1 00:00:24,426 --> 00:00:27,067 بالنسبة للعديد منكم مهمة بولونيا 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,310 ستكون آخر مهمة لكم 3 00:00:29,312 --> 00:00:31,913 لا يوجد وسيلة أخرى لإخباركم هذا 4 00:00:31,915 --> 00:00:35,356 هذه فقط إحصائيات أساسية تخبرنا ذلك 5 00:00:35,358 --> 00:00:37,559 إذاً 6 00:00:37,561 --> 00:00:39,120 إذا وجد أياً منكم نفسه 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,523 على الجانب الخاطئ من الإحصائيات 8 00:00:41,525 --> 00:00:43,325 ومخاطرة ذكر الأمور الواضحة 9 00:00:43,327 --> 00:00:46,368 أود توضيح أن تضحيتك 10 00:00:46,370 --> 00:00:49,053 لن تكون هباءاً 11 00:01:18,285 --> 00:01:19,805 لورينزو لينارود 12 00:01:21,569 --> 00:01:23,128 جيد، جيد 13 00:01:26,094 --> 00:01:28,534 !يوساريان سعدت بلقائك 14 00:01:28,536 --> 00:01:29,856 مرحباً " مايلو " كيف يبدو الطعام؟ 15 00:01:29,858 --> 00:01:31,578 جيّد، لتجرب هذا الحساء 16 00:01:31,580 --> 00:01:32,699 جياني 17 00:01:32,701 --> 00:01:34,501 اعطي " يوساريان " ملعقة من الحساء 18 00:01:38,707 --> 00:01:40,710 انتظر حتى تتذوق هذا 19 00:01:47,597 --> 00:01:49,437 يا إلهي، مايلو 20 00:01:49,439 --> 00:01:51,199 اخبرني أن هذه ليست أفضل حساء طماطم شربته على الإطلاق 21 00:01:51,201 --> 00:01:53,161 هذا أفضل حساء طماطم شربته على الإطلاق 22 00:01:53,163 --> 00:01:55,484 يا إلهي، هؤلاء الإيطاليين يمكنهم الطهي 23 00:01:55,486 --> 00:01:57,085 حتى الصغار 24 00:01:57,087 --> 00:01:58,927 يجب أن أذهب لـ وايلز اليوم 25 00:01:58,929 --> 00:02:00,970 لدينا شئ مميز حقاً قادم من هناك 26 00:02:00,972 --> 00:02:02,974 لن تصدقه 27 00:02:05,016 --> 00:02:07,096 انصت 28 00:02:07,098 --> 00:02:08,538 . . يجب 29 00:02:08,540 --> 00:02:09,939 يجب أن أطلب منك شئ ما 30 00:02:09,941 --> 00:02:12,823 أي شئ ما الأمر؟ 31 00:02:12,825 --> 00:02:16,747 ماذا كنت لتقول إذا طلبت منك 32 00:02:16,749 --> 00:02:18,949 أن تضع هذه 33 00:02:18,951 --> 00:02:20,953 في هذا الحساء؟ 34 00:02:23,196 --> 00:02:25,797 يوساريان " هذا مسحوق غسيل " 35 00:02:25,799 --> 00:02:27,799 لا أريد الطيران لـ بولونيا " مايلو " 36 00:02:27,801 --> 00:02:29,441 الكثير منا سيموت 37 00:02:29,443 --> 00:02:32,084 تتذوق هذا إنه تحفة فنية 38 00:02:32,086 --> 00:02:34,246 إنه كذلك، هذه بلا طعم تماماً يا رجل 39 00:02:34,248 --> 00:02:36,528 أعدك - كيف تعرف ذلك؟ - 40 00:02:36,530 --> 00:02:39,173 ثق بي فقط ثق بي 41 00:02:40,935 --> 00:02:42,735 هذه الشركة تم بنائها على إسمي الجيد 42 00:02:42,737 --> 00:02:44,097 ووظيفتي أن أدعم هذا الإسم 43 00:02:44,099 --> 00:02:46,419 بولونيا " سيئة " وسيكون الأمر سئ حقاً 44 00:02:46,421 --> 00:02:47,901 وإذا كنا مرضى لعدة أيام 45 00:02:47,903 --> 00:02:50,624 كتيبة المشاة العاشرة ستقوم بالمهمة بدلاً منا على الأرض 46 00:02:50,626 --> 00:02:53,026 إنني الضابط المسئول إنها مسئولية مقدسة 47 00:02:53,028 --> 00:02:54,828 واجبي المقدس أن أحافظ على تغذيتكم 48 00:02:54,830 --> 00:02:58,713 وإطعامكم جيداً وليس أن تصبحوا مرضى بشده 49 00:02:58,715 --> 00:03:01,796 واجبك المقدس هو أن تبقينا أحياء 50 00:03:01,798 --> 00:03:04,961 أفضل أن أصبح مريضاً بدلاً من أن أصبح ميتاً 51 00:03:09,606 --> 00:03:12,407 يا رفاق مرحباً 52 00:03:12,409 --> 00:03:13,849 العشاء الليلة هام جداً 53 00:03:13,851 --> 00:03:15,050 لا تحتسي الحساء 54 00:03:15,052 --> 00:03:16,212 عمّا تتحدث بحق الجحيم؟ 55 00:03:16,214 --> 00:03:18,414 فقط لا تتناول الحساء حسناً؟ 56 00:03:18,416 --> 00:03:20,616 حسناً - لا حساء - 57 00:03:43,924 --> 00:03:45,924 نخب " كليفينغير " يا رفاق 58 00:03:45,926 --> 00:03:47,606 نخب " كليفينغير " 59 00:03:47,608 --> 00:03:48,887 كليفينغير 60 00:03:48,889 --> 00:03:51,770 الفتى المسكين 61 00:03:51,772 --> 00:03:54,653 ربما أستمر فقط في الطيران وسافر لـ سويسرا 62 00:03:54,655 --> 00:03:57,016 لا، كليفينغير لم يكن ليفعل ذلك بدون أن يخبرنا 63 00:03:57,018 --> 00:03:58,858 حسناً، ربما سنحصل على بطاقة بريد 64 00:04:01,663 --> 00:04:04,024 هل تريد المجئ لـ سويسرا معي يو يو " ؟ " 65 00:04:04,026 --> 00:04:05,105 وزيارة كليفينغير؟ 66 00:04:05,107 --> 00:04:06,787 لا أريد المزاح بشأنه 67 00:04:06,789 --> 00:04:08,791 حسناً 68 00:04:10,953 --> 00:04:13,594 لكن تريد المجئ لسويسرا معي؟ 69 00:04:13,596 --> 00:04:15,837 صدقني، فكرت بشان هذا 70 00:04:15,839 --> 00:04:17,518 الهروب من الجيش ليس الحل 71 00:04:17,520 --> 00:04:18,960 إلا إذا أردت أن تمضي باقي حياتك 72 00:04:18,962 --> 00:04:20,802 هارباً 73 00:04:20,804 --> 00:04:22,604 لكن الأمر أكاديمي على أي حال 74 00:04:22,606 --> 00:04:24,766 لأنه ليس لديك وقود كافي للوصول لأي مكان مفيد 75 00:04:24,768 --> 00:04:26,608 لنقول أن لديك وقود كافي 76 00:04:26,610 --> 00:04:28,010 أين كنت لتذهب؟ 77 00:04:28,012 --> 00:04:29,652 لن تصبح سويسرا 78 00:04:29,654 --> 00:04:31,534 السويسريين مُلزمين قانونياً بحبسك 79 00:04:31,536 --> 00:04:33,616 إنهم ألمان فعلياً 80 00:04:33,618 --> 00:04:36,980 إذا كان لديك وقود كافي وهذا غير صحيح 81 00:04:36,982 --> 00:04:39,823 أفضل رهان سيصبح الطيران مباشرة عبر سويسرا 82 00:04:39,825 --> 00:04:41,424 ثم التوجه للسويد 83 00:04:41,426 --> 00:04:43,667 هذا ما أخبرك به بحثك؟ 84 00:04:43,669 --> 00:04:45,229 السويد أفضل من سويسرا 85 00:04:45,231 --> 00:04:46,350 لماذا؟ 86 00:04:46,352 --> 00:04:47,711 في السويد 87 00:04:47,713 --> 00:04:49,113 يمكنك السباحة عارياً مع نساء جميلة 88 00:04:49,115 --> 00:04:50,514 لديهم أصوات كالعسل 89 00:04:50,516 --> 00:04:52,957 ويمكنك إحضار قبائل سعيدة 90 00:04:52,959 --> 00:04:54,198 من عائلة يوسارين 91 00:04:54,200 --> 00:04:55,880 مع أي رقم من نساء السويد 92 00:04:55,882 --> 00:04:57,722 التي لا يجب أن تتزوجها 93 00:04:57,724 --> 00:04:59,564 ويمكنكم العيش جميعاً في نفس المنزل 94 00:04:59,566 --> 00:05:01,406 ونتناغم 95 00:05:01,408 --> 00:05:05,370 والولاية تدعم الولادة المجانية والتعليم المجاني 96 00:05:05,372 --> 00:05:06,892 وإطلاق كل قوم الـ يوساريان الصغار 97 00:05:06,894 --> 00:05:08,093 للحياة بدون عاراً 98 00:05:08,095 --> 00:05:10,376 الجميع سعيد وكل زوجاتي تحبني 99 00:05:10,378 --> 00:05:12,018 هل يسبحوا عراة حقاً؟ 100 00:05:12,020 --> 00:05:14,741 عراة تماماً أيها الفتى سامبسون 101 00:05:14,743 --> 00:05:17,263 عراة تماماً 102 00:05:17,265 --> 00:05:18,825 أحلام سعيدة الليلة 103 00:05:18,827 --> 00:05:20,907 يا فتى 104 00:05:20,909 --> 00:05:22,389 يوساريان؟ - مرحباً - 105 00:05:22,391 --> 00:05:23,670 مرحباً - ماذا نعرف؟ - 106 00:05:23,672 --> 00:05:25,312 بشأن ماذا؟ 107 00:05:25,314 --> 00:05:27,555 بشأن الكتاب الكبير الذي ستقرأه ؟ 108 00:05:27,557 --> 00:05:28,556 أي كتاب كبير؟ 109 00:05:28,558 --> 00:05:31,399 الكتاب الكبير الذي يتحدث عن كيف أعود للمنزل؟ 110 00:05:31,401 --> 00:05:33,361 هذا الكتاب - أجل، هذا - 111 00:05:33,363 --> 00:05:35,964 ليس الكثير - لا يمكنني التحدث الآن 112 00:05:35,966 --> 00:05:38,927 لمَ لا؟ 113 00:05:38,929 --> 00:05:41,370 ماذا تفعل؟ 114 00:05:41,372 --> 00:05:43,052 ماذا تفعل برأسك؟ 115 00:05:43,054 --> 00:05:45,534 لا يمكنني التحدث أمام " كاثكارت " 116 00:05:45,536 --> 00:05:48,578 إنه لا يصغي 117 00:05:48,580 --> 00:05:50,540 إنني أحرز تطور ولا يمكنني التحدث الآن 118 00:05:50,542 --> 00:05:52,422 أي تطور؟ 119 00:05:52,424 --> 00:05:55,025 لا يمكنني التحدث عنه الآن 120 00:05:55,027 --> 00:05:56,987 يا إلهي 121 00:05:56,989 --> 00:05:59,351 أي تطور؟ 122 00:06:24,058 --> 00:06:26,259 !يا إلهي 123 00:06:33,629 --> 00:06:34,988 كيف حالكم يا رفاق؟ 124 00:06:34,990 --> 00:06:36,630 ليس جيد جداً أيها الطبيب 125 00:06:36,632 --> 00:06:37,751 من المستحيل أن 126 00:06:37,753 --> 00:06:39,153 نذهب في رحلة بولونيا غداً صحيح؟ 127 00:06:39,155 --> 00:06:42,156 بولونيا " تم إلغائها " 128 00:06:48,245 --> 00:06:52,367 !لا تأكل الحساء 129 00:06:52,369 --> 00:06:53,608 تعلم أنهم فقط سيرسلوننا 130 00:06:53,610 --> 00:06:55,090 مباشرة هناك غداً 131 00:06:55,092 --> 00:06:57,252 ستشكرني يوماً ما " ماكوات " 132 00:06:57,254 --> 00:06:59,415 كم تظن أن هذا سيستمر؟ 133 00:06:59,417 --> 00:07:01,016 عدة أيام على الأكثر؟ 134 00:07:01,018 --> 00:07:04,300 سنعود مباشرة هناك بعد الغد 135 00:07:04,302 --> 00:07:05,581 لا، لن نفعل 136 00:07:05,583 --> 00:07:07,664 كتيبة المشاة العاشرة متجهة لـ بولونيا الآن مباشرة 137 00:07:07,666 --> 00:07:09,426 سيقضوا على أسلحة المدفعية من أجلنا 138 00:07:09,428 --> 00:07:12,949 يا رجل، إنك حقاً لا تعلم كيف يعمل هذا الأمر 139 00:07:12,951 --> 00:07:15,112 لقد رأيت الإحصائيات الكتيبة العاشرة على بعد يومين على الأقل 140 00:07:15,114 --> 00:07:17,835 إنك حقاً لا تعلم كيف يعمل هذا 141 00:07:17,837 --> 00:07:19,356 لا أعلم كيف يعمل هذا؟ 142 00:07:19,358 --> 00:07:20,558 كل شئ، يوساريان 143 00:07:20,560 --> 00:07:22,079 هذا هو المقصد - أي مقصد؟ - 144 00:07:22,081 --> 00:07:24,084 ما هو مقصدك؟ - بالضبط - 145 00:07:26,566 --> 00:07:28,446 إنها لعبة أرقام فقط 146 00:07:28,448 --> 00:07:30,529 وعندما ترتفع أرقامك ترتفع أيضاً 147 00:07:30,531 --> 00:07:32,893 تباً لأرقامك، ماكوات 148 00:07:37,538 --> 00:07:39,901 مرحباً، يوساريان مرحباً 149 00:07:42,063 --> 00:07:43,423 اقفز 150 00:07:43,425 --> 00:07:44,864 ما هذا بحق الجحيم؟ 151 00:07:44,866 --> 00:07:46,426 لقد حصلت عليها من ويلز 152 00:07:46,428 --> 00:07:47,827 وجدتها في مخزن ملئ 153 00:07:47,829 --> 00:07:50,631 تمثل 65 على الأرض و 35 في المياة 154 00:07:50,633 --> 00:07:53,794 عندما تنتهي الحرب سأرسلها لـ مينيسوتا 155 00:07:53,796 --> 00:07:56,397 انظر، لدي أمر بيني وبينك 156 00:07:56,399 --> 00:07:58,839 مازالوا سيرسلونك لـ بولونيا 157 00:07:58,841 --> 00:08:00,481 إذاً ما فائدة الأمس؟ 158 00:08:00,483 --> 00:08:02,483 بمجرد أن يشفى الرفاق 159 00:08:02,485 --> 00:08:04,045 سيعودون لـ بولونيا 160 00:08:04,047 --> 00:08:06,047 أجل، لكن هذه المرة لدينا دعم أرضي 161 00:08:06,049 --> 00:08:07,409 لدي أخبار سيئة من أجلك يا صديقي 162 00:08:07,411 --> 00:08:08,930 دعم الأرض تم إعادة توجيهه 163 00:08:08,932 --> 00:08:10,652 من طريق بولونيا لـ طريق أرجينتي 164 00:08:10,654 --> 00:08:14,176 نتيجة لمرض عام في قاعدة " بايسونا " الجوية 165 00:08:14,178 --> 00:08:16,218 لكن سيكون بخير يا صديقي 166 00:08:28,153 --> 00:08:29,513 أحتاج لرؤية الرقيب 167 00:08:29,515 --> 00:08:30,714 لا يمكنك رؤيته الآن سيدي 168 00:08:30,716 --> 00:08:31,715 متى يمكنني رؤيته؟ 169 00:08:31,717 --> 00:08:32,716 عندما يخرج لتناول الغداء 170 00:08:32,718 --> 00:08:33,717 يمكنك الدخول حينها 171 00:08:33,719 --> 00:08:34,879 آسف، قل ذلك مجدداً؟ 172 00:08:34,881 --> 00:08:36,120 الرقيب لا يرى أحد 173 00:08:36,122 --> 00:08:38,803 في مكتبه بينما يتواجد في مكتبه 174 00:08:38,805 --> 00:08:40,445 إذاً متى تقول يمكنني رؤيته؟ 175 00:08:40,447 --> 00:08:43,008 تقريباً لن تراه أبداً سيدي 176 00:08:43,010 --> 00:08:44,289 مرحباً، أيها الرقيب 177 00:08:44,291 --> 00:08:46,331 سأطلب منك الرحيل 178 00:08:46,333 --> 00:08:48,776 أيها الرقيب - سيدي - 179 00:09:03,352 --> 00:09:05,552 يوساريان - مرحباً - 180 00:09:05,554 --> 00:09:07,554 رجلك فقد عقله 181 00:09:07,556 --> 00:09:09,516 هو؟ . . إنه فقط 182 00:09:09,518 --> 00:09:11,961 يا إلهي 183 00:09:16,446 --> 00:09:18,767 إذاً ما هو التطور الذي تقول أنك قمت به؟ 184 00:09:18,769 --> 00:09:21,610 أي تطور؟ - التطور - 185 00:09:21,612 --> 00:09:23,732 لقد كنت تبحث كُتيب العمليات 186 00:09:23,734 --> 00:09:25,854 وأخبرتني الليلة الفائته أنك أحرزت تقدماً 187 00:09:25,856 --> 00:09:27,937 لم أحرز أي تقدم 188 00:09:27,939 --> 00:09:30,341 هل قرأته؟ - يصعب قراءته للغايه - 189 00:09:33,384 --> 00:09:35,745 لا يمكننا الطيران لـ بولونيا 190 00:09:35,747 --> 00:09:38,708 هناك 36 طائرة من الأسراب الأخرى سقطت بالفعل 191 00:09:38,710 --> 00:09:40,230 في العشر أيام الماضية 192 00:09:40,232 --> 00:09:42,272 إنها مدافن للعظام هناك 193 00:09:42,274 --> 00:09:44,394 لن يكون طبيعاً إذا لم تكن خائفاً 194 00:09:44,396 --> 00:09:46,957 حتى أشجع الرجال تعاني من الخوف 195 00:09:46,959 --> 00:09:50,481 دعني أسألك عن شئ لمَ أنضممت؟ 196 00:09:50,483 --> 00:09:52,403 لأنه كان الشئ الصواب للقيام بالخير 197 00:09:52,405 --> 00:09:55,647 بالضبط، ويمكنك فعل ذلك الآن هنا 198 00:09:55,649 --> 00:09:57,969 يمكنك إنقاذ الأرواح من هنا 199 00:09:57,971 --> 00:09:59,050 لا أفهم بالضبط 200 00:09:59,052 --> 00:10:00,652 ما تظن أنه يمكنني فعله 201 00:10:00,654 --> 00:10:03,655 إنك رقيباً إنك رقيباً 202 00:10:03,657 --> 00:10:06,619 يمكنك فقط التوقيع على الأشياء - أوقع على ماذا؟ - 203 00:10:06,621 --> 00:10:08,060 الإستمارة - أي إستمارة - 204 00:10:08,062 --> 00:10:09,582 إستمارة التراجع 205 00:10:09,584 --> 00:10:10,943 التراجع، لماذا؟ 206 00:10:10,945 --> 00:10:12,505 للتراجع، كي تعلم 207 00:10:12,507 --> 00:10:16,229 من أجل مخاطرة غير منطقية على الحياة والجسد 208 00:10:16,231 --> 00:10:17,991 ليس لدي القدرة على جعل سرب يتراجع 209 00:10:17,993 --> 00:10:19,272 أو حتى غراباً 210 00:10:19,274 --> 00:10:21,074 إذاً أنا فقط اجعلني أتراجع 211 00:10:21,076 --> 00:10:23,477 أظن أن الجميع يشعر بنفس الطريقة 212 00:10:23,479 --> 00:10:26,280 إذاً بكل تأكيد سأكون أحمق للشعور بشئ مختلف 213 00:10:26,282 --> 00:10:28,042 أليس كذلك؟ 214 00:10:28,044 --> 00:10:30,805 إذاً تريد أن أدعك تتراجع 215 00:10:30,807 --> 00:10:32,607 بينما أصدقاءك يطيرون لـ بولونيا؟ 216 00:10:32,609 --> 00:10:33,808 لمَ لا؟ 217 00:10:33,810 --> 00:10:35,810 لن يصبح أقل من أي قرار 218 00:10:35,812 --> 00:10:39,575 إعتباطي يُأخذ بالنيابة عني 219 00:10:39,577 --> 00:10:41,457 لا أخاف من الألمان 220 00:10:41,459 --> 00:10:43,699 أخاف من أن يقرر " كاث كارت " 221 00:10:43,701 --> 00:10:45,861 أنني بحاجة لقيادة رحلات أكثر 222 00:10:45,863 --> 00:10:47,824 أخشى أن الشخص الذي يقرر 223 00:10:47,826 --> 00:10:50,066 أين يوضع خط القنابل على الخريطة 224 00:10:50,068 --> 00:10:51,948 من هو هذا الشخص؟ 225 00:10:51,950 --> 00:10:54,110 وهذا ما هو قادم لنا 226 00:10:54,112 --> 00:10:56,713 نحن خائفين من خط على خريطة 227 00:10:56,715 --> 00:10:59,276 هل تعرف شعور هذا؟ 228 00:10:59,278 --> 00:11:02,680 أن تخاف من قطعة من الورق؟ 229 00:12:14,960 --> 00:12:17,842 آسف لإزعاجك سيدي 230 00:12:17,844 --> 00:12:19,003 لقد حصلنا على " بولونيا " سيدي 231 00:12:19,005 --> 00:12:21,686 ماذا؟ من حصل على بولونيا؟ 232 00:12:21,688 --> 00:12:23,087 لا أعلم سيدي 233 00:12:23,089 --> 00:12:24,569 لقد كنت في غرفة المناقشات سيدي 234 00:12:24,571 --> 00:12:28,055 خط القنابل الآن شمال بولونيا بـ 60 ميل 235 00:12:31,699 --> 00:12:33,979 شكراً لك أيها الجندي 236 00:12:43,872 --> 00:12:45,031 سيدي 237 00:12:45,033 --> 00:12:46,833 سيدي إنه أنا " كورن " 238 00:12:46,835 --> 00:12:49,356 ما الأمر " كورن " ؟ آسف لإيقاظك 239 00:12:49,358 --> 00:12:50,878 لكن ظننت أنك بحاجة لمعرفة 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,561 أننا حصلنا على بولونيا 241 00:12:53,563 --> 00:12:55,483 متى؟ - ليلاً سيدي - 242 00:12:55,485 --> 00:13:00,048 خط القنابل الآن شمال المدينة بـ 60 ميل 243 00:13:00,050 --> 00:13:02,610 هذا مذهل حقاً - ظننت ذلك - 244 00:13:02,612 --> 00:13:05,333 أجل، هل يجب أن أذهب وألغي المهمة؟ 245 00:13:05,335 --> 00:13:06,855 بالطبع يجب أن تلغي المهمة 246 00:13:06,857 --> 00:13:08,216 لن نفجر رجالنا صحيح؟ 247 00:13:08,218 --> 00:13:09,258 بالطبع، بالطبع لا سيدي 248 00:13:09,260 --> 00:13:10,379 بالطبع لا 249 00:13:10,381 --> 00:13:12,741 يو يو 250 00:13:12,743 --> 00:13:14,103 يو يو ، انهض الآن 251 00:13:14,105 --> 00:13:16,185 تريد سماع بعض الأخبار؟ 252 00:13:16,187 --> 00:13:19,589 كتيبة المشاة العاشرة حصلت على بولونيا - ماذا؟ - 253 00:13:19,591 --> 00:13:21,751 لقد حصلوا عليها ليلاً 254 00:13:21,753 --> 00:13:25,275 بحق اللعنة 255 00:13:25,277 --> 00:13:28,118 سأتمكن من رؤية إبنتي - سأذهب لـ روما 256 00:13:38,852 --> 00:13:40,932 أياً منكم " مايلو ماينديبايندر " ؟ 257 00:13:40,934 --> 00:13:43,455 مرحباً أيها الرقيب - هذا أنا 258 00:13:43,457 --> 00:13:45,657 سيد قطع الحمل 259 00:13:45,659 --> 00:13:47,419 هذا صواب سيدي 260 00:13:47,421 --> 00:13:51,063 حسناً، الآن، لمَ يخبروني يا بُني 261 00:13:51,065 --> 00:13:53,906 أن الطائرات الغير قتلايه يجب أن تمر من خلالك؟ 262 00:13:53,908 --> 00:13:55,428 سلسلة القيادة سيدي 263 00:13:55,430 --> 00:13:57,350 إيمانويل " سريعاً " 264 00:13:57,352 --> 00:14:00,113 أحتاج طائرة لـ بولونيا - بولونيا؟ - 265 00:14:00,115 --> 00:14:02,836 لقد حصلنا على بولونيا يجب أن أذهب إليها 266 00:14:02,838 --> 00:14:04,478 لقد حصلنا على بولونيا؟ 267 00:14:04,480 --> 00:14:07,922 أجل يا بني لقد حصلنا عليها 268 00:14:43,642 --> 00:14:45,042 لا أفهم 269 00:14:45,044 --> 00:14:46,443 لمَ لا تدفع ثمن الثلاثة جميعاً فقط 270 00:14:46,445 --> 00:14:48,005 وترسل أثنين بعيداً 271 00:14:48,007 --> 00:14:49,687 لأنه حينها " كلارا "ستغضب مني 272 00:14:49,689 --> 00:14:51,249 لجعلها تعمل 273 00:14:51,251 --> 00:14:53,051 وأدفع للأخرين ليحصلوا على ليلة راحة 274 00:14:53,053 --> 00:14:55,053 تقول أنه إذا كنت أحببتها حقاً 275 00:14:55,055 --> 00:14:56,494 سأعطيها ليلة راحة 276 00:14:56,496 --> 00:14:57,816 وأذهب للسرير مع فتاة أخرى 277 00:14:57,818 --> 00:14:59,458 والثمن 30 دولار لكل فتاة؟ 278 00:14:59,460 --> 00:15:02,421 أجل 279 00:15:02,423 --> 00:15:04,743 الثلاثين دولار كثيراً جداً لقطع مثل هذه 280 00:15:04,745 --> 00:15:06,545 بالإضافة لذلك لم أدفع من أجل هذا في حياتي 281 00:15:06,547 --> 00:15:07,546 لا، لا تفهم 282 00:15:07,548 --> 00:15:08,948 لا يجب أن تدفع ثمن شئ 283 00:15:08,950 --> 00:15:10,710 سأدفع ثمن الثلاثة أنت فقط بحاجة 284 00:15:10,712 --> 00:15:12,592 لأخذ الأثنين الأخرتين كي لا تستاء 285 00:15:12,594 --> 00:15:14,394 فقط لا أفهم لمَ يجب عليك دفع 286 00:15:14,396 --> 00:15:15,435 ثمن أصدقائها من البداية 287 00:15:15,437 --> 00:15:16,757 لجعلها سعيدة 288 00:15:16,759 --> 00:15:18,198 أتذكر هذه المرة 289 00:15:18,200 --> 00:15:20,040 عندما قمنا بخداع أثنين من فتيات الثانوية الحمقى 290 00:15:20,042 --> 00:15:21,362 في الأخوية 291 00:15:21,364 --> 00:15:22,763 جعلتهم يأتوا للرفاق 292 00:15:22,765 --> 00:15:24,485 عن طريق التهديد بالإتصال بأهلهم 293 00:15:24,487 --> 00:15:26,207 وإخبارهم أنهم كانوا يعبثوا مع الرفاق 294 00:15:26,209 --> 00:15:28,890 وما معنى العبث؟ 295 00:15:28,892 --> 00:15:31,092 المضاجعة تعلم 296 00:15:31,094 --> 00:15:34,055 لقد خدعت الفتيات 297 00:15:34,057 --> 00:15:35,777 ولقد ضاجعتهم؟ 298 00:15:35,779 --> 00:15:38,220 أجل بالطبع كان مرحاً 299 00:15:38,222 --> 00:15:41,223 والفتيات؟ هل كانت تحصل على المرح؟ 300 00:15:41,225 --> 00:15:42,745 أجل، بالطبع 301 00:15:42,747 --> 00:15:45,668 إذاً جعلتهم يحصلوا على المرح صحيح؟ 302 00:15:45,670 --> 00:15:47,070 صحيح؟ 303 00:15:47,072 --> 00:15:49,072 تحصل على الكثير من هذا الهراء؟ 304 00:15:49,074 --> 00:15:51,995 أحصل على محاضرة من رجل يبيع النساء ليكسب معيشته 305 00:15:51,997 --> 00:15:55,519 إنني مدرك لوظيفتي 306 00:15:57,683 --> 00:15:59,723 تاتالي؟ 307 00:15:59,725 --> 00:16:01,205 هل هناك مشكلة؟ 308 00:16:01,207 --> 00:16:04,489 قادم 309 00:16:04,491 --> 00:16:07,652 يويو، هل ستأخذ الأثنين الأخرين؟ 310 00:16:07,654 --> 00:16:09,494 ساعدني يا رجل 311 00:17:05,197 --> 00:17:06,516 رجلي 312 00:17:06,518 --> 00:17:08,238 هل يمكنك أن تصبح لطيف بما يكفي لتعطيني 313 00:17:08,240 --> 00:17:10,000 أسماء المالك الشرعي لهذا المبنى؟ 314 00:17:10,002 --> 00:17:11,922 أريد الحصول عليه من أجل رجالي المقاتلين 315 00:17:11,924 --> 00:17:14,204 للولايات المتحدة الأمريكية 316 00:17:14,206 --> 00:17:16,209 معذرة؟ 317 00:17:22,896 --> 00:17:24,898 . . الـ 318 00:18:02,379 --> 00:18:05,260 أجل إنني كذلك أحاول أن أفعل هذا 319 00:18:06,473 --> 00:18:08,443 إسم هذا الرجل " يويو " 320 00:18:08,946 --> 00:18:10,948 مرحباً 321 00:18:10,949 --> 00:18:14,864 كيف تعرفينه؟ - هو الرجل الذي إبتاع العدسة المكبرة مني - 322 00:18:14,865 --> 00:18:17,443 مقابل خمسة دولارات إنه أحمق 323 00:18:20,587 --> 00:18:22,662 إنها أختي 324 00:18:22,881 --> 00:18:23,880 أختي 325 00:18:23,882 --> 00:18:25,602 إنها أختك؟ - أجل - 326 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 أختي 327 00:18:27,607 --> 00:18:29,802 هل تناولت الطعام؟ - انظري لي 328 00:18:31,338 --> 00:18:32,747 هل وجدت الحشرات؟ 329 00:18:37,097 --> 00:18:38,336 حشرات 330 00:18:38,338 --> 00:18:40,661 حشرات 331 00:18:42,315 --> 00:18:44,494 هل يمكنك أن تبتاع لي الجيلاتي؟ 332 00:18:45,266 --> 00:18:48,227 الجيلاتي " أعلم هذه الكلمة " 333 00:18:48,229 --> 00:18:51,230 تريدين واحدة؟ 334 00:18:51,232 --> 00:18:52,952 حسناً، تسعى لذلك 335 00:18:52,954 --> 00:18:56,216 ماذا يطلق على هذا؟ - مخروط أيس كريم - 336 00:18:57,879 --> 00:18:59,719 أيس كريم 337 00:18:59,721 --> 00:19:02,124 نطقها أفضل من الإنجليزية صحيح؟ 338 00:19:02,125 --> 00:19:06,083 نافذة 339 00:19:06,083 --> 00:19:07,448 فينيسترا بمعنى نافذة صحيح؟ 340 00:19:07,450 --> 00:19:09,210 فينيسترا 341 00:19:09,212 --> 00:19:11,214 به حرف " ر " صحيح؟ 342 00:19:11,975 --> 00:19:14,095 هل يمكنك قول نافذة؟ لتجربي هذا 343 00:19:14,097 --> 00:19:15,697 نافذة أجل 344 00:19:15,699 --> 00:19:17,701 بالضبط 345 00:19:17,702 --> 00:19:18,843 سيارة 346 00:19:19,223 --> 00:19:20,702 أجل أجل 347 00:19:20,704 --> 00:19:22,706 ماذا؟ 348 00:19:32,117 --> 00:19:33,636 تباً 349 00:19:33,638 --> 00:19:36,600 ستعود يا صديقي 350 00:19:36,602 --> 00:19:40,003 تباً 351 00:19:43,970 --> 00:19:45,850 رقيب " دي كوفيرلي " فُقد 352 00:19:45,852 --> 00:19:49,173 وأحدكم أيها الأوغاد سيُسجن بسبب ذلك 353 00:19:49,175 --> 00:19:51,696 أعلم أنك هنا 354 00:19:51,698 --> 00:19:53,698 وسوف أطاردك بشدة 355 00:19:53,700 --> 00:19:56,263 وسوف أضعك على حائطي اللعين 356 00:19:58,465 --> 00:20:01,427 إذاً، إذا كان أحد منكم يعرف أي شئ 357 00:20:01,429 --> 00:20:03,629 بشأن تغيير حط القنابل الخاص بي 358 00:20:03,631 --> 00:20:06,472 الآن حان وقت التحدث 359 00:20:06,474 --> 00:20:08,114 لأنني سأعرف أساس هذا 360 00:20:08,116 --> 00:20:11,197 يمكنكم تذكر كلماتي أيها السادة 361 00:20:11,199 --> 00:20:14,241 هذه عين سوداء في السرب 362 00:20:14,243 --> 00:20:17,484 شخص صالح فُقد وربما تم إعتقاله 363 00:20:17,486 --> 00:20:19,849 ربما مفقود ومتوفي 364 00:20:22,852 --> 00:20:25,094 الشخص الذي فعل هذا في هذه الغرفة 365 00:20:27,057 --> 00:20:29,940 الآن يمكنني الشعور بذلك 366 00:20:31,822 --> 00:20:35,063 وبالمناسبة 367 00:20:35,065 --> 00:20:37,866 سوف نعود لـ بولونيا 368 00:20:37,868 --> 00:20:40,789 تذكروا كلماتي 369 00:20:40,791 --> 00:20:44,313 وسوف تعودون هناك وسوف تفجروا 370 00:20:44,315 --> 00:20:45,675 خزانات الوقود 371 00:20:45,677 --> 00:20:47,156 وسوف تفجروا 372 00:20:47,158 --> 00:20:48,478 الأسلحة المضادة للطائرات اللعينة 373 00:20:48,480 --> 00:20:50,921 وأتمنى أن تكون سيئة 374 00:20:50,923 --> 00:20:53,363 ومن الأفضل أن تتمنوا ألا تفجروا 375 00:20:53,365 --> 00:20:56,967 أياً من يحصل رقيب " دي كوفيرلي " 376 00:20:56,969 --> 00:20:59,129 ولدي بعض الأخبار السارة 377 00:20:59,131 --> 00:21:02,493 سأزيد عدد المهمة من 40 لـ 45 378 00:21:02,495 --> 00:21:04,736 أعلم أنكم تحبوا ذلك 379 00:21:04,738 --> 00:21:07,659 كعقاب على هذه الخيانة 380 00:21:07,661 --> 00:21:11,022 أيضاً سأرفعها من 45 لـ 50 381 00:21:12,466 --> 00:21:16,068 هل أشعر بالإستياء؟ 382 00:21:16,070 --> 00:21:18,390 حسناً، انظروا 383 00:21:18,392 --> 00:21:20,673 إنني لست رجل غير مسئول 384 00:21:20,675 --> 00:21:23,718 ما رأيكم بإجراء إتفاق 385 00:21:26,641 --> 00:21:29,282 إذا الأحمق الحثالة 386 00:21:29,284 --> 00:21:31,965 الذي حرّك خط خط القنابل الخاص بي 387 00:21:31,967 --> 00:21:34,007 يأتي ويعترف بذنبه 388 00:21:34,009 --> 00:21:36,971 سأقوم بتقليل عدد رفاق المهمة 389 00:21:36,973 --> 00:21:40,294 من 50 لـ 45 390 00:21:41,818 --> 00:21:43,940 فعّال في الحال 391 00:21:57,115 --> 00:21:59,117 أيها الجبان اللعين 392 00:22:01,079 --> 00:22:03,119 ارحلوا بحق اللعنة 393 00:22:13,933 --> 00:22:15,413 حسناً تبقى 45 ثانية 394 00:22:15,415 --> 00:22:16,894 خمس وأربعون ثانية 395 00:22:16,896 --> 00:22:18,576 الأمر يصبح مثير هنا يا رفاق 396 00:22:18,578 --> 00:22:20,218 بالأسفل هناك فقط خلف الجسر 397 00:22:20,220 --> 00:22:22,020 هناك قافلة كاملة بالطريق 398 00:22:22,022 --> 00:22:24,022 نسعى خلفها الآن 399 00:22:24,024 --> 00:22:25,824 هناك 400 00:22:25,826 --> 00:22:28,467 نتولى أمرك انت بخير 401 00:22:28,469 --> 00:22:31,110 نتعرض لطلقات نارية كثيرة !لنذهب 402 00:22:33,314 --> 00:22:36,596 حسناً " ماكوت " لتتوجه لـ 043 403 00:22:36,598 --> 00:22:39,198 الثبات على 4500 404 00:22:39,200 --> 00:22:41,681 من 043 لـ 4500 405 00:22:41,683 --> 00:22:43,483 هل هذه هي هناك؟ 406 00:22:43,485 --> 00:22:45,045 ماذا؟ 407 00:22:45,047 --> 00:22:47,287 بولونيا اللعينة - لا - 408 00:22:47,289 --> 00:22:49,169 مازال تبقى 13 ميل لـ بولونيا 409 00:22:49,171 --> 00:22:50,731 سحقاً 410 00:22:50,733 --> 00:22:53,534 يصنعوا هذا بصلصة البيستو 411 00:22:53,536 --> 00:22:55,536 والجبن الإيطالي 412 00:22:55,538 --> 00:22:57,739 إنه شئ ما، دعني أخبرك " كورن " 413 00:22:57,741 --> 00:22:59,020 إنه شئ ما 414 00:22:59,022 --> 00:23:01,024 أجل سيدي 415 00:23:04,068 --> 00:23:07,029 ما هذا بحق الأرض؟ 416 00:23:07,031 --> 00:23:09,351 ما هذا؟ 417 00:23:15,080 --> 00:23:17,602 إنه أنا فقط 418 00:23:17,603 --> 00:23:19,367 هيّا، السلالم 419 00:23:19,367 --> 00:23:20,604 أيديكم في الهواء 420 00:23:20,606 --> 00:23:22,726 لا، لا بأس هذه لنا الآن 421 00:23:22,728 --> 00:23:25,689 قلت يدك بالسماء - أجل، أتفهم ذلك - 422 00:23:25,691 --> 00:23:27,411 هناك سلك متقاطع بمكان ما 423 00:23:27,413 --> 00:23:28,532 من أنت؟ 424 00:23:28,534 --> 00:23:30,094 إنني مايلو 425 00:23:30,096 --> 00:23:32,376 إنني الضابط المسئول تعرفني أيها القائد 426 00:23:32,378 --> 00:23:33,458 أطعمك 427 00:23:33,460 --> 00:23:34,779 اذكر عملك هنا 428 00:23:34,781 --> 00:23:37,142 عملي! عملي هو العمل 429 00:23:37,144 --> 00:23:40,145 هذه لم تعد عسكرية بل هذه تجارية 430 00:23:40,147 --> 00:23:41,586 هذه طائرات العدو 431 00:23:41,588 --> 00:23:43,108 حسناً، بالحديث تقنياً 432 00:23:43,110 --> 00:23:46,151 هذه لم تعد القضية من اليوم 433 00:23:46,153 --> 00:23:49,835 هذا يفسر بتفاصيل كثيرة 434 00:23:49,837 --> 00:23:51,637 أن هذه طائرات نقابية الآن 435 00:23:51,639 --> 00:23:54,040 أي نقابة؟ - نقابتنا - 436 00:23:54,042 --> 00:23:56,483 نحن جميعاً جزء من النقابة حتى أنت 437 00:23:56,485 --> 00:23:57,844 وهنا كل شئ مذكور 438 00:23:57,846 --> 00:23:59,526 قلت ضع يدك في الهواء 439 00:23:59,528 --> 00:24:01,728 بالطبع، هل من الممكن أن الألمان جزء 440 00:24:01,730 --> 00:24:04,051 من النقابة أيضاً وهذا ما يحدث اليوم 441 00:24:04,053 --> 00:24:07,014 الألمان يشاركوا بثلاثة طائرات للحمولة 442 00:24:07,016 --> 00:24:08,135 للنقابة 443 00:24:08,137 --> 00:24:09,417 من هؤلاء الرجال؟ 444 00:24:09,419 --> 00:24:10,778 هل هؤلاء ألمان؟ 445 00:24:10,780 --> 00:24:12,941 حسناً، أجل و لا إنهم مفوّضين 446 00:24:12,943 --> 00:24:14,422 إنهم هنا اليوم يمثلوا إهتمامات 447 00:24:14,424 --> 00:24:15,944 شركات " إم إم " 448 00:24:15,946 --> 00:24:17,225 لا، أعلم ما ستقول 449 00:24:17,227 --> 00:24:18,787 بالطبع، نحن في حرب مع الألمان 450 00:24:18,789 --> 00:24:21,190 لكن الألمان أيضاً أعضاء بشكل جيد 451 00:24:21,192 --> 00:24:23,152 للنقابة ويدفعوا فواتيرهم 452 00:24:23,154 --> 00:24:26,035 أسرع بكثير من العديد من حلفائنا 453 00:24:26,037 --> 00:24:28,998 لذلك وظيفتي هي حماية حقوقهم كأصحاب أسهم 454 00:24:29,000 --> 00:24:32,081 مثلما أحمي حقوقكم كأعضاء للنقابة 455 00:24:32,083 --> 00:24:35,365 اخفضوا الأسلحة ضعوا أسلحتكم اللعينة جانباً 456 00:24:37,249 --> 00:24:39,490 سيدي، هذه ملصقات ألمانية وطائرات ألمانية 457 00:24:39,492 --> 00:24:40,811 لقد فعلت الصواب 458 00:24:40,813 --> 00:24:42,333 مايلو " هل لديك تلك الأوراق؟ " 459 00:24:42,335 --> 00:24:43,374 أجل سيدي هل يمكنني خفض يدي؟ 460 00:24:43,376 --> 00:24:44,935 أجل 461 00:24:44,937 --> 00:24:46,457 هل لديك النسخ الأصلية والنسخ الكربونية؟ 462 00:24:46,459 --> 00:24:47,658 أجل سيدي كل شئ هنا 463 00:24:47,660 --> 00:24:50,221 كورن - مايلو، اعتذر - 464 00:24:50,223 --> 00:24:52,023 عن عدم نقل المعلومات ذات الصلة 465 00:24:52,025 --> 00:24:54,866 بشأن سلسلة القيادة وبالتالي كل ما حدث 466 00:24:54,868 --> 00:24:57,349 من الآن هذه الطائرات 467 00:24:57,351 --> 00:24:59,994 جزء من أسطول شركة " إم إم " 468 00:25:02,076 --> 00:25:03,996 جميل، اتبعني سيدي 469 00:25:03,998 --> 00:25:07,160 هذه الطائرات جميلة تطير كالحلم 470 00:25:07,162 --> 00:25:08,521 انتبه لرأسك 471 00:25:08,523 --> 00:25:10,083 هذا عمل رائع " لوكا " 472 00:25:10,085 --> 00:25:12,485 أحسنت 473 00:25:12,487 --> 00:25:14,448 رائع جداً، مايلو 474 00:25:14,450 --> 00:25:16,290 أنيق جداً - شكراً لك سيدي - 475 00:25:16,292 --> 00:25:18,252 أظن ذلك أيضاً سيدي 476 00:25:20,576 --> 00:25:23,778 من 043 لـ 4500 477 00:25:23,780 --> 00:25:26,701 هل تسمعني " يوساريان " ؟ هل يمكنك سماعي؟ 478 00:25:26,703 --> 00:25:28,383 هذا ليس وقت العبث يا رجل 479 00:25:28,385 --> 00:25:30,065 أجل، إنهم يشعلوا ذلك حقاً 480 00:25:30,067 --> 00:25:32,107 هيّا، هل تقترب؟ 481 00:25:32,109 --> 00:25:33,548 يويو " ماذا يحدث؟ " 482 00:25:33,550 --> 00:25:35,671 هناك خطب ما بالطائرة 483 00:25:35,673 --> 00:25:37,833 هناك خطب ما بالطائرة 484 00:25:39,757 --> 00:25:41,557 هناك خطب ما بالطائرة؟ 485 00:25:41,559 --> 00:25:43,559 ما الأمر؟ 486 00:25:43,561 --> 00:25:45,121 هناك شئ ما له علاقة . . بـ 487 00:25:45,123 --> 00:25:46,803 لا أعلم 488 00:25:46,805 --> 00:25:48,605 من الذي يصرخ؟ 489 00:25:48,607 --> 00:25:50,567 هذا " يوساريان " في المقدمة 490 00:25:50,569 --> 00:25:51,808 هذا " يوساريان " في المقدمة 491 00:25:51,810 --> 00:25:53,610 ألم تقل أن هناك . . خطب ما 492 00:25:53,612 --> 00:25:55,492 ظننت أنك قلت أن هناك خطب ما 493 00:25:55,494 --> 00:25:57,374 الجميع يبدو لا بأس لديه بذلك الجميع بخير 494 00:25:59,379 --> 00:26:00,898 لا يمكنني سماعك 495 00:26:00,900 --> 00:26:04,182 قلت شئ يبدو بخير 496 00:26:04,184 --> 00:26:07,425 ظل ثابتاً 4500 قدم 497 00:26:07,427 --> 00:26:10,268 القي هذه القنابل لنفعل ذلك 498 00:26:10,270 --> 00:26:14,553 هيّا يا رفاق 499 00:26:14,555 --> 00:26:16,916 قلت لا يمكنني سماعك 500 00:26:16,918 --> 00:26:18,597 هل هناك أحد هناك؟ 501 00:26:18,599 --> 00:26:21,801 كم أقتربنا؟ 502 00:26:21,803 --> 00:26:24,043 هل سنلقي بهم أم ماذا؟ 503 00:26:24,045 --> 00:26:27,447 لا يمكنني سماعك - ماذا؟ - 504 00:26:27,449 --> 00:26:28,648 لا يمكنني سماعك 505 00:26:28,650 --> 00:26:30,130 لا أعلم ماذا تقول 506 00:26:30,132 --> 00:26:31,772 لا يمكنني سماعك - قلت،لا يمكنني سماعك - 507 00:26:31,774 --> 00:26:33,814 إنني أصيح بأعلى ما يمكنني 508 00:26:33,816 --> 00:26:35,816 انظر، هناك خطب ما بوسائل الإتصال 509 00:26:35,818 --> 00:26:38,219 يجب أن نعود - من أجل وسائل الإتصال؟ - 510 00:26:38,221 --> 00:26:40,902 لن نعود بسبب وسيلة إتصال مسكورة 511 00:26:43,306 --> 00:26:45,907 لتعود وإلا كسرت رأسك اللعين 512 00:26:45,909 --> 00:26:47,589 تمازحني صحيح؟ 513 00:26:47,591 --> 00:26:49,351 لا يمكنني القيام بوظيفتي 514 00:26:49,353 --> 00:26:51,313 إذا لم أكن قادر على سماكم هناك 515 00:26:51,315 --> 00:26:52,835 بلى يمكنك - لا، لا يمكنني - 516 00:26:52,837 --> 00:26:54,196 بلى يمكنك - لا، لا يمكنني - 517 00:26:54,198 --> 00:26:55,878 أظن أننا بحاجة للخروج " ماكوات " 518 00:26:55,880 --> 00:26:58,363 مستحيل 519 00:27:05,330 --> 00:27:08,133 حسناً، تباً لك 520 00:27:09,535 --> 00:27:11,537 يا إلهي 521 00:27:12,939 --> 00:27:15,099 كل الطائرات هذا " يانكي دوديل " 522 00:27:15,101 --> 00:27:16,140 نحن ننسحب 523 00:27:16,142 --> 00:27:19,103 لدينا مشكلة تقنية هنا 524 00:27:41,650 --> 00:27:48,217 جيد، جيد 525 00:27:58,268 --> 00:28:00,228 تعرف ما هي مشكلتك؟ 526 00:28:00,230 --> 00:28:02,150 مازلت تظن أنه يمكنك الرحيل من هنا 527 00:28:02,152 --> 00:28:04,553 وأنت تطير وكأنك لست كذلك - بالضبط - 528 00:28:04,555 --> 00:28:06,115 أطير بالطريقة التي أريدها 529 00:28:06,117 --> 00:28:07,676 بالطبع، افعل ذلك 530 00:28:07,678 --> 00:28:09,558 لكن ليس عندما أتواجد بنفس الطائرة 531 00:28:09,560 --> 00:28:11,520 هذا لا يشكل أي فارق فيما يتعلق بكيف أقودها 532 00:28:11,522 --> 00:28:12,682 إنك فقط جبان 533 00:28:12,684 --> 00:28:14,484 إنني أشجع رجل تعرفه 534 00:28:14,486 --> 00:28:16,366 يجب أن تفعل ما عليك فعله 535 00:28:16,368 --> 00:28:18,288 لن أخبر أحد أنك قمت بإزالة تلك الأسلاك 536 00:28:18,290 --> 00:28:19,890 إنني أعلم ذلك 537 00:28:19,892 --> 00:28:22,412 لا بأس إذا كنت خائف 538 00:28:22,414 --> 00:28:25,376 أنا لست خائف فقط أبقينا أحياء 539 00:28:25,378 --> 00:28:27,778 أجل، إنك كذلك إنك خائف 540 00:28:27,780 --> 00:28:30,261 إنك مقزز 541 00:28:30,263 --> 00:28:32,664 تعلم الفارق بيني وبينك؟ 542 00:28:32,666 --> 00:28:35,947 أنا، سعيد، سعيد سعيد، سعيد، ثم ميّت 543 00:28:35,949 --> 00:28:39,911 أنت، قلق، قلق،قلق ثم الموت 544 00:28:39,913 --> 00:28:42,394 لا تسحبني لهراءك حسناً؟ 545 00:29:16,633 --> 00:29:18,954 آسف بشأن اليوم 546 00:29:18,956 --> 00:29:20,836 فقط عندما تظن أنك أقتربت من الوصول للمنزل 547 00:29:20,838 --> 00:29:23,159 عشرة مهمات إضافياة يمكنني فقط تخيل شعور ذلك 548 00:29:23,161 --> 00:29:25,001 إنه وحش لعين 549 00:29:25,003 --> 00:29:27,483 لعقاب السرب من أجل تجاوز شخص ما؟ 550 00:29:27,485 --> 00:29:29,325 لا أؤمن 551 00:29:29,327 --> 00:29:31,327 بعقاب العهد القديم بنفسي 552 00:29:31,329 --> 00:29:34,331 هل كان حقاً إنتهاكاً؟ 553 00:29:34,333 --> 00:29:37,334 أن تقبل بعقاب رفقاءك 554 00:29:37,336 --> 00:29:38,776 على جريمة قمت أنت بها 555 00:29:38,778 --> 00:29:41,058 كنت لأقول أن هذا إنتهاك 556 00:29:41,060 --> 00:29:43,581 لكن ماذا لو لم تكن الجريمة جريمة حقاً؟ 557 00:29:43,583 --> 00:29:45,903 أو حتى لو كانت جريمة ماذا بذلك؟ 558 00:29:45,905 --> 00:29:47,465 العقاب غير عقلاني 559 00:29:47,467 --> 00:29:49,347 هل يجب أن يصبح هذا الرجل مسئولاً 560 00:29:49,349 --> 00:29:51,189 عن عدم واقعية العقاب؟ 561 00:29:51,191 --> 00:29:53,031 كنت لأظن أنك من بين الجميع 562 00:29:53,033 --> 00:29:55,554 كنت لتستاء من أفعال هذا الشخص 563 00:29:55,556 --> 00:29:57,596 لقد سبب لكم الطيران 10 رحلات إضافية 564 00:29:57,598 --> 00:29:59,638 إنني مستاء حقاً 565 00:29:59,640 --> 00:30:02,321 بدون ذكر الرقيب المسكين " دي كوفيرلي " 566 00:30:04,005 --> 00:30:06,726 هل كانت مزحة؟ فعل تخريبي؟ 567 00:30:06,728 --> 00:30:08,968 ماذا لو كانت حادثة؟ 568 00:30:08,970 --> 00:30:11,932 لا أرى كيف يمكن ذلك 569 00:30:11,934 --> 00:30:15,055 تفهمي هة خط القنابل قطعة من الخيط 570 00:30:15,057 --> 00:30:16,817 لا تتحرك بمفردها 571 00:30:16,819 --> 00:30:20,301 لا تعلم ذلك وبالتأكيد كاث كارت " لا يعلم " 572 00:30:20,303 --> 00:30:23,544 كيف نعرف أن " كاث كارت " لم يفعلها بنفسه 573 00:30:23,546 --> 00:30:25,947 فقط لزيادة عدد المهمات لأنه مجنون 574 00:30:25,949 --> 00:30:27,709 إنه مجنون تماماً 575 00:30:27,711 --> 00:30:30,672 الجنون أمر معدي 576 00:30:30,674 --> 00:30:32,794 الجميع مجنون فيما عدانا 577 00:30:32,796 --> 00:30:35,477 أنا وأنت يجب أن نحترس 578 00:30:35,479 --> 00:30:38,401 ربما نحن فقط الرجلين الذين لم يفقدوا عقلهم بالعالم أجمع 579 00:30:38,403 --> 00:30:41,564 لقد تعرضنا للتنمر والإهانة والتحرش 580 00:30:41,566 --> 00:30:45,168 ويُضايقنا الأشخاص المجنونة اليوم بالكامل 581 00:30:45,170 --> 00:30:47,250 ونقوم بواجبنا مهمة تلو الخرى 582 00:30:47,252 --> 00:30:51,014 ثلاثون، أربعون، عندما قيل لنا أنه ليس جيد بما يكفي 583 00:30:51,016 --> 00:30:53,697 وعندما نعترض أفراد مثل كاث كارت " يخبرونا " 584 00:30:53,699 --> 00:30:56,180 أي وطني حقيقي كان ليفخر بعدد المهمات الكثيرة 585 00:30:56,182 --> 00:30:57,822 التي يجبرونا على الطيران بها 586 00:30:57,824 --> 00:30:59,744 انظر لها بهذه الطريقة 587 00:30:59,746 --> 00:31:03,668 لا أعلم إذا كان رجل خط المتفجرات 588 00:31:03,670 --> 00:31:05,670 فعل الشئ الخاطئ حقاً 589 00:31:05,672 --> 00:31:08,716 أعني تعلم ما أقول؟ 590 00:31:59,611 --> 00:32:01,291 برفق 591 00:32:01,293 --> 00:32:03,335 اجلسوا من فضلكم 592 00:32:06,779 --> 00:32:08,419 لقد قمتم بالعديد من الضرر اليوم يا رفاق 593 00:32:08,421 --> 00:32:11,023 برافو " لقد أعطيناهم " ما أستحقوا 594 00:32:12,665 --> 00:32:15,346 لقد فقدنا 12 رجل 595 00:32:15,348 --> 00:32:17,949 فقدنا 12 رجل صالح 596 00:32:17,951 --> 00:32:19,953 لترقد أرواحهم بسلام 597 00:32:22,796 --> 00:32:24,476 لكننا قمنا بالكثير من الضرر لهم 598 00:32:24,478 --> 00:32:26,198 صور الهوائي حصلنا عليها 599 00:32:26,200 --> 00:32:28,160 أنماط التفجير مذهله 600 00:32:28,162 --> 00:32:30,683 لذلك الوظيفة تمت بشكل رائع 601 00:32:30,685 --> 00:32:34,967 الآن بقول شكراً لكم 602 00:32:34,969 --> 00:32:37,690 بجعلكم تعلموا أن مجهوداتكم الشجاعة 603 00:32:37,692 --> 00:32:40,534 لا تذهب بدون تقدير 604 00:32:40,536 --> 00:32:43,817 لقد طلبت من مايلو الضابط المسئول 605 00:32:43,819 --> 00:32:47,143 أن يحضر لكم شئ مميز لكم جميعاً 606 00:32:49,105 --> 00:32:53,027 المفضلة لي شخصياً " آلاسكا المطهية " 607 00:32:53,029 --> 00:32:55,390 لم أحصل عليها من قبل الحرب 608 00:32:55,392 --> 00:32:57,392 هيّا يا رفاق احضروا ذلك 609 00:32:57,394 --> 00:32:59,795 ها نحن ذا 610 00:32:59,797 --> 00:33:01,797 ها نحن ذا 611 00:33:05,002 --> 00:33:07,803 مايلو " تبدو رائعة " 612 00:33:37,598 --> 00:33:40,239 طيبة المذاق بحق اللعنة 613 00:33:40,241 --> 00:33:43,042 أليس كذلك أيها السادة؟ كولونيل " كورن " ماذا تقول؟ 614 00:33:43,044 --> 00:33:44,723 أجل، إنها طيبة المذاق 615 00:33:44,725 --> 00:33:47,609 مايلو، عمل رائع 616 00:33:51,573 --> 00:33:54,294 ألم تحصلوا على أي شئ؟ 617 00:33:54,296 --> 00:33:57,177 قلت ألم تحصلوا على شئ؟ - لم نحصل على شئ سيدي - 618 00:33:57,179 --> 00:34:00,901 لا يمكنني سماعك - لم نحصل على شئ سيدي - 619 00:34:00,903 --> 00:34:04,387 ألا تريدون القليل؟ - لا ، شكراً سيدي - 620 00:34:11,274 --> 00:34:13,397 طائرة عادت اليوم 621 00:34:15,839 --> 00:34:18,242 هل يمكن لطاقم هذه الطائرة أن ينهض؟ 622 00:34:27,532 --> 00:34:31,937 ومن سيكون قائد هذه الطائرة؟ 623 00:34:34,380 --> 00:34:37,062 هذا أنا سيدي - ماكوات " سيدي " - 624 00:34:39,705 --> 00:34:41,708 ماكوات 625 00:34:43,469 --> 00:34:45,590 اخبرني " ماكوات " 626 00:34:45,592 --> 00:34:49,716 ماذا كان سبب الحاجة العاجلة للعودة للقاعدة؟ 627 00:34:53,320 --> 00:34:54,920 وسيلة إتصال مكسورة سيدي 628 00:34:54,922 --> 00:34:56,922 تحدث بصوت مرتفع كي يسمعك الجميع 629 00:34:56,924 --> 00:34:59,327 وسيلة الإتصال الداخلي مكسورة سيدي 630 00:35:11,180 --> 00:35:16,063 أيها الرقيب، لقد كنت تقرأ الكتيب صحيح 631 00:35:16,065 --> 00:35:19,587 اخبرنا، طبقاً لدراستك 632 00:35:19,589 --> 00:35:22,150 هل حصلت على فقرة أو بنداً 633 00:35:22,152 --> 00:35:26,514 تخبرك أن وسيلة الإتصال الداخلي المكسورة 634 00:35:26,516 --> 00:35:29,157 هي آلية صالحة 635 00:35:29,159 --> 00:35:31,159 لترك المهمة؟ 636 00:35:31,161 --> 00:35:32,441 لا 637 00:35:33,964 --> 00:35:37,849 ليس بالضرورة - لا، لم تفعل - 638 00:35:39,771 --> 00:35:41,731 لأنه لا يوجد شئ مثل هذا 639 00:35:41,733 --> 00:35:45,215 وأريد الجميع أن يلقي نظرة جيدة لهذه الطاولة 640 00:35:45,217 --> 00:35:47,177 لأن بهذه الطاولة ستشاهدون 641 00:35:47,179 --> 00:35:50,783 رؤية الجبناء 642 00:35:55,988 --> 00:36:01,595 وهذا الوجه لن يحصل على الحلوى 643 00:36:22,417 --> 00:36:24,818 مرحباً 644 00:37:03,462 --> 00:37:06,183 إنه ماكوات اللعين 645 00:37:10,830 --> 00:37:14,552 ارحل من هنا " ماكوات " 646 00:37:14,554 --> 00:37:16,434 ماذا بحق الجحيم؟ 647 00:37:16,436 --> 00:37:18,396 أيها الحثالة 648 00:37:18,398 --> 00:37:21,762 ماكوات " أيها المجنون " 649 00:37:25,646 --> 00:37:26,885 إبن الساقطة 650 00:37:26,887 --> 00:37:29,608 هيّا " ماكوات " لنرى ما لديك 651 00:37:29,610 --> 00:37:32,412 هل فقدت عقلك؟ ماذا تفعل؟ 652 00:37:32,414 --> 00:37:34,654 اقضي عليه سامبسون - أجل - 653 00:37:34,656 --> 00:37:36,856 هيّا اقضي عليه - ها هو قادم - 654 00:37:36,858 --> 00:37:38,538 هيّا 655 00:37:38,540 --> 00:37:41,341 هيّا، لنرى ما لديه 656 00:37:41,343 --> 00:37:44,026 أراك أيها الوغد هيّا ماكوات 657 00:37:45,548 --> 00:37:46,947 هذا صواب اعطه ذلك 658 00:37:46,949 --> 00:37:48,509 لتفعل ذلك 659 00:37:48,511 --> 00:37:50,151 اقضي عليه 660 00:37:52,876 --> 00:37:54,596 اقضي عليه 661 00:37:54,598 --> 00:37:57,038 هذا سيذهب مباشرة لمؤخرتك " ماكوات " 662 00:37:57,040 --> 00:37:59,321 !تباً 663 00:38:07,692 --> 00:38:09,532 لقد أصاب الفتى سامبسون 664 00:38:09,534 --> 00:38:12,375 لقد أصاب الفتى سامبسون 665 00:38:12,377 --> 00:38:15,538 تباً! لا، لا 666 00:38:27,674 --> 00:38:29,434 لا 667 00:38:49,177 --> 00:38:51,297 ماذا تفعل " ماكوات " ؟ 668 00:39:24,536 --> 00:39:26,778 سعيد، سعيد، سعيد