1
00:01:32,485 --> 00:01:36,195
Guardian, hier ist Omaha 44
auf Kurs 158 nach Laredo.
2
00:01:38,074 --> 00:01:39,656
Verstanden, Omaha 44.
3
00:01:42,870 --> 00:01:45,112
Ich sehe über Infrarot Bewegung.
4
00:01:45,331 --> 00:01:47,119
Ich fliege näher ran.
5
00:02:24,414 --> 00:02:26,656
Hier spricht der Grenzschutz der USA.
6
00:02:31,295 --> 00:02:32,295
Hinlegen.
7
00:02:33,214 --> 00:02:35,080
Hinlegen. Liegen bleiben.
8
00:02:46,562 --> 00:02:48,178
Hier ist der Grenzschutz.
9
00:02:48,355 --> 00:02:49,562
Knien Sie sich hin
10
00:02:49,773 --> 00:02:52,390
und verschränken Sie die Hände am Kopf.
11
00:03:19,763 --> 00:03:20,879
Knien Sie sich hin.
12
00:03:21,639 --> 00:03:23,380
Nehmen Sie die Hände hoch.
13
00:03:24,809 --> 00:03:28,302
Hier spricht der Grenzschutz
der Vereinigten Staaten.
14
00:03:37,072 --> 00:03:38,563
Ich will die Hände sehen.
15
00:03:39,742 --> 00:03:41,324
Zeigen Sie mir die Hände.
16
00:03:41,494 --> 00:03:42,951
Zeigen Sie mir die Hände.
17
00:04:04,810 --> 00:04:07,018
Hallo!
Hier drüben.
18
00:04:13,944 --> 00:04:15,230
Was gibt's da?
19
00:04:16,196 --> 00:04:17,482
Gebetsteppiche.
20
00:05:28,062 --> 00:05:30,224
Bleib bei mir.
Bleib einfach hier.
21
00:05:30,398 --> 00:05:31,855
Es wird alles gut.
22
00:05:34,485 --> 00:05:36,147
Wir gehen ruhig weiter.
23
00:05:36,321 --> 00:05:38,358
Bleib einfach bei mir.
Ganz ruhig.
24
00:05:39,073 --> 00:05:41,191
Sie müssen das nicht tun.
25
00:05:42,119 --> 00:05:43,610
Tun Sie das nicht, bitte.
26
00:05:48,250 --> 00:05:49,331
In Kansas City
27
00:05:49,543 --> 00:05:52,035
herrscht Entsetzen,
Verwirrung und Trauer.
28
00:05:52,254 --> 00:05:54,997
Derzeit sind 15 Menschen,
darunter zwei Kinder,
29
00:05:55,174 --> 00:05:56,790
unter den Toten zu beklagen.
30
00:05:56,967 --> 00:05:58,424
Es gibt unzählige Verletzte.
31
00:05:58,594 --> 00:06:02,338
Auf Überwachungskameras sind
verstörende Aufnahmen der Angreifer...
32
00:06:02,556 --> 00:06:06,597
Verteidigungsminister James Riley
gibt ein Statement zu den Angriffen.
33
00:06:06,811 --> 00:06:10,145
Unser großes Bemühen
bei der Betreuung der Verletzten
34
00:06:10,315 --> 00:06:12,477
und der Familien der Todesopfer
35
00:06:12,651 --> 00:06:16,770
wird nur vom Willen übertroffen,
weitere Angriffe zu verhindern.
36
00:06:20,241 --> 00:06:21,402
Die Botschaft
37
00:06:21,576 --> 00:06:23,363
an unsere Angreifer lautet:
38
00:06:24,871 --> 00:06:27,363
Eure Bomben schrecken uns nicht.
39
00:06:28,166 --> 00:06:29,748
Sie bestärken uns nur.
40
00:06:29,918 --> 00:06:34,038
Sie bestärken uns darin, euch wahren
Schrecken entgegenzusetzen:
41
00:06:34,715 --> 00:06:38,379
Die volle militärische Wucht
der Vereinigten Staaten.
42
00:08:15,194 --> 00:08:16,606
Runter auf den Boden.
43
00:08:18,323 --> 00:08:20,406
Nein.
Hier für was?
44
00:08:20,617 --> 00:08:22,153
Ich habe damit nichts zu tun.
45
00:09:22,389 --> 00:09:23,550
Wie geht's?
46
00:09:32,315 --> 00:09:35,150
Denkst du, es kommt Waterboarding,
Bashiir?
47
00:09:37,655 --> 00:09:39,362
Waterboarding kommt dann,
48
00:09:39,532 --> 00:09:41,273
wenn wir nicht foltern dürfen.
49
00:09:42,118 --> 00:09:43,234
Das ist Afrika.
50
00:09:43,995 --> 00:09:46,487
Ich kann hier tun und lassen, was ich will.
51
00:09:52,044 --> 00:09:54,661
Du wirst jede meiner Fragen beantworten,
52
00:09:55,047 --> 00:09:57,004
ohne dass ich dir ein Haar krümme.
53
00:09:57,175 --> 00:09:58,586
Weißt du auch warum?
54
00:10:04,349 --> 00:10:06,136
Denn wenn du dich weigerst,
55
00:10:09,730 --> 00:10:12,564
fordere ich einen Luftangriff
auf dein Haus an.
56
00:10:15,903 --> 00:10:17,519
Hübscher Pool übrigens.
57
00:10:18,697 --> 00:10:22,532
Wer denkt, Verbrechen lohnt sich nicht,
klaut keine Öltanker.
58
00:10:41,095 --> 00:10:42,882
Diese Männer sind aus dem Jemen.
59
00:10:43,890 --> 00:10:46,052
Wir haben nichts damit zu tun.
60
00:10:46,768 --> 00:10:50,136
Euer Krieg ist mit dem IS,
nicht mit mir.
61
00:10:50,605 --> 00:10:52,723
Meine Kriege sind auf dem Wasser.
62
00:10:53,484 --> 00:10:54,975
Das ganz sicher, Bashiir.
63
00:10:56,862 --> 00:10:57,978
Und der Jemen?
64
00:11:01,617 --> 00:11:03,404
Liegt gleich gegenüber.
65
00:11:04,286 --> 00:11:06,027
So ein Zufall aber auch.
66
00:11:11,752 --> 00:11:13,459
Es ist schon nicht leicht
67
00:11:13,712 --> 00:11:17,547
für Nationalisten aus dem Jemen,
internationale Flüge zu buchen.
68
00:11:19,135 --> 00:11:23,345
Mit gefälschten Pässen
wären sie direkt nach Kansas City geflogen,
69
00:11:23,515 --> 00:11:25,757
statt in Mexiko Schlepper anzuheuern,
70
00:11:25,934 --> 00:11:28,722
die sie 100 Meilen durch die Wüste karren,
oder?
71
00:11:28,937 --> 00:11:31,270
Die große Frage lautet daher,
72
00:11:32,315 --> 00:11:34,432
wie sie nach Mexiko gekommen sind.
73
00:11:34,985 --> 00:11:37,068
Mit dem Flugzeug garantiert nicht.
74
00:11:38,905 --> 00:11:40,771
Nein, sie...
75
00:11:41,658 --> 00:11:43,399
kamen per Schiff.
76
00:11:44,202 --> 00:11:46,536
Ein Schiff, dass du nicht entführt hast.
77
00:11:46,706 --> 00:11:49,449
Wofür dich jemand bezahlt hat,
es zu lassen.
78
00:11:50,793 --> 00:11:53,080
Ich habe nur eine einzige Frage, Bashiir:
79
00:11:55,715 --> 00:11:58,048
Wer hat dich für das freie Geleit bezahlt?
80
00:12:26,705 --> 00:12:28,742
Ist das dein Bruder?
81
00:12:28,957 --> 00:12:31,791
Wir wollen ja nicht
den Poolboy treffen.
82
00:12:34,046 --> 00:12:36,459
Jedes Schiff schmuggelt Menschen.
83
00:12:37,592 --> 00:12:39,959
Keiner braucht dazu meine Erlaubnis.
84
00:12:41,137 --> 00:12:42,878
Doch, die braucht man.
85
00:12:44,974 --> 00:12:46,090
Deine letzte Chance.
86
00:12:48,728 --> 00:12:50,594
Das ist ein Bluff.
- Nein.
87
00:12:50,897 --> 00:12:52,138
Ihr seid Amerikaner.
88
00:12:53,775 --> 00:12:55,562
Ihr habt zu viele Gesetze.
89
00:12:56,611 --> 00:12:59,274
Keine Gesetze heute, Freundchen.
Nur Befehle.
90
00:12:59,989 --> 00:13:01,946
Ich höre, Sir.
- Grünes Licht.
91
00:13:02,825 --> 00:13:03,826
Verstanden.
92
00:13:04,495 --> 00:13:06,987
Nein, nein, nichts da.
Du sollst zusehen.
93
00:13:08,415 --> 00:13:09,415
Sieh zu.
94
00:13:34,526 --> 00:13:36,893
Du hast eine große Familie, Bashiir.
95
00:13:37,487 --> 00:13:38,648
Und viele Brüder.
96
00:13:38,822 --> 00:13:41,530
Hättest du dir mal
einen anderen Beruf gesucht...
97
00:13:42,617 --> 00:13:44,233
Ich hab den ganzen Tag Zeit.
98
00:13:45,453 --> 00:13:47,194
Aber früher oder später
99
00:13:47,372 --> 00:13:49,955
erwische ich den Bruder,
der dir nahegeht.
100
00:13:52,961 --> 00:13:54,418
Das verspreche ich dir.
101
00:13:56,173 --> 00:13:58,665
Noch etwas,
was auf die Kartelle verweist.
102
00:14:00,177 --> 00:14:03,796
Der Geldgeber war Quassim Al-Raymi,
was zu erwarten war.
103
00:14:03,973 --> 00:14:07,387
Das Schiff dagegen ist ein Frachter
aus Panama, die "La Victorina",
104
00:14:07,560 --> 00:14:10,724
eingetragen unter der mexikanischen Holding
"Grupo Duro".
105
00:14:10,896 --> 00:14:13,513
Sie hat am 18. im Hafen
von Veracruz angelegt.
106
00:14:14,984 --> 00:14:16,691
Carlos Reyes' Firma.
107
00:14:17,278 --> 00:14:18,519
So sieht's aus.
108
00:14:19,530 --> 00:14:22,444
Wenn Sie Matt brauchen,
kann er ab 6 Uhr ausgeflogen werden.
109
00:14:23,493 --> 00:14:26,986
In einer Stunde steht eine Maschine
nach Washington für ihn bereit.
110
00:14:27,164 --> 00:14:28,826
Wir sehen uns morgen, Matt.
111
00:14:30,667 --> 00:14:33,410
Terroristen zu schmuggeln,
das wird teuer für sie.
112
00:14:33,587 --> 00:14:35,624
Die Grenze wird jetzt stärker bewacht.
113
00:14:36,423 --> 00:14:40,087
Wie teuer war Kokain
nach dem 11. September, Ken?
114
00:14:40,343 --> 00:14:42,630
Bewachte Grenzen sind gut fürs Geschäft.
115
00:15:05,286 --> 00:15:06,572
Los, komm.
116
00:15:07,997 --> 00:15:10,831
Bist du bis um 15 Uhr da?
- Ich muss noch ins Schullabor.
117
00:15:11,000 --> 00:15:12,241
Soll ich dich abholen?
118
00:15:12,418 --> 00:15:13,705
Ich fahr mit dem Bus.
119
00:15:17,758 --> 00:15:18,874
Komm jetzt.
120
00:16:09,937 --> 00:16:11,178
Das ist sehr gut.
121
00:16:15,901 --> 00:16:17,187
Was verdienen die?
122
00:16:20,239 --> 00:16:21,696
Als Posten?
123
00:16:22,157 --> 00:16:23,443
20...
124
00:16:23,617 --> 00:16:24,983
30 am Tag.
125
00:16:25,744 --> 00:16:27,326
Mehr sind sie auch nicht wert.
126
00:16:28,581 --> 00:16:29,662
Aber du...
127
00:16:31,083 --> 00:16:33,076
Du kennst beide Seiten vom Fluss.
128
00:16:34,087 --> 00:16:35,544
Du hast einen Pass
129
00:16:35,880 --> 00:16:37,542
und kannst dich frei bewegen.
130
00:16:42,387 --> 00:16:43,387
Rafa!
131
00:16:44,222 --> 00:16:46,635
Stell mich deiner Cousine vor,
du Arsch!
132
00:16:47,559 --> 00:16:48,766
Vergiss es.
133
00:16:51,896 --> 00:16:53,012
Kennst du ihn?
134
00:16:55,358 --> 00:16:57,646
Seine Cousine hat einen dicken Arsch.
135
00:16:58,029 --> 00:16:59,236
Einen dicken Arsch.
136
00:17:03,868 --> 00:17:05,075
Was ist los?
137
00:17:06,162 --> 00:17:07,369
Versteck das Bier.
138
00:17:17,506 --> 00:17:19,623
Du kannst deinen Preis bestimmen.
139
00:17:23,012 --> 00:17:24,549
Das hier ist Grenzgegend.
140
00:17:25,098 --> 00:17:28,512
Das Matamoros-Kartell
zahlt seine Leute hier gut.
141
00:17:35,692 --> 00:17:38,025
Mit mir machst du richtig Asche, Cousin.
142
00:17:41,114 --> 00:17:42,150
Hier.
143
00:17:57,006 --> 00:17:58,167
Das gehört dir.
144
00:18:08,184 --> 00:18:09,516
Und?
145
00:18:09,686 --> 00:18:11,518
Was muss ich tun?
146
00:18:21,323 --> 00:18:24,282
Kauf dir doch mal Sonnenschutz, Matt.
147
00:18:25,494 --> 00:18:28,862
Führt Krieg unter Wolkendecken,
dann muss ich es nicht.
148
00:18:35,129 --> 00:18:37,621
Weiß man was
zu den anderen Attentätern?
149
00:18:37,798 --> 00:18:40,290
Noch nicht.
- Wäre die Mühe wert.
150
00:18:40,634 --> 00:18:44,254
Das Reyes-Kartell
hat einen von ihnen zur Grenze gebracht,
151
00:18:45,056 --> 00:18:47,469
das reicht uns für die nächsten Schritte.
152
00:18:49,936 --> 00:18:51,393
Herr Minister.
153
00:18:52,063 --> 00:18:53,395
Matt Graver.
154
00:18:54,774 --> 00:18:56,185
Nehmen Sie Platz.
155
00:19:09,373 --> 00:19:11,911
Was ist für Sie das wertvollste Gut,
156
00:19:12,084 --> 00:19:14,952
dass die Kartelle
über unsere Grenzen schleusen?
157
00:19:17,089 --> 00:19:18,830
Vor 20 Jahren war es Kokain.
158
00:19:20,009 --> 00:19:22,217
Heute würde ich sagen, Menschen.
159
00:19:22,553 --> 00:19:25,591
Diese Güter
müssen sie weder hegen noch pflegen.
160
00:19:26,223 --> 00:19:30,388
Und jeder neue Versuch bringt
das Dreifache von dem, was ein Kilo bringt.
161
00:19:33,022 --> 00:19:36,312
Wie würden Sie "Terrorismus" definieren,
Mr. Graver?
162
00:19:37,235 --> 00:19:39,147
Das ist eher Ihre Aufgabe, Sir.
163
00:19:42,699 --> 00:19:45,237
Derzeit lautet sie:
"Eine Einzelperson oder Gruppe,
164
00:19:45,410 --> 00:19:48,699
die mit Gewalt politische Ziele
verwirklichen will."
165
00:19:48,955 --> 00:19:53,700
Für die Regierung fallen die Drogenkartelle
nun unter diese Definition.
166
00:19:54,461 --> 00:19:56,874
Nächste Woche
setzt sie der Präsident
167
00:19:57,047 --> 00:19:59,791
auf die Liste
terroristischer Vereinigungen.
168
00:20:00,176 --> 00:20:04,341
Sie sehen ein, dass uns das
mehr Spielraum gibt, sie zu bekämpfen.
169
00:20:04,889 --> 00:20:08,553
Im Einflussbereich des Kartells
ist die Lage derzeit stabil,
170
00:20:08,768 --> 00:20:12,387
aber wie wir aus dem Irak wissen,
macht es den Kampf leichter,
171
00:20:12,563 --> 00:20:14,930
wenn sie sich gegenseitig bekriegen.
172
00:20:18,903 --> 00:20:20,394
Ich bin bei allem dabei.
173
00:20:20,571 --> 00:20:22,654
Geben Sie nur die Richtung vor.
174
00:20:24,158 --> 00:20:25,866
Fällt Ihnen dazu etwas ein?
175
00:20:26,829 --> 00:20:29,242
Ich würde kein Oberhaupt ausschalten.
176
00:20:29,414 --> 00:20:31,531
Dann wird aus einem Kartell
50 Kartelle.
177
00:20:31,708 --> 00:20:34,291
Ein Königsmord beendet
einen Krieg auch nur.
178
00:20:34,461 --> 00:20:35,918
Das ist unsere Sorge.
179
00:20:38,131 --> 00:20:40,123
Kennen Sie Reyes' Aufenthaltsort?
180
00:20:40,300 --> 00:20:43,543
Nein, aber seine Familie wird überwacht.
- Hält er Kontakt?
181
00:20:43,720 --> 00:20:46,178
Nicht offiziell,
aber wir gehen davon aus.
182
00:20:47,224 --> 00:20:49,136
Hat er Kinder?
- Zwei.
183
00:20:49,309 --> 00:20:50,641
Wie alt ist das jüngste?
184
00:20:50,811 --> 00:20:51,812
16.
185
00:20:52,021 --> 00:20:53,603
16?
186
00:20:57,569 --> 00:20:59,856
Wenn man einen Krieg auslösen will,
187
00:21:01,281 --> 00:21:04,945
entführt man den Prinzen
und der König übernimmt den Rest.
188
00:21:08,872 --> 00:21:11,410
So sind Sie im Nahen Osten vorgegangen.
189
00:21:12,500 --> 00:21:16,039
Könnte diese Taktik auch hier greifen?
190
00:21:16,504 --> 00:21:17,962
Wenn Sie das wollen.
191
00:21:29,727 --> 00:21:32,185
Die Kräfte vor Ort
müssen von außerhalb kommen.
192
00:21:32,354 --> 00:21:35,392
Gleiches gilt für Nachschub
und Luftunterstützung.
193
00:21:35,774 --> 00:21:40,860
Ich muss auch nicht betonen, was passiert,
wenn sie merken, dass wir dahinterstecken.
194
00:21:45,243 --> 00:21:47,200
Damit wir uns richtig verstehen:
195
00:21:47,370 --> 00:21:49,828
Wenn Sie die Nummer durchziehen wollen,
196
00:21:49,998 --> 00:21:52,490
dann wird es schmutzig.
197
00:21:57,255 --> 00:22:00,089
Schmutzig ist der Grund,
weswegen Sie hier sind.
198
00:22:03,970 --> 00:22:05,302
Was brauchst du?
199
00:22:06,556 --> 00:22:07,556
Alles.
200
00:22:07,933 --> 00:22:11,223
Drohnen mit Erstschlagkapazität,
Du hast doch Blackhawks, oder?
201
00:22:11,437 --> 00:22:13,679
Davon brauche ich zwei. Dazu Logistik,
202
00:22:13,856 --> 00:22:17,349
Kommunikationsgeräte,
die mit SOCOM JCU kompatibel sind.
203
00:22:17,526 --> 00:22:19,313
Für Phase Eins ein Einsatzkommando,
204
00:22:19,528 --> 00:22:21,770
zwei Scharfschützen,
und ein Sprengteam...
205
00:22:21,948 --> 00:22:23,530
Geht's in die Ukraine?
206
00:22:23,824 --> 00:22:27,784
Ich beschäftige auch Russen.
Bring mich nicht in Schwulitäten.
207
00:22:29,664 --> 00:22:31,030
Einsatzort?
208
00:22:31,457 --> 00:22:33,039
Es ist eine Exfiltration.
209
00:22:33,250 --> 00:22:34,457
Als Anfang.
210
00:22:35,127 --> 00:22:36,585
Wie viel darf ich wissen?
211
00:22:36,755 --> 00:22:39,498
Darüber willst du nichts wissen.
212
00:22:41,093 --> 00:22:44,586
Die Details sind egal,
aber ich muss wissen, wo es hingeht.
213
00:22:47,724 --> 00:22:48,965
Mexiko.
214
00:22:52,479 --> 00:22:53,936
Du verarschst mich doch.
215
00:22:54,147 --> 00:22:56,013
Es ist nicht die Regierung.
216
00:22:56,191 --> 00:22:57,807
Es sind die Kartelle.
217
00:23:00,362 --> 00:23:01,773
Zahlt das Finanzministerium?
218
00:23:01,947 --> 00:23:04,816
Über eine Firma in Brasilien
mit Namen Rio Verde.
219
00:23:13,710 --> 00:23:17,624
Bei Daueraction brauch ich 10 Millionen
für Löhne und Nachschub.
220
00:23:17,797 --> 00:23:19,083
Minimum.
221
00:23:20,633 --> 00:23:23,751
Ich will 150 drüber, plus Immunität.
222
00:23:27,640 --> 00:23:28,802
Geht klar.
223
00:23:28,976 --> 00:23:33,061
Jetzt kannst du dir deine eigene
Eishockeymannschaft leisten.
224
00:25:39,987 --> 00:25:44,072
Sitze in deinem Wohnzimmer.
Knall mich nicht ab.
225
00:25:59,298 --> 00:26:02,132
Ich wüsste viele Weihnachtsgeschenke
für dich.
226
00:26:05,096 --> 00:26:07,213
Ich hab's nicht so mit Weihnachten.
227
00:26:08,308 --> 00:26:10,641
Dieses Jahr aber schon.
228
00:26:12,020 --> 00:26:13,431
Was haben sie angestellt?
229
00:26:14,189 --> 00:26:15,976
Ist nicht wichtig.
230
00:26:23,323 --> 00:26:25,155
Dieses Mal gibt's keine Regeln.
231
00:26:28,328 --> 00:26:30,115
Ich lass dich von der Leine.
232
00:26:32,666 --> 00:26:34,077
Und das heißt?
233
00:26:35,794 --> 00:26:37,501
Carlos Reyes.
234
00:26:39,757 --> 00:26:41,874
Du hast völlig freie Hand.
235
00:26:44,803 --> 00:26:48,422
Das ist deine Chance,
dich für deine Familie zu rächen.
236
00:26:53,395 --> 00:26:56,138
Du hilfst uns,
einen Krieg vom Zaun zu brechen.
237
00:26:57,150 --> 00:26:58,266
Gegen wen?
238
00:27:02,239 --> 00:27:03,571
Gegen jeden.
239
00:28:07,097 --> 00:28:08,429
Aufsetzen.
240
00:28:31,205 --> 00:28:34,573
Diaz war der wichtigste Anwalt
des Matamoros-Kartells.
241
00:28:35,585 --> 00:28:39,670
Die Behörden vermuten den Täter
bei einem rivalisierenden Kartell.
242
00:28:40,298 --> 00:28:43,133
Sie befürchten weitere Vergeltungsschläge
243
00:29:03,280 --> 00:29:05,397
Ein Zugriff im Haus wäre einfacher.
244
00:29:06,408 --> 00:29:08,947
Auf der Straße kann's leicht Pfusch werden.
245
00:29:09,162 --> 00:29:12,371
Pfusch ist gut.
Bei Pfusch denkt jeder ans Kartell.
246
00:29:21,758 --> 00:29:23,340
Na gut, gehen wir.
247
00:29:51,997 --> 00:29:53,363
Ich bring dich um!
248
00:29:55,459 --> 00:29:56,995
Du miese Schlampe.
249
00:30:02,843 --> 00:30:04,675
Was glotzt du denn so?
250
00:30:09,808 --> 00:30:12,221
Sie hat angefangen.
251
00:30:13,061 --> 00:30:14,597
Miss Reyes?
252
00:30:16,857 --> 00:30:21,101
Sie hat mich Drogenhure genannt
und mich geohrfeigt, also gab's Prügel.
253
00:30:21,278 --> 00:30:22,689
Was hätten Sie getan?
254
00:30:23,989 --> 00:30:25,197
Du.
255
00:30:25,408 --> 00:30:26,990
Geh auf die Krankenstation.
256
00:30:30,079 --> 00:30:31,570
Du gehst nirgendwohin.
257
00:30:31,747 --> 00:30:32,954
Hinsetzen.
258
00:30:42,383 --> 00:30:45,171
Was soll ich jetzt mit dir anfangen?
259
00:30:46,179 --> 00:30:47,420
Sie hatte es verdient.
260
00:30:47,597 --> 00:30:49,714
Es steht dir aber nicht zu.
261
00:30:49,932 --> 00:30:51,299
Schön.
262
00:30:52,436 --> 00:30:54,393
Dann verprügeln Sie sie eben.
263
00:30:56,064 --> 00:30:58,647
Ich sollte dich von der Schule verweisen.
264
00:31:00,277 --> 00:31:01,563
Los doch.
265
00:31:11,163 --> 00:31:13,246
Das hab ich mir gedacht.
266
00:31:32,393 --> 00:31:35,261
Wie sieht's aus?
Ist die Trophäe im Blick?
267
00:31:36,731 --> 00:31:37,731
Verstanden.
268
00:31:37,774 --> 00:31:40,061
Die Trophäe ist im hinteren Fahrzeug.
269
00:32:17,357 --> 00:32:18,643
Scheiße...
270
00:32:19,484 --> 00:32:21,976
Die Verbindung ist weg.
271
00:32:26,533 --> 00:32:28,069
Prüft die Handysignale.
272
00:32:31,246 --> 00:32:32,782
Keine Verbindung.
273
00:32:33,915 --> 00:32:35,248
Gebt Gas.
274
00:33:02,446 --> 00:33:04,028
Nein, nicht!
275
00:33:37,857 --> 00:33:41,350
Sag deinem Boss, Carlos Reyes,
276
00:33:41,527 --> 00:33:46,397
das passiert, wenn man sich
mit dem Matamoros-Kartell anlegt.
277
00:34:00,756 --> 00:34:02,543
Wo geht's hin?
- Direkt zum Flugzeug.
278
00:34:02,716 --> 00:34:04,878
Den Wagen entsorgen wir.
- Alles klar.
279
00:34:13,102 --> 00:34:14,843
Den fährst du zum Einkaufszentrum.
280
00:34:15,062 --> 00:34:17,645
Schlüssel ist im Tankdeckel.
Leg ihn zurück.
281
00:34:17,815 --> 00:34:20,103
Alles klar.
- Du wirst da erwartet.
282
00:35:57,752 --> 00:35:59,459
Wo sitzen wir?
- Gebäude 5. Gehen Sie...
283
00:35:59,629 --> 00:36:00,915
Ich kenn den Weg.
- Gut.
284
00:36:25,781 --> 00:36:27,943
Erklär mir mal, was ich da sehe.
285
00:36:28,367 --> 00:36:31,013
Das ist eine Karte von Mexiko;
eine Rasterlänge entspricht 100 Meilen.
286
00:36:31,037 --> 00:36:32,619
Die Zielperson wurde hier aufgegriffen.
287
00:36:32,789 --> 00:36:36,783
Der Vermutung nach hat Reyes
ein Wohnhaus in der Nähe von Monterrey.
288
00:36:38,670 --> 00:36:40,582
Hat die Polizei schon reagiert?
289
00:36:40,755 --> 00:36:43,543
Die örtlichen Kräfte
sind samt Bundespolizei vor Ort.
290
00:36:43,716 --> 00:36:46,709
Satelliten fangen keine Handygespräche auf.
291
00:36:47,887 --> 00:36:49,879
Wir können die Nummer abfischen,
292
00:36:50,056 --> 00:36:51,547
das Gespräch aber nicht.
293
00:36:52,517 --> 00:36:55,055
Zeig mir das Haus in Mexico City.
294
00:36:55,228 --> 00:36:56,345
Bitte sehr.
295
00:36:57,231 --> 00:37:00,599
Wir hoffen auf einen Anruf vom Haus
für die Nachverfolgung.
296
00:37:00,818 --> 00:37:03,561
Sind Familienangehörige im Haus?
- Nur Personal.
297
00:37:03,779 --> 00:37:06,943
Eine Minderjährige mit eigener Villa
und 30 Zimmern.
298
00:37:07,116 --> 00:37:09,108
Da wär ich auch gern minderjährig.
299
00:37:10,369 --> 00:37:12,361
Zeig mir die Überfallstelle.
300
00:37:17,001 --> 00:37:18,913
Anscheinend sind alle hinüber.
301
00:37:19,086 --> 00:37:20,702
Wir haben nur einen erledigt.
302
00:37:20,880 --> 00:37:23,999
Einer ist beim Unfall gestorben.
Die anderen beiden waren gefesselt.
303
00:37:24,175 --> 00:37:25,757
Wozu das Risiko eingehen?
304
00:37:25,927 --> 00:37:27,714
Um zu sehen, wie sie reagieren.
305
00:37:28,805 --> 00:37:29,805
Weiter zurück.
306
00:37:30,390 --> 00:37:32,347
Zeig mir die Minute,
nachdem wir weg waren.
307
00:37:32,517 --> 00:37:33,517
Gerne.
308
00:37:34,811 --> 00:37:36,097
Weiterlaufen lassen.
309
00:37:38,189 --> 00:37:40,226
Ja, genau, da. Da.
310
00:38:08,346 --> 00:38:11,714
Der Anruf kommt nicht aus dem Haus,
sondern von dem Arsch da.
311
00:38:11,891 --> 00:38:13,849
Ich will ein Livebild und Ortung.
312
00:38:14,019 --> 00:38:15,019
Schon dabei.
313
00:38:19,441 --> 00:38:21,683
Da, das Handy. Peil es an.
314
00:38:21,860 --> 00:38:23,772
Alles klar, Peilung läuft.
315
00:38:25,238 --> 00:38:26,604
Da ist der König.
316
00:38:26,907 --> 00:38:28,864
Da ist er. Ortung aktivieren.
317
00:38:30,077 --> 00:38:32,410
Los jetzt.
- Ortung auf der Zwei.
318
00:39:10,786 --> 00:39:12,618
Bitte tun Sie mir nichts.
319
00:39:18,794 --> 00:39:20,535
Was wollen Sie von mir?
320
00:39:43,361 --> 00:39:45,068
Lassen Sie mich laufen...
321
00:39:45,613 --> 00:39:47,605
Ich verrate nichts, ich schwöre.
322
00:39:47,782 --> 00:39:49,569
Da ist ein Wasserhahn für deinen Durst.
323
00:39:49,743 --> 00:39:51,325
Ich schwöre es. Bitte.
324
00:40:42,798 --> 00:40:44,380
Runter! Polizei!
325
00:40:45,300 --> 00:40:46,757
Los! Vorwärts!
326
00:40:50,264 --> 00:40:51,550
Gesichert.
327
00:40:51,849 --> 00:40:53,010
Gesichert.
328
00:41:20,587 --> 00:41:22,044
Da ist noch jemand.
329
00:41:22,214 --> 00:41:23,214
Nein...
330
00:41:27,886 --> 00:41:29,218
Geht's dir gut?
331
00:41:30,013 --> 00:41:31,299
Ist alles gesichert?
332
00:41:31,473 --> 00:41:32,805
Alles gesichert!
333
00:41:34,810 --> 00:41:36,472
Es ist alles gut.
334
00:41:36,645 --> 00:41:38,978
Los, komm. Es ist alles gut.
335
00:41:39,731 --> 00:41:41,222
Alles gut.
336
00:42:19,940 --> 00:42:21,602
Sind wir in Texas?
337
00:42:24,236 --> 00:42:26,068
Ja, das sind wir.
338
00:42:31,493 --> 00:42:33,485
Wie sollen wir dich nennen?
339
00:42:35,707 --> 00:42:36,868
Isabel.
340
00:42:37,667 --> 00:42:39,124
Isabel.
341
00:42:40,879 --> 00:42:42,586
Ich muss dir eine Frage stellen.
342
00:42:48,011 --> 00:42:50,094
Haben sie dir was getan?
343
00:42:56,311 --> 00:42:58,098
Was ist da passiert?
344
00:43:05,655 --> 00:43:08,147
Ich hab mich in der Schule geprügelt.
345
00:43:11,953 --> 00:43:14,320
Wann kann ich wieder nach Hause?
346
00:43:15,039 --> 00:43:17,406
Wir müssen noch ein paar Fragen klären,
347
00:43:17,625 --> 00:43:21,164
um alle Umstände
deiner Entführung aufzuarbeiten.
348
00:43:22,004 --> 00:43:23,336
Du bist aber in Sicherheit.
349
00:43:25,883 --> 00:43:28,672
Also hab Geduld.
Wir bringen dich bald nach Hause.
350
00:43:35,686 --> 00:43:37,803
Alicia wird sich um dich kümmern.
351
00:43:38,021 --> 00:43:39,762
Und wenn du was brauchst,
352
00:43:39,940 --> 00:43:41,556
frag sie einfach darum.
353
00:44:20,232 --> 00:44:22,645
Wir deponieren das Kind bei den Matamoros
354
00:44:22,818 --> 00:44:24,354
und Reyes zündet die Lunte.
355
00:44:25,237 --> 00:44:27,650
Welche Stelle eignet sich gut dazu?
356
00:44:28,365 --> 00:44:30,948
Wir halten sie in einem Polizeidepot
in Mendez.
357
00:44:31,118 --> 00:44:32,950
Das liegt so tief im Matamoros-Gebiet,
358
00:44:33,120 --> 00:44:36,284
sie müssen sich den Weg freischießen,
um sie zu holen.
359
00:44:39,877 --> 00:44:41,994
Wo willst du sie gefunden haben?
360
00:44:42,212 --> 00:44:45,797
Sag, es wäre bei einer Razzia
in Brownsville gewesen.
361
00:44:45,967 --> 00:44:48,584
Das Matamoros-Kartell
ist hier sehr präsent.
362
00:44:48,762 --> 00:44:50,378
Ob Reyes' Männer da durchkommen?
363
00:44:50,555 --> 00:44:53,389
Durch kommen sie noch.
Rauskommen ist das Problem.
364
00:44:55,435 --> 00:44:57,176
Wann willst du sie liefern?
365
00:44:57,395 --> 00:44:59,603
Jetzt, wo die Kartelle sich bekriegen,
366
00:44:59,773 --> 00:45:01,981
lieber bald.
Es bleibt nicht lang geheim.
367
00:45:02,150 --> 00:45:03,732
In Mexiko bleibt nichts geheim.
368
00:45:03,902 --> 00:45:05,518
Darum ist mein Wagen gepanzert.
369
00:45:05,695 --> 00:45:07,732
Besorgst du mir die Freigabe?
370
00:45:07,947 --> 00:45:09,188
Mach ich.
371
00:45:09,366 --> 00:45:12,155
Die Kollegen warten an der Grenze
mit einer Eskorte.
372
00:45:13,245 --> 00:45:14,406
Danke.
373
00:45:16,665 --> 00:45:20,830
Jeder Grund, um Carlos Reyes in den
Arsch zu treten, ist ein guter Grund.
374
00:45:21,879 --> 00:45:23,711
Viel Glück, Bruder.
375
00:45:31,514 --> 00:45:33,506
Verblüfft mich noch immer.
376
00:45:34,225 --> 00:45:36,934
Der Appetit dieses Landes.
377
00:45:37,104 --> 00:45:38,390
Tja...
378
00:45:38,605 --> 00:45:39,812
willkommen in Amerika.
379
00:45:43,110 --> 00:45:43,816
Alles in Ordnung?
380
00:45:44,027 --> 00:45:45,643
Habt ihr den Arsch offen?
381
00:45:59,626 --> 00:46:02,243
Hey! Pass du lieber auf, wo du lang läufst.
382
00:46:04,757 --> 00:46:07,875
Man erkennt nicht mal mehr,
wer bei einer Gang ist.
383
00:46:43,213 --> 00:46:44,875
Ich habe ein Problem.
384
00:46:46,383 --> 00:46:48,716
Ich muss früh nach Hause,
sonst wird Dad sauer.
385
00:46:48,886 --> 00:46:51,253
Erzähl keinen Scheiß, Mann.
Nein, nein, nein.
386
00:46:51,472 --> 00:46:54,465
Du hast jetzt einen neuen Daddy.
Klar?
387
00:46:54,641 --> 00:46:56,053
Wenn du vor ihm stehst,
388
00:46:56,227 --> 00:46:57,513
benimm dich wie ein Mann.
389
00:46:59,022 --> 00:47:00,763
Du willst doch ein Mann sein?
390
00:47:02,692 --> 00:47:04,729
Ja, ja, schon gut.
Lass das.
391
00:47:20,878 --> 00:47:22,961
Warte hier, bis ich dich hole, klar?
392
00:47:44,777 --> 00:47:45,858
Komm jetzt.
393
00:47:51,034 --> 00:47:53,902
Du sollst ihn finden.
Reiß dich am Riemen, du Depp.
394
00:47:55,747 --> 00:47:56,988
Gallo...
395
00:47:58,375 --> 00:48:00,367
Das ist also dein Cousin aus Amerika.
396
00:48:02,420 --> 00:48:04,332
Na komm, nur keine Angst. Setz dich.
397
00:48:06,383 --> 00:48:07,749
Wie geht's dir?
- Gut.
398
00:48:07,926 --> 00:48:09,838
Wie heißt du?
- Miguel.
399
00:48:10,011 --> 00:48:11,092
Miguel...
400
00:48:11,638 --> 00:48:14,757
Ich brauche einen zuverlässigen Kerl.
401
00:48:15,184 --> 00:48:16,971
Ist mir scheißegal. Finde ihn!
402
00:48:17,144 --> 00:48:19,352
Kümmer dich um den Idioten.
403
00:48:22,024 --> 00:48:25,267
Ich brauche mehr Migranten im Bus 33.
404
00:48:27,280 --> 00:48:28,612
Scheiße.
405
00:48:30,157 --> 00:48:32,900
Hast du mal von Koi-Karpfen gehört?
406
00:48:34,745 --> 00:48:39,537
Zu Hause habe ich einen Teich
mit einem Arsch voller Koi-Karpfen.
407
00:48:39,751 --> 00:48:42,118
Die sind riesig.
408
00:48:42,838 --> 00:48:45,626
In allen möglichen Farben.
409
00:48:46,633 --> 00:48:50,752
Mein Lieblingsfisch ist so groß und fett.
410
00:48:51,054 --> 00:48:54,343
Ich nenne ihn Weihnachtsmann,
weil er so fett ist.
411
00:48:55,058 --> 00:48:59,098
Wenn ich die Mutter von dem Kerl finde,
der die Scheiße gebaut hat,
412
00:48:59,396 --> 00:49:01,388
hacke ich sie in kleine Stücke
413
00:49:01,565 --> 00:49:04,683
und werf sie dem Weihnachtsmann vor.
414
00:49:06,487 --> 00:49:08,570
Also keine Scheiße bauen, klar?
415
00:49:10,116 --> 00:49:12,108
Du überquerst die Grenze, ja?
416
00:49:12,285 --> 00:49:15,449
Ich merke, du bist einer,
dem ich vertrauen kann.
417
00:49:15,622 --> 00:49:18,831
Du verdienst damit mehr Kohle
als dein Dad im Jahr.
418
00:49:19,542 --> 00:49:21,408
Wir sind uns also einig.
- Ja.
419
00:49:39,938 --> 00:49:41,304
Wie geht es dir?
420
00:49:47,571 --> 00:49:50,530
Mir ging's besser,
wenn mir jemand sagen würde, was los ist.
421
00:49:50,699 --> 00:49:52,907
Wir übergeben dich der mexikanischen Armee.
422
00:49:53,118 --> 00:49:55,280
Die bringen dich zu deinem Vater.
423
00:49:57,457 --> 00:49:58,868
Komm mit.
424
00:50:26,070 --> 00:50:27,732
Ich möchte, dass du die anlegst.
425
00:50:42,837 --> 00:50:44,294
Einsteigen!
426
00:50:45,339 --> 00:50:47,547
Los! Alle einsteigen! Aufpassen!
427
00:51:15,162 --> 00:51:19,123
Sieben mexikanische Polizeifahrzeuge
warten am Grenzübergang.
428
00:51:19,292 --> 00:51:22,660
Jetzt schließen sie sich dem Konvoi an.
429
00:51:43,192 --> 00:51:45,184
Schöner Tag für eine Spritztour.
430
00:51:45,360 --> 00:51:48,023
Traumhaft.
Blauer Himmel, schwere Waffen...
431
00:51:48,197 --> 00:51:50,780
Da hockt man nicht gern im Büro.
432
00:51:50,949 --> 00:51:52,861
Air, wie sieht's aus?
433
00:51:53,494 --> 00:51:55,577
Auf beiden Seiten freie Fahrt.
434
00:51:57,289 --> 00:51:59,326
Keine Fahrzeuge in Sicht?
435
00:51:59,500 --> 00:52:01,913
Nur Wüste. Der Weg ist frei.
436
00:52:04,046 --> 00:52:06,333
Wie groß ist der Sichtbereich?
437
00:52:06,507 --> 00:52:08,500
10 Meilen in alle Richtungen.
438
00:52:08,718 --> 00:52:11,131
Die Mexikaner sagten ja,
dass der Weg frei wäre.
439
00:52:11,304 --> 00:52:12,590
Sie halten wohl Wort.
440
00:52:12,764 --> 00:52:14,596
Gut, verstanden.
441
00:52:24,484 --> 00:52:26,897
Wieso gab es keine Grenzkontrolle?
442
00:52:27,487 --> 00:52:29,524
Weil ich was Besonderes bin.
443
00:52:31,699 --> 00:52:33,908
Ich dachte, Sie wären Polizisten.
444
00:52:34,119 --> 00:52:35,860
Sie sind Soldaten.
445
00:52:37,039 --> 00:52:40,749
Wir haben dich gerettet,
also sei still und lieber dankbar.
446
00:52:44,588 --> 00:52:47,456
Oscar-One, in einer halben Meile
endet der Straßenbelag.
447
00:52:48,133 --> 00:52:49,133
Halt, was?
448
00:52:49,260 --> 00:52:51,422
Vor euch ist die Straße ungeteert.
449
00:52:51,595 --> 00:52:53,962
Die Straße endet gleich.
Hast du das Wärmebild?
450
00:52:54,139 --> 00:52:56,096
Ja, hinten im Rucksack.
Halt das Steuer.
451
00:52:56,267 --> 00:52:57,383
Geht klar.
452
00:52:59,103 --> 00:53:00,390
Ich hab's.
453
00:53:03,233 --> 00:53:04,233
Ach, Scheiße.
454
00:53:13,368 --> 00:53:15,234
Nichts ist jemals einfach.
455
00:53:15,453 --> 00:53:17,069
Lass wieder los.
456
00:53:18,164 --> 00:53:19,746
Scheiße.
457
00:53:19,916 --> 00:53:21,623
Ich hab keine Sicht.
458
00:53:21,793 --> 00:53:23,375
Der Arsch gibt Gas.
459
00:53:23,545 --> 00:53:26,129
Er ist nicht dumm. Bleib an ihm dran.
460
00:53:28,676 --> 00:53:31,168
Schotterpisten machen mich nervös.
461
00:54:12,429 --> 00:54:14,386
Air, wir fahren blind.
462
00:54:14,556 --> 00:54:16,013
Die Strecke ist frei.
463
00:54:16,183 --> 00:54:19,473
Keine Autos. Nichts bewegt sich.
Links wie rechts.
464
00:54:24,776 --> 00:54:26,108
Gibt's irgendwas?
465
00:54:26,319 --> 00:54:28,527
Scheiße.
Oscar-One, Angriff von rechts.
466
00:54:28,696 --> 00:54:29,696
Da ist nichts.
467
00:54:29,864 --> 00:54:30,650
Kontakt von rechts.
468
00:54:30,865 --> 00:54:32,106
Ich seh gar nichts.
469
00:54:32,325 --> 00:54:33,782
In Deckung! Deckung!
470
00:54:51,303 --> 00:54:52,839
Wir hängen fest!
471
00:55:01,480 --> 00:55:02,937
Komm schon.
472
00:55:03,107 --> 00:55:05,440
Westflanke, 100 Meter, ausschalten!
473
00:55:05,609 --> 00:55:07,350
Roger. Zieht den Kopf ein!
474
00:55:07,528 --> 00:55:08,985
Kopf einziehen!
475
00:55:12,450 --> 00:55:14,942
Wir hängen fest! Wir hängen fest!
476
00:55:17,789 --> 00:55:19,325
Raus. Los, los!
477
00:56:31,741 --> 00:56:34,358
Feuer einstellen, Feuer einstellen!
478
00:56:43,419 --> 00:56:44,419
Gesichert.
479
00:56:44,504 --> 00:56:46,587
Wir sind von der Polizei! Hilfe!
480
00:56:47,215 --> 00:56:48,215
Gesichert.
481
00:56:49,008 --> 00:56:50,374
Die da drüben.
- Jawohl.
482
00:56:55,265 --> 00:56:56,676
Ausschwärmen!
483
00:56:57,101 --> 00:56:58,933
Nehmt die Waffen runter.
484
00:56:59,144 --> 00:57:01,227
Bitte nicht schießen!
485
00:57:02,189 --> 00:57:03,270
Legt sie weg, Leute!
486
00:57:03,482 --> 00:57:04,939
Ruhig, ganz ruhig.
487
00:57:09,571 --> 00:57:12,609
Ruhig, Leute, ganz ruhig. Runter, runter.
488
00:57:13,283 --> 00:57:16,697
Hilfe, wir brauchen Hilfe. Bitte.
489
00:57:17,538 --> 00:57:19,450
Wir sind von der Bundespolizei.
490
00:57:38,143 --> 00:57:40,977
Mexikanische Bullen schießen auf mich?
- Ist es schlimm?
491
00:57:44,065 --> 00:57:45,727
Hat nur die Weste erwischt.
492
00:57:45,900 --> 00:57:46,732
Sehr gut.
493
00:57:46,902 --> 00:57:48,188
Ist alles gesichert?
494
00:57:48,404 --> 00:57:50,987
Sir! Polizeifahrzeuge nähern sich
von Süden her.
495
00:57:51,157 --> 00:57:52,238
Fünf Kilometer entfernt.
496
00:57:53,993 --> 00:57:55,655
Dann aufsitzen!
497
00:57:55,828 --> 00:57:57,569
Los! Aufsitzen!
498
00:58:05,921 --> 00:58:07,082
Wo ist sie?
499
00:58:10,134 --> 00:58:11,134
Neuer Auftrag!
500
00:58:11,302 --> 00:58:13,420
Alle herkommen, ein neuer Auftrag!
501
00:58:14,055 --> 00:58:15,637
Dazu ist keine Zeit.
502
00:58:15,807 --> 00:58:17,969
Geh nach Norden. Ich finde sie schon.
503
00:58:21,438 --> 00:58:23,304
Gut. Dann geh.
504
00:58:23,481 --> 00:58:26,645
Wir kriegen Besuch von Süden her.
Drei Kilometer Entfernung.
505
00:58:26,818 --> 00:58:29,561
Zieht mit dem Jeep das Teil raus.
Los, los.
506
00:59:00,436 --> 00:59:01,643
Nimm das mit.
507
00:59:01,812 --> 00:59:03,019
Alles klar?
508
00:59:04,441 --> 00:59:08,151
Gib mir ein Signal, wenn du
an der Grenze bist. Dann holen wir dich.
509
00:59:08,820 --> 00:59:10,061
Hörst du?
510
00:59:12,407 --> 00:59:14,990
Los, los, Beeilung!
511
00:59:26,046 --> 00:59:28,379
Alle Mann in die Fahrzeuge!
512
00:59:56,537 --> 00:59:59,371
Air, wir brauchen einen Sani
von Punkt Alpha.
513
00:59:59,581 --> 01:00:01,994
Fragt die 47. Sanikompanie
in Laughlin an.
514
01:00:02,167 --> 01:00:03,453
Verstanden, Oscar-One.
515
01:00:03,627 --> 01:00:06,916
Achtung, euch hängen Polizeifahrzeuge
im Genick, Code 3.
516
01:00:07,131 --> 01:00:10,090
Na toll.
Die Polizei nähert sich zügig von hinten.
517
01:00:11,635 --> 01:00:14,594
Air, macht uns eine Spur
an der Grenze frei. Keine Tricks.
518
01:00:14,763 --> 01:00:16,846
Wer im Weg steht, wird platt gefahren.
519
01:00:37,704 --> 01:00:39,787
Die Grenze ist gleich da.
520
01:01:39,935 --> 01:01:41,097
Isabel?
521
01:02:26,191 --> 01:02:27,523
Steig ein.
522
01:02:35,785 --> 01:02:37,902
Dir wird nichts passieren.
523
01:03:46,358 --> 01:03:48,315
Wer hat mich entführt?
524
01:03:56,285 --> 01:03:58,823
Dein Vater hat viele Feinde.
525
01:04:02,124 --> 01:04:04,161
Und Sie sind einer davon?
526
01:04:05,795 --> 01:04:07,457
Ja, das bin ich.
527
01:04:21,937 --> 01:04:23,144
Das muss genäht werden.
528
01:04:23,313 --> 01:04:25,896
Ja, ich habe ein Händchen dafür.
529
01:04:27,359 --> 01:04:29,646
Miss Frohgemut von hinten.
530
01:04:30,070 --> 01:04:32,904
Hi.
Montag ist echt für 'n Arsch, was?
531
01:04:34,950 --> 01:04:37,283
Können wir unter vier Augen reden?
532
01:04:38,412 --> 01:04:40,529
Gern. Kann ich das kurz fertig machen?
533
01:04:40,706 --> 01:04:41,913
Ma'am...
534
01:04:45,962 --> 01:04:48,796
Mein Mann ist jetzt bei ihr.
Sie ist in einer Stunde da.
535
01:04:48,965 --> 01:04:50,331
Davon rede ich nicht.
536
01:04:50,508 --> 01:04:53,000
Es war ein Feuergefecht.
Es ging nichts anders.
537
01:04:53,177 --> 01:04:54,964
Jetzt habt ihr euer Afghanistan.
538
01:04:55,138 --> 01:04:58,427
Hier ist nicht Afghanistan.
Das ist unser Nachbarland.
539
01:04:58,600 --> 01:05:02,594
54 Millionen Amerikaner
haben Verwandte dort,
540
01:05:02,770 --> 01:05:08,061
und alle sehen die Bilder von toten
mexikanischen Polizisten auf Fox News.
541
01:05:08,234 --> 01:05:10,227
Die Polizei waren die Aggressoren.
542
01:05:10,404 --> 01:05:11,645
Uns blieb keine Wahl.
543
01:05:11,822 --> 01:05:13,358
Sie haben uns angegriffen.
544
01:05:14,742 --> 01:05:16,825
Egal.
Der Präsident zieht den Schwanz ein.
545
01:05:16,994 --> 01:05:18,610
Er hat den Stecker gezogen.
- Was?
546
01:05:18,787 --> 01:05:20,744
Der Stecker ist gezogen.
547
01:05:22,374 --> 01:05:24,536
Ich hab meinen Teil erledigt,
jetzt bist du dran.
548
01:05:24,710 --> 01:05:26,576
Du stellst dich vor diesen miesen Feigling
549
01:05:26,754 --> 01:05:30,088
und erklärst ihm, dass wir so gewinnen.
550
01:05:30,299 --> 01:05:31,756
Ihm ist egal, ob wir gewinnen.
551
01:05:31,925 --> 01:05:34,292
Ihm ist aber nicht egal,
sein Amt zu verlieren,
552
01:05:34,511 --> 01:05:37,380
weil ihr in Mexiko
zwei Dutzend Polizisten getötet habt.
553
01:05:37,557 --> 01:05:39,344
Die für Reyes gearbeitet haben.
554
01:05:39,517 --> 01:05:42,976
Verkauf das der Öffentlichkeit.
Das stärkt nur unsere Position.
555
01:05:43,188 --> 01:05:45,020
Wir haben keine Position, Matt.
556
01:05:45,190 --> 01:05:47,477
Wir durften uns nicht einmischen.
557
01:05:47,651 --> 01:05:50,394
Du solltest einen Krieg
mit den Kartellen anzetteln,
558
01:05:50,570 --> 01:05:52,687
nicht mit der Regierung von Mexiko.
559
01:05:53,698 --> 01:05:56,406
Weißt du was?
Darum ändert sich einfach nie etwas.
560
01:05:56,618 --> 01:05:59,076
Du denkst, es geht um Veränderung?
Echt?
561
01:06:00,246 --> 01:06:03,240
Du tust das alles schon zu lange,
um so naiv zu sein.
562
01:06:46,920 --> 01:06:48,957
Hallo, entschuldigen Sie die Störung.
563
01:06:49,214 --> 01:06:50,705
Wir haben uns verirrt.
564
01:06:52,050 --> 01:06:53,667
Kein Grund zur Furcht.
565
01:07:18,494 --> 01:07:20,532
Ich bin kein Mafioso.
566
01:07:32,634 --> 01:07:35,877
Ich heiße A-L-E-J-A-N-D-R-O.
567
01:07:38,849 --> 01:07:40,590
Wie heißen Sie?
568
01:07:48,610 --> 01:07:51,273
A- N-G-E-L.
569
01:07:53,531 --> 01:07:55,568
Angel...
570
01:07:56,075 --> 01:07:59,113
Wir brauchen was zu essen und zu trinken.
571
01:08:00,497 --> 01:08:02,534
Und einen Schlafplatz.
572
01:08:03,124 --> 01:08:05,081
Wenn Sie uns helfen,
573
01:08:05,251 --> 01:08:07,083
bezahle ich Sie auch dafür.
574
01:08:14,970 --> 01:08:19,965
Sie ist das entführte Mädchen
aus den Nachrichten.
575
01:08:22,478 --> 01:08:24,470
Helfen Sie mir, ihr zu helfen.
576
01:08:29,068 --> 01:08:32,106
Woher können Sie Gebärdensprache?
577
01:08:35,074 --> 01:08:38,068
Durch meine Tochter.
578
01:08:39,996 --> 01:08:42,238
Ist sie gehörlos?
579
01:08:44,835 --> 01:08:47,077
Sie war es.
580
01:08:50,715 --> 01:08:52,707
Mein Beileid.
581
01:09:21,956 --> 01:09:25,074
Warum haben Sie sie nicht
in Mexiko festgehalten?
582
01:09:25,668 --> 01:09:27,409
Dafür sind wir nicht eingerichtet.
583
01:09:27,587 --> 01:09:29,796
Eine Geheimhaltung wäre nahezu unmöglich.
584
01:09:29,965 --> 01:09:31,251
War das Ihr Auftrag?
- Nein, Sir.
585
01:09:31,425 --> 01:09:33,166
Warum antworten Sie mir dann?
586
01:09:33,343 --> 01:09:34,834
Mr. Graver?
587
01:09:36,096 --> 01:09:38,509
Dafür sind wir nicht eingerichtet.
588
01:09:38,682 --> 01:09:41,516
Eine Geheimhaltung wäre nahezu unmöglich.
589
01:09:47,190 --> 01:09:51,309
Und dieses Mädchen war Zeugin
aller Details des Einsatzes?
590
01:09:51,486 --> 01:09:53,944
Nein, sie hat bei der Entführung
nichts mitbekommen.
591
01:09:54,448 --> 01:09:56,816
Und die 25 mexikanischen Polizeibeamten,
592
01:09:56,993 --> 01:09:58,359
die auf fremden Boden starben...
593
01:09:58,536 --> 01:09:59,947
Da war sie aber im Bilde?
594
01:10:00,163 --> 01:10:03,076
Sie meinen die, die uns angegriffen haben?
Ja, Sir.
595
01:10:04,959 --> 01:10:06,370
Wo ist sie?
596
01:10:07,462 --> 01:10:10,205
Ich lasse sie von einem Mann
zur Grenze bringen.
597
01:10:10,840 --> 01:10:13,253
Kennen wir ihre genaue Position?
598
01:10:14,302 --> 01:10:16,669
Die Frage ist an Sie gerichtet,
Mr. Forsing.
599
01:10:18,723 --> 01:10:20,806
Eine genaue Ortung haben wir nicht,
600
01:10:20,975 --> 01:10:23,889
aber er aktiviert einen Sender,
wenn er bei der Grenze ist.
601
01:10:24,104 --> 01:10:26,562
Falls sie es heil bis
zur Grenze schaffen...
602
01:10:26,732 --> 01:10:29,224
Was ein großes Risiko für uns darstellt.
603
01:10:31,820 --> 01:10:33,231
Cynthia?
604
01:10:33,781 --> 01:10:35,147
Ja, Sir.
605
01:10:37,660 --> 01:10:39,572
Sie regeln alles Weitere.
606
01:10:54,219 --> 01:10:57,428
Sie darf nicht in die
falschen Hände geraten.
607
01:10:57,722 --> 01:10:59,679
Wenn der Sender aktiviert wird,
608
01:10:59,849 --> 01:11:02,387
greift euer Team zu. Verstanden?
609
01:11:05,355 --> 01:11:07,472
Verwischt alle Spuren.
610
01:11:07,649 --> 01:11:10,483
Und mit "verwischen"
meine ich absolut keimfrei.
611
01:11:10,652 --> 01:11:12,484
Deinen Mann eingeschlossen.
612
01:11:18,035 --> 01:11:19,151
Weißt du,
613
01:11:19,954 --> 01:11:22,742
wie schwer es war, ihn auszubilden?
614
01:11:22,915 --> 01:11:27,285
Ich werfe einen Ast über den Fluss
und treffe 50 trauernde Väter.
615
01:11:27,628 --> 01:11:29,039
Bilde den nächsten aus.
616
01:11:30,381 --> 01:11:31,588
Das kann ich nicht.
617
01:11:31,757 --> 01:11:33,840
Na, wer zieht jetzt den Schwanz ein?
618
01:11:34,010 --> 01:11:38,050
Du pfeifst mich an, nach all dem Scheiß,
den ich für dich geschluckt habe?
619
01:11:39,306 --> 01:11:43,096
Wir haben die anderen Attentäter
identifiziert, Matt.
620
01:11:43,270 --> 01:11:45,227
Es sind US-Bürger. Aus New Jersey.
621
01:11:45,397 --> 01:11:46,397
Das ändert nichts.
622
01:11:46,565 --> 01:11:48,477
Es ändert den ganzen Kontext!
623
01:12:11,632 --> 01:12:13,339
Ist das Baby gehörlos?
624
01:12:13,509 --> 01:12:14,795
Nein.
625
01:12:17,513 --> 01:12:19,300
Andere Welten?
626
01:12:20,266 --> 01:12:22,474
Andere Welten.
627
01:12:27,482 --> 01:12:29,394
Ich verstehe.
628
01:12:59,015 --> 01:13:00,301
Hast du das Mädchen?
629
01:13:00,475 --> 01:13:02,216
Ja, sie ist bei mir.
630
01:13:04,020 --> 01:13:05,977
Ich soll alle Spuren verwischen.
631
01:13:06,731 --> 01:13:08,222
Du musst sie loswerden.
632
01:13:13,822 --> 01:13:15,188
Das kann ich nicht.
633
01:13:15,865 --> 01:13:17,481
Was willst du mir sagen?
634
01:13:18,493 --> 01:13:19,859
Die hier nicht.
635
01:13:21,913 --> 01:13:23,654
Hilf mir, sie rüberzubringen,
636
01:13:23,873 --> 01:13:26,036
und wir entscheiden dann, was mit ihr wird.
637
01:13:26,794 --> 01:13:28,751
Bring mich nicht in diese Lage.
638
01:13:30,089 --> 01:13:33,673
Wenn du schon Spuren verwischt,
bist du längst in dieser Lage.
639
01:13:37,471 --> 01:13:40,305
Wenn sie hier bleibt, wird man sie töten.
640
01:13:42,268 --> 01:13:44,305
Hilf mir, sie rüberzubringen.
641
01:13:50,485 --> 01:13:52,522
Dabei kann ich dir nicht helfen.
642
01:14:01,371 --> 01:14:03,613
Du musst tun, was du tun musst.
643
01:14:04,416 --> 01:14:06,248
Ich finde eine Lösung.
644
01:14:11,214 --> 01:14:12,546
Viel Glück.
645
01:15:16,741 --> 01:15:18,653
Ich muss dich nach Norden bringen.
646
01:16:06,418 --> 01:16:08,455
Das Blinklicht bist du. Kapiert?
647
01:16:08,628 --> 01:16:10,915
Die rote Linie ist deine Wegstrecke.
648
01:16:11,089 --> 01:16:11,920
Alles klar.
649
01:16:12,090 --> 01:16:13,672
Lass es nicht nass werden.
650
01:16:15,218 --> 01:16:16,754
Alle aussteigen.
651
01:16:23,226 --> 01:16:25,218
Sei etwas vorsichtig damit.
652
01:16:34,739 --> 01:16:36,571
Das sind Schafe.
653
01:16:37,199 --> 01:16:38,906
Behandle sie auch so.
654
01:17:10,442 --> 01:17:11,442
Hilfe.
655
01:17:12,361 --> 01:17:14,353
Lass sie. Los, weiter.
656
01:17:15,947 --> 01:17:17,188
Mir nach.
657
01:18:16,177 --> 01:18:17,384
Wir sind da.
658
01:18:21,766 --> 01:18:23,132
Los, weiter.
659
01:18:25,854 --> 01:18:27,516
Folg dem Weg zur Straße.
660
01:18:27,730 --> 01:18:29,437
Dein Wagen wartet.
661
01:18:52,506 --> 01:18:54,122
Alles in Ordnung.
662
01:18:54,467 --> 01:18:56,129
Steig ein.
663
01:19:14,029 --> 01:19:16,772
Zeig mir was, was besser bezahlt wird,
und ich bin dabei.
664
01:19:18,450 --> 01:19:19,907
Wo geht's denn hin, Kleiner?
665
01:19:20,076 --> 01:19:21,988
Setz mich am Laden in Trenton ab.
666
01:19:22,162 --> 01:19:23,744
Ich lauf den Rest nach Hause.
667
01:19:45,978 --> 01:19:49,062
Woher kennt ein Soldat Gebärdensprache?
668
01:19:51,692 --> 01:19:54,150
Meine Tochter war gehörlos.
669
01:20:01,954 --> 01:20:04,037
Ich weiß, wer Sie sind.
670
01:20:08,210 --> 01:20:11,248
Sie sind der Anwalt,
dessen Familie man ermordet hat.
671
01:20:15,133 --> 01:20:16,840
Nicht "man".
672
01:20:24,686 --> 01:20:26,518
Mein Vater.
673
01:20:27,689 --> 01:20:30,102
Ein Mann, der von ihm bezahlt wurde.
674
01:20:37,824 --> 01:20:39,110
Wieso?
675
01:20:41,411 --> 01:20:43,528
Es war eine Botschaft.
676
01:20:45,540 --> 01:20:47,624
Jetzt jagen Sie sie,
677
01:20:48,752 --> 01:20:51,244
damit Sie keine Botschaft sind?
678
01:20:53,048 --> 01:20:55,506
Ich werde immer eine Botschaft sein.
679
01:20:56,385 --> 01:20:58,217
Nur ist jetzt
680
01:20:58,387 --> 01:21:00,504
die Botschaft eine andere.
681
01:21:16,031 --> 01:21:18,694
Kommt man schwer über die Grenze?
682
01:21:23,663 --> 01:21:25,325
Kann sein.
683
01:21:26,291 --> 01:21:28,248
Für Isabel Reyes.
684
01:21:44,852 --> 01:21:47,811
Von jetzt an heißt du Carina.
685
01:21:50,149 --> 01:21:52,015
Ich heiße Carina.
686
01:21:54,528 --> 01:21:56,440
Du stammst aus Oaxaca.
687
01:22:03,579 --> 01:22:06,163
Wenn man wissen will, wer ich bin,
688
01:22:07,918 --> 01:22:12,413
dann sagst du, du zahlst mich dafür,
dass ich mich als deinen Vater ausgebe.
689
01:22:15,550 --> 01:22:18,793
Warum nicht einfach sagen,
dass Sie mein Vater sind?
690
01:22:20,013 --> 01:22:23,222
Weil sich deine Lügen
von meinen unterscheiden.
691
01:22:24,351 --> 01:22:26,343
Jetzt haben wir die gleiche Lüge.
692
01:22:32,652 --> 01:22:34,393
Gib mir deinen Schuh.
693
01:22:36,656 --> 01:22:37,942
Was ist das?
694
01:22:38,908 --> 01:22:40,649
Ein GPS-Sender.
695
01:22:44,205 --> 01:22:46,071
Falls wir getrennt werden.
696
01:23:02,599 --> 01:23:06,843
Das Signal wurde um 19:39 Uhr ausgelöst,
nordöstlich von Reynosa.
697
01:23:13,360 --> 01:23:15,147
Das soll ein zweites Team übernehmen.
698
01:23:15,320 --> 01:23:17,061
Nein. Ich mach es schon.
699
01:23:18,824 --> 01:23:22,408
Sonst jagt er dir wahrscheinlich nach
und bringt dich um.
700
01:24:30,273 --> 01:24:31,809
So viele.
701
01:24:32,651 --> 01:24:34,142
So ist es nun mal.
702
01:24:37,030 --> 01:24:38,521
Wen soll ich ansprechen?
703
01:24:38,698 --> 01:24:40,405
Er kommt bald.
704
01:25:46,060 --> 01:25:49,679
Guten Morgen, zukünftige Amerikaner.
Wie geht's so?
705
01:25:50,106 --> 01:25:51,768
Haben alle bezahlt?
706
01:25:52,859 --> 01:25:54,100
Du?
707
01:25:54,819 --> 01:25:55,935
Nein.
708
01:25:57,572 --> 01:25:58,858
Weißt du, wie viel?
709
01:25:59,450 --> 01:26:01,783
Tausend für uns beide.
710
01:26:02,369 --> 01:26:03,701
Pro Kopf.
711
01:26:06,415 --> 01:26:09,203
Ich brauche noch was für drüben.
712
01:26:10,044 --> 01:26:11,876
Es wird nicht diskutiert.
713
01:26:13,631 --> 01:26:16,920
Kinder steigen in einen anderen Bus.
714
01:26:20,095 --> 01:26:21,961
Wir reisen zusammen.
715
01:26:24,058 --> 01:26:25,595
Hier sind tausend.
716
01:26:32,025 --> 01:26:33,482
Und hier nochmal.
717
01:26:37,405 --> 01:26:38,566
In Ordnung, gut.
718
01:26:38,782 --> 01:26:39,943
Sehr gut.
719
01:27:36,299 --> 01:27:39,292
Alle Mann in den blauen Bus.
720
01:27:43,306 --> 01:27:45,094
Ihr zwei da, die ihr zusammen reist.
721
01:27:45,268 --> 01:27:47,100
Du mit dem Kind, steig ein.
722
01:27:47,770 --> 01:27:49,511
Alle anderen warten hier.
723
01:28:46,998 --> 01:28:49,160
Die Straße ist blockiert.
724
01:28:51,377 --> 01:28:53,460
Zivilfahrzeuge oder von der Polizei?
725
01:28:53,630 --> 01:28:55,292
Zivilfahrzeuge.
726
01:28:57,425 --> 01:28:58,882
Wie lange, bis wir da sind?
727
01:28:59,052 --> 01:29:00,918
25 Minuten.
728
01:29:05,351 --> 01:29:08,719
Wir sind fast da, Freunde,
das Paradies wartet.
729
01:29:35,382 --> 01:29:36,918
Bist du bewaffnet?
730
01:29:38,093 --> 01:29:39,209
Ja.
731
01:29:40,595 --> 01:29:41,802
Steh auf.
732
01:29:57,947 --> 01:29:59,438
Was ist in der Tasche?
733
01:30:00,074 --> 01:30:01,110
Drogen?
734
01:30:06,914 --> 01:30:08,075
Alle aussteigen.
735
01:30:09,709 --> 01:30:11,701
Los, los, schneller.
736
01:30:28,020 --> 01:30:29,636
Sieh mal, was ich da habe.
737
01:30:30,022 --> 01:30:32,435
Migranten sind nicht bewaffnet.
738
01:30:36,111 --> 01:30:37,443
Ist er das?
739
01:30:46,581 --> 01:30:47,742
Ja.
740
01:30:50,585 --> 01:30:52,702
Warst du vor ein paar Tagen in Texas?
741
01:30:53,171 --> 01:30:54,787
Nein, war ich nicht.
742
01:30:57,175 --> 01:31:01,089
Meine Leute lügen nicht,
und mich belügen sie gleich gar nicht.
743
01:31:27,748 --> 01:31:31,367
Bring Isabel Reyes in meinen Truck.
744
01:31:59,572 --> 01:32:02,030
Was hast du genau vor?
745
01:32:02,784 --> 01:32:05,198
Eine Urlaubsreise an die Grenze?
746
01:32:06,122 --> 01:32:08,535
Wir fliehen aus einer bösen Lage.
747
01:32:10,042 --> 01:32:12,534
Der einzige Ausweg war über die Grenze.
748
01:32:13,838 --> 01:32:16,751
Ich bringe die Kleine
zu ihrer Mutter zurück.
749
01:32:20,094 --> 01:32:23,508
Ihr seid da auf etwas
sehr Wertvolles gestoßen,
750
01:32:24,557 --> 01:32:26,674
was aber auch sehr gefährlich ist.
751
01:32:27,476 --> 01:32:29,968
Für euch alle und für eure Familien.
752
01:32:31,773 --> 01:32:34,060
Wenn ihr der Kleinen was tut...
753
01:32:35,610 --> 01:32:38,102
tretet ihr einen neuen Krieg los,
754
01:32:38,322 --> 01:32:40,530
aus dem es keinen Ausweg mehr gibt.
755
01:32:43,285 --> 01:32:48,531
Oder wir sorgen mit einem Anruf
für die Sicherheit von uns allen.
756
01:32:49,499 --> 01:32:53,368
So halten wir uns aus allem raus
und vermeiden jeden Ärger.
757
01:32:58,051 --> 01:33:00,384
Arbeitest du für Carlos Reyes?
758
01:33:02,722 --> 01:33:04,964
Ganz genau, mein Freund.
759
01:33:22,993 --> 01:33:25,827
Hab keine Angst. Wir beschützen dich.
760
01:33:29,375 --> 01:33:31,287
Wer ist dein Begleiter?
761
01:33:31,752 --> 01:33:33,084
Keine Ahnung.
762
01:33:36,882 --> 01:33:38,373
Ich bezahle ihn dafür,
763
01:33:41,637 --> 01:33:43,924
dass er sich als meinen Vater ausgibt.
764
01:33:47,434 --> 01:33:50,678
Dein Freund sagt,
er arbeitet für Carlos Reyes.
765
01:33:52,107 --> 01:33:54,474
Er arbeitet also für deinen Dad?
766
01:34:03,326 --> 01:34:04,612
Ja.
767
01:34:24,682 --> 01:34:27,220
Wie regeln wir das jetzt?
768
01:34:29,854 --> 01:34:34,394
Wir rufen meinen Kontakt an,
und er verbindet uns mit dem Boss.
769
01:34:39,363 --> 01:34:40,946
Dann ruf ihn an.
770
01:34:52,544 --> 01:34:54,251
Nein! Nicht!
771
01:35:01,094 --> 01:35:02,210
Nein!
772
01:35:23,201 --> 01:35:26,285
Da ist er.
Wann sind wir da?
773
01:35:26,662 --> 01:35:28,073
In 15 Minuten.
774
01:35:28,498 --> 01:35:31,366
Machen wir 10 draus.
Das Mädchen darf nicht reden.
775
01:35:32,376 --> 01:35:34,994
Haltet euch fest. Es wird etwas unruhig.
776
01:36:47,913 --> 01:36:49,870
Ende der Reise, mein Freund.
777
01:36:50,332 --> 01:36:52,666
Du wirst wie ein Tier krepieren,
778
01:36:53,128 --> 01:36:55,040
durch die Hand eines Kindes.
779
01:37:20,865 --> 01:37:23,699
Das muss man tun,
wenn man ein Killer sein will.
780
01:37:32,877 --> 01:37:34,459
Erschieß ihn.
781
01:38:10,416 --> 01:38:12,658
Hier, damit bist du ein Soldat.
782
01:38:14,128 --> 01:38:17,166
Ich mach's. Er ist doch noch ein Kind.
783
01:38:19,092 --> 01:38:20,628
Er kann das.
784
01:38:22,261 --> 01:38:24,344
Nur Mut, hab keine Angst.
785
01:39:56,526 --> 01:39:58,768
Gut, dass wir das nicht tun mussten.
786
01:39:59,070 --> 01:40:00,777
Was ist mit dem Mädchen?
787
01:40:03,784 --> 01:40:05,366
Zwei Minuten bis zum Ziel.
788
01:40:07,454 --> 01:40:08,945
Matt?
789
01:40:20,843 --> 01:40:24,211
Zentrale, wo genau
sitzt die Zielperson im Wagen?
790
01:40:24,388 --> 01:40:28,052
Die Zielperson ist auf dem Rücksitz,
rechts hinter dem Beifahrer.
791
01:40:30,561 --> 01:40:35,181
Die Trophäe ist auf der Beifahrerseite,
2. Reihe, grüner Ford.
792
01:40:36,859 --> 01:40:39,476
Welche Einsatzvorgabe?
793
01:40:43,658 --> 01:40:45,821
Scheiß drauf.
794
01:40:47,204 --> 01:40:49,196
Räumt auf.
795
01:44:23,011 --> 01:44:26,300
Nicht schießen, Javi. Halt dich nur bereit.
796
01:45:25,158 --> 01:45:27,696
Aufstehen! Aufstehen!
797
01:45:43,302 --> 01:45:45,259
Was wird das jetzt?
798
01:45:45,596 --> 01:45:46,962
Matt!
799
01:45:47,140 --> 01:45:48,847
Du kneifst uns in den Arsch.
800
01:45:49,058 --> 01:45:50,845
Sie sagte, "absolut keimfrei".
801
01:45:51,018 --> 01:45:52,054
Die können mich alle mal.
802
01:45:52,228 --> 01:45:54,390
Sie kommt ins Zeugenschutzprogramm.
803
01:53:22,070 --> 01:53:23,606
Setz dich.
804
01:54:04,238 --> 01:54:07,231
Du willst also Sicario werden.
805
01:54:25,761 --> 01:54:28,799
Reden wir über deine Zukunft.
806
02:02:00,107 --> 02:02:05,445
Untertitel: Samson & Fritaud Text
www.samson-text.de