1
00:00:59,940 --> 00:01:01,680
Svake godine, na
desetine hiljada ljudi
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,311
bude prokrijumčareno preko
Američko-Meksičke grance u potrazi za zaradom.
3
00:01:07,337 --> 00:01:10,466
Ovu granicu kontrolišu
Mesički arteli.
4
00:01:20,902 --> 00:01:23,494
AMERIČKO-MEKSIČKA GRANICA, TEKSAS
5
00:01:34,529 --> 00:01:38,010
Čuvaru, ovde Omaha
4-4 na kursu 158 za Laredo.
6
00:01:40,143 --> 00:01:41,710
Primio, Omaha 4-4.
7
00:01:44,887 --> 00:01:46,802
Dobijam kretanje na FLIR-u.
8
00:01:46,976 --> 00:01:49,141
Prilazim na pogledam
izbliza. Budi na vezi.
9
00:02:25,928 --> 00:02:28,800
Ovo je granična patrola
Sjedinjenih Država.
10
00:02:28,974 --> 00:02:31,847
Na kolena, i podignite ruke.
11
00:02:32,021 --> 00:02:34,241
Hej! Sagni se!
- Govorim engleski.
12
00:02:34,415 --> 00:02:35,894
Govorim engleski.
Sagni se!
13
00:02:36,068 --> 00:02:37,418
Ostani dole!
14
00:02:37,592 --> 00:02:38,332
Sagni se!
15
00:02:47,167 --> 00:02:50,605
Ovo je granična patrola
Sjedinjenih Država.
16
00:02:50,779 --> 00:02:55,131
Na kolena, i stavite
ruke na glavu.
17
00:03:18,894 --> 00:03:21,766
Ovo je granična patrola Sjedinjenih Država.
18
00:03:21,940 --> 00:03:24,508
Na kolena.
Dignite ruke u vis.
19
00:03:26,989 --> 00:03:31,559
Ovo je granična patrola Sjedinjenih Država.
20
00:03:38,522 --> 00:03:41,612
Da ti vidim ruke!
21
00:03:41,786 --> 00:03:44,485
Pokaži mi svoje ruke!
Pokaži mi svoje ruke!
22
00:03:44,659 --> 00:03:45,834
Pokaži...!
23
00:03:47,662 --> 00:03:49,359
Budi upozoren.
24
00:03:49,533 --> 00:03:50,752
Bila je eksplozija.
25
00:03:50,926 --> 00:03:52,144
Policajci su oboreni.
26
00:03:55,316 --> 00:03:56,912
FLIR SISTEM 563
27
00:04:06,768 --> 00:04:08,378
Hej! Ovamo!
28
00:04:15,472 --> 00:04:17,953
Šta imaš?
29
00:04:18,127 --> 00:04:20,172
Molitvene tepihe.
30
00:04:30,016 --> 00:04:32,607
KANZAS SITI
31
00:04:58,385 --> 00:05:00,256
Hej dušo. Da.
32
00:05:29,894 --> 00:05:31,809
Ostati ovde sa mnom.
Samo ostani ovde.
33
00:05:31,983 --> 00:05:34,116
U redu je.
34
00:05:36,510 --> 00:05:38,120
Samo pođi sa
mnom polako i tiho.
35
00:05:38,294 --> 00:05:40,688
Ostati ovde sa mnom.
Ostani... Oh, Bože.
36
00:05:40,862 --> 00:05:41,950
Ne morate to da radite.
37
00:05:43,865 --> 00:05:45,432
Ne morate to da
radite, molim vas.
38
00:05:50,132 --> 00:05:52,003
Kanzas Siti večeras
je poprište
39
00:05:52,177 --> 00:05:53,918
užasa, konfuzije i tuge.
40
00:05:54,092 --> 00:05:56,181
15 ljudi, među njima dvoje dece,
41
00:05:56,356 --> 00:05:58,445
do sada su potvrđeni kao
mrtvi sa još mnogo povređenih...
42
00:05:58,619 --> 00:05:59,968
Porodice žrtava ostaju...
43
00:06:00,142 --> 00:06:01,752
Poternice napadača
44
00:06:01,926 --> 00:06:04,320
pojavljuju se od nadgledanja...
45
00:06:04,494 --> 00:06:05,930
Očekuje se da Sekretar
odbrane Džejms Rajli
46
00:06:06,104 --> 00:06:08,629
da izjavu o napadima.
47
00:06:08,803 --> 00:06:12,197
Naš intenzivan fokus je na
oporavku i pomoći povređenima
48
00:06:12,372 --> 00:06:14,286
i porodicama onih koji su ubijeni
49
00:06:14,461 --> 00:06:16,506
može se meriti samo
našom odlučnošću
50
00:06:16,680 --> 00:06:18,247
da se spreče daljnji napada.
51
00:06:22,469 --> 00:06:24,558
Poruka našim napadačima.
52
00:06:26,690 --> 00:06:29,954
Vaše bombe nas nisu uplašile.
53
00:06:30,128 --> 00:06:31,956
Oni su nas osnaile.
54
00:06:32,130 --> 00:06:33,436
Oni nam omogućavaju
da vam pošaljemo nešto
55
00:06:33,610 --> 00:06:36,831
što je zaista zastrašujuće:
56
00:06:37,005 --> 00:06:40,269
pun odgovor vojske
Sjedinjenih Država.
57
00:08:16,844 --> 00:08:18,149
Dole, dole, dole na zemlju!
58
00:08:20,369 --> 00:08:22,371
Ne! Zbog čega si ovde?!
59
00:08:22,545 --> 00:08:23,981
Nisam b... borac!
60
00:08:24,155 --> 00:08:25,287
Borac!
61
00:09:24,172 --> 00:09:25,739
Š'a ima?
62
00:09:34,182 --> 00:09:36,503
Misliš da ću te
mučiti vodom, Bašir?
63
00:09:39,535 --> 00:09:43,626
Vodeni tretman je
kad ne možemo da mučimo.
64
00:09:43,800 --> 00:09:46,063
Ovo je Afrika.
65
00:09:46,237 --> 00:09:49,270
Mogu ovde da radim
koji god kurac hoću.
66
00:09:53,983 --> 00:09:56,415
Odgovorićeš mi na sva
pitanja koja ti postavim
67
00:09:56,465 --> 00:09:59,806
a da ti ne zafali ni dlaka
na glavi. Želiš li da znaš zašto?
68
00:10:06,127 --> 00:10:08,550
Jer ako ne uradiš to...
69
00:10:11,783 --> 00:10:14,015
narediću vazdušni
napad na tvoju kuću.
70
00:10:17,529 --> 00:10:19,752
Dobar bazen, uzgred.
71
00:10:20,624 --> 00:10:23,511
Ko god je rekao da se zločin ne
isplati nije krao tankere nafte, zar ne?
72
00:10:42,598 --> 00:10:45,645
Ti ljudi su Jemeni.
73
00:10:45,819 --> 00:10:47,848
Mi nemamo nikakve veze sa tim.
74
00:10:48,430 --> 00:10:51,540
Tvoja borba je sa
ISIS-om, a ne sa mnom.
75
00:10:52,129 --> 00:10:54,475
Sve moje borbe su na vodi.
76
00:10:55,306 --> 00:10:57,230
Sigurno jesu, Bašir.
77
00:10:58,483 --> 00:11:00,157
I Jemen?
78
00:11:03,663 --> 00:11:05,571
Baš preko zaliva.
79
00:11:06,100 --> 00:11:07,667
Kakva slučajnost.
80
00:11:13,194 --> 00:11:17,024
Nekako je jebeno za
jemenske nacionaliste
81
00:11:17,198 --> 00:11:19,811
da rezervišu međunarodni
let ovih dana, a?
82
00:11:20,914 --> 00:11:23,490
Dakle, ako su njihovi
pasoši bili lažni,
83
00:11:23,508 --> 00:11:25,608
oni bi odleteli pravo
u Kanzas Siti
84
00:11:25,641 --> 00:11:28,104
umesto da odu u Meksiko i
unajmljuju kojote da ih prate
85
00:11:28,209 --> 00:11:29,901
stotine km u pustinji, zar ne?
86
00:11:31,054 --> 00:11:35,438
Dakle, veliko pitanje je:
Kako su stigli u Meksiko?
87
00:11:36,957 --> 00:11:38,693
Zato što prokleto
sigurno nisu doleteli.
88
00:11:40,787 --> 00:11:45,182
Ne, oni... doputovali su brodom.
89
00:11:46,053 --> 00:11:48,305
Brodom koji nisi
pokušao da ukradeš.
90
00:11:48,593 --> 00:11:52,257
To znači da ti je
neko platio da to ne uradiš.
91
00:11:52,668 --> 00:11:54,794
Dakle, evo mog
jedinog pitanja, Bašir.
92
00:11:56,890 --> 00:11:59,386
Ko ti je platio
da pustiš brod?
93
00:12:28,008 --> 00:12:30,706
Je li to tvoj brat?
94
00:12:30,880 --> 00:12:34,179
Zato što ne želim da
ubijem momka sa bazena.
95
00:12:36,146 --> 00:12:38,722
Svaki brod švercuje ljude.
- Mm-hmm.
96
00:12:39,367 --> 00:12:41,345
I ne treba im moja dozvola.
97
00:12:42,979 --> 00:12:44,864
Da, jebeno im treba.
98
00:12:46,591 --> 00:12:50,291
Poslednja šansa. Ne.
99
00:12:50,465 --> 00:12:51,795
Ovo je blef.
100
00:12:52,728 --> 00:12:54,130
Ti si Amerikanac.
101
00:12:55,470 --> 00:12:57,242
Imate previše pravila.
102
00:12:58,560 --> 00:13:01,273
Nema pravila danas,
sport, samo naređenja.
103
00:13:01,563 --> 00:13:03,685
Izvolite, gdine.
- Zelen si.
104
00:13:04,131 --> 00:13:05,712
Razumem.
105
00:13:05,828 --> 00:13:07,525
Ne, ne, ne, ne, ne.
106
00:13:07,699 --> 00:13:09,963
Ne, želim da to gledaš.
Želim da to gledaš.
107
00:13:10,137 --> 00:13:11,703
Gledaj.
108
00:13:35,989 --> 00:13:39,079
Imaš veliku porodicu, Bašir.
109
00:13:39,253 --> 00:13:40,907
Puno braće.
110
00:13:41,081 --> 00:13:43,305
Trebao si izabrati
drugu vrstu posla.
111
00:13:44,841 --> 00:13:46,337
Mogao bih to
raditi ceo dan.
112
00:13:47,304 --> 00:13:49,263
Ali pre ili kasnije,
113
00:13:49,437 --> 00:13:51,711
srediću ti brata bez
koga ne možeš da živiš.
114
00:13:54,529 --> 00:13:57,745
Obećavam.
115
00:13:58,141 --> 00:14:02,102
Još jedna stvar
ukazuje na kartele.
116
00:14:02,276 --> 00:14:04,017
Sad, novac je dolazio iz
logora Kasim Al-Raimi,
117
00:14:04,191 --> 00:14:05,627
što nije iznenađenje.
118
00:14:05,801 --> 00:14:09,165
Brod, sa druge strane, je
panamski teretnjak, La Viktorina,
119
00:14:09,589 --> 00:14:12,054
registrovan na meksičku
holding kompaniju Grupo Duro.
120
00:14:12,947 --> 00:14:16,245
Pristao se u luku
Verakruz 18.-og.
121
00:14:17,117 --> 00:14:18,675
Kompanija Karlosa Rejes.
122
00:14:19,032 --> 00:14:20,180
Jedna i jedina.
123
00:14:21,164 --> 00:14:24,444
Ako vam je potreban Mat kući,
mogu ga dovesti do 06:00 a.m. sutra.
124
00:14:24,776 --> 00:14:26,996
Imaću avion za Vašington
125
00:14:27,170 --> 00:14:28,451
spremna za vas
za sat vremena.
126
00:14:29,042 --> 00:14:30,331
Vidimo se sutra, Mat.
127
00:14:31,958 --> 00:14:35,153
Krijumčarenje terorista
izgleda mi prilično kratkovido.
128
00:14:35,483 --> 00:14:37,377
Granica će se zategnuti
kao i potpresednik sada.
129
00:14:38,486 --> 00:14:41,138
Šta se desilo sa cenom kokaina
posle 11. septembra, Ken?
130
00:14:42,011 --> 00:14:43,754
Čvrste granice su dobre za posao.
131
00:14:53,469 --> 00:14:57,007
MekAlen, TEKSAŠKA GRANICA
132
00:15:06,993 --> 00:15:08,614
Idemo.
133
00:15:09,212 --> 00:15:11,198
Hoćeš li doći kući do 3:00?
134
00:15:11,301 --> 00:15:12,742
Moram da ostnem kasno
zbog sajma nauke.
135
00:15:12,868 --> 00:15:15,331
Hoćeš da te pokupim?
- Uzeću autobus. Dobro.
136
00:15:19,222 --> 00:15:20,771
Idemo.
137
00:16:11,709 --> 00:16:14,016
Prilično je dobro.
138
00:16:17,715 --> 00:16:18,986
Koliko zarađuju?
139
00:16:22,024 --> 00:16:23,547
Za čuvanje?
140
00:16:23,721 --> 00:16:26,603
20, 30 dnevno.
141
00:16:27,551 --> 00:16:29,075
Čoveče, ali to
je sve što vredi.
142
00:16:29,249 --> 00:16:31,303
Ali ti...
143
00:16:32,730 --> 00:16:34,822
Pa, sranje, poznaješ
obe strane reke.
144
00:16:36,169 --> 00:16:39,038
Imaš pasoš.
Dođeš i odeš kad želiš.
145
00:16:43,654 --> 00:16:45,092
Rafa!
146
00:16:46,180 --> 00:16:48,064
Upoznaj me sa
tvojom rođakom, tupane!
147
00:16:49,056 --> 00:16:50,434
Nema šanse, jebaču.
148
00:16:53,682 --> 00:16:54,764
Poznaješ li ga?
149
00:16:55,014 --> 00:16:55,973
Eh.
150
00:16:57,309 --> 00:16:58,621
Njegova rođaka
ima veliko dupe.
151
00:16:59,888 --> 00:17:01,308
Debeloguzonja.
152
00:17:05,372 --> 00:17:06,808
Šta se događa?
153
00:17:08,181 --> 00:17:08,949
Sakrij pivo.
154
00:17:19,647 --> 00:17:21,126
Možeš reći svoju cenu, znaš.
155
00:17:21,605 --> 00:17:24,739
Hmm?
156
00:17:24,913 --> 00:17:26,555
Ovo je granica.
157
00:17:27,350 --> 00:17:30,555
Kartel Matamoros dobro
plaća ljude da to rade.
158
00:17:34,357 --> 00:17:37,491
Možeš, uh...
159
00:17:37,665 --> 00:17:39,483
početi da zarađuješ
sa mnom, rođače.
160
00:17:42,670 --> 00:17:44,237
Uzmi.
161
00:17:58,642 --> 00:18:00,253
Tvoj je.
162
00:18:10,089 --> 00:18:12,700
Pa, šta trebam da radim?
163
00:18:22,971 --> 00:18:26,714
Stvarno bi trebao da investiraš u
malo kreme za zaštitu od sunca, Mat.
164
00:18:26,888 --> 00:18:30,690
Ako vi ljudi počnete rat negde
gde je oblačno, neću morati.
165
00:18:36,376 --> 00:18:39,422
Je li DOJ dobio ID tog
drugog bombaša samoubice?
166
00:18:39,596 --> 00:18:41,845
Nije još. - Uh, možda
će me staviti na to.
167
00:18:42,425 --> 00:18:44,139
Postoji dokaz da je Rejesov kartel
168
00:18:44,210 --> 00:18:46,116
pomogao jednom od njih
da dođu do granice, tako da...
169
00:18:46,864 --> 00:18:48,260
znamo dovoljno
da krenemo napred.
170
00:18:50,955 --> 00:18:53,119
Gdine sekretare...
171
00:18:53,154 --> 00:18:54,664
Mat Graver.
172
00:18:56,687 --> 00:18:57,614
Sedite.
173
00:19:11,139 --> 00:19:15,535
Šta mislite da je
najvrednija roba
174
00:19:15,709 --> 00:19:16,981
koju karteli prebacuju
preko naših granica?
175
00:19:19,321 --> 00:19:20,845
Pre 20 godina, kokain.
176
00:19:21,891 --> 00:19:23,580
Uh, danas bih morao
reći da su to ljudi.
177
00:19:24,483 --> 00:19:27,091
To je resurs koji oni ne moraju
da kultivišu ili procesuiraju
178
00:19:28,008 --> 00:19:29,193
i ako ne pređu,
179
00:19:29,496 --> 00:19:32,507
oni mogu da plate ponovo da
pređu za trosruku cenu kilograma.
180
00:19:35,381 --> 00:19:37,611
Kako biste definirali
terorizam, gdine Graver?
181
00:19:38,979 --> 00:19:40,259
Mislim da je to
vaš posao, gdine.
182
00:19:44,930 --> 00:19:46,969
Trenutna definicija je
"Bilo koji pojedinac ili grupa
183
00:19:47,288 --> 00:19:49,774
koji koristi nasilje za
postizanje političkog cilja. "
184
00:19:50,950 --> 00:19:52,102
Administracija veruje
185
00:19:53,623 --> 00:19:55,630
da karteli za narkotike sad
odgovaraju ovoj definiciji.
186
00:19:56,509 --> 00:19:58,332
Sledeće nedelje,
predsednik će dodati kartele droge
187
00:19:58,666 --> 00:20:01,555
na spisak terorističkih organizacija.
188
00:20:02,233 --> 00:20:03,485
Možete razumeti kakvo će to biti
189
00:20:03,838 --> 00:20:05,318
proširenje naših mogućnosti
da se borimo protiv njih.
190
00:20:06,885 --> 00:20:10,098
Teritorije kartela u ovom
trenutku su prilično stabilne,
191
00:20:10,448 --> 00:20:11,611
ali kako smo naučili u Iraku,
192
00:20:11,923 --> 00:20:15,697
udar po neprijatelju je puno
lakši ako se međusobno bore.
193
00:20:21,072 --> 00:20:22,144
Uradiću sve što vam treba.
194
00:20:22,721 --> 00:20:23,769
Samo mi pokažite put.
195
00:20:26,329 --> 00:20:27,401
Imate li nekih ideja?
196
00:20:29,017 --> 00:20:30,873
Mislim, ne bih napao
lidere kartela.
197
00:20:31,576 --> 00:20:33,105
Jedan kartel bi
se pretvorio u 50.
198
00:20:33,844 --> 00:20:36,292
Pored toga, ubijanja kraljeva ne
počinje ratove, ono ih završava.
199
00:20:36,642 --> 00:20:37,754
To je naša briga.
- Mm-hmm
200
00:20:40,170 --> 00:20:41,378
Imate li lokaciju Rejesa?
201
00:20:41,979 --> 00:20:43,864
Ne, ali porodica
je pod nadzorom.
202
00:20:44,377 --> 00:20:45,441
Je li u kontaktu sa njima?
203
00:20:45,826 --> 00:20:47,799
Ne prema našem saznanju,
ali pretpostavljamo da.
204
00:20:49,216 --> 00:20:50,467
Ima li dece?
- Dvoje.
205
00:20:51,412 --> 00:20:53,267
Koliko godina
ima najmlađe? - 16.
206
00:20:54,069 --> 00:20:55,155
16?
207
00:20:59,739 --> 00:21:00,945
Da, ako želite
da počnete rat...
208
00:21:03,320 --> 00:21:05,752
kidnapujete princa.
Kralj će reagovati na to.
209
00:21:12,304 --> 00:21:12,600
Radili ste takve
stvari na Bliskom Istoku.
210
00:21:13,689 --> 00:21:14,543
Hmm.
211
00:21:14,828 --> 00:21:16,741
Mislite li da će takva
taktika biti uspešna ovde?
212
00:21:18,541 --> 00:21:19,573
Ako to želite, gdine.
213
00:21:31,393 --> 00:21:33,535
Šaljiemo trupe na teren, vi ćete
biti angažovati kao spoljni saradnik.
214
00:21:34,226 --> 00:21:36,716
Isto važi i za vaše
snabdevanje i za vazdušnu podršku.
215
00:21:37,826 --> 00:21:39,058
I ne moram da vas podsećam
216
00:21:39,699 --> 00:21:41,596
šta se dešava ako
shvate da smo to mi.
217
00:21:47,365 --> 00:21:48,402
Samo da bude jasno,
218
00:21:49,473 --> 00:21:50,673
ako želite da ova stvar prođe,
219
00:21:51,599 --> 00:21:54,089
moraću da igram... prljavo.
220
00:21:59,353 --> 00:22:01,155
Prljavština je upravo
razlog zbog kojeg ste ovde.
221
00:22:06,027 --> 00:22:07,170
Šta vam treba?
222
00:22:08,568 --> 00:22:09,697
Sve.
223
00:22:09,985 --> 00:22:11,553
Dronovi sa napadačkim sposobnostima...
224
00:22:11,857 --> 00:22:13,751
Imate Crne jastrebove,
zar ne? - Mm-hmm.
225
00:22:14,103 --> 00:22:15,296
Hoću dva od njih.
Treba mi logistika,
226
00:22:15,816 --> 00:22:18,518
komunikaciona oprema
kompatibilna sa SOCOM JCU.
227
00:22:19,608 --> 00:22:21,433
Prva faza, treba
mi udarni tim,
228
00:22:21,873 --> 00:22:23,699
dvoje snajperista,
treba mi ekipa za demolirenje...
229
00:22:24,000 --> 00:22:25,167
Ideš li u Ukrajinu?
230
00:22:25,782 --> 00:22:28,251
Imam Ruse na platnom spisku, brate.
Ne stavljaj me u takvu poziciju.
231
00:22:31,654 --> 00:22:32,564
Gde je udar?
232
00:22:33,728 --> 00:22:35,723
To je ekstrakcija...
za početak.
233
00:22:37,245 --> 00:22:38,318
Koliko mogu da znam?
234
00:22:38,798 --> 00:22:40,846
Brate, ne želiš da znaš.
235
00:22:43,172 --> 00:22:45,559
Pa, ne trebaju mi specifičnosti,
ali moram da znam gde idu.
236
00:22:49,719 --> 00:22:50,942
Meksiko.
237
00:22:54,683 --> 00:22:57,009
Moraš da me jebeno
zajebavaš. - Nije vlada.
238
00:22:58,177 --> 00:22:59,401
To je kartel.
239
00:23:02,393 --> 00:23:03,593
Ministarstvo finansira
operaciju?
240
00:23:04,186 --> 00:23:06,314
Eh, preko kompanije u
Brazilu po imenu Rio Verde.
241
00:23:15,450 --> 00:23:16,747
Ako to bude stalna akcija,
242
00:23:17,031 --> 00:23:19,597
imaću 10 miliona mesečno
u isplatama i zalihama.
243
00:23:19,899 --> 00:23:20,916
Barem.
244
00:23:22,650 --> 00:23:25,276
Želim 150 pored
troškova i imunitet.
245
00:23:29,712 --> 00:23:31,031
Dogovoreno.
246
00:23:31,461 --> 00:23:33,670
Čestitam, sada možeš
sebi da priuštiš svoj hokejaški tim.
247
00:23:39,357 --> 00:23:42,013
BOGOTA, KOLUMBIJA
248
00:25:42,766 --> 00:25:46,317
Sedim u tvojoj dnevnoj sobi.
Nemoj da me upucaš, do kurca
249
00:26:01,568 --> 00:26:03,248
Biće ti lako da kupuješ za Božić.
250
00:26:07,200 --> 00:26:08,562
Ne slavim Božić.
251
00:26:10,203 --> 00:26:12,149
Pa, kladim se da
ove godine hoćeš.
252
00:26:13,859 --> 00:26:15,512
Šta su uradili?
253
00:26:15,686 --> 00:26:17,260
Nije važno.
254
00:26:25,530 --> 00:26:26,823
Ovaj put nema pravila.
255
00:26:30,491 --> 00:26:31,489
Ja otimam, ti oslobađaš.
256
00:26:34,444 --> 00:26:35,911
Kako oslobađam?
257
00:26:37,578 --> 00:26:39,463
Karlos Rejes.
258
00:26:41,103 --> 00:26:43,400
Kako ti to izgleda za oslobađanje?
259
00:26:46,979 --> 00:26:49,677
To ti je šansa da zaradiš
čak i za svoju porodicu.
260
00:26:55,639 --> 00:26:57,520
Pomoći ćeš nam da započnemo rat.
261
00:26:59,121 --> 00:27:01,036
Sa kim?
262
00:27:03,604 --> 00:27:05,736
Svima.
263
00:27:12,936 --> 00:27:15,496
MEKSIKO SITI
264
00:27:43,426 --> 00:27:45,254
Aah! Aah...
265
00:27:52,653 --> 00:27:54,698
Aah!
266
00:28:09,212 --> 00:28:10,441
Stavi ih.
267
00:28:27,427 --> 00:28:28,645
Adios.
268
00:28:33,131 --> 00:28:36,271
Dijaz je bio vodeći
advokat Matamoros kartela...
269
00:28:38,120 --> 00:28:41,511
Zvaničnici sumnjaju da
ga je ubio rivalski kartel.
270
00:28:42,817 --> 00:28:45,723
Strahuje se da će
biti osvetničkih napada...
271
00:28:46,553 --> 00:28:48,722
i novog rata između kartela.
272
00:29:04,812 --> 00:29:07,423
Ovo bi bilo mnogo
lakše ako je otmemo u kući.
273
00:29:07,597 --> 00:29:10,164
Može biti stvarno
traljavo na ulici.
274
00:29:10,992 --> 00:29:13,581
Traljavo je dobro. Traljavo
će učiniti da izgleda kao kartel.
275
00:29:23,439 --> 00:29:25,426
U redu, idemo.
276
00:29:54,135 --> 00:29:55,381
Jebeno ću te ubiti!
277
00:29:57,675 --> 00:29:59,302
Jebena kučko!
278
00:30:04,515 --> 00:30:05,861
Šta ti gledaš?
279
00:30:11,838 --> 00:30:13,181
Ona je počela.
280
00:30:14,316 --> 00:30:16,347
Gđice Rejes?
281
00:30:18,914 --> 00:30:22,298
Nazvala me je narko kurvom
i plusnula me, pa sam je udarila.
282
00:30:22,716 --> 00:30:24,174
Šta bi vi uradili?
283
00:30:25,284 --> 00:30:26,839
Ti.
284
00:30:27,286 --> 00:30:28,696
Idite kod dadilje.
285
00:30:31,986 --> 00:30:34,281
Ne, ti ne ideš
nigde. Sedi.
286
00:30:44,564 --> 00:30:46,663
Šta sad da uradim sa tobom?
287
00:30:48,176 --> 00:30:51,448
Zaslužila je ono što je dobila.
- To na tebi da to određuješ.
288
00:30:51,658 --> 00:30:52,694
Dobro.
289
00:30:54,182 --> 00:30:55,822
Prebila si je.
290
00:30:57,055 --> 00:30:59,733
Trebao bih te izbaciti.
291
00:31:01,842 --> 00:31:03,094
Uradi to.
292
00:31:12,679 --> 00:31:14,461
Tako sam i mislila.
293
00:31:34,533 --> 00:31:36,609
Kako igledamo?
Vidiš li metu?
294
00:31:37,878 --> 00:31:40,971
Čujem. Meta je
u zadnjem vozilu.
295
00:32:19,203 --> 00:32:20,192
Sranje...
296
00:32:21,703 --> 00:32:23,884
nema konekcije.
297
00:32:28,668 --> 00:32:29,978
Proverite signale mobilnih.
298
00:32:33,718 --> 00:32:34,789
Nema signala.
299
00:32:36,157 --> 00:32:37,216
Nagazite na gas!
300
00:33:01,004 --> 00:33:02,397
Ne!
301
00:33:04,486 --> 00:33:06,184
Ne! Ne! Ne!
302
00:33:40,005 --> 00:33:42,701
Reci tvom bosu Karlosu Rejesu...
303
00:33:44,516 --> 00:33:48,436
da ovo dobija kad se
zajebava sa Motomoros kartelom.
304
00:34:02,675 --> 00:34:04,372
Gde idemo?
- Idi pravo na avion.
305
00:34:04,546 --> 00:34:07,022
Ne brini za vozilo.
Pobrinućemo se za to. - U redu.
306
00:34:14,774 --> 00:34:16,906
U redu, odvezi ga do centra.
307
00:34:17,080 --> 00:34:19,648
Ključevi su u ispod poklopca.
za gorivo. Samo ih ostavi tamo.
308
00:34:19,822 --> 00:34:21,441
U redu. Onda idi da
vidiš šta te čeka.
309
00:35:59,139 --> 00:36:01,271
Gde nas vodiš?
- Zgrada 5, gdine.
310
00:36:01,446 --> 00:36:03,273
Krenite levo.
- Znam gde je.
311
00:36:28,077 --> 00:36:29,589
Sada me provedi kroz
ono što vidim ovde.
312
00:36:30,645 --> 00:36:32,940
Ovo je karta Meksika
na mreži od sto milja.
313
00:36:33,253 --> 00:36:34,958
I ovde ste oteli subjekt.
314
00:36:35,229 --> 00:36:38,560
Špekuliše se da Rejes ima porodičnu
rezidenciju negde blizu Montereja.
315
00:36:40,563 --> 00:36:42,162
Je li meksička
policija već odgovorila?
316
00:36:42,674 --> 00:36:44,697
Da, lokalna, državna i
federalna policija su sada tu.
317
00:36:45,752 --> 00:36:48,520
Satelit ne može da
pokupi razgovore sa mobilnih.
318
00:36:48,555 --> 00:36:50,182
Dobro. Da, možemo
zaključati koordinate
319
00:36:50,356 --> 00:36:51,939
mobilnog i dobiti
telefonski broj,
320
00:36:52,184 --> 00:36:53,378
ali ne možemo čuti poziv.
321
00:36:54,507 --> 00:36:56,483
Daj mi satelitsku sliku
kuće u Meksiko Sitiju.
322
00:36:56,710 --> 00:36:58,024
Da, imaš je.
323
00:36:58,712 --> 00:37:01,973
Ono čemu se nadamo je poziv
na ovoj lokaciji da započnemo praćenje.
324
00:37:02,846 --> 00:37:05,074
Ima li članova porodice u kući?
- Ne, samo osoblje.
325
00:37:05,545 --> 00:37:08,314
Tinejdžerka sa svojom
palatom od 30 soba.
326
00:37:08,635 --> 00:37:10,458
Voleo bih da sam tinejdžerka.
327
00:37:11,942 --> 00:37:13,426
Daj mi mesto incidenta.
328
00:37:18,210 --> 00:37:20,435
Izgleda da si ih sve izbacio.
329
00:37:20,470 --> 00:37:22,482
Ne, mi smo se
angažovali samo na jednom.
330
00:37:22,605 --> 00:37:25,224
Jedan je umro u nesreći, a
drugu dvojicu smo vezali i otišli.
331
00:37:25,259 --> 00:37:27,174
To je prilično veliki rizik.
Zašto si to uradio?
332
00:37:27,436 --> 00:37:28,942
Samo da vidim
šta će oni uraditi.
333
00:37:30,483 --> 00:37:32,956
Vrati ga.
Pokaži mi ranije.
334
00:37:32,963 --> 00:37:34,738
Minut nakon
što smo otišli. - Da.
335
00:37:36,489 --> 00:37:37,657
Nastavi.
336
00:37:39,622 --> 00:37:41,767
U redu, tu, dobro.
337
00:37:45,802 --> 00:37:47,587
Imamo novi zvuk
na crnom telefonu.
338
00:37:50,807 --> 00:37:51,721
Primljeno.
339
00:38:10,384 --> 00:38:12,909
Poziv ne dolazi iz kuće,
već od tog jebača tamo.
340
00:38:13,613 --> 00:38:15,091
Daj mi živu sliku i nađi ga.
341
00:38:15,267 --> 00:38:17,053
Bacam se na posao.
342
00:38:19,749 --> 00:38:21,921
Telefon!
343
00:38:21,956 --> 00:38:23,147
Zaključaj na njemu.
344
00:38:23,710 --> 00:38:25,799
U redu, zaključaj sada.
345
00:38:25,973 --> 00:38:27,736
Povezivanje podataka.
- Tamo je kralj.
346
00:38:28,497 --> 00:38:29,929
Evo ga.
Počnite praćenje.
347
00:38:31,152 --> 00:38:33,451
Hajde.
- Praćenje na dve.
348
00:38:33,763 --> 00:38:35,860
Pričekaj.
Imamo tri.
349
00:39:12,850 --> 00:39:14,509
Molim vas, nemojte me povrediti.
350
00:39:17,677 --> 00:39:19,287
Molim vas.
351
00:39:21,381 --> 00:39:22,468
Šta želite od mene?
352
00:39:28,209 --> 00:39:29,993
Molim vas.
353
00:39:45,674 --> 00:39:47,042
Ako me pustite da odem...
354
00:39:47,748 --> 00:39:49,728
neću reći nikome, kunem se!
355
00:39:50,137 --> 00:39:53,171
Koristi slavinu ako si žedna.
- Kunem se... molim vas!
356
00:40:43,502 --> 00:40:45,547
Sagni se! Policija! Sagni se!
357
00:40:45,721 --> 00:40:48,401
Ruke gde ih mogu
videti! Mrdaj! Mrdaj!
358
00:40:51,205 --> 00:40:52,793
Čisto!
359
00:40:53,468 --> 00:40:54,556
Čisto!
360
00:41:22,018 --> 00:41:23,704
Imamo još jednu ovde!
361
00:41:27,763 --> 00:41:30,728
J... jesi li dobro?
362
00:41:31,550 --> 00:41:33,819
Je li čisto?
- Sve je čisto.
363
00:41:35,771 --> 00:41:38,078
U redu je.
364
00:41:38,252 --> 00:41:41,255
Idemo. U redu je.
365
00:41:41,429 --> 00:41:43,301
U redu je.
366
00:41:43,475 --> 00:41:46,913
U redu je. U redu je.
367
00:41:47,087 --> 00:41:50,133
U redu je.
368
00:42:21,600 --> 00:42:23,166
Jesam li u Teksasu?
369
00:42:25,865 --> 00:42:27,300
Da, jesmo.
370
00:42:32,828 --> 00:42:34,923
Koga želiš da pozovemo?
371
00:42:37,442 --> 00:42:40,171
Isabel.
- Isabel.
372
00:42:42,316 --> 00:42:44,411
Moram da ti postavim pitanje.
373
00:42:49,279 --> 00:42:50,940
Jesu li te povredili?
374
00:42:57,331 --> 00:42:59,111
Šta se ovde desilo?
375
00:43:07,123 --> 00:43:09,175
Potukla sam se u školi.
376
00:43:13,608 --> 00:43:15,422
Pa kada ću
se vratiti kući?
377
00:43:16,176 --> 00:43:18,352
Pa, i dalje moramo
da razjasnimo neke stvari
378
00:43:18,526 --> 00:43:20,712
da bismo bili sigurni da
razumemo sve okolnosti
379
00:43:21,007 --> 00:43:22,368
koje okružuju tvoju otmicu, Ok?
380
00:43:23,183 --> 00:43:25,103
Ali ti si bezbedna.
381
00:43:27,405 --> 00:43:29,870
Pa, uđi unutra, uskoro
ćemo te vratiti kući.
382
00:43:36,718 --> 00:43:39,028
Ališija će se brinuti za tebe.
383
00:43:39,721 --> 00:43:42,645
A ako ti nešto
zatreba, samo je pitaj.
384
00:44:21,981 --> 00:44:24,244
Doveli smo devojku
usred teritorije Matamorosa,
385
00:44:24,418 --> 00:44:26,065
i Rejes će započeti vatromet.
386
00:44:26,115 --> 00:44:28,596
Koje je dobro mesto gde
možemo da je ostavimo?
387
00:44:29,510 --> 00:44:32,529
Držaćemo je u federalnom
policijskom skladištu u Mendezu.
388
00:44:32,564 --> 00:44:34,627
Dovoljno smo duboko
na teritoriji Matamorosa
389
00:44:34,662 --> 00:44:35,821
da će morati da
se bore da se probiju
390
00:44:35,995 --> 00:44:37,447
ako dođu da je traže.
391
00:44:41,609 --> 00:44:43,127
Gde da kažem da si je našao?
392
00:44:43,959 --> 00:44:46,290
Reci da smo upali u
sigurnu kuću u Brauvnsvilu
393
00:44:46,325 --> 00:44:47,634
i našli je tamo.
394
00:44:47,876 --> 00:44:50,151
Kartel Matamoros je veoma
jak u ovoj oblasti.
395
00:44:50,186 --> 00:44:51,750
Rejes će imati problema
da dovede svoje ljude.
396
00:44:51,924 --> 00:44:53,273
Ah, pustće oni
njihove ljude da uadnu.
397
00:44:53,447 --> 00:44:55,086
Izlazak će za njih
najveći problem.
398
00:44:56,842 --> 00:44:59,014
Kada ćeš je prebaciti?
399
00:44:59,049 --> 00:45:00,410
Pa, sad kad su karteli
400
00:45:00,585 --> 00:45:02,546
ščepali za grla, što pre to bolje.
401
00:45:02,587 --> 00:45:05,690
Tajna neće dugo trajati.
- U Meksiku nema tajni.
402
00:45:05,894 --> 00:45:07,304
Zašto misliš da nosim prsluk?
403
00:45:07,461 --> 00:45:08,822
Možeš li da mi rasčistiti to?
404
00:45:09,202 --> 00:45:10,461
Hoću.
405
00:45:11,247 --> 00:45:13,431
Federalna policija će se naći
sa tobom na granici sa pratnjom.
406
00:45:15,007 --> 00:45:16,070
Hvala.
407
00:45:18,299 --> 00:45:22,271
Svaka prilika da se jebe
Karlos Rejes je dobra stvar.
408
00:45:23,582 --> 00:45:24,990
Srećno, brate.
409
00:45:32,834 --> 00:45:34,751
I dalje me iznenađuje.
410
00:45:35,533 --> 00:45:38,319
Apetit ovog mesta.
411
00:45:38,840 --> 00:45:41,466
Da, pa, dobrodošao u Ameriku.
412
00:45:45,224 --> 00:45:46,650
Jesi li dobro?
- Koji kurac?!
413
00:46:01,341 --> 00:46:03,897
Hej! Zašto ne držiš
otvorene jebene oči?
414
00:46:06,433 --> 00:46:09,025
Ah, ne možeš više ni da
im kažeš da su kriminalci.
415
00:46:44,471 --> 00:46:46,027
Imam problem.
416
00:46:48,427 --> 00:46:50,481
Ne budem li kući pre
zore, moj tata će poludeti.
417
00:46:50,905 --> 00:46:55,295
Oh, odjebi, druže, ne. Ne, ne,
ne. Sada imaš novog tatu. U redu?
418
00:46:57,057 --> 00:46:58,999
Kad ga upoznaš, ponašaj
se kao jebeni muškarac.
419
00:47:01,101 --> 00:47:02,068
Spreman si da
budeš muškarac, zar ne?
420
00:47:04,861 --> 00:47:07,492
U redu, da, ortak.
U redu.
421
00:47:22,947 --> 00:47:24,397
Sačekaj ovde dok ne
dođem do tebe, u redu?
422
00:47:46,933 --> 00:47:47,845
Hajde.
423
00:47:53,301 --> 00:47:57,520
Kažem ti da ga nađeš.
Saberi se, moronu.
424
00:47:57,791 --> 00:48:02,372
Gajo... - Znači to
je tvoj američki rođak.
425
00:48:04,755 --> 00:48:06,267
Hajde, ne plaši
se. Sedi.
426
00:48:08,779 --> 00:48:09,819
Kako si?
- Dobro.
427
00:48:10,453 --> 00:48:12,278
Kako se zoveš?
- Miguel. - Miguel.
428
00:48:13,642 --> 00:48:16,546
Treba mi neko
kome mogu da verujem.
429
00:48:17,441 --> 00:48:20,879
Boli me kurac. Nađi ga!
Tvoj dogovor sa tim idiotom.
430
00:48:24,096 --> 00:48:26,423
Treba mi još
imigranata u autobusu 33.
431
00:48:29,374 --> 00:48:30,311
Jebi ga.
432
00:48:32,216 --> 00:48:34,376
Jesi li nekad
čuo za Koi ribu?
433
00:48:39,264 --> 00:48:42,120
Imam ribnjak kod kuće sa
tovarom Koi ribe u njemu
434
00:48:43,311 --> 00:48:47,205
Velike su, i sve
različitih boja.
435
00:48:48,676 --> 00:48:52,534
Ali moja omiljenja je
riba jebeno ovoliko velika.
436
00:48:53,286 --> 00:48:56,294
Zovem je Deda Mraz,
jer je jebeno debela.
437
00:48:57,139 --> 00:49:00,314
Kad nađem majku
tog tipa koji je zajebao...
438
00:49:01,434 --> 00:49:03,416
iseći ću je na komade...
439
00:49:04,631 --> 00:49:06,357
i nahraniti njima Deda Mraza.
440
00:49:08,468 --> 00:49:10,476
Dakle, nećeš da
zajebeš stvar, zar ne?
441
00:49:11,531 --> 00:49:14,456
Ti radiš prelaženje
granice, jel' da? - Da.
442
00:49:14,626 --> 00:49:17,059
Vidim da si neko
kome mogu da verujem.
443
00:49:18,007 --> 00:49:20,323
Zarađuješ više para no
tvoj otac za godinu dana.
444
00:49:21,651 --> 00:49:22,785
Dogovorili smo
se onda. - Da.
445
00:49:41,422 --> 00:49:42,484
Kako se osećaš?
446
00:49:48,865 --> 00:49:52,069
Bilo bi mi bolje ako bi mi
neko rekao šta se dešava.
447
00:49:52,346 --> 00:49:54,394
Vraćamo te meksičkoj vojsci.
448
00:49:54,609 --> 00:49:56,407
Oni će se pobrinuti
da te vrate tvom ocu.
449
00:49:58,875 --> 00:49:59,980
Idemo.
450
00:50:27,974 --> 00:50:30,338
Moraćeš da ovo staviš.
451
00:50:44,268 --> 00:50:46,126
Ukrcavamo se!
452
00:50:47,010 --> 00:50:49,184
Ukrcavanje! Glavu gore!
453
00:51:17,169 --> 00:51:18,726
Imam sedam meksičkih
policijskih vozila
454
00:51:19,015 --> 00:51:20,702
koja čekaju na graničnom
kontrolnom punktu.
455
00:51:21,238 --> 00:51:23,686
Ona se kreću i formiraju u
tvojoj konfiguraciji u ovom trenutku.
456
00:51:45,267 --> 00:51:46,489
Lep dan za vožnju, a?
457
00:51:46,775 --> 00:51:48,015
Ah, predivan dan.
458
00:51:48,284 --> 00:51:49,650
Plavo nebo, oružje velikog kalibra.
459
00:51:50,264 --> 00:51:51,545
Volim da izađem iz kancelarije.
460
00:51:52,879 --> 00:51:53,933
Vazduh, kako izgledamo?
461
00:51:55,581 --> 00:51:56,742
Čisto sa obe strane.
462
00:51:59,435 --> 00:52:00,572
Ne vidiš vozila?
463
00:52:01,403 --> 00:52:03,293
Ništa osim pustinje.
Čisti ste.
464
00:52:06,140 --> 00:52:07,268
Koliko područje nadglediš?
465
00:52:08,490 --> 00:52:09,840
Deset milja u svakom smeru.
466
00:52:10,648 --> 00:52:12,568
Meksički federalac je
rekao da će put biti čist.
467
00:52:13,249 --> 00:52:14,570
Izgleda da drže reč.
468
00:52:14,885 --> 00:52:16,245
U redu, primio sam to.
469
00:52:26,451 --> 00:52:28,681
Zašto se nismo
zaustavili na granici?
470
00:52:29,612 --> 00:52:30,964
Zato što sam poseban.
471
00:52:33,717 --> 00:52:34,997
Mislio sam da ste policajci.
472
00:52:36,074 --> 00:52:37,122
Vi ste vojnici.
473
00:52:38,746 --> 00:52:42,177
Znaš, spasili smo te... zašto
jednostavno ne sediš i budeš zahvalna.
474
00:52:46,215 --> 00:52:49,294
Oskar-1, asfaltirani put
se završava pola milje napred.
475
00:52:49,958 --> 00:52:50,726
Čekaj šta?
476
00:52:51,286 --> 00:52:53,108
Asfaltirani put se
završava na pola klika.
477
00:52:53,659 --> 00:52:55,423
Put nije popravljen.
- Imaš li svoj termalni?
478
00:52:55,781 --> 00:52:58,394
Da, u mom rancu pozadi,
moraš da uzmeš volan. - U redu.
479
00:53:01,708 --> 00:53:03,014
Razumem.
480
00:53:04,798 --> 00:53:06,365
Oh, sranje.
481
00:53:15,418 --> 00:53:16,947
Ništa nije lako.
482
00:53:17,681 --> 00:53:18,425
Imam ga.
483
00:53:20,466 --> 00:53:21,474
Sranje.
484
00:53:21,728 --> 00:53:23,095
Nemam vizuelno.
485
00:53:23,817 --> 00:53:25,276
Ovaj jebač ubrzava.
486
00:53:25,819 --> 00:53:27,388
Pa, nije glup.
Ostani mu na guzici.
487
00:53:30,912 --> 00:53:32,251
Makadamski putevi me čine nervoznim.
488
00:54:14,152 --> 00:54:17,070
Vazduh, slep
sam ovde. - Put je čist.
489
00:54:18,052 --> 00:54:20,227
Nema vozila, nema
pokreta, levo ili desno.
490
00:54:26,837 --> 00:54:27,963
U redu, ima li nešto?
491
00:54:28,584 --> 00:54:30,526
Sranje. Oscar-1,
dolazi ti sa desne strane.
492
00:54:30,811 --> 00:54:32,377
Vazduh, ne vidim ništa.
- Kontakt desno.
493
00:54:32,897 --> 00:54:35,319
Ne vidim ništa.
Sve dole! Dole!
494
00:54:53,385 --> 00:54:55,894
Zaglavljen!
Zaglavljen sam!
495
00:55:02,960 --> 00:55:04,875
Au, hajde!
496
00:55:05,049 --> 00:55:06,958
Zapadna strana,
sto metara! Sredi ga!
497
00:55:07,477 --> 00:55:10,489
Razumem. Glave dole!
498
00:55:11,527 --> 00:55:13,550
Glave dole!
499
00:55:14,754 --> 00:55:16,147
Mi smo zaglavljeni.
Mi smo zaglavljeni.
500
00:55:19,890 --> 00:55:21,495
Idi! Idi, idi!
501
00:56:33,746 --> 00:56:35,182
Prekini vatru! Prekini vatru!
502
00:56:45,106 --> 00:56:47,904
Čisto!
- Federalna polcija! Upomoć!
503
00:56:49,414 --> 00:56:50,589
Čisto!
504
00:56:50,763 --> 00:56:51,634
Bacite oružje!
505
00:56:51,808 --> 00:56:52,896
Tamo, tamo. Gdine!
506
00:56:57,379 --> 00:56:58,463
Raširite se!
507
00:56:59,615 --> 00:57:00,871
Spustite vaše oružje!
508
00:57:01,409 --> 00:57:02,777
Ne pucajte, molim!
509
00:57:04,386 --> 00:57:05,880
Spusti ih, momci!
Polako, polako.
510
00:57:08,697 --> 00:57:10,560
Abaho!
- Ajuda.
511
00:57:11,552 --> 00:57:14,089
Polako, momci, polako.
Dole. Dole! - Ajuda!
512
00:57:15,224 --> 00:57:17,731
Upomoć, molimo
vas, treba nam pomoć.
513
00:57:19,674 --> 00:57:20,917
Mi smo federalna policija!
514
00:57:36,461 --> 00:57:37,852
Jebem ti!
515
00:57:38,246 --> 00:57:39,899
Sranje.
516
00:57:40,073 --> 00:57:42,413
Jebena meksička policija
me ustrelila? - Jesi li dobro?
517
00:57:44,469 --> 00:57:45,949
Sranje.
518
00:57:46,123 --> 00:57:47,957
Dobro sam.
Pogodio je ploču.
519
00:57:48,299 --> 00:57:50,649
U redu. Jesmo li čisti?
520
00:57:50,823 --> 00:57:52,805
Gdine! Imamo policijska vozila
koja se približavaju sa juga.
521
00:57:53,228 --> 00:57:54,362
Na pet klikova.
522
00:57:55,962 --> 00:57:56,933
U redu, ulazite!
523
00:57:57,482 --> 00:57:58,650
Hajde, ulazi!
524
00:58:07,797 --> 00:58:08,731
Gde je ona?
525
00:58:12,454 --> 00:58:14,316
Nova misija!
Okupljanje! Nova misija!
526
00:58:14,979 --> 00:58:16,851
Uh... nema vremena za to.
527
00:58:17,870 --> 00:58:19,031
Kreni na sever. Naći ću je.
528
00:58:23,509 --> 00:58:24,741
Dobro.
- Idi.
529
00:58:25,118 --> 00:58:27,931
U redu, imamo društvo
na tri klika, dolaze sa juga.
530
00:58:28,585 --> 00:58:31,394
Uzmi taj Hamvi, izvuci
tu stvar. Idemo! Sada! Sada!
531
00:58:33,823 --> 00:58:35,955
Hajde momci! Sada!
532
00:58:36,129 --> 00:58:38,262
Idi, idi! Idemo!
533
00:58:38,436 --> 00:58:40,046
Idemo! Kreni!
534
00:59:02,547 --> 00:59:04,464
Uzmi ovo.
U redu?
535
00:59:06,456 --> 00:59:09,344
Pošalji mi signal kad dođeš
do granice, doći ćemo i pokupiti te.
536
00:59:10,729 --> 00:59:11,497
U redu?
537
00:59:14,124 --> 00:59:16,288
Idemo, idemo!
Pokrenite se!
538
00:59:28,264 --> 00:59:29,673
U redu, svi u svoja vozila!
539
00:59:58,662 --> 01:00:00,926
Vazduh, potrebna nam je
medicinska evakuacija iz vozila alfa.
540
01:00:01,518 --> 01:00:03,430
Kontaktiraj 47.-u
medicinsku u Lohlinu.
541
01:00:04,000 --> 01:00:05,061
Primio to, Oscar-1.
542
01:00:05,502 --> 01:00:08,620
Budi obavešteni, imate policijska vozila
koja se približavajući vašem 6 u Kodu 3.
543
01:00:09,025 --> 01:00:12,055
Oh, to je sjajno. Policija
se brzo približava našem 6.
544
01:00:13,646 --> 01:00:15,471
Vazduh, potrebna nam
je čista traka na granici.
545
01:00:15,765 --> 01:00:18,593
Bez zezanja. Ako nam se neko
nađe na putu, proći ćemo kroz njih.
546
01:00:39,601 --> 01:00:41,462
Granica brzo dolazi.
- Granica.
547
01:01:23,209 --> 01:01:24,036
Ovamo!
548
01:01:25,471 --> 01:01:26,391
Ovamo!
549
01:01:27,887 --> 01:01:28,960
Ovamo!
550
01:01:42,064 --> 01:01:43,182
Isabel?
551
01:02:01,117 --> 01:02:02,074
Ne!
552
01:02:03,206 --> 01:02:04,468
Ne!
553
01:02:28,100 --> 01:02:29,268
Uđi.
554
01:02:37,556 --> 01:02:38,818
Ništa ti se neće desiti.
555
01:03:48,267 --> 01:03:49,507
Ko me je kidnapovao?
556
01:03:58,116 --> 01:03:59,891
Tvoj otac ima puno neprijatelja.
557
01:04:03,899 --> 01:04:05,214
A ti si jedan od njih?
558
01:04:07,774 --> 01:04:09,047
Da, jesam.
559
01:04:24,001 --> 01:04:27,497
Trebaće ti šavovi. - Da. Srećom
po mene, još uvek će mi trebati sutra.
560
01:04:29,352 --> 01:04:30,752
Gđica Sunašce tebi na 6.
561
01:04:32,096 --> 01:04:33,784
Ćao. Jebeni ponedeljak, a?
562
01:04:36,901 --> 01:04:38,287
Možemo li da odemo
negde gde je privatno?
563
01:04:40,367 --> 01:04:41,456
U redu.
564
01:04:42,005 --> 01:04:43,326
Možeš li mi dati
sekund? Gospoja.
565
01:04:47,996 --> 01:04:50,428
Moj izvor je sa njom upravo
sada. Vratiće se za sat vremena.
566
01:04:50,949 --> 01:04:52,204
Ne govorim o tome.
567
01:04:52,509 --> 01:04:54,141
Bilo je zeleno na plavom, Sintija.
568
01:04:54,429 --> 01:04:55,205
Nije bilo druge opcije.
569
01:04:55,541 --> 01:04:56,853
Želela si Avganistan,
sad ga imaš.
570
01:04:57,549 --> 01:05:00,112
Ovo nije Avganistan.
Ovo je naš jebeni komšija!
571
01:05:00,519 --> 01:05:04,272
54 miliona Amerikanaca
ima rođake tamo,
572
01:05:04,735 --> 01:05:06,884
Mm-hmm. - I oni svi
sede okolo i gledaju snimke
573
01:05:07,259 --> 01:05:12,224
mrtve meksičke policije na
Foks Vestima. - Policija je bila zaseda.
574
01:05:12,374 --> 01:05:14,884
Oh, je li, u redu. - Nemamo
izbora. Svi... napali su nas.
575
01:05:16,312 --> 01:05:19,693
Nije bitno. POTUS nema
stomak za ovo. Obustavio nas je.
576
01:05:20,102 --> 01:05:22,069
Šta si rekala?
- Obustavljeni smo.
577
01:05:24,397 --> 01:05:26,523
Uradio sam svoj
jebeni posao. Ti uradi svoj.
578
01:05:26,817 --> 01:05:28,121
Zasedni sa tom
jebenom kukavicom,
579
01:05:28,536 --> 01:05:31,974
i objasni mu...
ovako mi pobeđujemo.
580
01:05:32,352 --> 01:05:33,873
Nije zabrinut zbog pobede.
581
01:05:34,166 --> 01:05:36,198
Zabrinut je da ne
bude jebeno optužen,
582
01:05:36,494 --> 01:05:39,436
jer si ubio dvadesetak
meksičkih policajaca.
583
01:05:39,764 --> 01:05:40,900
Koji su radili za Rejesa.
584
01:05:41,338 --> 01:05:43,185
Ubrzaj to.
Uradi svoj posao.
585
01:05:43,497 --> 01:05:44,713
Ovo samo ojačava našu poziciju.
586
01:05:45,259 --> 01:05:46,515
Nemamo poziciju, Mat.
587
01:05:47,204 --> 01:05:48,804
Jer ne bi trebali
da budemo tamo do kurca.
588
01:05:49,586 --> 01:05:52,135
Tvoj cilj bio je da započneš
rat sa meksičkim kartelima,
589
01:05:52,464 --> 01:05:54,361
ne sa meksičkom vladom.
590
01:05:55,612 --> 01:05:56,819
Znaš šta?
591
01:05:57,179 --> 01:05:58,471
O... ovo je razlog zašto
se nikad ništa ne menja.
592
01:05:58,766 --> 01:06:00,244
Misliš da je promena
cilj? Stvarno?
593
01:06:02,355 --> 01:06:04,220
Predugo ovo radiš
da bi verovao u to.
594
01:06:48,559 --> 01:06:50,324
Dobar dan gdine,
izvinite što vam smetamo.
595
01:06:51,164 --> 01:06:52,188
Izgubili smo se.
596
01:06:53,930 --> 01:06:55,131
Nema potrebe da se plašite.
597
01:07:20,971 --> 01:07:22,450
Ja nisam mafijaš.
598
01:07:34,728 --> 01:07:37,789
Zovem se
A-L-E-H-A-N-D-R-O.
599
01:07:40,993 --> 01:07:42,491
Kako se vi zovete?
600
01:07:45,722 --> 01:07:47,245
Da.
601
01:07:50,833 --> 01:07:53,384
A-N-H-E-L.
602
01:07:55,631 --> 01:07:56,720
Anhel...
603
01:07:58,715 --> 01:08:01,299
treba nam hrana i voda...
604
01:08:02,499 --> 01:08:04,345
i mesto da se odmorimo.
605
01:08:05,209 --> 01:08:06,802
Ako nam pomogneš...
606
01:08:07,370 --> 01:08:08,781
mogu da ti platim.
607
01:08:16,963 --> 01:08:20,834
Ona je devojčica sa TV,
ona koju su kidnapovali.
608
01:08:24,755 --> 01:08:26,458
Pomozi meni...
pomoći ćeš njoj.
609
01:08:31,041 --> 01:08:34,221
Kako to da znate znake?
610
01:08:37,088 --> 01:08:39,206
Moja ćerka.
611
01:08:42,596 --> 01:08:44,117
Je li gluva?
612
01:08:47,210 --> 01:08:48,570
Bila je.
613
01:08:52,867 --> 01:08:54,443
Žao mi je.
614
01:09:23,806 --> 01:09:25,982
Zašto je nisi držao
negde u Meksiku?
615
01:09:27,670 --> 01:09:29,341
Nemamo infrastrukturu,
za to, gdine.
616
01:09:29,637 --> 01:09:31,349
Bezbednost misije bi
bila skoro nemoguća.
617
01:09:31,893 --> 01:09:34,251
Je li ovo bila vaša misija?
- Ne, gdine. - Zašto onda odgovarate?
618
01:09:35,273 --> 01:09:36,151
Gdine Graver?
619
01:09:38,047 --> 01:09:39,873
Nemamo infrastrukturu,
za to, gdine.
620
01:09:40,639 --> 01:09:42,623
Bezbednost misije bi
bila skoro nemoguća.
621
01:09:49,152 --> 01:09:52,771
I ta devojčica je bila
svedok svih aspekata misije, tačno?
622
01:09:53,276 --> 01:09:55,369
Ne, ona je bila
zaštićena od kidnapovanja.
623
01:09:55,678 --> 01:09:59,865
Šta je sa 25 meksičkih policajaca
koji su ubijeni, na stranom tlu?
624
01:10:00,489 --> 01:10:01,680
Je li svima svedočila?
625
01:10:02,111 --> 01:10:03,519
Onima koji nas napali,
da gdine.
626
01:10:06,823 --> 01:10:07,910
Gde je ona?
627
01:10:09,500 --> 01:10:11,212
Imam izvor koji je
dovodi do granice.
628
01:10:12,755 --> 01:10:14,289
Imamo li tačnu lokaciju?
629
01:10:16,273 --> 01:10:18,051
To pitanje je za vas gdine Forsing.
630
01:10:20,659 --> 01:10:22,395
Ne znamo gde
se nalazi, gdine,
631
01:10:22,444 --> 01:10:25,187
ali on ima signal... aktiviraće
ga čim se približi granici.
632
01:10:25,996 --> 01:10:27,371
Ako mogu da stignu do granice.
633
01:10:28,701 --> 01:10:30,668
Koja je šansa da je
ne možemo preduzeti.
634
01:10:33,731 --> 01:10:34,659
Sintija.
635
01:10:35,667 --> 01:10:36,674
Da gdine?
636
01:10:39,417 --> 01:10:40,968
Odavde se ti pozabavi ovim.
637
01:10:56,206 --> 01:10:58,099
Ne možemo rizikovati
da padne u pogrešne ruke.
638
01:10:59,676 --> 01:11:02,883
Kad se signal aktivira,
tvoj tim će ih neutralisati.
639
01:11:03,528 --> 01:11:04,131
Razumeš li?
640
01:11:07,489 --> 01:11:08,754
Raščisti scenu.
641
01:11:10,187 --> 01:11:14,074
Kada kažem rasčistite, gospodo, mislim
bez mrlja. Vaš operativac je uključen.
642
01:11:20,110 --> 01:11:21,136
Da li znaš...
643
01:11:21,953 --> 01:11:23,577
koliko se trudio da uspe?
644
01:11:24,824 --> 01:11:26,480
Mogao bih baciti štap preko reke
645
01:11:26,816 --> 01:11:28,369
i pogoditi 50 ožalošenih očeva.
646
01:11:29,598 --> 01:11:30,587
Napravi još jednog.
647
01:11:31,643 --> 01:11:33,274
Ne mogu to da uradim.
648
01:11:33,776 --> 01:11:35,706
Pa, pogledaj ko
sada nema stomak.
649
01:11:36,035 --> 01:11:38,302
Oh, ko si ti da me ispituješ
650
01:11:38,476 --> 01:11:40,222
posle svih govana
koje sam pojeo za tebe?
651
01:11:40,652 --> 01:11:44,300
Identifikovali smo
druge bombaše, Mat.
652
01:11:44,874 --> 01:11:46,658
Američki su državljani.
653
01:11:46,832 --> 01:11:48,212
Iz Nju Džersija su.
- Ne menja ništa.
654
01:11:48,533 --> 01:11:50,546
Menja jebeni narativ!
655
01:12:13,874 --> 01:12:16,858
Je li beba gluva?
- Nije.
656
01:12:19,570 --> 01:12:20,948
Različiti svetovi?
657
01:12:22,195 --> 01:12:24,176
Različiti svetovi.
658
01:12:29,673 --> 01:12:31,241
Razumem.
659
01:12:58,169 --> 01:12:59,143
Hej.
660
01:12:59,539 --> 01:13:00,475
Hej.
661
01:13:01,021 --> 01:13:01,966
Imaš li devojčicu?
662
01:13:02,508 --> 01:13:03,564
Sa mnom je sada, da.
663
01:13:05,955 --> 01:13:07,163
Žele da presečem veze.
664
01:13:08,305 --> 01:13:09,553
Moraš je se rešiti.
665
01:13:15,624 --> 01:13:16,792
Ne mogu to da uradim.
666
01:13:17,872 --> 01:13:19,065
Šta mi to govoriš?
667
01:13:20,187 --> 01:13:21,437
Ne ove.
668
01:13:23,876 --> 01:13:25,217
Pomozi mi da je
prebacim preko,
669
01:13:25,745 --> 01:13:27,360
i možemo odlučiti
šta da radimo sa njom.
670
01:13:27,895 --> 01:13:30,066
Uh-uh. Ne stavljaj
me u tu situaciju.
671
01:13:32,127 --> 01:13:34,182
Ako seku veze,
već si u toj situaciji.
672
01:13:39,902 --> 01:13:41,068
Ako ostane ovde,
biće ubijena.
673
01:13:44,228 --> 01:13:45,451
Pomozi mi da je prebacim.
674
01:13:52,323 --> 01:13:53,722
Ne mogu ti pomoći.
675
01:14:03,402 --> 01:14:04,634
Moraš da uradiš ono što moraš.
676
01:14:06,015 --> 01:14:07,364
Smisliću već nešto.
677
01:14:13,105 --> 01:14:14,369
Srećno.
678
01:15:18,218 --> 01:15:20,316
Moram da te
odvedem na sever.
679
01:16:08,180 --> 01:16:09,500
Vidiš, ta svetleća tačka si ti.
680
01:16:10,182 --> 01:16:12,364
U redu? Ta crvena linija,
to je tvoj put.
681
01:16:13,708 --> 01:16:14,981
Dobro. Nemoj da
ga nakvasiš.
682
01:16:16,965 --> 01:16:17,914
Silazite svi.
683
01:16:25,329 --> 01:16:26,729
Držite ga sigurno malo.
684
01:16:34,055 --> 01:16:35,223
Hej. Hej, hej, hej, hej.
685
01:16:36,671 --> 01:16:37,976
Oni su ovce.
686
01:16:39,135 --> 01:16:40,470
Tako ih i tretiraj.
687
01:17:05,847 --> 01:17:07,501
Brzo!
688
01:17:12,422 --> 01:17:13,423
Upomoć!
689
01:17:13,677 --> 01:17:14,720
Ostavi je!
690
01:17:15,273 --> 01:17:16,377
Idemo!
691
01:17:17,815 --> 01:17:19,014
Pratite me!
692
01:18:18,125 --> 01:18:19,446
Stigli smo.
693
01:18:23,184 --> 01:18:24,183
Pokreni se!
694
01:18:27,873 --> 01:18:30,164
Prati stazu do puta.
Tvoj prevoz te čeka.
695
01:18:54,825 --> 01:18:56,653
U redu je.
696
01:18:56,827 --> 01:18:57,890
Hajde.
697
01:19:15,913 --> 01:19:18,180
Pokaži mi posao koji se
plaća bolje i ja ću ga uraditi.
698
01:19:20,507 --> 01:19:21,674
Gde si krenuo, dušo?
699
01:19:22,636 --> 01:19:25,396
Odvezite me do prodavnice u
Trentonu. Odatle mogu peške.
700
01:19:48,012 --> 01:19:49,885
Zašto vojnik zna znakovni jezik?
701
01:19:53,589 --> 01:19:54,941
Moja ćerka je bila gluva.
702
01:20:03,974 --> 01:20:05,229
Ja znam ko si ti.
703
01:20:10,215 --> 01:20:12,327
Ti si advokat čiju
su porodicu ubili.
704
01:20:17,125 --> 01:20:18,248
Ne "oni".
705
01:20:26,613 --> 01:20:28,071
Moj otac.
706
01:20:29,572 --> 01:20:31,034
Čovek koji je radio za njega.
707
01:20:40,061 --> 01:20:41,266
Zašto?
708
01:20:42,803 --> 01:20:44,954
Da pošaljete poruku.
709
01:20:47,634 --> 01:20:48,851
Sada ih loviš...
710
01:20:50,637 --> 01:20:52,329
tako da nećeš biti poruka.
711
01:20:54,728 --> 01:20:56,498
Uvek ću biti poruka.
712
01:20:58,321 --> 01:21:01,410
Samo što je sada
poruka drugačija.
713
01:21:17,999 --> 01:21:19,494
Je li teško preći granicu?
714
01:21:25,608 --> 01:21:27,028
Može biti...
715
01:21:28,221 --> 01:21:29,718
za Isabelu Rejes.
716
01:21:46,954 --> 01:21:48,663
Od sada, tvoje ime je Karina.
717
01:21:51,902 --> 01:21:53,171
Moje ime je Karina.
718
01:21:56,373 --> 01:21:57,844
Dolaziš iz Oakskoa.
719
01:22:05,494 --> 01:22:06,881
Sad, ako te
neko pita ko sam ja...
720
01:22:09,713 --> 01:22:13,545
kaži da me plaćaš da se
pretvaram da sam tvoj otac.
721
01:22:17,053 --> 01:22:19,218
Zašto prosto ne
kažeš da si moj otac?
722
01:22:22,350 --> 01:22:24,345
Jer će tvoja laž
biti drukčija od moje.
723
01:22:26,137 --> 01:22:27,658
Sad imamo istu laž.
724
01:22:34,120 --> 01:22:35,356
Daj mi tvoju cipelu.
725
01:22:38,129 --> 01:22:39,144
Zašto to?
726
01:22:40,872 --> 01:22:42,231
GPS odašiljač.
727
01:22:46,093 --> 01:22:47,316
U slučaju da se razdvojimo.
728
01:23:04,553 --> 01:23:08,364
Signal je aktiviran u 1939,
u pravcu severoistoka od Rejnosa.
729
01:23:15,129 --> 01:23:17,075
Šaljem još jedan
tim da to završim.
730
01:23:17,479 --> 01:23:18,585
Ne. Ja ću uraditi to.
731
01:23:20,961 --> 01:23:22,722
Jer, ako ne uradim to,
verovatno će doći i ubiti te.
732
01:24:31,732 --> 01:24:32,832
Toliko ih je.
733
01:24:34,624 --> 01:24:35,929
Tako ti je to.
734
01:24:38,985 --> 01:24:41,468
Sa kim treba da
razgovaram? - Doći će ubrzo.
735
01:25:47,872 --> 01:25:50,489
Dobro jutro budući
Amerikanci, kako ste?
736
01:25:51,316 --> 01:25:52,824
Jesu li svi platili?
737
01:25:54,734 --> 01:25:57,454
Ti?
- Ne.
738
01:25:59,469 --> 01:26:00,874
Znaš li koliko treba?
739
01:26:01,400 --> 01:26:03,041
Hiljadu za nas oboje.
740
01:26:04,146 --> 01:26:05,162
Svakog.
741
01:26:08,038 --> 01:26:10,829
Treba mi nešto
i za drugu stranu.
742
01:26:11,709 --> 01:26:13,147
Ne možeš da se pogađaš.
743
01:26:15,411 --> 01:26:17,975
Deca idu u drugi autobus.
744
01:26:18,747 --> 01:26:20,401
Oh...
745
01:26:21,799 --> 01:26:23,380
Mi putujemo zajedno.
746
01:26:25,932 --> 01:26:27,277
Ovde je hiljada.
747
01:26:34,118 --> 01:26:35,540
Evo ti i druga.
748
01:26:39,196 --> 01:26:41,370
Ok, fino.
Vrlo dobro.
749
01:27:38,999 --> 01:27:40,699
Svi u plavi autobus.
750
01:27:45,169 --> 01:27:47,797
Vas dvoje, putujete zajedno.
Sa tvojim detetom, hajde.
751
01:27:49,574 --> 01:27:51,175
Vi ostali, čekajte ovde.
752
01:28:48,810 --> 01:28:50,853
Postoji smetnja na putu.
753
01:28:52,944 --> 01:28:55,949
Jesu li neoznačena vozila
ili je policija? - Neoznačena.
754
01:28:59,299 --> 01:29:00,573
ETA da cilja?
755
01:29:01,301 --> 01:29:02,499
25 minuta.
756
01:29:07,118 --> 01:29:09,384
Skoro smo tamo,
prijatelji, stiže raj.
757
01:29:36,956 --> 01:29:40,283
Imaš li pištolj?
- Da.
758
01:29:42,060 --> 01:29:43,208
Ustani.
759
01:29:59,412 --> 01:30:00,433
Šta imaš u rancu?
760
01:30:01,800 --> 01:30:02,811
Drogu?
761
01:30:03,795 --> 01:30:04,970
Ne.
762
01:30:08,857 --> 01:30:10,020
Izlazite svi!
763
01:30:11,735 --> 01:30:12,911
Mrdajte, mrdajte.
764
01:30:29,679 --> 01:30:30,944
Pogledaj šta sam našao.
765
01:30:31,896 --> 01:30:33,352
Emigranti ne nose pištolje.
766
01:30:38,033 --> 01:30:39,240
Je li to on?
767
01:30:48,259 --> 01:30:49,489
Jeste.
768
01:30:52,457 --> 01:30:53,994
Jesi li bio u Teksasu
pre nekoliko dana?
769
01:30:54,913 --> 01:30:56,225
Ne, nisam.
770
01:30:57,193 --> 01:30:58,330
Ne?
771
01:30:59,039 --> 01:31:02,048
Moji ljudi ne lažu,
posebno ne mene.
772
01:31:29,633 --> 01:31:32,737
Odvedi Izabelu Rejes
u moj kamionet.
773
01:32:01,344 --> 01:32:02,761
Šta si ti to naumio?
774
01:32:04,547 --> 01:32:06,642
Da provedeš
praznik na granici?
775
01:32:06,921 --> 01:32:08,139
Ne.
776
01:32:08,462 --> 01:32:10,046
Pobegli smo iz
gadne situacije.
777
01:32:11,563 --> 01:32:13,566
Jedina opcija nam je
bila da pređemo granicu.
778
01:32:15,677 --> 01:32:17,389
Vodim devojčicu
nazad njenoj majci.
779
01:32:21,925 --> 01:32:24,773
Vi momci ste naleteli
na nešto što nije u vašoj ligi...
780
01:32:26,304 --> 01:32:27,817
ali je i vrlo opasno...
781
01:32:29,249 --> 01:32:31,480
za sve vas i vaše najmilije.
782
01:32:33,548 --> 01:32:39,324
Povredite li devojčicu,
otpočećete novi rat...
783
01:32:40,220 --> 01:32:41,916
iz koga se nećete izvući.
784
01:32:45,108 --> 01:32:49,811
Ili možemo pozvati telefonom
i osigurati bezbednost svima.
785
01:32:51,236 --> 01:32:54,725
Tako svi ostaju čisti,
i možemo izbeći sve nevolje.
786
01:32:59,820 --> 01:33:01,564
Ti radiš za Karlosa
Rejesa ili šta?
787
01:33:04,261 --> 01:33:05,933
Prosto je tako, brate.
788
01:33:24,782 --> 01:33:26,829
Ne plaši se.
Ovde smo da te zaštitimo.
789
01:33:30,949 --> 01:33:34,205
Ko ja taj što
putuješ sa njim? - Ne znam.
790
01:33:38,582 --> 01:33:39,991
Unajmila sam ga...
791
01:33:43,351 --> 01:33:44,852
da se pretvara
da je moj otac.
792
01:33:49,378 --> 01:33:51,656
Tvoj prijatelj kaže
da radi za Karlosa Rejesa.
793
01:33:54,007 --> 01:33:55,971
Znači, on radi
za tvog oca?
794
01:34:00,643 --> 01:34:01,731
Huh?
795
01:34:04,514 --> 01:34:06,000
Da.
796
01:34:26,105 --> 01:34:28,132
Pa, kako ćemo rešiti ovo?
797
01:34:31,625 --> 01:34:34,898
Pozovite mog momka,
i on će nas povezati sa bosom.
798
01:34:40,763 --> 01:34:42,827
Dobro. Zovi ga onda.
799
01:34:54,218 --> 01:34:55,916
Ne! Ne!
800
01:34:56,090 --> 01:34:57,047
Ne! Ne! Ne!
801
01:35:02,836 --> 01:35:03,967
Ne!
802
01:35:24,945 --> 01:35:30,603
To je on.
- ETA? - 15 minuta.
803
01:35:30,777 --> 01:35:33,063
Dovedi nas tamo za 10...
Ne mogu dozvoliti da devojčica priča.
804
01:35:33,867 --> 01:35:37,218
Drži se tamo.
Postaće džombasto.
805
01:36:49,482 --> 01:36:50,816
Kraj puta, prijatelju.
806
01:36:52,242 --> 01:36:53,673
Umrećeš kao životinja...
807
01:36:54,953 --> 01:36:56,391
od ruke deteta.
808
01:36:59,735 --> 01:37:01,077
Hose.
809
01:37:22,632 --> 01:37:25,273
Ovo moraš da uradiš
ako ćeš biti plaćeni ubica.
810
01:37:34,537 --> 01:37:35,642
Ubij ga.
811
01:38:12,243 --> 01:38:13,929
Sredi ga da možeš
da budeš vojnik.
812
01:38:15,862 --> 01:38:18,693
Daj da ja to uradim.
On je još dete.
813
01:38:20,959 --> 01:38:22,206
Može on to.
814
01:38:24,343 --> 01:38:26,183
Budi hrabar, ne boj se.
815
01:38:53,849 --> 01:38:54,720
Ne!
816
01:38:56,112 --> 01:38:57,287
Ne!
817
01:39:58,087 --> 01:40:00,003
Drago mi je da nismo
mi to trebali da uradimo.
818
01:40:00,960 --> 01:40:02,198
Šta je sa devojčicom?
819
01:40:05,921 --> 01:40:06,816
Dva minuta preostalo.
820
01:40:09,490 --> 01:40:10,559
Mat?
821
01:40:22,952 --> 01:40:25,608
Baza, koja je tačna
lokacija objekta u autu?
822
01:40:26,336 --> 01:40:29,200
Subjekt je na zadnjem sedištu,
sa desne strane iza putnika.
823
01:40:32,542 --> 01:40:35,920
Meta je putnička strana,
drugo sedište, zelena ekspedicija.
824
01:40:39,026 --> 01:40:40,253
Pravila angažmana?
825
01:40:45,677 --> 01:40:47,187
Jebeš sve.
826
01:40:48,834 --> 01:40:50,603
Uradite to čisto.
827
01:44:24,773 --> 01:44:27,377
Javi, ne pucaj!
Samo budi spreman!
828
01:45:27,460 --> 01:45:29,897
Ustani! Ustani!
829
01:45:45,043 --> 01:45:46,336
Šta to radiš?
830
01:45:47,523 --> 01:45:48,629
Mat!
831
01:45:49,003 --> 01:45:50,278
Jebi se!
832
01:45:51,571 --> 01:45:53,685
Rekla je bez mrlja.
- Jebi ih sve.
833
01:45:54,244 --> 01:45:55,838
Ona će ući u
zaštitu svedoka.
834
01:53:23,398 --> 01:53:25,036
Sedi.
835
01:54:06,108 --> 01:54:08,140
Znači želiš da
budeš plaćeni ubica.
836
01:54:27,739 --> 01:54:30,804
Hajde da pričamo
o tvojoj budućnosti.
837
01:54:45,334 --> 01:54:50,714
PLAĆENI UBICA: DAN VOJNIKA
838
01:54:52,715 --> 01:54:56,715
preveo: suadnovic