1 00:00:38,524 --> 00:00:41,153 .ترجمة: عمار عبدالهادي الكلام التالي نقلًا عن الشخصيات وليس فكر خاص 2 00:00:59,141 --> 00:01:00,653 من هو "ميجور ميجور"؟ 3 00:01:05,825 --> 00:01:07,739 حسنًا، نحن بحاجة إليك .لحضور اجتماع قادة المجموعة 4 00:01:08,140 --> 00:01:09,638 نحن نخصص ميزانية طلبات الشراء 5 00:01:09,663 --> 00:01:10,817 .للربع القادم .لنذهب 6 00:01:14,106 --> 00:01:17,151 أنا آسف، وهذا وجزئي من ذلك؟ 7 00:01:17,176 --> 00:01:19,533 جميع أعضاء القيادة العليا هم جزء بشكل تلقائي 8 00:01:19,534 --> 00:01:21,537 من تخصيص قادة المجموعة وطلب 9 00:01:21,538 --> 00:01:25,252 .المجلس الاستشاري الإجرائي "."جلاربابا 10 00:01:25,416 --> 00:01:26,416 "جلاربابا"؟ 11 00:01:26,752 --> 00:01:28,541 .حبًا في الإله، لقد تأخرنا على الاجتماع 12 00:01:29,447 --> 00:01:31,885 مع كل الاحترام .سيدي، أنا رقيب 13 00:01:33,053 --> 00:01:35,170 أنت رقيب؟ .نعم سيدي. أنا مجرد رقيب 14 00:01:36,317 --> 00:01:37,903 ."لكنك "ميجور ميجور .نعم سيدي 15 00:01:37,904 --> 00:01:38,959 .هذا اسمي يا سيدي 16 00:01:40,763 --> 00:01:42,161 .لقد مررت بهذا مع الجنود يا سيدي 17 00:01:42,162 --> 00:01:45,167 .إنه اسم ميلادي .إنها قصة مضحكة 18 00:01:45,168 --> 00:01:46,671 .ولكن الآن قد لا يكون الوقت المناسب 19 00:01:46,672 --> 00:01:48,800 ."نعم، باختصار، أنا الرقيب "ميجور ميجور 20 00:01:48,801 --> 00:01:50,720 " .ميجور" هو اسمي .الرقيب هي رتبتي 21 00:01:50,745 --> 00:01:53,416 إنه موجود بالفعل في .أوراق التقويم حتى سبتمبر 22 00:01:53,510 --> 00:01:54,512 ...قائمة 23 00:01:56,025 --> 00:01:57,361 ...رباه، وهذا يعني أنه هو أيضا 24 00:01:57,386 --> 00:01:58,386 .نعم سيدي 25 00:01:58,411 --> 00:02:01,243 لقد تراجع بالفعل في إحاطات اللجنة .الفرعية يوم الأربعاء، نعم 26 00:02:02,610 --> 00:02:03,610 .رقيب 27 00:02:04,525 --> 00:02:07,617 "...ميجور"... الرقيب ،أيا كان اسمك الملعون 28 00:02:07,642 --> 00:02:08,945 .كلامك لا يبدو منطقة ولو لوهلة بالنسبة لي 29 00:02:08,970 --> 00:02:10,594 ،يا سيدي، كما قلت للطلبة 30 00:02:10,595 --> 00:02:13,348 .حسنًا، كان والدي مهرجًا عمليًا 31 00:02:13,349 --> 00:02:14,767 ."سماه "ميجور 32 00:02:14,792 --> 00:02:16,915 ،"الاسم الأول "ميجور ،"الاسم الأوسط "ميجور 33 00:02:16,940 --> 00:02:19,907 .بدون علم والدتي على شهادة الميلاد 34 00:02:20,472 --> 00:02:23,157 .أه ولقبي الرئيسي، كما تعلمون بالفعل 35 00:02:25,790 --> 00:02:28,133 حسنًا، هذه مزحة عملية، أليس كذلك يا بني؟ 36 00:02:29,091 --> 00:02:30,977 .لقد كانت الحقيقة يا سيدي 37 00:02:34,641 --> 00:02:35,644 ماذا سوف نفعل؟ 38 00:02:35,645 --> 00:02:37,731 لا يمكن أن يكون لدينا ."رقيب في "جلاربابا 39 00:02:37,965 --> 00:02:40,411 .هذا صحيح يا سيدي. انها لقيادة الكبار فقط 40 00:02:43,516 --> 00:02:46,560 .إلا يا سيدي، أنت رقيه 41 00:02:50,208 --> 00:02:51,716 .الرقيب "ميجور"، خطوة إلى الأمام 42 00:02:54,614 --> 00:02:56,894 .الرقيب "ميجور"، تهانينا 43 00:02:56,895 --> 00:02:58,898 .أنا "هيربي" أرقيك إلى رائد 44 00:02:59,349 --> 00:03:01,474 .تهانينا .أدخل 45 00:03:02,005 --> 00:03:04,011 ...لكن لا، سيدي .سيدي، أنا... أنت رجل صالح 46 00:03:04,012 --> 00:03:05,286 .تستحقها .عملت بجد 47 00:03:05,846 --> 00:03:07,608 .نعم سيدي ...هل هذا يعني 48 00:03:07,633 --> 00:03:09,563 ماذا... سوف تكون واجباتي مختلفة؟ 49 00:03:09,588 --> 00:03:10,911 هل ستكون واجباته مختلفة، العقيد "كورن"؟ 50 00:03:10,936 --> 00:03:12,245 .بالطبع يا سيدي. إنه رائد يا سيدي ،بالطبع هو كذلك 51 00:03:12,270 --> 00:03:13,278 .أنت رائد 52 00:03:13,303 --> 00:03:14,984 .نحن لا نقدم فقط الترقيات بشكل عفوي 53 00:03:15,009 --> 00:03:16,243 ،سوف تتصرف مثل رائد 54 00:03:16,268 --> 00:03:18,118 ،سوف تؤدي واجبات الرائد .اللعنة على ذلك 55 00:03:18,143 --> 00:03:19,397 .نعم سيدي و... وهذه هي؟ 56 00:03:19,398 --> 00:03:21,869 ".ميجور"، مبروك. أنت رائد 57 00:03:21,870 --> 00:03:22,905 .أعطه الشيء الملعون 58 00:03:22,906 --> 00:03:24,449 هذه هي الدقائق من آخر تخصص 59 00:03:24,450 --> 00:03:26,787 واجتماعات الطلبات وجدول .الأعمال لهذا اليوم 60 00:03:31,882 --> 00:03:33,342 !لا تقف هناك 61 00:03:33,343 --> 00:03:34,695 .أركب العربة الملعونة 62 00:03:37,538 --> 00:03:38,819 "."ماري" و"جويسف 63 00:03:52,789 --> 00:03:53,789 !مهلا يا أولاد 64 00:04:14,570 --> 00:04:17,523 .حسنا .هذه تذهب في الداخل 65 00:04:17,744 --> 00:04:20,832 .كنت تحمل اثنين في وقت واحد .هكذا 66 00:04:21,036 --> 00:04:22,265 .احمل 67 00:04:25,445 --> 00:04:27,523 .فتيان جيدون 68 00:04:27,900 --> 00:04:28,984 ما الذي يجري؟ 69 00:04:29,079 --> 00:04:31,031 أنت تحب البطيخ؟ 70 00:04:31,362 --> 00:04:32,516 ما هذا؟ 71 00:04:32,954 --> 00:04:34,821 ألم يخبروك؟ بماذا؟ 72 00:04:35,026 --> 00:04:37,883 .أنا آسف جدا لذلك 73 00:04:38,014 --> 00:04:39,641 .أنا ضابط الطعام الآن 74 00:04:40,900 --> 00:04:41,969 ما الذي تتحدث عنه؟ 75 00:04:41,994 --> 00:04:46,893 .أنا ضابط الطعام الآن 76 00:04:47,643 --> 00:04:50,268 .وأنت لست كذلك 77 00:04:51,849 --> 00:04:53,871 .ولكن هذا هو ما أقوم به .أنا أعلم 78 00:04:53,896 --> 00:04:56,341 .حاولت أن أقول لهم بنفسي، إنه أمر سخيف 79 00:04:56,505 --> 00:04:58,560 ماذا بحق الجحيم أعرفه عن تشغيل المطبخ؟ 80 00:04:59,623 --> 00:05:02,412 .لا لا .تلك تذهب في مخزن 81 00:05:11,665 --> 00:05:14,429 في 0930، سيدي، الرائد "بريدبيست" من السيارة 82 00:05:14,454 --> 00:05:16,089 لجنة شعبة العمليات الجنوبية 83 00:05:16,090 --> 00:05:17,843 سوف أكون هنا لأتحدث إليكم عن المجموعات المدمجة 84 00:05:17,844 --> 00:05:19,157 .التوعية الطلبية 85 00:05:19,524 --> 00:05:21,469 ."في 1000، سيكون العقيد "ليستريتج 86 00:05:22,110 --> 00:05:24,606 حسنًا، 1100، "ميلو مايندبيندر" 87 00:05:24,607 --> 00:05:26,625 .وقد طلب رؤيتك .هو ضابط الطعام 88 00:05:26,736 --> 00:05:28,739 إنه يريد التحدث معك حول مجموعة جديدة غير عادية 89 00:05:28,740 --> 00:05:30,079 .من الكمأ يا سيدي 90 00:05:30,368 --> 00:05:32,165 .يبدو أنهم يستحقون الكثير من المال 91 00:05:35,588 --> 00:05:36,588 .حسنا 92 00:05:44,775 --> 00:05:47,814 ماذا تقول لو قلت لك أنني لا أريد رؤية هؤلاء الناس؟ 93 00:05:48,172 --> 00:05:49,595 أي ناس على وجه الخصوص يا سيدي؟ 94 00:05:49,829 --> 00:05:51,493 .كلهم .أيا منهم 95 00:05:51,893 --> 00:05:53,812 حسنًا، سيدي، وظيفتي هي تنيظم يومك 96 00:05:53,837 --> 00:05:54,860 .كما طلبت 97 00:05:56,522 --> 00:06:02,073 ،حسنًا، من الآن فصاعدًا سأفضل كثيرًا إذا لم يكن أحد 98 00:06:02,098 --> 00:06:04,251 .يأتي لرؤيتي بينما أنا هنا 99 00:06:04,821 --> 00:06:07,071 .نعم هل هذا يشملني يا سيدي؟ 100 00:06:07,719 --> 00:06:09,235 .نعم، وهذا يشملك يا رقيب 101 00:06:09,536 --> 00:06:10,536 .بالطبع يا سيدي 102 00:06:11,348 --> 00:06:13,168 .لا أحد على الإطلاق 103 00:06:13,454 --> 00:06:14,903 .حسنًا يا سيدي .جيد جدا سيدي 104 00:06:15,379 --> 00:06:16,668 هل سيكون هذا كل شيء يا سيدي؟ 105 00:06:17,801 --> 00:06:18,801 .نعم 106 00:06:20,910 --> 00:06:22,479 .نعم هذا سيكون كل شيء 107 00:06:23,913 --> 00:06:25,114 ماذا أقول للناس الذين 108 00:06:25,139 --> 00:06:26,423 يأتون لرؤيتك بينما أنت هنا؟ 109 00:06:26,540 --> 00:06:27,917 ...قل لهم 110 00:06:27,942 --> 00:06:29,653 .قل لهم إنني موجود واطلب منهم الانتظار 111 00:06:29,678 --> 00:06:31,013 .نعم سيدي إلى متى؟ 112 00:06:31,138 --> 00:06:32,255 .حتى أغادر 113 00:06:32,910 --> 00:06:34,621 ماذا أفعل معهم إذن يا سيدي؟ 114 00:06:34,810 --> 00:06:36,794 .انت تعرف أمرًا، انا لا اهتم 115 00:06:37,466 --> 00:06:39,083 هل يمكنني إرسالهم لرؤيتك بعد المغادرة؟ 116 00:06:39,599 --> 00:06:40,915 .نعم .نعم انت تستطيع 117 00:06:40,940 --> 00:06:42,958 لكنك لن تكون هنا بعد ذلك، أليس كذلك؟ .نعم هذا صحيح 118 00:06:43,126 --> 00:06:45,159 ،حسنًا، سيدي، فقط للتوضيح متى يجب أن آتي إلى هنا 119 00:06:45,184 --> 00:06:46,907 لمعرفة ما إذا كان هناك أي شيء تريد أن أفعله لك؟ 120 00:06:46,932 --> 00:06:48,064 .عندما لا أكون هنا 121 00:06:48,065 --> 00:06:49,291 نعم وماذا علي أن أفعل؟ 122 00:06:49,447 --> 00:06:50,820 مهما طلبته إليك 123 00:06:50,821 --> 00:06:51,989 .لكنك لن تكون هنا لتطلب إليّ 124 00:06:52,185 --> 00:06:53,185 .لا 125 00:06:53,210 --> 00:06:54,253 إذن ماذا يجب أن أفعل؟ 126 00:06:54,286 --> 00:06:57,012 .كل ما يجب القيام به .عبور هذا الجسر عندما نأتي إليه 127 00:06:57,936 --> 00:06:58,936 .نعم سيدي 128 00:06:59,379 --> 00:07:00,379 .حسن 129 00:07:01,760 --> 00:07:04,731 .حسنا، إنصراف 130 00:07:19,419 --> 00:07:20,786 .الرب هو راعيّ 131 00:07:21,256 --> 00:07:22,473 .لا اريد 132 00:07:23,637 --> 00:07:26,390 .لقد كان لي أن أستلقي في المراعي الخضراء 133 00:07:26,391 --> 00:07:29,012 .كان يقودني بجانب المياه الساكنة 134 00:07:29,809 --> 00:07:31,871 .يعيد روحي 135 00:07:32,278 --> 00:07:34,528 كان يقودني في طرق البر 136 00:07:34,700 --> 00:07:36,067 .من أجل اسمه 137 00:07:36,495 --> 00:07:38,081 نعم، على الرغم من أنني أمشي في الوادي 138 00:07:38,082 --> 00:07:40,362 .في ظل الموت، لن أخاف أي شر 139 00:07:40,387 --> 00:07:41,880 انظروا، بما فيه الكفاية إلى كل أمور الموت، صحيح؟ 140 00:07:41,881 --> 00:07:43,801 ماذا تقول يجعل الجنود لا يشعرون بشعور جيد؟ 141 00:07:43,802 --> 00:07:47,004 ،أليس لديك شيء أكثر من ذلك بقليل ،أنا لا أعرف 142 00:07:47,601 --> 00:07:48,812 .تصرف 143 00:07:52,822 --> 00:07:54,090 .أكثر إشراقا 144 00:07:56,744 --> 00:07:59,098 .ربما تقود الطريق للقائك 145 00:07:59,810 --> 00:08:01,786 .قد الرياح تكون دائما في ظهرك 146 00:08:02,739 --> 00:08:05,067 .تشرق الشمس الدافئة على وجهك 147 00:08:05,971 --> 00:08:08,239 .الامطار تسقط على الحقول خاصتك 148 00:08:09,215 --> 00:08:10,528 ،وحتى نلتقي مرة أخرى 149 00:08:10,653 --> 00:08:12,606 .حفظك الله في راحة يده 150 00:08:13,998 --> 00:08:17,129 .تحديد في الهدف .30 ثانية للتشغيل 151 00:08:19,265 --> 00:08:21,603 الطاقم، أنت لا تزال على قيد الحياة مرة أخرى هناك؟ 152 00:08:25,510 --> 00:08:27,304 "يوساريان"، أنت في طريق ثابت؟ 153 00:08:27,305 --> 00:08:28,389 .نحن نقترب 154 00:08:28,390 --> 00:08:29,517 .ثابت 155 00:08:39,953 --> 00:08:41,325 .إطلاق القنابل 156 00:08:42,175 --> 00:08:44,805 ."حسنًا، ما عليك يا "ماكوات .إلا إخراجنا من هنا 157 00:09:16,139 --> 00:09:18,676 .المهمات المتبقية: 3 158 00:09:18,793 --> 00:09:20,661 لقد قصفنا الأوباش 159 00:09:20,662 --> 00:09:21,934 ."وقد سيطرنا على "روما 160 00:09:22,457 --> 00:09:24,254 مبارك أيها السادة 161 00:09:24,911 --> 00:09:27,200 .كنيسة "سانت لورانس"، الأنقاض 162 00:09:28,223 --> 00:09:30,825 .هذا عمل جيد 163 00:09:31,536 --> 00:09:34,723 .هذا، أحسنتم .أحسنتم أيها السادة 164 00:09:35,543 --> 00:09:36,543 ما هذا؟ 165 00:09:37,649 --> 00:09:38,856 ماذا هذا؟ 166 00:09:40,098 --> 00:09:42,098 ما هذا بحق الجحيم الملعون؟ 167 00:09:44,497 --> 00:09:47,114 !يشبه بطاقة بريدية سياحية ملعونة 168 00:09:48,224 --> 00:09:49,856 .ارفع يدك، قاذفات القنابل 169 00:09:52,455 --> 00:09:53,895 .حسنا، ها أنتم ذا 170 00:09:55,200 --> 00:09:57,275 مجموعة من البلهاء يحاولون بشكل منفرد 171 00:09:57,276 --> 00:09:59,321 .خسارة هذه الحرب 172 00:09:59,322 --> 00:10:01,576 في المرة القادمة لماذا لا نسقط المنشورات فقط؟ 173 00:10:01,577 --> 00:10:03,305 ".صباح الخير"، أصدقائي الألمان 174 00:10:03,506 --> 00:10:06,162 لديك فقط يوم سخيف جيد، لماذا لا؟ 175 00:10:06,783 --> 00:10:07,783 ما نحاول أن نكون؟ 176 00:10:08,090 --> 00:10:10,577 ماذا قلت لك أننا نحاول أن نكون؟ 177 00:10:10,944 --> 00:10:13,266 .شامل .تغطية بطانية 178 00:10:13,267 --> 00:10:16,188 .طرد العدو خارجًا كم مرة قلت لك؟ 179 00:10:16,189 --> 00:10:17,315 ...كم مرة 180 00:10:17,316 --> 00:10:18,509 .هذا هو "الفاتيكان" يا سيدي 181 00:10:25,519 --> 00:10:27,214 .حسنا إذا ."هذه هي مدينة "الفاتيكان 182 00:10:27,378 --> 00:10:30,451 وكما نعلم جميعًا، هذه منطقة .محايدة، لذا عمل جيد جدًا 183 00:10:30,452 --> 00:10:32,229 .هذا هو القصف الدقيق، أيها السادة 184 00:10:32,579 --> 00:10:34,565 .يجب احترام تلك المنطقة المحايدة 185 00:10:35,173 --> 00:10:36,173 .عمل رائع 186 00:10:37,932 --> 00:10:39,476 أحب هؤلاء الكاثوليك، صحيح؟ 187 00:10:41,625 --> 00:10:42,627 .واليهود 188 00:10:45,222 --> 00:10:46,589 ."الرائد "دي كوفرلي 189 00:10:47,464 --> 00:10:50,259 "الرائد "دي كوفرلي سيتوجه إلى "روما" لقيادة 190 00:10:50,284 --> 00:10:52,714 .خطته الاستطلاعية السكنية المتقدمة 191 00:10:52,822 --> 00:10:56,361 وكالعادة، تأمين أماكن إقامة للضباط 192 00:10:56,386 --> 00:10:59,120 .في أداء واجباتهم الإدارية 193 00:10:59,442 --> 00:11:01,925 .وكذلك عطلة نهاية الأسبوع، بطبيعة الحال 194 00:11:02,382 --> 00:11:05,308 الرائد "دي كوفرلي" ونحن ...نتطلع كما هو الحال دائما لـ 195 00:11:05,516 --> 00:11:07,206 .الإقامة الرائعة 196 00:11:07,558 --> 00:11:10,074 هذا إذا كان بإمكاني العثور على أي مكان لا يزال قائماً 197 00:11:14,545 --> 00:11:16,006 .أنا متأكد من أنك سوف تجد سيدي 198 00:11:21,863 --> 00:11:23,616 ،يا إلهي .أنا فخور بكم أيها السادة 199 00:11:25,899 --> 00:11:28,060 .أنا فخور جدا حقا 200 00:11:30,701 --> 00:11:32,506 ،إذن ماذا تقول إننا نسرع ​​هذا الشيء 201 00:11:34,220 --> 00:11:36,365 هل أنت معي؟ .حسنا إذا 202 00:11:36,810 --> 00:11:38,520 .دعنا ننتهي من هذا الشيء 203 00:11:38,521 --> 00:11:41,108 ."لنضع الأذى على "جيري .هيا بنا 204 00:11:41,109 --> 00:11:43,154 .دعنا نرفع عدد المهمات إلى 35 205 00:11:43,155 --> 00:11:46,243 .35، أيها السادة .نحن سنفوز بهذا الشيء 206 00:11:46,244 --> 00:11:48,080 .نحن سنفوز بهذا الشيء 207 00:11:48,081 --> 00:11:50,001 ._ 35 .المهامات الباقية: 7 208 00:11:52,799 --> 00:11:54,510 .لا يمكنك الذهاب إلى هناك يا سيدي .أجل، أستطيع 209 00:11:54,511 --> 00:11:55,556 .هو حارس نقطتي 210 00:11:56,322 --> 00:11:57,618 .هو يزيد المهمات ثانية 211 00:11:57,643 --> 00:11:59,812 .إنه يزيد مهمات مرة أخرى 212 00:12:00,056 --> 00:12:01,273 .انه حريص بفظاعة 213 00:12:01,274 --> 00:12:03,779 .لا، انه ليس حريصا !هو مجنون 214 00:12:03,780 --> 00:12:05,908 .ليس لدي قوة .نعم انت كذلك 215 00:12:05,909 --> 00:12:07,870 .لديك القدرة على إيقاف الجنود 216 00:12:07,871 --> 00:12:10,041 على أي أساس؟ .أبحث عن سبب 217 00:12:10,042 --> 00:12:12,212 .رباه، هناك قواعد في كل مكان 218 00:12:12,213 --> 00:12:14,007 ".يوساريان"، أنا لا أريد أن أكون هنا 219 00:12:14,008 --> 00:12:15,390 .كنت على بُعد مهمتان 220 00:12:15,415 --> 00:12:17,532 .وفجأة، 35، تماما مثل ذلك 221 00:12:17,557 --> 00:12:19,483 .هكذا، أنا بعيد بـ7 222 00:12:19,508 --> 00:12:20,646 .هذا فظيع 223 00:12:20,647 --> 00:12:22,648 ".يوساريان"، هذا ببساطة رهيب 224 00:12:23,689 --> 00:12:24,689 .أنا خائف 225 00:12:25,438 --> 00:12:27,075 .هذا... هذا شيء لا نخجل منه 226 00:12:27,076 --> 00:12:29,279 .انا لست خجول .أنا خائف 227 00:12:31,711 --> 00:12:32,837 إذن ماذا سنفعل؟ 228 00:12:33,072 --> 00:12:34,072 .لا اعرف 229 00:12:34,097 --> 00:12:35,684 .أنا لا أعرف حتى ما هي الصلاحيات لدي 230 00:12:35,809 --> 00:12:38,005 .حسنا، يجب أن يعرف شخص ما .يجب أن تكتب في مكان ما 231 00:12:38,361 --> 00:12:39,363 بلى؟ 232 00:12:41,497 --> 00:12:43,050 .ربما هنا في مكان ما 233 00:12:43,075 --> 00:12:44,114 ماذا بحق الجحيم هذا؟ 234 00:12:44,139 --> 00:12:47,395 .إنه دليل عمليات قادة المجموعة 235 00:12:48,221 --> 00:12:49,786 .ربما يجب أن أقرأها 236 00:12:50,924 --> 00:12:53,178 .رباه .حسنا 237 00:12:55,304 --> 00:12:56,348 .لقد قرأت هذا 238 00:12:56,734 --> 00:12:58,487 .يمكنك معرفة ما هي صلاحياتك 239 00:12:58,754 --> 00:13:01,060 ويمكنك أن تجدني عندما تعرف كيف يمكن استخدامها 240 00:13:01,061 --> 00:13:02,497 ،لمساعدتي 241 00:13:02,522 --> 00:13:03,543 .أجل 242 00:13:04,933 --> 00:13:05,933 .سأكون في المستشفى 243 00:13:10,582 --> 00:13:11,590 ."شكرا لك يا "ميجور 244 00:13:11,999 --> 00:13:14,252 .أعني شكرا لك سيدي 245 00:13:30,651 --> 00:13:33,040 .مرحبا كيف حالكم؟ 246 00:13:35,129 --> 00:13:37,215 .مرحبا. مرحبا 247 00:13:37,216 --> 00:13:38,620 كيف حالكم؟ 248 00:13:39,369 --> 00:13:40,518 .مرحبا 249 00:13:46,721 --> 00:13:47,838 ما الذي يجري هنا؟ 250 00:13:48,818 --> 00:13:50,862 .أنا فقط بحاجة إلى بضعة أيام، كحد أقصى 251 00:13:51,160 --> 00:13:53,205 بضعة أيام لماذا؟ .لحالتي 252 00:13:54,041 --> 00:13:55,711 .وضعي معقد 253 00:13:55,712 --> 00:13:57,524 .لدي عمل كبير الآن 254 00:13:57,760 --> 00:14:00,011 إنه يضطر إلى فرز بعض .التفاصيل الفنية للغاية 255 00:14:00,012 --> 00:14:01,775 .مستندات .أوراق 256 00:14:02,433 --> 00:14:04,136 ما الذي حصل معك هنا؟ 257 00:14:04,323 --> 00:14:06,106 حسنًا، إذا كان ذلك يساعد ،في وضعك على الإطلاق 258 00:14:06,107 --> 00:14:07,860 .أنا حقا أشعر بتوعك قليلا 259 00:14:07,995 --> 00:14:09,237 حالتي؟ 260 00:14:09,527 --> 00:14:11,366 .انظري، سأكون هادئًا كفأر 261 00:14:11,589 --> 00:14:13,329 ،إذا كنت بحاجة إلى سرير فأنا هنا في دقيقتين 262 00:14:13,330 --> 00:14:14,722 .وسوف تعرفي بالكاد أنني هنا 263 00:14:17,465 --> 00:14:18,676 رجاء؟ 264 00:14:42,973 --> 00:14:45,824 .تذكر "ألامو"؟ أنت ملعون حقًا كحالي 265 00:14:46,910 --> 00:14:48,301 .لم نأخذ أي نشرات 266 00:14:48,526 --> 00:14:50,486 أخذنا "تكساس" عن طريق خطاف أو على طريقة احتيال 267 00:14:50,487 --> 00:14:52,035 .مقاطعة واحدة في وقت واحد 268 00:14:52,366 --> 00:14:54,452 .هذا هو جدي وجدتي هناك، فتى 269 00:14:54,816 --> 00:14:56,504 .اجداده هناك لأجله 270 00:14:57,637 --> 00:15:00,089 جمعية الحفاظ على التربة تعتقد أنها يمكن أن تخبرنا 271 00:15:00,090 --> 00:15:01,801 .كيف نزرع أرضنا الخاصة 272 00:15:01,802 --> 00:15:03,805 ،حسنًا، لقد فعلنا ذلك لمدة 120 عامًا 273 00:15:03,806 --> 00:15:04,988 .شكرا جزيلا 274 00:15:05,254 --> 00:15:07,410 .على الرحب حقا يا سيدي 275 00:15:08,918 --> 00:15:11,715 لقد نشأت على مساحة 900 ."فدان بالقرب من "سونورا 276 00:15:12,387 --> 00:15:14,183 .هو كل الأفق هناك، فتى 277 00:15:14,769 --> 00:15:16,676 .الأفق، كل اتجاه 278 00:15:18,562 --> 00:15:21,315 ،هذه المرة، أنا وحبيبتي كنا نتصدر 1000 رأس 279 00:15:21,340 --> 00:15:23,387 ،من خلال نضح جاف .وسمعنا هذا الضجيج 280 00:15:24,238 --> 00:15:25,746 ماذا قد يكون؟ 281 00:15:26,267 --> 00:15:28,449 .يبدو قليلا مثل الرعد 282 00:15:28,898 --> 00:15:30,379 .فقط يبقي البرق 283 00:15:31,051 --> 00:15:32,445 .وليس الرعد 284 00:15:32,446 --> 00:15:34,808 ."اتضح أنه تمطر قرب "كريستوفال 285 00:15:35,558 --> 00:15:39,324 .لم يشاهدوا ماءًا منذ 100 عام 286 00:15:39,933 --> 00:15:41,988 وأنا أصرخ، "أبي تسمع هذا؟" 287 00:15:42,527 --> 00:15:45,764 .فجأة، هناك تسونامي حوالي 100 ياردة 288 00:15:45,765 --> 00:15:48,185 .هو قابل جدار مائي 289 00:15:49,092 --> 00:15:50,500 .يمكن أن تشعر أنه ضربه 290 00:15:50,832 --> 00:15:52,785 .أنتقلت بجانب الجناح مثل الظهير 291 00:15:53,113 --> 00:15:56,118 والموجة تتصرف مثل الماسك على الجبهة 292 00:15:56,119 --> 00:15:58,621 .من القطار فقط جمع كل منهم على خط واحد 293 00:16:01,295 --> 00:16:02,548 .وهو قادم لنا 294 00:16:02,549 --> 00:16:04,342 ...بعثر كل شيء بطريقة كاملة من 295 00:16:04,343 --> 00:16:07,348 .روما 296 00:17:07,762 --> 00:17:09,214 .صباح الخير 297 00:17:09,387 --> 00:17:11,787 .أريد قهوة رجاءً 298 00:17:11,812 --> 00:17:14,190 .كوب من الماء 299 00:17:14,191 --> 00:17:16,988 ...المبنى 300 00:17:16,989 --> 00:17:18,198 ماذا تسمونه؟ 301 00:17:18,199 --> 00:17:19,456 .المبنى 302 00:17:19,481 --> 00:17:24,244 يملك المبنى؟ 303 00:17:24,269 --> 00:17:25,301 عذرًا؟ 304 00:17:25,420 --> 00:17:29,113 ...من يملك 305 00:17:29,138 --> 00:17:31,058 ثانية واحدة 306 00:17:33,325 --> 00:17:35,291 الأمريكي يسئل عن ملكية هذا المبني 307 00:17:35,316 --> 00:17:36,902 ،ط> الملكية. هذا هو< 308 00:17:36,903 --> 00:17:38,778 .ساعدني، لا أعرف ما الذي يتحدث عنه 309 00:17:38,803 --> 00:17:39,981 هل لي ان اساعدك سيدي؟ 310 00:17:40,460 --> 00:17:41,715 .الإنجليزية 311 00:17:42,582 --> 00:17:44,606 أريد أن أعرف من يملك هذا المبنى لأنني أحتاج إليه 312 00:17:44,631 --> 00:17:46,756 لاستيلاء عليها نيابة عن رجال 313 00:17:46,757 --> 00:17:48,677 .الولايات المتحدة الأمريكية 314 00:17:53,920 --> 00:17:56,107 أُناس ذو قيم، قوم محترمون 315 00:17:56,108 --> 00:17:59,948 إنهم يستحقون أصواتاً أكثر من الذين .ينجرفون إلى القحبة... المجرمين 316 00:18:00,233 --> 00:18:02,829 .يحط من الملحدين .هم قوم غير جيدون 317 00:18:02,830 --> 00:18:04,108 .كما تعلمون، الناس بدون هدف 318 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 كنت أعرف ما أقوله؟ 319 00:18:06,087 --> 00:18:08,485 كما أراها، هناك نوعان فقط .من الناس في هذا العالم 320 00:18:08,562 --> 00:18:10,529 .الناس ذو هدف والناس دون هدف 321 00:18:10,554 --> 00:18:12,516 .يجب أن توفري لي غرفة خاصة 322 00:18:12,905 --> 00:18:14,102 .أنا أفقد عقلي 323 00:18:14,103 --> 00:18:16,311 .لقد أصبحت هذا مشكلة الصحة العقلية الآن 324 00:18:17,468 --> 00:18:19,913 ماذا عن هذا القسم الذي تتخذه بعدم القيام بأي ضرر؟ 325 00:18:19,989 --> 00:18:21,677 قسم "أبقراط"؟ .هذا هو 326 00:18:21,918 --> 00:18:23,120 .هذا فقط للأطباء 327 00:18:23,543 --> 00:18:24,957 ما قولك؟ 328 00:18:25,128 --> 00:18:26,585 القليل من السلام والهدوء سيكونوا 329 00:18:26,586 --> 00:18:28,338 .مفيدين للغاية بالنسبة لي 330 00:18:28,612 --> 00:18:29,612 .لا تضغط حظك 331 00:18:30,754 --> 00:18:32,901 .ارفع لسانك .رجل واحد، صوت واحد 332 00:18:33,307 --> 00:18:35,557 .لكن رجل واحد لا يساوي دائمًا رجل آخر 333 00:18:35,867 --> 00:18:38,204 .هذا هو النهج الذي هو عليه .هذا هو قانون الطبيعة، رجل 334 00:18:38,276 --> 00:18:41,364 ...بعض الناس، إنه فقط إنه يخدشون ويزلون الأمعاء 335 00:18:41,365 --> 00:18:42,534 ...من المهد إلى الـ 336 00:18:52,560 --> 00:18:54,140 ...الآن، مع مدرج جديد... هذا 337 00:18:54,141 --> 00:18:55,769 تزيد من سعة رحلتك الإجمالية 338 00:18:55,770 --> 00:18:57,519 .إلى 162 في اليوم الواحد 339 00:18:57,544 --> 00:18:58,733 إضافي؟ .صحيح يا سيدي 340 00:18:58,734 --> 00:19:01,662 الآن، المدرج الثاني، من .الناحية الهندسية، هي وظيفة أكبر 341 00:19:01,687 --> 00:19:03,969 .علينا أن نمد هنا في الخلف المنقسم 342 00:19:03,994 --> 00:19:05,789 ولكن إذا فعلنا ذلك، فستتمكن من السحب 343 00:19:05,790 --> 00:19:08,961 قبالة بعض الرحلات الجوية أكثر من المدرج الأول 344 00:19:08,962 --> 00:19:13,163 وهذا سوف يوفر 420 .رحلة فردية في الأسبوع 345 00:19:13,424 --> 00:19:14,577 420؟ 346 00:19:15,421 --> 00:19:17,562 .لا أحد في القواعد الأخرى يقترب من ذلك 347 00:19:17,563 --> 00:19:18,941 .لا أعتقد ذلك يا سيدي، لا 348 00:19:20,852 --> 00:19:23,444 هذا مخطط تدفق لمدة ثلاثة أشهر يحلل التكلفة 349 00:19:23,469 --> 00:19:24,881 ...من خيار تامدرج الأول مقابل 350 00:19:24,906 --> 00:19:26,584 ."حسنا، نسيت خيار المدرج الأول "كورن 351 00:19:26,609 --> 00:19:27,779 .فكر بشكل اكبر. نعم .انا أعتقد ذلك 352 00:19:27,804 --> 00:19:29,396 حبًا في الإله، إذا كان لديّ بنس لكل شخص 353 00:19:29,421 --> 00:19:31,194 ...أفكر به سأكون أغنى 354 00:19:35,017 --> 00:19:36,608 من على الأرض؟ 355 00:19:39,702 --> 00:19:41,192 .أنا فقط يا سيدي 356 00:19:41,772 --> 00:19:42,946 من بحق الجحيم أنت؟ 357 00:19:43,061 --> 00:19:45,443 .أنا "ميلو ميندربندر"، سيدي .أنا ضابط الطعام الجديد 358 00:19:45,468 --> 00:19:46,568 .من الممكن ان تكون قد سمعت بي 359 00:19:46,666 --> 00:19:48,559 هل تدرك أن هؤلاء الرجال لديهم أوامر بإطلاق النار للقتل؟ 360 00:19:48,584 --> 00:19:52,423 .نأتي نحمل الطماطم، يا سيدي 361 00:19:52,424 --> 00:19:53,978 .يجب عليك تجربة هذا 362 00:20:03,234 --> 00:20:04,330 .انتظر 363 00:20:08,611 --> 00:20:10,494 .هذا زيت زيتون يا سيدي 364 00:20:10,519 --> 00:20:12,353 .الايطاليون استخدامه في كل شيء 365 00:20:29,630 --> 00:20:31,322 ربي. حصلت عليه؟ 366 00:20:33,290 --> 00:20:34,509 ".كورن"، جرب واحدة من هذه 367 00:20:38,057 --> 00:20:39,072 .رباه جيد 368 00:20:41,648 --> 00:20:44,235 إنهم يبيعونه مقابل 3 !دولارات للبالة في لندن 369 00:20:44,236 --> 00:20:46,960 !هذا هو 550 ٪ ممتاز 370 00:20:47,535 --> 00:20:50,957 550؟ .هذا رقم مثير للاهتمام 371 00:20:50,958 --> 00:20:54,011 أنت تقول إنني أشتري الطماطم منك 372 00:20:54,036 --> 00:20:55,041 في هذا السيناريو؟ 373 00:20:55,066 --> 00:20:56,844 ،حسنا، ما أقوله فعلا، يا سيدي 374 00:20:56,845 --> 00:21:00,017 هو أنه بالنسبة لك هذه المرة هو في الواقع نسبة لا نهاية لها 375 00:21:00,018 --> 00:21:02,856 ممتاز بسبب... لأنني أريدك 376 00:21:02,857 --> 00:21:06,213 لدينا هذه الطماطم، يا !سيدي، لتفعله كما قد تُريد 377 00:21:06,799 --> 00:21:07,985 ،حسنا، هذا كرم جدا منك 378 00:21:08,010 --> 00:21:09,393 ...ولكني لم أستطع أخذ كل هذه الطماطم 379 00:21:09,418 --> 00:21:10,889 ،ثم بالطبع في المسار الطبيعي للعمل 380 00:21:10,914 --> 00:21:12,584 يمكن أن أقدم لكم شحنات في المستقبل 381 00:21:12,585 --> 00:21:15,130 ،بمعدلات جذابة للغاية .تقريبا على حسابي، يا سيدي 382 00:21:15,131 --> 00:21:17,342 لذلك كنت تنخفض من اللانهاية في المئة 383 00:21:17,343 --> 00:21:21,894 ،العودة إلى 500، 300، هناك .إذا كنت ترغب في المشاركة 384 00:21:21,895 --> 00:21:23,898 ..."حسنا، "ميلو المشاركة؟ 385 00:21:23,899 --> 00:21:25,402 .مشاركة 386 00:21:26,281 --> 00:21:28,114 .ميلو"، التجارة ليست هواياتي بالضبط" 387 00:21:28,115 --> 00:21:29,868 ...لدي قاعدة لأعجب بها .ستكون طبيعية يا سيدي 388 00:21:29,869 --> 00:21:31,638 .لقد راقبت هذه الأشياء 389 00:21:32,857 --> 00:21:36,707 أخطط لبناء مدرجين للزوجين هناك 390 00:21:36,740 --> 00:21:38,695 ...لزيادة سعة الطيران، كل هذا الجاز 391 00:21:38,720 --> 00:21:40,472 ...لكنني لست حسنًا، زيادة سعة الطيران تعني 392 00:21:40,473 --> 00:21:42,852 زيادة الأرباح لأولئك .الذين لديهم رؤى لمعاينتها 393 00:21:43,552 --> 00:21:46,944 .الحرب ليست عن الربح يا بني .بالتأكيد سيدي. ليست عن الربح 394 00:21:46,945 --> 00:21:49,448 .الحرب تدور حول هزيمة الأشرار 395 00:21:49,449 --> 00:21:51,357 .إنه بالتأكيد كذلك يا سيدي 396 00:21:53,021 --> 00:21:54,279 ماذا عنك يا بني؟ 397 00:21:54,520 --> 00:21:55,982 هل تستمتع بمهامك؟ 398 00:21:57,521 --> 00:21:59,426 .أنا فخور بأن أكون قد فعلت يا سيدي 399 00:21:59,427 --> 00:22:01,935 .نعم شكرا لسؤالك 400 00:22:02,685 --> 00:22:04,849 .جيد جيد .جيد جيد 401 00:22:09,541 --> 00:22:11,028 هل أنت رجل "بيل بيفنز"؟ 402 00:22:11,185 --> 00:22:13,153 أم أنك رجل" رالف برانكا"؟ 403 00:22:13,387 --> 00:22:14,708 .حسنا، دعنا ننظر إلى هذا الموسم 404 00:22:15,251 --> 00:22:18,200 حصل "بيل بيفينز" على عصر .حتى الآن من 3.68 405 00:22:18,888 --> 00:22:21,802 .ولكن عصره عام 1944 كان 2.67 406 00:22:21,907 --> 00:22:23,450 انظر، يجب أن تسأل نفسك، ماذا حدث 407 00:22:23,475 --> 00:22:24,880 لـ"بيل بيفنز" هذا العام؟ 408 00:22:25,770 --> 00:22:27,274 ،الآن، "رالف برانكا"، عصره حول ثلاثة 409 00:22:27,275 --> 00:22:29,278 لكنك يجب أن تتذكر أطفال 19، أليس كذلك؟ 410 00:22:29,279 --> 00:22:30,990 .إنهم فقط سيواصلون التحسن 411 00:22:30,991 --> 00:22:34,044 .و"بيل بيفنز"، يبلغ من العمر 28 عامًا .هذا الكوع يتعبني 412 00:22:34,356 --> 00:22:35,950 إذا كنت أنت مدير عام "يانكي". ماذا ستفعل؟ 413 00:22:35,975 --> 00:22:37,349 كم مرة ستعمل على تخفيضه؟ 414 00:22:37,480 --> 00:22:39,232 حسنًا، على من حصلت؟ 415 00:22:39,257 --> 00:22:41,595 ،"حصلت على "تيني بونهام ..."حصلت على "سكوب تشاندلر 416 00:22:41,596 --> 00:22:43,536 !لا يستطيع أن يسمع 417 00:22:44,080 --> 00:22:45,913 نحن لا نعرف حتى إذا كان !على قيد الحياة 418 00:22:45,938 --> 00:22:47,283 .أستطيع سماعك .أنا أعلم أنك تستطيع، يا صديقي 419 00:22:47,284 --> 00:22:48,984 هل علينا جميعا أن نستمع إلى هراء الخاص بك؟ 420 00:22:48,985 --> 00:22:51,317 ما هي مشكلتك أيها الداعر؟ !انت! أنت مشكلتي السخيفة 421 00:22:51,318 --> 00:22:53,540 أنا؟ ماذا فعلت؟ !لن تصمت 422 00:22:53,541 --> 00:22:56,102 !لا أستطيع حتى سماع أفكري !هذا مستشفى سخيف 423 00:22:56,127 --> 00:22:58,614 .نعم، إنه مستشفى سخيف !انها ليست مكتبة 424 00:22:58,615 --> 00:23:01,092 .أنا أساعد هذا يا رجل .انه محاصر هناك 425 00:23:01,093 --> 00:23:02,929 أين هي إنسانيتك؟ أنت تخرجه 426 00:23:02,930 --> 00:23:04,188 عن مشاعره، أليس كذلك؟ 427 00:23:04,213 --> 00:23:05,661 .كونوا واقعيين يا قوم .ابتعد يا صديقي 428 00:23:05,662 --> 00:23:07,772 .أريد فقط بعض السلام والهدوء 429 00:23:07,932 --> 00:23:11,009 .كلنا نُريد ذلك .نحن جميعا نحاول النقاهة هنا 430 00:23:11,034 --> 00:23:13,575 حسنا، لقد تم انتخابك ،لتكون المتحدث باسم جناح الآن 431 00:23:13,576 --> 00:23:15,259 هل هذا صحيح، أيها المجنون؟ 432 00:23:16,582 --> 00:23:18,167 تريد قطعة مني؟ .ليس حقًا 433 00:23:18,168 --> 00:23:19,546 .حسنًا، ستحصل على واحدة .حسنا إذا 434 00:23:19,547 --> 00:23:20,603 .حسنا إذا .عظيم 435 00:23:20,628 --> 00:23:21,675 .عظيم 436 00:23:26,370 --> 00:23:28,957 مهلا، مهلا! ما الذي يجري هنا؟ 437 00:23:28,982 --> 00:23:30,815 !مهلا! توقفا 438 00:23:31,125 --> 00:23:32,713 !سأقتلك 439 00:23:34,599 --> 00:23:36,674 ."هذا هو، "يوساريان !أنت خارج هنا 440 00:23:40,046 --> 00:23:41,046 ماذا؟ 441 00:23:42,551 --> 00:23:44,716 !ابن العاهرة !لنذهب 442 00:23:45,637 --> 00:23:48,106 "يو يو"، هيا، هل نحن قريبون؟ 443 00:23:48,480 --> 00:23:50,255 حسنا، أين نحن؟ 444 00:23:51,164 --> 00:23:54,219 .خال 053. أبقوا في 3200 445 00:23:55,869 --> 00:23:56,995 .اُصيبت انت بخير؟ 446 00:23:56,996 --> 00:23:58,456 "يو يو"، نحن تقريبا هناك؟ 447 00:23:58,457 --> 00:23:59,918 .نحن ننتظر 448 00:23:59,919 --> 00:24:01,828 !افتحهم !افتحهم 449 00:24:02,841 --> 00:24:05,106 .رباه 450 00:24:07,225 --> 00:24:09,747 !اللعنة 451 00:24:09,772 --> 00:24:12,223 .نعم، نحن قادمون الآن 452 00:24:12,861 --> 00:24:15,153 .صحيح، فقط أبقى ثابت هناك 453 00:24:15,449 --> 00:24:17,244 .لقد انتهينا الآن .نحن يجب ان نسقط 454 00:24:17,245 --> 00:24:18,539 .لنذهب افتحهم 455 00:24:20,669 --> 00:24:21,962 ."اخرج على يسارك، "يوساريان 456 00:24:21,963 --> 00:24:23,674 هل انت جاهز؟ 457 00:24:23,675 --> 00:24:25,661 !"نحن فوقهم مباشرة، "يو يو 458 00:24:26,346 --> 00:24:28,976 !"يو-يو! إسقاطها، "يو يو 459 00:24:28,977 --> 00:24:31,596 .و... أطلقهم 460 00:24:37,160 --> 00:24:38,996 .المهمات المتبقية: 6 461 00:24:46,888 --> 00:24:48,055 .الآن أنا أدفع 462 00:24:48,056 --> 00:24:49,809 .حسنا. انسى ذلك 463 00:24:49,810 --> 00:24:50,970 .أضعاف، أنا خارج 464 00:24:51,229 --> 00:24:52,352 .ماذا؟ انه على ما يرام 465 00:24:52,377 --> 00:24:54,446 .كنت قد اعتقدت أنني كنت أكثر من مشكلة 466 00:24:56,902 --> 00:24:58,218 .هيا !ليس عدلا 467 00:24:58,243 --> 00:24:59,501 .هيا 468 00:25:00,456 --> 00:25:03,237 .لطيف جدا .نظيف جدا 469 00:25:03,807 --> 00:25:04,963 ."اتركها وشأنها "ارفي 470 00:25:05,197 --> 00:25:07,236 .أنا فقط أقول، أنها نظيفة جدا 471 00:25:07,261 --> 00:25:08,533 ما اسمك يا حبيبى 472 00:25:09,158 --> 00:25:12,469 ما هذا؟ ما أسمك؟ 473 00:25:12,494 --> 00:25:14,111 ما أسمك؟ 474 00:25:14,853 --> 00:25:15,962 .مي تشيامو ميكايلا 475 00:25:15,987 --> 00:25:17,799 ."ميكايلا .هذا رائع جدا 476 00:25:17,824 --> 00:25:19,827 أنا وأنت يجب أن نذهب ."للنزهة في وقت ما، "ميكايلا 477 00:25:19,828 --> 00:25:20,860 معذرة؟ 478 00:25:20,885 --> 00:25:22,759 !يجب أن نذهب للنزهة في وقت ما 479 00:25:23,446 --> 00:25:24,963 ."أنت تبدو مثل "بيت ديفيس 480 00:25:24,964 --> 00:25:27,217 ."دعها وشأنها، "أرفي .هي لا تفهمك 481 00:25:28,721 --> 00:25:29,908 .السادة الأفاضل 482 00:25:30,644 --> 00:25:31,729 .لا، لا، اجلس 483 00:25:34,096 --> 00:25:35,609 كيف نُبلي؟ 484 00:25:35,610 --> 00:25:38,891 نتمتع براحتنا والترفيه في المدينة الأبدية؟ 485 00:25:38,916 --> 00:25:40,578 .نعم يا سيدي .نحن كذلك يا سيدي 486 00:25:41,291 --> 00:25:43,792 ما هو على بطاقة الرقص لهذا المساء؟ 487 00:25:43,955 --> 00:25:46,840 .فقد "نايت" عقله على امرأة الليل 488 00:25:50,306 --> 00:25:54,056 إنها، مثل، الشخص الأكثر ."واقعية الذي قابلته، "يو يو 489 00:25:54,789 --> 00:25:56,884 .إنها تحاول التحدث باللغة الإنجليزية 490 00:25:57,914 --> 00:26:01,704 .هي تخطئ الكلمات ونضحك 491 00:26:02,087 --> 00:26:04,618 .نحن فقط نضحك كثيرا 492 00:26:08,008 --> 00:26:10,638 .نعم، تحدثنا طوال الليل كيف يحدث هذا؟ 493 00:26:10,639 --> 00:26:13,059 ،أنت تعرف، لقد حصلت على كتاب العبارات هذا 494 00:26:13,060 --> 00:26:14,729 لكنها ليست مثل أنا أبحث في كتاب العبارة 495 00:26:14,730 --> 00:26:15,814 .كل ثانيتين 496 00:26:15,815 --> 00:26:18,220 .نحن نتحدث فقط 497 00:26:19,357 --> 00:26:21,474 .أنت تعرف، بعض كلماتها .إنها تعرف بعض كلماتي 498 00:26:21,536 --> 00:26:24,927 .نحن نجمعها معًا، وكل ذلك منطقي 499 00:26:26,122 --> 00:26:29,842 .احتضنانا بعضنا البعض .ثم نكحتها، نعم 500 00:26:30,835 --> 00:26:31,846 .إنه جنون 501 00:26:31,847 --> 00:26:34,896 .إنها مجرد شخص حقيقي 502 00:27:09,923 --> 00:27:12,310 .أمريكا ستخسر الحرب يا صديقي 503 00:27:12,521 --> 00:27:14,302 .وإيطاليا سوف تفوز بها 504 00:27:15,738 --> 00:27:19,582 أمريكا هي أقوى دولة وأكثرها ،ازدهارًا على وجه الأرض 505 00:27:19,777 --> 00:27:21,918 .ورجل القتال الأمريكي لا يُعلى عليهم 506 00:27:22,590 --> 00:27:25,077 لماذا تعتقد أننا هنا والألمان يهربون؟ 507 00:27:25,371 --> 00:27:30,129 ،وإيطاليا، من ناحية أخرى هي واحدة من أقل الأم ازدهارًا 508 00:27:30,130 --> 00:27:31,347 .على الأرض 509 00:27:32,144 --> 00:27:34,675 وربما يكون الرجل المقاتل .الإيطالي في المرتبة الثانية 510 00:27:35,642 --> 00:27:39,105 وهذا هو بالضبط سبب أداء بلدي بشكل جيد 511 00:27:39,106 --> 00:27:43,293 في هذه الحرب بينما .بلدك تفعل ذلك بشكل سئ 512 00:27:44,613 --> 00:27:46,663 ،لقد طرد الألمان الآن 513 00:27:46,664 --> 00:27:48,972 .كما كنت مراقبة بشكل صحيح 514 00:27:49,675 --> 00:27:51,793 ،في غضون بضعة أشهر .سوف تذهب بعيدا جدا 515 00:27:52,636 --> 00:27:54,425 .وسنظل هنا 516 00:27:54,638 --> 00:27:55,966 .أتمنى ذلك 517 00:27:57,286 --> 00:28:02,161 .كما ترى، إيطاليا بلد فقير وضعيفة للغاية 518 00:28:02,278 --> 00:28:04,965 .وهذا ما يجعلنا أقوياء 519 00:28:06,559 --> 00:28:08,665 ،الجنود الإيطاليون لا يموتون بعد الآن 520 00:28:08,666 --> 00:28:11,098 لكن الجنود الأمريكيين والألمان هم ليسوا كذلك؟ 521 00:28:12,004 --> 00:28:14,510 .أنا أسمي ذلك بشيء جيد للغاية 522 00:28:15,972 --> 00:28:17,723 إيطاليا ستبقى على قيد الحياة بهذه الحرب 523 00:28:17,976 --> 00:28:19,812 وستستمر في الوجود 524 00:28:19,813 --> 00:28:23,387 .بعد فترة طويلة من تدمير بلدك 525 00:28:24,614 --> 00:28:26,949 .أمريكا لن يتم تدميرها 526 00:28:28,473 --> 00:28:30,249 .أتمنى من أجلك لو كان صحيحا 527 00:28:30,250 --> 00:28:31,480 .لمعتقداتك 528 00:28:32,171 --> 00:28:36,973 .لأن أمريكا فكرة عظيمة ونبيلة 529 00:28:37,372 --> 00:28:38,558 .أنت محق للغاية .هي كذلك 530 00:28:38,559 --> 00:28:39,997 .نعم، إنها فكرة رائعة 531 00:28:40,324 --> 00:28:43,622 .لكن "روما" دمرت. تم تدمير اليونان 532 00:28:43,694 --> 00:28:47,217 .تم تدمير بلاد فارس .تم تدمير اسبانيا 533 00:28:47,242 --> 00:28:50,488 .جميع الامبراطوريات الكبرى دمرت 534 00:28:51,769 --> 00:28:52,816 لماذا لن تُدمر خاصتك؟ 535 00:28:53,519 --> 00:28:55,383 نحن سنعيش وننتصر 536 00:28:55,384 --> 00:28:56,698 .لوقت طويل 537 00:28:57,821 --> 00:28:59,745 كنت وضعت الكثير من .الأوراق المالية في الفوز 538 00:29:00,761 --> 00:29:04,229 لكن اسمع، الخدعة .الحقيقية هي خسارة الحروب 539 00:29:05,151 --> 00:29:07,240 في معرفة أي الحروب يمكن أن تخسرها 540 00:29:08,542 --> 00:29:09,847 .تتحدث مثل مجنون 541 00:29:10,319 --> 00:29:12,194 .ولكن أنا أعيش مثل واحد عاقل 542 00:29:13,178 --> 00:29:16,295 ،كنت فاشي عندما كان "موسوليني" في القمة 543 00:29:16,677 --> 00:29:20,811 .وأنا الآن معاد للفاشية عندما تم خلعه 544 00:29:21,452 --> 00:29:25,527 كنت مؤيدًا لألمانيا عندما كان الألمان هنا 545 00:29:25,528 --> 00:29:27,616 .لحمايتنا ضد الأميركيين 546 00:29:27,991 --> 00:29:30,178 والآن الأميركيون هنا لحمايتنا 547 00:29:30,203 --> 00:29:33,538 .ضد الألمان، أنا متعصب مؤيد لأمريكا 548 00:29:34,991 --> 00:29:37,216 أؤكد لك أنت وبلدك 549 00:29:37,217 --> 00:29:40,952 .لن يكون هناك أكثر ولاء في إيطاليا مني 550 00:29:41,913 --> 00:29:44,440 .ولكن فقط بقدر بقائك 551 00:29:46,553 --> 00:29:48,280 ليس لديك أي مبادئ؟ 552 00:29:48,281 --> 00:29:49,575 .بالطبع لا 553 00:29:49,576 --> 00:29:50,874 لا أخلاق؟ 554 00:29:51,037 --> 00:29:54,687 .لا .أنا رجل أخلاقي للغاية 555 00:29:55,967 --> 00:29:57,687 .ولديك ذوق جيد في البراندي 556 00:29:59,470 --> 00:30:00,972 .شخص يفعل أفضل شيء 557 00:30:00,973 --> 00:30:02,413 "."مارسيلو 558 00:30:03,282 --> 00:30:09,282 أيمكنك ان تشرح له .اني أعتقد انه لا يملك اي مال 559 00:30:09,443 --> 00:30:11,232 .إنه يقول أنه سوف يدفع لي يوم الدين "يو يو"، أنت يجب أن تقنعها بالبقاء 560 00:30:11,266 --> 00:30:14,249 .معي .فقط أخبره أن يخبرها أنني جيد لذلك 561 00:30:14,494 --> 00:30:16,570 .أو... أو... أو أقراضني بعض المال ما رأيك مقابل النقدية؟ 562 00:30:16,741 --> 00:30:19,662 .قضيت 640 دولار على 32 ساعة متواصلة 563 00:30:19,687 --> 00:30:20,771 كيف فعلت ذلك؟ 564 00:30:20,796 --> 00:30:22,403 .حسنا، الحب فعل .هذا هو ما يفعله الحب 565 00:30:22,428 --> 00:30:23,522 ماذا سوف أفعل؟ 566 00:30:23,547 --> 00:30:24,577 ألم يعطيك والدك المال؟ 567 00:30:24,602 --> 00:30:25,842 .أنا أحبه ...هل تستطيع... هل تستطيع 568 00:30:25,999 --> 00:30:27,272 .هو فعل .أعطاني المال 569 00:30:27,297 --> 00:30:29,714 .ولكن هذا ذهب بالفعل أعني ماذا فعلت؟ 570 00:30:29,897 --> 00:30:31,534 32 ساعة، من يدري؟ 571 00:30:32,811 --> 00:30:34,044 "."كلارينا 572 00:30:34,335 --> 00:30:35,639 هل تحبين هذا الولد؟ 573 00:30:35,913 --> 00:30:38,194 .نعم، إنه جيد، ونظيف 574 00:30:38,350 --> 00:30:40,272 ما اسمك؟ 575 00:30:40,940 --> 00:30:41,940 .أنا "ناتلي" يا سيدي 576 00:30:42,296 --> 00:30:44,678 "،ناتلي"... لأنه يوم الأحد 577 00:30:45,194 --> 00:30:47,148 ،لأنك... أنت ولد لطيف 578 00:30:47,149 --> 00:30:50,195 أنا أعطيك ساعتين لأجعلك تسعد 579 00:30:50,196 --> 00:30:51,671 ."صغيرتي "كلرينا 580 00:30:52,756 --> 00:30:55,307 ساعتين؟ لدينا... لدينا ساعتان؟ 581 00:30:55,677 --> 00:30:56,709 .بلى 582 00:30:56,796 --> 00:30:59,711 .إنها هدية من شعب إيطاليا .اذهب 583 00:31:00,050 --> 00:31:01,469 .شكرا لك .شكرا لك سيدي 584 00:31:01,498 --> 00:31:02,655 وأنت ستدفع لي لاحقًا، صحيح؟ 585 00:31:02,680 --> 00:31:04,565 .نعم، وداعًا 586 00:31:04,590 --> 00:31:05,594 .هيا 587 00:31:05,790 --> 00:31:06,917 .وداعا 588 00:31:09,802 --> 00:31:10,820 .لن يحتاج ساعتين 589 00:31:19,220 --> 00:31:21,023 اتريد مني شراء شيء ما؟ 590 00:31:22,280 --> 00:31:24,023 .لدي كل شيء تحتاجه 591 00:31:24,139 --> 00:31:25,350 ماذا لديك هناك؟ 592 00:31:30,474 --> 00:31:32,789 ستري شيء تحبه؟ 593 00:31:33,344 --> 00:31:36,226 .أنا ... أنا لا أتحدث الإيطالية يا عزيزتي 594 00:31:36,961 --> 00:31:38,711 ما ... ما اسمك؟ 595 00:31:42,092 --> 00:31:44,311 .تعني سجائر 596 00:31:44,336 --> 00:31:45,557 .نعم، أنا... أنا جيد بالنسبة للسجائر 597 00:31:45,558 --> 00:31:46,562 .شكر 598 00:31:47,882 --> 00:31:51,336 .تلك تجعلك ترى الأشياء الصغيرة 599 00:31:51,615 --> 00:31:53,039 مثل الحشارات 600 00:31:53,114 --> 00:31:54,449 ...انا لا 601 00:31:54,450 --> 00:31:57,067 ...أنا لا... أنا لا أتحدث... ما هذا 602 00:31:57,414 --> 00:31:59,590 ما هو... ما اسمك أنت؟ 603 00:32:00,238 --> 00:32:01,238 .اسمك 604 00:32:01,894 --> 00:32:03,394 " ."إيناس "."إيناس 605 00:32:03,808 --> 00:32:05,026 .حسنًا، هذا اسم جميل 606 00:32:05,263 --> 00:32:07,099 انت؟ ."أنا "يو يو 607 00:32:07,100 --> 00:32:08,101 "."يو-يو 608 00:32:08,102 --> 00:32:09,772 " ."يو يو "."يو يو 609 00:32:09,773 --> 00:32:11,944 " ."يو يو .بلى 610 00:32:12,140 --> 00:32:13,988 ...مهلا، "ايناس"، أين أين هي أمك وأبيك؟ 611 00:32:13,989 --> 00:32:15,325 لديك... والديك؟ 612 00:32:17,128 --> 00:32:18,640 .حسنا 613 00:32:19,333 --> 00:32:22,155 حسنا، كم ثمن هذا؟ 614 00:32:22,882 --> 00:32:24,171 .خمسة 615 00:32:24,969 --> 00:32:26,139 الليرة؟ 616 00:32:27,265 --> 00:32:28,811 ،رباه 617 00:32:29,313 --> 00:32:30,670 .أنتِ قوية 618 00:32:31,444 --> 00:32:33,671 صحيح 619 00:32:34,764 --> 00:32:36,561 .سأستفيد من هذه، أعتقد، بطريقة أو بأخرى 620 00:32:38,991 --> 00:32:43,146 هل أخبرك احد من قبل أن أسمك غبي؟ 621 00:32:43,966 --> 00:32:46,184 .صحيح، طفلة .شكرا لك 622 00:32:47,825 --> 00:32:51,106 مرحبًا، اذهب إلى المنزل ...من أجل أهك، والديك أو 623 00:32:52,462 --> 00:32:53,462 .بلى 624 00:32:54,403 --> 00:32:55,747 .صحيح، جيد 625 00:32:56,356 --> 00:32:59,412 !صحيح، أولاد .آمل أن تكونوا مثل الرنجة المجففة 626 00:32:59,413 --> 00:33:01,124 مهلا، أنت ستعود إلى "بيانوسا"؟ 627 00:33:01,125 --> 00:33:02,773 هل يمكننا أن نركب رحلة؟ اين لك؟ 628 00:33:03,039 --> 00:33:04,046 .لا أدري 629 00:33:04,047 --> 00:33:05,132 .هذا هو ما ننتظر لمعرفته 630 00:33:05,133 --> 00:33:06,210 .حسنا، خاصتي ممتلئ بالفعل 631 00:33:07,117 --> 00:33:08,723 سمعت أن "كاثكارت" رفع عدد المهمات مرة أخرى؟ 632 00:33:08,817 --> 00:33:09,817 ماذا؟ 633 00:33:09,937 --> 00:33:11,812 .تقصد الشهر الماضي، إلى 35 634 00:33:11,813 --> 00:33:13,273 .لا، أقصد أمس 40 635 00:33:13,274 --> 00:33:14,359 هل أنت جاد؟ 636 00:33:14,694 --> 00:33:16,710 .أعتقد أنك كنت قد سمعت بالفعل 637 00:33:16,789 --> 00:33:17,936 كيف يفترض بنا معرفة ذلك؟ 638 00:33:21,290 --> 00:33:22,834 .المهمات المتبقية: 11 639 00:33:40,996 --> 00:33:43,609 .مهلا، إنها ليست عاهرة إنها ليست عاهرة؟ 640 00:33:43,634 --> 00:33:44,646 .قلت لك لا تدعوها كذلك 641 00:33:44,671 --> 00:33:45,964 .لا، هي أمينة مكتبة 642 00:33:45,965 --> 00:33:47,676 .وقالت إنها تأخذ المال نظير الجنس 643 00:33:47,677 --> 00:33:49,178 ".ناتلي"، إنها عاهرة 644 00:34:03,875 --> 00:34:06,129 هل من المفترض أن أبعد مؤخرتي 645 00:34:06,130 --> 00:34:08,123 لأن "كاثكارت" يريد أن يصبح لواء؟ 646 00:34:08,148 --> 00:34:09,243 ماذا عن الرجال في البر الرئيسي؟ 647 00:34:09,244 --> 00:34:10,724 أولادنا على الأرض، هل من المفترض أن تُصاب 648 00:34:10,749 --> 00:34:12,905 مؤخرتهم فقط لأنك لا تريد أن تطير؟ 649 00:34:13,243 --> 00:34:14,730 .هؤلاء الأولاد لهم الحق في الدعم الجوي 650 00:34:14,731 --> 00:34:17,318 .أولادنا على الأرض هل تستمع لنفسك؟ 651 00:34:17,319 --> 00:34:19,322 ."أنت الآن تتحدث مثل "كاثكارت 652 00:34:19,323 --> 00:34:21,409 .نعم، يحق لهم الحصول على دعمنا 653 00:34:21,410 --> 00:34:25,059 .ولكن ليس بالضرورة من قبلي .ليس أنا على وجه التحديد 654 00:34:25,371 --> 00:34:27,630 السبب الوحيد الذي لا نزال نطير ...بسببه ليس بالنسبة للبعض 655 00:34:27,631 --> 00:34:29,425 .الغرض النبيل 656 00:34:29,426 --> 00:34:31,513 .ذلك لأن هذا اللقيط يواصل زيادة مهماتنا 657 00:34:31,514 --> 00:34:33,642 اسمع، أنت تعرف جيدًا أنني لا أوافق 658 00:34:33,643 --> 00:34:35,521 .العقيد "كاثكارت" أكثر مما تخالفه 659 00:34:35,522 --> 00:34:37,817 ولكن ليس علينا تحديد الأهداف 660 00:34:37,818 --> 00:34:39,949 .التي يجب أن تدمر، أو من هو سيدميرها 661 00:34:39,974 --> 00:34:41,370 أو من يقتل وهو يفعلها ولماذا؟ 662 00:34:41,395 --> 00:34:43,106 .نعم حتى هذا ...ليس لدينا الحق في السؤال 663 00:34:43,131 --> 00:34:44,389 .أنت مجنون ...لا يوجد حق في السؤال 664 00:34:44,414 --> 00:34:46,254 هل حقا يعني أنه ليس من أعمالي 665 00:34:46,279 --> 00:34:49,099 كيف أو لماذا أقتل وهذا هو "كاثكارت"؟ 666 00:34:49,124 --> 00:34:51,094 هل تعني حقا ذلك؟ .أجل أعني ذلك 667 00:34:51,413 --> 00:34:52,806 هناك رجال مكلفون بالفوز في الحرب 668 00:34:52,807 --> 00:34:54,433 الذين هم في وضع أفضل بكثير مما نحن عليه 669 00:34:54,434 --> 00:34:56,437 لتحديد الأهداف التي يجب قصفها 670 00:34:56,438 --> 00:34:58,149 .ومن عليه أن يفعل ذلك 671 00:34:58,150 --> 00:35:00,070 .حسنا، نحن نتحدث عن شيئين مختلفين 672 00:35:00,345 --> 00:35:02,032 أنت تتحدث عن العلاقة 673 00:35:02,033 --> 00:35:04,378 .بين سلاح الجو والمشاة .بلى 674 00:35:04,403 --> 00:35:07,268 وأنا أتحدث عن العلاقة بيني ."وبين "كاثكارت 675 00:35:07,542 --> 00:35:09,213 .أنت تتحدث عن كسب الحرب 676 00:35:09,214 --> 00:35:11,969 وأنا أتحدث عن كسب الحرب .وإبقائي على قيد الحياة 677 00:35:12,250 --> 00:35:13,250 .بالضبط 678 00:35:13,275 --> 00:35:14,736 والذي تعتقد أنه أكثر أهمية؟ 679 00:35:14,934 --> 00:35:16,895 ماذا؟ !افتح عينيك 680 00:35:16,896 --> 00:35:19,568 إنه لا يصنع فرقاً قليلاً 681 00:35:19,569 --> 00:35:21,231 .من يفوز في الحرب لشخص ميت 682 00:35:21,232 --> 00:35:24,076 تهانينا. لا أستطيع التفكير في موقف آخر يمكن أن يكون 683 00:35:24,077 --> 00:35:26,749 .يعتمد على إعطاء راحة أكبر للعدو 684 00:35:27,036 --> 00:35:30,022 العدو هو أي شخص سوف يقتلك 685 00:35:30,047 --> 00:35:32,886 بغض النظر عن الجانب الذي هو ."عليه، وهذا يشمل "كاثكارت 686 00:35:32,887 --> 00:35:34,806 و لا تنسى ذلك، لأن طلما 687 00:35:34,807 --> 00:35:36,476 .تتذكر ذلك، قد تعيش أطول 688 00:35:36,477 --> 00:35:38,480 .اريد ان اعيش .لا تسئ فهمي 689 00:35:38,481 --> 00:35:41,360 !إذًا استمع لي !"استمع إلى "يو يو 690 00:35:41,559 --> 00:35:44,565 أنا باستمرار أعطيك .نصيحة منقذة للحياة 691 00:35:44,590 --> 00:35:46,035 .أنا أساعدك في العيش 692 00:35:46,235 --> 00:35:49,504 .وتستمر في العمل بتهور على مبدأ سخيف 693 00:35:50,254 --> 00:35:51,674 .حتي يوم موتي 694 00:38:02,802 --> 00:38:04,731 ونحن نشتري من هذه النقابة؟ 695 00:38:05,208 --> 00:38:08,130 .نعم، المبدأ الأساسي هو أن لكل شخص نصيبه 696 00:38:08,155 --> 00:38:10,417 وهذه القوة الشرائية الجماعية هي التي تصنع 697 00:38:10,442 --> 00:38:12,715 .الفرق الكبير .على سبيل المثال، قطع لحم الضأن 698 00:38:12,831 --> 00:38:14,364 .سمعت عن تلك القطع الضأن 699 00:38:14,413 --> 00:38:16,196 حسنًا، إذن سوف تكون سمعت أنهم الأفضل 700 00:38:16,221 --> 00:38:17,548 .السوق السوداء لهذا العرض 701 00:38:17,549 --> 00:38:19,174 .هم سوف يألفون أغنية في اسكتلندا 702 00:38:19,994 --> 00:38:22,720 .لا أستطيع إرسال طائرة إلى اسكتلندا .ليس لدي سلطة لذلك 703 00:38:22,827 --> 00:38:24,955 .يمكنني إذا كنت تقرضني طائرة 704 00:38:24,980 --> 00:38:27,192 إذًا، عقيد، هناك نقانق بولندية 705 00:38:27,193 --> 00:38:28,780 ."هذا ينطبق على الفول السوداني في "كراكوف 706 00:38:29,772 --> 00:38:32,194 .مئات الأميال في "كراكو" وراء خطوط العدو 707 00:38:32,748 --> 00:38:34,111 كيف تصل إلى النقانق؟ 708 00:38:34,207 --> 00:38:37,347 هناك تبادل النقانق البولندية .الدولية في جنيف 709 00:38:37,443 --> 00:38:39,819 سأصل فقط الفول السوداني إلى سويسرا 710 00:38:39,844 --> 00:38:41,470 وأبادله مع النقانق البولندية 711 00:38:41,471 --> 00:38:42,863 .بسعر السوق المفتوح 712 00:38:42,960 --> 00:38:44,671 ."سوف يطيرون الفول السوداني إلى "كراكو"ف 713 00:38:44,728 --> 00:38:46,690 .سوف تطير النقانق البولندية إليك 714 00:38:46,691 --> 00:38:49,916 لا تشتري سوى النقانق البولندية .التي تريدها من النقابة 715 00:38:49,941 --> 00:38:51,616 .سيكون هناك اليويسفي أيضا 716 00:38:51,617 --> 00:38:54,007 .والبيض من مالطا والسكوتش من صقلية 717 00:38:54,008 --> 00:38:55,428 سوف تدفع المال لنفسك 718 00:38:55,429 --> 00:38:57,085 .من النقابة لأنك ستمتلك حصة 719 00:38:57,086 --> 00:38:59,406 .حقا سوف تحصل على كل ما تشتريه بدون مقابل 720 00:39:01,085 --> 00:39:02,296 أليس هذا منطقيا؟ 721 00:39:17,177 --> 00:39:19,419 إذن أنت تساعد الأولاد .على الأرض بعد كل شيء 722 00:39:22,834 --> 00:39:24,732 .مساعدة الأولاد على الأرض 723 00:39:25,071 --> 00:39:28,029 ."جيد لك، "يو يو .أمر طيب لك 724 00:39:29,685 --> 00:39:33,075 ♪ ذهب "يانكي دودل" إلى المدينة ♪ 725 00:39:34,231 --> 00:39:38,036 ♪ راكبًا على المهر ♪ 726 00:39:38,949 --> 00:39:42,488 ♪ أمسك ريشة في قبعته ♪ 727 00:39:43,168 --> 00:39:46,847 ♪ ودعها معكرونة ♪ 728 00:39:47,683 --> 00:39:49,519 ♪ (يانكي دودل) ♪ 729 00:39:49,730 --> 00:39:51,207 ♪ أبقى الأمر 730 00:39:51,779 --> 00:39:54,910 ♪ (يانكي دودل داندي) ♪ 731 00:39:55,614 --> 00:39:58,738 ♪ عقل الموسيقى والخطوة ♪ 732 00:39:58,763 --> 00:40:01,497 ♪ ومع الفتيات ♪ 733 00:40:01,522 --> 00:40:03,233 .أطلقوا القنابل ♪ كن في متناول يدي ♪ 734 00:40:04,243 --> 00:40:07,631 ♪ (يانكي دودل) هو لحن ♪ 735 00:40:08,126 --> 00:40:11,340 ♪ الذي يصدر من أيدي مباركة ♪ 736 00:40:11,942 --> 00:40:15,607 ♪ كل الأعداء يهربون ♪ 737 00:40:15,912 --> 00:40:16,912 ♪ في... ♪ 738 00:40:20,795 --> 00:40:22,840 .هذا هو يوم آخر، أيها السادة 739 00:40:22,841 --> 00:40:24,217 .نحن نتجه إلى المنزل 740 00:40:24,218 --> 00:40:26,180 ."نحن خارج هنا "لادن مادين 741 00:40:38,873 --> 00:40:40,458 هل سمعت شيئا، "مكوات"؟ 742 00:40:40,459 --> 00:40:41,865 هل سمعت ماذا؟ 743 00:40:43,024 --> 00:40:44,485 هل حصلت على "لادن مادين"؟ 744 00:40:46,931 --> 00:40:48,172 "كليفينجر"؟ 745 00:40:48,672 --> 00:40:50,516 مهلا، "كليفينجر"؟ أنت هناك، يا صديقي؟ 746 00:40:52,608 --> 00:40:54,068 .أعتقد أنه ليس سوى الراديو 747 00:40:59,603 --> 00:41:01,603 مهلا، هل هبط "لادن مادين"؟ ماذا؟ 748 00:41:01,806 --> 00:41:04,131 هل عاد "لادن مادين"؟ .انا لا اعلم ياسيدى 749 00:41:07,263 --> 00:41:08,783 هل "لادن مادين" هبط؟ 750 00:41:09,173 --> 00:41:11,938 .هذا هو برج الجيش، 7499 751 00:41:11,939 --> 00:41:13,650 هل تتلقى؟ .حول 752 00:41:15,487 --> 00:41:18,492 .هذا هو برج للجيش، 7499 753 00:41:18,493 --> 00:41:19,745 هل تتلقى؟ .حول 754 00:41:22,985 --> 00:41:26,133 .هذا هو برج للجيش، 7499 755 00:41:26,134 --> 00:41:27,761 هل تتلقى؟ .حول 756 00:41:30,100 --> 00:41:33,022 .هذا هو برج للجيش، 7499 757 00:41:33,023 --> 00:41:34,650 هل تتلقى؟ .حول 758 00:41:59,925 --> 00:42:01,524 لا يوجد حتى الآن أخبار عن "كليفير"؟ 759 00:42:04,542 --> 00:42:05,542 .لا شيء 760 00:42:07,188 --> 00:42:08,579 .الساعة الآن 36 761 00:42:10,013 --> 00:42:11,642 ."إنه على قائمة "مفقود في المهمة 762 00:42:14,099 --> 00:42:15,143 .رسمي 763 00:42:18,154 --> 00:42:19,490 .هذا ليس جيدا 764 00:42:22,399 --> 00:42:24,087 كنت معه في "سانتا آنا"؟ 765 00:42:25,210 --> 00:42:26,770 .نعم، ذهبنا من خلال كل شيء 766 00:42:28,341 --> 00:42:29,636 ..."كان "كليفير 767 00:42:32,235 --> 00:42:33,954 لقد كان جيداً 768 00:42:35,055 --> 00:42:36,057 .في الأساس 769 00:42:48,852 --> 00:42:50,426 ".بولونيا"، أيها السادة 770 00:42:50,868 --> 00:42:52,696 .هذا هو المكان الذي يقصد المطاط طريقه 771 00:42:53,684 --> 00:42:56,679 .مدفعية العدو هنا، هنا، وهنا 772 00:42:56,899 --> 00:42:58,937 لكن المغيرين لدينا لا يحصلون عليهم 773 00:42:59,491 --> 00:43:03,280 ،لأنهم يمزقون إلى أشلاء هنا، هنا 774 00:43:03,757 --> 00:43:04,827 .و هنا 775 00:43:05,835 --> 00:43:09,225 تخميننا هو، هناك مدافع هاوتزر .مقره في أنظمة كهف كهذه 776 00:43:11,069 --> 00:43:15,756 .هنا، هنا، و، في مكان ما هناك 777 00:43:16,983 --> 00:43:18,291 .من الصعب جدا تحديد الهدف 778 00:43:18,316 --> 00:43:19,639 ،إنها في الأساس حفرة في الأرض 779 00:43:20,088 --> 00:43:21,717 .كما تعلمون جيدا يا رجال 780 00:43:22,867 --> 00:43:27,084 .الآن، لن يعود بعضكم 781 00:43:29,965 --> 00:43:31,444 .لا توجد طريقة أخرى لإخبارك بذلك 782 00:43:32,577 --> 00:43:35,014 .الإحصاءات الأساسية فقط تخبرنا بذلك 783 00:43:36,475 --> 00:43:40,861 لذلك، إذا كان أي منكم سيجد نفسك في الجانب الخطأ 784 00:43:40,862 --> 00:43:43,783 ...من الإحصاءات ...وعلى خطر ذكر ما هو واضح 785 00:43:43,784 --> 00:43:47,457 أود أن أشير إلى أن تضحياتك لن تذهب 786 00:43:47,458 --> 00:43:48,710 .سدى 787 00:43:49,396 --> 00:43:54,249 وإذا كنت في لحظاتك الأخيرة، ترى الموت 788 00:43:54,430 --> 00:43:56,460 .قادم إليك، لا تفكر في الموت 789 00:43:57,139 --> 00:44:00,303 .فكر في الحياة. ومعرفة هذا 790 00:44:00,819 --> 00:44:02,905 فرقة سلاح الجو السابعة والعشرون 791 00:44:02,906 --> 00:44:04,967 .شكرا لك على تضحياتكم، أيها السادة 792 00:44:14,466 --> 00:44:17,866 .ترجمة: عمار عبدالهادي