444
خیلی خوب.
831
01:27:36,873 --> 01:27:38,873
.همه سوار اتوبوس آبی بشن
832
01:27:42,898 --> 01:27:44,898
.با بچهات، برو
833
01:27:46,946 --> 01:27:48,946
،باقیتون
.اینجا صبرکنید
834
01:28:46,168 --> 01:28:48,257
توی جاده مانع داریم.
835
01:28:50,303 --> 01:28:53,655
-ناشناس یا پلیس؟
ناشناس.
836
01:28:56,658 --> 01:28:58,486
زمان تقریبی تا هدف؟
837
01:28:58,660 --> 01:29:00,226
25دقیقه.
838
01:29:05,251 --> 01:29:07,251
،چیزی نمونده برسیم دوستان
.داریم به بهشت میرسیم
839
01:29:35,278 --> 01:29:36,578
اسلحهای داری؟
840
01:29:36,602 --> 01:29:38,202
.بله
841
01:29:39,326 --> 01:29:41,326
.بلند شو
842
01:29:57,093 --> 01:29:59,094
توی کیف چی داری؟
843
01:29:59,094 --> 01:30:01,094
مواد؟
844
01:30:01,119 --> 01:30:02,643
نه.
845
01:30:06,667 --> 01:30:08,167
!همه پیاده بشن
846
01:30:08,791 --> 01:30:10,792
!زودباشید! زودباشید
847
01:30:27,717 --> 01:30:29,717
.ببین چی پیدا کردم
848
01:30:29,741 --> 01:30:31,741
.مهاجرها با خودشون اسلحه حمل نمیکنن
849
01:30:35,766 --> 01:30:37,766
.خودشه؟
850
01:30:44,978 --> 01:30:46,978
.آره
851
01:30:49,978 --> 01:30:51,978
چند روز پیش در تگزاس بودی؟
852
01:30:52,978 --> 01:30:54,979
.نه، نبودم
853
01:30:55,004 --> 01:30:55,918
نه؟
854
01:30:56,942 --> 01:30:58,942
،افراد من دروغ نمیگن
.خصوصاً به من
855
01:31:27,968 --> 01:31:29,969
.ایزابل ریس رو به وانت من ببرید
856
01:31:59,271 --> 01:32:01,271
خب دقیقاً نقشهات چیه؟
857
01:32:02,271 --> 01:32:04,272
میری مرز تعطیلات؟
858
01:32:04,297 --> 01:32:05,515
نه.
859
01:32:05,539 --> 01:32:07,539
.داریم از یه وضعیت بد فرار میکنیم
860
01:32:09,563 --> 01:32:11,563
.تنها انتخابمون عبور از مرز بود
861
01:32:13,587 --> 01:32:15,588
داره دختره رو برمیگردونم پیش مادرش
862
01:32:19,612 --> 01:32:21,612
...شماها به کسی با ارزش بالا
863
01:32:23,636 --> 01:32:25,636
در عین حال خطرناک برای.....
864
01:32:26,661 --> 01:32:28,961
برای خود و عزیزانتون برخوردید
865
01:32:31,685 --> 01:32:34,485
اگه به دختره صدمه بزنید، یه جنگ
...جدید رو به راه میاندزید
866
01:32:36,709 --> 01:32:38,710
.که نمیتونید ازش خارج بشید...
867
01:32:42,734 --> 01:32:47,934
یا میتونیم یه تماس تلفنی بگیریم و امنیت همه رو
.تضمین کنیم
868
01:32:48,758 --> 01:32:52,759
اونطوری همه پاک میمونن و میتونیم
.از هر دردسری اجتناب کنیم
869
01:32:57,783 --> 01:32:59,783
برای کارلوس ریس کار میکنی یا چی؟
870
01:33:01,808 --> 01:33:03,808
به همین سادگیه، برادر
871
01:33:23,000 --> 01:33:25,001
.نترس
.اینجا هستیم تا ازت محافظت کنیم
872
01:33:29,025 --> 01:33:30,325
کسی که باهاش مسافرت میکنی کیه؟
873
01:33:31,449 --> 01:33:32,849
.نمیدونم
874
01:33:36,574 --> 01:33:37,874
...اجیرش کردم
875
01:33:40,098 --> 01:33:42,098
.تا تظاهر کنه پدرمه...
876
01:33:48,023 --> 01:33:49,723
.دوستت میگه برای کارلوس ریس کار میکنه
877
01:33:52,447 --> 01:33:54,047
پس برای بابات کار میکنه؟
878
01:33:58,029 --> 01:33:59,117
ها؟
879
01:34:02,141 --> 01:34:04,141
.آره
880
01:34:24,581 --> 01:34:26,581
خب چطوری انجامش بدیم؟
881
01:34:28,605 --> 01:34:33,706
به آدمم زنگ میزنیم و اون ما رو
.به رئیس وصل میکنه
882
01:34:38,830 --> 01:34:40,830
.پس بهش زنگ بزن
883
01:34:51,608 --> 01:34:53,306
نه! نه!
884
01:34:53,480 --> 01:34:54,437
نه!نه! نه!
885
01:35:00,227 --> 01:35:01,358
نه!
886
01:35:22,338 --> 01:35:25,950
-خودشه
-زمان تخمین زده شده تا هدف؟
887
01:35:26,124 --> 01:35:27,996
15 دقیقه.
888
01:35:28,170 --> 01:35:31,087
تا 10 دقیقه برسون...
نمیتونم بزارم دختره دهن باز کنه.
889
01:35:31,261 --> 01:35:32,653
عقب و بچسب.
890
01:35:32,828 --> 01:35:34,612
قراره تکون داشته باشه.
891
01:36:48,110 --> 01:36:49,111
.به آخر جاده رسیدیم، رفیق
892
01:36:49,135 --> 01:36:51,135
...قراره مثل یه حیوون
893
01:36:51,159 --> 01:36:53,459
.به دست یه بچه بمیری
894
01:36:57,136 --> 01:36:59,138
خوزه.
895
01:37:20,164 --> 01:37:22,764
.واسه آدمکش شدن باید این کار رو انجام بدی
896
01:37:32,489 --> 01:37:33,889
.بهش شلیک کن
897
01:38:09,232 --> 01:38:11,932
.بگیرش تا بتونی یه سرباز باشی
898
01:38:14,256 --> 01:38:16,256
.بذار من انجامش بدم. اون فقط یه بچه است
899
01:38:18,280 --> 01:38:20,281
.از پسش برمیاد
900
01:38:22,305 --> 01:38:23,905
.شجاع باش، نترس
901
01:38:51,260 --> 01:38:52,131
نه!
902
01:38:53,523 --> 01:38:54,699
نه!
903
01:39:55,504 --> 01:39:58,203
خوشحالم که مجبور به انجامش نشدیم.
904
01:39:58,377 --> 01:40:00,205
دختره چی؟
905
01:40:03,339 --> 01:40:05,211
2دقیقه مونده.
906
01:40:06,908 --> 01:40:08,562
مت؟
907
01:40:20,705 --> 01:40:23,578
مرکز، موقعیت دقیقه سوژه
داخل ماشین چیه؟
908
01:40:23,752 --> 01:40:25,580
سوژه صندلی عقبه.
909
01:40:25,754 --> 01:40:27,583
سمت راست پشت مسافر.
910
01:40:30,151 --> 01:40:34,024
جایزه سمت مسافر،صندلی عقب.
سریع عمل میکنیم.
911
01:40:36,722 --> 01:40:38,334
قوانین درگیری؟
912
01:40:43,687 --> 01:40:46,080
همهاشون رو بگایید..
913
01:40:46,255 --> 01:40:49,041
تمیزش کنید.
914
01:44:22,875 --> 01:44:25,375
!خاوی، شلیک نکنید
!فقط آماده باشید
915
01:45:24,906 --> 01:45:27,343
بلند شید، بلند شید.
916
01:45:42,490 --> 01:45:44,796
چیکار میکنی؟
917
01:45:44,970 --> 01:45:46,277
مت!
918
01:45:46,451 --> 01:45:48,845
داری بگامون میدی.
919
01:45:49,019 --> 01:45:51,804
-گفت بدون ردپا،
-کیر تو همه
920
01:45:51,978 --> 01:45:53,632
تحت محافظت شاهدین قرار میگیره.
921
01:53:21,466 --> 01:53:23,078
بشین.
922
01:54:03,686 --> 01:54:06,254
پس میخوای آدمکش بشی.
923
01:54:25,275 --> 01:54:27,451
بیا راجع به آیندهات حرف بزنیم.
924
01:54:28,851 --> 01:54:33,852
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
925
01:54:34,357 --> 01:54:39,457
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
926
01:54:40,405 --> 01:54:45,606
«:: مــتـرجـم: میـــکائــیل ، امیــــررضــا ::»
|^| #MK ,Amirr3z4 |^|