1
00:00:02,758 --> 00:00:27,759
Alih Bahasa Oleh :
Ry@Di, Samarinda, 13 September 2018.
2
00:00:56,761 --> 00:01:04,771
Setiap tahun, ribuan orang di selundupkan
keperbatasan Amerika-Meksiko demi uang.
3
00:01:04,911 --> 00:01:11,772
Perbatasan ini dikendalikan
oleh Kartel Meksiko.
4
00:01:17,491 --> 00:01:21,762
PERBATASAN AMERIKA
SERIKAT-MEKSIKO, TEXAS
5
00:01:32,292 --> 00:01:35,773
Penjaga, ini Omaha 4-4
menuju 158 ke Laredo.
6
00:01:37,906 --> 00:01:39,474
Di mengerti, Omaha 4-4.
7
00:01:42,651 --> 00:01:44,566
Aku melihat pergerakan di FLIR.
8
00:01:44,740 --> 00:01:46,611
Aku akan melihat lebih
dekat. Bersiaplah.
9
00:02:23,694 --> 00:02:26,566
Ini adalah Patroli Perbatasan
Amerika Serikat.
10
00:02:26,740 --> 00:02:29,614
Berlutut dan angkat tangan.
11
00:02:29,788 --> 00:02:32,008
Hei! Berlutut!/ Aku
bisa bahasa Inggris.
12
00:02:32,182 --> 00:02:33,661
Aku bisa bahasa Inggris./ Berlutut!
13
00:02:33,835 --> 00:02:35,185
Tetap tenang!
14
00:02:35,359 --> 00:02:36,359
Berlutut!
15
00:02:44,935 --> 00:02:48,373
Ini adalah Patroli Perbatasan
Amerika Serikat.
16
00:02:48,547 --> 00:02:52,899
Berlutut dan taruh
tanganmu di atas kepala.
17
00:03:16,663 --> 00:03:19,536
Ini adalah Patroli Perbatasan
Amerika Serikat.
18
00:03:19,710 --> 00:03:22,278
Berlututlah.
Angkat tanganmu.
19
00:03:24,759 --> 00:03:29,329
Ini adalah Patroli Perbatasan
Amerika Serikat.
20
00:03:36,293 --> 00:03:39,383
Perlihatkan tanganmu!
21
00:03:39,557 --> 00:03:42,256
Perlihatkan tanganmu!
Perlihatkan tanganmu!
22
00:03:42,430 --> 00:03:43,605
Perlihatkan...!
23
00:03:45,433 --> 00:03:47,130
Disarankan berhati-hati.
24
00:03:47,304 --> 00:03:48,523
Sudah ada ledakan.
25
00:03:48,697 --> 00:03:49,915
Petugas tumbang.
26
00:04:04,540 --> 00:04:06,150
Hei! Disini!
27
00:04:13,245 --> 00:04:15,726
Apa yang kau dapat?
28
00:04:15,900 --> 00:04:17,945
Tikar sembahyang.
29
00:04:27,774 --> 00:04:30,946
KANSAS CITY
30
00:04:56,160 --> 00:04:58,032
Hei, sayang. Ya.
31
00:05:27,671 --> 00:05:29,586
Tetap bersamaku.
Tetaplah di sini.
32
00:05:29,760 --> 00:05:31,894
Tak apa-apa.
33
00:05:34,288 --> 00:05:35,898
Tetap bersamaku, tenang.
34
00:05:36,072 --> 00:05:38,466
Tetap di sini bersamaku.
Tetaplah... Ya, Tuhan.
35
00:05:38,640 --> 00:05:39,728
Kau tak harus melakukan ini.
36
00:05:41,643 --> 00:05:43,210
Kau tak perlu lakukan
ini, ku mohon.
37
00:05:47,911 --> 00:05:49,782
Pemandangan di Kansas
City malam ini...
38
00:05:49,956 --> 00:05:51,697
Merupakan horor,
kebingungan dan kesedihan.
39
00:05:51,871 --> 00:05:53,960
15 orang korban, termasuk
diantaranya 2 orang anak...
40
00:05:54,135 --> 00:05:56,224
Sejauh ini dikonfirmasi telah
tewas dan banyak lagi korban luka...
41
00:05:56,398 --> 00:05:57,747
Keluarga korban tetap...
42
00:05:57,921 --> 00:05:59,531
Inilah gambar para penyerang...
43
00:05:59,705 --> 00:06:02,099
Tertangkap kamera pengawas...
44
00:06:02,273 --> 00:06:03,710
Menteri Pertahanan James Riley...
45
00:06:03,884 --> 00:06:06,409
Diharapkan untuk membuat
pernyataan soal serangan itu.
46
00:06:06,583 --> 00:06:09,977
Kami fokus secara intens pada
pemulihan dan membantu korban luka...
47
00:06:10,152 --> 00:06:12,066
Dan keluarga mereka
yang terbunuh...
48
00:06:12,241 --> 00:06:14,286
Seiring dengan tekad kami...
49
00:06:14,460 --> 00:06:16,027
Untuk mencegah lebih
banyak serangan.
50
00:06:20,250 --> 00:06:22,339
Pesan untuk penyerang kami.
51
00:06:24,471 --> 00:06:27,735
Bom-mu tak membuat kami takut.
52
00:06:27,909 --> 00:06:29,737
Itu malah menguatkan kami.
53
00:06:29,911 --> 00:06:31,367
Menguatkan kami untuk
mengirim pesan kepadamu...
54
00:06:31,391 --> 00:06:34,612
Pesan yang sangat menakutkan...
55
00:06:34,786 --> 00:06:38,051
Bersiaplah menghadapi
kekuatan penuh militer AS.
56
00:07:12,284 --> 00:07:15,934
TELUK SOMALIA
57
00:08:14,631 --> 00:08:15,937
Tiarap, tiarap!
58
00:08:18,157 --> 00:08:20,159
Tidak! Untuk apa
kalian kemari?!
59
00:08:20,333 --> 00:08:21,769
Aku bukan pejuang!
60
00:08:21,943 --> 00:08:23,075
Aku bukan...!
61
00:08:39,289 --> 00:08:43,076
KAMP LEMONNIER, DJIBOUTI
62
00:09:21,964 --> 00:09:23,531
Apa kabar?
63
00:09:31,974 --> 00:09:33,694
Kau pikir aku akan menyiksamu
dengan air, Bashiir?
64
00:09:37,327 --> 00:09:41,419
Siksaan air itu hanya dilakukan
jika kami tak bisa lagi menyiksa.
65
00:09:41,593 --> 00:09:43,856
Ini Afrika.
66
00:09:44,030 --> 00:09:46,424
Aku bisa lakukan apapun
yang aku mau di sini.
67
00:09:50,689 --> 00:09:54,084
Kau akan jawab setiap pertanyaan
yang kutanyakan padamu...
68
00:09:54,258 --> 00:09:56,304
Tanpa aku harus merusak sehelai
rambutpun di kepalamu.
69
00:09:56,479 --> 00:09:58,655
Kau ingin tahu kenapa?
70
00:10:03,921 --> 00:10:05,662
Karena jika kau tidak menjawab...
71
00:10:08,099 --> 00:10:12,060
Aku akan memerintahkan serangan
udara di rumahmu.
72
00:10:15,324 --> 00:10:17,283
Kolam renangmu bagus juga.
73
00:10:17,457 --> 00:10:19,285
Jika kejahatan tak perlu biaya...
74
00:10:19,459 --> 00:10:21,418
Maka kau takkan membajak
tanker minyak, kan?
75
00:10:40,394 --> 00:10:43,441
Mereka adalah orang Yaman.
76
00:10:43,615 --> 00:10:46,053
Kami tak ada hubungannya
dengan itu.
77
00:10:46,227 --> 00:10:49,752
Perangmu dengan
ISIS, bukan aku.
78
00:10:49,926 --> 00:10:52,929
Perangku ada di lautan.
79
00:10:53,103 --> 00:10:56,106
Tentu saja, Bashiir.
80
00:10:56,280 --> 00:10:58,152
Dan Yaman?
81
00:11:01,461 --> 00:11:03,724
Tepat di seberang teluk.
82
00:11:03,898 --> 00:11:05,465
Kebetulan sekali.
83
00:11:10,992 --> 00:11:14,822
Sepertinya sulit bagi
nasionalis Yaman...
84
00:11:14,996 --> 00:11:18,783
Untuk memesan penerbangan
internasional hari ini, kan?
85
00:11:18,957 --> 00:11:21,133
Jadi, jika paspor mereka palsu...
86
00:11:21,307 --> 00:11:23,266
Mereka akan langsung
terbang ke Kansas City...
87
00:11:23,440 --> 00:11:25,834
Bukannya pergi ke Meksiko dan menyewa
"coyote" untuk mengangkut mereka...
88
00:11:26,008 --> 00:11:28,793
Seratus mil ke padang pasir, kan?
89
00:11:28,967 --> 00:11:34,583
Jadi, pertanyaan besarnya adalah,
bagaimana mereka bisa ke Meksiko?
90
00:11:34,757 --> 00:11:36,628
Karena aku yakin sekali
mereka tak naik pesawat.
91
00:11:38,587 --> 00:11:43,679
Tidak, mereka... Bepergian
dengan kapal.
92
00:11:43,853 --> 00:11:45,768
Sebuah kapal yang
tak akan kau bajak.
93
00:11:45,942 --> 00:11:50,294
Jadi itu berarti ada orang yang
membayarmu untuk tak membajaknya.
94
00:11:50,468 --> 00:11:54,517
Jadi, inilah satu-satunya
pertanyaanku, Bashiir.
95
00:11:54,691 --> 00:11:57,258
Siapa yang membayarmu untuk
membiarkan kapal itu lewat?
96
00:12:25,811 --> 00:12:28,509
Apakah itu saudaramu?
97
00:12:28,683 --> 00:12:31,251
Karena aku tak ingin membunuh
pria di kolam renang itu.
98
00:12:33,949 --> 00:12:36,996
Setiap kapal menyelundupkan orang.
99
00:12:37,170 --> 00:12:40,609
Dan mereka tak butuh ijin dariku.
100
00:12:40,783 --> 00:12:44,221
Ya, tentu saja.
101
00:12:44,395 --> 00:12:48,095
Kesempatan terakhir.
102
00:12:48,269 --> 00:12:50,358
Ini gertakan./ Tidak.
103
00:12:50,532 --> 00:12:53,100
Kau orang Amerika.
104
00:12:53,274 --> 00:12:56,190
Kau punya terlalu banyak aturan.
105
00:12:56,364 --> 00:12:59,194
Tidak ada aturan hari ini,
bung, hanya perintah.
106
00:12:59,368 --> 00:13:01,762
Silakan, Tuan./
Laksanakan saja .
107
00:13:01,936 --> 00:13:03,459
Diterima.
108
00:13:03,633 --> 00:13:05,330
Tidak, tidak, tidak.
109
00:13:05,504 --> 00:13:07,768
Tidak, aku ingin kau melihatnya.
Aku ingin kau melihatnya.
110
00:13:07,942 --> 00:13:09,508
Lihat itu.
111
00:13:33,796 --> 00:13:36,886
Kau punya keluarga
besar, Bashiir.
112
00:13:37,060 --> 00:13:38,714
Banyak saudara.
113
00:13:38,888 --> 00:13:41,194
Kau harus memilih
pekerjaan lain.
114
00:13:41,368 --> 00:13:44,937
Aku bisa melakukan
ini sepanjang hari.
115
00:13:45,111 --> 00:13:47,071
Tapi cepat atau lambat...
116
00:13:47,245 --> 00:13:49,813
Aku akan mendapatkan saudaramu
yang kau tak bisa hidup tanpanya.
117
00:13:52,337 --> 00:13:55,775
Aku berjanji.
118
00:13:55,949 --> 00:13:57,385
Itu adalah satu hal lagi...
119
00:13:57,559 --> 00:13:59,910
Yang merujuk kepada Kartel.
120
00:14:00,084 --> 00:14:01,975
Uang itu berasal dari
kamp Quassim Al-Raymi...
121
00:14:01,999 --> 00:14:03,436
Itu tidak mengejutkan.
122
00:14:03,610 --> 00:14:05,090
Tapi Kapal ini...
123
00:14:05,264 --> 00:14:07,483
Adalah kapal perang
Panama, La Victorina...
124
00:14:07,658 --> 00:14:10,573
Terdaftar di perusahaan
induk Meksiko Grup Duro.
125
00:14:10,748 --> 00:14:14,752
Ini berlabuh di dermaga
Veracruz pada tanggal 18.
126
00:14:14,926 --> 00:14:16,667
Perusahaan Carlos Reyes.
127
00:14:16,841 --> 00:14:18,799
Hanya satu-satunya.
128
00:14:18,973 --> 00:14:20,193
Jika kau membutuhkan Matt...
129
00:14:20,367 --> 00:14:22,412
Aku bisa membawanya keluar
jam 06.00 besok pagi.
130
00:14:22,586 --> 00:14:24,806
Aku akan siapkan
pesawat ke Washington...
131
00:14:24,980 --> 00:14:26,678
Untukmu dalam satu jam.
132
00:14:26,852 --> 00:14:29,593
Sampai ketemu besok, Matt.
133
00:14:29,768 --> 00:14:33,119
Penyelundupan teroris sepertinya
mudah ditangani.
134
00:14:33,293 --> 00:14:36,123
Pengawasan perbatasan akan
akan lebih diperketat sekarang.
135
00:14:36,297 --> 00:14:39,648
Apa yang terjadi dengan harga
kokain setelah 9/11, Ken?
136
00:14:39,822 --> 00:14:41,955
Perbatasan ketat
baik untuk bisnis.
137
00:14:49,811 --> 00:14:55,850
McALLEN, PERBATASAN TEXAS
138
00:15:04,805 --> 00:15:06,850
Ayo pergi.
139
00:15:07,024 --> 00:15:08,939
Kau akan pulang jam 3:00?
140
00:15:09,113 --> 00:15:10,657
Aku ada tugas sains.
141
00:15:10,681 --> 00:15:11,881
Kau ingin kujemput?
142
00:15:12,030 --> 00:15:13,292
Aku naik bus saja.
143
00:15:17,035 --> 00:15:18,950
Ayo pergi.
144
00:16:09,525 --> 00:16:11,832
Ini cukup bagus.
145
00:16:15,532 --> 00:16:17,143
Berapa banyak yang lolos?
146
00:16:19,841 --> 00:16:21,364
Yang lolos?
147
00:16:21,538 --> 00:16:25,194
20, 30 orang sehari.
148
00:16:25,368 --> 00:16:26,892
Hanya itu yang mereka bisa.
149
00:16:27,066 --> 00:16:30,373
Tapi kau...
150
00:16:30,547 --> 00:16:33,813
Kau bisa kemana-mana.
151
00:16:33,987 --> 00:16:37,207
Kau punya paspor. Datang
dan pergi sesukamu.
152
00:16:41,472 --> 00:16:43,431
Rafa!
153
00:16:43,818 --> 00:16:45,768
Kenalkan aku pada
sepupumu, bodoh!
154
00:16:46,318 --> 00:16:47,768
Tak mungkin, keparat!
155
00:16:50,819 --> 00:16:52,619
Kau kenal dia?
156
00:16:52,658 --> 00:16:53,877
Ya.
157
00:16:54,707 --> 00:16:56,900
Sepupunya itu pantatnya besar.
158
00:16:57,707 --> 00:16:59,100
Pantat besar.
159
00:17:03,191 --> 00:17:04,627
Apa yang terjadi?
160
00:17:04,801 --> 00:17:06,151
Sembunyikan birnya.
161
00:17:17,467 --> 00:17:19,251
Kau bisa sebutkan
hargamu, kau tahu.
162
00:17:22,734 --> 00:17:24,997
Ini perbatasannya.
163
00:17:25,171 --> 00:17:28,000
Kartel Matamoros membayar orang
dengan baik untuk melakukannya.
164
00:17:32,178 --> 00:17:35,312
Kau bisa...
165
00:17:35,486 --> 00:17:37,662
Mulai membuat penghasilanmu
sendiri, sepupu.
166
00:17:40,492 --> 00:17:42,059
Ambillah.
167
00:17:56,465 --> 00:17:58,076
Itu milikmu.
168
00:18:07,912 --> 00:18:10,523
Jadi, apa yang harus kulakukan?
169
00:18:20,795 --> 00:18:24,538
Kau harus beli sedikit
tabir surya, Matt.
170
00:18:24,712 --> 00:18:26,714
Jika kalian akan memulai perang
di suatu tempat yang berawan...
171
00:18:26,888 --> 00:18:28,282
Aku tak perlu beli itu.
172
00:18:34,201 --> 00:18:37,247
DOJ sudah dapat identitas
pembom bunuh diri itu?
173
00:18:37,421 --> 00:18:40,076
Belum./ Mungkin aku
bisa mengusahakannya.
174
00:18:40,250 --> 00:18:41,860
Ada bukti Kartel Reyes...
175
00:18:42,035 --> 00:18:44,516
Membantu salah satu dari mereka
sampai ke perbatasan, jadi...
176
00:18:44,690 --> 00:18:46,301
Kita punya cukup
bukti untuk lanjut.
177
00:18:48,781 --> 00:18:50,609
Tuan Sekretaris...
178
00:18:50,783 --> 00:18:52,524
Matt Graver.
179
00:18:52,698 --> 00:18:54,570
Silakan duduk.
180
00:19:07,366 --> 00:19:11,762
Komoditas apa yang menurutmu
paling berharga...
181
00:19:11,936 --> 00:19:13,807
Hingga Kartel bergerak
melintasi perbatasan kita?
182
00:19:15,548 --> 00:19:18,509
20 tahun yang lalu, itu kokain.
183
00:19:18,683 --> 00:19:21,947
Tapi hari ini aku harus
bilang itu adalah manusia.
184
00:19:22,121 --> 00:19:25,342
Ini adalah sumber daya yang tak
butuh proses atau harus dikembangkan...
185
00:19:25,516 --> 00:19:26,865
Dan jika mereka tak
berhasil menyeberang...
186
00:19:27,039 --> 00:19:28,214
Mereka dapat membayar
untuk menyeberang lagi...
187
00:19:28,388 --> 00:19:29,911
Uangnya 3 kali lipat harga
satu kilo kokain.
188
00:19:31,609 --> 00:19:36,136
Apa definisimu tentang
terorisme, Tuan Graver?
189
00:19:36,310 --> 00:19:38,617
Ku pikir itu adalah tugasmu, Pak.
190
00:19:42,360 --> 00:19:44,884
Definisi terorisme saat ini adalah,
"Setiap individu atau grup...
191
00:19:45,058 --> 00:19:48,105
Yang menggunakan kekerasan untuk
mencapai tujuan politik. "
192
00:19:48,279 --> 00:19:50,891
Administrasi kita yakin jika...
193
00:19:51,065 --> 00:19:53,676
Kartel narkoba sekarang
sesuai dengan definisi itu.
194
00:19:53,850 --> 00:19:56,853
Minggu depan, presiden akan
menambahkan Kartel narkoba...
195
00:19:57,028 --> 00:19:59,421
Ke daftar organisasi teroris.
196
00:19:59,595 --> 00:20:01,249
Kau bisa mengerti
jika itu terjadi...
197
00:20:01,423 --> 00:20:04,165
Akan memperluas kemampuan
kita untuk memeranginya.
198
00:20:04,339 --> 00:20:05,862
Wilayah Kartel...
199
00:20:06,037 --> 00:20:07,276
Cukup stabil saat ini...
200
00:20:07,300 --> 00:20:09,780
Tapi seperti yang kita
pelajari di Irak...
201
00:20:09,954 --> 00:20:12,392
Menyerang musuhmu akan
jauh lebih mudah...
202
00:20:12,566 --> 00:20:14,959
Jika mereka saling bertarung.
203
00:20:18,137 --> 00:20:19,877
Aku akan lakukan apapun
yang kau butuhkan.
204
00:20:20,052 --> 00:20:22,228
Arahkan saja jalannya.
205
00:20:23,708 --> 00:20:25,536
Apa kau punya ide?
206
00:20:25,710 --> 00:20:28,713
Maksudku, aku takkan menjatuhkan
pemimpin Kartel.
207
00:20:28,887 --> 00:20:31,151
Itu hanya akan merubah
satu Kartel menjadi 50.
208
00:20:31,325 --> 00:20:34,067
Selain itu, membunuh raja tidak
memulai perang, tapi mengakhiri.
209
00:20:34,241 --> 00:20:36,156
Itu adalah pertimbangan kami.
210
00:20:37,592 --> 00:20:39,420
Kau punya lokasi Reyes?
211
00:20:39,594 --> 00:20:41,727
Tidak, tapi keluarganya
sedang diawasi.
212
00:20:41,901 --> 00:20:43,512
Dia pernah menghubungi mereka?
213
00:20:43,686 --> 00:20:45,949
Tanpa sepengetahuan kami,
tapi kami berasumsi ya.
214
00:20:46,123 --> 00:20:48,952
Punya anak?/ Dua.
215
00:20:49,126 --> 00:20:50,366
Berapa umur si bungsu?
216
00:20:50,519 --> 00:20:51,737
16.
217
00:20:51,911 --> 00:20:53,174
16?
218
00:20:56,613 --> 00:21:00,704
Ya, jika kau ingin
memulai perang...
219
00:21:00,878 --> 00:21:02,140
Culiklah pangerannya.
220
00:21:02,314 --> 00:21:04,403
Raja akan memulainya untukmu.
221
00:21:08,538 --> 00:21:10,583
Kau lakukan hal semacam
itu di Timur Tengah.
222
00:21:10,757 --> 00:21:12,107
Ya.
223
00:21:12,281 --> 00:21:15,720
Kau pikir taktik itu
akan berhasil di sini?
224
00:21:15,894 --> 00:21:18,026
Jika kau menginginkannya, Pak.
225
00:21:28,907 --> 00:21:31,476
Orang sewaan sudah siap di luar.
226
00:21:31,650 --> 00:21:33,210
Dan hal yang sama berlaku
untuk suplaimu...
227
00:21:33,304 --> 00:21:35,219
Dan juga untuk dukungan udara.
228
00:21:35,393 --> 00:21:37,482
Dan tak perlu kuingatkan lagi...
229
00:21:37,656 --> 00:21:40,833
Apa yang terjadi jika mereka
tahu bahwa ini adalah kita.
230
00:21:44,967 --> 00:21:46,666
Hanya untuk memperjelas...
231
00:21:46,840 --> 00:21:49,364
Jika kau ingin ini
berhasil dilewati...
232
00:21:49,538 --> 00:21:52,541
Aku harus bermain... Kotor.
233
00:21:56,415 --> 00:21:59,069
Kotor adalah alasan
mengapa kau di sini.
234
00:22:03,074 --> 00:22:05,512
Apa yang kau butuhkan?
235
00:22:05,686 --> 00:22:07,078
Segalanya.
236
00:22:07,253 --> 00:22:09,342
Drone dengan kemampuan menyerang...
237
00:22:09,516 --> 00:22:11,387
Kau punya Black Hawk?/ Ya.
238
00:22:11,561 --> 00:22:13,824
Aku butuh dua. Aku
butuh logistik...
239
00:22:13,998 --> 00:22:17,088
Peralatan komunikasi yang
kompatibel dengan SOCOM JCU.
240
00:22:17,263 --> 00:22:19,090
Fase pertama, aku
butuh tim penyerang...
241
00:22:19,265 --> 00:22:21,529
Dua penembak jitu, aku
butuh tim pemusnah...
242
00:22:21,703 --> 00:22:23,357
Memangnya kau mau ke Ukraina?
243
00:22:23,531 --> 00:22:25,141
Aku punya banyak orang Rusia
dalam daftar gaji, bro.
244
00:22:25,315 --> 00:22:26,882
Jangan tempatkan
aku di posisi itu.
245
00:22:28,884 --> 00:22:30,712
Di mana kudeta itu?
246
00:22:30,886 --> 00:22:32,627
Ini adalah ekstraksi...
247
00:22:32,801 --> 00:22:33,889
Sebagai permulaan.
248
00:22:34,063 --> 00:22:36,327
Seberapa banyak yang
boleh kuketahui?
249
00:22:36,501 --> 00:22:39,025
Kau takkan ingin tahu.
250
00:22:40,940 --> 00:22:42,420
Aku tak butuh secara detil...
251
00:22:42,594 --> 00:22:44,596
Tapi aku harus tahu
kemana mereka pergi.
252
00:22:46,946 --> 00:22:49,645
Meksiko.
253
00:22:52,518 --> 00:22:53,713
Kau pasti bercanda denganku.
254
00:22:53,737 --> 00:22:55,478
Bukan pemerintah.
255
00:22:55,652 --> 00:22:58,307
Itu Kartel.
256
00:22:59,743 --> 00:23:01,527
Departemen Keuangan yang bayar?
257
00:23:01,701 --> 00:23:04,095
Di bawah sebuah perusahaan
di Brasil bernama Rio Verde.
258
00:23:12,757 --> 00:23:14,585
Jika harus bekerja konstan...
259
00:23:14,759 --> 00:23:17,327
Aku butuh 10 juta sebulan
untuk gaji dan persediaan.
260
00:23:17,501 --> 00:23:19,981
Paling sedikit.
261
00:23:20,155 --> 00:23:23,898
Aku ingin tambahan 150 ribu
lagi dan imunitas.
262
00:23:26,902 --> 00:23:28,948
Siap.
263
00:23:29,122 --> 00:23:31,362
Selamat, kau sudah membeli
tim hoki-mu sendiri sekarang.
264
00:23:35,843 --> 00:23:39,843
BOGOTA, KOLOMBIA
265
00:25:39,851 --> 00:25:45,282
Aku sedang duduk di ruang
tamumu. Jangan tembak aku.
266
00:25:59,237 --> 00:26:01,283
Akan mudah berbelanja
pada saat Natal.
267
00:26:04,678 --> 00:26:06,070
Aku tak merayakan Natal.
268
00:26:07,855 --> 00:26:11,337
Tahun ini kau akan merayakannya.
269
00:26:11,512 --> 00:26:13,165
Apa yang mereka lakukan?
270
00:26:13,339 --> 00:26:14,906
Tak ada masalah.
271
00:26:23,219 --> 00:26:25,351
Tak ada aturan saat ini.
272
00:26:26,570 --> 00:26:28,704
Aku longgarkan aturannya untukmu.
273
00:26:32,098 --> 00:26:33,491
Seberapa longgar?
274
00:26:35,232 --> 00:26:37,103
Carlos Reyes.
275
00:26:38,757 --> 00:26:41,499
Cukup longgar, kan?
276
00:26:44,634 --> 00:26:47,332
Ini adalah kesempatanmu untuk
membalas dendam keluargamu.
277
00:26:53,294 --> 00:26:56,602
Kau akan membantu kami
memulai perang.
278
00:26:56,776 --> 00:26:58,691
Dengan siapa?
279
00:27:01,260 --> 00:27:03,392
Semua orang.
280
00:27:09,856 --> 00:27:13,856
MEXICO CITY
281
00:28:06,609 --> 00:28:08,310
Pakailah.
282
00:28:25,088 --> 00:28:26,306
Adios.
283
00:28:30,361 --> 00:28:34,966
Diaz adalah pengacara top
bagi Kartel Matamoros...
284
00:28:35,161 --> 00:28:38,966
Tersangka resmi pembunuhnya
adalah saingan Kartel Matamoros.
285
00:28:40,162 --> 00:28:42,967
Dikhawatirkan terjadi
serangan berikutnya...
286
00:28:43,062 --> 00:28:45,967
Dan terjadi perang
Kartel yang baru.
287
00:29:02,475 --> 00:29:05,086
Jauh lebih mudah jika kita
menculiknya saat di rumah.
288
00:29:05,260 --> 00:29:08,481
Bisa terjadi kecerobohan di jalan.
289
00:29:08,655 --> 00:29:10,135
Ceroboh itu bagus.
290
00:29:10,309 --> 00:29:12,029
Ceroboh akan terlihat seperti
Kartel yang melakukannya.
291
00:29:21,103 --> 00:29:22,539
Baiklah, ayo.
292
00:29:51,666 --> 00:29:52,866
Akan ku bunuh kau!
293
00:29:54,866 --> 00:29:56,866
Dasar pelacur sialan!
294
00:30:02,667 --> 00:30:04,567
Apa yang kalian lihat?
295
00:30:09,546 --> 00:30:11,809
Dia yang mulai.
296
00:30:11,983 --> 00:30:13,898
Nona Reyes?
297
00:30:16,596 --> 00:30:20,210
Dia memanggilku pelacur narkoba dan
menamparku, jadi aku memukulnya.
298
00:30:20,384 --> 00:30:22,778
Apa yang akan kau lakukan?
299
00:30:22,952 --> 00:30:24,780
Kau.
300
00:30:24,954 --> 00:30:26,825
Pergi ke perawat.
301
00:30:29,654 --> 00:30:31,308
Tidak, kau tetap di sini.
302
00:30:31,482 --> 00:30:33,310
Duduk.
303
00:30:42,233 --> 00:30:43,800
Sekarang apa yang harus
kulakukan padamu?
304
00:30:45,845 --> 00:30:47,238
Dia pantas mendapatkan
apa yang dia dapatkan.
305
00:30:47,412 --> 00:30:49,153
Ini bukan tempatmu
untuk lakukan itu.
306
00:30:49,327 --> 00:30:51,677
Baiklah.
307
00:30:51,851 --> 00:30:54,550
Aku sudah puas menghajarnya.
308
00:30:54,725 --> 00:30:58,076
Aku harus mengeluarkanmu.
309
00:30:59,512 --> 00:31:01,296
Lakukanlah.
310
00:31:10,350 --> 00:31:12,091
Itu juga yang aku pikirkan.
311
00:31:31,111 --> 00:31:32,895
Bagaimana situasi kita?
312
00:31:33,069 --> 00:31:35,376
Sudah lihat targetnya?
313
00:31:35,550 --> 00:31:37,334
Dimengerti.
314
00:31:37,508 --> 00:31:39,728
Target ada di mobil kedua.
315
00:32:16,975 --> 00:32:18,375
Sial...
316
00:32:18,875 --> 00:32:21,131
Sinyalnya terputus...
317
00:32:26,175 --> 00:32:27,875
Periksa sinyal
ponsel kalian.
318
00:32:30,875 --> 00:32:32,376
Tak ada sinyal.
319
00:32:33,876 --> 00:32:34,976
Tancap gas!
320
00:32:58,681 --> 00:33:00,074
Tidak!
321
00:33:02,163 --> 00:33:03,861
Tidak! Tidak! Tidak!
322
00:33:37,880 --> 00:33:40,980
Bilang sama bossmu,
Carlos Reyes...
323
00:33:41,880 --> 00:33:45,980
Ini yang terjadi jika main-main
dengan Kartel Matamoros.
324
00:34:00,356 --> 00:34:02,053
Kemana kita pergi?/
Langsung ke pesawat.
325
00:34:02,227 --> 00:34:03,683
Jangan khawatir soal mobilnya.
Kami akan mengurusnya.
326
00:34:03,707 --> 00:34:04,795
Baiklah.
327
00:34:12,456 --> 00:34:14,588
Baiklah, kau bawa
mobil itu ke mall.
328
00:34:14,762 --> 00:34:17,330
Taruh kunci di tempat pengisi bensin.
Dan tinggalkan saja di sana.
329
00:34:17,504 --> 00:34:20,159
Baiklah./ Lalu kau pergi temui
orang yang sudah menunggumu.
330
00:35:27,886 --> 00:35:31,986
PANGKALAN UDARA MILITER AS,
CORPUS CHRISTI, TEXAS
331
00:35:56,827 --> 00:35:58,959
Di mana kau tempatkan kami?/
Gedung 5, Pak.
332
00:35:59,134 --> 00:36:00,961
Silakan ke kiri./
Aku tahu tempatnya.
333
00:36:25,814 --> 00:36:28,426
Tolong jelaskan apa yang
sedang aku lihat di sini.
334
00:36:28,600 --> 00:36:31,081
Ini adalah peta Meksiko
dengan grid seratus mil.
335
00:36:31,255 --> 00:36:33,039
Dan subjek-mu ada di sini.
336
00:36:33,213 --> 00:36:35,607
Dengan anggapan Reyes
punya rumah...
337
00:36:35,781 --> 00:36:38,479
Di suatu tempat dekat Monterrey.
338
00:36:38,653 --> 00:36:40,700
Apa polisi Meksiko sudah
memberi respon?
339
00:36:40,874 --> 00:36:43,703
Ya, polisi lokal, negara bagian dan
federal semua ada di sana sekarang.
340
00:36:43,877 --> 00:36:46,401
Satelit tak bisa menyadap
obrolan ponsel.
341
00:36:46,575 --> 00:36:48,273
Baik./ Ya, kita bisa
mengunci koordinat...
342
00:36:48,447 --> 00:36:50,101
Ponsel dan mengambil
alih nomor telepon...
343
00:36:50,275 --> 00:36:51,295
Tapi kita tak dapat
mendengar panggilan itu.
344
00:36:51,319 --> 00:36:53,147
Berikan aku gambar...
345
00:36:53,321 --> 00:36:54,627
Rumah di Mexico City.
346
00:36:54,801 --> 00:36:56,630
Baiklah.
347
00:36:56,804 --> 00:36:58,806
Yang kita harapkan adalah
panggilan dari lokasi ini...
348
00:36:58,980 --> 00:37:00,764
Untuk mulai melacak.
349
00:37:00,938 --> 00:37:02,090
Ada anggota keluarga
di rumah itu?
350
00:37:02,114 --> 00:37:03,463
Tidak, hanya staf.
351
00:37:03,637 --> 00:37:06,553
Gadis remaja dengan
30 kamarnya sendiri.
352
00:37:06,727 --> 00:37:09,860
Aku berharap jadi gadis
remaja itu.
353
00:37:10,034 --> 00:37:11,906
Perbesar tempat kejadian.
354
00:37:16,303 --> 00:37:18,305
Sepertinya kau membunuh
mereka semua.
355
00:37:18,479 --> 00:37:20,524
Tidak, kami hanya membunuh
satu orang.
356
00:37:20,698 --> 00:37:23,136
Satu tewas dalam kecelakaan dan
dua lagi kami ikat dan tinggalkan.
357
00:37:23,310 --> 00:37:25,355
Itu risiko yang cukup besar.
Kenapa begitu?
358
00:37:25,529 --> 00:37:28,402
Hanya untuk melihat apa
yang akan mereka lakukan.
359
00:37:28,576 --> 00:37:30,883
Kembali ke awal. Tunjukkan
kejadian sebelumnya.
360
00:37:31,057 --> 00:37:32,377
Semenit setelah kami pergi./ Ya.
361
00:37:34,583 --> 00:37:37,542
Teruskan.
362
00:37:37,716 --> 00:37:39,327
Baiklah, di sana, bagus.
363
00:37:43,896 --> 00:37:45,737
Kita punya audio baru yang
masuk di ponsel hitam?
364
00:37:48,902 --> 00:37:49,902
Di mengerti.
365
00:38:06,791 --> 00:38:09,359
Panggilan tak berasal dari rumah...
366
00:38:09,533 --> 00:38:11,535
Tapi dari keparat di sana itu.
367
00:38:11,709 --> 00:38:13,189
Beri aku siaran langsung
dan temukan dia.
368
00:38:13,363 --> 00:38:15,191
Baik.
369
00:38:17,845 --> 00:38:19,805
Itu teleponnya!
370
00:38:19,979 --> 00:38:21,633
Kunci panggilannya.
371
00:38:21,807 --> 00:38:23,896
Baiklah, kunci sekarang.
372
00:38:24,070 --> 00:38:26,420
Tautan data./ Itu rajanya.
373
00:38:26,594 --> 00:38:29,075
Itu dia. Mulai melacak.
374
00:38:29,249 --> 00:38:30,249
Ayolah.
375
00:38:30,381 --> 00:38:31,686
Pelacakan di jalur dua.
376
00:38:31,860 --> 00:38:33,427
Bersiap./ Kami dapat tiga.
377
00:39:09,900 --> 00:39:12,400
Ku mohon jangan sakiti aku.
378
00:39:15,777 --> 00:39:17,387
Tolong.
379
00:39:18,650 --> 00:39:20,400
Apa yang kau inginkan dariku?
380
00:39:26,310 --> 00:39:28,094
Tolong.
381
00:39:42,752 --> 00:39:45,402
Jika kau lepaskan aku...
382
00:39:45,752 --> 00:39:47,352
Aku takkan bilang
siapapun, aku sumpah!
383
00:39:47,402 --> 00:39:51,402
Minum air keran jika kau haus./
Aku bersumpah... Ku mohon!
384
00:40:41,607 --> 00:40:43,652
Berlutut! Polisi! Berlutut!
385
00:40:43,826 --> 00:40:46,133
Perlihatkan tanganmu!
Bergerak! Bergerak!
386
00:40:49,311 --> 00:40:51,400
Sudah aman!
387
00:40:51,574 --> 00:40:52,662
Aman!
388
00:41:20,125 --> 00:41:21,867
Kami dapat satu lagi di sini!
389
00:41:25,871 --> 00:41:29,484
Kau baik-baik saja?
390
00:41:29,658 --> 00:41:31,181
Apa kita aman?
391
00:41:31,355 --> 00:41:33,705
Semua aman!
392
00:41:33,879 --> 00:41:36,186
Tidak apa-apa.
393
00:41:36,360 --> 00:41:39,364
Ayo pergi. Tidak apa-apa.
394
00:41:39,538 --> 00:41:41,410
Tidak apa-apa.
395
00:41:41,584 --> 00:41:45,022
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
396
00:41:45,196 --> 00:41:48,242
Tidak apa-apa.
397
00:42:19,711 --> 00:42:21,277
Apakah aku di Texas?
398
00:42:23,976 --> 00:42:25,586
Ya.
399
00:42:30,940 --> 00:42:33,116
Kau ingin kami memanggilmu apa?
400
00:42:35,554 --> 00:42:38,121
Isabel./ Isabel.
401
00:42:40,428 --> 00:42:42,038
Aku ingin bertanya.
402
00:42:47,392 --> 00:42:49,569
Apa mereka menyakitimu?
403
00:42:55,444 --> 00:42:57,533
Kenapa wajahmu?
404
00:43:05,237 --> 00:43:07,501
Aku berkelahi di sekolah.
405
00:43:11,722 --> 00:43:14,116
Jadi kapan aku bisa
pulang ke rumah?
406
00:43:14,290 --> 00:43:16,466
Kami masih harus mengerjakan
beberapa hal...
407
00:43:16,641 --> 00:43:18,948
Untuk memastikan kami
memahami semua kejadian...
408
00:43:19,122 --> 00:43:21,124
Seputar penculikanmu, oke?
409
00:43:21,298 --> 00:43:22,734
Tapi kau aman.
410
00:43:25,520 --> 00:43:28,348
Jadi bertahanlah, kami akan
segera membawamu pulang.
411
00:43:34,834 --> 00:43:37,663
Alicia akan menjagamu.
412
00:43:37,837 --> 00:43:40,666
Dan jika kau butuh sesuatu,
tanyakan saja padanya.
413
00:44:20,099 --> 00:44:22,362
Kami menempatkan gadis itu
di tengah wilayah Matamoros...
414
00:44:22,536 --> 00:44:24,060
Dan Reyes akan memulai perangnya.
415
00:44:24,234 --> 00:44:27,455
Apa tempat yang bagus di mana
kita bisa meninggalkannya?
416
00:44:27,629 --> 00:44:30,371
Kami akan menahannya di depot
polisi federal di Méndez.
417
00:44:30,545 --> 00:44:32,155
Kami berada cukup dalam
di tanah Matamoros...
418
00:44:32,329 --> 00:44:33,940
Jadi Reyes harus
berjuang keras...
419
00:44:34,114 --> 00:44:36,246
Jika mereka datang mencarinya.
420
00:44:39,729 --> 00:44:41,905
Di mana aku harus bilang
kau menemukan gadis itu?
421
00:44:42,079 --> 00:44:44,125
Katakan saja kami menggerebek
rumah aman di Brownsville...
422
00:44:44,299 --> 00:44:45,822
Dan menemukannya di sana.
423
00:44:45,996 --> 00:44:48,085
Kartel Matamoros sangat
kuat di daerah ini.
424
00:44:48,259 --> 00:44:50,020
Reyes akan kesulitan
memasukkan anak buahnya.
425
00:44:50,044 --> 00:44:51,393
Matamoros akan membiarkan
orang Reyes masuk.
426
00:44:51,567 --> 00:44:53,087
Tapi mereka takkan bisa keluar lagi.
427
00:44:54,962 --> 00:44:56,791
Kapan kau akan membawa gadis itu?
428
00:44:56,965 --> 00:44:58,531
Sekarang kita punya Kartel...
429
00:44:58,706 --> 00:45:00,546
Yang akan saling gorok,
lebih cepat lebih baik.
430
00:45:00,708 --> 00:45:01,709
Rahasia tak bisa bertahan lama.
431
00:45:01,883 --> 00:45:03,841
Tak ada rahasia di Meksiko.
432
00:45:04,015 --> 00:45:05,408
Lantas kau pikir kenapa aku
naik mobil anti peluru?
433
00:45:05,582 --> 00:45:07,149
Bisakah kau membuatku
aman untuk itu?
434
00:45:07,323 --> 00:45:09,194
Tentu saja.
435
00:45:09,368 --> 00:45:11,762
Polisi federal akan menemuimu di
perbatasan dengan seorang pengawal.
436
00:45:11,936 --> 00:45:16,159
Terima kasih.
437
00:45:16,322 --> 00:45:21,159
Apapun alasan untuk bermasalah dengan
Carlos Reyes adalah hal yang bagus.
438
00:45:21,322 --> 00:45:24,059
Semoga sukses, bro.
439
00:45:30,957 --> 00:45:33,481
Masih mengherankanku.
440
00:45:33,656 --> 00:45:36,789
Nafsu makan di tempat ini.
441
00:45:36,963 --> 00:45:39,313
Ya, selamat datang di Amerika.
442
00:45:41,881 --> 00:45:43,317
Kau tak apa-apa?
443
00:45:43,491 --> 00:45:45,319
Apa-apaan ini?!
444
00:45:59,465 --> 00:46:01,859
Hei! Kenapa kau tak bersihkan
tahi matamu?
445
00:46:04,558 --> 00:46:07,343
Kau bahkan tak bisa bedakan
mereka dengan anggota geng lagi.
446
00:46:42,598 --> 00:46:45,644
Aku ada masalah.
447
00:46:45,819 --> 00:46:48,256
Harus pulang sebelum subuh
atau ayahku akan marah.
448
00:46:48,430 --> 00:46:51,172
Sudahlah, bung, tidak.
Tidak, tidak, tidak.
449
00:46:51,346 --> 00:46:54,306
Kau punya ayah baru
sekarang. Oke?
450
00:46:54,480 --> 00:46:56,918
Saat kau bertemu dengannya,
berlakulah seperti pria dewasa.
451
00:46:58,658 --> 00:46:59,964
Kau siap jadi pria dewasa, kan?
452
00:47:02,314 --> 00:47:05,361
Baiklah, ya, kawan./ Baiklah.
453
00:47:20,638 --> 00:47:22,945
Tunggu saja di sini sampai
aku datang menjemputmu, oke?
454
00:47:44,359 --> 00:47:46,231
Ayolah.
455
00:47:50,431 --> 00:47:53,781
Ku suruh kau menemukannya.
Bawa dia bersamamu, bodoh.
456
00:47:55,359 --> 00:47:56,431
Gallo.
457
00:47:57,932 --> 00:48:00,232
Jadi ini sepupumu yang
orang Amerika itu?
458
00:48:02,732 --> 00:48:04,232
Ayo, jangan takut. Duduklah.
459
00:48:05,932 --> 00:48:08,232
Apa kabar?/ Baik.
460
00:48:08,732 --> 00:48:10,232
Siapa namamu?/ Miguel.
461
00:48:11,932 --> 00:48:14,232
Aku mencari orang yang
bisa dipercaya...
462
00:48:14,933 --> 00:48:16,433
Aku tak peduli, temukan dia!
463
00:48:16,438 --> 00:48:19,233
Susah sekali berurusan
dengan orang idiot.
464
00:48:21,733 --> 00:48:25,233
Aku butuh lebih banyak imigran.
Ini bus yang ke tiga puluh tiga.
465
00:48:25,733 --> 00:48:28,283
Sial.
466
00:48:29,733 --> 00:48:31,984
Kau pernah dengar
tentang ikan Koi?
467
00:48:32,802 --> 00:48:34,586
Tidak./ Tidak?
468
00:48:36,734 --> 00:48:39,984
Aku punya kolam di rumahku
yang penuh ikan Koi ini.
469
00:48:40,734 --> 00:48:43,984
Mereka besar-besar, dengan
warna yang macam-macam.
470
00:48:45,734 --> 00:48:50,085
Tapi ikan favoritku adalah
yang paling besar.
471
00:48:50,735 --> 00:48:54,085
Ku beri nama Sinterklas, soalnya
dia yang paling gendut.
472
00:48:54,735 --> 00:48:58,085
Jika kutemukan ibu dari
pria yang bikin kacau itu...
473
00:48:58,135 --> 00:49:01,085
Akan ku potong
dia kecil-kecil...
474
00:49:01,735 --> 00:49:04,086
Dan ku jadikan santapan
Sinterklas.
475
00:49:05,736 --> 00:49:07,986
Jadi jangan bikin kacau, ya?
476
00:49:08,986 --> 00:49:10,936
Kau jadi si pelintas batas, oke?
477
00:49:10,973 --> 00:49:11,973
Sí.
478
00:49:11,986 --> 00:49:15,036
Ku lihat kau orang
yang bisa dipercaya.
479
00:49:15,186 --> 00:49:19,036
Penghasilanmu akan lebih besar
dari gaji ayahmu setahun.
480
00:49:19,186 --> 00:49:20,536
Kita sepakat?
481
00:49:20,635 --> 00:49:21,898
Sí.
482
00:49:39,655 --> 00:49:41,266
Bagaimana perasaanmu?
483
00:49:47,098 --> 00:49:48,771
Aku akan merasa lebih baik jika
ada yang memberitahuku...
484
00:49:48,795 --> 00:49:50,405
Apa yang sebenarnya terjadi.
485
00:49:50,579 --> 00:49:52,668
Kami akan menyerhakanmu pada
Angkatan Darat Meksiko.
486
00:49:52,842 --> 00:49:54,976
Mereka yang akan mengatur
kepulanganmu pada ayahmu.
487
00:49:57,109 --> 00:49:58,980
Ayo pergi.
488
00:50:24,876 --> 00:50:27,141
Aku ingin kau pakai ini.
489
00:50:42,504 --> 00:50:45,073
Naik ke mobil!
490
00:50:45,247 --> 00:50:46,813
Naik ke mobil! Perhatian!
491
00:51:14,407 --> 00:51:16,845
Ada tujuh kendaraan
polisi Meksiko...
492
00:51:17,020 --> 00:51:18,630
Di pos pemeriksaan
perbatasan, menunggu.
493
00:51:18,804 --> 00:51:20,414
Mereka bergerak
dan membentuk...
494
00:51:20,588 --> 00:51:22,329
Konfigurasi saat ini.
495
00:51:42,524 --> 00:51:44,178
Ini hari yang bagus
untuk berkendara, ya?
496
00:51:44,352 --> 00:51:45,788
Hari yang indah.
497
00:51:45,962 --> 00:51:47,486
Langit biru, senjata
kaliber besar.
498
00:51:47,660 --> 00:51:50,577
Aku senang keluar dari kantor.
499
00:51:50,751 --> 00:51:53,058
Pengamat Udara, bagaimana
situasi kita?
500
00:51:53,232 --> 00:51:54,885
Aman di kedua sisi.
501
00:51:56,974 --> 00:51:58,715
Kau tak melihat kendaraan?
502
00:51:58,889 --> 00:52:00,369
Hanya ada gurun.
503
00:52:00,543 --> 00:52:02,154
Kau aman.
504
00:52:03,720 --> 00:52:05,983
Berapa jarak pandangmu?
505
00:52:06,159 --> 00:52:08,422
Sepuluh mil ke segala arah.
506
00:52:08,596 --> 00:52:10,815
Agen Federal Meksiko menjamin
perjalananmu aman.
507
00:52:10,989 --> 00:52:12,774
Sepertinya mereka
menepati janji.
508
00:52:12,948 --> 00:52:14,341
Baiklah, aku mengerti.
509
00:52:24,221 --> 00:52:26,745
Kenapa kita tak berhenti
di perbatasan?
510
00:52:26,919 --> 00:52:29,748
Karena aku agen khusus.
511
00:52:31,228 --> 00:52:33,143
Ku pikir kau polisi.
512
00:52:33,317 --> 00:52:34,710
Kau tentara.
513
00:52:36,973 --> 00:52:38,907
Kau tahu, kami menyelamatkanmu,
kenapa kau tak duduk saja...
514
00:52:38,931 --> 00:52:40,586
Dan bersyukurlah.
515
00:52:43,459 --> 00:52:45,548
Oscar-One, jalan
beraspal berakhir...
516
00:52:45,722 --> 00:52:47,027
Setengah mil ke depan.
517
00:52:47,202 --> 00:52:49,029
Tunggu, apa?
518
00:52:49,204 --> 00:52:51,119
Jalan beraspal berakhir
dalam setengah klik.
519
00:52:51,293 --> 00:52:52,859
Jalan tak beraspal di depan.
520
00:52:53,033 --> 00:52:54,905
Kau punya pembaca panas?/ Ya,
di dalam tasku dibelakang...
521
00:52:55,079 --> 00:52:57,387
Kau harus ambil alih
kemudi./ Baiklah.
522
00:52:58,953 --> 00:53:00,259
Ku pegang.
523
00:53:02,043 --> 00:53:03,610
Oh, sial.
524
00:53:12,664 --> 00:53:14,753
Tidak ada yang mudah.
525
00:53:14,927 --> 00:53:17,538
Aku memegangnya.
526
00:53:17,712 --> 00:53:18,800
Sial.
527
00:53:18,974 --> 00:53:20,889
Aku tak punya jarak pandang.
528
00:53:21,063 --> 00:53:22,891
Keparat ini ngebut.
529
00:53:23,065 --> 00:53:25,329
Ya, dia tidak bodoh.
Tetap di belakangnya.
530
00:53:28,158 --> 00:53:30,291
Jalan kotor membuatku gugup.
531
00:54:12,161 --> 00:54:13,815
Pengamat Udara,
aku buta di sini.
532
00:54:13,989 --> 00:54:15,817
Jalannya aman.
533
00:54:15,991 --> 00:54:18,080
Tak ada kendaraan, tak
ada gerakan, kiri atau kanan.
534
00:54:24,087 --> 00:54:26,132
Baiklah, tak ada apa-apa?
535
00:54:26,307 --> 00:54:28,657
Sial. Oscar-One, ada yang
masuk di sebelah kananmu.
536
00:54:28,831 --> 00:54:30,267
Pengamat Udara, aku tak melihat
apa-apa./ Kontak si sebelah kanan.
537
00:54:30,441 --> 00:54:31,834
Aku tak melihat apapun.
538
00:54:32,008 --> 00:54:34,706
Semuanya merunduk! Merunduk!
539
00:54:50,636 --> 00:54:52,509
Terjebak! Aku terjebak!
540
00:55:00,212 --> 00:55:02,127
Ayolah!
541
00:55:02,301 --> 00:55:03,998
Sisi barat, seratus meter!
542
00:55:04,172 --> 00:55:05,435
Habisi dia!
543
00:55:05,609 --> 00:55:07,001
Di terima. Merunduk!
544
00:55:07,175 --> 00:55:09,178
Merunduk!
545
00:55:12,007 --> 00:55:13,400
Kita terjebak. Kita terjebak.
546
00:55:17,143 --> 00:55:19,145
Pergi! Pergi! Pergi!
547
00:56:31,004 --> 00:56:33,398
Hentikan tembakan!
Hentikan tembakan!
548
00:56:42,364 --> 00:56:44,278
Aman!
549
00:56:44,672 --> 00:56:46,613
Polisi Federal, tolong!
550
00:56:46,672 --> 00:56:47,848
Aman.
551
00:56:48,022 --> 00:56:49,022
Jatuhkan senjatamu!
552
00:56:49,067 --> 00:56:50,155
Mereka, di sana./ Pak!
553
00:56:54,638 --> 00:56:56,727
Menyebar!
554
00:56:56,864 --> 00:56:57,964
Jatuhkan senjatamu!
555
00:56:59,964 --> 00:57:00,964
Tolong jangan tembak!
556
00:57:01,645 --> 00:57:03,037
Letakkan senjatamu, kawan!
557
00:57:03,211 --> 00:57:04,562
Tenang, tenang.
558
00:57:06,738 --> 00:57:08,827
Abajo!/ Ayuda.
559
00:57:09,001 --> 00:57:10,829
Tenang, kawan, tenang.
560
00:57:11,003 --> 00:57:12,831
Turunkan. Turunkan./ Ayuda!
561
00:57:12,965 --> 00:57:16,531
Tolong, kami butuh bantuan!
562
00:57:16,965 --> 00:57:19,015
Kami Polisi Federal!
563
00:57:33,722 --> 00:57:35,332
Sial!
564
00:57:35,507 --> 00:57:37,161
Keparat.
565
00:57:37,335 --> 00:57:39,729
Polisi Meksiko sialan menembakku?
566
00:57:39,903 --> 00:57:41,557
Kau baik-baik saja?
567
00:57:41,731 --> 00:57:43,211
Oh, sial.
568
00:57:43,385 --> 00:57:45,387
Aku tak apa-apa.
Dia menembak rompi.
569
00:57:45,561 --> 00:57:47,911
Baiklah. Kita aman?
570
00:57:48,085 --> 00:57:50,566
Pak! Ada mobil polisi
mendekat dari selatan.
571
00:57:50,740 --> 00:57:51,959
Lima klik jauhnya.
572
00:57:53,351 --> 00:57:54,571
Baiklah, naik ke mobil!
573
00:57:54,745 --> 00:57:56,443
Ayo, naik!
574
00:58:05,060 --> 00:58:06,453
Di mana dia?
575
00:58:09,717 --> 00:58:10,893
Misi baru!
576
00:58:11,067 --> 00:58:12,503
Berkumpul! Misi baru!
577
00:58:12,677 --> 00:58:15,027
Tak ada waktu untuk itu.
578
00:58:15,201 --> 00:58:17,595
Pergilah ke utara.
Aku akan menemukannya.
579
00:58:20,729 --> 00:58:22,208
Baik. Pergilah.
580
00:58:22,382 --> 00:58:26,038
Baiklah, kita kedatangan tamu
tiga klik dari selatan.
581
00:58:26,212 --> 00:58:28,041
Ambil Humvee itu,
tarik benda ini.
582
00:58:28,215 --> 00:58:29,215
Pergi! Sekarang! Sekarang!
583
00:58:31,088 --> 00:58:33,220
Ayolah! Sekarang!
584
00:58:33,394 --> 00:58:35,527
Pergi, pergi! Ayo pergi!
585
00:58:35,701 --> 00:58:37,311
Ayo pergi! Pindahkan itu!
586
00:58:59,814 --> 00:59:01,076
Ambil ini.
587
00:59:01,250 --> 00:59:04,123
Oke?
588
00:59:04,297 --> 00:59:06,386
Kirimkan sinyal saat kau
sampai ke perbatasan...
589
00:59:06,560 --> 00:59:07,822
Kami akan datang
dan menjemputmu.
590
00:59:07,996 --> 00:59:09,345
Oke?
591
00:59:11,391 --> 00:59:13,785
Ayo, ayo! Mari kita bergerak!
592
00:59:25,885 --> 00:59:27,800
Baiklah, semuanya naik ke mobil!
593
00:59:56,265 --> 00:59:58,789
Pengamat Udara, kami butuh
medis dari titik temu alpha.
594
00:59:58,963 --> 01:00:01,096
Hubungi med 47 di Laughlin.
595
01:00:01,270 --> 01:00:03,011
Di mengerti, Oscar-One.
596
01:00:03,185 --> 01:00:05,100
Ada mobil polisi...
597
01:00:05,274 --> 01:00:06,595
Mendekat dari arah jam
enam, dalam Kode 3.
598
01:00:06,668 --> 01:00:07,886
Oh, itu luar biasa.
599
01:00:08,060 --> 01:00:09,714
Polisi mendekat dengan cepat.
600
01:00:11,411 --> 01:00:13,457
Pengamat Udara, kami butuh jalur
yang aman di perbatasan.
601
01:00:13,631 --> 01:00:15,328
Tak ada omong kosong.
Siapapun menghalangi kami...
602
01:00:15,502 --> 01:00:16,622
Akan kami tabrak.
603
01:00:36,873 --> 01:00:39,311
Perbatasan sudah
dekat. Perbatasan.
604
01:01:20,484 --> 01:01:21,484
Oye!
605
01:01:23,096 --> 01:01:24,096
Oye!
606
01:01:25,402 --> 01:01:26,665
Oye!
607
01:01:39,330 --> 01:01:40,723
Isabel?
608
01:01:58,394 --> 01:01:59,394
Tidak!
609
01:02:00,483 --> 01:02:01,746
Tidak!
610
01:02:25,379 --> 01:02:26,772
Masuklah.
611
01:02:26,773 --> 01:02:38,085
Tak ada yang akan
menyakitimu.
612
01:03:45,900 --> 01:03:47,945
Siapa yang menculikku?
613
01:03:55,692 --> 01:03:57,956
Ayahmu punya banyak musuh.
614
01:04:01,612 --> 01:04:03,657
Dan kau salah satunya?
615
01:04:05,311 --> 01:04:06,878
Ya, benar.
616
01:04:21,546 --> 01:04:24,157
Kau harus dijahit./ Ya.
Beruntung bagiku...
617
01:04:24,331 --> 01:04:26,856
Aku masih membutuhkannya besok.
618
01:04:27,030 --> 01:04:29,380
Nona Matahari arah jam enam-mu.
619
01:04:29,554 --> 01:04:31,949
Hai. Senin yang kacau, ya?
620
01:04:34,386 --> 01:04:36,910
Bisakah kita pergi ke suatu
tempat yang pribadi?
621
01:04:38,085 --> 01:04:39,391
Baiklah.
622
01:04:39,565 --> 01:04:41,959
Bisa kau beri aku
waktu sebentar? Bu.
623
01:04:45,658 --> 01:04:46,938
Sumberku dengan dia sekarang.
624
01:04:46,964 --> 01:04:48,444
Dia akan kembali
dalam satu jam.
625
01:04:48,618 --> 01:04:50,055
Bukan itu yang aku bicarakan.
626
01:04:50,229 --> 01:04:51,621
Itu hijau atau biru, Cynthia.
627
01:04:51,795 --> 01:04:53,014
Tak ada pilihan lain.
628
01:04:53,188 --> 01:04:54,929
Kau menginginkan Afghanistan,
sekarang kau mendapatkannya.
629
01:04:55,103 --> 01:04:56,409
Ini bukan Afghanistan.
630
01:04:56,583 --> 01:04:58,280
Ini tetangga kita!
631
01:04:58,454 --> 01:05:01,849
Ada 54 juta orang Amerika
dengan kerabatnya di sana...
632
01:05:02,023 --> 01:05:03,896
Dan mereka semua duduk-duduk...
633
01:05:04,070 --> 01:05:07,116
Menonton rekaman polisi
Meksiko yang mati...
634
01:05:07,290 --> 01:05:09,902
Di Fox News./ Polisi meyergap kami.
635
01:05:10,076 --> 01:05:11,599
Oh ya, baiklah./
Kami tak punya pilihan.
636
01:05:11,773 --> 01:05:13,427
Mereka menyerang kami!
637
01:05:13,601 --> 01:05:15,124
Tak masalah lagi.
638
01:05:15,298 --> 01:05:16,858
POTUS tak bernyali
menghadapi ini.
639
01:05:16,952 --> 01:05:18,388
Dia menarik kita.
640
01:05:18,562 --> 01:05:20,696
Apa katamu?/ Kita di tarik.
641
01:05:22,524 --> 01:05:24,265
Aku lakukan tugasku.
Kau lakukan tugasmu.
642
01:05:24,439 --> 01:05:26,484
Kau bilang pada pengecut
sialan itu...
643
01:05:26,658 --> 01:05:30,271
Dan jelaskan padanya, beginilah
cara kami untuk menang.
644
01:05:30,445 --> 01:05:31,794
Dia tak khawatir soal kemenangan.
645
01:05:31,968 --> 01:05:34,536
Dia khawatir akan dikhianati...
646
01:05:34,710 --> 01:05:37,061
Karena kau membunuh dua
lusin polisi Meksiko.
647
01:05:37,235 --> 01:05:38,802
Polisi yang bekerja untuk Reyes.
648
01:05:38,976 --> 01:05:41,109
Jelaskan itu. Lakukan tugasmu.
649
01:05:41,283 --> 01:05:43,111
Itu akan memperkuat posisi kita.
650
01:05:43,285 --> 01:05:44,939
Kita tak punya posisi, Matt.
651
01:05:45,113 --> 01:05:47,419
Karena kita tak seharusnya
berada di sana.
652
01:05:47,593 --> 01:05:50,248
Tujuanmu adalah memulai perang
dengan Kartel Meksiko...
653
01:05:50,422 --> 01:05:52,729
Bukan dengan pemerintah Meksiko.
654
01:05:52,903 --> 01:05:54,297
Kau tahu?
655
01:05:54,471 --> 01:05:56,342
Ini sebabnya tak
ada yang berubah.
656
01:05:56,516 --> 01:05:59,519
Kau pikir perubahan adalah
tujuannya? Sungguh?
657
01:05:59,693 --> 01:06:02,479
Kau telah melakukan ini terlalu
lama karena percaya itu.
658
01:06:46,850 --> 01:06:48,000
Halo, Pak. Maaf menganggumu.
659
01:06:48,050 --> 01:06:50,100
Kami tersesat.
660
01:06:50,850 --> 01:06:53,100
Tak usah takut.
661
01:07:17,852 --> 01:07:19,102
Aku bukan mafia.
662
01:07:31,852 --> 01:07:35,103
Namaku A-L-E-J-A-N-D-R-O
663
01:07:37,853 --> 01:07:40,103
Siapa namamu?
664
01:07:43,020 --> 01:07:44,543
Sí.
665
01:07:47,853 --> 01:07:51,104
A-N-G-E-L
666
01:07:52,854 --> 01:07:55,104
Angel...
667
01:07:55,854 --> 01:07:59,054
Kami butuh makanan dan air.
668
01:07:59,854 --> 01:08:02,054
Dan tempat untuk istirahat.
669
01:08:02,854 --> 01:08:04,054
Jika kau menolong kami...
670
01:08:04,854 --> 01:08:06,055
Aku akan membayarmu.
671
01:08:13,855 --> 01:08:19,055
Dia gadis yang di TV,
mereka menculiknya.
672
01:08:22,856 --> 01:08:24,056
Tolong aku... Tolong dia.
673
01:08:27,856 --> 01:08:33,056
Darimana kau belajar
bahasa isyarat?
674
01:08:33,856 --> 01:08:38,056
Putriku.
675
01:08:39,857 --> 01:08:42,057
Apa dia juga tuli?
676
01:08:44,857 --> 01:08:46,057
Dulunya.
677
01:08:49,857 --> 01:08:52,057
Maafkan aku.
678
01:09:21,733 --> 01:09:25,346
Kenapa kau tak menahan dia
di suatu tempat di Meksiko?
679
01:09:25,520 --> 01:09:27,565
Kami tak punya infrastruktur
untuk itu, Pak.
680
01:09:27,739 --> 01:09:29,460
Demi keamanan misi itu
hampir tak mungkin.
681
01:09:29,525 --> 01:09:31,091
Apakah ini misimu?/ Tidak pak.
682
01:09:31,266 --> 01:09:32,789
Lalu kenapa kau yang menjawab?
683
01:09:32,963 --> 01:09:35,705
Tuan Graver?
684
01:09:35,879 --> 01:09:38,186
Kami tak punya infrastruktur
untuk itu, Pak.
685
01:09:38,360 --> 01:09:41,101
Demi keamanan misi itu
hampir tak mungkin.
686
01:09:46,717 --> 01:09:49,894
Dan gadis ini menjadi saksi
dari semua aspek misi...
687
01:09:50,068 --> 01:09:53,027
Benar?/ Tidak, dia terlindung
dari penculikan itu.
688
01:09:53,202 --> 01:09:55,726
Bagaimana dengan 25 petugas
polisi Meksiko...
689
01:09:55,900 --> 01:09:57,597
Yang terbunuh, di tanah asing...
690
01:09:57,771 --> 01:09:59,686
Dia melihat semua itu?
691
01:09:59,860 --> 01:10:01,950
Orang-orang yang menyerang
kami? Ya, Pak.
692
01:10:04,649 --> 01:10:06,781
Di mana dia?
693
01:10:06,955 --> 01:10:10,089
Aku punya sumber yang akan
membawanya ke perbatasan.
694
01:10:10,263 --> 01:10:12,396
Apa kita punya lokasi yang tepat?
695
01:10:14,093 --> 01:10:16,313
Pertanyaan itu untukmu,
Tuan Forsing.
696
01:10:17,967 --> 01:10:19,578
Kami tak tahu keberadaannya, Pak,
697
01:10:19,752 --> 01:10:21,493
Tapi dia punya transmiter, dia
akan mengaktifkannya...
698
01:10:21,667 --> 01:10:23,582
Segera setelah dia
mendekati perbatasan.
699
01:10:23,756 --> 01:10:26,193
Jika mereka bisa
sampai ke perbatasan.
700
01:10:26,367 --> 01:10:29,283
Yang merupakan peluang yang
tak bisa kita ambil.
701
01:10:31,111 --> 01:10:33,156
Cynthia.
702
01:10:33,331 --> 01:10:34,681
Ya, Pak?
703
01:10:36,726 --> 01:10:38,641
Kau ambil alih dari sini.
704
01:10:53,831 --> 01:10:56,791
Kita tak bisa mengambil risiko
dia jatuh ke tangan yang salah.
705
01:10:56,965 --> 01:10:58,923
Saat transmiter diaktifkan...
706
01:10:59,097 --> 01:11:00,664
Tim-mu menjemput mereka.
707
01:11:00,838 --> 01:11:01,926
Kau mengerti?
708
01:11:04,799 --> 01:11:07,323
Bersihkan TKP.
709
01:11:07,497 --> 01:11:09,979
Saat aku bilang bersihkan,
maksudku benar-benar bersih.
710
01:11:10,153 --> 01:11:11,981
Termasuk operasimu.
711
01:11:17,421 --> 01:11:19,118
Apa kau tahu...
712
01:11:19,293 --> 01:11:21,947
Seberapa keras dia berusaha?
713
01:11:22,121 --> 01:11:24,168
Aku bisa melempar sebuah tongkat
menyeberangi sungai...
714
01:11:24,342 --> 01:11:26,736
Dan tongkat itu akan memukuli
50 orang ayah yang bersedih.
715
01:11:26,910 --> 01:11:28,781
Tak masalah jika
ditambah satu lagi.
716
01:11:28,955 --> 01:11:30,914
Aku tak bisa melakukan itu.
717
01:11:31,088 --> 01:11:33,525
Lihat siapa yang tak
bernyali sekarang?
718
01:11:33,699 --> 01:11:35,614
Memangnya siapa kau berani
bertanya padaku...
719
01:11:35,788 --> 01:11:37,790
Setelah semua kotoran
yang aku makan untukmu?
720
01:11:37,964 --> 01:11:42,013
Kami mengidentifikasi
pengebom yang lain, Matt.
721
01:11:42,187 --> 01:11:43,971
Mereka adalah warga AS.
722
01:11:44,145 --> 01:11:46,234
Mereka berasal dari New Jersey./
Itu tak mengubah apapun.
723
01:11:46,409 --> 01:11:48,367
Ini mengubah jalan ceritanya!
724
01:12:10,869 --> 01:12:13,069
Bayinya tak bisa mendengar?
725
01:12:13,119 --> 01:12:14,070
Tidak.
726
01:12:16,870 --> 01:12:18,070
Dunia yang berbeda?
727
01:12:19,870 --> 01:12:23,070
Dunia yang berbeda.
728
01:12:26,870 --> 01:12:28,070
Aku mengerti.
729
01:12:55,612 --> 01:12:56,787
Hei.
730
01:12:56,961 --> 01:12:58,223
Hei.
731
01:12:58,398 --> 01:12:59,921
Kau dapatkan gadis itu?
732
01:13:00,095 --> 01:13:01,662
Dia bersamaku sekarang, ya.
733
01:13:03,578 --> 01:13:05,449
Mereka ingin aku
menghentikan operasi.
734
01:13:05,623 --> 01:13:07,625
Kau harus menyingkirkannya.
735
01:13:12,891 --> 01:13:15,154
Aku tak bisa lakukan itu.
736
01:13:15,328 --> 01:13:17,330
Kau ingin membangkang?
737
01:13:17,505 --> 01:13:19,681
Bukan yang satu ini.
738
01:13:21,510 --> 01:13:23,555
Bantu aku menyeberangkannya...
739
01:13:23,729 --> 01:13:25,862
Dan kita bisa putuskan apa
yang harus dilakukan dengannya.
740
01:13:26,036 --> 01:13:29,648
Jangan tempatkan
aku dalam situasi itu.
741
01:13:29,822 --> 01:13:32,521
Jika mereka hentikan operasi,
kau sudah masuk dalam situasi itu.
742
01:13:37,222 --> 01:13:39,529
Jika dia tetap di sini,
dia akan terbunuh.
743
01:13:41,966 --> 01:13:44,055
Bantu aku menyeberangkannya.
744
01:13:49,756 --> 01:13:52,019
Aku tak bisa membantumu
melakukan itu.
745
01:14:00,725 --> 01:14:03,162
Kau harus lakukan apa
yang harus dilakukan.
746
01:14:03,336 --> 01:14:05,381
Aku akan cari solusinya.
747
01:14:10,387 --> 01:14:12,085
Semoga berhasil.
748
01:15:15,543 --> 01:15:18,198
Aku harus membawamu ke utara.
749
01:16:05,509 --> 01:16:07,337
Lihat, lampu yang
berkedip itu kau.
750
01:16:07,511 --> 01:16:09,339
Oke? Garis merah itu...
751
01:16:09,513 --> 01:16:10,863
Itu adalah jalanmu.
752
01:16:11,037 --> 01:16:12,604
Baik./ Jangan sampai basah.
753
01:16:14,884 --> 01:16:16,104
Semuanya keluar!
754
01:16:23,050 --> 01:16:25,269
Tetap aman, ya.
755
01:16:31,754 --> 01:16:34,061
Hei. Hei, hei.
756
01:16:34,235 --> 01:16:36,454
Mereka adalah domba.
757
01:16:36,629 --> 01:16:38,762
Perlakukan mereka seperti itu.
758
01:17:03,179 --> 01:17:04,833
Rápido!
759
01:17:09,087 --> 01:17:10,137
Tolong!
760
01:17:11,888 --> 01:17:13,138
Tinggalkan dia!
761
01:17:13,190 --> 01:17:14,757
Vámonos!
762
01:17:14,888 --> 01:17:16,088
Ikuti aku!
763
01:18:15,741 --> 01:18:17,091
Kita sampai.
764
01:18:21,742 --> 01:18:22,092
Cepat bergerak!
765
01:18:25,309 --> 01:18:27,268
Ikuti jalur ini ke jalan raya.
766
01:18:27,442 --> 01:18:29,183
Mobilmu menunggu.
767
01:18:52,164 --> 01:18:53,992
Tidak apa-apa.
768
01:18:54,166 --> 01:18:55,777
Ayolah.
769
01:19:13,621 --> 01:19:16,276
Tunjukkan pekerjaan yang bayarannya
lebih baik dan aku akan melakukannya.
770
01:19:17,974 --> 01:19:19,802
Kau mau kemana, sayang?
771
01:19:19,976 --> 01:19:21,629
Antarkan aku ke toko
kelontong di Trenton.
772
01:19:21,804 --> 01:19:23,240
Aku bisa jalan kaki dari sana.
773
01:19:45,699 --> 01:19:47,919
Kenapa seorang tentara
tahu bahasa isyarat?
774
01:19:51,357 --> 01:19:52,924
Putriku tuli.
775
01:20:01,324 --> 01:20:03,457
Aku tahu siapa kau.
776
01:20:07,635 --> 01:20:10,943
Kau adalah pengacara yang
keluarganya mereka bunuh.
777
01:20:14,469 --> 01:20:16,558
Bukan "mereka."
778
01:20:23,957 --> 01:20:26,742
Ayahku.
779
01:20:26,916 --> 01:20:29,136
Seorang pria yang
bekerja untuknya.
780
01:20:37,406 --> 01:20:38,711
Kenapa?
781
01:20:40,148 --> 01:20:42,541
Untuk mengirim pesan.
782
01:20:44,979 --> 01:20:47,808
Sekarang kau memburu mereka...
783
01:20:47,983 --> 01:20:50,899
Jadi kau takkan menjadi
sebuah pesan.
784
01:20:52,074 --> 01:20:55,991
Aku akan selalu menjadi
sebuah pesan.
785
01:20:56,165 --> 01:20:59,690
Hanya sekarang,
pesannya berbeda.
786
01:21:15,402 --> 01:21:18,753
Apakah perbatasan
sulit diseberangi?
787
01:21:22,976 --> 01:21:25,544
Bisa jadi...
788
01:21:25,718 --> 01:21:27,589
Untuk Isabel Reyes.
789
01:21:44,303 --> 01:21:47,088
Mulai sekarang, namamu
adalah Carina.
790
01:21:49,904 --> 01:21:51,904
Namaku adalah Carina.
791
01:21:53,905 --> 01:21:55,905
Asalmu dari Oaxaca.
792
01:22:02,905 --> 01:22:06,055
Jika ada yang bertanya siapa aku...
793
01:22:06,905 --> 01:22:12,056
Katakan kau menyewaku untuk
pura-pura jadi ayahmu.
794
01:22:14,906 --> 01:22:17,806
Kenapa tak bilang
saja kau ayahku?
795
01:22:19,906 --> 01:22:22,856
Karena bohongmu akan
berbeda dengan bohongku.
796
01:22:23,906 --> 01:22:26,557
Sekarang kita punya
bohong yang sama.
797
01:22:31,907 --> 01:22:34,057
Berikan sepatumu.
798
01:22:35,907 --> 01:22:37,807
Untuk apa?
799
01:22:38,907 --> 01:22:40,107
Sebuah transmiter GPS.
800
01:22:43,908 --> 01:22:45,208
Berjaga-jaga seandainya
kita terpisah.
801
01:23:01,907 --> 01:23:04,257
Sinyal diaktifkan pada 1939.
802
01:23:04,431 --> 01:23:06,346
Menuju timur laut Reynosa.
803
01:23:12,483 --> 01:23:14,659
Ku kirim tim lain untuk
menyelesaikan ini.
804
01:23:14,833 --> 01:23:18,142
Tidak, aku akan melakukannya.
805
01:23:18,316 --> 01:23:21,275
Karena jika tidak, dia mungkin
akan datang dan membunuhmu.
806
01:24:29,914 --> 01:24:31,114
Banyak sekali.
807
01:24:31,914 --> 01:24:33,564
Begitulah.
808
01:24:35,914 --> 01:24:38,064
Dengan siapa aku harus bicara?
809
01:24:38,114 --> 01:24:40,015
Dia akan datang sebentar lagi.
810
01:25:45,919 --> 01:25:49,119
Selamat pagi calon warga
Amerika, apa kabar?
811
01:25:49,919 --> 01:25:51,119
Apa semuanya sudah membayar?
812
01:25:51,919 --> 01:25:53,119
Kau?
813
01:25:53,919 --> 01:25:54,419
Tidak.
814
01:25:56,919 --> 01:25:58,219
Kau tahu berapa biayanya?
815
01:25:59,069 --> 01:26:01,220
Seribu dollar per orang.
816
01:26:01,920 --> 01:26:03,120
Per orang.
817
01:26:05,920 --> 01:26:08,120
Aku masih butuh sesuatu
setelah menyeberang.
818
01:26:08,920 --> 01:26:11,120
Kau tak boleh membahas itu.
819
01:26:12,920 --> 01:26:16,070
Anak-anak di bus yang lain.
820
01:26:19,921 --> 01:26:21,121
Kami pergi bersama.
821
01:26:22,921 --> 01:26:25,121
Ini seribu dollar.
822
01:26:31,921 --> 01:26:33,121
Ini lagi.
823
01:26:36,922 --> 01:26:38,072
Oke, baiklah.
824
01:26:38,122 --> 01:26:39,122
Bagus sekali.
825
01:27:36,925 --> 01:27:39,125
Semuanya naik ke bus biru.
826
01:27:42,926 --> 01:27:44,126
Kalian berdua, pergi bersama.
827
01:27:44,926 --> 01:27:46,126
Dengan anakmu, ayo.
828
01:27:46,926 --> 01:27:49,126
Sisanya, tunggu di sini.
829
01:28:46,184 --> 01:28:48,274
Ada gangguan di jalan.
830
01:28:50,319 --> 01:28:53,671
Mobilnya tak ditandai atau
ada polisi?/ Tak ditandai.
831
01:28:56,674 --> 01:28:58,502
ETA target?
832
01:28:58,676 --> 01:29:00,242
25 menit.
833
01:29:04,931 --> 01:29:08,181
Hampir sampai, surga
sudah menanti.
834
01:29:34,932 --> 01:29:36,183
Kau punya senjata?
835
01:29:37,133 --> 01:29:38,183
Ya.
836
01:29:39,933 --> 01:29:41,183
Berdiri.
837
01:29:56,934 --> 01:29:59,184
Apa isi tasmu itu?
838
01:29:59,934 --> 01:30:00,934
Narkoba?
839
01:30:01,133 --> 01:30:02,657
Tidak.
840
01:30:06,284 --> 01:30:07,584
Semuanya keluar!
841
01:30:09,935 --> 01:30:11,185
Cepat! Cepat!
842
01:30:27,936 --> 01:30:29,086
Lihat apa yang ku dapat.
843
01:30:29,936 --> 01:30:32,136
Imigran tak membawa senjata.
844
01:30:35,936 --> 01:30:37,136
Itu dia?
845
01:30:45,937 --> 01:30:47,137
Ya.
846
01:30:49,937 --> 01:30:52,137
Kau pernah ke Texas beberapa
hari yang lalu?
847
01:30:52,142 --> 01:30:54,137
Tidak. Aku tak pergi kesana.
848
01:30:55,016 --> 01:30:56,016
Tidak?
849
01:30:56,937 --> 01:31:00,838
Orangku tak berani bohong,
terutama kepadaku.
850
01:31:27,939 --> 01:31:31,139
Bawa Isabel Reyes ke mobilku.
851
01:31:58,941 --> 01:32:01,141
Jadi apa sebenarnya tujuanmu?
852
01:32:01,941 --> 01:32:04,241
Liburan di perbatasan?
853
01:32:04,307 --> 01:32:05,526
Tidak.
854
01:32:05,942 --> 01:32:08,392
Hanya berusaha keluar
dari situasi yang buruk.
855
01:32:09,592 --> 01:32:12,142
Pilihannya hanya melintasi
perbatasan.
856
01:32:13,942 --> 01:32:16,142
Akan ku bawa gadis itu
menemui ibunya.
857
01:32:18,942 --> 01:32:23,143
Kalian membawa sesuatu yang
berharga melintasi perbatasan...
858
01:32:23,943 --> 01:32:26,093
Tapi juga sangat berbahaya...
859
01:32:26,943 --> 01:32:29,953
Untuk kalian semua dan
orang yang kalian cintai.
860
01:32:30,943 --> 01:32:37,193
Jika kau bahayakan gadis itu,
itu artinya kalian memulai perang...
861
01:32:37,943 --> 01:32:40,194
Yang tak bisa kalian batalkan.
862
01:32:43,444 --> 01:32:48,194
Atau kita bisa membuat panggilan
telepon dan memastikan semua orang aman.
863
01:32:48,944 --> 01:32:53,094
Dengan begitu semua orang tetap
bersih dan terhindar dari masalah.
864
01:32:56,945 --> 01:33:00,095
Kau bekerja untuk Carlos
Reyes atau apa?
865
01:33:01,945 --> 01:33:04,195
Sesederhana itulah, bung.
866
01:33:22,946 --> 01:33:25,196
Jangan takut. Kami
akan melindungimu.
867
01:33:28,947 --> 01:33:31,197
Siapa pria yang bersamamu itu?
868
01:33:31,247 --> 01:33:32,897
Aku tidak tahu.
869
01:33:35,947 --> 01:33:37,197
Aku menyewanya...
870
01:33:40,947 --> 01:33:43,947
Untuk berpura-pura jadi ayahku.
871
01:33:46,948 --> 01:33:49,198
Temanmu bilang dia bekerja
untuk Carlos Reyes.
872
01:33:50,948 --> 01:33:54,198
Jadi dia bekerja untuk ayahmu?
873
01:34:02,949 --> 01:34:04,149
Ya.
874
01:34:23,950 --> 01:34:26,150
Jadi, bagaimana
kita lakukan ini?
875
01:34:29,950 --> 01:34:34,151
Kita telepon orangku dan
dia akan hubungkan pada boss.
876
01:34:38,951 --> 01:34:40,151
Kalau begitu, teleponlah dia.
877
01:34:51,615 --> 01:34:53,313
Jangan! Jangan!
878
01:34:53,487 --> 01:34:54,487
Jangan! Jangan! Jangan!
879
01:35:00,233 --> 01:35:01,364
Jangan!
880
01:35:22,343 --> 01:35:25,956
Itu dia. ETA?
881
01:35:26,130 --> 01:35:28,002
15 menit.
882
01:35:28,176 --> 01:35:31,092
Jadikan 10 menit. Aku tak
bisa biarkan gadis itu bicara.
883
01:35:31,266 --> 01:35:32,658
Berpeganganlah.
884
01:35:32,833 --> 01:35:34,617
Ini akan sedikit berguncang.
885
01:36:47,359 --> 01:36:49,109
Kau sudah sampai di
ujung jalan, bung.
886
01:36:49,959 --> 01:36:51,809
Kau akan mati seperti binatang...
887
01:36:52,959 --> 01:36:54,609
Di tangan seorang anak kecil.
888
01:36:57,139 --> 01:36:59,141
José.
889
01:37:19,961 --> 01:37:23,161
Ini yang harus kau lakukan
jika ingin jadi seorang pembunuh.
890
01:37:32,961 --> 01:37:34,161
Tembak dia.
891
01:38:09,964 --> 01:38:12,164
Ambil ini, maka kau akan
jadi seorang prajurit.
892
01:38:13,964 --> 01:38:17,164
Biar aku saja. Dia
masih anak-anak.
893
01:38:17,964 --> 01:38:20,164
Dia bisa melakukannya.
894
01:38:21,964 --> 01:38:24,164
Jadilah pemberani,
jangan takut.
895
01:38:51,260 --> 01:38:52,260
Tidak!
896
01:38:53,523 --> 01:38:54,698
Tidak!
897
01:39:55,502 --> 01:39:58,201
Untung bukan kita yang
harus melakukan itu.
898
01:39:58,375 --> 01:40:00,203
Bagaimana dengan gadis itu?
899
01:40:03,336 --> 01:40:05,209
Tinggal dua menit lagi.
900
01:40:06,906 --> 01:40:08,560
Matt?
901
01:40:20,702 --> 01:40:23,576
Pangkalan, di mana posisi
subjek di dalam mobil itu?
902
01:40:23,750 --> 01:40:25,578
Subjek di kursi belakang...
903
01:40:25,752 --> 01:40:27,580
Sisi kanan di belakang penumpang.
904
01:40:30,148 --> 01:40:34,021
Target ada di sisi penumpang,
kursi kedua, Ekspedisi hijau.
905
01:40:36,719 --> 01:40:38,331
Aturan keterlibatan?
906
01:40:43,684 --> 01:40:46,077
Persetan dengan semuanya.
907
01:40:46,252 --> 01:40:49,037
Sapu bersih saja.
908
01:44:22,986 --> 01:44:25,186
Javi, jangan tembak,
waspada saja!
909
01:45:24,895 --> 01:45:27,332
Berdiri! Berdiri!
910
01:45:42,479 --> 01:45:44,785
Apa yang kau lakukan?
911
01:45:44,959 --> 01:45:46,265
Matt!
912
01:45:46,439 --> 01:45:48,833
Kau akan menyusahkan kita!
913
01:45:49,007 --> 01:45:51,792
Dia bilang bersihkan semua./
Persetan dengan mereka semua.
914
01:45:51,966 --> 01:45:53,621
Dia akan pergi ke
perlindungan saksi.
915
01:52:53,217 --> 01:52:57,667
SATU TAHUN KEMUDIAN
916
01:53:21,443 --> 01:53:23,054
Duduklah.
917
01:54:03,661 --> 01:54:06,229
Jadi kau ingin menjadi Sicario.
918
01:54:25,250 --> 01:54:27,426
Mari kita bahas masa depanmu.
919
01:54:28,173 --> 01:54:57,097
Alih Bahasa Oleh : Ry@Di
https://subscene.com/u/911405