1 00:00:00,002 --> 00:00:04,533 ترجمة بوردقا الشهري Twitter : @bordg33 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,458 ‫مرحبًا، هل يمكن لشخص ما مساعدتي هنا؟ 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,620 ‫! ساعده - ‫! ساعده - 4 00:00:09,622 --> 00:00:11,061 ‫! اللعنة 5 00:00:30,123 --> 00:00:31,722 ..لا تقلق أنا 6 00:00:38,371 --> 00:00:39,971 ‫! يوجد مشكلة في الطائرة 7 00:00:44,057 --> 00:00:45,937 يا رجل فقط استمر 8 00:00:45,939 --> 00:00:47,658 إذن أنت تساعد الجنود في النهاية 9 00:00:47,660 --> 00:00:50,301 آمل أن تموت - ‫! يجدر بك القفز يوساريان - 10 00:00:50,303 --> 00:00:52,063 ‫! لا عد 11 00:00:52,065 --> 00:00:53,144 أنا خلفك مباشرة يجب أن أخرجه 12 00:00:56,830 --> 00:00:59,070 أيها الملاعين أتعتقدون أنني 13 00:00:59,072 --> 00:01:02,994 ‫سادعكم تتسكعون هنا كأنكم بفيلم باسبيس بيركلي "باسبيس مخرج قديم اشتهر بأفلام الرقص" 14 00:01:02,996 --> 00:01:05,156 إذًا ليس لكم علم بما سيحصل 15 00:01:05,158 --> 00:01:08,520 ‫أنا أجعلكم تركضون نهاراً ‫أكثر من أي فرقة أخرى 16 00:01:08,522 --> 00:01:09,801 ‫حتي تكونوا أفضل للاستعراض يوم الأحد 17 00:01:09,803 --> 00:01:11,122 ‫ومالذي يحدث ؟ 18 00:01:11,124 --> 00:01:12,203 ‫نحن نبدو أسوأ 19 00:01:12,205 --> 00:01:13,204 ‫أنتم تبدون أسوأ 20 00:01:13,206 --> 00:01:14,806 ‫حاولوا الوصول معي إلى منتصف الطريق "تفاهموا معي" 21 00:01:14,808 --> 00:01:16,768 ‫ألا أحاول دائما التفاهم معاكم ؟ 22 00:01:16,770 --> 00:01:18,772 ‫قد يكون هذا هو السبب في أننا ‫لم نتفاهم أبدًا 23 00:01:20,253 --> 00:01:22,494 ‫هل هو خطأي ؟ 24 00:01:22,496 --> 00:01:25,497 ‫هل أي من هذا خطأي ؟ ‫اريد أن تخبروني 25 00:01:25,499 --> 00:01:27,979 لن أعاقب الرجل الذي يقول لي الحقيقة 26 00:01:27,981 --> 00:01:29,741 أقسم على ذلك - بلى سوف تعاقبه - 27 00:01:29,743 --> 00:01:33,184 سأكون شاكرا للرجل الذي يقول لي الحقيقة 28 00:01:33,186 --> 00:01:35,347 ‫لماذا لا تستطيع المشي بخط مستقيم ؟ 29 00:01:35,349 --> 00:01:37,509 ‫لماذا لا يمكنك تحويل زاوية 90 درجة 30 00:01:37,511 --> 00:01:39,191 ‫بعد 11 أسبوع ؟ 31 00:01:39,193 --> 00:01:42,754 ‫لماذا لا يبدو أنكم تهتمون بأننا على بُعد تسعة أيام 32 00:01:42,756 --> 00:01:46,078 للمشاركة من بين الفرق لموكب "جمبوري"؟ 33 00:01:46,080 --> 00:01:49,161 ‫بماذا تحدق عليك اللعنة ؟ 34 00:01:49,163 --> 00:01:53,365 ‫.كيف يمكننا أخيرًا أخيرًا.. أتوسل إليكم 35 00:01:53,367 --> 00:01:56,208 ‫جدوا وسيلة لإتمام هذا الشيء بشكل صحيح ؟ 36 00:01:56,210 --> 00:01:57,569 ‫أنا في الحقيقة أعرف الإجابة على هذا 37 00:01:57,571 --> 00:01:59,291 ‫لا، أنت لا تعرف ذلك - ‫يا إلهي، كليفينجر - 38 00:01:59,293 --> 00:02:00,572 ‫...لا، حقا، كنت أبحث في دليل العرض 40 00:02:02,096 --> 00:02:03,815 ‫حول تقسيمنا إلى مجموعات أصغر للبدء - يجدر بك حقًا أن تصمت - 41 00:02:03,817 --> 00:02:06,018 ‫. ‫...وسؤال الـ100 دولار 42 00:02:06,020 --> 00:02:08,660 ‫لماذا من الصعب ‫للغاية تقييد تأرجح ذراعيك 43 00:02:08,662 --> 00:02:10,943 ‫إلى حد أقصى سبع بوصات بشكل قوس البندول الجانبي 44 00:02:10,945 --> 00:02:13,505 ‫بحد أقصى أربع بوصات من الرسغ حتى الفخذ ؟ 45 00:02:13,507 --> 00:02:15,509 ‫بيل فضلًا 46 00:02:18,152 --> 00:02:19,752 ‫سبعة بوصة بشكل قوس البندول الجانبي 47 00:02:19,754 --> 00:02:21,673 ‫أربعة بوصة المسافة من المعصم إلى الفخذ 48 00:02:21,675 --> 00:02:24,276 ‫! شكرا لك يا "بيل - ‫! نعم سيدي - 49 00:02:24,278 --> 00:02:26,280 ‫لما هذا صعب جدا؟ 50 00:02:28,562 --> 00:02:30,242 ‫لما هذا صعب جدا ؟ 51 00:02:30,244 --> 00:02:33,325 ‫سبعة بوصة بشكل جانبي فجوة أربعة بوصة 52 00:02:33,327 --> 00:02:35,968 إذا كنا نبدو أشداء 53 00:02:35,970 --> 00:02:37,930 فنحن نبدو شرسين 54 00:02:37,932 --> 00:02:42,054 ‫إذًا نبرز من بين كل الأسلحة ‫الحرة المتأرجحة 55 00:02:42,056 --> 00:02:44,136 ‫يبدو أنها الموضة هذه الأيام 56 00:02:44,138 --> 00:02:48,100 ‫إذًا نربح الراية الملعونة ‫لأن يديك الملعونتين 57 00:02:48,102 --> 00:02:50,142 ‫يجب ألا تتحرك أكثر من ثلاث بوصات ونصف 58 00:02:50,144 --> 00:02:52,024 في أي اتجاه الشمال أو الجنوب 59 00:02:52,026 --> 00:02:53,866 ‫! من وسط فخذك 60 00:02:53,868 --> 00:02:56,188 ‫ولكن يبدو أننا جميعا مجموعة من الهواة 61 00:02:56,190 --> 00:02:58,110 ‫إنه يتحدث عنك كليفنجر 62 00:02:58,112 --> 00:03:00,114 ‫! أيها العُصاة 63 00:03:02,917 --> 00:03:05,358 ولقد كنت أبقى مستيقظاً في الليل 64 00:03:05,360 --> 00:03:08,401 وقد قلت لنفسي 65 00:03:08,403 --> 00:03:11,884 كيف سنفوز بهذا الشيء يا أولاد ؟ 66 00:03:11,886 --> 00:03:14,006 ‫وأنتم تعرفون ماذا سنفعل؟ 67 00:03:14,008 --> 00:03:16,209 لدي صديق في متجر الصفائح المعدنية 68 00:03:16,211 --> 00:03:18,171 ‫وقال انه سوف يصنع لي أوتاد من سبائك النيكل 69 00:03:18,173 --> 00:03:20,693 ‫وأستطيع أن أغرس كل ‫واحد منهم في عظام الفخذ 70 00:03:20,695 --> 00:03:22,895 ‫وتوصيله بمعصميك مع خيوط من الأسلاك النحاسية 71 00:03:22,897 --> 00:03:24,737 ذو ثلاث بوصات ونصف بالضبط من الحركة 72 00:03:24,739 --> 00:03:27,182 ‫! لأننا على ما يبدو كلنا حفنة من المخنثين 73 00:03:28,943 --> 00:03:33,266 لذلك أنا أطلب شخص ما يخبرني 74 00:03:33,268 --> 00:03:36,829 ‫ما الذي أفعله بشكل خاطىء ؟ 75 00:03:36,831 --> 00:03:38,831 شخص ما أي شخص يقول لي 76 00:03:38,833 --> 00:03:41,875 ‫أين موضع فشلي ؟ 77 00:03:41,877 --> 00:03:43,796 لا إنه سؤال بلاغي 78 00:03:43,798 --> 00:03:46,559 ‫! سيدي 79 00:03:46,561 --> 00:03:49,282 ‫نعم ايها الجندي ؟ - ‫ياإلهي - 80 00:03:49,284 --> 00:03:51,244 ‫حسنًا، سيدي،لقد كنت بالفعل أفكر في هذا 81 00:03:51,246 --> 00:03:53,807 كما ترى أعتقد أنه حل بسيط للغاية 82 00:03:53,809 --> 00:03:55,368 ‫ما اسمك أيها الجندي ؟ 83 00:03:55,370 --> 00:03:56,770 ‫".كليفنجر" يا سيدي 84 00:03:56,772 --> 00:03:59,212 فرقة سلاح الجو كاديت تيموثي كلايد كليفنجر 85 00:03:59,214 --> 00:04:01,014 ‫لذلك كنت أفكر تكمن المشكلة 86 00:04:01,016 --> 00:04:02,656 ‫في العلاقة بين تزامن 87 00:04:02,658 --> 00:04:04,217 ‫الوحدة بأكملها والتزامن 88 00:04:04,219 --> 00:04:05,779 ‫من الخطوط الفردية،تفهمني ؟ 89 00:04:05,781 --> 00:04:07,300 يجب عليك البدأ بمجموعات صغيرة بدلاً من كبيرة 90 00:04:07,302 --> 00:04:09,142 ‫تقسم الوحدة إلى مجموعات التدريب 91 00:04:09,144 --> 00:04:11,104 مثل ستة إلى عشرة رجال حسنًا ‫إنها مجرد طبيعة إنسانية 92 00:04:11,106 --> 00:04:13,867 ‫لتلقي المعلومات بشكل ‫ملموس في مجموعات أصغر 93 00:04:13,869 --> 00:04:15,909 ‫لذلك، سيدي، أود أن أقول أن الخطأ الخاص بك 94 00:04:15,911 --> 00:04:17,511 ...كليفنجر توقف عن الكلام بحق الجحيم 95 00:04:22,117 --> 00:04:24,878 ‫هذه المجموعة ‫صغيرة بما يكفي بالنسبة لك ؟ 96 00:04:24,880 --> 00:04:27,120 ما زلت لا أفهم ذلك 97 00:04:27,122 --> 00:04:29,282 ‫ما الذي لا تفهمه ؟ 98 00:04:29,284 --> 00:04:31,164 ‫يكرهونك 99 00:04:31,166 --> 00:04:33,246 يكرهونك قبل أن تصل إلى هنا 100 00:04:33,248 --> 00:04:35,008 إنهم يكرهونك وأنت هنا 101 00:04:35,010 --> 00:04:37,811 وسوف يستمرون في كرهك بعد مغادرتك 102 00:04:40,376 --> 00:04:41,775 ‫أنا آسف يا صديقي 103 00:04:58,034 --> 00:05:00,874 كقنبلة "بومباردييه" في السرب 104 00:05:00,876 --> 00:05:03,477 الجميع يتابع أثرك 105 00:05:03,479 --> 00:05:07,641 ‫،لذلك، مع هذا التدريب العملي ‫اضبط زاوية الرؤية الخاصة بك 106 00:05:07,643 --> 00:05:09,003 إلى 70 درجة 107 00:05:12,328 --> 00:05:16,412 ‫الآن، أقبض قم بتشغيل معدل الخاص بك وتشغيل المحرك 108 00:05:18,654 --> 00:05:21,175 ‫المعدل والمحرك يعملان بسرعة ‫خمس دورات في الدقيقة 109 00:05:21,177 --> 00:05:22,737 ‫من السرعة المختارة 110 00:05:22,739 --> 00:05:24,378 ها هم بلطف إنه البارون الأحمر 111 00:05:24,380 --> 00:05:26,701 اسقطه 112 00:05:26,703 --> 00:05:29,383 ‫أنت تعرف ماذا يحدث لمؤشر الإدخال ؟ 113 00:05:29,385 --> 00:05:33,547 ‫أنت تحاول إيجاد نقطة ‫واحدة فقط على هذا النطاق 114 00:05:33,549 --> 00:05:35,269 ‫لكن راقب المؤشرات 115 00:05:35,271 --> 00:05:37,231 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة لتتبع مكانك 116 00:05:37,233 --> 00:05:38,833 حتى تحدث في العادة الآن 117 00:05:38,835 --> 00:05:44,519 ‫لذلك، أنت تصطف ما التالي؟ 118 00:05:44,521 --> 00:05:46,080 افتح خليج القنبلة 119 00:05:46,082 --> 00:05:47,802 ‫حسنا امض قدما 120 00:05:47,804 --> 00:05:49,363 افتح أبواب خليج القنابل 121 00:05:53,049 --> 00:05:55,009 ‫بعناية حتى تتمكن من الاحتفاظ بها 122 00:05:55,011 --> 00:05:56,491 ‫الخط المرجعي العمودي 123 00:05:56,493 --> 00:05:59,974 يجب أن تكون كل عملية حسابية دقيقة 124 00:05:59,976 --> 00:06:02,377 ‫التالي ؟ 125 00:06:02,379 --> 00:06:03,778 ‫اطلاق القنابل ؟ 126 00:06:03,780 --> 00:06:05,782 صحيح 127 00:06:08,224 --> 00:06:09,264 تم اطلاق القنابل 127 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 مشهد إباحي قادم 128 00:06:30,567 --> 00:06:34,369 ياإلهي 129 00:06:39,176 --> 00:06:40,815 أتعلمين أراهن أنه يمكنني تسمية شيئين 130 00:06:40,817 --> 00:06:42,577 ‫بائسة حول كل شيء يمكنك ذكره 131 00:06:42,579 --> 00:06:43,979 ويجب ان كون شاكرين له 132 00:06:43,981 --> 00:06:46,461 ‫.كن ممتنًا أنك بصحة جيدة 133 00:06:46,463 --> 00:06:48,343 ‫.كن ممتن لأنك لن تبقى هكذا 134 00:06:48,345 --> 00:06:49,905 كن سعيدا حتى تكون على قيد الحياة 135 00:06:49,907 --> 00:06:51,306 كن غاضبًا من موتك 136 00:06:51,308 --> 00:06:53,068 ‫.يمكن أن تكون الأمور أسوأ بكثير 137 00:06:53,070 --> 00:06:54,950 ‫نعم، حسنا يمكن أن تكون الأمور أفضل بكثير 138 00:06:54,952 --> 00:06:56,431 ‫.أنت تذكر شيء واحد فقط قلت أنك يمكن أن تذكر اثنين 139 00:06:56,433 --> 00:06:58,673 ‫ولا تقل لي أن الإله 140 00:06:58,675 --> 00:07:00,075 ‫.يعمل بطرق غامضة 141 00:07:00,077 --> 00:07:01,596 لا يوجد شيء غامض حول هذا الموضوع 142 00:07:01,598 --> 00:07:02,918 إنه لا يعمل على الإطلاق 143 00:07:02,920 --> 00:07:04,960 أنت تعرف، إنه يلهو 144 00:07:04,962 --> 00:07:06,561 ‫وإلا فقد نسي كل شيء عنا 145 00:07:06,563 --> 00:07:08,964 إنه خجول مغرور بلا عقول 146 00:07:08,966 --> 00:07:10,686 أعني كيف 147 00:07:10,688 --> 00:07:12,648 ‫كم من الخشوع يمكن أن يكون لكائن أعلى 148 00:07:12,650 --> 00:07:15,130 ‫الذي يجد أنه من الضروري ‫سرقة القوة من المسنين 149 00:07:15,132 --> 00:07:17,493 ‫للسيطرة على حركات الأمعاء الخاصة بهم ؟ 150 00:07:17,495 --> 00:07:18,734 ‫لماذا بحق الجحيم خلق الألم ؟ 151 00:07:18,736 --> 00:07:20,255 ‫الألم مفيد 152 00:07:20,257 --> 00:07:22,417 الألم هو تحذير لنا من المخاطر الجسدية 153 00:07:22,419 --> 00:07:24,179 ‫ومن الذي خلق المخاطر ؟ 154 00:07:24,181 --> 00:07:25,901 ‫نعم، لقد كان بالتأكيد - لقد كان بالتأكيد - 155 00:07:25,903 --> 00:07:27,703 خيّر عندما أعطانا الألم 156 00:07:27,705 --> 00:07:30,466 ‫لماذا لم يستطع استخدام جرس الباب لإعلامنا ؟ 157 00:07:31,789 --> 00:07:34,430 أو أحد حراسه السماويين ؟ 158 00:07:34,432 --> 00:07:36,432 أتعلمين، عندما تفكر ‫في الفرصة التي كانت لديه 159 00:07:36,434 --> 00:07:38,274 ‫لفعل شيء جيد ومن ثم تنظر إلى الغباء 160 00:07:38,276 --> 00:07:39,995 ‫الفوضى القبيحة التي قام بها بدلا من ذلك 161 00:07:39,997 --> 00:07:41,677 عدم الكفاءة أمر مذهل 162 00:07:41,679 --> 00:07:43,359 ‫من الأفضل توخي الحذر ‫.فيما تقوله عنه يا عزيزي 163 00:07:43,361 --> 00:07:44,640 ‫.قد يعاقبك 164 00:07:44,642 --> 00:07:46,362 وكأنه لا يعاقبني بالفعل 165 00:07:47,925 --> 00:07:49,645 أتعلمين ذات يوم سأرد له الدين 166 00:07:49,647 --> 00:07:52,928 ‫في يوم من الأيام سأحصل على ‫.هذا العقد الصغير من عنقه 167 00:07:52,930 --> 00:07:54,970 أ‫نت ستكون في ورطة كبيرة 168 00:07:57,695 --> 00:07:59,455 اعتقدت أنك لم تؤمنين بإله 169 00:07:59,457 --> 00:08:00,976 ‫أنا لا أؤمن به 170 00:08:00,978 --> 00:08:03,739 لكن الإله الذي لا أؤمن به هو إله طيب 171 00:08:03,741 --> 00:08:07,423 ‫ليس مثل الإله الغبي الذي تصنعه ليكون كذلك 172 00:08:07,425 --> 00:08:09,185 أنا لا أصنعه ليكون شيئًا 173 00:08:09,187 --> 00:08:11,789 أنا فقط اقص الحقائق "قصوا لحيك" 175 00:08:27,445 --> 00:08:29,565 توقف عن العبث - أقترب إطفاء الأنوار - 176 00:08:29,567 --> 00:08:31,207 ‫مهلا ما هو وقت موكب الحفر غدا ؟ 177 00:08:31,209 --> 00:08:32,809 في الساعة 6- ‫.اللعنة، عظيم - 178 00:08:32,811 --> 00:08:35,131 سخيف لا معنى له - له معنى - 179 00:08:35,133 --> 00:08:36,973 لا معنى له - هذا غير صحيح - 180 00:08:36,975 --> 00:08:39,775 ‫أخبرني شيئًا واحدًا له معنى عن المسيرات 182 00:08:39,776 --> 00:08:41,217 الانضباط سلسلة القيادة 183 00:08:41,219 --> 00:08:43,740 العمل معا كوحدة والهندسة 184 00:08:43,742 --> 00:08:45,822 ‫."هراء، "كليفينجر - أنت على حق - 185 00:08:45,824 --> 00:08:47,183 ليس هناك شيء واحد يمكنه ذكره 186 00:08:47,185 --> 00:08:48,705 ‫! إطفاء الأنوار 187 00:08:48,707 --> 00:08:50,106 التماسك 188 00:08:50,108 --> 00:08:51,227 ‫الآن أنت تكرر كلامك 189 00:08:51,229 --> 00:08:52,348 ‫كلا لا أكرره 190 00:08:52,350 --> 00:08:53,950 لا أنت مجنون 191 00:08:53,952 --> 00:08:55,391 المسيرات ليست مصممة لتعليمنا أي شيء 192 00:08:55,393 --> 00:08:57,073 ‫هي مصممة لإذلالنا 193 00:08:57,075 --> 00:08:59,436 ‫هي مصممة لتجعلنا نعاني من السخط 194 00:08:59,438 --> 00:09:01,518 ‫من فعل شيء لا فائدة منه تماما 195 00:09:01,520 --> 00:09:03,319 حتى يتنسى لرئيس الفرق السادي اللعين 196 00:09:03,321 --> 00:09:04,961 أن يثبت أن لديه سلطة علينا 197 00:09:04,963 --> 00:09:08,525 ‫على ما يبدو أن هذه طريقة الساديون في الحصول على ركلاتهم 198 00:09:08,527 --> 00:09:10,367 كلما كان النشاط عديم الجدوى 199 00:09:10,369 --> 00:09:12,729 ‫،كلما زاد إذلالانا والمزيد من السيطرة التي يشعرون بها 200 00:09:12,731 --> 00:09:15,652 ‫ويمكننا الجلوس هنا والتظاهر بكل ما نريده 201 00:09:15,654 --> 00:09:17,894 ‫ببعض الحروب نبيلة الغرض 202 00:09:17,896 --> 00:09:20,257 ‫،لكن هذا يدور في دائرة مُفرغة 203 00:09:20,259 --> 00:09:22,018 لكن لا وجود لهذا الشيء 204 00:09:22,020 --> 00:09:24,781 ‫نقوم بمسيرات حتى يشعر ‫".شيسكوف" بأنه رجل قوي 205 00:09:24,783 --> 00:09:26,303 ‫.هذا هو هدف المسيرات 206 00:09:26,305 --> 00:09:28,745 ‫.نعم، هذا هو هدف المسيرات 207 00:09:28,747 --> 00:09:30,187 ‫.هذا يثير اشمئزازي 208 00:09:30,189 --> 00:09:32,671 يجعلني أشعر بالمرض في معدتي 209 00:09:36,555 --> 00:09:39,196 أجل أنا يا صديقي أشعر بالمرض 210 00:09:39,198 --> 00:09:41,200 في معدتي 211 00:09:43,722 --> 00:09:45,442 ‫أتشعر بهذا ؟ - نعم - 212 00:09:45,444 --> 00:09:47,404 ياإلهي هذا مؤلم - ‫ماذا عن هنا ؟ - 213 00:09:47,406 --> 00:09:48,886 نعم 214 00:09:48,888 --> 00:09:50,447 ‫وماذا عندما أضغط هنا ؟ 215 00:09:50,449 --> 00:09:52,169 ‫كيف تشعر ؟ - قاس - 216 00:09:52,171 --> 00:09:54,371 ‫كيف تشعر هنا ؟ - هذا مؤلم - 217 00:09:54,373 --> 00:09:55,893 ‫وهنا ؟ 218 00:09:55,895 --> 00:09:57,574 ‫ماذا عن هذا ؟ 219 00:09:57,576 --> 00:09:59,416 ‫وماذا عن هنا ؟ 220 00:09:59,418 --> 00:10:01,018 ‫هنا ؟ 221 00:10:01,020 --> 00:10:02,499 ‫عندما أضغط هنا ؟ 222 00:10:04,063 --> 00:10:05,502 لا يوجد شيء خاطئ في الملحق الخاص بك "الزائدة الدودية" 223 00:10:05,504 --> 00:10:07,064 ‫هل أنت متأكد ؟ 224 00:10:07,066 --> 00:10:08,305 ‫في المرة القادمة قل أن لديك مشكلة في الكبد 225 00:10:08,307 --> 00:10:09,426 ‫لدي مشكلة في كبدي 226 00:10:09,428 --> 00:10:10,940 أستطيع أن أبقيك هنا لعدة أسابيع 227 00:10:10,945 --> 00:10:11,500 ‫لدي مشكلة في الكبد 228 00:10:12,500 --> 00:10:14,380 محاولة جيدة لا توجد مشكلة في كبدك 229 00:10:14,393 --> 00:10:17,025 ‫وكأنك تعلم اي شيء 230 00:10:17,036 --> 00:10:19,236 ‫كيف ينتهي الأمر بطبيب هنا،على أي حال ؟ 231 00:10:19,238 --> 00:10:21,478 ‫هل سجلت بنفسك في هذا القرف ؟ 232 00:10:21,480 --> 00:10:23,521 ‫لماذا لا تنطلق في مكان ما ‫تمارس مهنة الطب بإنتظام ؟ 233 00:10:23,523 --> 00:10:25,282 ‫صدقني لا أريد أن أكون هنا 234 00:10:25,284 --> 00:10:27,084 ‫لقد شرحت موقفي تمامًا 235 00:10:27,086 --> 00:10:28,806 ‫ووجدت أنني غير لائق للخدمة 236 00:10:28,808 --> 00:10:31,248 ‫الآن، تعتقد أن كلامي سيكون كافياً؟ لكن لا 237 00:10:31,250 --> 00:10:33,451 ‫إنهم يرسلون بعض الأشخاص ‫من لوحة المسودة لأتفحصهم 238 00:10:33,453 --> 00:10:35,413 يبدؤون التشكيك في برنامج فور إيف 239 00:10:35,415 --> 00:10:37,294 أتعلم يا "جون" نحن نعيش في عصر 240 00:10:37,296 --> 00:10:39,176 ‫تدهور القيم الروحية 241 00:10:39,178 --> 00:10:42,259 ‫إنه حقًا شيء ‫فظيع عندما تكون حتى كلمة 242 00:10:42,261 --> 00:10:44,702 ‫طبيب مدينة صغيرة مرخصة 243 00:10:44,704 --> 00:10:46,624 يتم التشكيك بها من قبل البلد التي يحبها 244 00:10:46,626 --> 00:10:48,666 ‫ما هو "فور إيف"؟ - ‫...لقد أخبرتك للتو - 245 00:10:48,668 --> 00:10:51,269 ‫إنها لياقتي للخدمة العسكرية 246 00:10:51,271 --> 00:10:52,990 ‫لا أستطيع أن أقوم بهذه المسيرات الملعونة أيها الطبيب 247 00:10:52,992 --> 00:10:54,832 سوف تقتلني - المسيرات لم تقتل أحدا - 248 00:10:54,834 --> 00:10:56,514 ‫.أراهن أنها قتلت - ‫.ليس كثيرا - 249 00:10:56,516 --> 00:10:58,316 ‫أرجوك أيها الطبيب - سأخبرك بأمر - 250 00:10:58,318 --> 00:11:01,199 ‫سوف أساعدك عندما أعرف أن ذلك يمكن أن يعود عليك بالمنفعة 251 00:11:01,201 --> 00:11:04,562 ‫حتى يحين ذلك اختر معاركك 252 00:11:04,564 --> 00:11:06,966 المسيرات هي أقل ما يقلقك 253 00:12:26,407 --> 00:12:27,926 هيه 254 00:12:35,856 --> 00:12:37,976 كليفنجر هل أنت بخير ؟ 255 00:12:42,663 --> 00:12:43,983 هيه 256 00:12:46,627 --> 00:12:48,147 ‫كليفينجر 257 00:12:49,510 --> 00:12:51,150 ‫الترنح بدون أمر 258 00:12:51,152 --> 00:12:53,472 تشكل كسر بيننا في التشكيل 259 00:12:53,474 --> 00:12:56,075 السلوك العشوائي 260 00:12:56,077 --> 00:12:57,436 إثارة المشاكل 261 00:12:57,438 --> 00:12:59,158 ‫هل تريد مني أن أستمر يا سيدي ؟ 262 00:12:59,160 --> 00:13:02,601 ‫وصديقه ؟ - ‫..سيكون ذلك - 263 00:13:02,603 --> 00:13:04,924 ‫سيكون ذلك مساعدة وتحريض كل ما سبق، يا سيدي 264 00:13:04,926 --> 00:13:06,806 ‫بالنسبة لهذه الاتهامات، كيف ترد ؟ 265 00:13:06,808 --> 00:13:08,167 لست مذنب 266 00:13:08,169 --> 00:13:11,450 ‫وما الذي يجعلك تعتقد أننا نهتم ؟ 267 00:13:11,452 --> 00:13:12,852 ‫أنت هنا لأنك مثير للمشاكل 268 00:13:12,854 --> 00:13:14,894 ‫ولا أحد يحب المتاعب أليس كذلك؟ ماذا عنك ؟ 269 00:13:14,896 --> 00:13:17,016 ‫هل أحب المتاعب ؟ - ‫هل تعتقد أن هذا مضحك ؟ - 270 00:13:17,018 --> 00:13:19,018 خلال 60 يومًا ستقاتل بمدفع الهون 271 00:13:19,020 --> 00:13:20,780 ‫وتعتقد أن هذه مزحه سخيفه؟ 272 00:13:20,782 --> 00:13:22,261 ‫لا أعتقد أنها مزحه - لا تقاطعني - 273 00:13:22,263 --> 00:13:23,783 ‫.وقل "سيدي" عندما تتكلم - ‫.نعم سيدي - 274 00:13:23,785 --> 00:13:24,944 ‫ألم أقل لك فقط ألا تقاطعني ؟ 275 00:13:24,946 --> 00:13:26,666 لكنني لم أقاطعك يا سيدي 276 00:13:26,668 --> 00:13:28,467 ‫هل أنت متخلف عقليا يا بني ؟ 277 00:13:28,469 --> 00:13:30,069 لا سيدي ‫أنا بريء فقط 278 00:13:30,071 --> 00:13:31,551 أنا بريء حتى تثبت إدانتي 279 00:13:31,553 --> 00:13:32,712 ‫من قال ذلك ؟ - الجميع يا سيدي - 280 00:13:32,714 --> 00:13:33,953 وثيقة الحقوق - بلى - 281 00:13:33,955 --> 00:13:35,475 إعلان الاستقلال 282 00:13:35,477 --> 00:13:36,916 ‫هل تصدق كل هذا هراء ؟ - نعم سيدي - 283 00:13:36,918 --> 00:13:38,838 أنا مواطن حر في بلد حر 284 00:13:38,840 --> 00:13:40,520 ‫أنت لست كذلك أنت سجين في قفص الاتهام خاصتي 285 00:13:40,522 --> 00:13:42,281 ‫! لذلك تقف هنا وتبقي فمك مغلقا 286 00:13:42,283 --> 00:13:44,285 ‫! نعم سيدي 287 00:13:46,087 --> 00:13:47,607 ‫الآن ماذا كنت تقصد 288 00:13:47,609 --> 00:13:50,290 ‫عندما قلت أننا لا نستطيع معاقبتك ؟ 289 00:13:50,292 --> 00:13:51,811 ‫متى يا سيدي؟ - أنا أسأل الأسئلة - 290 00:13:51,813 --> 00:13:53,373 أنت تجيبهم - ‫نعم سيدي - 291 00:13:53,375 --> 00:13:54,614 ‫تعتقد أننا جئنا بك هنا 292 00:13:54,616 --> 00:13:55,895 ‫بحيث يمكنك أن تسألني أسئلة 293 00:13:55,897 --> 00:13:57,657 ‫وأنا أجيب عليها ؟ - ‫.لا سيدي - 294 00:13:57,659 --> 00:13:59,259 ‫إذًا ماذا بحق الجحيم تقصد عندما قلت 295 00:13:59,261 --> 00:14:00,820 ‫أننا لا نستطيع معاقبتك ؟ - أنا آسف سيدي - 296 00:14:00,822 --> 00:14:02,422 لم أقل أبدا أنك لا تستطيع معاقبتي 297 00:14:02,424 --> 00:14:04,023 أنت الآن تخبرنا متى قلت ذلك 298 00:14:04,025 --> 00:14:05,625 أنا أطلب منك أن تخبرنا عندما لم تقل ذلك 299 00:14:05,627 --> 00:14:07,187 ‫عندما لا تقول أننا لا نستطيع معاقبتك ؟ 300 00:14:07,189 --> 00:14:08,708 ‫أنا دائما لا أقول أنك لا تستطيع معاقبتي 301 00:14:08,710 --> 00:14:10,230 ‫! تلك كذبة صريحة 302 00:14:10,232 --> 00:14:11,951 ‫أنت تهمس أننا لا نستطيع معاقبتك 303 00:14:11,953 --> 00:14:13,593 ‫! لهذا الغبي الذي يقف بجانبك 304 00:14:13,595 --> 00:14:14,874 ‫لا يا سيدي، همست له 305 00:14:14,876 --> 00:14:15,915 ‫.أنك لا تستطيع أن تجعلنا مذنبان 306 00:14:15,917 --> 00:14:17,317 ‫،حسنا، يجب أن أكون غبي 307 00:14:17,319 --> 00:14:18,838 ‫! لأني لا أميز الفرق 308 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 ‫أنت ابن عاهرة أليس كذلك ؟ 309 00:14:19,962 --> 00:14:21,441 ‫.لا سيدي - ‫لا سيدي ؟ - 310 00:14:21,443 --> 00:14:22,602 ‫أنت تدعوني كاذب الآن ؟ - لا سيدي - 311 00:14:22,604 --> 00:14:24,124 ‫لا، ماذا يا سيدي ؟ - ‫...لا ما - 312 00:14:24,126 --> 00:14:26,128 ‫لا ما ؟ - ‫ماذا سيدي ؟ - 313 00:14:28,770 --> 00:14:31,531 ‫.اقرأ لي مرة أخرى السطر الأخير - ‫".اقرأ لي مرة أخرى السطر الأخير" - 314 00:14:31,533 --> 00:14:33,695 ليس جملتي الأخيرة جملة شخص آخر 315 00:14:35,257 --> 00:14:38,018 ‫".اقرأ لي مرة أخرى السطر الأخير" - هذه جملتي الأخيرة مرة أخرى - 316 00:14:38,020 --> 00:14:39,900 ‫.لا سيدي ‫.هذه جملتي الأخيرة 317 00:14:39,902 --> 00:14:42,022 ‫.لقد قرأت ذلك لك منذ لحظات 318 00:14:50,993 --> 00:14:52,993 ‫.أنا آسف يا صديقي 319 00:14:56,278 --> 00:14:58,879 ‫هل تضاجعني لأنك تحبني 320 00:14:58,881 --> 00:15:01,361 ‫أو لأنك تكره زوجي ؟ 321 00:15:02,685 --> 00:15:05,966 القليل من الاثنان 322 00:15:05,968 --> 00:15:08,208 ‫.يمكن أن أسألك نفس السؤال 323 00:15:08,210 --> 00:15:12,573 ‫أتعلم سأقول أنه غير مسموح لك 324 00:15:12,575 --> 00:15:15,175 أن تكرهه كثيرا 325 00:15:15,177 --> 00:15:17,978 ‫.يجب أن تترك هذا لي 326 00:15:17,980 --> 00:15:19,780 علاوة على ذلك سوف تغادر غدا 327 00:15:19,782 --> 00:15:22,024 لن تضطر أبدا لرؤيته مرة أخرى 328 00:15:24,467 --> 00:15:26,387 أتعرفي لماذا التحقت بسلاح الجو ؟ 329 00:15:28,351 --> 00:15:30,431 ‫لأنني عرفت أنه سيتم سحبي إلى هذا القرف 330 00:15:30,433 --> 00:15:32,273 ‫.بشكل أو بأخر 331 00:15:32,275 --> 00:15:34,555 ‫وكنت أعرف أن أطقم المهاجمين ‫تتطلب المزيد من التدريب 332 00:15:34,557 --> 00:15:36,157 ‫من أي شخص آخر في الجيش 333 00:15:36,159 --> 00:15:39,800 ‫لذلك اعتقدت أن الحرب ستنتهي 334 00:15:39,802 --> 00:15:42,083 بحلول الوقت الذي أنهى تدريبي 335 00:15:42,085 --> 00:15:44,325 ‫حسنًا، لقد كان تفكيرًا مليئاً بالتمني يا عزيزي 336 00:15:46,049 --> 00:15:48,851 ‫.نعم، لقد بدأت أدرك أنني قد أكون مخطئًا 337 00:16:05,909 --> 00:16:07,708 ‫صحيح، والوقت لاستهدافه ؟ 338 00:16:07,710 --> 00:16:09,831 ‫30 ثانية حتى الإطلاق، 30 ثانية 339 00:16:09,833 --> 00:16:11,392 ‫ضغط 340 00:16:11,394 --> 00:16:13,314 حسنًا، انتبهوا يا أولاد 341 00:16:13,316 --> 00:16:16,357 حسنًا ثابت ‫! أبقى ثابت 342 00:16:16,359 --> 00:16:18,920 أبقى ثابت، ثلاثة أربعة تسعة 343 00:16:18,922 --> 00:16:20,962 ثلاثة إلى أربعة في 9000 قدم 344 00:16:20,964 --> 00:16:22,644 ‫.عُلم، أبقى في 9000 345 00:16:22,646 --> 00:16:24,165 ‫".يوساريان" نحن نقترب 346 00:16:24,167 --> 00:16:25,647 ‫هل أنت في طريق ثابت ؟ 347 00:16:25,649 --> 00:16:28,169 نعم، أنا في طريق ثابت 348 00:16:28,171 --> 00:16:29,771 ‫! نتواصل إلى هنا مرة أخرى 349 00:16:29,773 --> 00:16:31,132 ‫ما هي حالتك ؟ 350 00:16:31,134 --> 00:16:32,854 فتح أبواب خليج القنابل 351 00:16:32,856 --> 00:16:34,215 ‫دعنا نذهب ‫افتحهم 352 00:16:34,217 --> 00:16:35,777 ‫!افتحهم 353 00:16:35,779 --> 00:16:37,899 ‫،"مهلا، "مكوات استطلاع في أربعة اثنين 354 00:16:37,901 --> 00:16:39,260 أبقى في 5000 355 00:16:39,262 --> 00:16:41,222 أربعة اثنين في 5000 356 00:16:41,224 --> 00:16:44,065 ‫سيكون عليهم الارتفاع أعلى قليلاً 357 00:16:44,067 --> 00:16:45,947 دعنا نمسك به فقط 358 00:16:47,671 --> 00:16:49,991 ‫كيف نُبلي هنا ؟ - نحن ننتظر - 359 00:16:49,993 --> 00:16:51,753 ‫! هيا دعونا نسقطها 360 00:16:51,755 --> 00:16:53,154 ها نحن ذا 361 00:16:53,156 --> 00:16:55,437 ‫.ضبط للانجراف، ثلاث درجات 362 00:16:55,439 --> 00:16:57,399 ‫.ثلاث درجات، عُلم ذلك 363 00:16:57,401 --> 00:16:58,880 في الأعلى على يسارك 364 00:16:58,882 --> 00:17:00,402 ‫! إنه قوي للغاية 365 00:17:01,965 --> 00:17:04,125 ‫كيف أعرف؟ ‫! لا أستطيع رؤية أي شيء 366 00:17:06,129 --> 00:17:08,089 ‫نحن تقريبا هناك ؟ 367 00:17:08,091 --> 00:17:11,133 ‫ثابت 368 00:17:11,135 --> 00:17:14,096 ‫أحكموا الهدف أولاد 369 00:17:15,499 --> 00:17:17,139 ‫.تبًا 370 00:17:17,141 --> 00:17:18,820 هيا - ‫أين هم ؟ - 371 00:17:18,822 --> 00:17:20,542 ‫أبقى ثابت 372 00:17:20,544 --> 00:17:22,264 ‫هل يمكن أن تسرع هناك ؟ 373 00:17:22,266 --> 00:17:24,106 ‫! نحن نموت هنا أبقى 374 00:17:24,108 --> 00:17:25,988 ‫! هيا - ‫...و - 375 00:17:25,990 --> 00:17:27,950 ‫."إسقطها بالفعل، "يو يو ‫!دعنا نذهب! ألق بهم 376 00:17:27,952 --> 00:17:29,952 ‫! أطلقوا القنابل 377 00:17:33,237 --> 00:17:35,077 ‫! إنهم يطلقونها 378 00:17:35,079 --> 00:17:37,039 ‫! سنغادر - ‫! حسنًا - 379 00:17:37,041 --> 00:17:38,480 أنتبه للأعلى يا ماكوت - ا خراجنا من هنا - 380 00:17:38,482 --> 00:17:40,122 ‫! لقد انتهينا 381 00:17:40,124 --> 00:17:43,205 حسنًا، أخرجنا من هذا القرف 382 00:17:43,207 --> 00:17:44,446 ‫! ما زلنا نتلقى الضرب 383 00:17:44,448 --> 00:17:45,607 ‫! علينا أن نذهب 384 00:17:45,609 --> 00:17:47,449 ‫! رباه 385 00:17:47,451 --> 00:17:48,891 ‫أنت بخير هناك ؟ 386 00:17:48,893 --> 00:17:51,133 مكوات هل أنت بخير ؟ 387 00:17:51,135 --> 00:17:52,614 ‫.اللعنة 388 00:17:52,616 --> 00:17:54,737 ‫.لقد حصلنا عليك لقد حصلنا عليك أنت بخير 389 00:18:03,668 --> 00:18:05,347 ياإلهي 390 00:18:05,349 --> 00:18:07,351 ياإلهي 390 00:18:17,000 --> 00:18:22,351 القاعدة العسكرية الأمريكية في جزيرة بيانوسا الأيطالية 391 00:19:49,254 --> 00:19:51,655 لقد حان الوقت لدعم المجهود الحربي 392 00:19:51,657 --> 00:19:53,256 ‫بشراء سندات الحرب 393 00:19:53,258 --> 00:19:55,058 ‫اشتروها حتى نعود "توجو" 394 00:19:55,060 --> 00:19:57,541 وهناك علم أبيض فوق اليابان 395 00:19:57,543 --> 00:19:59,743 ‫وما هو أكثر من ذلك ‫حافظ على تلك الروابط 396 00:19:59,745 --> 00:20:01,785 أبقيهم لمستقبلك 397 00:20:01,787 --> 00:20:03,347 هذا هو توقيع إد ديفي 398 00:20:25,091 --> 00:20:26,810 ‫مرحباً - كيف سار الأمر؟ - 399 00:20:26,812 --> 00:20:29,173 ‫أخذنا بعض المدفعية المضادة للطائرات 400 00:20:29,175 --> 00:20:32,096 أراهن أنك فعلت 401 00:20:32,098 --> 00:20:33,737 فيليس مرحبا 402 00:20:33,739 --> 00:20:36,901 ‫هذا هو مود هنري مود إنه زميل العنبر الجديد الخاص بكم 403 00:20:36,903 --> 00:20:38,462 ‫أعتقد أنه كان هناك خطأ 404 00:20:38,464 --> 00:20:40,064 أعتقد أنه كان هناك خطأ 405 00:20:40,066 --> 00:20:41,425 أنا متأكد إلى حد ما أن هناك خطأ 406 00:20:41,427 --> 00:20:43,908 حسنًا مكتوب في الخطاب .. 407 00:20:43,910 --> 00:20:47,191 حسنا هو سيسكن معكما 408 00:20:47,193 --> 00:20:50,634 ‫حسناً، حسناً، سأترككم لهذا 409 00:20:50,636 --> 00:20:52,757 ‫."مرحبًا "ميلو ‫!"مرحبًا، "ريفين 410 00:20:52,759 --> 00:20:54,118 يو يو 411 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 مرحبا أنا ميلو ميندربندر 412 00:20:56,162 --> 00:20:58,122 ‫هذا مود هنري مود 413 00:20:58,124 --> 00:21:02,326 ‫حسنًا هنري لقد وصلت في الوقت المناسب تمامًا 414 00:21:02,328 --> 00:21:04,168 ‫أود أن أقول أن هناك الكثير من حيث آتى هذا 415 00:21:04,170 --> 00:21:05,570 ‫.لكن ليس هناك 416 00:21:05,572 --> 00:21:07,291 ‫.هذه هي الطريقة الخاصة لهذين بالنسبة لي 417 00:21:07,293 --> 00:21:08,853 تابع - خذ البعض - 418 00:21:08,855 --> 00:21:11,618 الآن نحن نتحدث - ‫.أنت أيضًا يا هنري - 419 00:21:15,061 --> 00:21:17,183 ‫هيا واحدة في وقت لاحق 420 00:21:19,746 --> 00:21:21,305 جميل 421 00:21:21,307 --> 00:21:23,307 صحيح، أيها السادة، سأقوم بالجولات 422 00:21:23,309 --> 00:21:27,352 إذا سأل أي شخص، فهذه ستكون بعشرة سنتات 423 00:21:27,354 --> 00:21:29,796 ‫"سعيد بلقائك يا هنري مود 424 00:21:35,402 --> 00:21:37,404 يمكنك إنزال حقائبك 425 00:21:52,619 --> 00:21:56,381 ‫قالوا لي أن أتحقق من خيمة الإدارة 426 00:21:56,383 --> 00:21:58,303 ‫حسنًا، هذا ما يجب عليك فعله إذن 427 00:21:58,305 --> 00:22:00,425 ‫هل تعرف أين تقع ؟ 428 00:22:00,427 --> 00:22:02,267 ‫حسنا تتبع هذا المسار هنا 429 00:22:02,269 --> 00:22:04,069 وعندما تصل إلى الحمامات، تأخذ اليسار 430 00:22:04,071 --> 00:22:06,671 والإدارات هي الخيمة الثانية على اليمين 431 00:22:06,673 --> 00:22:08,753 شكراً 432 00:22:08,755 --> 00:22:10,555 ‫.سوف أعود فوراً 433 00:22:10,557 --> 00:22:12,559 ‫نعم 434 00:22:18,085 --> 00:22:21,849 عظيم هذا عظيم بحق الجحيم 435 00:22:25,172 --> 00:22:28,053 اللعنة ‫! الخيمة الثالثة 436 00:22:28,055 --> 00:22:30,658 ‫! إنها الخيمة الثالثة على اليمين 437 00:22:56,444 --> 00:22:58,484 ‫حسنًا أريدك أن تولي اهتمامًا بالغاً 438 00:22:58,486 --> 00:23:00,165 إلى هذا هنا 439 00:23:00,167 --> 00:23:02,448 يتم دعم أثقل مدفع مضاد للطائرات هنا وهنا 440 00:23:02,450 --> 00:23:05,250 ‫نعم ؟ - سيدي، أنا هنا للإبلاغ - 441 00:23:05,252 --> 00:23:07,293 ‫هل أنت مدفعي ؟ - أنا مدفعي، نعم يا سيدي - 442 00:23:07,295 --> 00:23:08,934 ‫"!كروسبي"، مدفع ذيلك هنا 443 00:23:08,936 --> 00:23:10,856 اسرعوا إذن ‫! نحن سنذهب خلال أربع دقائق 444 00:23:10,858 --> 00:23:13,579 ‫الآن، تم مسح هذا الأسبوع الماضي كسرب آخر 445 00:23:13,581 --> 00:23:16,302 ‫سيدي، أنا مدفع جانبي، وليس أنا لا 446 00:23:16,304 --> 00:23:18,466 ‫! اذهب! اذهب! اذهب - نعم سيدي - 447 00:24:24,453 --> 00:24:26,132 ‫ماذا ؟ - ‫سكين ؟ - 448 00:24:26,134 --> 00:24:27,814 ‫.أنا لست والدتك دنبار هنا 449 00:24:43,071 --> 00:24:45,272 ‫ما اسمك ؟ 450 00:24:45,274 --> 00:24:47,594 ‫ميجور تعني رتبة رائد 451 00:24:47,596 --> 00:24:50,797 ‫أنت لست رائد - ‫لا لا هذا اسمي - 452 00:24:50,799 --> 00:24:52,839 حسنا أنا لن أدعوك بـ ميجور 453 00:24:52,841 --> 00:24:55,322 ما هو اسمك المسيحي ميجور ؟ - ‫إنه ميجور - 454 00:24:55,324 --> 00:24:56,763 لا اسمك المسيحي 455 00:24:56,765 --> 00:24:58,485 يعني ما هو اسمك الأول ؟ 456 00:24:58,487 --> 00:25:00,847 ‫هذا ما أقوله اسمي الأول هو ميجور أيضا 457 00:25:00,849 --> 00:25:04,131 أنت تمازحني - ‫انت جاد ؟ - 458 00:25:04,133 --> 00:25:05,772 إنها قصة مضحكة 459 00:25:05,774 --> 00:25:07,574 ‫والدتي كانت منهكة إلى حد ما من الولادة 460 00:25:07,576 --> 00:25:09,216 لأنها فقدت الكثير من الدم 461 00:25:09,218 --> 00:25:11,778 والدي ملأ الاستمارات 462 00:25:11,780 --> 00:25:14,381 ‫وقال انه سيدعوك ميجور ؟ - إنه اسمي الأوسط أيضًا - 463 00:25:14,383 --> 00:25:15,863 ‫اسمحوا لي أن أفهم هذا بشكل صحيح 464 00:25:15,865 --> 00:25:19,186 ‫والدك اسماك ميجور ميجور ؟ 465 00:25:19,188 --> 00:25:21,388 عاد إلى الجناح، وقال لأمي 466 00:25:21,390 --> 00:25:23,350 ‫لقد سميته (كالب) وفقا لرغباتك 467 00:25:23,352 --> 00:25:26,193 لكنه كان يكذب 468 00:25:26,195 --> 00:25:28,275 ‫أنت الرقيب ميجور ميجور ؟ 469 00:25:28,277 --> 00:25:30,758 نعم لقد تقبلت هذا 470 00:25:30,760 --> 00:25:32,720 أخبرني ‫هل كان لديك حياة صعبة؟ 471 00:25:34,643 --> 00:25:37,044 يمكنك دعوتي ب كالب ‫.حتى مجرد كال سيكون جيد 472 00:25:37,046 --> 00:25:38,485 ‫! يارفاق 473 00:25:38,487 --> 00:25:42,209 اسم هذا الرجل هو ميجور ميجور ميجور 474 00:25:54,423 --> 00:25:57,867 سيدي 475 00:26:12,602 --> 00:26:15,403 ‫ما هذا الهراء؟ - إنه لحم يا سيدي - 476 00:26:15,405 --> 00:26:18,406 والخضروات، على ما أعتقد 477 00:26:18,408 --> 00:26:21,169 اللعنة 478 00:26:21,171 --> 00:26:24,252 ستحضرون لي السردين على الخبز المحمص في خيمتي 479 00:26:24,254 --> 00:26:26,256 بالطبع يا سيدي 480 00:26:27,977 --> 00:26:30,098 ‫هل سمعت عن تلك ‫الطائرة بعد ظهر هذا اليوم ؟ 481 00:26:30,100 --> 00:26:31,619 ‫أي طائرة ؟ 482 00:26:31,621 --> 00:26:34,222 سقطت تلك الطائرة التي كان الطفل بها 483 00:26:34,224 --> 00:26:36,664 ‫أي طفل ؟ - مود - 484 00:26:36,666 --> 00:26:39,909 ‫من هو مود ؟ - ‫الطفل من خيمتنا - 485 00:26:42,152 --> 00:26:43,431 ‫تبًا 486 00:26:43,433 --> 00:26:44,832 هو لم يفكّ حتى عفشه 487 00:26:47,277 --> 00:26:50,158 ‫سقط ؟ - مات - 488 00:26:50,160 --> 00:26:51,639 دفن بالتراب 489 00:26:56,046 --> 00:26:57,525 رجل مسكين 490 00:27:34,925 --> 00:27:37,526 ‫! اللعنة - هناك يذهب الماء الساخن - 491 00:27:40,731 --> 00:27:43,772 نعم، حسنًا - إنه نوع من صمام الزيت 492 00:27:43,774 --> 00:27:45,814 ‫أنا فعلا أعرف كيفية تعديل ذلك 493 00:27:59,750 --> 00:28:02,551 ‫لست متأكدا من أنني يمكن أن أقبل هذا القرف 494 00:28:02,553 --> 00:28:06,075 ‫لقليل من الماء البارد ‫."لا يضر أحداً، "يو يو 495 00:28:06,077 --> 00:28:07,796 لا أستطيع الطيران أكثر في مهمات 496 00:28:07,798 --> 00:28:09,558 نحن نربح هذا الشيء يا يوساريان 497 00:28:09,560 --> 00:28:11,400 ‫.لقد قمت بالفعل بالطيران لـ16 مهمة 498 00:28:11,402 --> 00:28:13,042 25 مهمة ويمكننا العودة إلى المنزل 499 00:28:13,044 --> 00:28:15,044 نعم لا أستطيع فعل تسعة أخرى 500 00:28:15,046 --> 00:28:16,645 حسنًا، لقد فزنا بهذه الحرب 501 00:28:16,647 --> 00:28:18,167 هذا ما يقولونه على أي حال 502 00:28:18,169 --> 00:28:20,049 ‫أنت تعرف روما على وشك السقوط 503 00:28:20,051 --> 00:28:21,570 والألمان يتلاشون 504 00:28:21,572 --> 00:28:23,172 الألمان يتلاشون بالضبط 505 00:28:23,174 --> 00:28:25,494 ‫لا مزيد من الطائرات القوات البرية فقط 506 00:28:25,496 --> 00:28:27,136 وكلهم يتراجعون 507 00:28:27,138 --> 00:28:28,978 ‫لماذا بحق الجحيم ما زلنا نطير بمهمات 508 00:28:28,980 --> 00:28:30,499 ‫لأننا يجب أن نحيط بهم 509 00:28:30,501 --> 00:28:32,341 حسنًا يمكنك الإحاطة بهم كلهم 510 00:28:32,343 --> 00:28:35,426 ‫لا أريد أن أكون الشخص الذي يموت وهو يريهم ابوابهم 511 00:28:50,081 --> 00:28:51,400 ‫.هناك مشكلة في كبدي 512 00:28:51,402 --> 00:28:52,802 ‫ما المشكلة فيها ؟ 513 00:28:52,804 --> 00:28:54,363 ‫حسنا، هذا مؤلم - ‫أين موضع الألم ؟ - 514 00:28:54,365 --> 00:28:55,685 ‫في كبدي - هل تريني أين بالضبط ؟ 515 00:28:58,690 --> 00:29:00,852 هذا ليس كبدك - ‫هل أنت متأكدة ؟ - 516 00:29:03,495 --> 00:29:05,334 ‫حسنا حسنا 517 00:29:05,336 --> 00:29:07,216 ‫! أيها الطبيب - دعيني أخمن - 518 00:29:07,218 --> 00:29:08,778 ‫كبد ؟ 519 00:29:08,780 --> 00:29:10,580 شكرا لك سو آن 520 00:29:10,582 --> 00:29:11,901 ‫هل أحتاج إلى استدعاء الكاهن ؟ - ‫ما الذي تفعله هنا ؟ - 521 00:29:11,903 --> 00:29:13,423 ‫سألت نفسي نفس السؤال 522 00:29:13,425 --> 00:29:15,265 ‫أذهب إلى حيث يقولون لي أن أذهب 523 00:29:15,267 --> 00:29:17,627 إذا 524 00:29:17,629 --> 00:29:19,028 ‫هل أنت مريض بالفعل هذه المرة ؟ 525 00:29:19,030 --> 00:29:20,590 أشعر بالمرض - ‫نعم، لكن هل أنت مريض ؟ - 526 00:29:20,592 --> 00:29:21,711 ‫أنا بصراحة أشعر بالغثيان - كذلك أنا- 527 00:29:21,713 --> 00:29:23,513 لكن هذا لا يعني أنني مريض 528 00:29:23,515 --> 00:29:26,676 اسمع لقد انهيت 16 مهمة وحصة البعثة 25 529 00:29:26,678 --> 00:29:29,199 تبقى 9 ثم أغادر إنهم بلا جدوى 530 00:29:29,201 --> 00:29:31,241 ‫ الألمان هربوا أليس كذلك ؟ 531 00:29:31,243 --> 00:29:33,443 لذلك أنا فكرت أن انتظر هنا 532 00:29:33,445 --> 00:29:35,285 إذا كان هذا مناسب لك 533 00:29:35,287 --> 00:29:37,407 إذا عندما يسقط الألمان ‫ما الذي سيحدث في رأيك ؟ 534 00:29:37,409 --> 00:29:39,369 بعد ذلك سأذهب البيت 535 00:29:39,371 --> 00:29:41,251 ‫هل تدرك أننا نخوض حربًا في المحيط الهادئ الآن؟ 536 00:29:41,253 --> 00:29:43,213 ‫،وبمجرد الانتهاء من أوروبا ‫إذا لم تكن بالفعل 537 00:29:43,215 --> 00:29:44,934 تخرجت رسميا سوف تُشحن 538 00:29:44,936 --> 00:29:48,498 ‫مباشرة هناك، وأنت لا تريد الذهاب إلى هناك 539 00:29:48,500 --> 00:29:50,300 لقد وصلت الملاريا هناك نعم 540 00:29:50,302 --> 00:29:52,062 لديهم فطريات ‫لقد أُصيبوا بنوعين من الفطريات 541 00:29:52,064 --> 00:29:54,704 ‫لقد أُصيبوا بفطر يدخل عقلك ويأكله 542 00:29:54,706 --> 00:29:56,506 ‫.لقد أُصيبوا بالطفيليات ‫.لقد أُصيبوا بالعلق 543 00:29:56,508 --> 00:29:59,311 كنت سأطير في تسع مهام لو كنت مكانك 544 00:30:30,262 --> 00:30:33,784 ‫مرحبا يا سيدي؟ 545 00:30:33,786 --> 00:30:35,185 ميجور دي كوفريلي يا سيدي ؟ 546 00:31:03,496 --> 00:31:05,055 ‫مرحبا يا سيدي 547 00:31:07,100 --> 00:31:08,779 ‫آسف للمقاطعة يا سيدي 548 00:31:08,781 --> 00:31:11,702 لكنني أعتقد أنك ستريد رؤية هذا 549 00:31:17,790 --> 00:31:20,791 ‫ماذا ؟ ‫من أين لك بهذه ؟ 550 00:31:20,793 --> 00:31:23,554 ‫من مرتفعات "إسكتلندا"، يا سيدي 551 00:31:25,558 --> 00:31:27,438 ‫هل هذا صحيح ؟ - نعم سيدي - 552 00:31:27,440 --> 00:31:29,240 هذه هي قطع لحم من ضأن المرتفعات 553 00:31:34,207 --> 00:31:37,048 ‫هذه الحملان تتغذى طوال اليوم 554 00:31:37,050 --> 00:31:39,690 على أغنى ‫خضرة برسيم في كل بريطانيا العظمى 555 00:31:39,692 --> 00:31:42,453 ‫لدي صديق في قاعدة سلاح الجو ‫الملكي البريطاني في "دونيبريستل" 556 00:31:42,455 --> 00:31:44,495 ‫الذي تمكن من توفير مساحة صغيرة لصندوق الثلج 557 00:31:44,497 --> 00:31:45,937 ‫.على واحدة من طائرات البريد السريع 558 00:31:45,939 --> 00:31:47,979 ‫يمكن أن اجلب لك مثل هذه كل أسبوع يا سيدي 559 00:31:47,981 --> 00:31:49,580 دونيبرسول ؟ 560 00:31:49,582 --> 00:31:52,824 ‫قطع لحم ضأن الأحد، يمكن أن نسميها كذلك 561 00:31:52,826 --> 00:31:54,586 امش معي 562 00:31:56,910 --> 00:31:59,030 فهي ليست أسهل الأشياء القادمة 563 00:31:59,032 --> 00:32:00,832 ‫إذا كان صديقنا في "إسكتلندا" ‫يرسل لنا إمدادات ثابتة 564 00:32:00,834 --> 00:32:02,433 ‫من قطع الضأن - حسنا - 565 00:32:02,435 --> 00:32:04,275 أعطني واحدة أخرى من هذه - بالطبع يا سيدي - 566 00:32:04,277 --> 00:32:05,917 ‫إذا كان صديقنا في "إسكتلندا" ‫يرسل لنا إمدادات ثابتة 567 00:32:05,919 --> 00:32:07,398 من قطع الضأن 568 00:32:07,400 --> 00:32:08,880 أنا حقا أظن يجب أن أعطيه شيئا في المقابل 569 00:32:08,882 --> 00:32:10,962 الآن لا تفهمني خطأ إنه رجل جيد 570 00:32:10,964 --> 00:32:12,804 ولكن وضع ختم الضأن 571 00:32:15,849 --> 00:32:18,650 ‫،كما نعلم جميعا يا سيدي عالمنا هو عالم تجاري 572 00:32:18,652 --> 00:32:20,171 إنه عالم من العطاء والأخذ 573 00:32:20,173 --> 00:32:21,853 صديقنا في "إسكتلندا"، على سبيل المثال 574 00:32:21,855 --> 00:32:24,496 ‫،لديه ولع لزيتون صقلية والذي يمكننا الحصول عليه 575 00:32:24,498 --> 00:32:26,818 ‫الآن لو كنت ضابط ‫مفوض، سيكون لدي القدرة 576 00:32:26,820 --> 00:32:28,580 على رحلة طائرات الشحن 577 00:32:28,582 --> 00:32:30,061 المصاريف، القادم 578 00:32:30,063 --> 00:32:31,943 وهلم جرا 579 00:32:31,945 --> 00:32:33,905 ‫سيكون صديقنا في "إسكتلندا" ‫سعيدًا بالسديم الشمالي 580 00:32:33,907 --> 00:32:35,307 مع الزيتون 581 00:32:35,309 --> 00:32:37,349 وأنت ستكون سعيدًا بقطع لحم الضأن 582 00:32:37,351 --> 00:32:40,232 يمكنني تكريس اهتمامي الكامل لهذه الأمور 583 00:32:40,234 --> 00:32:42,434 ‫وهي ليست مجرد "دونيبرسول" نتحدث عنه 584 00:32:42,436 --> 00:32:45,197 ‫هل تحب ستروديل يا سيدي ؟ 585 00:32:45,199 --> 00:32:47,079 الجميع يحبها بنيّ 586 00:32:47,081 --> 00:32:48,720 ‫.هذا صحيح تماما يا سيدي 587 00:32:48,722 --> 00:32:51,163 ‫ومتى كانت آخر مرة استمتعت بها يا سيدي؟ 588 00:32:51,165 --> 00:32:52,764 ليس مؤخرا - ‫وأنا كذلك - 589 00:32:52,766 --> 00:32:54,086 أنا افتقدها - أفتقدها أيضًا - 590 00:32:54,088 --> 00:32:55,247 كما هو حالي - أنا أيضا - 591 00:32:55,249 --> 00:32:56,648 حسنًا لا يجب أن يكون الأمر بهذه الطريقة 592 00:32:56,650 --> 00:32:58,650 لا يجب أن نفتقد "ستروديل" يا سيدي 593 00:32:58,652 --> 00:33:01,533 لو كنت ضابط مفوض يمكنني إصلاح الأمر 594 00:33:01,535 --> 00:33:03,175 ‫ما اسمك يا بني 595 00:33:03,177 --> 00:33:06,498 ‫أنا ميلو ميندربندر سيدي و عمري 27 سنة 596 00:33:54,028 --> 00:33:55,988 ‫سوف نطير اليوم يارفاق 597 00:33:55,990 --> 00:33:57,790 مثل اليوم في البلاد 598 00:33:57,792 --> 00:33:59,512 سماء صافية إلى الأمام 599 00:33:59,514 --> 00:34:01,194 يوم جميل للطيران أولاد 600 00:34:01,196 --> 00:34:03,276 سماء زرقاء جو صافي 601 00:34:03,278 --> 00:34:04,957 ابقى ثابت في اثنين من أربعة وثمانية 602 00:34:04,959 --> 00:34:08,281 اثنان - أربعة - ثمانية 70،200 603 00:34:08,283 --> 00:34:10,042 يجب أن نكون على رأسه ‫أين نحن؟ 604 00:34:10,044 --> 00:34:13,166 حدد الهدف 30 ثانية للتشغيل 605 00:34:13,168 --> 00:34:14,367 عُلم ذلك - ‫30 ثانية- 606 00:34:14,369 --> 00:34:16,249 ‫يو يو هل أنت مستعد ؟ 607 00:34:16,251 --> 00:34:19,172 يو يو أسقطها ودعنا نخرج من هنا 608 00:34:19,174 --> 00:34:21,014 أبقى ثابت 609 00:34:21,016 --> 00:34:22,455 ‫! تبًا 610 00:34:22,457 --> 00:34:24,017 ‫! انتظر! حصلنا عليه ‫! انتظر 611 00:34:26,021 --> 00:34:27,860 ‫! انتبه ‫هل ستسرع ؟ 612 00:34:27,862 --> 00:34:29,302 ياإلهي 613 00:34:29,304 --> 00:34:31,064 تبًا - لم يعد هناك حليب، يا أولاد - 614 00:34:31,066 --> 00:34:32,665 سنعيد الكرة مرة أخرى - أبقى ثابت - 615 00:34:32,667 --> 00:34:34,227 هارفي أين نحن ؟ 616 00:34:34,229 --> 00:34:36,910 ‫مكوات أحضرها إلى 066 617 00:34:36,912 --> 00:34:38,071 ‫عُلم ذلك 618 00:34:38,073 --> 00:34:39,873 ‫! ثابت ! ثابت 619 00:34:39,875 --> 00:34:41,514 صحيح أيها الأولاد نحن نقترب 620 00:34:41,516 --> 00:34:44,117 يوساريان مالذي أمامك ؟ 621 00:34:44,119 --> 00:34:46,559 مهلا يوساريان عليك أن تبقى فوقي 622 00:34:53,769 --> 00:34:55,328 ‫مهلايوساريان تسمعني ؟ 623 00:34:55,330 --> 00:34:58,732 يو يو ماذا يجري هناك ؟ 624 00:34:58,734 --> 00:35:00,894 يوساريان 625 00:35:00,896 --> 00:35:02,936 ‫! تبًا 626 00:35:02,938 --> 00:35:04,337 ‫ماذا كان ذلك ؟ 627 00:35:08,864 --> 00:35:11,585 ‫! تبًا 628 00:35:11,587 --> 00:35:12,906 ‫ماذا حدث ل دنبار ؟ 629 00:35:12,908 --> 00:35:14,388 ‫كان يرتدي مظلته ؟ 630 00:35:18,153 --> 00:35:19,353 ‫! نحن نقترب 631 00:35:19,355 --> 00:35:21,715 أبقى ثابت سبعة ستة 632 00:35:21,717 --> 00:35:23,437 ‫! ها نحن ذا 633 00:35:23,439 --> 00:35:25,198 حسنا 634 00:35:25,200 --> 00:35:26,480 ‫أنت هناك يو يو ؟ 635 00:35:26,482 --> 00:35:27,721 ‫! ثابت ! أبقى ثابت 636 00:35:27,723 --> 00:35:29,283 إسقطها يو يو 637 00:35:29,285 --> 00:35:31,124 ‫! اذهب ! بهدوء نحن سنبقى 638 00:35:31,126 --> 00:35:32,646 ‫! اخرس 639 00:35:32,648 --> 00:35:34,368 يوساريان نحن نقترب ‫هل تلقيت ذلك ؟ 640 00:35:34,370 --> 00:35:35,809 ‫! تلقيته تلقيته 641 00:35:35,811 --> 00:35:37,651 عشر ثوان 642 00:35:37,653 --> 00:35:39,413 ثابت 643 00:35:39,415 --> 00:35:40,894 ‫! تبًا 644 00:35:40,896 --> 00:35:41,975 ‫و 645 00:35:41,977 --> 00:35:43,016 اسقطها 646 00:35:43,018 --> 00:35:44,418 ‫! حسنا أطلق القنابل 647 00:35:44,420 --> 00:35:47,301 ‫! حسنًا مكوات أخرجنا من هنا 648 00:35:47,303 --> 00:35:50,264 ‫! أخرجنا بحق الجحيم من هنا 649 00:35:50,266 --> 00:35:52,626 ‫! تبًا 650 00:35:52,628 --> 00:35:54,788 ‫! اللعنة 651 00:36:13,529 --> 00:36:15,850 وجهه 652 00:36:15,852 --> 00:36:19,053 كان هناك 653 00:36:19,055 --> 00:36:22,056 وكانت واحدة من تلك اللحظات عندما 654 00:36:22,058 --> 00:36:24,538 أنت تعلم 655 00:36:24,540 --> 00:36:26,901 ‫لا يمكن أن تكون أكثر من ‫نصف ثانية أقل من ذلك 656 00:36:26,903 --> 00:36:28,905 لكنه كان 657 00:36:30,346 --> 00:36:32,468 أستطيع أن أرى كل شيء 658 00:36:33,630 --> 00:36:37,193 ‫كل شعرة في أنفه تلك الأسنان الملتوية 659 00:36:38,595 --> 00:36:40,354 وعيناه 660 00:36:40,356 --> 00:36:43,798 ‫لم يكن هناك حياة فيهم أو أي من ذلك 661 00:36:43,800 --> 00:36:45,802 مجرد رعب 662 00:36:47,243 --> 00:36:49,245 ‫هذا هو كل ما كان عليه 663 00:36:51,167 --> 00:36:53,169 تبًا 664 00:36:54,611 --> 00:36:56,733 يو يو هذا ليس صحيحا 665 00:37:20,997 --> 00:37:22,317 أيها السادة الأفاضل 666 00:37:22,319 --> 00:37:24,919 ‫! أيها السادة الأفاضل 667 00:37:24,921 --> 00:37:26,964 ‫! أيها السادة الأفاضل 668 00:37:28,845 --> 00:37:30,887 ‫! أيها السادة الأفاضل 669 00:37:34,851 --> 00:37:37,372 ‫ما الذي حصل لكم اليوم يارفاق ؟ 671 00:37:41,899 --> 00:37:43,418 لان 672 00:37:54,511 --> 00:37:57,112 ‫ما هذا ليلة السيدات في الخارج ؟ 673 00:37:58,555 --> 00:38:00,155 هل هذه الليلة للسيدات بأي فرصة ؟ 674 00:38:00,157 --> 00:38:03,200 ‫العقيد "كورن"؟ - ‫لا يا سيدي، إنها ليس كذلك - 675 00:38:04,481 --> 00:38:06,483 ‫هل السيدات مرتاحات ؟ 676 00:38:09,246 --> 00:38:11,328 ‫.حسنا إذا 677 00:38:12,650 --> 00:38:14,810 أنا العقيد كاثكارت ومن الآن 678 00:38:14,812 --> 00:38:19,016 أنا المسؤول عنكم يا حفنة الشواذ 679 00:38:20,938 --> 00:38:25,381 ‫الآن، أنا أفهم أنكم مولعون جدًا بالعقيد كوبلاند 680 00:38:25,383 --> 00:38:27,983 حسنا خمنوا ماذا ؟ أنا أعرف جيري كوبلاند 681 00:38:27,985 --> 00:38:29,465 إنه قائد متميز 682 00:38:29,467 --> 00:38:31,066 وهو أمريكي صامد 683 00:38:31,068 --> 00:38:32,708 وخمنوا ماذا؟ 684 00:38:32,710 --> 00:38:34,910 ‫لا شيء يتغير، أيها السادة 685 00:38:34,912 --> 00:38:37,273 ‫.قد تتغير الوجوه 686 00:38:37,275 --> 00:38:39,595 ‫.لكن هدفنا وعزيمتنا لا يزالان على حالهما 687 00:38:39,597 --> 00:38:43,118 ‫نستمر في فعل الأشياء بالطريقة ‫نفسها التي كنا نفعلها بها 688 00:38:43,120 --> 00:38:47,443 لأننا سلاح الجو في جيش الولايات المتحدة 689 00:38:47,445 --> 00:38:49,447 ‫وما هو هدفنا ؟ 690 00:38:53,651 --> 00:38:55,973 أي شخص ؟ 691 00:38:57,615 --> 00:38:59,415 هذا لا يصدق - نعم أيها الجندي ؟ - 692 00:38:59,417 --> 00:39:02,778 هزيمة العدو، يا سيدي - هزيمة العدو - 693 00:39:02,780 --> 00:39:06,862 ‫الآن، البعض منا البعض منا يقدم التضحية القصوى 694 00:39:06,864 --> 00:39:08,664 ‫،على الأرض في البحر وفي الهواء 695 00:39:08,666 --> 00:39:10,586 ‫بينما البعض الآخر منا على ما يبدو يعتقد 696 00:39:10,588 --> 00:39:13,549 ‫أننا نجمع التبرعات التبرعات اللعينة 697 00:39:13,551 --> 00:39:15,271 ‫! أنتم ضباط أمريكيون 698 00:39:15,273 --> 00:39:17,593 ‫و لا يوجد ضباط بجيش آخر في العالم 699 00:39:17,595 --> 00:39:19,235 ‫! يمكن أن يصدروا هذا البيان 700 00:39:19,237 --> 00:39:21,239 فكروا في ذلك 701 00:39:22,640 --> 00:39:25,922 ‫الآن، دعونا نركز على المهمات 702 00:39:25,924 --> 00:39:29,005 أنا سوف أعلمك الشدة أيتها السيدات 703 00:39:29,007 --> 00:39:31,489 ومن هنا سأبدأ 704 00:39:32,811 --> 00:39:35,932 لقد قررت رفع عدد المهام من 25 إلى 30 705 00:39:35,934 --> 00:39:39,215 ‫هذا مثير أليس كذلك ؟ صحيح بحق الجحيم 706 00:39:39,217 --> 00:39:41,337 ‫30 مهمة فعالة على الفور 707 00:39:41,339 --> 00:39:43,139 نحن سنربح هذا الشيء، أيها السادة 708 00:39:43,141 --> 00:39:45,141 سنهزم الأوغاد 709 00:39:45,143 --> 00:39:47,904 لذلك ثلاثة هتافات بالنسبة لنا 715 00:39:57,756 --> 00:40:00,957 ‫! أنتم محقون 716 00:40:13,692 --> 00:40:15,532 أيها الطبيب انظر عليك أن تساعدني 717 00:40:15,534 --> 00:40:16,893 دعنا ننسى الكبد 718 00:40:16,895 --> 00:40:18,775 ‫يمكنك إخراجي إذا كنت مجنوناً أليس كذلك ؟ 719 00:40:18,777 --> 00:40:20,897 ‫بالتأكيد يجب عليّ ذلك لا بد لي من إخراج أي شخص مجنون 720 00:40:20,899 --> 00:40:22,459 إذًا أخرجني أنا مجنون 721 00:40:22,461 --> 00:40:24,461 انت لست مجنون - ولكني مجنون! اسأل أي شخص - 722 00:40:24,463 --> 00:40:25,542 سيقولون لك كم أنا مجنون 723 00:40:25,544 --> 00:40:26,703 نعم لكنهم مجانين 724 00:40:26,705 --> 00:40:28,185 ‫إذًا لماذا لا تخرجهم ؟ 725 00:40:28,187 --> 00:40:29,586 ‫لماذا لا يطلبون مني إخراجهم ؟ 726 00:40:29,588 --> 00:40:30,907 لأنهم مجانين ذلك هو السبب 727 00:40:30,909 --> 00:40:32,389 بالطبع هم مجانين 728 00:40:32,391 --> 00:40:33,870 للتو أخبرتك أنهم مجنونون أليس كذلك ؟ 729 00:40:33,872 --> 00:40:35,712 ‫ولا يمكن أن يقرر المجانين حالتك 730 00:40:35,714 --> 00:40:37,354 سواء كنت مجنون أم لا 731 00:40:37,356 --> 00:40:40,237 ‫هل أور مجنون ؟ - من المؤكد أنه مجنون - 732 00:40:40,239 --> 00:40:41,718 ‫أيمكنك إخراجه ؟ - يمكنني بكل تأكيد - 733 00:40:41,720 --> 00:40:43,440 ولكن عليه أن يطلب مني ذلك أولاً 734 00:40:43,442 --> 00:40:46,203 ‫إذًا لماذا لا يطلب ؟ - لأنه مجنون - 735 00:40:46,205 --> 00:40:48,685 ‫يجب أن تكون مجنونا إذا أردت أن تستمر في التحليق في المهام القتالية 736 00:40:48,687 --> 00:40:51,368 بالتأكيد، يمكنني إخراج "أور" ولكن أولاً عليه أن يطلب مني ذلك 737 00:40:51,370 --> 00:40:53,210 ‫وهذا هو كل ما يتعين عليه القيام به ليكون خارجًا ؟ 738 00:40:53,212 --> 00:40:55,092 هذا هو فقط دعه يطلب 739 00:40:55,094 --> 00:40:57,214 ‫وبعد ذلك يمكنك إخراجه ؟ - ‫لا حينها لا أستطيع أن أخرجه - 740 00:40:57,216 --> 00:40:59,456 ‫لمَ لا ؟ - كاتش 22 - 741 00:40:59,458 --> 00:41:02,539 ‫أي شخص يريد الخروج من الخدمة القتالية ليس مجنونا حقا 742 00:41:02,541 --> 00:41:06,263 ‫تحدد "كاتش 22" أن اهتمام الفرد بسلامته الشخصية 743 00:41:06,265 --> 00:41:08,305 في مواجهة الخطر حقيقي وفوري 744 00:41:08,307 --> 00:41:10,427 ‫هي عملية العقل الواعي 745 00:41:10,429 --> 00:41:11,909 ‫ماذا ؟ 746 00:41:11,911 --> 00:41:14,031 ‫أور مجنون وبالتالي يمكنه الخروج 747 00:41:14,033 --> 00:41:16,273 ‫من المهمات القتالية الطائرة كل ما عليه فعله هو أن يطلب 748 00:41:16,275 --> 00:41:19,156 ولكن بمجرد أن يطلب فلم يعد مجنونا 749 00:41:19,158 --> 00:41:20,838 وعليه أن يطير بمزيد من المهام 750 00:41:20,840 --> 00:41:22,520 ‫ماذا؟ 751 00:41:22,522 --> 00:41:24,562 ‫سيكون "أور" مجنون أن كان يريد ‫أن يطير المزيد من المهام 752 00:41:24,564 --> 00:41:26,363 وعاقل إذا لم يفعل ولكن إذا كان عاقل 753 00:41:26,365 --> 00:41:28,205 ‫إذًا عليه أن يطيرهم 754 00:41:28,207 --> 00:41:29,647 إذا طارهم، فهو مجنون 755 00:41:29,649 --> 00:41:31,168 ‫ولذا فهو لن يضطر إلى ذلك 756 00:41:31,170 --> 00:41:33,290 ولكن إذا كان لا يريد فهو عاقل 757 00:41:33,292 --> 00:41:35,295 ‫وعليه أن يفعل ذلك 758 00:41:41,581 --> 00:41:44,141 ياله من قانون ذلك ال كاتش 22 759 00:41:44,143 --> 00:41:46,145 هو الأفضل 760 00:41:59,079 --> 00:42:00,718 الجو حار هنا يارفاق 761 00:42:00,720 --> 00:42:02,480 ‫! تبًا 762 00:42:02,482 --> 00:42:04,482 ‫حسنًا يارفاق تمسكوا بثبات هنا 763 00:42:04,484 --> 00:42:06,404 ‫! أبقى ثابت - ‫تبًا - 764 00:42:06,406 --> 00:42:09,487 تحديد الهدف ‫30 ثانية للتشغيل 765 00:42:09,489 --> 00:42:11,569 حسنا، هذا هو 30 ثانية لتشغيل 766 00:42:11,571 --> 00:42:13,771 ‫!30 ثانية يارفاق 767 00:42:17,817 --> 00:42:19,417 أبقى ثابت 768 00:42:19,419 --> 00:42:21,259 ‫! حسنا عُلم ذلك 769 00:43:10,000 --> 00:44:00,000 ترجمة بوردقا الشهري Twitter : @bordg33