1 00:00:59,940 --> 00:01:01,680 Svake godine, na desetine hiljada ljudi 2 00:01:02,300 --> 00:01:05,311 bude prokrijumčareno preko Američko-Meksičke grance u potrazi za zaradom. 3 00:01:07,337 --> 00:01:10,466 Ovu granicu kontrolišu Mesički arteli. 4 00:01:20,902 --> 00:01:23,494 AMERIČKO-MEKSIČKA GRANICA, TEKSAS 5 00:01:34,529 --> 00:01:38,010 Čuvaru, ovde Omaha 4-4 na kursu 158 za Laredo. 6 00:01:40,143 --> 00:01:41,710 Primio, Omaha 4-4. 7 00:01:44,887 --> 00:01:46,802 Dobijam kretanje na FLIR-u. 8 00:01:46,976 --> 00:01:49,141 Prilazim na pogledam izbliza. Budi na vezi. 9 00:02:25,928 --> 00:02:28,800 Ovo je granična patrola Sjedinjenih Država. 10 00:02:28,974 --> 00:02:31,847 Na kolena, i podignite ruke. 11 00:02:32,021 --> 00:02:34,241 Hej! Sagni se! - Govorim engleski. 12 00:02:34,415 --> 00:02:35,894 Govorim engleski. Sagni se! 13 00:02:36,068 --> 00:02:37,418 Ostani dole! 14 00:02:37,592 --> 00:02:38,332 Sagni se! 15 00:02:47,167 --> 00:02:50,605 Ovo je granična patrola Sjedinjenih Država. 16 00:02:50,779 --> 00:02:55,131 Na kolena, i stavite ruke na glavu. 17 00:03:18,894 --> 00:03:21,766 Ovo je granična patrola Sjedinjenih Država. 18 00:03:21,940 --> 00:03:24,508 Na kolena. Dignite ruke u vis. 19 00:03:26,989 --> 00:03:31,559 Ovo je granična patrola Sjedinjenih Država. 20 00:03:38,522 --> 00:03:41,612 Da ti vidim ruke! 21 00:03:41,786 --> 00:03:44,485 Pokaži mi svoje ruke! Pokaži mi svoje ruke! 22 00:03:44,659 --> 00:03:45,834 Pokaži...! 23 00:03:47,662 --> 00:03:49,359 Budi upozoren. 24 00:03:49,533 --> 00:03:50,752 Bila je eksplozija. 25 00:03:50,926 --> 00:03:52,144 Policajci su oboreni. 26 00:03:55,316 --> 00:03:56,912 FLIR SISTEM 563 27 00:04:06,768 --> 00:04:08,378 Hej! Ovamo! 28 00:04:15,472 --> 00:04:17,953 Šta imaš? 29 00:04:18,127 --> 00:04:20,172 Molitvene tepihe. 30 00:04:30,016 --> 00:04:32,607 KANZAS SITI 31 00:04:58,385 --> 00:05:00,256 Hej dušo. Da. 32 00:05:29,894 --> 00:05:31,809 Ostati ovde sa mnom. Samo ostani ovde. 33 00:05:31,983 --> 00:05:34,116 U redu je. 34 00:05:36,510 --> 00:05:38,120 Samo pođi sa mnom polako i tiho. 35 00:05:38,294 --> 00:05:40,688 Ostati ovde sa mnom. Ostani... Oh, Bože. 36 00:05:40,862 --> 00:05:41,950 Ne morate to da radite. 37 00:05:43,865 --> 00:05:45,432 Ne morate to da radite, molim vas. 38 00:05:50,132 --> 00:05:52,003 Kanzas Siti večeras je poprište 39 00:05:52,177 --> 00:05:53,918 užasa, konfuzije i tuge. 40 00:05:54,092 --> 00:05:56,181 15 ljudi, među njima dvoje dece, 41 00:05:56,356 --> 00:05:58,445 do sada su potvrđeni kao mrtvi sa još mnogo povređenih... 42 00:05:58,619 --> 00:05:59,968 Porodice žrtava ostaju... 43 00:06:00,142 --> 00:06:01,752 Poternice napadača 44 00:06:01,926 --> 00:06:04,320 pojavljuju se od nadgledanja... 45 00:06:04,494 --> 00:06:05,930 Očekuje se da Sekretar odbrane Džejms Rajli 46 00:06:06,104 --> 00:06:08,629 da izjavu o napadima. 47 00:06:08,803 --> 00:06:12,197 Naš intenzivan fokus je na oporavku i pomoći povređenima 48 00:06:12,372 --> 00:06:14,286 i porodicama onih koji su ubijeni 49 00:06:14,461 --> 00:06:16,506 može se meriti samo našom odlučnošću 50 00:06:16,680 --> 00:06:18,247 da se spreče daljnji napada. 51 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 Poruka našim napadačima. 52 00:06:26,690 --> 00:06:29,954 Vaše bombe nas nisu uplašile. 53 00:06:30,128 --> 00:06:31,956 Oni su nas osnaile. 54 00:06:32,130 --> 00:06:33,436 Oni nam omogućavaju da vam pošaljemo nešto 55 00:06:33,610 --> 00:06:36,831 što je zaista zastrašujuće: 56 00:06:37,005 --> 00:06:40,269 pun odgovor vojske Sjedinjenih Država. 57 00:08:16,844 --> 00:08:18,149 Dole, dole, dole na zemlju! 58 00:08:20,369 --> 00:08:22,371 Ne! Zbog čega si ovde?! 59 00:08:22,545 --> 00:08:23,981 Nisam b... borac! 60 00:08:24,155 --> 00:08:25,287 Borac! 61 00:09:24,172 --> 00:09:25,739 Š'a ima? 62 00:09:34,182 --> 00:09:36,503 Misliš da ću te mučiti vodom, Bašir? 63 00:09:39,535 --> 00:09:43,626 Vodeni tretman je kad ne možemo da mučimo. 64 00:09:43,800 --> 00:09:46,063 Ovo je Afrika. 65 00:09:46,237 --> 00:09:49,270 Mogu ovde da radim koji god kurac hoću. 66 00:09:53,983 --> 00:09:56,415 Odgovorićeš mi na sva pitanja koja ti postavim 67 00:09:56,465 --> 00:09:59,806 a da ti ne zafali ni dlaka na glavi. Želiš li da znaš zašto? 68 00:10:06,127 --> 00:10:08,550 Jer ako ne uradiš to... 69 00:10:11,783 --> 00:10:14,015 narediću vazdušni napad na tvoju kuću. 70 00:10:17,529 --> 00:10:19,752 Dobar bazen, uzgred. 71 00:10:20,624 --> 00:10:23,511 Ko god je rekao da se zločin ne isplati nije krao tankere nafte, zar ne? 72 00:10:42,598 --> 00:10:45,645 Ti ljudi su Jemeni. 73 00:10:45,819 --> 00:10:47,848 Mi nemamo nikakve veze sa tim. 74 00:10:48,430 --> 00:10:51,540 Tvoja borba je sa ISIS-om, a ne sa mnom. 75 00:10:52,129 --> 00:10:54,475 Sve moje borbe su na vodi. 76 00:10:55,306 --> 00:10:57,230 Sigurno jesu, Bašir. 77 00:10:58,483 --> 00:11:00,157 I Jemen? 78 00:11:03,663 --> 00:11:05,571 Baš preko zaliva. 79 00:11:06,100 --> 00:11:07,667 Kakva slučajnost. 80 00:11:13,194 --> 00:11:17,024 Nekako je jebeno za jemenske nacionaliste 81 00:11:17,198 --> 00:11:19,811 da rezervišu međunarodni let ovih dana, a? 82 00:11:20,914 --> 00:11:23,490 Dakle, ako su njihovi pasoši bili lažni, 83 00:11:23,508 --> 00:11:25,608 oni bi odleteli pravo u Kanzas Siti 84 00:11:25,641 --> 00:11:28,104 umesto da odu u Meksiko i unajmljuju kojote da ih prate 85 00:11:28,209 --> 00:11:29,901 stotine km u pustinji, zar ne? 86 00:11:31,054 --> 00:11:35,438 Dakle, veliko pitanje je: Kako su stigli u Meksiko? 87 00:11:36,957 --> 00:11:38,693 Zato što prokleto sigurno nisu doleteli. 88 00:11:40,787 --> 00:11:45,182 Ne, oni... doputovali su brodom. 89 00:11:46,053 --> 00:11:48,305 Brodom koji nisi pokušao da ukradeš. 90 00:11:48,593 --> 00:11:52,257 To znači da ti je neko platio da to ne uradiš. 91 00:11:52,668 --> 00:11:54,794 Dakle, evo mog jedinog pitanja, Bašir. 92 00:11:56,890 --> 00:11:59,386 Ko ti je platio da pustiš brod? 93 00:12:28,008 --> 00:12:30,706 Je li to tvoj brat? 94 00:12:30,880 --> 00:12:34,179 Zato što ne želim da ubijem momka sa bazena. 95 00:12:36,146 --> 00:12:38,722 Svaki brod švercuje ljude. - Mm-hmm. 96 00:12:39,367 --> 00:12:41,345 I ne treba im moja dozvola. 97 00:12:42,979 --> 00:12:44,864 Da, jebeno im treba. 98 00:12:46,591 --> 00:12:50,291 Poslednja šansa. Ne. 99 00:12:50,465 --> 00:12:51,795 Ovo je blef. 100 00:12:52,728 --> 00:12:54,130 Ti si Amerikanac. 101 00:12:55,470 --> 00:12:57,242 Imate previše pravila. 102 00:12:58,560 --> 00:13:01,273 Nema pravila danas, sport, samo naređenja. 103 00:13:01,563 --> 00:13:03,685 Izvolite, gdine. - Zelen si. 104 00:13:04,131 --> 00:13:05,712 Razumem. 105 00:13:05,828 --> 00:13:07,525 Ne, ne, ne, ne, ne. 106 00:13:07,699 --> 00:13:09,963 Ne, želim da to gledaš. Želim da to gledaš. 107 00:13:10,137 --> 00:13:11,703 Gledaj. 108 00:13:35,989 --> 00:13:39,079 Imaš veliku porodicu, Bašir. 109 00:13:39,253 --> 00:13:40,907 Puno braće. 110 00:13:41,081 --> 00:13:43,305 Trebao si izabrati drugu vrstu posla. 111 00:13:44,841 --> 00:13:46,337 Mogao bih to raditi ceo dan. 112 00:13:47,304 --> 00:13:49,263 Ali pre ili kasnije, 113 00:13:49,437 --> 00:13:51,711 srediću ti brata bez koga ne možeš da živiš. 114 00:13:54,529 --> 00:13:57,745 Obećavam. 115 00:13:58,141 --> 00:14:02,102 Još jedna stvar ukazuje na kartele. 116 00:14:02,276 --> 00:14:04,017 Sad, novac je dolazio iz logora Kasim Al-Raimi, 117 00:14:04,191 --> 00:14:05,627 što nije iznenađenje. 118 00:14:05,801 --> 00:14:09,165 Brod, sa druge strane, je panamski teretnjak, La Viktorina, 119 00:14:09,589 --> 00:14:12,054 registrovan na meksičku holding kompaniju Grupo Duro. 120 00:14:12,947 --> 00:14:16,245 Pristao se u luku Verakruz 18.-og. 121 00:14:17,117 --> 00:14:18,675 Kompanija Karlosa Rejes. 122 00:14:19,032 --> 00:14:20,180 Jedna i jedina. 123 00:14:21,164 --> 00:14:24,444 Ako vam je potreban Mat kući, mogu ga dovesti do 06:00 a.m. sutra. 124 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 Imaću avion za Vašington 125 00:14:27,170 --> 00:14:28,451 spremna za vas za sat vremena. 126 00:14:29,042 --> 00:14:30,331 Vidimo se sutra, Mat. 127 00:14:31,958 --> 00:14:35,153 Krijumčarenje terorista izgleda mi prilično kratkovido. 128 00:14:35,483 --> 00:14:37,377 Granica će se zategnuti kao i potpresednik sada. 129 00:14:38,486 --> 00:14:41,138 Šta se desilo sa cenom kokaina posle 11. septembra, Ken? 130 00:14:42,011 --> 00:14:43,754 Čvrste granice su dobre za posao. 131 00:14:53,469 --> 00:14:57,007 MekAlen, TEKSAŠKA GRANICA 132 00:15:06,993 --> 00:15:08,614 Idemo. 133 00:15:09,212 --> 00:15:11,198 Hoćeš li doći kući do 3:00? 134 00:15:11,301 --> 00:15:12,742 Moram da ostnem kasno zbog sajma nauke. 135 00:15:12,868 --> 00:15:15,331 Hoćeš da te pokupim? - Uzeću autobus. Dobro. 136 00:15:19,222 --> 00:15:20,771 Idemo. 137 00:16:11,709 --> 00:16:14,016 Prilično je dobro. 138 00:16:17,715 --> 00:16:18,986 Koliko zarađuju? 139 00:16:22,024 --> 00:16:23,547 Za čuvanje? 140 00:16:23,721 --> 00:16:26,603 20, 30 dnevno. 141 00:16:27,551 --> 00:16:29,075 Čoveče, ali to je sve što vredi. 142 00:16:29,249 --> 00:16:31,303 Ali ti... 143 00:16:32,730 --> 00:16:34,822 Pa, sranje, poznaješ obe strane reke. 144 00:16:36,169 --> 00:16:39,038 Imaš pasoš. Dođeš i odeš kad želiš. 145 00:16:43,654 --> 00:16:45,092 Rafa! 146 00:16:46,180 --> 00:16:48,064 Upoznaj me sa tvojom rođakom, tupane! 147 00:16:49,056 --> 00:16:50,434 Nema šanse, jebaču. 148 00:16:53,682 --> 00:16:54,764 Poznaješ li ga? 149 00:16:55,014 --> 00:16:55,973 Eh. 150 00:16:57,309 --> 00:16:58,621 Njegova rođaka ima veliko dupe. 151 00:16:59,888 --> 00:17:01,308 Debeloguzonja. 152 00:17:05,372 --> 00:17:06,808 Šta se događa? 153 00:17:08,181 --> 00:17:08,949 Sakrij pivo. 154 00:17:19,647 --> 00:17:21,126 Možeš reći svoju cenu, znaš. 155 00:17:21,605 --> 00:17:24,739 Hmm? 156 00:17:24,913 --> 00:17:26,555 Ovo je granica. 157 00:17:27,350 --> 00:17:30,555 Kartel Matamoros dobro plaća ljude da to rade. 158 00:17:34,357 --> 00:17:37,491 Možeš, uh... 159 00:17:37,665 --> 00:17:39,483 početi da zarađuješ sa mnom, rođače. 160 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 Uzmi. 161 00:17:58,642 --> 00:18:00,253 Tvoj je. 162 00:18:10,089 --> 00:18:12,700 Pa, šta trebam da radim? 163 00:18:22,971 --> 00:18:26,714 Stvarno bi trebao da investiraš u malo kreme za zaštitu od sunca, Mat. 164 00:18:26,888 --> 00:18:30,690 Ako vi ljudi počnete rat negde gde je oblačno, neću morati. 165 00:18:36,376 --> 00:18:39,422 Je li DOJ dobio ID tog drugog bombaša samoubice? 166 00:18:39,596 --> 00:18:41,845 Nije još. - Uh, možda će me staviti na to. 167 00:18:42,425 --> 00:18:44,139 Postoji dokaz da je Rejesov kartel 168 00:18:44,210 --> 00:18:46,116 pomogao jednom od njih da dođu do granice, tako da... 169 00:18:46,864 --> 00:18:48,260 znamo dovoljno da krenemo napred. 170 00:18:50,955 --> 00:18:53,119 Gdine sekretare... 171 00:18:53,154 --> 00:18:54,664 Mat Graver. 172 00:18:56,687 --> 00:18:57,614 Sedite. 173 00:19:11,139 --> 00:19:15,535 Šta mislite da je najvrednija roba 174 00:19:15,709 --> 00:19:16,981 koju karteli prebacuju preko naših granica? 175 00:19:19,321 --> 00:19:20,845 Pre 20 godina, kokain. 176 00:19:21,891 --> 00:19:23,580 Uh, danas bih morao reći da su to ljudi. 177 00:19:24,483 --> 00:19:27,091 To je resurs koji oni ne moraju da kultivišu ili procesuiraju 178 00:19:28,008 --> 00:19:29,193 i ako ne pređu, 179 00:19:29,496 --> 00:19:32,507 oni mogu da plate ponovo da pređu za trosruku cenu kilograma. 180 00:19:35,381 --> 00:19:37,611 Kako biste definirali terorizam, gdine Graver? 181 00:19:38,979 --> 00:19:40,259 Mislim da je to vaš posao, gdine. 182 00:19:44,930 --> 00:19:46,969 Trenutna definicija je "Bilo koji pojedinac ili grupa 183 00:19:47,288 --> 00:19:49,774 koji koristi nasilje za postizanje političkog cilja. " 184 00:19:50,950 --> 00:19:52,102 Administracija veruje 185 00:19:53,623 --> 00:19:55,630 da karteli za narkotike sad odgovaraju ovoj definiciji. 186 00:19:56,509 --> 00:19:58,332 Sledeće nedelje, predsednik će dodati kartele droge 187 00:19:58,666 --> 00:20:01,555 na spisak terorističkih organizacija. 188 00:20:02,233 --> 00:20:03,485 Možete razumeti kakvo će to biti 189 00:20:03,838 --> 00:20:05,318 proširenje naših mogućnosti da se borimo protiv njih. 190 00:20:06,885 --> 00:20:10,098 Teritorije kartela u ovom trenutku su prilično stabilne, 191 00:20:10,448 --> 00:20:11,611 ali kako smo naučili u Iraku, 192 00:20:11,923 --> 00:20:15,697 udar po neprijatelju je puno lakši ako se međusobno bore. 193 00:20:21,072 --> 00:20:22,144 Uradiću sve što vam treba. 194 00:20:22,721 --> 00:20:23,769 Samo mi pokažite put. 195 00:20:26,329 --> 00:20:27,401 Imate li nekih ideja? 196 00:20:29,017 --> 00:20:30,873 Mislim, ne bih napao lidere kartela. 197 00:20:31,576 --> 00:20:33,105 Jedan kartel bi se pretvorio u 50. 198 00:20:33,844 --> 00:20:36,292 Pored toga, ubijanja kraljeva ne počinje ratove, ono ih završava. 199 00:20:36,642 --> 00:20:37,754 To je naša briga. - Mm-hmm 200 00:20:40,170 --> 00:20:41,378 Imate li lokaciju Rejesa? 201 00:20:41,979 --> 00:20:43,864 Ne, ali porodica je pod nadzorom. 202 00:20:44,377 --> 00:20:45,441 Je li u kontaktu sa njima? 203 00:20:45,826 --> 00:20:47,799 Ne prema našem saznanju, ali pretpostavljamo da. 204 00:20:49,216 --> 00:20:50,467 Ima li dece? - Dvoje. 205 00:20:51,412 --> 00:20:53,267 Koliko godina ima najmlađe? - 16. 206 00:20:54,069 --> 00:20:55,155 16? 207 00:20:59,739 --> 00:21:00,945 Da, ako želite da počnete rat... 208 00:21:03,320 --> 00:21:05,752 kidnapujete princa. Kralj će reagovati na to. 209 00:21:12,304 --> 00:21:12,600 Radili ste takve stvari na Bliskom Istoku. 210 00:21:13,689 --> 00:21:14,543 Hmm. 211 00:21:14,828 --> 00:21:16,741 Mislite li da će takva taktika biti uspešna ovde? 212 00:21:18,541 --> 00:21:19,573 Ako to želite, gdine. 213 00:21:31,393 --> 00:21:33,535 Šaljiemo trupe na teren, vi ćete biti angažovati kao spoljni saradnik. 214 00:21:34,226 --> 00:21:36,716 Isto važi i za vaše snabdevanje i za vazdušnu podršku. 215 00:21:37,826 --> 00:21:39,058 I ne moram da vas podsećam 216 00:21:39,699 --> 00:21:41,596 šta se dešava ako shvate da smo to mi. 217 00:21:47,365 --> 00:21:48,402 Samo da bude jasno, 218 00:21:49,473 --> 00:21:50,673 ako želite da ova stvar prođe, 219 00:21:51,599 --> 00:21:54,089 moraću da igram... prljavo. 220 00:21:59,353 --> 00:22:01,155 Prljavština je upravo razlog zbog kojeg ste ovde. 221 00:22:06,027 --> 00:22:07,170 Šta vam treba? 222 00:22:08,568 --> 00:22:09,697 Sve. 223 00:22:09,985 --> 00:22:11,553 Dronovi sa napadačkim sposobnostima... 224 00:22:11,857 --> 00:22:13,751 Imate Crne jastrebove, zar ne? - Mm-hmm. 225 00:22:14,103 --> 00:22:15,296 Hoću dva od njih. Treba mi logistika, 226 00:22:15,816 --> 00:22:18,518 komunikaciona oprema kompatibilna sa SOCOM JCU. 227 00:22:19,608 --> 00:22:21,433 Prva faza, treba mi udarni tim, 228 00:22:21,873 --> 00:22:23,699 dvoje snajperista, treba mi ekipa za demolirenje... 229 00:22:24,000 --> 00:22:25,167 Ideš li u Ukrajinu? 230 00:22:25,782 --> 00:22:28,251 Imam Ruse na platnom spisku, brate. Ne stavljaj me u takvu poziciju. 231 00:22:31,654 --> 00:22:32,564 Gde je udar? 232 00:22:33,728 --> 00:22:35,723 To je ekstrakcija... za početak. 233 00:22:37,245 --> 00:22:38,318 Koliko mogu da znam? 234 00:22:38,798 --> 00:22:40,846 Brate, ne želiš da znaš. 235 00:22:43,172 --> 00:22:45,559 Pa, ne trebaju mi specifičnosti, ali moram da znam gde idu. 236 00:22:49,719 --> 00:22:50,942 Meksiko. 237 00:22:54,683 --> 00:22:57,009 Moraš da me jebeno zajebavaš. - Nije vlada. 238 00:22:58,177 --> 00:22:59,401 To je kartel. 239 00:23:02,393 --> 00:23:03,593 Ministarstvo finansira operaciju? 240 00:23:04,186 --> 00:23:06,314 Eh, preko kompanije u Brazilu po imenu Rio Verde. 241 00:23:15,450 --> 00:23:16,747 Ako to bude stalna akcija, 242 00:23:17,031 --> 00:23:19,597 imaću 10 miliona mesečno u isplatama i zalihama. 243 00:23:19,899 --> 00:23:20,916 Barem. 244 00:23:22,650 --> 00:23:25,276 Želim 150 pored troškova i imunitet. 245 00:23:29,712 --> 00:23:31,031 Dogovoreno. 246 00:23:31,461 --> 00:23:33,670 Čestitam, sada možeš sebi da priuštiš svoj hokejaški tim. 247 00:23:39,357 --> 00:23:42,013 BOGOTA, KOLUMBIJA 248 00:25:42,766 --> 00:25:46,317 Sedim u tvojoj dnevnoj sobi. Nemoj da me upucaš, do kurca 249 00:26:01,568 --> 00:26:03,248 Biće ti lako da kupuješ za Božić. 250 00:26:07,200 --> 00:26:08,562 Ne slavim Božić. 251 00:26:10,203 --> 00:26:12,149 Pa, kladim se da ove godine hoćeš. 252 00:26:13,859 --> 00:26:15,512 Šta su uradili? 253 00:26:15,686 --> 00:26:17,260 Nije važno. 254 00:26:25,530 --> 00:26:26,823 Ovaj put nema pravila. 255 00:26:30,491 --> 00:26:31,489 Ja otimam, ti oslobađaš. 256 00:26:34,444 --> 00:26:35,911 Kako oslobađam? 257 00:26:37,578 --> 00:26:39,463 Karlos Rejes. 258 00:26:41,103 --> 00:26:43,400 Kako ti to izgleda za oslobađanje? 259 00:26:46,979 --> 00:26:49,677 To ti je šansa da zaradiš čak i za svoju porodicu. 260 00:26:55,639 --> 00:26:57,520 Pomoći ćeš nam da započnemo rat. 261 00:26:59,121 --> 00:27:01,036 Sa kim? 262 00:27:03,604 --> 00:27:05,736 Svima. 263 00:27:12,936 --> 00:27:15,496 MEKSIKO SITI 264 00:27:43,426 --> 00:27:45,254 Aah! Aah... 265 00:27:52,653 --> 00:27:54,698 Aah! 266 00:28:09,212 --> 00:28:10,441 Stavi ih. 267 00:28:27,427 --> 00:28:28,645 Adios. 268 00:28:33,131 --> 00:28:36,271 Dijaz je bio vodeći advokat Matamoros kartela... 269 00:28:38,120 --> 00:28:41,511 Zvaničnici sumnjaju da ga je ubio rivalski kartel. 270 00:28:42,817 --> 00:28:45,723 Strahuje se da će biti osvetničkih napada... 271 00:28:46,553 --> 00:28:48,722 i novog rata između kartela. 272 00:29:04,812 --> 00:29:07,423 Ovo bi bilo mnogo lakše ako je otmemo u kući. 273 00:29:07,597 --> 00:29:10,164 Može biti stvarno traljavo na ulici. 274 00:29:10,992 --> 00:29:13,581 Traljavo je dobro. Traljavo će učiniti da izgleda kao kartel. 275 00:29:23,439 --> 00:29:25,426 U redu, idemo. 276 00:29:54,135 --> 00:29:55,381 Jebeno ću te ubiti! 277 00:29:57,675 --> 00:29:59,302 Jebena kučko! 278 00:30:04,515 --> 00:30:05,861 Šta ti gledaš? 279 00:30:11,838 --> 00:30:13,181 Ona je počela. 280 00:30:14,316 --> 00:30:16,347 Gđice Rejes? 281 00:30:18,914 --> 00:30:22,298 Nazvala me je narko kurvom i plusnula me, pa sam je udarila. 282 00:30:22,716 --> 00:30:24,174 Šta bi vi uradili? 283 00:30:25,284 --> 00:30:26,839 Ti. 284 00:30:27,286 --> 00:30:28,696 Idite kod dadilje. 285 00:30:31,986 --> 00:30:34,281 Ne, ti ne ideš nigde. Sedi. 286 00:30:44,564 --> 00:30:46,663 Šta sad da uradim sa tobom? 287 00:30:48,176 --> 00:30:51,448 Zaslužila je ono što je dobila. - To na tebi da to određuješ. 288 00:30:51,658 --> 00:30:52,694 Dobro. 289 00:30:54,182 --> 00:30:55,822 Prebila si je. 290 00:30:57,055 --> 00:30:59,733 Trebao bih te izbaciti. 291 00:31:01,842 --> 00:31:03,094 Uradi to. 292 00:31:12,679 --> 00:31:14,461 Tako sam i mislila. 293 00:31:34,533 --> 00:31:36,609 Kako igledamo? Vidiš li metu? 294 00:31:37,878 --> 00:31:40,971 Čujem. Meta je u zadnjem vozilu. 295 00:32:19,203 --> 00:32:20,192 Sranje... 296 00:32:21,703 --> 00:32:23,884 nema konekcije. 297 00:32:28,668 --> 00:32:29,978 Proverite signale mobilnih. 298 00:32:33,718 --> 00:32:34,789 Nema signala. 299 00:32:36,157 --> 00:32:37,216 Nagazite na gas! 300 00:33:01,004 --> 00:33:02,397 Ne! 301 00:33:04,486 --> 00:33:06,184 Ne! Ne! Ne! 302 00:33:40,005 --> 00:33:42,701 Reci tvom bosu Karlosu Rejesu... 303 00:33:44,516 --> 00:33:48,436 da ovo dobija kad se zajebava sa Motomoros kartelom. 304 00:34:02,675 --> 00:34:04,372 Gde idemo? - Idi pravo na avion. 305 00:34:04,546 --> 00:34:07,022 Ne brini za vozilo. Pobrinućemo se za to. - U redu. 306 00:34:14,774 --> 00:34:16,906 U redu, odvezi ga do centra. 307 00:34:17,080 --> 00:34:19,648 Ključevi su u ispod poklopca. za gorivo. Samo ih ostavi tamo. 308 00:34:19,822 --> 00:34:21,441 U redu. Onda idi da vidiš šta te čeka. 309 00:35:59,139 --> 00:36:01,271 Gde nas vodiš? - Zgrada 5, gdine. 310 00:36:01,446 --> 00:36:03,273 Krenite levo. - Znam gde je. 311 00:36:28,077 --> 00:36:29,589 Sada me provedi kroz ono što vidim ovde. 312 00:36:30,645 --> 00:36:32,940 Ovo je karta Meksika na mreži od sto milja. 313 00:36:33,253 --> 00:36:34,958 I ovde ste oteli subjekt. 314 00:36:35,229 --> 00:36:38,560 Špekuliše se da Rejes ima porodičnu rezidenciju negde blizu Montereja. 315 00:36:40,563 --> 00:36:42,162 Je li meksička policija već odgovorila? 316 00:36:42,674 --> 00:36:44,697 Da, lokalna, državna i federalna policija su sada tu. 317 00:36:45,752 --> 00:36:48,520 Satelit ne može da pokupi razgovore sa mobilnih. 318 00:36:48,555 --> 00:36:50,182 Dobro. Da, možemo zaključati koordinate 319 00:36:50,356 --> 00:36:51,939 mobilnog i dobiti telefonski broj, 320 00:36:52,184 --> 00:36:53,378 ali ne možemo čuti poziv. 321 00:36:54,507 --> 00:36:56,483 Daj mi satelitsku sliku kuće u Meksiko Sitiju. 322 00:36:56,710 --> 00:36:58,024 Da, imaš je. 323 00:36:58,712 --> 00:37:01,973 Ono čemu se nadamo je poziv na ovoj lokaciji da započnemo praćenje. 324 00:37:02,846 --> 00:37:05,074 Ima li članova porodice u kući? - Ne, samo osoblje. 325 00:37:05,545 --> 00:37:08,314 Tinejdžerka sa svojom palatom od 30 soba. 326 00:37:08,635 --> 00:37:10,458 Voleo bih da sam tinejdžerka. 327 00:37:11,942 --> 00:37:13,426 Daj mi mesto incidenta. 328 00:37:18,210 --> 00:37:20,435 Izgleda da si ih sve izbacio. 329 00:37:20,470 --> 00:37:22,482 Ne, mi smo se angažovali samo na jednom. 330 00:37:22,605 --> 00:37:25,224 Jedan je umro u nesreći, a drugu dvojicu smo vezali i otišli. 331 00:37:25,259 --> 00:37:27,174 To je prilično veliki rizik. Zašto si to uradio? 332 00:37:27,436 --> 00:37:28,942 Samo da vidim šta će oni uraditi. 333 00:37:30,483 --> 00:37:32,956 Vrati ga. Pokaži mi ranije. 334 00:37:32,963 --> 00:37:34,738 Minut nakon što smo otišli. - Da. 335 00:37:36,489 --> 00:37:37,657 Nastavi. 336 00:37:39,622 --> 00:37:41,767 U redu, tu, dobro. 337 00:37:45,802 --> 00:37:47,587 Imamo novi zvuk na crnom telefonu. 338 00:37:50,807 --> 00:37:51,721 Primljeno. 339 00:38:10,384 --> 00:38:12,909 Poziv ne dolazi iz kuće, već od tog jebača tamo. 340 00:38:13,613 --> 00:38:15,091 Daj mi živu sliku i nađi ga. 341 00:38:15,267 --> 00:38:17,053 Bacam se na posao. 342 00:38:19,749 --> 00:38:21,921 Telefon! 343 00:38:21,956 --> 00:38:23,147 Zaključaj na njemu. 344 00:38:23,710 --> 00:38:25,799 U redu, zaključaj sada. 345 00:38:25,973 --> 00:38:27,736 Povezivanje podataka. - Tamo je kralj. 346 00:38:28,497 --> 00:38:29,929 Evo ga. Počnite praćenje. 347 00:38:31,152 --> 00:38:33,451 Hajde. - Praćenje na dve. 348 00:38:33,763 --> 00:38:35,860 Pričekaj. Imamo tri. 349 00:39:12,850 --> 00:39:14,509 Molim vas, nemojte me povrediti. 350 00:39:17,677 --> 00:39:19,287 Molim vas. 351 00:39:21,381 --> 00:39:22,468 Šta želite od mene? 352 00:39:28,209 --> 00:39:29,993 Molim vas. 353 00:39:45,674 --> 00:39:47,042 Ako me pustite da odem... 354 00:39:47,748 --> 00:39:49,728 neću reći nikome, kunem se! 355 00:39:50,137 --> 00:39:53,171 Koristi slavinu ako si žedna. - Kunem se... molim vas! 356 00:40:43,502 --> 00:40:45,547 Sagni se! Policija! Sagni se! 357 00:40:45,721 --> 00:40:48,401 Ruke gde ih mogu videti! Mrdaj! Mrdaj! 358 00:40:51,205 --> 00:40:52,793 Čisto! 359 00:40:53,468 --> 00:40:54,556 Čisto! 360 00:41:22,018 --> 00:41:23,704 Imamo još jednu ovde! 361 00:41:27,763 --> 00:41:30,728 J... jesi li dobro? 362 00:41:31,550 --> 00:41:33,819 Je li čisto? - Sve je čisto. 363 00:41:35,771 --> 00:41:38,078 U redu je. 364 00:41:38,252 --> 00:41:41,255 Idemo. U redu je. 365 00:41:41,429 --> 00:41:43,301 U redu je. 366 00:41:43,475 --> 00:41:46,913 U redu je. U redu je. 367 00:41:47,087 --> 00:41:50,133 U redu je. 368 00:42:21,600 --> 00:42:23,166 Jesam li u Teksasu? 369 00:42:25,865 --> 00:42:27,300 Da, jesmo. 370 00:42:32,828 --> 00:42:34,923 Koga želiš da pozovemo? 371 00:42:37,442 --> 00:42:40,171 Isabel. - Isabel. 372 00:42:42,316 --> 00:42:44,411 Moram da ti postavim pitanje. 373 00:42:49,279 --> 00:42:50,940 Jesu li te povredili? 374 00:42:57,331 --> 00:42:59,111 Šta se ovde desilo? 375 00:43:07,123 --> 00:43:09,175 Potukla sam se u školi. 376 00:43:13,608 --> 00:43:15,422 Pa kada ću se vratiti kući? 377 00:43:16,176 --> 00:43:18,352 Pa, i dalje moramo da razjasnimo neke stvari 378 00:43:18,526 --> 00:43:20,712 da bismo bili sigurni da razumemo sve okolnosti 379 00:43:21,007 --> 00:43:22,368 koje okružuju tvoju otmicu, Ok? 380 00:43:23,183 --> 00:43:25,103 Ali ti si bezbedna. 381 00:43:27,405 --> 00:43:29,870 Pa, uđi unutra, uskoro ćemo te vratiti kući. 382 00:43:36,718 --> 00:43:39,028 Ališija će se brinuti za tebe. 383 00:43:39,721 --> 00:43:42,645 A ako ti nešto zatreba, samo je pitaj. 384 00:44:21,981 --> 00:44:24,244 Doveli smo devojku usred teritorije Matamorosa, 385 00:44:24,418 --> 00:44:26,065 i Rejes će započeti vatromet. 386 00:44:26,115 --> 00:44:28,596 Koje je dobro mesto gde možemo da je ostavimo? 387 00:44:29,510 --> 00:44:32,529 Držaćemo je u federalnom policijskom skladištu u Mendezu. 388 00:44:32,564 --> 00:44:34,627 Dovoljno smo duboko na teritoriji Matamorosa 389 00:44:34,662 --> 00:44:35,821 da će morati da se bore da se probiju 390 00:44:35,995 --> 00:44:37,447 ako dođu da je traže. 391 00:44:41,609 --> 00:44:43,127 Gde da kažem da si je našao? 392 00:44:43,959 --> 00:44:46,290 Reci da smo upali u sigurnu kuću u Brauvnsvilu 393 00:44:46,325 --> 00:44:47,634 i našli je tamo. 394 00:44:47,876 --> 00:44:50,151 Kartel Matamoros je veoma jak u ovoj oblasti. 395 00:44:50,186 --> 00:44:51,750 Rejes će imati problema da dovede svoje ljude. 396 00:44:51,924 --> 00:44:53,273 Ah, pustće oni njihove ljude da uadnu. 397 00:44:53,447 --> 00:44:55,086 Izlazak će za njih najveći problem. 398 00:44:56,842 --> 00:44:59,014 Kada ćeš je prebaciti? 399 00:44:59,049 --> 00:45:00,410 Pa, sad kad su karteli 400 00:45:00,585 --> 00:45:02,546 ščepali za grla, što pre to bolje. 401 00:45:02,587 --> 00:45:05,690 Tajna neće dugo trajati. - U Meksiku nema tajni. 402 00:45:05,894 --> 00:45:07,304 Zašto misliš da nosim prsluk? 403 00:45:07,461 --> 00:45:08,822 Možeš li da mi rasčistiti to? 404 00:45:09,202 --> 00:45:10,461 Hoću. 405 00:45:11,247 --> 00:45:13,431 Federalna policija će se naći sa tobom na granici sa pratnjom. 406 00:45:15,007 --> 00:45:16,070 Hvala. 407 00:45:18,299 --> 00:45:22,271 Svaka prilika da se jebe Karlos Rejes je dobra stvar. 408 00:45:23,582 --> 00:45:24,990 Srećno, brate. 409 00:45:32,834 --> 00:45:34,751 I dalje me iznenađuje. 410 00:45:35,533 --> 00:45:38,319 Apetit ovog mesta. 411 00:45:38,840 --> 00:45:41,466 Da, pa, dobrodošao u Ameriku. 412 00:45:45,224 --> 00:45:46,650 Jesi li dobro? - Koji kurac?! 413 00:46:01,341 --> 00:46:03,897 Hej! Zašto ne držiš otvorene jebene oči? 414 00:46:06,433 --> 00:46:09,025 Ah, ne možeš više ni da im kažeš da su kriminalci. 415 00:46:44,471 --> 00:46:46,027 Imam problem. 416 00:46:48,427 --> 00:46:50,481 Ne budem li kući pre zore, moj tata će poludeti. 417 00:46:50,905 --> 00:46:55,295 Oh, odjebi, druže, ne. Ne, ne, ne. Sada imaš novog tatu. U redu? 418 00:46:57,057 --> 00:46:58,999 Kad ga upoznaš, ponašaj se kao jebeni muškarac. 419 00:47:01,101 --> 00:47:02,068 Spreman si da budeš muškarac, zar ne? 420 00:47:04,861 --> 00:47:07,492 U redu, da, ortak. U redu. 421 00:47:22,947 --> 00:47:24,397 Sačekaj ovde dok ne dođem do tebe, u redu? 422 00:47:46,933 --> 00:47:47,845 Hajde. 423 00:47:53,301 --> 00:47:57,520 Kažem ti da ga nađeš. Saberi se, moronu. 424 00:47:57,791 --> 00:48:02,372 Gajo... - Znači to je tvoj američki rođak. 425 00:48:04,755 --> 00:48:06,267 Hajde, ne plaši se. Sedi. 426 00:48:08,779 --> 00:48:09,819 Kako si? - Dobro. 427 00:48:10,453 --> 00:48:12,278 Kako se zoveš? - Miguel. - Miguel. 428 00:48:13,642 --> 00:48:16,546 Treba mi neko kome mogu da verujem. 429 00:48:17,441 --> 00:48:20,879 Boli me kurac. Nađi ga! Tvoj dogovor sa tim idiotom. 430 00:48:24,096 --> 00:48:26,423 Treba mi još imigranata u autobusu 33. 431 00:48:29,374 --> 00:48:30,311 Jebi ga. 432 00:48:32,216 --> 00:48:34,376 Jesi li nekad čuo za Koi ribu? 433 00:48:39,264 --> 00:48:42,120 Imam ribnjak kod kuće sa tovarom Koi ribe u njemu 434 00:48:43,311 --> 00:48:47,205 Velike su, i sve različitih boja. 435 00:48:48,676 --> 00:48:52,534 Ali moja omiljenja je riba jebeno ovoliko velika. 436 00:48:53,286 --> 00:48:56,294 Zovem je Deda Mraz, jer je jebeno debela. 437 00:48:57,139 --> 00:49:00,314 Kad nađem majku tog tipa koji je zajebao... 438 00:49:01,434 --> 00:49:03,416 iseći ću je na komade... 439 00:49:04,631 --> 00:49:06,357 i nahraniti njima Deda Mraza. 440 00:49:08,468 --> 00:49:10,476 Dakle, nećeš da zajebeš stvar, zar ne? 441 00:49:11,531 --> 00:49:14,456 Ti radiš prelaženje granice, jel' da? - Da. 442 00:49:14,626 --> 00:49:17,059 Vidim da si neko kome mogu da verujem. 443 00:49:18,007 --> 00:49:20,323 Zarađuješ više para no tvoj otac za godinu dana. 444 00:49:21,651 --> 00:49:22,785 Dogovorili smo se onda. - Da. 445 00:49:41,422 --> 00:49:42,484 Kako se osećaš? 446 00:49:48,865 --> 00:49:52,069 Bilo bi mi bolje ako bi mi neko rekao šta se dešava. 447 00:49:52,346 --> 00:49:54,394 Vraćamo te meksičkoj vojsci. 448 00:49:54,609 --> 00:49:56,407 Oni će se pobrinuti da te vrate tvom ocu. 449 00:49:58,875 --> 00:49:59,980 Idemo. 450 00:50:27,974 --> 00:50:30,338 Moraćeš da ovo staviš. 451 00:50:44,268 --> 00:50:46,126 Ukrcavamo se! 452 00:50:47,010 --> 00:50:49,184 Ukrcavanje! Glavu gore! 453 00:51:17,169 --> 00:51:18,726 Imam sedam meksičkih policijskih vozila 454 00:51:19,015 --> 00:51:20,702 koja čekaju na graničnom kontrolnom punktu. 455 00:51:21,238 --> 00:51:23,686 Ona se kreću i formiraju u tvojoj konfiguraciji u ovom trenutku. 456 00:51:45,267 --> 00:51:46,489 Lep dan za vožnju, a? 457 00:51:46,775 --> 00:51:48,015 Ah, predivan dan. 458 00:51:48,284 --> 00:51:49,650 Plavo nebo, oružje velikog kalibra. 459 00:51:50,264 --> 00:51:51,545 Volim da izađem iz kancelarije. 460 00:51:52,879 --> 00:51:53,933 Vazduh, kako izgledamo? 461 00:51:55,581 --> 00:51:56,742 Čisto sa obe strane. 462 00:51:59,435 --> 00:52:00,572 Ne vidiš vozila? 463 00:52:01,403 --> 00:52:03,293 Ništa osim pustinje. Čisti ste. 464 00:52:06,140 --> 00:52:07,268 Koliko područje nadglediš? 465 00:52:08,490 --> 00:52:09,840 Deset milja u svakom smeru. 466 00:52:10,648 --> 00:52:12,568 Meksički federalac je rekao da će put biti čist. 467 00:52:13,249 --> 00:52:14,570 Izgleda da drže reč. 468 00:52:14,885 --> 00:52:16,245 U redu, primio sam to. 469 00:52:26,451 --> 00:52:28,681 Zašto se nismo zaustavili na granici? 470 00:52:29,612 --> 00:52:30,964 Zato što sam poseban. 471 00:52:33,717 --> 00:52:34,997 Mislio sam da ste policajci. 472 00:52:36,074 --> 00:52:37,122 Vi ste vojnici. 473 00:52:38,746 --> 00:52:42,177 Znaš, spasili smo te... zašto jednostavno ne sediš i budeš zahvalna. 474 00:52:46,215 --> 00:52:49,294 Oskar-1, asfaltirani put se završava pola milje napred. 475 00:52:49,958 --> 00:52:50,726 Čekaj šta? 476 00:52:51,286 --> 00:52:53,108 Asfaltirani put se završava na pola klika. 477 00:52:53,659 --> 00:52:55,423 Put nije popravljen. - Imaš li svoj termalni? 478 00:52:55,781 --> 00:52:58,394 Da, u mom rancu pozadi, moraš da uzmeš volan. - U redu. 479 00:53:01,708 --> 00:53:03,014 Razumem. 480 00:53:04,798 --> 00:53:06,365 Oh, sranje. 481 00:53:15,418 --> 00:53:16,947 Ništa nije lako. 482 00:53:17,681 --> 00:53:18,425 Imam ga. 483 00:53:20,466 --> 00:53:21,474 Sranje. 484 00:53:21,728 --> 00:53:23,095 Nemam vizuelno. 485 00:53:23,817 --> 00:53:25,276 Ovaj jebač ubrzava. 486 00:53:25,819 --> 00:53:27,388 Pa, nije glup. Ostani mu na guzici. 487 00:53:30,912 --> 00:53:32,251 Makadamski putevi me čine nervoznim. 488 00:54:14,152 --> 00:54:17,070 Vazduh, slep sam ovde. - Put je čist. 489 00:54:18,052 --> 00:54:20,227 Nema vozila, nema pokreta, levo ili desno. 490 00:54:26,837 --> 00:54:27,963 U redu, ima li nešto? 491 00:54:28,584 --> 00:54:30,526 Sranje. Oscar-1, dolazi ti sa desne strane. 492 00:54:30,811 --> 00:54:32,377 Vazduh, ne vidim ništa. - Kontakt desno. 493 00:54:32,897 --> 00:54:35,319 Ne vidim ništa. Sve dole! Dole! 494 00:54:53,385 --> 00:54:55,894 Zaglavljen! Zaglavljen sam! 495 00:55:02,960 --> 00:55:04,875 Au, hajde! 496 00:55:05,049 --> 00:55:06,958 Zapadna strana, sto metara! Sredi ga! 497 00:55:07,477 --> 00:55:10,489 Razumem. Glave dole! 498 00:55:11,527 --> 00:55:13,550 Glave dole! 499 00:55:14,754 --> 00:55:16,147 Mi smo zaglavljeni. Mi smo zaglavljeni. 500 00:55:19,890 --> 00:55:21,495 Idi! Idi, idi! 501 00:56:33,746 --> 00:56:35,182 Prekini vatru! Prekini vatru! 502 00:56:45,106 --> 00:56:47,904 Čisto! - Federalna polcija! Upomoć! 503 00:56:49,414 --> 00:56:50,589 Čisto! 504 00:56:50,763 --> 00:56:51,634 Bacite oružje! 505 00:56:51,808 --> 00:56:52,896 Tamo, tamo. Gdine! 506 00:56:57,379 --> 00:56:58,463 Raširite se! 507 00:56:59,615 --> 00:57:00,871 Spustite vaše oružje! 508 00:57:01,409 --> 00:57:02,777 Ne pucajte, molim! 509 00:57:04,386 --> 00:57:05,880 Spusti ih, momci! Polako, polako. 510 00:57:08,697 --> 00:57:10,560 Abaho! - Ajuda. 511 00:57:11,552 --> 00:57:14,089 Polako, momci, polako. Dole. Dole! - Ajuda! 512 00:57:15,224 --> 00:57:17,731 Upomoć, molimo vas, treba nam pomoć. 513 00:57:19,674 --> 00:57:20,917 Mi smo federalna policija! 514 00:57:36,461 --> 00:57:37,852 Jebem ti! 515 00:57:38,246 --> 00:57:39,899 Sranje. 516 00:57:40,073 --> 00:57:42,413 Jebena meksička policija me ustrelila? - Jesi li dobro? 517 00:57:44,469 --> 00:57:45,949 Sranje. 518 00:57:46,123 --> 00:57:47,957 Dobro sam. Pogodio je ploču. 519 00:57:48,299 --> 00:57:50,649 U redu. Jesmo li čisti? 520 00:57:50,823 --> 00:57:52,805 Gdine! Imamo policijska vozila koja se približavaju sa juga. 521 00:57:53,228 --> 00:57:54,362 Na pet klikova. 522 00:57:55,962 --> 00:57:56,933 U redu, ulazite! 523 00:57:57,482 --> 00:57:58,650 Hajde, ulazi! 524 00:58:07,797 --> 00:58:08,731 Gde je ona? 525 00:58:12,454 --> 00:58:14,316 Nova misija! Okupljanje! Nova misija! 526 00:58:14,979 --> 00:58:16,851 Uh... nema vremena za to. 527 00:58:17,870 --> 00:58:19,031 Kreni na sever. Naći ću je. 528 00:58:23,509 --> 00:58:24,741 Dobro. - Idi. 529 00:58:25,118 --> 00:58:27,931 U redu, imamo društvo na tri klika, dolaze sa juga. 530 00:58:28,585 --> 00:58:31,394 Uzmi taj Hamvi, izvuci tu stvar. Idemo! Sada! Sada! 531 00:58:33,823 --> 00:58:35,955 Hajde momci! Sada! 532 00:58:36,129 --> 00:58:38,262 Idi, idi! Idemo! 533 00:58:38,436 --> 00:58:40,046 Idemo! Kreni! 534 00:59:02,547 --> 00:59:04,464 Uzmi ovo. U redu? 535 00:59:06,456 --> 00:59:09,344 Pošalji mi signal kad dođeš do granice, doći ćemo i pokupiti te. 536 00:59:10,729 --> 00:59:11,497 U redu? 537 00:59:14,124 --> 00:59:16,288 Idemo, idemo! Pokrenite se! 538 00:59:28,264 --> 00:59:29,673 U redu, svi u svoja vozila! 539 00:59:58,662 --> 01:00:00,926 Vazduh, potrebna nam je medicinska evakuacija iz vozila alfa. 540 01:00:01,518 --> 01:00:03,430 Kontaktiraj 47.-u medicinsku u Lohlinu. 541 01:00:04,000 --> 01:00:05,061 Primio to, Oscar-1. 542 01:00:05,502 --> 01:00:08,620 Budi obavešteni, imate policijska vozila koja se približavajući vašem 6 u Kodu 3. 543 01:00:09,025 --> 01:00:12,055 Oh, to je sjajno. Policija se brzo približava našem 6. 544 01:00:13,646 --> 01:00:15,471 Vazduh, potrebna nam je čista traka na granici. 545 01:00:15,765 --> 01:00:18,593 Bez zezanja. Ako nam se neko nađe na putu, proći ćemo kroz njih. 546 01:00:39,601 --> 01:00:41,462 Granica brzo dolazi. - Granica. 547 01:01:23,209 --> 01:01:24,036 Ovamo! 548 01:01:25,471 --> 01:01:26,391 Ovamo! 549 01:01:27,887 --> 01:01:28,960 Ovamo! 550 01:01:42,064 --> 01:01:43,182 Isabel? 551 01:02:01,117 --> 01:02:02,074 Ne! 552 01:02:03,206 --> 01:02:04,468 Ne! 553 01:02:28,100 --> 01:02:29,268 Uđi. 554 01:02:37,556 --> 01:02:38,818 Ništa ti se neće desiti. 555 01:03:48,267 --> 01:03:49,507 Ko me je kidnapovao? 556 01:03:58,116 --> 01:03:59,891 Tvoj otac ima puno neprijatelja. 557 01:04:03,899 --> 01:04:05,214 A ti si jedan od njih? 558 01:04:07,774 --> 01:04:09,047 Da, jesam. 559 01:04:24,001 --> 01:04:27,497 Trebaće ti šavovi. - Da. Srećom po mene, još uvek će mi trebati sutra. 560 01:04:29,352 --> 01:04:30,752 Gđica Sunašce tebi na 6. 561 01:04:32,096 --> 01:04:33,784 Ćao. Jebeni ponedeljak, a? 562 01:04:36,901 --> 01:04:38,287 Možemo li da odemo negde gde je privatno? 563 01:04:40,367 --> 01:04:41,456 U redu. 564 01:04:42,005 --> 01:04:43,326 Možeš li mi dati sekund? Gospoja. 565 01:04:47,996 --> 01:04:50,428 Moj izvor je sa njom upravo sada. Vratiće se za sat vremena. 566 01:04:50,949 --> 01:04:52,204 Ne govorim o tome. 567 01:04:52,509 --> 01:04:54,141 Bilo je zeleno na plavom, Sintija. 568 01:04:54,429 --> 01:04:55,205 Nije bilo druge opcije. 569 01:04:55,541 --> 01:04:56,853 Želela si Avganistan, sad ga imaš. 570 01:04:57,549 --> 01:05:00,112 Ovo nije Avganistan. Ovo je naš jebeni komšija! 571 01:05:00,519 --> 01:05:04,272 54 miliona Amerikanaca ima rođake tamo, 572 01:05:04,735 --> 01:05:06,884 Mm-hmm. - I oni svi sede okolo i gledaju snimke 573 01:05:07,259 --> 01:05:12,224 mrtve meksičke policije na Foks Vestima. - Policija je bila zaseda. 574 01:05:12,374 --> 01:05:14,884 Oh, je li, u redu. - Nemamo izbora. Svi... napali su nas. 575 01:05:16,312 --> 01:05:19,693 Nije bitno. POTUS nema stomak za ovo. Obustavio nas je. 576 01:05:20,102 --> 01:05:22,069 Šta si rekala? - Obustavljeni smo. 577 01:05:24,397 --> 01:05:26,523 Uradio sam svoj jebeni posao. Ti uradi svoj. 578 01:05:26,817 --> 01:05:28,121 Zasedni sa tom jebenom kukavicom, 579 01:05:28,536 --> 01:05:31,974 i objasni mu... ovako mi pobeđujemo. 580 01:05:32,352 --> 01:05:33,873 Nije zabrinut zbog pobede. 581 01:05:34,166 --> 01:05:36,198 Zabrinut je da ne bude jebeno optužen, 582 01:05:36,494 --> 01:05:39,436 jer si ubio dvadesetak meksičkih policajaca. 583 01:05:39,764 --> 01:05:40,900 Koji su radili za Rejesa. 584 01:05:41,338 --> 01:05:43,185 Ubrzaj to. Uradi svoj posao. 585 01:05:43,497 --> 01:05:44,713 Ovo samo ojačava našu poziciju. 586 01:05:45,259 --> 01:05:46,515 Nemamo poziciju, Mat. 587 01:05:47,204 --> 01:05:48,804 Jer ne bi trebali da budemo tamo do kurca. 588 01:05:49,586 --> 01:05:52,135 Tvoj cilj bio je da započneš rat sa meksičkim kartelima, 589 01:05:52,464 --> 01:05:54,361 ne sa meksičkom vladom. 590 01:05:55,612 --> 01:05:56,819 Znaš šta? 591 01:05:57,179 --> 01:05:58,471 O... ovo je razlog zašto se nikad ništa ne menja. 592 01:05:58,766 --> 01:06:00,244 Misliš da je promena cilj? Stvarno? 593 01:06:02,355 --> 01:06:04,220 Predugo ovo radiš da bi verovao u to. 594 01:06:48,559 --> 01:06:50,324 Dobar dan gdine, izvinite što vam smetamo. 595 01:06:51,164 --> 01:06:52,188 Izgubili smo se. 596 01:06:53,930 --> 01:06:55,131 Nema potrebe da se plašite. 597 01:07:20,971 --> 01:07:22,450 Ja nisam mafijaš. 598 01:07:34,728 --> 01:07:37,789 Zovem se A-L-E-H-A-N-D-R-O. 599 01:07:40,993 --> 01:07:42,491 Kako se vi zovete? 600 01:07:45,722 --> 01:07:47,245 Da. 601 01:07:50,833 --> 01:07:53,384 A-N-H-E-L. 602 01:07:55,631 --> 01:07:56,720 Anhel... 603 01:07:58,715 --> 01:08:01,299 treba nam hrana i voda... 604 01:08:02,499 --> 01:08:04,345 i mesto da se odmorimo. 605 01:08:05,209 --> 01:08:06,802 Ako nam pomogneš... 606 01:08:07,370 --> 01:08:08,781 mogu da ti platim. 607 01:08:16,963 --> 01:08:20,834 Ona je devojčica sa TV, ona koju su kidnapovali. 608 01:08:24,755 --> 01:08:26,458 Pomozi meni... pomoći ćeš njoj. 609 01:08:31,041 --> 01:08:34,221 Kako to da znate znake? 610 01:08:37,088 --> 01:08:39,206 Moja ćerka. 611 01:08:42,596 --> 01:08:44,117 Je li gluva? 612 01:08:47,210 --> 01:08:48,570 Bila je. 613 01:08:52,867 --> 01:08:54,443 Žao mi je. 614 01:09:23,806 --> 01:09:25,982 Zašto je nisi držao negde u Meksiku? 615 01:09:27,670 --> 01:09:29,341 Nemamo infrastrukturu, za to, gdine. 616 01:09:29,637 --> 01:09:31,349 Bezbednost misije bi bila skoro nemoguća. 617 01:09:31,893 --> 01:09:34,251 Je li ovo bila vaša misija? - Ne, gdine. - Zašto onda odgovarate? 618 01:09:35,273 --> 01:09:36,151 Gdine Graver? 619 01:09:38,047 --> 01:09:39,873 Nemamo infrastrukturu, za to, gdine. 620 01:09:40,639 --> 01:09:42,623 Bezbednost misije bi bila skoro nemoguća. 621 01:09:49,152 --> 01:09:52,771 I ta devojčica je bila svedok svih aspekata misije, tačno? 622 01:09:53,276 --> 01:09:55,369 Ne, ona je bila zaštićena od kidnapovanja. 623 01:09:55,678 --> 01:09:59,865 Šta je sa 25 meksičkih policajaca koji su ubijeni, na stranom tlu? 624 01:10:00,489 --> 01:10:01,680 Je li svima svedočila? 625 01:10:02,111 --> 01:10:03,519 Onima koji nas napali, da gdine. 626 01:10:06,823 --> 01:10:07,910 Gde je ona? 627 01:10:09,500 --> 01:10:11,212 Imam izvor koji je dovodi do granice. 628 01:10:12,755 --> 01:10:14,289 Imamo li tačnu lokaciju? 629 01:10:16,273 --> 01:10:18,051 To pitanje je za vas gdine Forsing. 630 01:10:20,659 --> 01:10:22,395 Ne znamo gde se nalazi, gdine, 631 01:10:22,444 --> 01:10:25,187 ali on ima signal... aktiviraće ga čim se približi granici. 632 01:10:25,996 --> 01:10:27,371 Ako mogu da stignu do granice. 633 01:10:28,701 --> 01:10:30,668 Koja je šansa da je ne možemo preduzeti. 634 01:10:33,731 --> 01:10:34,659 Sintija. 635 01:10:35,667 --> 01:10:36,674 Da gdine? 636 01:10:39,417 --> 01:10:40,968 Odavde se ti pozabavi ovim. 637 01:10:56,206 --> 01:10:58,099 Ne možemo rizikovati da padne u pogrešne ruke. 638 01:10:59,676 --> 01:11:02,883 Kad se signal aktivira, tvoj tim će ih neutralisati. 639 01:11:03,528 --> 01:11:04,131 Razumeš li? 640 01:11:07,489 --> 01:11:08,754 Raščisti scenu. 641 01:11:10,187 --> 01:11:14,074 Kada kažem rasčistite, gospodo, mislim bez mrlja. Vaš operativac je uključen. 642 01:11:20,110 --> 01:11:21,136 Da li znaš... 643 01:11:21,953 --> 01:11:23,577 koliko se trudio da uspe? 644 01:11:24,824 --> 01:11:26,480 Mogao bih baciti štap preko reke 645 01:11:26,816 --> 01:11:28,369 i pogoditi 50 ožalošenih očeva. 646 01:11:29,598 --> 01:11:30,587 Napravi još jednog. 647 01:11:31,643 --> 01:11:33,274 Ne mogu to da uradim. 648 01:11:33,776 --> 01:11:35,706 Pa, pogledaj ko sada nema stomak. 649 01:11:36,035 --> 01:11:38,302 Oh, ko si ti da me ispituješ 650 01:11:38,476 --> 01:11:40,222 posle svih govana koje sam pojeo za tebe? 651 01:11:40,652 --> 01:11:44,300 Identifikovali smo druge bombaše, Mat. 652 01:11:44,874 --> 01:11:46,658 Američki su državljani. 653 01:11:46,832 --> 01:11:48,212 Iz Nju Džersija su. - Ne menja ništa. 654 01:11:48,533 --> 01:11:50,546 Menja jebeni narativ! 655 01:12:13,874 --> 01:12:16,858 Je li beba gluva? - Nije. 656 01:12:19,570 --> 01:12:20,948 Različiti svetovi? 657 01:12:22,195 --> 01:12:24,176 Različiti svetovi. 658 01:12:29,673 --> 01:12:31,241 Razumem. 659 01:12:58,169 --> 01:12:59,143 Hej. 660 01:12:59,539 --> 01:13:00,475 Hej. 661 01:13:01,021 --> 01:13:01,966 Imaš li devojčicu? 662 01:13:02,508 --> 01:13:03,564 Sa mnom je sada, da. 663 01:13:05,955 --> 01:13:07,163 Žele da presečem veze. 664 01:13:08,305 --> 01:13:09,553 Moraš je se rešiti. 665 01:13:15,624 --> 01:13:16,792 Ne mogu to da uradim. 666 01:13:17,872 --> 01:13:19,065 Šta mi to govoriš? 667 01:13:20,187 --> 01:13:21,437 Ne ove. 668 01:13:23,876 --> 01:13:25,217 Pomozi mi da je prebacim preko, 669 01:13:25,745 --> 01:13:27,360 i možemo odlučiti šta da radimo sa njom. 670 01:13:27,895 --> 01:13:30,066 Uh-uh. Ne stavljaj me u tu situaciju. 671 01:13:32,127 --> 01:13:34,182 Ako seku veze, već si u toj situaciji. 672 01:13:39,902 --> 01:13:41,068 Ako ostane ovde, biće ubijena. 673 01:13:44,228 --> 01:13:45,451 Pomozi mi da je prebacim. 674 01:13:52,323 --> 01:13:53,722 Ne mogu ti pomoći. 675 01:14:03,402 --> 01:14:04,634 Moraš da uradiš ono što moraš. 676 01:14:06,015 --> 01:14:07,364 Smisliću već nešto. 677 01:14:13,105 --> 01:14:14,369 Srećno. 678 01:15:18,218 --> 01:15:20,316 Moram da te odvedem na sever. 679 01:16:08,180 --> 01:16:09,500 Vidiš, ta svetleća tačka si ti. 680 01:16:10,182 --> 01:16:12,364 U redu? Ta crvena linija, to je tvoj put. 681 01:16:13,708 --> 01:16:14,981 Dobro. Nemoj da ga nakvasiš. 682 01:16:16,965 --> 01:16:17,914 Silazite svi. 683 01:16:25,329 --> 01:16:26,729 Držite ga sigurno malo. 684 01:16:34,055 --> 01:16:35,223 Hej. Hej, hej, hej, hej. 685 01:16:36,671 --> 01:16:37,976 Oni su ovce. 686 01:16:39,135 --> 01:16:40,470 Tako ih i tretiraj. 687 01:17:05,847 --> 01:17:07,501 Brzo! 688 01:17:12,422 --> 01:17:13,423 Upomoć! 689 01:17:13,677 --> 01:17:14,720 Ostavi je! 690 01:17:15,273 --> 01:17:16,377 Idemo! 691 01:17:17,815 --> 01:17:19,014 Pratite me! 692 01:18:18,125 --> 01:18:19,446 Stigli smo. 693 01:18:23,184 --> 01:18:24,183 Pokreni se! 694 01:18:27,873 --> 01:18:30,164 Prati stazu do puta. Tvoj prevoz te čeka. 695 01:18:54,825 --> 01:18:56,653 U redu je. 696 01:18:56,827 --> 01:18:57,890 Hajde. 697 01:19:15,913 --> 01:19:18,180 Pokaži mi posao koji se plaća bolje i ja ću ga uraditi. 698 01:19:20,507 --> 01:19:21,674 Gde si krenuo, dušo? 699 01:19:22,636 --> 01:19:25,396 Odvezite me do prodavnice u Trentonu. Odatle mogu peške. 700 01:19:48,012 --> 01:19:49,885 Zašto vojnik zna znakovni jezik? 701 01:19:53,589 --> 01:19:54,941 Moja ćerka je bila gluva. 702 01:20:03,974 --> 01:20:05,229 Ja znam ko si ti. 703 01:20:10,215 --> 01:20:12,327 Ti si advokat čiju su porodicu ubili. 704 01:20:17,125 --> 01:20:18,248 Ne "oni". 705 01:20:26,613 --> 01:20:28,071 Moj otac. 706 01:20:29,572 --> 01:20:31,034 Čovek koji je radio za njega. 707 01:20:40,061 --> 01:20:41,266 Zašto? 708 01:20:42,803 --> 01:20:44,954 Da pošaljete poruku. 709 01:20:47,634 --> 01:20:48,851 Sada ih loviš... 710 01:20:50,637 --> 01:20:52,329 tako da nećeš biti poruka. 711 01:20:54,728 --> 01:20:56,498 Uvek ću biti poruka. 712 01:20:58,321 --> 01:21:01,410 Samo što je sada poruka drugačija. 713 01:21:17,999 --> 01:21:19,494 Je li teško preći granicu? 714 01:21:25,608 --> 01:21:27,028 Može biti... 715 01:21:28,221 --> 01:21:29,718 za Isabelu Rejes. 716 01:21:46,954 --> 01:21:48,663 Od sada, tvoje ime je Karina. 717 01:21:51,902 --> 01:21:53,171 Moje ime je Karina. 718 01:21:56,373 --> 01:21:57,844 Dolaziš iz Oakskoa. 719 01:22:05,494 --> 01:22:06,881 Sad, ako te neko pita ko sam ja... 720 01:22:09,713 --> 01:22:13,545 kaži da me plaćaš da se pretvaram da sam tvoj otac. 721 01:22:17,053 --> 01:22:19,218 Zašto prosto ne kažeš da si moj otac? 722 01:22:22,350 --> 01:22:24,345 Jer će tvoja laž biti drukčija od moje. 723 01:22:26,137 --> 01:22:27,658 Sad imamo istu laž. 724 01:22:34,120 --> 01:22:35,356 Daj mi tvoju cipelu. 725 01:22:38,129 --> 01:22:39,144 Zašto to? 726 01:22:40,872 --> 01:22:42,231 GPS odašiljač. 727 01:22:46,093 --> 01:22:47,316 U slučaju da se razdvojimo. 728 01:23:04,553 --> 01:23:08,364 Signal je aktiviran u 1939, u pravcu severoistoka od Rejnosa. 729 01:23:15,129 --> 01:23:17,075 Šaljem još jedan tim da to završim. 730 01:23:17,479 --> 01:23:18,585 Ne. Ja ću uraditi to. 731 01:23:20,961 --> 01:23:22,722 Jer, ako ne uradim to, verovatno će doći i ubiti te. 732 01:24:31,732 --> 01:24:32,832 Toliko ih je. 733 01:24:34,624 --> 01:24:35,929 Tako ti je to. 734 01:24:38,985 --> 01:24:41,468 Sa kim treba da razgovaram? - Doći će ubrzo. 735 01:25:47,872 --> 01:25:50,489 Dobro jutro budući Amerikanci, kako ste? 736 01:25:51,316 --> 01:25:52,824 Jesu li svi platili? 737 01:25:54,734 --> 01:25:57,454 Ti? - Ne. 738 01:25:59,469 --> 01:26:00,874 Znaš li koliko treba? 739 01:26:01,400 --> 01:26:03,041 Hiljadu za nas oboje. 740 01:26:04,146 --> 01:26:05,162 Svakog. 741 01:26:08,038 --> 01:26:10,829 Treba mi nešto i za drugu stranu. 742 01:26:11,709 --> 01:26:13,147 Ne možeš da se pogađaš. 743 01:26:15,411 --> 01:26:17,975 Deca idu u drugi autobus. 744 01:26:18,747 --> 01:26:20,401 Oh... 745 01:26:21,799 --> 01:26:23,380 Mi putujemo zajedno. 746 01:26:25,932 --> 01:26:27,277 Ovde je hiljada. 747 01:26:34,118 --> 01:26:35,540 Evo ti i druga. 748 01:26:39,196 --> 01:26:41,370 Ok, fino. Vrlo dobro. 749 01:27:38,999 --> 01:27:40,699 Svi u plavi autobus. 750 01:27:45,169 --> 01:27:47,797 Vas dvoje, putujete zajedno. Sa tvojim detetom, hajde. 751 01:27:49,574 --> 01:27:51,175 Vi ostali, čekajte ovde. 752 01:28:48,810 --> 01:28:50,853 Postoji smetnja na putu. 753 01:28:52,944 --> 01:28:55,949 Jesu li neoznačena vozila ili je policija? - Neoznačena. 754 01:28:59,299 --> 01:29:00,573 ETA da cilja? 755 01:29:01,301 --> 01:29:02,499 25 minuta. 756 01:29:07,118 --> 01:29:09,384 Skoro smo tamo, prijatelji, stiže raj. 757 01:29:36,956 --> 01:29:40,283 Imaš li pištolj? - Da. 758 01:29:42,060 --> 01:29:43,208 Ustani. 759 01:29:59,412 --> 01:30:00,433 Šta imaš u rancu? 760 01:30:01,800 --> 01:30:02,811 Drogu? 761 01:30:03,795 --> 01:30:04,970 Ne. 762 01:30:08,857 --> 01:30:10,020 Izlazite svi! 763 01:30:11,735 --> 01:30:12,911 Mrdajte, mrdajte. 764 01:30:29,679 --> 01:30:30,944 Pogledaj šta sam našao. 765 01:30:31,896 --> 01:30:33,352 Emigranti ne nose pištolje. 766 01:30:38,033 --> 01:30:39,240 Je li to on? 767 01:30:48,259 --> 01:30:49,489 Jeste. 768 01:30:52,457 --> 01:30:53,994 Jesi li bio u Teksasu pre nekoliko dana? 769 01:30:54,913 --> 01:30:56,225 Ne, nisam. 770 01:30:57,193 --> 01:30:58,330 Ne? 771 01:30:59,039 --> 01:31:02,048 Moji ljudi ne lažu, posebno ne mene. 772 01:31:29,633 --> 01:31:32,737 Odvedi Izabelu Rejes u moj kamionet. 773 01:32:01,344 --> 01:32:02,761 Šta si ti to naumio? 774 01:32:04,547 --> 01:32:06,642 Da provedeš praznik na granici? 775 01:32:06,921 --> 01:32:08,139 Ne. 776 01:32:08,462 --> 01:32:10,046 Pobegli smo iz gadne situacije. 777 01:32:11,563 --> 01:32:13,566 Jedina opcija nam je bila da pređemo granicu. 778 01:32:15,677 --> 01:32:17,389 Vodim devojčicu nazad njenoj majci. 779 01:32:21,925 --> 01:32:24,773 Vi momci ste naleteli na nešto što nije u vašoj ligi... 780 01:32:26,304 --> 01:32:27,817 ali je i vrlo opasno... 781 01:32:29,249 --> 01:32:31,480 za sve vas i vaše najmilije. 782 01:32:33,548 --> 01:32:39,324 Povredite li devojčicu, otpočećete novi rat... 783 01:32:40,220 --> 01:32:41,916 iz koga se nećete izvući. 784 01:32:45,108 --> 01:32:49,811 Ili možemo pozvati telefonom i osigurati bezbednost svima. 785 01:32:51,236 --> 01:32:54,725 Tako svi ostaju čisti, i možemo izbeći sve nevolje. 786 01:32:59,820 --> 01:33:01,564 Ti radiš za Karlosa Rejesa ili šta? 787 01:33:04,261 --> 01:33:05,933 Prosto je tako, brate. 788 01:33:24,782 --> 01:33:26,829 Ne plaši se. Ovde smo da te zaštitimo. 789 01:33:30,949 --> 01:33:34,205 Ko ja taj što putuješ sa njim? - Ne znam. 790 01:33:38,582 --> 01:33:39,991 Unajmila sam ga... 791 01:33:43,351 --> 01:33:44,852 da se pretvara da je moj otac. 792 01:33:49,378 --> 01:33:51,656 Tvoj prijatelj kaže da radi za Karlosa Rejesa. 793 01:33:54,007 --> 01:33:55,971 Znači, on radi za tvog oca? 794 01:34:00,643 --> 01:34:01,731 Huh? 795 01:34:04,514 --> 01:34:06,000 Da. 796 01:34:26,105 --> 01:34:28,132 Pa, kako ćemo rešiti ovo? 797 01:34:31,625 --> 01:34:34,898 Pozovite mog momka, i on će nas povezati sa bosom. 798 01:34:40,763 --> 01:34:42,827 Dobro. Zovi ga onda. 799 01:34:54,218 --> 01:34:55,916 Ne! Ne! 800 01:34:56,090 --> 01:34:57,047 Ne! Ne! Ne! 801 01:35:02,836 --> 01:35:03,967 Ne! 802 01:35:24,945 --> 01:35:30,603 To je on. - ETA? - 15 minuta. 803 01:35:30,777 --> 01:35:33,063 Dovedi nas tamo za 10... Ne mogu dozvoliti da devojčica priča. 804 01:35:33,867 --> 01:35:37,218 Drži se tamo. Postaće džombasto. 805 01:36:49,482 --> 01:36:50,816 Kraj puta, prijatelju. 806 01:36:52,242 --> 01:36:53,673 Umrećeš kao životinja... 807 01:36:54,953 --> 01:36:56,391 od ruke deteta. 808 01:36:59,735 --> 01:37:01,077 Hose. 809 01:37:22,632 --> 01:37:25,273 Ovo moraš da uradiš ako ćeš biti plaćeni ubica. 810 01:37:34,537 --> 01:37:35,642 Ubij ga. 811 01:38:12,243 --> 01:38:13,929 Sredi ga da možeš da budeš vojnik. 812 01:38:15,862 --> 01:38:18,693 Daj da ja to uradim. On je još dete. 813 01:38:20,959 --> 01:38:22,206 Može on to. 814 01:38:24,343 --> 01:38:26,183 Budi hrabar, ne boj se. 815 01:38:53,849 --> 01:38:54,720 Ne! 816 01:38:56,112 --> 01:38:57,287 Ne! 817 01:39:58,087 --> 01:40:00,003 Drago mi je da nismo mi to trebali da uradimo. 818 01:40:00,960 --> 01:40:02,198 Šta je sa devojčicom? 819 01:40:05,921 --> 01:40:06,816 Dva minuta preostalo. 820 01:40:09,490 --> 01:40:10,559 Mat? 821 01:40:22,952 --> 01:40:25,608 Baza, koja je tačna lokacija objekta u autu? 822 01:40:26,336 --> 01:40:29,200 Subjekt je na zadnjem sedištu, sa desne strane iza putnika. 823 01:40:32,542 --> 01:40:35,920 Meta je putnička strana, drugo sedište, zelena ekspedicija. 824 01:40:39,026 --> 01:40:40,253 Pravila angažmana? 825 01:40:45,677 --> 01:40:47,187 Jebeš sve. 826 01:40:48,834 --> 01:40:50,603 Uradite to čisto. 827 01:44:24,773 --> 01:44:27,377 Javi, ne pucaj! Samo budi spreman! 828 01:45:27,460 --> 01:45:29,897 Ustani! Ustani! 829 01:45:45,043 --> 01:45:46,336 Šta to radiš? 830 01:45:47,523 --> 01:45:48,629 Mat! 831 01:45:49,003 --> 01:45:50,278 Jebi se! 832 01:45:51,571 --> 01:45:53,685 Rekla je bez mrlja. - Jebi ih sve. 833 01:45:54,244 --> 01:45:55,838 Ona će ući u zaštitu svedoka. 834 01:53:23,398 --> 01:53:25,036 Sedi. 835 01:54:06,108 --> 01:54:08,140 Znači želiš da budeš plaćeni ubica. 836 01:54:27,739 --> 01:54:30,804 Hajde da pričamo o tvojoj budućnosti. 837 01:54:45,334 --> 01:54:50,714 PLAĆENI UBICA: DAN VOJNIKA 838 01:54:52,715 --> 01:54:56,715 preveo: suadnovic