1 00:00:57,179 --> 00:01:00,015 Zaradi zaslužka spravijo vsako leto 2 00:01:00,223 --> 00:01:05,186 ilegalno čez ameriško-mehiško mejo na tisoče ljudi. 3 00:01:05,396 --> 00:01:11,067 Mejo obvladujejo mehiški karteli. 4 00:01:18,117 --> 00:01:22,204 Ameriško-mehiška meja, Teksas 5 00:01:32,256 --> 00:01:36,051 Čuvaj, tu Omaha 44 v smeri 158 do Lareda. 6 00:01:37,844 --> 00:01:39,763 Sprejeto, Omaha 44. 7 00:01:42,348 --> 00:01:44,183 Na FLIR-u zaznavam gibanje. 8 00:01:44,393 --> 00:01:46,853 Približujem se, da bom bolje videl. Čakajte. 9 00:02:24,140 --> 00:02:27,186 Tu obmejna policija ZDA. 10 00:02:31,022 --> 00:02:32,399 Dol! 11 00:02:32,983 --> 00:02:35,276 Dol! Ostanite na tleh! 12 00:02:46,163 --> 00:02:48,039 Obmejna policija. 13 00:02:48,206 --> 00:02:51,918 Pokleknite in dajte roke na glavo. 14 00:03:18,778 --> 00:03:22,574 Na kolena! Roke kvišku! 15 00:03:24,534 --> 00:03:27,413 Tu obmejna policija ZDA. 16 00:03:36,838 --> 00:03:38,757 Pokažite roke! 17 00:03:39,216 --> 00:03:41,050 Pokaži mi roke! 18 00:03:41,259 --> 00:03:43,177 Pokaži mi roke! 19 00:04:04,616 --> 00:04:06,659 Sem! 20 00:04:13,751 --> 00:04:17,963 Kaj ste našli? –Molilne preproge. 21 00:04:27,389 --> 00:04:31,435 Kansas City 22 00:05:27,908 --> 00:05:30,035 Ostani z mano. 23 00:05:34,290 --> 00:05:37,293 Pridi počasi z mano. Tiho. 24 00:05:37,500 --> 00:05:41,045 Kristus, ni vam treba narediti tega. 25 00:05:42,130 --> 00:05:43,923 Ni vam treba narediti tega, prosim. 26 00:05:48,137 --> 00:05:52,057 V Kansas Cityju prizori groze, kaosa in žalosti. 27 00:05:52,391 --> 00:05:56,187 Umrlo je 15 ljudi, med njimi dva otroka. 28 00:05:56,353 --> 00:05:58,189 Ogromno je ranjenih. 29 00:05:58,396 --> 00:06:02,026 Imamo slike napadalcev z nadzornih kamer. 30 00:06:02,192 --> 00:06:06,112 Obrambni minister James Riley bo dal izjavo o napadih. 31 00:06:06,404 --> 00:06:11,451 Naša osredotočenost na pomoč poškodovanim in družinam žrtev 32 00:06:11,744 --> 00:06:16,790 je primerljiva le z našo odločnostjo, da preprečimo nadaljnje napade. 33 00:06:20,043 --> 00:06:22,545 Naše sporočilo napadalcem. 34 00:06:24,589 --> 00:06:29,677 Ne bojimo se vaših bomb, temveč nam dajejo moč. 35 00:06:29,845 --> 00:06:33,766 Dajejo nam moč, da vam pošljemo nekaj resnično grozljivega. 36 00:06:34,475 --> 00:06:37,519 Vso silo ameriške vojske. 37 00:07:12,555 --> 00:07:16,475 Adenski zaliv 38 00:08:14,824 --> 00:08:16,911 Dol! Na tla! 39 00:08:19,163 --> 00:08:21,665 Zakaj? Nisem borec! 40 00:08:39,432 --> 00:08:43,312 Tabor Lemonnier, Džibuti 41 00:09:21,933 --> 00:09:23,936 Kako si? 42 00:09:32,110 --> 00:09:34,989 Misliš, da te bom mučil z vodo, Bašir? 43 00:09:37,450 --> 00:09:40,326 Z vodo mučimo samo, kadar ne smemo mučiti. 44 00:09:41,703 --> 00:09:46,667 To je Afrika. Tu lahko počnem, kar, klinca, se mi zljubi. 45 00:09:51,713 --> 00:09:56,427 Odgovoril mi boš na vsako vprašanje, ne da ti skrivim en las. 46 00:09:56,594 --> 00:09:58,596 Veš, zakaj? 47 00:10:03,600 --> 00:10:06,394 Če mi ne boš odgovoril, 48 00:10:09,315 --> 00:10:12,025 bom naročil zračni napad na tvojo hišo. 49 00:10:15,613 --> 00:10:17,697 Lep bazen, mimogrede. 50 00:10:18,323 --> 00:10:22,161 Kdor je rekel, da se zločin ne izplača, ni kradel naftnih tankerjev, ne? 51 00:10:40,804 --> 00:10:45,643 To počnejo Jemenci. Mi nimamo nič s tem! 52 00:10:46,394 --> 00:10:49,647 Proti ISIS-u se morate boriti, ne proti meni. 53 00:10:50,230 --> 00:10:52,942 Jaz bijem vse svoje bitke na morju. 54 00:10:53,149 --> 00:10:55,277 Verjamem, Bašir. 55 00:10:56,611 --> 00:10:58,655 Pa Jemen? 56 00:11:01,408 --> 00:11:06,205 Na drugi strani zaliva. Kakšno naključje. 57 00:11:11,460 --> 00:11:13,379 Danes je jemenskemu nacionalistu 58 00:11:13,629 --> 00:11:17,674 precej težko kupiti letalsko vozovnico. 59 00:11:18,509 --> 00:11:21,095 Če bi imeli lažne potne liste, 60 00:11:21,261 --> 00:11:24,222 bi odleteli v Kansas City, namesto v Mehiko, 61 00:11:24,432 --> 00:11:28,394 kjer plačajo tihotapcem, da jih peljejo stotine kilometrov skozi puščavo. 62 00:11:28,727 --> 00:11:33,982 Torej, najpomembnejše vprašanje je, kako so prispeli v Mehiko? 63 00:11:34,692 --> 00:11:36,735 Leteli zagotovo niso. 64 00:11:38,528 --> 00:11:42,658 Ne, potovali so z ladjo. 65 00:11:43,951 --> 00:11:45,745 Z ladjo, ki je nisi skušal ugrabiti, 66 00:11:45,952 --> 00:11:49,164 kar pomeni, da ti je nekdo plačal, da je nisi ugrabil. 67 00:11:50,582 --> 00:11:53,668 Zato ti bom postavil edino tole vprašanje. 68 00:11:55,421 --> 00:11:57,715 Kdo ti je plačal, da ne ugrabiš ladje? 69 00:12:26,576 --> 00:12:30,998 Je to tvoj brat? Ker ne bi rad ubil čistilca bazenov. 70 00:12:33,793 --> 00:12:39,130 Na vseh ladjah tihotapijo ljudi in ne rabijo mojega dovoljenja. 71 00:12:40,799 --> 00:12:42,969 Ja, pa ga. 72 00:12:44,636 --> 00:12:46,639 Zadnja priložnost. 73 00:12:48,224 --> 00:12:50,433 Blefiraš. –Ne. 74 00:12:50,600 --> 00:12:52,561 Američan si. 75 00:12:53,354 --> 00:12:55,355 Ogromno pravil imate. 76 00:12:56,231 --> 00:12:59,735 Danes ni več pravil, prijatelj. Samo ukazi. 77 00:12:59,902 --> 00:13:01,486 Povejte. –Zeleno luč imate. 78 00:13:02,613 --> 00:13:04,072 Sprejeto. 79 00:13:04,282 --> 00:13:06,450 Ne, ne. Želim, da gledaš. 80 00:13:07,909 --> 00:13:09,787 Glej. 81 00:13:34,352 --> 00:13:36,480 Veliko družino imaš, Bašir. 82 00:13:37,480 --> 00:13:41,277 Veliko bratov. Moral bi izbrati drugačen poklic. 83 00:13:42,485 --> 00:13:44,822 Tole lahko počnem ves dan. 84 00:13:45,239 --> 00:13:49,159 Prej ko slej bom našel brata, brez katerega ne moreš živeti. 85 00:13:52,621 --> 00:13:54,624 Prisežem. 86 00:13:56,042 --> 00:13:58,251 Še nekaj kaže na kartele. 87 00:13:59,879 --> 00:14:03,716 Denar je prišel iz tabora Kasima al–Rajmija, kar ni presenečenje. 88 00:14:03,883 --> 00:14:07,010 Ladja pa je panamska tovorna ladja La Victorina. 89 00:14:07,177 --> 00:14:09,764 Registrirana je pri mehiški delniški družbi Grupo Duro. 90 00:14:10,597 --> 00:14:13,643 18. je pristala v pristanišču v Veracruzu. 91 00:14:14,769 --> 00:14:16,687 Podjetje Carlosa Reyesa. 92 00:14:16,895 --> 00:14:18,898 Enega in edinega. 93 00:14:19,440 --> 00:14:22,235 Če potrebujete Matta doma, ga lahko pošljem jutri ob šestih. 94 00:14:23,360 --> 00:14:26,364 Letalo za Washington bo pripravljeno čez eno uro. 95 00:14:26,697 --> 00:14:28,783 Se vidimo jutri, Matt. 96 00:14:30,493 --> 00:14:33,078 Tihotapljenje teroristov se mi zdi kratkovidno. 97 00:14:33,245 --> 00:14:35,498 Meja bo zdaj neprepustna. 98 00:14:36,123 --> 00:14:39,460 Kaj se je zgodilo s ceno kokaina po 11. septembru, Ken? 99 00:14:40,043 --> 00:14:42,337 Neprepustne meje so dobre za posel. 100 00:14:50,428 --> 00:14:55,768 McAllen, teksaška meja 101 00:15:05,068 --> 00:15:07,028 Pojdimo. 102 00:15:07,738 --> 00:15:10,615 Boš do treh doma? –Na znanstvenem sejmu bom ostal. 103 00:15:10,825 --> 00:15:12,784 Naj pridem pote? –Z avtobusom bom prišel. 104 00:15:17,581 --> 00:15:19,583 Pojdimo. 105 00:15:40,687 --> 00:15:44,524 Srednja šola McAllen 106 00:16:09,674 --> 00:16:11,510 V redu je. 107 00:16:15,514 --> 00:16:17,475 Koliko zaslužijo? 108 00:16:19,851 --> 00:16:25,399 Za stražo? Dvajset, trideset na dan. 109 00:16:25,566 --> 00:16:27,610 Več niso vredni. 110 00:16:28,235 --> 00:16:32,990 Ti pa … Ti poznaš oba bregova reke. 111 00:16:33,865 --> 00:16:36,952 Potni list imaš, po mili volji lahko hodiš čez. 112 00:16:42,040 --> 00:16:48,923 Predstavi mi svojega bratranca, šef! –Ni šans, drekač! 113 00:16:51,384 --> 00:16:53,427 Ga poznaš? 114 00:16:54,928 --> 00:16:57,139 Njegov bratranec ima veliko rit. 115 00:16:57,889 --> 00:17:00,017 Debeloriti. 116 00:17:03,729 --> 00:17:07,858 Kaj se dogaja? –Skrij pivo. 117 00:17:17,326 --> 00:17:19,494 Sam lahko določiš ceno. 118 00:17:22,707 --> 00:17:24,791 To je meja. 119 00:17:25,000 --> 00:17:28,045 Kartel Matamoros dobro plača svoje delavce. 120 00:17:32,215 --> 00:17:37,387 Lahko začneš služiti pri meni, bratranec. 121 00:17:40,766 --> 00:17:42,643 Vzemi. 122 00:17:56,740 --> 00:17:58,742 Tvoj je. 123 00:18:07,835 --> 00:18:10,086 Kaj moram narediti? 124 00:18:20,972 --> 00:18:23,768 Moral bi si kupiti kremo za sončenje. 125 00:18:25,144 --> 00:18:28,105 Če bi se vojskovali v oblačnih državah, mi ne bi bilo treba. 126 00:18:34,945 --> 00:18:37,405 Je Zunanje ministrstvo izvedelo kaj o bombaših? 127 00:18:37,656 --> 00:18:39,826 Ne še. –Morali bi. 128 00:18:40,326 --> 00:18:44,038 Dokaz imamo, da je Reyesov kartel enega pripeljal do meje. 129 00:18:44,579 --> 00:18:46,582 Dovolj vemo, da lahko nadaljujemo. 130 00:18:49,836 --> 00:18:51,753 Gospod tajnik. 131 00:18:51,962 --> 00:18:53,964 Matt Graver. 132 00:18:54,714 --> 00:18:56,634 Sedite. 133 00:19:09,355 --> 00:19:11,691 Kaj je po vašem najdragocenejša roba, 134 00:19:11,857 --> 00:19:14,359 ki jo karteli nezakonito spravljajo čez mejo? 135 00:19:16,988 --> 00:19:21,742 Pred 20 leti je bil to kokain, danes pa bi rekel, da ljudje. 136 00:19:22,410 --> 00:19:25,371 Tega vira ni treba gojiti niti obdelovati. 137 00:19:25,954 --> 00:19:28,458 Če ne pridejo čez, lahko znova plačajo za prehod, 138 00:19:28,624 --> 00:19:30,917 trikratnik cene kilograma. 139 00:19:33,003 --> 00:19:36,007 Kako bi definirali terorizem, g. Graver? 140 00:19:37,090 --> 00:19:39,134 To je vaše delo. 141 00:19:42,805 --> 00:19:44,891 Po trenutni definiciji je to posameznik ali skupina, 142 00:19:45,098 --> 00:19:48,060 ki z nasiljem uresničuje politične cilje. 143 00:19:48,810 --> 00:19:54,275 Vlada meni, da narkokarteli ne ustrezajo tej definiciji. 144 00:19:54,483 --> 00:19:59,614 Predsednik bo dodal kartele na seznam terorističnih organizacij. 145 00:20:00,073 --> 00:20:03,951 Razumete, da bo to razširilo naše možnosti boja proti njim. 146 00:20:04,743 --> 00:20:07,829 Ozemlja kartelov so trenutno stabilna. 147 00:20:08,038 --> 00:20:09,707 Kot smo videli v Iraku, 148 00:20:09,915 --> 00:20:14,002 je mnogo lažje napasti sovražnike, če se borijo med seboj. 149 00:20:18,840 --> 00:20:22,595 Naredil bom, kar potrebujete, samo usmerite me. 150 00:20:24,055 --> 00:20:26,098 Imate kakšen nasvet? 151 00:20:26,848 --> 00:20:31,561 Ne bi napadel vodje kartela, ker jih bo iz enega kartela nastalo 50. 152 00:20:31,770 --> 00:20:34,481 In pobijanje kraljev ne začne vojne, ampak jo konča. 153 00:20:34,691 --> 00:20:36,567 To nas skrbi. 154 00:20:37,984 --> 00:20:41,989 Veste, kje je Reyes? –Ne, vendar nadzorujemo družino. 155 00:20:42,198 --> 00:20:46,201 Ima stike z njimi? –Ne da bi vedeli, ampak predvidevamo, da. 156 00:20:47,119 --> 00:20:48,913 Ima kaj otrok? –Dva. 157 00:20:49,288 --> 00:20:53,835 Koliko je star najmlajši? –16 let. –16? 158 00:20:57,713 --> 00:20:59,589 Če želite začeti vojno, 159 00:21:01,174 --> 00:21:05,096 ugrabite princeso. Kralj bo začel vojno namesto vas. 160 00:21:08,807 --> 00:21:11,435 Na Bližnjem vzhodu si že to počel. 161 00:21:12,436 --> 00:21:15,230 Misliš, da bo ta taktika delovala tudi tukaj? 162 00:21:16,398 --> 00:21:18,692 Če tako želite. 163 00:21:29,453 --> 00:21:31,873 Najel boš ljudi od zunaj. 164 00:21:32,080 --> 00:21:35,209 Enako velja za opremo in zračno podporo. 165 00:21:35,667 --> 00:21:40,506 Ne bom ti govoril, kaj bo, če dojamejo, da smo mi za tem. 166 00:21:45,177 --> 00:21:47,137 Samo da bo jasno. 167 00:21:47,346 --> 00:21:52,393 Če želite to speljati do konca, bom moral igrati umazano. 168 00:21:57,190 --> 00:21:59,483 Zato smo te tudi poklicali. 169 00:22:03,945 --> 00:22:05,823 Kaj potrebuješ? 170 00:22:06,531 --> 00:22:10,912 Vse. Drone, sposobne napada. Tudi helikopterje imaš, ne? 171 00:22:11,162 --> 00:22:16,667 Dva bi rabil, logistiko, komunikacijsko opremo ameriških specialcev. 172 00:22:17,501 --> 00:22:21,588 V prvi fazi rabim enoto za napad, ostrostrelce, rušilno ekipo. 173 00:22:21,798 --> 00:22:25,050 Greš v Ukrajino? Ruse imam na plačilni listi, stari. 174 00:22:25,259 --> 00:22:27,260 Ne spravi me v zagato. 175 00:22:29,513 --> 00:22:31,307 Kje je ta prevrat? 176 00:22:31,557 --> 00:22:33,601 Umik. Za začetek. 177 00:22:35,019 --> 00:22:38,940 Koliko smem vedeti? –Nočeš vedeti, stari. 178 00:22:40,983 --> 00:22:43,736 Ne rabim podrobnosti, moram pa vedeti, kam gredo. 179 00:22:47,699 --> 00:22:49,616 Mehika. 180 00:22:52,537 --> 00:22:57,000 Zajebavaš me. –Ne vlada, ampak karteli. 181 00:23:00,252 --> 00:23:04,715 Plača državna blagajna? –Prek brazilskega podjetja Rio Verde. 182 00:23:13,682 --> 00:23:16,059 Za stalno akcijo rabim 10 milijonov na mesec. 183 00:23:16,269 --> 00:23:18,645 Plača in oprema. Najmanj. 184 00:23:20,565 --> 00:23:23,192 Hočem še dodatnih 150 in imuniteto. 185 00:23:27,446 --> 00:23:31,992 Dogovorjeno. Čestitam! Zdaj si lahko kupiš hokejsko moštvo. 186 00:23:36,788 --> 00:23:40,792 Bogota, Kolumbija 187 00:25:39,703 --> 00:25:44,000 Sedim v tvoji dnevni. Ne ubij me, jebenti. 188 00:25:59,265 --> 00:26:01,893 Zate je pa lahko kupovati božična darila. 189 00:26:05,063 --> 00:26:07,105 Ne praznujem božiča. 190 00:26:08,191 --> 00:26:10,276 Letos ga boš. 191 00:26:12,111 --> 00:26:16,324 Kaj so naredili? –Ni pomembno. 192 00:26:23,330 --> 00:26:25,290 Tokrat brez pravil. 193 00:26:28,336 --> 00:26:30,421 Spuščen si z verige. 194 00:26:32,548 --> 00:26:34,509 Koliko? 195 00:26:35,676 --> 00:26:37,720 Carlos Reyes. 196 00:26:39,638 --> 00:26:41,932 Je to dovolj? 197 00:26:44,853 --> 00:26:47,980 Zdaj imaš priložnost maščevati svojo družino. 198 00:26:53,403 --> 00:26:55,822 Pomagal nam boš začeti vojno. 199 00:26:57,156 --> 00:26:59,200 S kom? 200 00:27:02,162 --> 00:27:04,204 Z vsemi. 201 00:27:10,336 --> 00:27:14,465 Mexico City 202 00:28:07,143 --> 00:28:09,019 Nadeni si jih. 203 00:28:25,744 --> 00:28:27,622 Adios! 204 00:28:30,040 --> 00:28:34,295 Diaz je bil glavni odvetnik kartela Metamoros. 205 00:28:35,296 --> 00:28:39,550 Policija meni, da ga je ubil konkurenčni kartel. 206 00:28:39,925 --> 00:28:43,179 Bojijo se nadaljnjih povračilnih napadov 207 00:28:43,346 --> 00:28:47,307 in nove vojne kartelov. 208 00:29:03,240 --> 00:29:08,413 Lažje bi jo bilo ugrabiti v hiši. Na ulici bi lahko bilo površno. 209 00:29:08,579 --> 00:29:11,958 Kar je dobro. Mislili bodo, da so krivi karteli. 210 00:29:21,675 --> 00:29:23,635 Dobro, pojdimo. 211 00:29:52,164 --> 00:29:53,583 Ubila te bom, jebenti! 212 00:29:53,791 --> 00:29:56,419 Klinčeva vlačuga! 213 00:30:02,884 --> 00:30:04,969 Kaj buljite? 214 00:30:09,641 --> 00:30:11,809 Ona je začela. 215 00:30:12,977 --> 00:30:15,063 Gdč. Reyes? 216 00:30:16,855 --> 00:30:20,984 Rekla mi je nakrokurba in me mahnila, pa sem jo nazaj. 217 00:30:21,152 --> 00:30:23,113 Kaj bi naredili vi? 218 00:30:24,029 --> 00:30:26,825 Ti, pojdi k bolničarki. 219 00:30:29,993 --> 00:30:32,288 Ti pa ne greš nikamor. Sedi. 220 00:30:42,423 --> 00:30:44,592 Kaj naj naredim s teboj? 221 00:30:46,051 --> 00:30:49,096 Zaslužila si je. –Nimaš pravice početi tega. 222 00:30:49,638 --> 00:30:51,432 Prav. 223 00:30:51,974 --> 00:30:54,102 Potem pa jo vi prebutajte. 224 00:30:55,936 --> 00:30:58,022 Moral bi te izključiti. 225 00:31:00,150 --> 00:31:02,109 Izvolite. 226 00:31:11,036 --> 00:31:13,038 Se mi je zdelo. 227 00:31:32,432 --> 00:31:35,101 Kakšen je položaj? Vidimo tarčo? 228 00:31:36,644 --> 00:31:38,855 Ja, tarča je v zadnjem vozilu. 229 00:32:17,352 --> 00:32:18,894 Sranje. 230 00:32:19,561 --> 00:32:21,690 Ni povezave, nimam signala. 231 00:32:26,568 --> 00:32:28,529 Preverite telefone. 232 00:32:31,407 --> 00:32:33,326 Ni signala. 233 00:32:33,993 --> 00:32:35,953 Pohodite plin! 234 00:32:40,291 --> 00:32:42,126 Hitreje! 235 00:32:43,752 --> 00:32:47,089 Nazaj, nazaj! Hitreje! 236 00:32:59,184 --> 00:33:00,936 Ne! 237 00:33:02,439 --> 00:33:03,981 Ne, ne! 238 00:33:04,148 --> 00:33:06,151 Prosim, ne! Pustite me! 239 00:33:16,118 --> 00:33:18,038 Prosim, pustite me! 240 00:33:18,954 --> 00:33:21,040 Prosim vas! 241 00:33:22,791 --> 00:33:26,128 Prosim vas, prosim vas! 242 00:33:37,973 --> 00:33:40,644 Svojemu šefu Carlosu Reyesu povej, 243 00:33:41,478 --> 00:33:46,441 da je to zato, ker se zajebava s kartelom Matamoros. 244 00:34:00,663 --> 00:34:02,207 Kam gremo? –Do letala. 245 00:34:02,374 --> 00:34:05,210 Ne skrbite za vozilo, mi se ga bomo znebili. –Prav. 246 00:34:13,050 --> 00:34:14,927 Odpelji ga do trgovskega središča. 247 00:34:15,094 --> 00:34:17,389 Ključi so v vratcih za gorivo. Tam jih pusti. 248 00:34:17,597 --> 00:34:19,682 Dobro. –Potem poglej, kaj te čaka. 249 00:35:28,083 --> 00:35:32,505 Mornariška zračna baza Corpus Christi, Teksas 250 00:35:57,364 --> 00:36:01,076 Kje smo? –Zgradba pet. –Vem, kje je to. 251 00:36:25,516 --> 00:36:27,518 Pojasnite mi, kaj gledam. 252 00:36:28,353 --> 00:36:30,646 Zemljevid Mehike z mrežo na 160 km. 253 00:36:30,856 --> 00:36:32,315 Sem si spravil tarčo. 254 00:36:32,523 --> 00:36:36,277 Ugibamo, da ima Reyes družinsko hišo blizu Monterreya. 255 00:36:38,487 --> 00:36:40,322 Je mehiška policija odgovorila? 256 00:36:40,574 --> 00:36:43,117 Ja, lokalna, državna in zvezna policija so tam. 257 00:36:43,492 --> 00:36:46,496 Satelit ne more prestreči pogovorov prek mobilnikov. 258 00:36:46,788 --> 00:36:51,668 Lahko najdemo koordinate telefonov, pridemo do številk, ne slišimo pa klica. 259 00:36:52,293 --> 00:36:56,715 Dajte mi satelitski posnetek hiše v Mexico Cityju. –Takoj. 260 00:36:57,257 --> 00:37:00,385 Upamo na klic od tod, da lahko začnemo slediti. 261 00:37:00,760 --> 00:37:03,762 So v hiši družinski člani? –Ne, samo osebje. 262 00:37:03,929 --> 00:37:06,641 Najstnica z vilo s 30 sobami. 263 00:37:06,932 --> 00:37:09,018 Ko bi vsaj jaz bil ta najstnica. 264 00:37:10,186 --> 00:37:12,313 Pokažite mi kraj incidenta. 265 00:37:16,902 --> 00:37:20,572 Očitno ste vse pobili. –Ne, samo z enim smo se spopadli. 266 00:37:20,780 --> 00:37:23,492 En je umrl v nesreči, dva pa smo zvezali in odšli. 267 00:37:23,699 --> 00:37:25,577 Precej tvegano. Zakaj? 268 00:37:25,744 --> 00:37:27,746 Da vidim, kaj bodo naredili. 269 00:37:28,538 --> 00:37:31,916 Previj nazaj. Pokaži mi minuto po našem odhodu. 270 00:37:32,083 --> 00:37:33,918 Prav. 271 00:37:34,418 --> 00:37:36,463 Nadaljuj. 272 00:37:38,047 --> 00:37:40,007 Dobro, to. 273 00:38:08,202 --> 00:38:11,289 Klic ne prihaja iz hiše, ampak od tega pizduna. 274 00:38:11,623 --> 00:38:15,501 Dajte mi posnetek v živo. Poiščite ga. –Takoj. 275 00:38:19,422 --> 00:38:21,465 Telefon! Najdite ga! 276 00:38:21,757 --> 00:38:23,552 Iščem. 277 00:38:24,927 --> 00:38:28,472 To je kralj. Tu je, začnite mu slediti. 278 00:38:29,932 --> 00:38:32,101 Dajmo! –Sledimo na dvojki. 279 00:39:10,681 --> 00:39:12,893 Prosim vas, ne naredite mi žalega. 280 00:39:15,811 --> 00:39:17,898 Prosim vas. 281 00:39:18,648 --> 00:39:20,858 Kaj bi radi od mene? 282 00:39:23,027 --> 00:39:25,155 Izpustite me. 283 00:39:26,739 --> 00:39:28,824 Prosim vas. 284 00:39:43,047 --> 00:39:45,132 Če me izpustite … 285 00:39:45,509 --> 00:39:49,304 Nikomur ne bom povedala, prisežem. –Če si žejna, pij iz pipe. 286 00:39:49,512 --> 00:39:52,014 Prisežem, prosim vas! 287 00:39:53,266 --> 00:39:55,393 Prisežem, prosim vas! 288 00:39:57,186 --> 00:39:59,106 Prisežem … 289 00:40:04,193 --> 00:40:06,278 Prisežem, prosim vas! 290 00:40:42,190 --> 00:40:44,650 Dol! Policija! Pokažite roke! 291 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Še nekdo je tu! 292 00:41:22,063 --> 00:41:23,690 Ne! 293 00:41:23,940 --> 00:41:27,152 Nočem umreti! Prosim, izpustite me! 294 00:41:27,527 --> 00:41:29,528 Si dobro? –Prosim vas. 295 00:41:29,987 --> 00:41:32,282 Vse čisto? –Nikogar ni! 296 00:41:34,284 --> 00:41:36,077 Prosim vas. –V redu je. 297 00:41:36,244 --> 00:41:38,329 Pridi. V redu je. 298 00:41:39,581 --> 00:41:41,458 V redu je. 299 00:41:41,791 --> 00:41:43,751 V redu je. 300 00:41:45,336 --> 00:41:47,255 V redu je. 301 00:42:19,621 --> 00:42:21,706 Sem v Teksasu? 302 00:42:24,126 --> 00:42:26,210 Ja, v Teksasu smo. 303 00:42:31,340 --> 00:42:33,342 Koga naj pokličemo? 304 00:42:35,512 --> 00:42:39,391 Isabel. –Isabel. 305 00:42:40,726 --> 00:42:42,686 Postaviti ti moram vprašanje. 306 00:42:47,733 --> 00:42:49,818 So ti kaj naredili? 307 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Kaj pa je to? 308 00:43:05,500 --> 00:43:07,710 V šoli sem se stepla. 309 00:43:11,590 --> 00:43:13,675 Kdaj se bom vrnila domov? 310 00:43:14,885 --> 00:43:20,097 Prepričati se moramo, da vemo vse o tvoji ugrabitvi. 311 00:43:22,141 --> 00:43:24,101 Vendar si na varnem. 312 00:43:25,603 --> 00:43:28,356 Malo še zdrži. Kmalu te bomo poslali domov. 313 00:43:35,530 --> 00:43:40,744 Alicia bo pazila nate. Če kaj potrebuješ, reci njej. 314 00:44:20,242 --> 00:44:24,579 Odložimo punco na ozemlju Maramorosa, pa bo Reyes začel ognjemet. 315 00:44:24,954 --> 00:44:27,081 Kje bi jo bilo najbolje pustiti? 316 00:44:28,166 --> 00:44:30,793 Zadržali jo bomo v priporu zvezne policije v Mendezu. 317 00:44:31,003 --> 00:44:35,382 Dovolj globoko smo, da se bodo morali boriti, če pridejo ponjo. 318 00:44:39,344 --> 00:44:41,387 Kaj naj rečem, kje si jo našel? 319 00:44:41,889 --> 00:44:45,726 Reci, da smo vdrli v varno hišo v Brownsvillu in jo našli tam. 320 00:44:45,893 --> 00:44:48,353 Kartel Matamoros je na tem področju močan. 321 00:44:48,561 --> 00:44:50,230 Reyesovi se bodo težko prebili. 322 00:44:50,396 --> 00:44:53,400 Spustili jih bodo. Težje se bodo vrnili. 323 00:44:55,277 --> 00:44:57,153 Kdaj bi jo pripeljali? 324 00:44:57,320 --> 00:45:00,407 Zdaj, ko se kartela koljeta, bo najbolje čim prej. 325 00:45:00,615 --> 00:45:03,619 To ne bo dolgo ostalo skrivnost. –V Mehiki ni skrivnosti. 326 00:45:03,827 --> 00:45:07,371 Zakaj se po tvojem vozim v oklepniku? Lahko to urediš? 327 00:45:07,581 --> 00:45:09,041 Bom. 328 00:45:09,248 --> 00:45:11,960 Zvezna policija te bo s spremstvom čakala na meji. 329 00:45:13,085 --> 00:45:15,297 Hvala. –Srečno! 330 00:45:15,963 --> 00:45:19,927 Vsako opravičilo, da zajebem Carlosa Reyesa, je zame dobro. 331 00:45:21,719 --> 00:45:23,804 Srečno, brat. 332 00:45:31,313 --> 00:45:36,318 Še vedno se čudim apetitu tega kraja. 333 00:45:36,985 --> 00:45:39,403 Dobrodošel v Ameriki. 334 00:45:43,032 --> 00:45:44,826 Si dobro? –Kaj, klinca? 335 00:45:59,423 --> 00:46:01,885 Pazi, kod hodiš! 336 00:46:04,721 --> 00:46:07,599 Ne veš več, kdo vse je v tolpi. 337 00:46:43,092 --> 00:46:45,052 Težavo imam. 338 00:46:46,096 --> 00:46:50,141 Pred zoro moram biti doma, drugače bo oče besen. –Nehaj s tem, jebenti! 339 00:46:50,309 --> 00:46:53,269 Zdaj imaš novega očka. 340 00:46:54,438 --> 00:46:57,483 Ko se bosta spoznala, se vedi kot moški. 341 00:46:58,900 --> 00:47:00,985 Si pripravljen postati moški? 342 00:47:02,487 --> 00:47:04,322 Ja, no. 343 00:47:20,713 --> 00:47:22,757 Počakaj, da pridem pote. 344 00:47:44,530 --> 00:47:46,322 Pridi. 345 00:47:49,909 --> 00:47:55,248 Rekel sem, da ga najdi. Zberi se, kreten. 346 00:47:55,414 --> 00:47:57,083 Gallo! 347 00:47:58,251 --> 00:48:00,295 To je tvoj ameriški bratranec. 348 00:48:00,628 --> 00:48:03,923 Dobrodošel. Daj, ne boj se. Sedi. 349 00:48:04,465 --> 00:48:08,052 Sedi, sedi. Kako si? –Dobro. 350 00:48:08,262 --> 00:48:09,887 Kako ti je ime? –Miguel. 351 00:48:10,972 --> 00:48:14,434 Zaupanja vrednega moža rabim. 352 00:48:15,101 --> 00:48:20,023 Jebe se mi! Najdite ga! Ti se znebi tega kretena. 353 00:48:20,565 --> 00:48:24,485 V avtobusu 33 rabim še migrantov. 354 00:48:26,822 --> 00:48:28,865 Jebenti! 355 00:48:30,032 --> 00:48:32,494 Si slišal za ribo koi? 356 00:48:37,166 --> 00:48:39,835 Doma imam ribnik s kupom teh rib. 357 00:48:40,043 --> 00:48:42,545 Ogromne so, različnih barv. 358 00:48:42,755 --> 00:48:45,423 Oranžne, bele, črno bele. 359 00:48:46,382 --> 00:48:50,262 Najljubša pa mi je tako velika riba. 360 00:48:50,804 --> 00:48:54,599 Božiček jo kličem, ker je tako debela. 361 00:48:54,849 --> 00:48:57,393 Ko bom našel mamo tistega, ki je zajebal, 362 00:48:57,561 --> 00:49:03,650 jo bom razrezal na koščke in z njo nahranil Božička. 363 00:49:05,818 --> 00:49:08,530 Ne sme se zajebati, ne? –Ne. 364 00:49:09,739 --> 00:49:11,867 Šel boš čez mejo, ne? –Ja. 365 00:49:12,076 --> 00:49:14,786 Vidim, da ti lahko zaupam. 366 00:49:15,579 --> 00:49:18,831 Več boš zaslužil kot tvoj oče v vsem letu. 367 00:49:19,416 --> 00:49:21,626 Zmenjeno? –Ja. 368 00:49:39,769 --> 00:49:41,813 Kako si? 369 00:49:47,360 --> 00:49:50,405 Bolje bi bila, če bi mi kdo povedal, kaj se dogaja. 370 00:49:50,614 --> 00:49:54,952 Mehiški vojski te bomo predali. Ti te bodo vrnili očetu. 371 00:49:57,371 --> 00:49:59,289 Pojdiva. 372 00:50:25,983 --> 00:50:27,943 To si nadeni. 373 00:50:42,666 --> 00:50:44,376 Noter! 374 00:50:45,126 --> 00:50:47,045 Noter! Gremo! 375 00:51:15,114 --> 00:51:18,661 Sedem vozil mehiške policije čaka na točkah na meji. 376 00:51:18,994 --> 00:51:21,746 Vozijo v dogovorjeni formaciji. 377 00:51:43,018 --> 00:51:44,519 Čudovit dan za vožnjo, ne? 378 00:51:44,686 --> 00:51:47,606 Čudovit dan. Modro nebo, orožje velikega kalibra. 379 00:51:47,940 --> 00:51:50,108 Rad grem iz pisarne. 380 00:51:50,650 --> 00:51:55,197 Zračna podpora, kakšna je situacija? –Čisto z obeh strani. 381 00:51:57,115 --> 00:52:01,244 Ne vidite vozil? –Samo puščava. Varni ste. 382 00:52:03,831 --> 00:52:08,043 Kolikšno vidno polje imate? –15 km v vseh smereh. 383 00:52:08,501 --> 00:52:12,380 Mehiška zvezna policija je obljubila, da bodo ceste prazne. Držijo besedo. 384 00:52:12,588 --> 00:52:14,382 Dobro, sprejeto. 385 00:52:24,268 --> 00:52:26,311 Zakaj nas niso ustavili na meji? 386 00:52:27,313 --> 00:52:29,398 Ker sem poseben. 387 00:52:31,525 --> 00:52:35,820 Mislila sem, da ste policisti. Vojaki ste. 388 00:52:36,530 --> 00:52:39,490 Rešili smo te. Sedi in bodi hvaležna. 389 00:52:44,246 --> 00:52:46,706 Oscar 1, čez 800 metrov je konec asfalta. 390 00:52:47,791 --> 00:52:51,295 Kaj? –Čez pol kilometra je konec asfaltirane ceste. 391 00:52:51,461 --> 00:52:53,547 Cesta ni asfaltirana. Imaš toplotni daljnogled? 392 00:52:53,713 --> 00:52:57,800 Ja, zadaj v torbi. Prevzemi volan. –Prav. 393 00:52:58,844 --> 00:53:00,721 Držim ga. 394 00:53:02,722 --> 00:53:04,599 Sranje! 395 00:53:13,233 --> 00:53:15,193 Nikoli ne gre nič zlahka. 396 00:53:15,402 --> 00:53:17,278 Imam. 397 00:53:17,947 --> 00:53:19,572 Sranje! 398 00:53:19,739 --> 00:53:23,202 Nič ne vidim. Pizdun pospešuje. 399 00:53:23,409 --> 00:53:25,204 Ni neumen. Drži se mu za ritjo. 400 00:53:28,581 --> 00:53:30,626 Ne maram makadamskih cest. 401 00:54:12,041 --> 00:54:13,835 Zračna podpora, nič ne vidim. 402 00:54:14,043 --> 00:54:18,172 Cesta je prazna. Ni vozil ne gibanja levo in desno. 403 00:54:24,637 --> 00:54:28,309 Je kaj? –Sranje! Oscar 1, nekaj prihaja z desne! 404 00:54:28,516 --> 00:54:30,436 Nič ne vidim. –Desno! 405 00:54:30,643 --> 00:54:33,146 Nič ne vidim! Dol! 406 00:54:51,164 --> 00:54:52,625 Obtičal sem! 407 00:55:03,010 --> 00:55:05,012 Zahodna stran, 100 metrov! Poči ga! 408 00:55:05,429 --> 00:55:07,097 Sprejeto! Sklonite se! 409 00:55:07,264 --> 00:55:09,016 Sklonite se! 410 00:55:12,268 --> 00:55:14,230 Obtičali smo! 411 00:55:17,608 --> 00:55:19,400 Gremo! 412 00:56:31,514 --> 00:56:33,601 Nehajte streljati! 413 00:56:43,277 --> 00:56:46,739 Čisto je! –Zvezna policija! Na pomoč! 414 00:56:47,072 --> 00:56:49,365 Tam! –Dobro. 415 00:56:55,039 --> 00:56:56,873 Razkropite se! 416 00:56:57,081 --> 00:57:00,753 Spustite orožje! –Prosim, ne streljajte! 417 00:57:01,961 --> 00:57:04,047 Spustite, fantje. Počasi. 418 00:57:06,467 --> 00:57:08,635 Spustite jih! –Pomagajte! 419 00:57:09,427 --> 00:57:11,764 Počasi, fantje. Spustite jih. 420 00:57:12,972 --> 00:57:15,643 Prosim, pomoč potrebujemo. 421 00:57:17,393 --> 00:57:19,688 Zvezna policija smo. 422 00:57:34,536 --> 00:57:36,454 Jebenti! 423 00:57:36,664 --> 00:57:39,541 Sranje! –Me je počila klinčeva mehiška policija? 424 00:57:39,750 --> 00:57:41,626 Si dobro? 425 00:57:43,838 --> 00:57:45,797 V redu sem. Ploščo je zadel. 426 00:57:46,673 --> 00:57:50,635 Je vse čisto? –Z zahoda prihajajo policijska vozila. 427 00:57:50,802 --> 00:57:52,721 Pet kilometrov proč. 428 00:57:53,681 --> 00:57:57,643 V vozila! Gremo, v vozila! 429 00:58:05,650 --> 00:58:07,527 Kje je punca? 430 00:58:09,697 --> 00:58:12,157 Nova naloga! Zberite se, nova naloga! 431 00:58:13,909 --> 00:58:17,538 Nimamo časa za to. Pojdite na sever, jaz jo bom našel. 432 00:58:21,125 --> 00:58:23,085 Dobro, pojdi. 433 00:58:23,293 --> 00:58:25,795 Družbo dobimo, 3 km proč so. Z juga prihajajo. 434 00:58:25,963 --> 00:58:29,507 Vzemite terenca in izvlecite vozilo. Dajmo, gremo! 435 00:58:36,389 --> 00:58:38,559 Dajmo, hitreje! 436 00:59:00,331 --> 00:59:02,500 Tole vzemi. 437 00:59:04,251 --> 00:59:07,963 Ko prideš do meje, mi pošlji signal. Prišli bomo pote. 438 00:59:08,172 --> 00:59:10,048 Prav? 439 00:59:11,925 --> 00:59:13,885 Dajmo, hitreje! 440 00:59:26,065 --> 00:59:28,067 Vsi v vozila! 441 00:59:56,387 --> 00:59:59,181 Zračna podpora, reševalni helikopter rabimo na položaju A. 442 00:59:59,347 --> 01:00:03,351 Pokličite 47. reševalno v Laughlinu. –Sprejeto, Oscar 1. 443 01:00:03,518 --> 01:00:06,605 Upoštevajte, da se vam približujejo policijska vozila, koda 3. 444 01:00:06,856 --> 01:00:09,275 Krasno. Policija se nam hitro bliža od zadaj. 445 01:00:11,485 --> 01:00:13,445 Zračna podpora, prazen pas rabimo prek meje. 446 01:00:13,653 --> 01:00:16,740 Brez sranja. Če nam stopi kdo na pot, bomo peljali skozi. 447 01:00:37,594 --> 01:00:39,554 Meja se približuje. Meja. 448 01:01:39,396 --> 01:01:41,313 Isabel? 449 01:01:54,619 --> 01:01:56,246 Ne! 450 01:01:58,373 --> 01:02:00,416 Ne! 451 01:02:25,400 --> 01:02:27,318 Noter. 452 01:02:34,826 --> 01:02:36,952 Nič se ti ne bo zgodilo. 453 01:03:45,480 --> 01:03:47,440 Kdo me je ugrabil? 454 01:03:55,449 --> 01:03:57,659 Tvoj oče ima veliko sovražnikov. 455 01:04:01,329 --> 01:04:03,456 Sodiš ti mednje? 456 01:04:04,875 --> 01:04:07,001 Ja. 457 01:04:21,224 --> 01:04:25,144 Šive rabiš. –Na mojo srečo jih bom rabil tudi jutri. 458 01:04:26,605 --> 01:04:28,731 Sonček prihaja od zadaj. 459 01:04:29,358 --> 01:04:31,568 Klinčevi ponedeljki, kaj? 460 01:04:33,778 --> 01:04:35,822 Se lahko pogovoriva na samem? 461 01:04:37,615 --> 01:04:39,867 Prav. Trenutek. 462 01:04:45,123 --> 01:04:49,628 Moj vir je z njo. Čez eno uro bo nazaj. –Ne mislim na to. 463 01:04:49,835 --> 01:04:52,130 Zeleni proti modrim. Nismo imeli možnosti. 464 01:04:52,338 --> 01:04:54,257 Hotela si Afganistan, dobila si ga. 465 01:04:54,423 --> 01:04:57,302 To ni Afganistan, ampak naš klinčev sosed! 466 01:04:57,802 --> 01:05:01,181 54 milijonov Američanov s sorodniki 467 01:05:01,347 --> 01:05:07,603 gleda posnetke mrtvih mehiških policajev na Foxovih poročilih. 468 01:05:07,813 --> 01:05:12,108 Policija nam je postavila zasedo. Nismo imeli izbire! Napadli so nas! 469 01:05:14,027 --> 01:05:16,028 Ni pomembno. Predsednik nima želodca za to. 470 01:05:16,195 --> 01:05:19,992 Prekinil je operacijo. –Kaj? –Prekinil je operacijo. 471 01:05:21,659 --> 01:05:23,661 Opravil sem svoje delo, ti pa daj svoje, jebenti. 472 01:05:23,869 --> 01:05:29,041 Temu strahopetcu pojasni, da lahko samo tako zmagamo. 473 01:05:29,251 --> 01:05:31,085 Ne zanima ga klinčeva zmaga. 474 01:05:31,253 --> 01:05:36,340 Boji se odpoklica, ker si ubil 20 mehiških policajev! 475 01:05:36,550 --> 01:05:38,467 Ki so delali za Reyesa. 476 01:05:38,635 --> 01:05:41,722 Pridobi javnost, opravi svoje delo. To samo krepi naš položaj. 477 01:05:41,929 --> 01:05:46,726 Nimamo položaja, Matt, ker ne bi smeli biti tam. 478 01:05:46,934 --> 01:05:51,481 Tvoj cilj je bil začeti vojno z mehiškimi karteli, ne z vlado! 479 01:05:52,940 --> 01:05:55,485 Zaradi tega se nikoli nič ne spremeni. 480 01:05:55,693 --> 01:05:57,820 Res misliš, da je cilj sprememba? 481 01:05:59,155 --> 01:06:01,992 Predolgo to delaš, da bi tako mislil. 482 01:06:45,994 --> 01:06:49,206 Dober dan. Oprostite, ker motiva. Izgubila sva se. 483 01:06:51,041 --> 01:06:53,001 Ne boj se. 484 01:07:17,900 --> 01:07:20,070 Nisem mafijec. 485 01:07:31,914 --> 01:07:35,001 A–L–E–J–A–N–D–R–O mi je ime. 486 01:07:38,005 --> 01:07:40,090 Kako je ime tebi? 487 01:07:43,302 --> 01:07:45,512 Ja. 488 01:07:47,764 --> 01:07:50,601 A–N–G–E–L. 489 01:07:52,728 --> 01:07:59,192 Angel, hrano in vodo rabiva. 490 01:07:59,400 --> 01:08:01,695 In mesto za počitek. 491 01:08:02,487 --> 01:08:05,740 Če nama pomagaš, ti lahko plačam. 492 01:08:14,166 --> 01:08:18,086 Deklica s televizije je, ki so jo ugrabili. 493 01:08:21,715 --> 01:08:24,051 Pomagaj meni, pomagaj njej. 494 01:08:28,180 --> 01:08:30,932 Od kod znaš znakovni jezik? 495 01:08:34,228 --> 01:08:36,479 Zaradi hčerke. 496 01:08:39,608 --> 01:08:41,693 Je gluha? 497 01:08:44,279 --> 01:08:46,405 Bila je. 498 01:08:49,909 --> 01:08:52,119 Moje sožalje. 499 01:09:21,108 --> 01:09:23,359 Zakaj je niste imeli v Mehiki? 500 01:09:24,735 --> 01:09:28,907 Nimamo pogojev za to. Ne bi je mogli zavarovati. 501 01:09:29,158 --> 01:09:32,368 Je bila to vaša operacija? –Ne. –Zakaj pa potem odgovarjate? 502 01:09:32,536 --> 01:09:34,579 G. Graver? 503 01:09:35,247 --> 01:09:40,127 Nimamo pogojev za to. Ne bi je mogli zavarovati. 504 01:09:46,425 --> 01:09:49,927 Deklica je videla vse dele operacije, ne? 505 01:09:50,679 --> 01:09:52,722 Ne, med ugrabitvijo ni vedela ničesar. 506 01:09:52,930 --> 01:09:57,644 Kaj pa 25 ubitih mehiških policistov? V tuji državi. 507 01:09:57,810 --> 01:10:01,481 Je to videla? –Ja, videla je, kdo nas je napadel. 508 01:10:04,193 --> 01:10:08,779 Kje je zdaj? –Moj človek jo vodi proti meji. 509 01:10:09,989 --> 01:10:12,074 Poznamo točno lokacijo? 510 01:10:13,534 --> 01:10:15,453 Vas sprašujem, g. Forsing. 511 01:10:17,997 --> 01:10:21,417 Ne vemo, kje je, ima pa oddajnik, ki ga bo aktiviral takoj, 512 01:10:21,627 --> 01:10:25,421 ko se približa meji. –Če bosta prišla do meje. 513 01:10:25,963 --> 01:10:27,966 Ne smemo tvegati tega. 514 01:10:31,011 --> 01:10:33,387 Cynthia? –Prosim? 515 01:10:36,766 --> 01:10:38,810 Ti prevzemi zadevo. 516 01:10:53,408 --> 01:10:55,702 Ne sme pasti v napačne roke. 517 01:10:56,953 --> 01:11:02,417 Ko vklopi oddajnik, ju bo tvoja ekipa ubila. Jasno? 518 01:11:04,461 --> 01:11:06,630 In vse počistila. 519 01:11:06,963 --> 01:11:11,969 Z besedo počistila mislim do pikice. Vključno s tvojim operativcem. 520 01:11:17,224 --> 01:11:21,270 Se zavedaš, kako težko ga je bilo narediti? 521 01:11:22,104 --> 01:11:25,356 Če vržem kamen čez reko, lahko zadenem 50 žalujočih očetov. 522 01:11:26,859 --> 01:11:31,070 Drugega naredi. –Ne morem. 523 01:11:31,238 --> 01:11:33,073 Kdo zdaj nima želodca za to? 524 01:11:33,282 --> 01:11:37,286 Kdo si, da dvomiš o meni po vsem dreku, ki sem ga pogoltnil zaradi tebe? 525 01:11:38,412 --> 01:11:41,664 Identificirali smo druge bombaše, Matt. 526 01:11:42,498 --> 01:11:44,417 Ameriški državljani so. Iz New Jerseyja. 527 01:11:44,626 --> 01:11:48,046 To ničesar ne spremeni. –Celotno zadevo spremeni! 528 01:12:10,569 --> 01:12:14,614 Je otrok gluh? –Ne. 529 01:12:16,658 --> 01:12:18,493 Različna svetova? 530 01:12:19,368 --> 01:12:21,537 Različna svetova. 531 01:12:26,752 --> 01:12:28,712 Razumem. 532 01:12:58,117 --> 01:13:01,161 Imaš deklico? –Ja, zdaj je z mano. 533 01:13:03,204 --> 01:13:05,123 Želijo, da presekam vse vezi. 534 01:13:05,791 --> 01:13:07,542 Znebiti se je moraš. 535 01:13:12,881 --> 01:13:14,591 Ne morem. 536 01:13:15,134 --> 01:13:16,969 Kaj hočeš reči? 537 01:13:17,261 --> 01:13:19,179 Ne te. 538 01:13:21,140 --> 01:13:25,019 Pomagaj mi jo spraviti čez, pa bomo videli, kaj bomo z njo. 539 01:13:25,185 --> 01:13:27,311 Ne spravi me v ta položaj. 540 01:13:29,314 --> 01:13:32,359 Če režejo vezi, si že v tem položaju. 541 01:13:36,697 --> 01:13:38,990 Če ostane tu, jo bodo ubili. 542 01:13:41,409 --> 01:13:43,662 Pomagaj mi jo spraviti čez. 543 01:13:49,667 --> 01:13:51,627 Ne morem ti pomagati pri tem. 544 01:14:00,595 --> 01:14:02,639 Naredi, kar moraš. 545 01:14:03,431 --> 01:14:05,434 Se bom že česa domislil. 546 01:14:10,439 --> 01:14:12,274 Vso srečo. 547 01:15:15,837 --> 01:15:18,131 Na sever te moram odpeljati. 548 01:16:05,304 --> 01:16:07,180 Ti si pika, ki utripa. 549 01:16:07,514 --> 01:16:09,600 Rdeča črta je tvoja pot. 550 01:16:10,225 --> 01:16:12,185 Dobro. –Pazi, da se ne zmoči. 551 01:16:14,063 --> 01:16:16,023 Vsi dol! 552 01:16:22,237 --> 01:16:24,448 Za nekaj časa ga spravi. 553 01:16:33,748 --> 01:16:35,667 Ovce so. 554 01:16:36,167 --> 01:16:38,295 Tako ravnaj z njimi. 555 01:16:52,100 --> 01:16:54,060 Za mano. 556 01:17:02,819 --> 01:17:04,738 Hitreje! 557 01:17:09,076 --> 01:17:10,911 Na pomoč! 558 01:17:11,078 --> 01:17:13,247 Pustite jo! Gremo! 559 01:17:14,832 --> 01:17:16,708 Za mano! 560 01:18:15,141 --> 01:18:17,060 Prispeli smo. 561 01:18:20,730 --> 01:18:22,774 Hitreje! 562 01:18:25,027 --> 01:18:28,212 Po poti pojdi do ceste. Tam te čaka prevoz. 563 01:18:51,595 --> 01:18:54,139 V redu je, pridi. 564 01:19:13,033 --> 01:19:16,119 Povej, s čim lahko več zaslužiš, pa bom sprejela to delo. 565 01:19:17,412 --> 01:19:20,774 Kam si namenjen, ljubček? –Do trgovine na Trentonu. 566 01:19:20,957 --> 01:19:22,960 Od tam bom šel peš. 567 01:19:45,024 --> 01:19:47,109 Zakaj zna vojak znakovni jezik? 568 01:19:50,529 --> 01:19:52,489 Moja hči je bila gluha. 569 01:20:01,122 --> 01:20:03,208 Vem, kdo si. 570 01:20:07,296 --> 01:20:09,340 Odvetnik, čigar družino so pobili. 571 01:20:14,261 --> 01:20:16,262 Ne kdor koli. 572 01:20:23,729 --> 01:20:25,648 Moj oče. 573 01:20:26,774 --> 01:20:28,859 Moški, ki je delal zanj. 574 01:20:36,951 --> 01:20:38,911 Zakaj? 575 01:20:40,496 --> 01:20:42,872 Da pošlje sporočilo. 576 01:20:44,625 --> 01:20:49,087 Zdaj, ko jih loviš, ne boš več sporočilo? 577 01:20:52,048 --> 01:20:54,385 Vedno bom sporočilo. 578 01:20:55,469 --> 01:20:58,555 Toda zdaj je sporočilo drugačno. 579 01:21:15,155 --> 01:21:17,240 Je težko prečkati mejo? 580 01:21:22,787 --> 01:21:24,832 Lahko bi bilo. 581 01:21:25,332 --> 01:21:27,376 Za Isabel Reyes. 582 01:21:44,018 --> 01:21:46,228 Od zdaj ti je ime Carina. 583 01:21:49,064 --> 01:21:51,108 Ime mi je Carina. 584 01:21:53,402 --> 01:21:55,570 Prihajaš iz Oaxace. 585 01:22:02,536 --> 01:22:04,662 Če te vprašajo, kdo sem, 586 01:22:06,832 --> 01:22:11,328 reci, da mi plačaš, da se izdajam za tvojega očeta. 587 01:22:14,422 --> 01:22:16,966 Zakaj ne bi rekla, da si moj oče? 588 01:22:19,052 --> 01:22:22,139 Ker se bodo tvoje laži razlikovale od mojih. 589 01:22:23,224 --> 01:22:25,350 Zdaj imava isto laž. 590 01:22:31,606 --> 01:22:33,650 Daj mi čevelj. 591 01:22:35,528 --> 01:22:37,570 Kaj je to? 592 01:22:37,904 --> 01:22:40,073 GPS oddajnik. 593 01:22:43,243 --> 01:22:45,328 Če se ločiva. 594 01:23:01,636 --> 01:23:05,807 Signal je aktiviran ob 19.39 severozahodno od Reynose. 595 01:23:12,398 --> 01:23:16,318 Drugo ekipo bom poslala, da opravi s tem. –Ne, jaz bom. 596 01:23:17,903 --> 01:23:21,032 Če ne naredim tega, te bo najbrž prišel ubit. 597 01:24:05,909 --> 01:24:07,994 Zdravo, fantje. 598 01:24:29,100 --> 01:24:31,101 Koliko jih je! 599 01:24:31,560 --> 01:24:33,520 Tako pač je. 600 01:24:35,855 --> 01:24:39,609 S kom morava govoriti? –Kmalu pride. 601 01:25:45,051 --> 01:25:47,720 Dobro jutro, bodoči Američani! Kako smo? 602 01:25:49,055 --> 01:25:51,056 So vsi plačali? 603 01:25:51,681 --> 01:25:55,645 Vidva? –Nisva. 604 01:25:56,645 --> 01:25:58,271 Veste, koliko stane? 605 01:25:58,480 --> 01:26:00,608 Tisoč za oba. 606 01:26:01,105 --> 01:26:02,940 Za vsakega. 607 01:26:05,237 --> 01:26:11,034 Nekaj rabim, ko pridem čez mejo. –Ne pogajam se o tem. 608 01:26:12,411 --> 01:26:16,146 Otroci gredo z drugim avtobusom. 609 01:26:18,917 --> 01:26:21,127 Skupaj potujeva. 610 01:26:22,963 --> 01:26:25,048 Tu imaš tisoč. 611 01:26:29,886 --> 01:26:31,972 In še tisoč. 612 01:26:36,351 --> 01:26:38,436 Prav. –Dobro. 613 01:27:35,077 --> 01:27:37,829 Vsi v modri avtobus. Gremo! 614 01:27:42,210 --> 01:27:47,631 Vidva gresta skupaj. Skupaj z malo. Pridita. Drugi počakajte. 615 01:27:49,300 --> 01:27:51,426 Gremo! 616 01:28:46,023 --> 01:28:47,899 Ovire na cesti. 617 01:28:50,569 --> 01:28:52,529 So vozila neoznačena ali policijska? 618 01:28:52,697 --> 01:28:54,698 Neoznačena. 619 01:28:56,408 --> 01:29:00,121 Čas do tarče? –25 minut. 620 01:29:04,500 --> 01:29:06,961 Še malo, prijatelji. Raj vas čaka. 621 01:29:21,350 --> 01:29:23,310 Roke kvišku! 622 01:29:34,113 --> 01:29:38,576 Imaš orožje? –Imam. 623 01:29:39,618 --> 01:29:41,453 Vstani. 624 01:29:45,500 --> 01:29:47,585 Preišči ga. 625 01:29:53,841 --> 01:29:55,842 Sedi. 626 01:29:56,676 --> 01:29:58,720 Kaj imaš v torbi? 627 01:29:58,930 --> 01:30:00,555 Mamila? 628 01:30:00,765 --> 01:30:02,516 Ne. 629 01:30:05,853 --> 01:30:07,688 Vsi ven. 630 01:30:08,648 --> 01:30:10,733 Hitreje, gremo! 631 01:30:26,498 --> 01:30:31,045 Poglej, kaj sem našel. Migranti ne nosijo pištol. 632 01:30:34,923 --> 01:30:36,926 Je to on? 633 01:30:45,475 --> 01:30:47,353 Ja. 634 01:30:49,439 --> 01:30:54,734 Si bil pred nekaj dnevi v Teksasu? –Ne, nisem. –Nisi? 635 01:30:56,112 --> 01:30:59,823 Moji ljudje ne lažejo, posebej ne meni. 636 01:31:26,684 --> 01:31:30,020 Odpelji Isabel Reyes do mojega avta. 637 01:31:58,381 --> 01:32:00,717 Kaj točno naklepaš? 638 01:32:01,636 --> 01:32:07,225 Gresta na počitnice čez mejo? –Ne, pred slabo situacijo beživa. 639 01:32:08,935 --> 01:32:11,104 Edina možnost je, da prečkava mejo. 640 01:32:12,646 --> 01:32:14,899 Punco bom vrnil mami. 641 01:32:18,985 --> 01:32:22,155 Naleteli ste na izjemno dragoceno osebo, 642 01:32:23,365 --> 01:32:29,079 ampak tudi nevarno. Za vas in vaše bližnje. 643 01:32:30,539 --> 01:32:37,130 Če kaj naredite punci, boste sprožili novo vojno, 644 01:32:37,296 --> 01:32:39,881 iz katere se ne boste mogli rešiti. 645 01:32:42,217 --> 01:32:47,140 Lahko pa pokličemo in vsem zagotovimo varnost. 646 01:32:48,306 --> 01:32:52,520 Tako bodo vsi ostali čisti in lahko se izognemo težavam. 647 01:32:56,940 --> 01:32:59,859 Delaš za Carlosa Reyesa ali kaj? 648 01:33:01,319 --> 01:33:03,739 Tako preprosto je, prijatelj. 649 01:33:22,050 --> 01:33:24,469 Ne boj se, zaščitili te bomo. 650 01:33:28,014 --> 01:33:32,685 S kom potuješ? –Ne vem. 651 01:33:35,729 --> 01:33:37,814 Najela sem ga. 652 01:33:40,443 --> 01:33:42,779 Da se izdaja za mojega očeta. 653 01:33:46,407 --> 01:33:49,661 Tvoj prijatelj pravi, da dela za Carlosa Reyesa. 654 01:33:51,037 --> 01:33:53,163 Res dela za tvojega očeta? 655 01:34:02,131 --> 01:34:04,091 Ja. 656 01:34:23,528 --> 01:34:25,779 Kako bomo to rešili? 657 01:34:28,658 --> 01:34:32,453 Poklicali bomo mojega moža in povezal nas bo s šefom. 658 01:34:36,623 --> 01:34:38,960 Potem pa ga pokliči. 659 01:34:51,180 --> 01:34:53,099 Ne! Ne! 660 01:35:00,148 --> 01:35:01,899 Ne! 661 01:35:22,045 --> 01:35:24,212 Je to on? Čas? 662 01:35:25,715 --> 01:35:27,425 15 minut. 663 01:35:27,591 --> 01:35:30,345 Čez 10 moramo biti tam. Punca ne sme nič povedati. 664 01:35:31,261 --> 01:35:33,430 Primite se, treslo bo. 665 01:36:46,712 --> 01:36:48,840 Konec poti, prijatelj. 666 01:36:49,340 --> 01:36:51,759 Crknil boš kot žival. 667 01:36:52,010 --> 01:36:54,220 In otrok te bo ubil. 668 01:36:57,222 --> 01:36:59,141 Jose! 669 01:37:12,529 --> 01:37:14,615 Daj, sinko. 670 01:37:16,618 --> 01:37:18,703 Daj. 671 01:37:19,537 --> 01:37:22,539 Moraš to narediti, če želiš postati plačanec. 672 01:37:31,841 --> 01:37:33,926 Ubij ga, sinko. 673 01:38:09,295 --> 01:38:11,421 Daj, da lahko postaneš vojak. 674 01:38:13,006 --> 01:38:15,510 Meni daj. Otrok je še. 675 01:38:17,386 --> 01:38:19,596 Zmogel bo. 676 01:38:21,181 --> 01:38:23,685 Pogumen bodi, ne boj se. 677 01:39:18,655 --> 01:39:20,658 Gremo, sicariji! 678 01:39:55,568 --> 01:39:57,820 Hvaležen sem, da nam ni bilo treba narediti tega. 679 01:39:58,154 --> 01:40:00,155 Pa deklica? 680 01:40:02,867 --> 01:40:04,828 Dve minuti proč. 681 01:40:06,578 --> 01:40:08,706 Matt? 682 01:40:20,009 --> 01:40:23,011 Baza, kje točno v avtu je tarča? 683 01:40:23,387 --> 01:40:26,557 Tarča je na zadnjem sedežu za sovoznikom. 684 01:40:29,644 --> 01:40:33,564 Tarča je na sovoznikovi strani, drugi sedež, zeleni expedition. 685 01:40:36,192 --> 01:40:38,278 Pravila? 686 01:40:42,823 --> 01:40:44,742 Zajebite vse. 687 01:40:46,286 --> 01:40:48,246 Vse očistite. 688 01:44:21,126 --> 01:44:24,837 Javi, ne streljaj. Samo pripravi se. 689 01:45:22,395 --> 01:45:25,689 Vstanite! Vstanite, dajmo! Vstanite! 690 01:45:42,414 --> 01:45:44,376 Kaj počneš? 691 01:45:44,792 --> 01:45:46,252 Matt? 692 01:45:46,418 --> 01:45:47,921 Zajebal nas boš! 693 01:45:48,087 --> 01:45:49,672 Rekla je, da ne sme nihče ostati. 694 01:45:49,838 --> 01:45:53,676 Naj se jebejo. V program zaščite prič gre. 695 01:52:52,554 --> 01:52:57,141 Leto dni pozneje 696 01:53:21,041 --> 01:53:22,958 Sedi. 697 01:54:03,457 --> 01:54:05,627 Bi bil rad sicario? 698 01:54:24,854 --> 01:54:27,565 Pogovoriva se o tvoji prihodnosti. 699 01:54:41,872 --> 01:54:48,753 SICARIO 2: VOJNA BREZ PRAVIL 700 01:54:59,747 --> 01:55:03,747 Prevod BLITZ Film & Video Distribution 701 01:55:04,190 --> 01:55:07,890 TVRip - Toyan (DrSi) Za HD priredil metalcamp 702 01:55:08,476 --> 01:55:12,476 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 703 01:56:24,515 --> 01:56:29,438 V spomin na Johanna Johannssona