1
00:00:57,225 --> 00:00:58,393
Chaque année,
2
00:00:58,560 --> 00:01:04,232
des milliers de migrants passent
illégalement la frontière mexicaine.
3
00:01:05,108 --> 00:01:10,113
Cette frontière est contrôlée
par les cartels mexicains.
4
00:01:17,996 --> 00:01:20,248
FRONTIÈRE MEXICAINE
5
00:01:32,051 --> 00:01:36,097
Ici Omaha 4-4 sur la 158,
en direction de Laredo.
6
00:01:37,599 --> 00:01:39,350
Bien reçu, Omaha 4-4.
7
00:01:42,103 --> 00:01:44,147
Je capte des mouvements.
8
00:01:44,355 --> 00:01:46,524
Je vais voir. Soyez prêts.
9
00:02:23,895 --> 00:02:26,940
Patrouille frontalière américaine.
10
00:02:27,106 --> 00:02:29,609
À genoux. Mains en l'air !
11
00:02:29,776 --> 00:02:32,111
- À terre !
- Je parle anglais.
12
00:02:32,737 --> 00:02:35,073
- À terre !
- Je parle anglais.
13
00:02:35,240 --> 00:02:36,282
À terre !
14
00:02:44,541 --> 00:02:47,836
Patrouille frontalière américaine.
15
00:02:48,002 --> 00:02:52,048
À genoux.
Mettez les mains sur la tête.
16
00:03:16,614 --> 00:03:19,450
Patrouille frontalière américaine.
17
00:03:19,617 --> 00:03:22,787
À genoux.
Mains en l'air.
18
00:03:24,330 --> 00:03:27,542
Patrouille frontalière américaine.
19
00:03:36,718 --> 00:03:38,928
Je veux voir vos mains !
20
00:03:39,262 --> 00:03:42,473
Montrez vos mains !
Montrez vos mains !
21
00:03:43,099 --> 00:03:44,100
Vos...
22
00:03:46,644 --> 00:03:50,523
On a une explosion.
Des officiers sont blessés.
23
00:04:05,496 --> 00:04:06,664
Par ici !
24
00:04:13,546 --> 00:04:14,631
Alors ?
25
00:04:15,840 --> 00:04:16,966
Des tapis de prière.
26
00:04:56,089 --> 00:04:58,216
- Chéri.
- Maman, regarde.
27
00:05:27,787 --> 00:05:30,873
Reste à côté de moi.
Tout va bien.
28
00:05:34,085 --> 00:05:38,464
Avance doucement.
Reste à côté de moi. Oh mon Dieu !
29
00:05:38,631 --> 00:05:40,258
Ne faites pas ça.
30
00:05:41,801 --> 00:05:43,302
Ne faites pas ça.
31
00:05:45,722 --> 00:05:46,889
FLASH SPÉCIAL
32
00:05:47,932 --> 00:05:52,103
Le chaos règne à Kansas City ce soir.
33
00:05:52,270 --> 00:05:56,524
15 personnes, dont deux enfants,
ont trouvé la mort.
34
00:05:56,691 --> 00:05:58,026
Les familles...
35
00:05:58,192 --> 00:06:01,863
Des images terrifiantes
ont été retrouvées...
36
00:06:02,030 --> 00:06:06,159
Le secrétaire de la Défense
va bientôt s'exprimer.
37
00:06:06,325 --> 00:06:12,040
Nous ferons tout pour aider les blessés
et les familles des défunts
38
00:06:12,206 --> 00:06:15,960
et pour éviter d'autres attentats
de ce genre.
39
00:06:19,797 --> 00:06:22,675
Un message aux terroristes.
40
00:06:24,427 --> 00:06:27,180
Vos bombes ne nous font pas peur.
41
00:06:27,680 --> 00:06:29,390
Elles nous endurcissent.
42
00:06:29,557 --> 00:06:32,810
Elles nous incitent à déployer
43
00:06:34,270 --> 00:06:37,774
tout l'arsenal de l'armée américaine.
44
00:07:12,517 --> 00:07:14,519
GOLFE DE SOMALIE
45
00:08:14,620 --> 00:08:16,247
À terre. À terre !
46
00:08:17,915 --> 00:08:19,959
Que voulez-vous !
47
00:08:20,126 --> 00:08:21,669
Ce n'est pas moi.
48
00:08:21,836 --> 00:08:23,337
Ce n'est pas moi !
49
00:09:21,812 --> 00:09:22,813
Ça va ?
50
00:09:31,822 --> 00:09:33,824
Tu t'attends à la baignoire ?
51
00:09:37,161 --> 00:09:40,831
On s'en sert
quand on ne peut pas torturer.
52
00:09:41,582 --> 00:09:43,125
On est en Afrique.
53
00:09:43,542 --> 00:09:46,045
Je peux faire ce que je veux.
54
00:09:51,509 --> 00:09:54,178
Tu vas répondre à mes questions.
55
00:09:54,762 --> 00:09:57,723
Sans que je te touche.
Et pourquoi ?
56
00:10:03,854 --> 00:10:05,690
Parce que sinon...
57
00:10:09,110 --> 00:10:12,029
j'ordonne de bombarder ta baraque.
58
00:10:15,408 --> 00:10:17,034
Sympa, la piscine.
59
00:10:17,994 --> 00:10:21,497
Qui a dit que la piraterie ne payait pas ?
60
00:10:40,599 --> 00:10:42,643
Ce sont des Yéménites.
61
00:10:43,269 --> 00:10:45,604
On n'a rien à voir avec eux.
62
00:10:46,105 --> 00:10:49,483
Vous combattez Daech, pas moi.
63
00:10:49,859 --> 00:10:52,528
Je me bats en mer.
64
00:10:52,903 --> 00:10:54,739
Oui, je sais, Bashiir.
65
00:10:56,282 --> 00:10:57,575
Et le Yémen ?
66
00:11:01,162 --> 00:11:03,247
De l'autre côté du Golfe.
67
00:11:03,789 --> 00:11:05,458
Sacrée coïncidence.
68
00:11:11,297 --> 00:11:16,844
Pas facile de voyager
pour les Yéménites nationalistes.
69
00:11:18,637 --> 00:11:22,767
Avec des faux papiers,
ils iraient à Kansas City.
70
00:11:22,933 --> 00:11:28,022
Et pas au Mexique où il faut payer
des passeurs pour traverser le désert.
71
00:11:28,481 --> 00:11:30,441
Je veux savoir...
72
00:11:31,859 --> 00:11:33,903
comment ils arrivent au Mexique.
73
00:11:34,445 --> 00:11:36,280
Pas en avion.
74
00:11:38,324 --> 00:11:42,828
Non. Ils arrivent en bateau.
75
00:11:43,829 --> 00:11:45,748
Un bateau que tu as épargné.
76
00:11:45,915 --> 00:11:49,085
On t'a payé
pour que tu ne l'attaques pas.
77
00:11:50,294 --> 00:11:52,755
Ma question est la suivante.
78
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
Qui t'a payé ?
79
00:12:26,414 --> 00:12:27,873
C'est ton frère ?
80
00:12:28,457 --> 00:12:30,251
Je ne veux pas tuer un employé.
81
00:12:33,421 --> 00:12:36,382
Tous les bateaux
prennent des clandestins.
82
00:12:36,841 --> 00:12:39,176
Pas besoin de ma permission.
83
00:12:40,636 --> 00:12:42,513
Si, bien sûr que si.
84
00:12:44,348 --> 00:12:45,766
Dernière chance.
85
00:12:48,060 --> 00:12:50,062
- Vous bluffez.
- Non.
86
00:12:50,229 --> 00:12:51,814
Vous êtes américain.
87
00:12:53,149 --> 00:12:55,401
Vous avez des règles.
88
00:12:56,068 --> 00:12:59,196
Pas aujourd'hui, juste des ordres.
89
00:12:59,655 --> 00:13:01,449
- J'écoute.
- Allez-y.
90
00:13:02,324 --> 00:13:03,534
Bien reçu.
91
00:13:03,993 --> 00:13:06,704
Non. Je veux que tu regardes.
92
00:13:07,872 --> 00:13:08,873
Regarde.
93
00:13:34,190 --> 00:13:36,442
Tu as une grande famille.
94
00:13:37,234 --> 00:13:40,821
Des frères.
Tu aurais dû choisir un autre boulot.
95
00:13:42,239 --> 00:13:44,158
Je peux continuer
96
00:13:44,950 --> 00:13:46,452
mais, tôt ou tard,
97
00:13:46,827 --> 00:13:49,663
ça tombera sur ton frère préféré.
98
00:13:52,500 --> 00:13:53,792
Je te le jure.
99
00:13:55,669 --> 00:13:58,839
Une preuve de plus contre les cartels.
100
00:13:59,673 --> 00:14:02,176
L'argent venait de Quassim Al-Raymi.
101
00:14:02,343 --> 00:14:03,469
Logique.
102
00:14:03,636 --> 00:14:06,889
Mais La Victorina
est un cargo panaméen
103
00:14:07,056 --> 00:14:10,226
appartenant à la société mexicaine,
Grupo Duro.
104
00:14:10,392 --> 00:14:13,354
Il a jeté l'ancre à Veracruz le 18.
105
00:14:14,522 --> 00:14:16,524
Elle appartient à Reyes.
106
00:14:16,690 --> 00:14:18,067
Encore lui.
107
00:14:19,193 --> 00:14:21,987
Matt peut partir à 6 h demain.
108
00:14:23,155 --> 00:14:26,492
Ton avion pour Washington
part dans une heure.
109
00:14:26,659 --> 00:14:28,077
À demain, Matt.
110
00:14:30,246 --> 00:14:32,748
Pourquoi aider des terroristes ?
111
00:14:32,915 --> 00:14:34,959
Les contrôles s'intensifient.
112
00:14:35,960 --> 00:14:39,255
Le prix de la coke
a explosé après le 11/09.
113
00:14:39,797 --> 00:14:41,882
C'est bon pour les affaires.
114
00:14:50,224 --> 00:14:52,226
FRONTIÈRE DU TEXAS
115
00:15:04,822 --> 00:15:06,031
On y va.
116
00:15:07,491 --> 00:15:10,494
- Tu rentres à 15 h ?
- Je reste au lycée.
117
00:15:10,661 --> 00:15:13,998
- Je te récupère ?
- Je prendrai le bus.
118
00:15:17,334 --> 00:15:18,502
Allons-y.
119
00:16:09,511 --> 00:16:10,763
Pas trop mal.
120
00:16:15,267 --> 00:16:16,685
Ça paye combien ?
121
00:16:19,855 --> 00:16:21,065
Pour le guet ?
122
00:16:21,607 --> 00:16:24,443
20 ou 30 dollars par jour.
123
00:16:25,319 --> 00:16:26,862
Ils ne valent pas plus.
124
00:16:27,988 --> 00:16:29,156
Mais toi,
125
00:16:30,449 --> 00:16:33,035
tu connais bien les deux rives.
126
00:16:33,577 --> 00:16:37,206
Tu as un passeport.
Tu peux circuler tranquillement.
127
00:16:41,752 --> 00:16:42,795
Rafa !
128
00:16:43,587 --> 00:16:45,756
Présente-moi ta cousine,
connard !
129
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
Va te faire foutre !
130
00:16:51,220 --> 00:16:52,221
Tu le connais ?
131
00:16:52,388 --> 00:16:53,389
Oui !
132
00:16:54,807 --> 00:16:56,850
Sa cousine a un de ces culs.
133
00:16:57,601 --> 00:16:58,811
Un gros cul.
134
00:17:03,482 --> 00:17:04,650
Qu'y a-t-il ?
135
00:17:05,609 --> 00:17:06,652
Cache la bière.
136
00:17:17,037 --> 00:17:18,872
Tu choisis ton prix.
137
00:17:19,498 --> 00:17:20,541
Alors ?
138
00:17:22,376 --> 00:17:24,545
La frontière est juste là.
139
00:17:24,712 --> 00:17:28,549
Le cartel de Matamoros
paie bien ses passeurs.
140
00:17:32,052 --> 00:17:33,345
Tu peux...
141
00:17:35,097 --> 00:17:37,099
bosser avec moi, cousin.
142
00:17:40,519 --> 00:17:41,562
Tiens.
143
00:17:56,577 --> 00:17:57,619
C'est à toi.
144
00:18:07,629 --> 00:18:10,382
Qu'est-ce que je dois faire ?
145
00:18:20,768 --> 00:18:24,104
Tu devrais mettre de la crème solaire.
146
00:18:24,938 --> 00:18:28,358
Vous pourriez intervenir
dans des régions nuageuses.
147
00:18:34,656 --> 00:18:37,201
On a identifié les terroristes ?
148
00:18:37,367 --> 00:18:39,912
- Pas encore.
- Qu'ils se grouillent.
149
00:18:40,078 --> 00:18:44,374
On a la preuve que Reyes aide
les Yéménites à passer la frontière.
150
00:18:44,541 --> 00:18:46,710
On en sait assez pour intervenir.
151
00:18:49,421 --> 00:18:51,131
M. le Secrétaire...
152
00:18:51,465 --> 00:18:52,758
Matt Graver.
153
00:18:54,301 --> 00:18:55,427
Asseyez-vous.
154
00:19:08,857 --> 00:19:14,279
D'après vous, quel est le marché
le plus juteux des cartels ?
155
00:19:16,490 --> 00:19:18,367
Il y a 20 ans, la cocaïne.
156
00:19:19,409 --> 00:19:21,703
De nos jours, les migrants.
157
00:19:22,037 --> 00:19:25,374
Pas besoin de les cultiver
ou de les transformer.
158
00:19:25,541 --> 00:19:29,878
Et s'ils se font prendre,
ils casquent à nouveau.
159
00:19:32,589 --> 00:19:35,843
Comment définiriez-vous le terrorisme ?
160
00:19:36,593 --> 00:19:38,554
Ça, c'est votre boulot.
161
00:19:42,474 --> 00:19:47,855
"Tout acte qui fait usage
de la violence à des fins politiques."
162
00:19:48,397 --> 00:19:53,569
Nous estimons que les cartels
correspondent à cette définition.
163
00:19:53,902 --> 00:19:59,324
Le président ajoute les cartels
à la liste des organisations terroristes.
164
00:19:59,491 --> 00:20:03,495
Ça nous permettra d'élargir
notre champ d'action.
165
00:20:04,246 --> 00:20:08,083
Les territoires des cartels
sont assez stables.
166
00:20:08,250 --> 00:20:13,839
Mais comme on l'a appris en Irak,
il faut diviser pour mieux régner.
167
00:20:18,552 --> 00:20:21,388
Je ferai ce que vous voulez.
168
00:20:23,682 --> 00:20:24,975
Une idée ?
169
00:20:26,476 --> 00:20:31,148
En tuant un baron,
vous hériteriez de 50 cartels au lieu d'un.
170
00:20:31,315 --> 00:20:33,942
Et tuer les rois met fin aux guerres.
171
00:20:34,109 --> 00:20:35,444
C'est le problème.
172
00:20:37,571 --> 00:20:39,489
On sait où est Reyes ?
173
00:20:39,656 --> 00:20:43,118
- Non mais on surveille sa famille.
- Ils se parlent ?
174
00:20:43,285 --> 00:20:45,662
On pense que oui.
175
00:20:46,705 --> 00:20:48,707
- Des enfants ?
- Deux.
176
00:20:48,874 --> 00:20:51,418
- L'âge du plus jeune ?
- 16 ans.
177
00:20:51,585 --> 00:20:52,669
Seize ans ?
178
00:20:57,090 --> 00:20:59,301
Pour déclencher la guerre,
179
00:21:00,761 --> 00:21:03,388
enlevez un prince.
Le roi s'en chargera.
180
00:21:08,352 --> 00:21:10,812
Comme au Moyen-Orient.
181
00:21:12,105 --> 00:21:15,359
Ces tactiques fonctionneront ici ?
182
00:21:16,151 --> 00:21:17,736
Elles pourraient.
183
00:21:29,247 --> 00:21:31,541
Pour vos gars, prenez une SMP.
184
00:21:31,708 --> 00:21:34,378
Idem pour matériel et transport.
185
00:21:35,337 --> 00:21:39,800
Inutile de vous rappeler les risques
s'ils découvrent la vérité.
186
00:21:44,846 --> 00:21:46,348
Que ce soit clair.
187
00:21:46,974 --> 00:21:51,979
Pour que ça marche,
il faudra me laisser me salir les mains.
188
00:21:56,817 --> 00:21:59,027
Vous êtes là pour ça.
189
00:22:03,532 --> 00:22:04,741
Il te faut quoi ?
190
00:22:06,159 --> 00:22:09,079
Tout.
Des drones de combat...
191
00:22:09,246 --> 00:22:10,789
Des hélicos.
192
00:22:10,956 --> 00:22:13,083
Deux.
Un appui logistique,
193
00:22:13,250 --> 00:22:16,962
du matériel de communication
des unités du SOCOM.
194
00:22:17,129 --> 00:22:19,339
Une équipe d'attaque.
195
00:22:19,506 --> 00:22:22,968
- Deux tireurs, une unité d'élite.
- L'Ukraine ?
196
00:22:23,135 --> 00:22:26,763
Je bosse avec les Russes.
Ça la ficherait mal.
197
00:22:29,099 --> 00:22:30,517
Où est le coup d'État ?
198
00:22:31,143 --> 00:22:34,271
C'est une extraction.
Dans un 1er temps.
199
00:22:34,646 --> 00:22:36,064
Que peux-tu me dire ?
200
00:22:36,231 --> 00:22:38,984
Moins tu en sais, mieux c'est.
201
00:22:40,527 --> 00:22:43,780
J'ai juste besoin de savoir
où ils vont.
202
00:22:47,325 --> 00:22:48,577
Au Mexique.
203
00:22:52,122 --> 00:22:55,584
- C'est une blague.
- Pas le gouvernement.
204
00:22:55,751 --> 00:22:57,002
Les cartels.
205
00:22:59,880 --> 00:23:01,089
Le gouvernement paie ?
206
00:23:01,256 --> 00:23:04,968
Via une société au Brésil : Rio Verde.
207
00:23:13,310 --> 00:23:17,105
Pour une opération continue,
c'est dix millions par mois.
208
00:23:17,272 --> 00:23:18,482
Au minimum.
209
00:23:20,108 --> 00:23:23,445
Plus 150 en frais et l'immunité.
210
00:23:27,282 --> 00:23:28,325
Entendu.
211
00:23:28,492 --> 00:23:31,244
Tu pourras te payer
une équipe de hockey.
212
00:23:36,291 --> 00:23:38,293
COLOMBIE
213
00:25:39,456 --> 00:25:43,251
Je suis chez toi.
NE me TIRE PAS dessus
214
00:25:58,892 --> 00:26:01,228
Je saurai quoi t'offrir à Noël.
215
00:26:04,522 --> 00:26:06,441
Je ne fête pas Noël.
216
00:26:07,817 --> 00:26:09,903
Cette année, si.
217
00:26:11,613 --> 00:26:12,906
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
218
00:26:13,907 --> 00:26:15,033
Peu importe.
219
00:26:22,916 --> 00:26:24,918
Pas de limites, cette fois.
220
00:26:27,879 --> 00:26:29,673
Tu as le champ libre.
221
00:26:32,175 --> 00:26:33,426
Libre comment ?
222
00:26:35,345 --> 00:26:36,721
Carlos Reyes.
223
00:26:39,224 --> 00:26:40,642
Ça te va ?
224
00:26:44,437 --> 00:26:48,024
Tu vas pouvoir venger
la mort de ta famille.
225
00:26:52,904 --> 00:26:55,240
On va déclencher une guerre.
226
00:26:56,658 --> 00:26:57,951
Contre qui ?
227
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
Tout le monde.
228
00:27:09,963 --> 00:27:11,965
MEXICO
229
00:28:06,895 --> 00:28:07,937
Mets-les.
230
00:28:25,455 --> 00:28:26,581
Adios.
231
00:28:30,752 --> 00:28:34,255
Diaz était l'avocat
du cartel de Matamoros.
232
00:28:34,964 --> 00:28:39,344
Selon la police,
il a été abattu par un cartel rival.
233
00:28:40,095 --> 00:28:42,889
La police craint des représailles
234
00:28:43,306 --> 00:28:46,017
et une nouvelle guerre des cartels.
235
00:29:02,909 --> 00:29:04,911
On aurait dû l'enlever chez elle.
236
00:29:05,829 --> 00:29:08,164
Dans la rue, c'est merdique.
237
00:29:08,623 --> 00:29:11,751
Parfait. C'est le style des cartels.
238
00:29:21,219 --> 00:29:22,887
Bon, allons-y.
239
00:29:51,791 --> 00:29:52,959
Je vais te tuer !
240
00:29:55,253 --> 00:29:57,046
Connasse !
241
00:30:02,510 --> 00:30:04,429
Vous voulez ma photo ?
242
00:30:09,309 --> 00:30:10,935
Elle a commencé.
243
00:30:12,562 --> 00:30:13,813
Mlle Reyes ?
244
00:30:16,524 --> 00:30:20,487
Elle m'a traitée de pute et m'a giflée.
Je l'ai frappée.
245
00:30:20,653 --> 00:30:22,071
Logique, non ?
246
00:30:23,531 --> 00:30:24,699
Vous.
247
00:30:24,866 --> 00:30:26,451
À l'infirmerie.
248
00:30:29,537 --> 00:30:32,373
Non, ne bougez pas.
Asseyez-vous.
249
00:30:42,008 --> 00:30:44,302
Que vais-je faire de vous ?
250
00:30:45,762 --> 00:30:49,224
- Elle le méritait.
- Ce n'est pas votre rôle.
251
00:30:49,390 --> 00:30:50,391
Très bien.
252
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Frappez-la, alors.
253
00:30:55,522 --> 00:30:57,690
Je devrais vous renvoyer.
254
00:30:59,651 --> 00:31:00,693
Allez-y.
255
00:31:10,620 --> 00:31:12,413
C'est ce que je pensais.
256
00:31:31,975 --> 00:31:34,561
Alors ? Vous voyez la cible ?
257
00:31:36,229 --> 00:31:39,065
Elle est dans le dernier véhicule.
258
00:32:17,145 --> 00:32:18,396
Merde...
259
00:32:19,480 --> 00:32:21,566
Il n'y a plus de réseau.
260
00:32:26,321 --> 00:32:27,739
Vous avez du réseau ?
261
00:32:31,034 --> 00:32:32,535
Non. Rien du tout.
262
00:32:33,745 --> 00:32:34,996
Accélérez !
263
00:32:58,728 --> 00:32:59,979
Non !
264
00:33:37,892 --> 00:33:41,104
Dis à ton patron Carlos Reyes
265
00:33:41,938 --> 00:33:46,442
que c'est comme ça
que le cartel de Matamoros se venge.
266
00:34:00,206 --> 00:34:03,084
- On va où ?
- L'avion. On s'occupe du véhicule.
267
00:34:03,251 --> 00:34:04,419
Très bien.
268
00:34:12,593 --> 00:34:15,555
Vas-y.
Les clés sont dans le réservoir.
269
00:34:15,722 --> 00:34:17,515
- Laisse-les là.
- OK.
270
00:34:17,682 --> 00:34:19,559
Ils t'expliqueront.
271
00:35:27,835 --> 00:35:30,838
BASE AÉRONAVALE
DE CORPUS CHRISTI
272
00:35:57,114 --> 00:35:58,699
- On va où ?
- Au 5.
273
00:35:58,866 --> 00:36:00,618
- À gauche.
- Je sais.
274
00:36:25,184 --> 00:36:27,395
Dis-moi ce que je regarde.
275
00:36:27,979 --> 00:36:30,356
C'est une carte du Mexique.
276
00:36:30,523 --> 00:36:31,983
Le sujet est là.
277
00:36:32,149 --> 00:36:36,279
Reyes a une maison de famille
près de Monterrey.
278
00:36:38,197 --> 00:36:39,949
La police mexicaine a réagi ?
279
00:36:40,116 --> 00:36:42,827
Oui, ils sont sur place.
280
00:36:43,244 --> 00:36:46,289
Le satellite ne capte pas
les conversations.
281
00:36:46,455 --> 00:36:51,002
On a les coordonnées des portables,
mais on ne capte pas les conversations.
282
00:36:51,961 --> 00:36:54,463
Je veux voir la maison à Mexico.
283
00:36:54,630 --> 00:36:55,840
Tout de suite.
284
00:36:56,966 --> 00:37:00,219
On espérait qu'un appel
serait donné de là.
285
00:37:00,386 --> 00:37:03,014
- La famille y est ?
- Juste le personnel.
286
00:37:03,389 --> 00:37:06,392
Une villa de 30 pièces pour une ado.
287
00:37:06,559 --> 00:37:08,728
J'aimerais être une ado.
288
00:37:09,729 --> 00:37:11,564
Le site de l'incident.
289
00:37:16,527 --> 00:37:20,156
- Vous les avez tous eus ?
- Non, juste un.
290
00:37:20,323 --> 00:37:23,075
L'un s'est tué.
On a ligoté les 2 autres.
291
00:37:23,242 --> 00:37:27,413
- C'est risqué. Pourquoi ?
- Pour voir leurs réactions.
292
00:37:28,164 --> 00:37:29,206
Reviens en arrière.
293
00:37:29,665 --> 00:37:31,834
Une minute après notre départ.
294
00:37:32,001 --> 00:37:33,002
Oui.
295
00:37:34,253 --> 00:37:35,379
Continue.
296
00:37:37,673 --> 00:37:39,258
Là, c'est parfait.
297
00:37:43,679 --> 00:37:46,057
On a l'audio du portable prépayé.
298
00:37:48,684 --> 00:37:49,685
Bien reçu.
299
00:38:07,870 --> 00:38:11,123
C'est lui qui appelle,
pas les gens de la maison.
300
00:38:11,290 --> 00:38:14,585
- Branchez-vous dessus.
- Tout de suite.
301
00:38:19,048 --> 00:38:21,133
Ce portable ! Je veux l'audio.
302
00:38:21,300 --> 00:38:22,969
Tout de suite.
303
00:38:24,136 --> 00:38:26,055
- En ligne.
- C'est le roi.
304
00:38:26,222 --> 00:38:28,099
Là. Suivez-le.
305
00:38:29,558 --> 00:38:31,352
- Allez.
- La deux.
306
00:38:31,519 --> 00:38:33,479
Et la trois.
307
00:39:10,433 --> 00:39:12,268
Ne me faites pas de mal.
308
00:39:15,730 --> 00:39:16,731
Por favor.
309
00:39:18,441 --> 00:39:19,859
Que voulez-vous ?
310
00:39:26,449 --> 00:39:27,616
Por favor.
311
00:39:42,923 --> 00:39:44,842
Laissez-moi partir et...
312
00:39:45,301 --> 00:39:47,386
Je ne dirai rien.
Je le jure.
313
00:39:47,553 --> 00:39:49,305
L'eau est potable.
314
00:39:49,513 --> 00:39:51,307
Je vous le jure !
315
00:40:42,233 --> 00:40:43,859
- À terre !
- Police !
316
00:40:44,026 --> 00:40:46,904
- Montrez vos mains !
- Allez !
317
00:40:49,907 --> 00:40:51,242
RÀS !
318
00:40:51,408 --> 00:40:52,409
RÀS !
319
00:41:19,895 --> 00:41:21,480
J'en ai une autre.
320
00:41:27,278 --> 00:41:28,863
Ça va ?
321
00:41:29,488 --> 00:41:30,739
C'est bon ?
322
00:41:30,906 --> 00:41:32,199
Oui, c'est bon.
323
00:41:34,118 --> 00:41:35,786
Tout va bien.
324
00:41:35,953 --> 00:41:37,121
Allez, viens.
325
00:41:37,288 --> 00:41:38,581
Tout va bien.
326
00:41:39,290 --> 00:41:40,457
Tout va bien.
327
00:41:41,417 --> 00:41:42,459
Tout va bien.
328
00:41:42,626 --> 00:41:44,086
Tout va bien.
329
00:41:45,004 --> 00:41:46,380
Tout va bien.
330
00:42:19,371 --> 00:42:20,956
On est au Texas ?
331
00:42:23,834 --> 00:42:25,336
Oui.
332
00:42:30,966 --> 00:42:33,052
Comment doit-on t'appeler ?
333
00:42:35,137 --> 00:42:36,138
Isabel.
334
00:42:37,097 --> 00:42:38,098
Isabel.
335
00:42:40,309 --> 00:42:42,019
Réponds-moi franchement.
336
00:42:47,358 --> 00:42:49,318
Ils t'ont fait du mal ?
337
00:42:55,741 --> 00:42:57,451
C'est quoi ça, alors ?
338
00:43:05,167 --> 00:43:06,919
Une bagarre au lycée.
339
00:43:11,382 --> 00:43:13,634
Je peux rentrer chez moi ?
340
00:43:14,593 --> 00:43:18,347
On doit d'abord définir les circonstances
341
00:43:18,514 --> 00:43:20,474
de ton enlèvement.
342
00:43:21,684 --> 00:43:22,768
Tout va bien.
343
00:43:25,312 --> 00:43:28,232
Patience. Tu rentreras bientôt chez toi.
344
00:43:35,197 --> 00:43:37,241
Alicia veillera sur toi.
345
00:43:37,658 --> 00:43:41,120
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
demande-lui.
346
00:44:19,825 --> 00:44:23,829
Implique le cartel de Matamoros
et Reyes va péter un plomb.
347
00:44:24,663 --> 00:44:26,582
Où peut-on la laisser ?
348
00:44:27,833 --> 00:44:30,419
On la gardera au poste de Méndez.
349
00:44:30,586 --> 00:44:35,549
C'est le territoire des Matamoros.
Ça pétera s'ils viennent la chercher.
350
00:44:39,261 --> 00:44:41,472
Où es-tu censé
l'avoir trouvée ?
351
00:44:41,638 --> 00:44:45,351
Dans une planque
de Brownsville qu'on surveillait.
352
00:44:45,517 --> 00:44:48,062
C'est le territoire des Matamoros.
353
00:44:48,228 --> 00:44:49,772
Reyes ne passera pas.
354
00:44:49,938 --> 00:44:52,858
Ses gars passeront.
Pas sûr qu'ils ressortent.
355
00:44:54,943 --> 00:44:56,653
Tu nous l'amènes quand ?
356
00:44:56,820 --> 00:45:01,450
La guerre des cartels a éclaté,
donc vite. Je crains les fuites.
357
00:45:01,617 --> 00:45:03,369
Rien n'est secret ici.
358
00:45:03,535 --> 00:45:05,037
D'où les blindés !
359
00:45:05,204 --> 00:45:06,747
Tu peux le faire ?
360
00:45:07,373 --> 00:45:08,665
Oui.
361
00:45:08,832 --> 00:45:11,585
La police vous retrouvera
à la frontière.
362
00:45:12,795 --> 00:45:14,171
Merci.
363
00:45:16,256 --> 00:45:19,635
Toujours prêt à faire chier
Carlos Reyes.
364
00:45:21,553 --> 00:45:22,846
Bonne chance.
365
00:45:31,105 --> 00:45:32,606
Ça m'étonne toujours.
366
00:45:33,774 --> 00:45:35,984
L'appétit de ce pays.
367
00:45:36,652 --> 00:45:39,238
Bienvenue en Amérique.
368
00:45:42,699 --> 00:45:44,827
- Ça va ?
- Putain !
369
00:45:59,174 --> 00:46:01,718
Regarde où tu vas, connard !
370
00:46:04,304 --> 00:46:07,307
On ne sait même plus
qui appartient à un gang.
371
00:46:42,718 --> 00:46:44,178
J'ai un problème.
372
00:46:45,971 --> 00:46:48,015
Mon père me tue
si je découche.
373
00:46:48,182 --> 00:46:52,269
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu as un nouveau papa.
374
00:46:52,603 --> 00:46:53,604
D'accord ?
375
00:46:54,104 --> 00:46:56,940
Quand tu le verras, agis en homme.
376
00:46:58,609 --> 00:47:00,235
Prêt à être un homme ?
377
00:47:02,237 --> 00:47:04,114
C'est bon. Arrête.
378
00:47:20,339 --> 00:47:22,090
Attends-moi.
379
00:47:44,363 --> 00:47:45,364
Viens.
380
00:47:50,661 --> 00:47:53,497
Trouve-le.
Débrouille-toi, abruti.
381
00:47:55,374 --> 00:47:56,583
Gallo !
382
00:47:58,001 --> 00:47:59,962
C'est ton cousin américain ?
383
00:48:02,047 --> 00:48:03,924
N'aie pas peur. Assieds-toi.
384
00:48:06,176 --> 00:48:07,886
- Comment ça va ?
- Bien.
385
00:48:08,512 --> 00:48:10,222
- Ton nom ?
- Miguel.
386
00:48:11,598 --> 00:48:14,434
Je cherche quelqu'un de fiable.
387
00:48:14,977 --> 00:48:16,520
Je m'en tape. Trouve-le.
388
00:48:16,895 --> 00:48:18,814
Occupe-toi de ce crétin.
389
00:48:21,692 --> 00:48:24,903
Il me faut plus de migrants
dans le bus numéro 33.
390
00:48:26,905 --> 00:48:27,990
Merde.
391
00:48:29,741 --> 00:48:32,119
Les carpes koï, tu connais ?
392
00:48:36,498 --> 00:48:40,002
Mon étang en est plein.
393
00:48:40,877 --> 00:48:43,797
Elles sont énormes.
De toutes les couleurs.
394
00:48:46,258 --> 00:48:50,137
Mais ma carpe préférée est énorme.
395
00:48:50,846 --> 00:48:53,890
Je l'appelle Père Noël
à cause de sa taille.
396
00:48:54,641 --> 00:48:58,353
Quand j'aurai trouvé
la mère de ce connard,
397
00:48:58,812 --> 00:49:00,897
je la découperai
398
00:49:01,231 --> 00:49:03,942
et ma carpe la bouffera.
399
00:49:05,611 --> 00:49:07,446
Donc, pas de bêtises !
400
00:49:07,613 --> 00:49:08,614
- Non.
- Non ?
401
00:49:08,780 --> 00:49:11,742
Tu feras le passeur ?
402
00:49:11,908 --> 00:49:14,244
On voit bien que tu es fiable.
403
00:49:15,203 --> 00:49:18,081
Tu gagneras
plus que ton père en un an.
404
00:49:19,249 --> 00:49:20,292
Ça te va ?
405
00:49:39,436 --> 00:49:40,562
Ça va ?
406
00:49:47,027 --> 00:49:49,988
Ça irait mieux si on m'expliquait.
407
00:49:50,155 --> 00:49:52,366
On te confie à l'armée mexicaine.
408
00:49:52,532 --> 00:49:54,660
Ils te conduiront à ton père.
409
00:49:56,870 --> 00:49:57,954
Allons-y.
410
00:50:25,524 --> 00:50:27,150
Tiens, enfile ça.
411
00:50:42,332 --> 00:50:43,542
En voiture !
412
00:50:44,710 --> 00:50:45,752
En voiture !
413
00:50:45,919 --> 00:50:47,421
On se dépêche !
414
00:51:14,740 --> 00:51:18,535
Sept voitures de police mexicaines
attendent à la frontière.
415
00:51:18,702 --> 00:51:22,080
Elles vont dans votre direction.
416
00:51:42,684 --> 00:51:44,436
Il fait beau, hein ?
417
00:51:44,603 --> 00:51:47,606
On a beau temps,
des armes de gros calibre...
418
00:51:47,773 --> 00:51:49,524
J'adore les sorties.
419
00:51:50,358 --> 00:51:52,152
Ça donne quoi, de là-haut ?
420
00:51:53,028 --> 00:51:54,654
RÀS.
421
00:51:56,907 --> 00:51:58,450
Aucun véhicule ?
422
00:51:58,909 --> 00:52:01,286
Rien, à part le désert. RÀS.
423
00:52:03,538 --> 00:52:05,624
Visibilité ?
424
00:52:05,957 --> 00:52:07,959
15 km à la ronde.
425
00:52:08,126 --> 00:52:10,504
La voie devrait être libre.
426
00:52:10,670 --> 00:52:14,007
- La police a tenu parole.
- Bien reçu.
427
00:52:23,934 --> 00:52:26,102
Pourquoi ne s'est-on pas arrêté ?
428
00:52:27,062 --> 00:52:28,563
Je suis spécial.
429
00:52:31,274 --> 00:52:33,401
Vous n'êtes pas flics.
430
00:52:33,568 --> 00:52:35,111
Vous êtes soldats.
431
00:52:36,446 --> 00:52:39,825
On t'a sauvée.
Tais-toi et remercie-nous.
432
00:52:43,995 --> 00:52:47,415
Oscar-One, la route goudronnée
s'arrête dans 800 m.
433
00:52:47,582 --> 00:52:48,625
Quoi ?
434
00:52:48,792 --> 00:52:50,961
La route goudronnée s'arrête.
435
00:52:51,127 --> 00:52:53,296
Tu as ce qu'il faut ?
436
00:52:53,463 --> 00:52:55,590
Dans mon sac.
Prends le volant.
437
00:52:55,757 --> 00:52:56,800
D'accord.
438
00:52:58,635 --> 00:52:59,970
C'est bon.
439
00:53:02,722 --> 00:53:04,307
Merde.
440
00:53:12,858 --> 00:53:14,651
Rien n'est jamais facile.
441
00:53:15,110 --> 00:53:16,570
C'est bon.
442
00:53:17,737 --> 00:53:18,738
Merde.
443
00:53:19,281 --> 00:53:21,116
Je ne vois rien.
444
00:53:21,283 --> 00:53:22,826
Il accélère.
445
00:53:22,993 --> 00:53:25,704
Il est futé.
Ne le perds pas de vue.
446
00:53:28,164 --> 00:53:30,292
Je n'aime pas ces routes.
447
00:54:11,833 --> 00:54:13,460
On ne voit rien.
448
00:54:13,919 --> 00:54:15,462
La voie est libre.
449
00:54:15,629 --> 00:54:18,506
Aucun véhicule à droite ni à gauche.
450
00:54:24,304 --> 00:54:25,513
Et là ?
451
00:54:25,972 --> 00:54:28,058
Merde.
Oscar-One, à droite.
452
00:54:28,224 --> 00:54:30,101
- On ne voit rien.
- À droite.
453
00:54:30,268 --> 00:54:31,561
Je ne vois rien.
454
00:54:31,728 --> 00:54:33,063
Tous à terre !
455
00:54:50,830 --> 00:54:52,248
Je suis coincé.
456
00:55:00,090 --> 00:55:02,384
Oh non !
457
00:55:02,550 --> 00:55:04,886
Cible à 100 m ! Éliminez-le.
458
00:55:05,053 --> 00:55:06,596
Bien reçu. Attention !
459
00:55:06,763 --> 00:55:08,473
Baissez-vous !
460
00:55:12,102 --> 00:55:14,354
On est bloqués.
461
00:55:17,148 --> 00:55:18,733
Vite ! Allez.
462
00:56:31,264 --> 00:56:33,433
Cessez le feu.
463
00:56:42,776 --> 00:56:43,818
C'est bon.
464
00:56:43,985 --> 00:56:46,321
Police ! Au secours !
465
00:56:46,488 --> 00:56:47,572
C'est bon.
466
00:56:47,739 --> 00:56:49,199
- Ton arme.
- Là-bas.
467
00:56:49,365 --> 00:56:50,533
Là !
468
00:56:54,788 --> 00:56:56,247
Déployez-vous !
469
00:56:56,581 --> 00:56:58,416
Posez vos armes !
470
00:56:59,334 --> 00:57:00,835
Ne tirez pas !
471
00:57:01,711 --> 00:57:04,464
Posez vos armes !
Doucement !
472
00:57:06,299 --> 00:57:08,510
- ¡Abajo!
- Ayuda.
473
00:57:09,010 --> 00:57:10,470
Doucement.
474
00:57:10,637 --> 00:57:12,013
- À terre.
- ¡Ayuda!
475
00:57:13,014 --> 00:57:16,267
Aidez-nous.
On a besoin d'aide.
476
00:57:17,227 --> 00:57:19,062
Police !
477
00:57:34,119 --> 00:57:35,161
Et merde !
478
00:57:36,538 --> 00:57:39,374
La police mexicaine
m'a tiré dessus ?
479
00:57:39,541 --> 00:57:40,542
Ça va ?
480
00:57:41,417 --> 00:57:42,877
Merde.
481
00:57:43,461 --> 00:57:47,632
- Ma plaque m'a protégé.
- Parfait. C'est bon ?
482
00:57:47,799 --> 00:57:50,426
Des voitures de police
arrivent du sud !
483
00:57:50,593 --> 00:57:51,636
À 5 km.
484
00:57:53,471 --> 00:57:54,848
En voiture !
485
00:57:55,223 --> 00:57:56,850
Allez, en voiture !
486
00:58:05,358 --> 00:58:06,484
Où est-elle ?
487
00:58:09,529 --> 00:58:12,198
Approchez !
Nouvelle mission.
488
00:58:12,365 --> 00:58:14,951
On n'a pas le temps.
489
00:58:15,285 --> 00:58:17,370
Continuez. Je la trouverai.
490
00:58:20,999 --> 00:58:22,709
D'accord. Vas-y.
491
00:58:22,876 --> 00:58:25,879
On a de la compagnie à 3 km d'ici.
492
00:58:26,087 --> 00:58:29,007
Prenez la jeep.
Virez ce truc de là.
493
00:58:31,759 --> 00:58:33,595
Allez !
Dépêchez-vous !
494
00:58:33,761 --> 00:58:35,513
Dépêchez-vous !
495
00:58:35,680 --> 00:58:37,557
Magnez-vous !
496
00:58:59,954 --> 00:59:01,164
Prends ça.
497
00:59:01,331 --> 00:59:02,373
D'accord ?
498
00:59:04,042 --> 00:59:07,545
Appelle de la frontière.
On viendra te prendre.
499
00:59:08,296 --> 00:59:09,297
Ça te va ?
500
00:59:11,925 --> 00:59:14,177
Allons-y !
501
00:59:25,647 --> 00:59:27,774
Remontez dans les véhicules.
502
00:59:56,094 --> 00:59:58,805
Il nous faut une ambulance.
503
00:59:58,972 --> 01:00:01,432
Appelez la base de Laughlin.
504
01:00:01,599 --> 01:00:02,934
Bien reçu, Oscar-One.
505
01:00:03,101 --> 01:00:06,354
Attention.
Véhicules de police à l'approche.
506
01:00:06,521 --> 01:00:09,482
Génial.
Des véhicules de police à l'approche.
507
01:00:11,025 --> 01:00:14,112
On doit franchir la frontière
sans encombre.
508
01:00:14,279 --> 01:00:16,281
Impossible de s'arrêter.
509
01:00:37,093 --> 01:00:39,178
On arrive à la frontière.
510
01:01:20,261 --> 01:01:21,763
¡Oye!
511
01:01:23,139 --> 01:01:24,724
¡Oye!
512
01:01:25,308 --> 01:01:26,684
¡Oye!
513
01:01:39,447 --> 01:01:40,490
Isabel ?
514
01:01:54,629 --> 01:01:56,130
¡No!
515
01:01:58,674 --> 01:01:59,717
¡No!
516
01:02:25,743 --> 01:02:26,744
Monte.
517
01:02:35,253 --> 01:02:36,879
Il ne t'arrivera rien.
518
01:03:45,615 --> 01:03:47,325
Qui m'a kidnappée ?
519
01:03:55,541 --> 01:03:58,044
Ton père a beaucoup d'ennemis.
520
01:04:01,506 --> 01:04:03,424
Et vous êtes l'un d'eux ?
521
01:04:05,092 --> 01:04:06,469
Oui.
522
01:04:21,400 --> 01:04:22,693
Il faut suturer.
523
01:04:22,860 --> 01:04:25,446
Ça peut attendre demain.
524
01:04:26,739 --> 01:04:28,741
Cynthia, derrière toi.
525
01:04:29,450 --> 01:04:31,911
Je hais les lundis !
526
01:04:34,413 --> 01:04:36,165
On peut parler en privé ?
527
01:04:37,833 --> 01:04:38,834
D'accord.
528
01:04:39,335 --> 01:04:40,962
Tu me donnes une seconde ?
529
01:04:45,341 --> 01:04:48,219
Elle sera de retour
d'ici une heure.
530
01:04:48,386 --> 01:04:51,597
- Je ne suis pas là pour ça.
- C'était ça ou rien.
531
01:04:51,764 --> 01:04:54,559
Vous l'avez votre Afghanistan.
532
01:04:54,725 --> 01:04:57,853
Ce sont nos voisins !
533
01:04:58,020 --> 01:05:02,108
54 millions d'Américains
ont de la famille là-bas.
534
01:05:02,275 --> 01:05:03,651
Et ils regardent
535
01:05:03,818 --> 01:05:07,613
des images de policiers mexicains morts
sur Fox News.
536
01:05:07,780 --> 01:05:09,740
C'était une embuscade.
537
01:05:09,907 --> 01:05:11,200
On était coincés.
538
01:05:11,367 --> 01:05:13,661
- Tous...
- Ils nous ont attaqués.
539
01:05:14,161 --> 01:05:16,455
Le président a la trouille.
540
01:05:16,622 --> 01:05:20,084
- La mission est annulée.
- Quoi ?
541
01:05:21,794 --> 01:05:23,462
J'ai fait mon boulot.
542
01:05:23,671 --> 01:05:29,510
Fais le tien et explique-lui
que c'est comme ça qu'on gagne.
543
01:05:29,677 --> 01:05:33,723
Il n'a pas peur de gagner.
Il a peur d'être destitué.
544
01:05:33,889 --> 01:05:36,934
Vous avez tué
une vingtaine de flics mexicains.
545
01:05:37,101 --> 01:05:38,603
Aux ordres de Reyes.
546
01:05:38,769 --> 01:05:42,398
Dis-lui que ça ne peut
que renforcer notre position.
547
01:05:42,565 --> 01:05:46,819
On n'a pas de position.
On n'était pas censés y être.
548
01:05:46,986 --> 01:05:52,116
Tu devais attaquer les cartels mexicains,
pas le gouvernement.
549
01:05:53,117 --> 01:05:55,828
C'est pour ça que rien ne change jamais.
550
01:05:55,995 --> 01:05:58,247
Qui parle de changement ?
551
01:05:59,707 --> 01:06:02,293
Tu ne peux pas être si naïf.
552
01:06:46,504 --> 01:06:48,172
Désolé de vous déranger.
553
01:06:48,673 --> 01:06:49,882
On est perdus.
554
01:06:51,300 --> 01:06:53,010
N'ayez pas peur.
555
01:07:18,119 --> 01:07:19,995
Je ne suis pas mafioso.
556
01:07:32,091 --> 01:07:35,302
Je m'appelle
A-L-E-J-A-N-D-R-O.
557
01:07:38,305 --> 01:07:40,015
Et vous ?
558
01:07:43,602 --> 01:07:44,812
Sí.
559
01:07:48,065 --> 01:07:50,693
A-N-G-E-L.
560
01:07:52,987 --> 01:07:55,030
Angel...
561
01:07:56,240 --> 01:07:58,534
On a besoin de boire et manger...
562
01:07:59,994 --> 01:08:01,871
Et d'un toit.
563
01:08:02,580 --> 01:08:04,165
Si vous nous aidez,
564
01:08:04,749 --> 01:08:06,417
je vous paierai.
565
01:08:14,425 --> 01:08:19,305
C'est la fille de la télé,
celle qui s'est fait enlever.
566
01:08:22,016 --> 01:08:23,851
Aidez-moi... Aidez-la.
567
01:08:28,522 --> 01:08:31,025
Vous connaissez
le langage des signes ?
568
01:08:34,570 --> 01:08:37,782
Ma fille.
569
01:08:39,950 --> 01:08:41,869
Elle est sourde ?
570
01:08:44,580 --> 01:08:46,499
Elle l'était.
571
01:08:50,169 --> 01:08:52,087
Je suis désolé.
572
01:09:21,283 --> 01:09:24,620
Pourquoi ne pas
l'avoir séquestrée au Mexique ?
573
01:09:25,037 --> 01:09:26,997
On n'était pas équipés pour.
574
01:09:27,164 --> 01:09:29,208
Sa sécurité était en jeu.
575
01:09:29,375 --> 01:09:30,668
C'était votre mission ?
576
01:09:30,835 --> 01:09:32,545
Pourquoi répondez-vous ?
577
01:09:32,711 --> 01:09:34,004
M. Graver ?
578
01:09:35,464 --> 01:09:37,883
On n'était pas équipés pour.
579
01:09:38,050 --> 01:09:40,469
Sa sécurité était en jeu.
580
01:09:46,600 --> 01:09:50,729
Cette fille a été témoin de la mission ?
581
01:09:50,896 --> 01:09:52,898
Pas de l'enlèvement.
582
01:09:53,065 --> 01:09:57,820
Et les 25 policiers mexicains
tués en territoire étranger,
583
01:09:57,987 --> 01:09:59,363
elle a vu ça ?
584
01:09:59,530 --> 01:10:02,116
Ceux qui nous ont attaqués ? Oui.
585
01:10:04,493 --> 01:10:05,661
Où est-elle ?
586
01:10:06,912 --> 01:10:09,707
Un de mes agents
la conduit à la frontière.
587
01:10:10,291 --> 01:10:12,835
Sait-on où ils sont ?
588
01:10:13,711 --> 01:10:16,046
M. Forsing ?
589
01:10:18,132 --> 01:10:19,800
Non, pas exactement,
590
01:10:19,967 --> 01:10:23,304
mais il appellera
dès qu'il sera à la frontière.
591
01:10:23,470 --> 01:10:25,556
S'ils arrivent jusque-là.
592
01:10:26,098 --> 01:10:28,309
Et on ne peut pas prendre ce risque.
593
01:10:31,186 --> 01:10:32,187
Cynthia.
594
01:10:33,147 --> 01:10:34,148
Oui ?
595
01:10:37,026 --> 01:10:38,861
C'est à vous de jouer.
596
01:10:53,667 --> 01:10:56,754
Elle peut tomber
entre de mauvaises mains.
597
01:10:57,129 --> 01:11:01,759
Quand il vous contactera,
occupez-vous d'eux. C'est clair ?
598
01:11:04,637 --> 01:11:06,221
Faites le ménage.
599
01:11:07,056 --> 01:11:11,602
Ne laissez aucune trace.
Ça vaut aussi pour ton agent.
600
01:11:17,441 --> 01:11:18,609
Tu sais...
601
01:11:19,401 --> 01:11:21,820
le mal que j'ai eu à le trouver ?
602
01:11:22,237 --> 01:11:26,367
Ce n'est pas les pères en deuil
qui manquent.
603
01:11:26,951 --> 01:11:28,410
Remplace-le.
604
01:11:29,745 --> 01:11:31,038
Impossible.
605
01:11:31,205 --> 01:11:33,290
Qui a peur maintenant ?
606
01:11:33,457 --> 01:11:37,419
Tu doutes de moi
après tous les coups que tu m'as faits ?
607
01:11:38,629 --> 01:11:42,549
On a identifié les autres terroristes, Matt.
608
01:11:42,716 --> 01:11:43,884
Ils sont américains.
609
01:11:44,051 --> 01:11:45,844
- New Jersey.
- Ça ne change rien.
610
01:11:46,011 --> 01:11:48,555
Ça change tout !
611
01:12:10,995 --> 01:12:12,746
Le bébé est sourd aussi ?
612
01:12:13,080 --> 01:12:14,206
Non.
613
01:12:16,959 --> 01:12:18,419
Deux mondes différents ?
614
01:12:19,712 --> 01:12:22,840
Deux mondes différents.
615
01:12:27,094 --> 01:12:28,554
Je comprends.
616
01:12:55,664 --> 01:12:56,749
Salut !
617
01:12:56,915 --> 01:12:57,916
Salut !
618
01:12:58,417 --> 01:12:59,752
Tu as la fille ?
619
01:12:59,918 --> 01:13:01,587
Elle est avec moi.
620
01:13:03,380 --> 01:13:05,549
Ils veulent rompre les liens.
621
01:13:06,008 --> 01:13:07,676
Débarrasse-toi d'elle.
622
01:13:13,057 --> 01:13:14,349
Je ne peux pas.
623
01:13:15,392 --> 01:13:16,477
Comment ça ?
624
01:13:17,853 --> 01:13:19,021
Pas elle.
625
01:13:21,356 --> 01:13:23,067
On passe la frontière
626
01:13:23,233 --> 01:13:25,152
et on en reparle.
627
01:13:25,319 --> 01:13:28,280
Ne me mets pas
dans cette situation.
628
01:13:29,490 --> 01:13:32,284
Tu es déjà dans cette situation.
629
01:13:36,872 --> 01:13:39,708
Si elle reste ici, ils la tueront.
630
01:13:41,668 --> 01:13:43,670
Aide-moi à passer la frontière.
631
01:13:49,802 --> 01:13:51,720
Je ne peux pas t'aider.
632
01:14:00,813 --> 01:14:02,564
C'est toi qui vois.
633
01:14:03,774 --> 01:14:05,484
Je me débrouillerai.
634
01:14:10,531 --> 01:14:11,615
Bonne chance.
635
01:15:16,221 --> 01:15:18,015
On doit passer la frontière.
636
01:16:05,729 --> 01:16:10,400
Tu vois la lumière ?
Ça t'indique le chemin.
637
01:16:10,567 --> 01:16:12,694
- D'accord.
- Ne le mouille pas.
638
01:16:14,529 --> 01:16:16,073
Tout le monde descend.
639
01:16:22,621 --> 01:16:24,414
Prends-en soin.
640
01:16:31,255 --> 01:16:33,048
Attends !
641
01:16:34,132 --> 01:16:35,634
Ce sont des moutons.
642
01:16:36,551 --> 01:16:38,178
Traite-les comme tels.
643
01:17:03,203 --> 01:17:04,538
¡Rápido!
644
01:17:09,793 --> 01:17:10,794
Au secours !
645
01:17:11,837 --> 01:17:12,838
Laissez-la !
646
01:17:13,005 --> 01:17:14,506
¡Vámonos!
647
01:17:15,340 --> 01:17:16,341
Suivez-moi !
648
01:18:15,525 --> 01:18:16,735
On y est.
649
01:18:21,156 --> 01:18:22,157
Plus vite !
650
01:18:25,202 --> 01:18:26,912
Suis ce chemin.
651
01:18:27,079 --> 01:18:28,663
Une voiture t'attendra.
652
01:18:52,020 --> 01:18:53,772
Ne t'inquiète pas.
653
01:18:53,939 --> 01:18:55,482
Allez, monte !
654
01:19:13,417 --> 01:19:16,128
Ce boulot est une mine d'or !
655
01:19:17,838 --> 01:19:19,297
Où vas-tu ?
656
01:19:19,464 --> 01:19:23,093
À la supérette sur Trenton.
Après je continue à pied.
657
01:19:45,365 --> 01:19:48,076
Un soldat qui connaît
le langage des signes ?
658
01:19:51,037 --> 01:19:52,873
Ma fille était sourde.
659
01:20:01,465 --> 01:20:03,508
Je sais qui vous êtes.
660
01:20:07,596 --> 01:20:10,599
L'avocat.
C'est eux qui ont tué votre famille.
661
01:20:14,561 --> 01:20:15,854
Non, pas "eux."
662
01:20:24,029 --> 01:20:25,238
Mon père.
663
01:20:27,032 --> 01:20:28,617
Un de ses hommes.
664
01:20:37,167 --> 01:20:38,168
Pourquoi ?
665
01:20:40,754 --> 01:20:42,756
Pour envoyer un message.
666
01:20:44,883 --> 01:20:46,510
Et vous les traquez
667
01:20:48,220 --> 01:20:50,263
pour ne pas devenir un message.
668
01:20:52,349 --> 01:20:54,768
Je serai toujours un message.
669
01:20:55,769 --> 01:20:59,272
Mais le message a changé.
670
01:21:15,497 --> 01:21:17,874
C'est dur de traverser la frontière ?
671
01:21:23,129 --> 01:21:24,589
Ça risque de l'être...
672
01:21:25,674 --> 01:21:27,467
pour Isabel Reyes.
673
01:21:44,359 --> 01:21:46,903
Désormais, tu t'appelles Carina.
674
01:21:49,447 --> 01:21:51,116
Je m'appelle Carina.
675
01:21:53,827 --> 01:21:55,453
Tu viens d'Oaxaca.
676
01:22:03,003 --> 01:22:05,463
Si on te demande qui je suis,
677
01:22:07,132 --> 01:22:11,720
dis que tu me payes
pour me faire passer pour ton père.
678
01:22:14,973 --> 01:22:17,434
Pourquoi pas mon père ?
679
01:22:20,145 --> 01:22:22,606
Nos mensonges seraient différents.
680
01:22:23,648 --> 01:22:25,984
Comme ça, on a le même.
681
01:22:32,115 --> 01:22:33,491
Ta chaussure.
682
01:22:36,036 --> 01:22:37,162
C'est quoi ?
683
01:22:38,371 --> 01:22:39,748
Un émetteur GPS.
684
01:22:43,877 --> 01:22:45,462
Si on est séparés.
685
01:23:01,978 --> 01:23:06,274
Le signal a été activé à 19 h 39.
Au nord-est de Reynosa.
686
01:23:12,697 --> 01:23:14,658
J'envoie une équipe.
687
01:23:14,824 --> 01:23:16,284
Je m'en occupe.
688
01:23:18,161 --> 01:23:20,872
Sinon, il risque de venir te descendre.
689
01:24:29,607 --> 01:24:31,234
Ils sont si nombreux.
690
01:24:32,026 --> 01:24:33,570
C'est comme ça.
691
01:24:36,322 --> 01:24:37,949
À qui dois-je parler ?
692
01:24:38,324 --> 01:24:39,868
Il ne va pas tarder.
693
01:25:45,558 --> 01:25:48,978
Bonjour, futurs Américains,
comment ça va ?
694
01:25:49,437 --> 01:25:50,980
Tout le monde a payé ?
695
01:25:51,815 --> 01:25:52,816
Toi aussi ?
696
01:25:54,400 --> 01:25:55,401
Non.
697
01:25:56,903 --> 01:25:58,238
Tu connais le prix ?
698
01:25:58,696 --> 01:26:01,074
Mille pour nous deux.
699
01:26:01,825 --> 01:26:02,826
Mille chacun.
700
01:26:05,829 --> 01:26:07,997
Il m'en faut pour après.
701
01:26:09,374 --> 01:26:10,834
On ne discute pas.
702
01:26:12,877 --> 01:26:15,880
Les enfants prennent un autre bus.
703
01:26:19,467 --> 01:26:21,261
On voyage ensemble.
704
01:26:23,471 --> 01:26:24,889
Mille dollars.
705
01:26:31,563 --> 01:26:32,772
La même chose.
706
01:26:37,068 --> 01:26:39,028
- Parfait.
- Très bien.
707
01:27:36,836 --> 01:27:38,671
Montez dans le bus bleu.
708
01:27:42,759 --> 01:27:44,385
Vous deux.
709
01:27:44,552 --> 01:27:46,346
Monte avec ta fille.
710
01:27:47,138 --> 01:27:48,765
Les autres, attendez.
711
01:28:46,364 --> 01:28:48,241
Il y a un véhicule.
712
01:28:50,785 --> 01:28:54,247
- Civil ou police ?
- Civil.
713
01:28:56,624 --> 01:28:58,292
HPA ?
714
01:28:58,459 --> 01:28:59,877
25 minutes.
715
01:29:04,924 --> 01:29:08,011
On y est presque.
Le paradis vous attend.
716
01:29:34,620 --> 01:29:35,747
Tu as un flingue ?
717
01:29:37,415 --> 01:29:38,416
Oui.
718
01:29:40,209 --> 01:29:41,210
Lève-toi.
719
01:29:57,393 --> 01:29:58,394
C'est quoi ?
720
01:29:59,562 --> 01:30:00,563
De la drogue ?
721
01:30:01,147 --> 01:30:02,565
Non.
722
01:30:06,527 --> 01:30:07,528
Descendez tous.
723
01:30:09,197 --> 01:30:10,948
Allez, allez.
724
01:30:27,548 --> 01:30:28,716
Regarde.
725
01:30:29,467 --> 01:30:31,844
Les migrants n'ont pas d'armes.
726
01:30:35,681 --> 01:30:36,891
C'est lui ?
727
01:30:45,983 --> 01:30:46,984
Oui.
728
01:30:49,779 --> 01:30:51,989
Tu étais au Texas avant-hier ?
729
01:30:52,406 --> 01:30:54,325
Non.
730
01:30:54,742 --> 01:30:55,910
¿No?
731
01:30:56,744 --> 01:31:00,414
Personne ne me ment.
732
01:31:27,650 --> 01:31:30,653
Emmène Isabel Reyes dans ma voiture.
733
01:31:58,931 --> 01:32:01,309
Que fais-tu ici ?
734
01:32:02,101 --> 01:32:05,021
- Tu es en vacances ?
- Non.
735
01:32:05,438 --> 01:32:07,815
On fuit une situation délicate.
736
01:32:09,317 --> 01:32:11,694
Il fallait qu'on passe la frontière.
737
01:32:13,154 --> 01:32:15,656
Je ramène la fille à sa mère.
738
01:32:19,619 --> 01:32:22,830
Elle vaut de l'or,
739
01:32:23,956 --> 01:32:25,583
mais c'est risqué
740
01:32:26,792 --> 01:32:29,253
pour vous et vos familles.
741
01:32:31,255 --> 01:32:36,844
Si vous lui faites du mal,
vous déclencherez une guerre
742
01:32:37,845 --> 01:32:39,805
que vous ne voulez pas.
743
01:32:42,975 --> 01:32:47,813
Ou vous pouvez passer un coup de fil
et garantir sa sécurité.
744
01:32:48,689 --> 01:32:52,526
Comme ça, vous évitez la guerre.
745
01:32:57,531 --> 01:32:59,533
Tu bosses pour Reyes ?
746
01:33:02,078 --> 01:33:04,330
C'est aussi simple que ça.
747
01:33:22,682 --> 01:33:25,101
On est là pour vous protéger.
748
01:33:28,729 --> 01:33:30,481
Qui est ce type ?
749
01:33:31,315 --> 01:33:32,566
Je ne sais pas.
750
01:33:36,195 --> 01:33:37,530
Je le paye...
751
01:33:40,950 --> 01:33:43,077
pour dire qu'il est mon père.
752
01:33:46,747 --> 01:33:49,500
Il dit travailler pour Carlos Reyes.
753
01:33:51,460 --> 01:33:53,754
Il travaille pour votre père ?
754
01:33:58,009 --> 01:33:59,302
Alors ?
755
01:34:02,847 --> 01:34:03,889
Oui.
756
01:34:23,909 --> 01:34:26,329
Qu'est-ce qu'on fait ?
757
01:34:29,415 --> 01:34:33,127
Appelez mon contact
qui appellera mon patron.
758
01:34:38,674 --> 01:34:40,217
Appelle-le.
759
01:35:22,385 --> 01:35:25,179
C'est lui. HPA ?
760
01:35:26,138 --> 01:35:27,390
15 minutes.
761
01:35:27,848 --> 01:35:30,684
10 min.
La fille ne doit pas parler.
762
01:35:31,644 --> 01:35:34,271
Accrochez-vous.
Ça va chauffer.
763
01:36:47,261 --> 01:36:48,971
C'est la fin pour toi.
764
01:36:49,930 --> 01:36:51,765
Tu vas mourir comme un chien,
765
01:36:52,475 --> 01:36:54,310
tué par un gosse.
766
01:36:57,605 --> 01:36:58,856
José.
767
01:37:20,044 --> 01:37:22,630
C'est comme ça qu'on apprend.
768
01:37:32,348 --> 01:37:33,599
Tire.
769
01:38:09,718 --> 01:38:11,845
Tu en as besoin
pour être soldat.
770
01:38:13,472 --> 01:38:16,392
Je vais le faire.
C'est encore un gamin.
771
01:38:18,310 --> 01:38:19,687
Il peut le faire.
772
01:38:21,689 --> 01:38:23,607
Courage.
N'aie pas peur.
773
01:39:55,866 --> 01:39:58,160
Au moins,
on n'aura pas à le faire.
774
01:39:58,619 --> 01:39:59,870
Et la fille ?
775
01:40:03,207 --> 01:40:04,625
Deux minutes.
776
01:40:06,919 --> 01:40:08,003
Matt ?
777
01:40:20,307 --> 01:40:23,686
Où se trouve l'objectif
à bord du véhicule ?
778
01:40:23,852 --> 01:40:27,314
Siège arrière, côté droit.
Derrière le passager.
779
01:40:30,109 --> 01:40:34,655
La cible est côté passager,
à droite. Dans le 4x4 vert.
780
01:40:36,532 --> 01:40:37,866
Le règlement ?
781
01:40:43,247 --> 01:40:44,623
On s'en tape.
782
01:40:46,667 --> 01:40:48,127
Faites le ménage.
783
01:44:22,716 --> 01:44:25,344
Javi, ne tire pas !
Mais tiens-toi prêt.
784
01:45:24,528 --> 01:45:26,989
Levez-vous !
785
01:45:42,587 --> 01:45:44,423
Tu fais quoi ?
786
01:45:44,923 --> 01:45:45,966
Matt !
787
01:45:46,550 --> 01:45:48,176
Tu déconnes.
788
01:45:48,343 --> 01:45:51,513
- Elle a dit, pas de trace.
- On les emmerde.
789
01:45:51,680 --> 01:45:53,682
Ce sera un témoin protégé.
790
01:52:52,851 --> 01:52:54,853
UN AN PLUS TARD
791
01:53:21,254 --> 01:53:22,380
Assieds-toi.
792
01:54:03,588 --> 01:54:05,840
Tu veux devenir sicario ?
793
01:54:25,109 --> 01:54:27,111
On va parler de ton avenir.
794
02:02:15,246 --> 02:02:17,248
Sous-titres traduits par :
Catherine Louveau