1
00:00:00,001 --> 00:00:02,533
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:02,535 --> 00:00:03,814
[sirens blaring]
3
00:00:03,816 --> 00:00:05,536
[breathing heavily]
4
00:00:05,538 --> 00:00:07,458
MAN: Hey, can somebody
help me here?
5
00:00:07,460 --> 00:00:09,620
Help him! Help him!
6
00:00:09,622 --> 00:00:11,061
Oh, shit!
7
00:00:11,063 --> 00:00:12,663
[dramatic music]
8
00:00:12,665 --> 00:00:15,466
[multiple voices
shouting indistinctly]
9
00:00:15,468 --> 00:00:17,348
♪ ♪
10
00:00:17,350 --> 00:00:20,831
[shouting continues]
11
00:00:20,833 --> 00:00:22,753
[gunfire, sirens blaring]
12
00:00:22,755 --> 00:00:27,158
[shouting continues,
sirens blaring]
13
00:00:27,160 --> 00:00:30,121
♪ ♪
14
00:00:30,123 --> 00:00:31,722
MAN: Don't worry.
I'm turning--
15
00:00:31,724 --> 00:00:34,725
[multiple voices
shouting indistinctly]
16
00:00:34,727 --> 00:00:38,369
♪ ♪
17
00:00:38,371 --> 00:00:39,971
MAN: There's something wrong
with the plane!
18
00:00:39,973 --> 00:00:41,773
[airplane engines roaring]
19
00:00:41,775 --> 00:00:44,055
♪ ♪
20
00:00:44,057 --> 00:00:45,937
MAN: Man, just
got to keep going.
21
00:00:45,939 --> 00:00:47,658
MAN 2: So you're helping the
boys on the ground after all.
22
00:00:47,660 --> 00:00:50,301
MAN 3: I hope you die!
MAN 4: Got to jump, Yossarian!
23
00:00:50,303 --> 00:00:52,063
YOSSARIAN:
No, come back!
24
00:00:52,065 --> 00:00:53,144
MAN 4: I'm right behind you.
I've got to get it out...
25
00:00:53,146 --> 00:00:55,148
[screams]
26
00:00:56,830 --> 00:00:59,070
SCHEISSKOPF: You goddamn
spastics think I'm gonna let
27
00:00:59,072 --> 00:01:02,994
you prance around here like
a Busby Berkeley chorus line,
28
00:01:02,996 --> 00:01:05,156
then you've got another
think coming to you.
29
00:01:05,158 --> 00:01:08,520
I make you practice marching
more than any other squadron
30
00:01:08,522 --> 00:01:09,801
so you'll be better
for the Sunday parades,
31
00:01:09,803 --> 00:01:11,122
and what happens?
32
00:01:11,124 --> 00:01:12,203
We look worse.
33
00:01:12,205 --> 00:01:13,204
SCHEISSKOPF: You look worse.
34
00:01:13,206 --> 00:01:14,806
Just meet me halfway.
35
00:01:14,808 --> 00:01:16,768
Don't I always meet you
more than halfway?
36
00:01:16,770 --> 00:01:18,772
That may be why we
never meet at all.
37
00:01:20,253 --> 00:01:22,494
Is it my fault?
38
00:01:22,496 --> 00:01:25,497
Is any of this my fault?
I want to be told.
39
00:01:25,499 --> 00:01:27,979
I won't punish the man
who tells me the truth.
40
00:01:27,981 --> 00:01:29,741
I swear.
Oh, yes, he will.
41
00:01:29,743 --> 00:01:33,184
I would be thankful to the man
who tells me the truth.
42
00:01:33,186 --> 00:01:35,347
Why can you not walk
a straight line?
43
00:01:35,349 --> 00:01:37,509
Why can you not turn
a 90-degree angle
44
00:01:37,511 --> 00:01:39,191
after 11 weeks?
45
00:01:39,193 --> 00:01:42,754
Why do you not seem to care
that we are nine days
46
00:01:42,756 --> 00:01:46,078
from the Inter-Squadron
Parade Jamboree?
47
00:01:46,080 --> 00:01:49,161
What the fuck
are you staring at?
48
00:01:49,163 --> 00:01:53,365
SCHEISSKOPF: How can we
finally, finally--I beg you--
49
00:01:53,367 --> 00:01:56,208
find a way of getting
this thing right?
50
00:01:56,210 --> 00:01:57,569
I actually know
the answer to this.
51
00:01:57,571 --> 00:01:59,291
No, you don't.
Oh, my God, Clevinger.
52
00:01:59,293 --> 00:02:00,572
No, really, I was looking
at the parade manual...
53
00:02:00,574 --> 00:02:02,094
Shut up.
54
00:02:02,096 --> 00:02:03,815
About breaking us into
smaller groups to start.
55
00:02:03,817 --> 00:02:06,018
You really need to shut up.
And the $100 question--
56
00:02:06,020 --> 00:02:08,660
why is it so hard to restrict
the swing of your arms
57
00:02:08,662 --> 00:02:10,943
to a maximum seven-inch
lateral pendulum arc
58
00:02:10,945 --> 00:02:13,505
with a maximum four-inch
distance from wrist to thigh?
59
00:02:13,507 --> 00:02:15,509
Peele, if you please!
60
00:02:18,152 --> 00:02:19,752
Seven-inch lateral
pendulum arc,
61
00:02:19,754 --> 00:02:21,673
four-inch distance
wrist to thigh.
62
00:02:21,675 --> 00:02:24,276
Thank you, Peele!
Yes, sir!
63
00:02:24,278 --> 00:02:26,280
Why is that so hard?
64
00:02:28,562 --> 00:02:30,242
Why is that so hard?
65
00:02:30,244 --> 00:02:33,325
Seven-inch swing,
four-inch gap.
66
00:02:33,327 --> 00:02:35,968
Then we look tight.
67
00:02:35,970 --> 00:02:37,930
Then we look fierce.
68
00:02:37,932 --> 00:02:42,054
Then we stand out from all the
goddamn free-swinging arms
69
00:02:42,056 --> 00:02:44,136
that seem to be the goddamn
fashion these days.
70
00:02:44,138 --> 00:02:48,100
Then we win the goddamn pennant
because your goddamn hands
71
00:02:48,102 --> 00:02:50,142
ought never move more than
three and a half inches
72
00:02:50,144 --> 00:02:52,024
in either direction,
north or south,
73
00:02:52,026 --> 00:02:53,866
from the center of your thigh!
74
00:02:53,868 --> 00:02:56,188
But apparently we're all
a bunch of mongoloids.
75
00:02:56,190 --> 00:02:58,110
He's talking about you,
Clevinger.
76
00:02:58,112 --> 00:03:00,114
Reprobates!
77
00:03:02,917 --> 00:03:05,358
And I've been staying up
at night.
78
00:03:05,360 --> 00:03:08,401
I've been saying to myself...
79
00:03:08,403 --> 00:03:11,884
"How are we gonna win
this thing, boys?"
80
00:03:11,886 --> 00:03:14,006
And you know what'd do it?
81
00:03:14,008 --> 00:03:16,209
I got a friend
in the sheet-metal shop,
82
00:03:16,211 --> 00:03:18,171
and he'd make me little pegs
of nickel alloy,
83
00:03:18,173 --> 00:03:20,693
and I could sink each one
of them into your thigh bones
84
00:03:20,695 --> 00:03:22,895
and connect it to your wrists
with strands of copper wire
85
00:03:22,897 --> 00:03:24,737
with exactly three
and a half inches of play,
86
00:03:24,739 --> 00:03:27,182
because apparently we're all
a bunch of pansies!
87
00:03:28,943 --> 00:03:33,266
So I'm asking you,
somebody tell me,
88
00:03:33,268 --> 00:03:36,829
what is it
that I am doing wrong?
89
00:03:36,831 --> 00:03:38,831
Somebody, anybody tell me,
90
00:03:38,833 --> 00:03:41,875
where have I failed?
91
00:03:41,877 --> 00:03:43,796
No, it's
a rhetorical question.
92
00:03:43,798 --> 00:03:46,559
Sir!
He--
93
00:03:46,561 --> 00:03:49,282
Soldier?
Jesus Christ.
94
00:03:49,284 --> 00:03:51,244
Well, sir, I've actually been
thinking about this.
95
00:03:51,246 --> 00:03:53,807
And, you see, I think
it's quite a simple solution.
96
00:03:53,809 --> 00:03:55,368
What's your name, soldier?
97
00:03:55,370 --> 00:03:56,770
Clevinger, sir.
98
00:03:56,772 --> 00:03:59,212
Air Corps Cadet
Timothy Clyde Clevinger.
99
00:03:59,214 --> 00:04:01,014
So I was thinking,
the problem lies
100
00:04:01,016 --> 00:04:02,656
in the relationship
between the synchronization
101
00:04:02,658 --> 00:04:04,217
of the whole unit
and synchronization
102
00:04:04,219 --> 00:04:05,779
of the individual lines,
you see?
103
00:04:05,781 --> 00:04:07,300
You start small
rather than big,
104
00:04:07,302 --> 00:04:09,142
you divide the unit
into practice groups,
105
00:04:09,144 --> 00:04:11,104
say six to ten men, well,
it's just human nature
106
00:04:11,106 --> 00:04:13,867
to take in information more
concretely in smaller groups.
107
00:04:13,869 --> 00:04:15,909
So, sir, I would
suggest your error--
108
00:04:15,911 --> 00:04:17,511
Clevinger,
stop fucking talk--
109
00:04:17,513 --> 00:04:20,554
♪ [Glenn Miller's
"Tuxedo Junction"]
110
00:04:20,556 --> 00:04:22,115
♪ ♪
111
00:04:22,117 --> 00:04:24,878
YOSSARIAN: This group small
enough for you?
112
00:04:24,880 --> 00:04:27,120
CLEVINGER: I still can't
understand it.
113
00:04:27,122 --> 00:04:29,282
What is there to understand?
114
00:04:29,284 --> 00:04:31,164
They hate you.
115
00:04:31,166 --> 00:04:33,246
They hate you before
you got here.
116
00:04:33,248 --> 00:04:35,008
They hate you
while you're here,
117
00:04:35,010 --> 00:04:37,811
and they're gonna keep on
hating you after you leave.
118
00:04:37,813 --> 00:04:40,374
♪ ♪
119
00:04:40,376 --> 00:04:41,775
I'm sorry, buddy.
120
00:04:41,777 --> 00:04:45,058
♪ ♪
121
00:04:45,060 --> 00:04:48,061
[airplane engines
roaring overhead]
122
00:04:48,063 --> 00:04:55,111
♪ ♪
123
00:04:58,034 --> 00:05:00,874
MAN OVER RADIO: As the lead
bombardier in the squadron,
124
00:05:00,876 --> 00:05:03,477
everyone else is following
your cues.
125
00:05:03,479 --> 00:05:07,641
So, with this practice run,
set your sighting angle
126
00:05:07,643 --> 00:05:09,003
to 70 degrees.
127
00:05:09,005 --> 00:05:12,326
[airplane engine rumbling]
128
00:05:12,328 --> 00:05:16,412
Now, clutch in, turn
your rate and motor switch on.
129
00:05:18,654 --> 00:05:21,175
The rate and motor runs
within five RPMs
130
00:05:21,177 --> 00:05:22,737
of the chosen speed.
131
00:05:22,739 --> 00:05:24,378
Here they come, Nately.
It's the Red Baron.
132
00:05:24,380 --> 00:05:26,701
Take him down.
[mimics gunfire]
133
00:05:26,703 --> 00:05:29,383
MAN: You know what's
happening to your rate index?
134
00:05:29,385 --> 00:05:33,547
You're trying to find just one
point on that scale.
135
00:05:33,549 --> 00:05:35,269
But watch the indices.
136
00:05:35,271 --> 00:05:37,231
That's the only way you keep
track of where you are.
137
00:05:37,233 --> 00:05:38,833
So get in the habit now.
138
00:05:38,835 --> 00:05:44,519
So, you're lined up.
What's next?
139
00:05:44,521 --> 00:05:46,080
Open bomb bay doors.
140
00:05:46,082 --> 00:05:47,802
Okay, go ahead.
141
00:05:47,804 --> 00:05:49,363
YOSSARIAN:
Opening bomb bay doors.
142
00:05:49,365 --> 00:05:50,805
[wind howling]
143
00:05:50,807 --> 00:05:53,047
[airplane engines roaring]
144
00:05:53,049 --> 00:05:55,009
MAN: Level carefully
so you can keep
145
00:05:55,011 --> 00:05:56,491
the vertical reference line.
146
00:05:56,493 --> 00:05:59,974
Every calculation
must be precise.
147
00:05:59,976 --> 00:06:02,377
And next?
148
00:06:02,379 --> 00:06:03,778
Bombs away?
149
00:06:03,780 --> 00:06:05,782
Correct.
150
00:06:08,224 --> 00:06:09,264
Bombs away.
151
00:06:09,266 --> 00:06:12,028
[wind howling]
152
00:06:17,154 --> 00:06:20,197
[airplane engines roaring]
153
00:06:23,200 --> 00:06:24,639
[man and woman laughing]
154
00:06:24,641 --> 00:06:25,680
WOMAN: Whoo!
155
00:06:25,682 --> 00:06:27,762
[laughter continues]
156
00:06:27,764 --> 00:06:28,883
[grunts]
157
00:06:28,885 --> 00:06:30,565
[laughing]
158
00:06:30,567 --> 00:06:34,369
Oh, God.
Oh, God.
159
00:06:34,371 --> 00:06:36,651
[both laughing]
160
00:06:36,653 --> 00:06:39,174
[both breathing heavily]
161
00:06:39,176 --> 00:06:40,815
YOSSARIAN: You know, I bet
I could name two things
162
00:06:40,817 --> 00:06:42,577
to be miserable about
for every one you can name
163
00:06:42,579 --> 00:06:43,979
to be thankful for.
164
00:06:43,981 --> 00:06:46,461
MARION: Mmm, be thankful
you're healthy.
165
00:06:46,463 --> 00:06:48,343
YOSSARIAN: Be bitter you're
not gonna stay that way.
166
00:06:48,345 --> 00:06:49,905
Be glad you're even alive.
167
00:06:49,907 --> 00:06:51,306
YOSSARIAN: Be furious
how you're gonna die.
168
00:06:51,308 --> 00:06:53,068
MARION: Things could
be much worse.
169
00:06:53,070 --> 00:06:54,950
Yeah, well, things could be
one hell of a lot better.
170
00:06:54,952 --> 00:06:56,431
You're naming only one thing.
You said you could name two.
171
00:06:56,433 --> 00:06:58,673
Mmm.
And don't tell me that God
172
00:06:58,675 --> 00:07:00,075
works in mysterious ways.
173
00:07:00,077 --> 00:07:01,596
There's nothing
mysterious about it.
174
00:07:01,598 --> 00:07:02,918
He's not working at all.
175
00:07:02,920 --> 00:07:04,960
You know, He's playing.
Mm-hmm.
176
00:07:04,962 --> 00:07:06,561
Or else He's forgotten
all about us.
177
00:07:06,563 --> 00:07:08,964
He is a brainless,
conceited hayseed.
178
00:07:08,966 --> 00:07:10,686
[laughs]
I mean, how mu--
179
00:07:10,688 --> 00:07:12,648
how much reverence can you have
for a supreme being
180
00:07:12,650 --> 00:07:15,130
who finds it necessary to rob
old people of the power
181
00:07:15,132 --> 00:07:17,493
to control their
bowel movements, hmm?
182
00:07:17,495 --> 00:07:18,734
Why the hell did
He create pain?
183
00:07:18,736 --> 00:07:20,255
Pain is useful.
184
00:07:20,257 --> 00:07:22,417
Pain is a warning to us
of bodily dangers.
185
00:07:22,419 --> 00:07:24,179
And who created the dangers?
186
00:07:24,181 --> 00:07:25,901
Yeah, He was certainly being--
He was certainly being
187
00:07:25,903 --> 00:07:27,703
charitable when
He gave us pain.
188
00:07:27,705 --> 00:07:30,466
Why couldn't He have used
a-a doorbell to let us know?
189
00:07:30,468 --> 00:07:31,787
[both laughing]
190
00:07:31,789 --> 00:07:34,430
Or one of--Or one of His
celestial choirs?
191
00:07:34,432 --> 00:07:36,432
You know, when you think
about the chance that He had
192
00:07:36,434 --> 00:07:38,274
to do something good,
and then you look at the stupid
193
00:07:38,276 --> 00:07:39,995
ugly mess that He made
of it instead,
194
00:07:39,997 --> 00:07:41,677
His incompetence is staggering.
195
00:07:41,679 --> 00:07:43,359
Better be careful
what you say about Him, honey.
196
00:07:43,361 --> 00:07:44,640
He might punish you.
197
00:07:44,642 --> 00:07:46,362
Like He doesn't
punish me already.
198
00:07:46,364 --> 00:07:47,923
Mm-hmm.
199
00:07:47,925 --> 00:07:49,645
You know, one day
I'm gonna make Him pay.
200
00:07:49,647 --> 00:07:52,928
One day I'm gonna grab
that little yokel by His neck.
201
00:07:52,930 --> 00:07:54,970
You're gonna be
in so much trouble.
202
00:07:54,972 --> 00:07:57,693
[laughing]
203
00:07:57,695 --> 00:07:59,455
I thought you didn't
believe in God.
204
00:07:59,457 --> 00:08:00,976
I don't.
205
00:08:00,978 --> 00:08:03,739
But the God I don't believe in
is a good God.
206
00:08:03,741 --> 00:08:07,423
Not the mean and stupid God
you make Him out to be.
207
00:08:07,425 --> 00:08:09,185
I'm not making Him out
to be anything.
208
00:08:09,187 --> 00:08:11,789
Mm-hmm.
I'm just reporting the facts.
209
00:08:14,192 --> 00:08:16,194
[laughs]
210
00:08:20,919 --> 00:08:24,440
♪ [Jan Garber Orchestra's
"Apache Dance" playing]
211
00:08:24,442 --> 00:08:27,443
MAN: [laughs]
MAN 2: Take it easy, McWatt.
212
00:08:27,445 --> 00:08:29,565
Get in the goddamn bunk.
It's almost lights out.
213
00:08:29,567 --> 00:08:31,207
Hey, what time's the parade
drill tomorrow?
214
00:08:31,209 --> 00:08:32,809
0600.
DUNBAR: Fuck, great.
215
00:08:32,811 --> 00:08:35,131
Fucking meaningless.
They have a meaning.
216
00:08:35,133 --> 00:08:36,973
YOSSARIAN: They're meaningless.
That's not true, Yo-Yo.
217
00:08:36,975 --> 00:08:38,374
YOSSARIAN: Tell me one thing
218
00:08:38,376 --> 00:08:39,776
that's not meaningless
about parades.
219
00:08:39,778 --> 00:08:41,217
Discipline, chain of command,
220
00:08:41,219 --> 00:08:43,740
working together as a unit,
geometry.
221
00:08:43,742 --> 00:08:45,822
DUNBAR: Bullshit, Clevinger.
Yo-Yo, you're right.
222
00:08:45,824 --> 00:08:47,183
There ain't one thing
he can name.
223
00:08:47,185 --> 00:08:48,705
MAN: Lights out!
224
00:08:48,707 --> 00:08:50,106
Cohesion.
225
00:08:50,108 --> 00:08:51,227
Now you're just
repeating yourself.
226
00:08:51,229 --> 00:08:52,348
CLEVINGER: No, I'm not.
227
00:08:52,350 --> 00:08:53,950
No, you're out of your mind.
228
00:08:53,952 --> 00:08:55,391
Parades aren't designed
to teach us anything.
229
00:08:55,393 --> 00:08:57,073
They're designed
to humiliate us.
230
00:08:57,075 --> 00:08:59,436
They're designed to make us
suffer the indignity
231
00:08:59,438 --> 00:09:01,518
of doing something
entirely pointless
232
00:09:01,520 --> 00:09:03,319
so that sadistic fuck
Scheisskopf
233
00:09:03,321 --> 00:09:04,961
can demonstrate
he has power over us,
234
00:09:04,963 --> 00:09:08,525
'cause apparently that's how
sadists get their kicks.
235
00:09:08,527 --> 00:09:10,367
The more pointless
the activity,
236
00:09:10,369 --> 00:09:12,729
the greater our humiliation,
and the more power he feels.
237
00:09:12,731 --> 00:09:15,652
And we can sit here and pretend
all we want that there must be
238
00:09:15,654 --> 00:09:17,894
some more noble
war-effort-type purpose
239
00:09:17,896 --> 00:09:20,257
to all this walking around
in fucking rectangles,
240
00:09:20,259 --> 00:09:22,018
but there isn't one.
241
00:09:22,020 --> 00:09:24,781
We do parades so Scheisskopf
can feel like a tough guy.
242
00:09:24,783 --> 00:09:26,303
That's what parades are for.
243
00:09:26,305 --> 00:09:28,745
DUNBAR: Yeah, that's
what parades are for.
244
00:09:28,747 --> 00:09:30,187
They disgust me.
245
00:09:30,189 --> 00:09:32,671
Make me feel sick
in the stomach.
246
00:09:36,555 --> 00:09:39,196
Yeah, me too, buddy.
Sick...
247
00:09:39,198 --> 00:09:41,200
in my stomach.
248
00:09:43,722 --> 00:09:45,442
DANEEKA: Feel this?
YOSSARIAN: Yeah.
249
00:09:45,444 --> 00:09:47,404
Ah, God, that hurts.
DANEEKA: Mmm, how about here?
250
00:09:47,406 --> 00:09:48,886
YOSSARIAN: Ah, yeah.
251
00:09:48,888 --> 00:09:50,447
DANEEKA: And what
about when I tap here?
252
00:09:50,449 --> 00:09:52,169
How does that feel?
YOSSARIAN: Ooh, rough.
253
00:09:52,171 --> 00:09:54,371
DANEEKA: How does this feel?
YOSSARIAN: Mm, it hurts.
254
00:09:54,373 --> 00:09:55,893
DANEEKA: And here?
YOSSARIAN: [groans]
255
00:09:55,895 --> 00:09:57,574
DANEEKA: What about this?
YOSSARIAN: [groans]
256
00:09:57,576 --> 00:09:59,416
DANEEKA: And how about here?
YOSSARIAN: [groans]
257
00:09:59,418 --> 00:10:01,018
DANEEKA: Here?
YOSSARIAN: [groans]
258
00:10:01,020 --> 00:10:02,499
DANEEKA: When I tap here?
[groans]
259
00:10:02,501 --> 00:10:04,061
DANEEKA: Mm-hmm.
260
00:10:04,063 --> 00:10:05,502
There's nothing wrong
with your appendix.
261
00:10:05,504 --> 00:10:07,064
Are you sure?
262
00:10:07,066 --> 00:10:08,305
Next time say
it's your liver.
263
00:10:08,307 --> 00:10:09,426
Something wrong
with your liver,
264
00:10:09,428 --> 00:10:10,948
I can keep you here for weeks.
265
00:10:10,950 --> 00:10:12,630
There's something
wrong with my liver.
266
00:10:12,632 --> 00:10:14,391
Nice try. There's nothing
wrong with your liver.
267
00:10:14,393 --> 00:10:17,034
That shows how much
you don't know.
268
00:10:17,036 --> 00:10:19,236
So how does a doctor
end up here, anyway?
269
00:10:19,238 --> 00:10:21,478
Did you sign up for this shit?
270
00:10:21,480 --> 00:10:23,521
Why aren't you off somewhere
doing regular doctoring?
271
00:10:23,523 --> 00:10:25,282
Believe me,
I don't want to be here.
272
00:10:25,284 --> 00:10:27,084
I examined myself
pretty thoroughly
273
00:10:27,086 --> 00:10:28,806
and found that I was unfit
for service.
274
00:10:28,808 --> 00:10:31,248
Now, you'd think my word
would be enough, but, no.
275
00:10:31,250 --> 00:10:33,451
They send some guy from the
draft board to look me over.
276
00:10:33,453 --> 00:10:35,413
Starts disputing my Four-F.
277
00:10:35,415 --> 00:10:37,294
You know, John, we live in a--
in an age
278
00:10:37,296 --> 00:10:39,176
of deteriorating
spiritual values.
279
00:10:39,178 --> 00:10:42,259
It's really a--it's a terrible
thing when--when even the word
280
00:10:42,261 --> 00:10:44,702
of a licensed small-town
physician is questioned
281
00:10:44,704 --> 00:10:46,624
by the country he loves.
282
00:10:46,626 --> 00:10:48,666
What's a Four-F?
I just told you--
283
00:10:48,668 --> 00:10:51,269
it's my fitness
for military service.
284
00:10:51,271 --> 00:10:52,990
I can't do these goddamn
parades, Doc.
285
00:10:52,992 --> 00:10:54,832
They're gonna kill me.
Parades never killed anyone.
286
00:10:54,834 --> 00:10:56,514
YOSSARIAN: I bet they have.
Not many.
287
00:10:56,516 --> 00:10:58,316
Come on, Doc.
DANEEKA: I'll tell you what.
288
00:10:58,318 --> 00:11:01,199
I'll help you out when I know
it can do you some good.
289
00:11:01,201 --> 00:11:04,562
In the meantime,
choose your battles.
290
00:11:04,564 --> 00:11:06,966
Parades are the least
of your worries.
291
00:11:15,095 --> 00:11:17,137
[sighs]
292
00:11:21,141 --> 00:11:23,741
♪ ["The U.S. Air Force"
playing]
293
00:11:23,743 --> 00:11:26,704
[man shouting indistinctly]
294
00:11:26,706 --> 00:11:33,713
♪ ♪
295
00:11:40,120 --> 00:11:43,601
[man continues shouting]
296
00:11:43,603 --> 00:11:50,611
♪ ♪
297
00:11:53,293 --> 00:11:56,615
[man continues shouting]
298
00:11:56,617 --> 00:12:02,302
♪ ♪
299
00:12:07,468 --> 00:12:10,469
[militaristic percussion]
300
00:12:10,471 --> 00:12:17,518
♪ ♪
301
00:12:26,407 --> 00:12:27,926
Hey.
302
00:12:27,928 --> 00:12:33,814
♪ ♪
303
00:12:35,856 --> 00:12:37,976
[whispering]
Clevinger, are you okay?
304
00:12:37,978 --> 00:12:42,661
♪ ♪
305
00:12:42,663 --> 00:12:43,983
Hey.
306
00:12:43,985 --> 00:12:46,625
♪ ♪
307
00:12:46,627 --> 00:12:48,147
Clevinger.
308
00:12:48,149 --> 00:12:49,508
[people gasp]
309
00:12:49,510 --> 00:12:51,150
PEELE: Stumbling
without authority,
310
00:12:51,152 --> 00:12:53,472
breaking formation
while in formation,
311
00:12:53,474 --> 00:12:56,075
indiscriminate behavior,
mopery,
312
00:12:56,077 --> 00:12:57,436
provoking--
313
00:12:57,438 --> 00:12:59,158
Do you want me
to keep going, sir?
314
00:12:59,160 --> 00:13:02,601
And his friend?
Uh, that'd be, uh--
315
00:13:02,603 --> 00:13:04,924
That'd be aiding and abetting
all of the above, sir.
316
00:13:04,926 --> 00:13:06,806
As to these charges,
how do you plead?
317
00:13:06,808 --> 00:13:08,167
Not guilty.
318
00:13:08,169 --> 00:13:11,450
And what makes you
think we care?
319
00:13:11,452 --> 00:13:12,852
You're here because
you're trouble
320
00:13:12,854 --> 00:13:14,894
and nobody likes trouble.
Do you?
321
00:13:14,896 --> 00:13:17,016
Do I like trouble?
You think this is funny?
322
00:13:17,018 --> 00:13:19,018
In 60 days, you're gonna
be fighting the Hun,
323
00:13:19,020 --> 00:13:20,780
and you think this
is a big, fat joke?
324
00:13:20,782 --> 00:13:22,261
I don't think it's a joke--
Don't interrupt me.
325
00:13:22,263 --> 00:13:23,783
And say "sir" when you do.
Yes, sir.
326
00:13:23,785 --> 00:13:24,944
Didn't I just tell you
not to interrupt me?
327
00:13:24,946 --> 00:13:26,666
But I didn't interrupt, sir.
328
00:13:26,668 --> 00:13:28,467
Are you
mentally retarded, son?
329
00:13:28,469 --> 00:13:30,069
No, sir.
I'm just innocent.
330
00:13:30,071 --> 00:13:31,551
I'm innocent
until proven guilty.
331
00:13:31,553 --> 00:13:32,712
Says who?
Everyone, sir.
332
00:13:32,714 --> 00:13:33,953
The Bill of Rights.
Yeah.
333
00:13:33,955 --> 00:13:35,475
The Declaration
of Independence.
334
00:13:35,477 --> 00:13:36,916
You believe all that crap?
Yes, sir.
335
00:13:36,918 --> 00:13:38,838
I'm a free citizen
in a free country--
336
00:13:38,840 --> 00:13:40,520
You are nothing of the kind.
You are a prisoner at my dock.
337
00:13:40,522 --> 00:13:42,281
So you stand here,
and you keep your mouth shut!
338
00:13:42,283 --> 00:13:44,285
Yes, sir!
339
00:13:46,087 --> 00:13:47,607
Now, what did you mean
340
00:13:47,609 --> 00:13:50,290
when you said
that we couldn't punish you?
341
00:13:50,292 --> 00:13:51,811
When, sir?
I'm asking the questions.
342
00:13:51,813 --> 00:13:53,373
You're answering them.
CLEVINGER: Yes, sir.
343
00:13:53,375 --> 00:13:54,614
SCHEISSKOPFF:
You think we brought you here
344
00:13:54,616 --> 00:13:55,895
so that you could ask me
questions
345
00:13:55,897 --> 00:13:57,657
and I would answer them?
No, sir.
346
00:13:57,659 --> 00:13:59,259
Then what the hell did you
mean when you said
347
00:13:59,261 --> 00:14:00,820
that we could not punish you?
I'm sorry, sir.
348
00:14:00,822 --> 00:14:02,422
I never said that you
couldn't punish me.
349
00:14:02,424 --> 00:14:04,023
Now you're telling us
when you did say it.
350
00:14:04,025 --> 00:14:05,625
I'm asking you to tell us
when you didn't say it.
351
00:14:05,627 --> 00:14:07,187
When didn't you say
we couldn't punish you?
352
00:14:07,189 --> 00:14:08,708
I always didn't say you
couldn't punish me.
353
00:14:08,710 --> 00:14:10,230
That a bare-faced lie!
354
00:14:10,232 --> 00:14:11,951
You whispered
that we couldn't punish you
355
00:14:11,953 --> 00:14:13,593
to that dumb son of a bitch
standing right there!
356
00:14:13,595 --> 00:14:14,874
Oh, no, sir,
I whispered to him
357
00:14:14,876 --> 00:14:15,915
that you couldn't
find me guilty.
358
00:14:15,917 --> 00:14:17,317
Well, I must be stupid,
359
00:14:17,319 --> 00:14:18,838
because the distinction
escapes me!
360
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
You're a windy son of a bitch,
aren't you?
361
00:14:19,962 --> 00:14:21,441
No, sir.
No, sir?
362
00:14:21,443 --> 00:14:22,602
You're calling me a liar now?
No, sir.
363
00:14:22,604 --> 00:14:24,124
No, what, sir?
No, what--
364
00:14:24,126 --> 00:14:26,128
No, what?
What, sir?
365
00:14:28,770 --> 00:14:31,531
Read me back the last line.
"Read me back the last line."
366
00:14:31,533 --> 00:14:33,695
Not my last line.
Somebody else's.
367
00:14:35,257 --> 00:14:38,018
"Read me back the last line."
That's my last line again.
368
00:14:38,020 --> 00:14:39,900
Oh, no, sir.
That's my last line.
369
00:14:39,902 --> 00:14:42,022
I read it to you just
a moment ago.
370
00:14:42,024 --> 00:14:43,583
[grunts]
371
00:14:43,585 --> 00:14:46,586
♪ [Tommy Dorsey's
"Song of India"]
372
00:14:46,588 --> 00:14:49,149
♪ ♪
373
00:14:49,151 --> 00:14:50,991
[breathing heavily]
374
00:14:50,993 --> 00:14:52,993
I'm sorry, buddy.
375
00:14:52,995 --> 00:14:56,276
♪ ♪
376
00:14:56,278 --> 00:14:58,879
MARION: Do you sleep with me
because you like me
377
00:14:58,881 --> 00:15:01,361
or because you hate my husband?
378
00:15:01,363 --> 00:15:02,683
[chuckles]
379
00:15:02,685 --> 00:15:05,966
A bit of both.
[chuckles] Hmm.
380
00:15:05,968 --> 00:15:08,208
I could ask you
the same question.
381
00:15:08,210 --> 00:15:12,573
Mm, you know,
I'd say you're not allowed
382
00:15:12,575 --> 00:15:15,175
to hate him so much.
383
00:15:15,177 --> 00:15:17,978
You should leave that to me.
384
00:15:17,980 --> 00:15:19,780
Besides, you're
leaving tomorrow.
385
00:15:19,782 --> 00:15:22,024
You'll never have
to see him again.
386
00:15:24,467 --> 00:15:26,387
You know why I joined
the Air Corp?
387
00:15:26,389 --> 00:15:28,349
Mm-mm.
388
00:15:28,351 --> 00:15:30,431
'Cause I knew that I'd be
dragged into this shit
389
00:15:30,433 --> 00:15:32,273
one way or another.
390
00:15:32,275 --> 00:15:34,555
And I knew that bomber crews
required more training
391
00:15:34,557 --> 00:15:36,157
than anybody else
in the military,
392
00:15:36,159 --> 00:15:39,800
so I just figured war
would be over
393
00:15:39,802 --> 00:15:42,083
by the time my training
finished. [scoffs]
394
00:15:42,085 --> 00:15:44,325
Well, that was
wishful thinking, hon.
395
00:15:44,327 --> 00:15:46,047
Mm.
396
00:15:46,049 --> 00:15:48,851
Yeah, I'm beginning to realize
I may have been wrong.
397
00:15:50,493 --> 00:15:53,494
[distant explosions]
398
00:15:53,496 --> 00:15:55,937
[dramatic music]
399
00:15:55,939 --> 00:15:57,979
[airplane engines roaring]
400
00:15:57,981 --> 00:15:59,901
[booming]
401
00:15:59,903 --> 00:16:03,304
[men shouting indistinctly
over radio]
402
00:16:03,306 --> 00:16:05,907
♪ ♪
403
00:16:05,909 --> 00:16:07,708
All right, time to target?
404
00:16:07,710 --> 00:16:09,831
MAN OVER RADIO: 30 seconds
to the run, 30 seconds.
405
00:16:09,833 --> 00:16:11,392
Compression.
406
00:16:11,394 --> 00:16:13,314
MAN OVER RADIO: All right,
pay attention, boys.
407
00:16:13,316 --> 00:16:16,357
MAN 2 OVER RADIO: Okay, steady.
Hold steady!
408
00:16:16,359 --> 00:16:18,920
Holding steady,
three-four-nine.
409
00:16:18,922 --> 00:16:20,962
Three-four-nine
at 9,000 feet.
410
00:16:20,964 --> 00:16:22,644
MAN OVER RADIO: Roger that,
holding at 9,000.
411
00:16:22,646 --> 00:16:24,165
MAN 2 OVER RADIO: Yossarian,
we're approaching.
412
00:16:24,167 --> 00:16:25,647
Are you on a steady heading?
413
00:16:25,649 --> 00:16:28,169
YOSSARIAN: Yes, I'm
on a steady heading.
414
00:16:28,171 --> 00:16:29,771
MAN: We're getting hammered
back here!
415
00:16:29,773 --> 00:16:31,132
MAN 2: "Yankee Doodle,"
what's your status?
416
00:16:31,134 --> 00:16:32,854
YOSSARIAN:
Opening bomb bay doors.
417
00:16:32,856 --> 00:16:34,215
MAN: Let's go.
Open them up.
418
00:16:34,217 --> 00:16:35,777
Open them up!
419
00:16:35,779 --> 00:16:37,899
MAN 2: Hey, McWatt,
reading at oh-four-two,
420
00:16:37,901 --> 00:16:39,260
holding at 5,000.
421
00:16:39,262 --> 00:16:41,222
MCWATT:
Oh-four-two at 5,000.
422
00:16:41,224 --> 00:16:44,065
MAN OVER RADIO: They're gonna
have to get up a little higher.
423
00:16:44,067 --> 00:16:45,947
Let's just hold it steady
right there.
424
00:16:45,949 --> 00:16:47,669
[booming]
425
00:16:47,671 --> 00:16:49,991
MAN: How we looking here?
We're holding.
426
00:16:49,993 --> 00:16:51,753
MAN: Come on, let's drop them!
Just drop them!
427
00:16:51,755 --> 00:16:53,154
Here we go.
428
00:16:53,156 --> 00:16:55,437
MAN: Adjusting for drift,
three degrees.
429
00:16:55,439 --> 00:16:57,399
MAN 2: Three degrees,
roger that.
430
00:16:57,401 --> 00:16:58,880
MAN 3: On your left!
431
00:16:58,882 --> 00:17:00,402
MAN 4: Oh, it's too strong!
432
00:17:00,404 --> 00:17:01,963
[shouting indistinctly]
433
00:17:01,965 --> 00:17:04,125
MAN 5: How do I know?
I can't see anything!
434
00:17:04,127 --> 00:17:06,127
[rattling]
435
00:17:06,129 --> 00:17:08,089
We almost there, Yo-Yo?
436
00:17:08,091 --> 00:17:11,133
Steady.
437
00:17:11,135 --> 00:17:14,096
Closing in on target,
fellas.
438
00:17:14,098 --> 00:17:15,497
[gunfire]
439
00:17:15,499 --> 00:17:17,139
Holy fuck!
440
00:17:17,141 --> 00:17:18,820
MAN OVER RADIO: Yo-Yo, come on.
Where are they?
441
00:17:18,822 --> 00:17:20,542
Holding steady.
442
00:17:20,544 --> 00:17:22,264
MAN OVER RADIO: Can you hurry
the fuck up up there?
443
00:17:22,266 --> 00:17:24,106
We're dying back here!
Holding...
444
00:17:24,108 --> 00:17:25,988
MAN OVER RADIO: Come on!
And...
445
00:17:25,990 --> 00:17:27,950
MAN: Drop them already, Yo-Yo.
MAN 2: Let's go! Drop them!
446
00:17:27,952 --> 00:17:29,952
Bombs away!
447
00:17:29,954 --> 00:17:33,235
[suspenseful music]
448
00:17:33,237 --> 00:17:35,077
MAN: They're away!
They're away!
449
00:17:35,079 --> 00:17:37,039
And we're off!
YOSSARIAN: All right!
450
00:17:37,041 --> 00:17:38,480
Over to you, McWatt!
Get us out of here!
451
00:17:38,482 --> 00:17:40,122
We're done!
452
00:17:40,124 --> 00:17:43,205
MCWATT: All right, getting us
out of this shit.
453
00:17:43,207 --> 00:17:44,446
MAN OVER RADIO: We're still
getting strikes!
454
00:17:44,448 --> 00:17:45,607
We got to go!
455
00:17:45,609 --> 00:17:47,449
Jesus Christ!
456
00:17:47,451 --> 00:17:48,891
MAN: You all right up there?
457
00:17:48,893 --> 00:17:51,133
McWatt, are you okay?
458
00:17:51,135 --> 00:17:52,614
Fuck.
459
00:17:52,616 --> 00:17:54,737
MAN: We got you, we got you.
You're okay.
460
00:17:54,739 --> 00:17:58,220
♪ ♪
461
00:17:58,222 --> 00:18:01,343
[groaning]
462
00:18:01,345 --> 00:18:03,666
♪ ♪
463
00:18:03,668 --> 00:18:05,347
Christ.
464
00:18:05,349 --> 00:18:07,351
Oh, Christ.
465
00:18:15,920 --> 00:18:18,040
MAN: ♪ A buzzard took a monkey
for a ride in the air ♪
466
00:18:18,042 --> 00:18:20,322
♪ The monkey thought that
everything was on the square ♪
467
00:18:20,324 --> 00:18:23,205
♪ The buzzard tried to throw
the monkey off of his back ♪
468
00:18:23,207 --> 00:18:26,649
♪ The monkey grabbed his neck
and said, "Now listen, Jack" ♪
469
00:18:26,651 --> 00:18:28,611
CHORUS: ♪ Straighten up
and fly right ♪
470
00:18:28,613 --> 00:18:30,012
♪ ♪
471
00:18:30,014 --> 00:18:31,774
♪ Straighten up
and fly right ♪
472
00:18:31,776 --> 00:18:33,175
♪ ♪
473
00:18:33,177 --> 00:18:35,538
♪ Straighten up
and fly right ♪
474
00:18:35,540 --> 00:18:39,302
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
475
00:18:39,304 --> 00:18:42,225
♪ Ain't no use in diving ♪
476
00:18:42,227 --> 00:18:45,308
♪ What's the use of jiving? ♪
477
00:18:45,310 --> 00:18:47,910
♪ Straighten up
and fly right ♪
478
00:18:47,912 --> 00:18:50,753
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
479
00:18:50,755 --> 00:18:54,277
MAN: ♪ The buzzard told the
monkey, "You are choking me ♪
480
00:18:54,279 --> 00:18:57,200
♪ Release your hold,
and I will set you free" ♪
481
00:18:57,202 --> 00:18:58,881
♪ The monkey looked
the buzzard ♪
482
00:18:58,883 --> 00:19:00,603
♪ Right dead
in the eye and said ♪
483
00:19:00,605 --> 00:19:02,245
♪ "Your story's so touching ♪
484
00:19:02,247 --> 00:19:04,367
♪ But it sounds
just like a lie" ♪
485
00:19:04,369 --> 00:19:07,170
CHORUS: ♪ Straighten up
and fly right ♪
486
00:19:07,172 --> 00:19:10,053
♪ Straighten up
and stay right ♪
487
00:19:10,055 --> 00:19:12,856
♪ Straighten up and
fly right ♪
488
00:19:12,858 --> 00:19:15,779
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
489
00:19:15,781 --> 00:19:22,828
♪ ♪
490
00:19:25,390 --> 00:19:26,589
[bell dings]
491
00:19:26,591 --> 00:19:32,475
♪ ♪
492
00:19:32,477 --> 00:19:35,759
[indistinct radio chatter]
493
00:19:35,761 --> 00:19:38,802
♪ Straighten up
and fly right ♪
494
00:19:38,804 --> 00:19:41,885
♪ Straighten up and
fly right ♪
495
00:19:41,887 --> 00:19:44,768
♪ Straighten up
and fly right ♪
496
00:19:44,770 --> 00:19:47,411
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
497
00:19:47,413 --> 00:19:49,252
[airplane engines
roaring overhead]
498
00:19:49,254 --> 00:19:51,655
MAN: It is time to support
the war effort.
499
00:19:51,657 --> 00:19:53,256
Buy war bonds.
500
00:19:53,258 --> 00:19:55,058
Buy them
until we turn back Tojo
501
00:19:55,060 --> 00:19:57,541
and there's a white flag
over Japan.
502
00:19:57,543 --> 00:19:59,743
And what's more,
keep those bonds.
503
00:19:59,745 --> 00:20:01,785
Hold them for your future.
504
00:20:01,787 --> 00:20:03,347
This is Ed Davey signing off.
505
00:20:03,349 --> 00:20:06,069
CHORUS: ♪ Straighten up
and fly right ♪
506
00:20:06,071 --> 00:20:09,713
♪ Straighten up
and stay right ♪
507
00:20:09,715 --> 00:20:11,955
♪ Straighten up
and fly right ♪
508
00:20:11,957 --> 00:20:15,919
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
509
00:20:15,921 --> 00:20:17,521
♪ ♪
510
00:20:17,523 --> 00:20:19,525
♪ Fly right ♪
511
00:20:25,091 --> 00:20:26,810
Hey.
How'd it go?
512
00:20:26,812 --> 00:20:29,173
Oh, we took some flak.
513
00:20:29,175 --> 00:20:32,096
I bet you did.
514
00:20:32,098 --> 00:20:33,737
Fellas, hi.
515
00:20:33,739 --> 00:20:36,901
This is Mudd. Henry Mudd.
He's your new bunkmate.
516
00:20:36,903 --> 00:20:38,462
I think there's
been a mistake.
517
00:20:38,464 --> 00:20:40,064
I think there's been
a mistake.
518
00:20:40,066 --> 00:20:41,425
I'm fairly certain
there's been a mistake.
519
00:20:41,427 --> 00:20:43,908
Well, it says
right here he's--
520
00:20:43,910 --> 00:20:47,191
Well, he's bunking down
with you and Orr.
521
00:20:47,193 --> 00:20:50,634
Right, well,
I'll leave you men to it.
522
00:20:50,636 --> 00:20:52,757
Hey, Milo.
MILO: Hi, Reverend!
523
00:20:52,759 --> 00:20:54,118
Yo-Yo.
524
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
Oh, hi.
I'm Milo Minderbinder.
525
00:20:56,162 --> 00:20:58,122
YOSSARIAN: This is Mudd.
Henry Mudd.
526
00:20:58,124 --> 00:21:02,326
Well, Henry, you've arrived
at precisely the right time.
527
00:21:02,328 --> 00:21:04,168
I'd say there's plenty more
where these came from,
528
00:21:04,170 --> 00:21:05,570
but there isn't.
529
00:21:05,572 --> 00:21:07,291
That's how special
these two are to me.
530
00:21:07,293 --> 00:21:08,853
Oh.
Go on. Take a few.
531
00:21:08,855 --> 00:21:11,618
Now we're talking.
MILO: You too, Henry.
532
00:21:15,061 --> 00:21:17,183
Come on, one for later.
533
00:21:19,746 --> 00:21:21,305
Beautiful.
534
00:21:21,307 --> 00:21:23,307
All right, gentlemen,
I'm doing the rounds.
535
00:21:23,309 --> 00:21:27,352
If anyone asks,
these are going two for a dime.
536
00:21:27,354 --> 00:21:29,796
Good to meet you,
Henry Mudd.
537
00:21:35,402 --> 00:21:37,404
You can drop your bags.
538
00:21:52,619 --> 00:21:56,381
Uh, they told me to check in
at the administration tent.
539
00:21:56,383 --> 00:21:58,303
YOSSARIAN: Well, that's what
you should do, then.
540
00:21:58,305 --> 00:22:00,425
Do you know where it is?
541
00:22:00,427 --> 00:22:02,267
Well, you follow
this path up here,
542
00:22:02,269 --> 00:22:04,069
and when you hit the latrines,
you take a left,
543
00:22:04,071 --> 00:22:06,671
and the Administrations is
the second tent on the right.
544
00:22:06,673 --> 00:22:08,753
Thanks.
545
00:22:08,755 --> 00:22:10,555
I'll be right back.
546
00:22:10,557 --> 00:22:12,559
Yeah.
547
00:22:18,085 --> 00:22:21,849
Great.
That's fucking great.
548
00:22:25,172 --> 00:22:28,053
Oh, fuck.
Third tent!
549
00:22:28,055 --> 00:22:30,658
It's the third tent
on the right!
550
00:22:36,103 --> 00:22:37,663
[groans]
551
00:22:37,665 --> 00:22:40,708
[indistinct chatter]
552
00:22:56,444 --> 00:22:58,484
KORN: All right, I want you
to pay particular attention
553
00:22:58,486 --> 00:23:00,165
to this right here.
554
00:23:00,167 --> 00:23:02,448
The heaviest flak is supported
right here and here.
555
00:23:02,450 --> 00:23:05,250
Yes?
MUDD: Sir, I'm here to report--
556
00:23:05,252 --> 00:23:07,293
Are you the gunner?
MUDD: I'm a gunner, yes, sir.
557
00:23:07,295 --> 00:23:08,934
Crosby, your
tail gunner's here!
558
00:23:08,936 --> 00:23:10,856
Hurry up, then!
We're going up in four minutes!
559
00:23:10,858 --> 00:23:13,579
Now, this has been cleared
last week as another squadron--
560
00:23:13,581 --> 00:23:16,302
Uh, sir, I'm a side gunner,
not a--I don't--
561
00:23:16,304 --> 00:23:18,466
Go, go, go!
Yes, sir.
562
00:23:24,312 --> 00:23:27,713
[jazz music]
563
00:23:27,715 --> 00:23:34,722
♪ ♪
564
00:24:24,453 --> 00:24:26,132
YOSSARIAN: What?
DUNBAR: Knife?
565
00:24:26,134 --> 00:24:27,814
YOSSARIAN: I'm not your mother,
Dunbar, but here.
566
00:24:27,816 --> 00:24:30,539
[indistinct chatter]
567
00:24:43,071 --> 00:24:45,272
What's your name?
568
00:24:45,274 --> 00:24:47,594
Major.
569
00:24:47,596 --> 00:24:50,797
You're not a major.
No, no. That's my name.
570
00:24:50,799 --> 00:24:52,839
Well, I'm not
calling you Major.
571
00:24:52,841 --> 00:24:55,322
What's your Christian name?
Major. It--it's Major.
572
00:24:55,324 --> 00:24:56,763
No, your--your
Christian name.
573
00:24:56,765 --> 00:24:58,485
He means
what's your first name.
574
00:24:58,487 --> 00:25:00,847
That's what I'm saying.
My first name is Major, too.
575
00:25:00,849 --> 00:25:04,131
You're kidding me.
[laughs] You serious?
576
00:25:04,133 --> 00:25:05,772
It's a funny story.
577
00:25:05,774 --> 00:25:07,574
My--my mother was rather
exhausted from giving birth
578
00:25:07,576 --> 00:25:09,216
to me--
she had lost a lot of blood.
579
00:25:09,218 --> 00:25:11,778
Uh, my father filled in
the forms.
580
00:25:11,780 --> 00:25:14,381
And he calls you Major?
It's my middle name, too.
581
00:25:14,383 --> 00:25:15,863
DUNBAR: Let me get this right.
582
00:25:15,865 --> 00:25:19,186
Your father named you
Major Major Major?
583
00:25:19,188 --> 00:25:21,388
He came back into the ward,
and he said to my mother,
584
00:25:21,390 --> 00:25:23,350
"I've named him Caleb in
accordance with your wishes."
585
00:25:23,352 --> 00:25:26,193
But--but he was lying.
[laughs]
586
00:25:26,195 --> 00:25:28,275
You're Sergeant
Major Major Major?
587
00:25:28,277 --> 00:25:30,758
Uh, yeah.
I've--I've made peace with it.
588
00:25:30,760 --> 00:25:32,720
Tell me this.
Have you had a tough life?
589
00:25:32,722 --> 00:25:34,641
[laughs]
590
00:25:34,643 --> 00:25:37,044
You can call me Caleb.
Even just Cal would be okay.
591
00:25:37,046 --> 00:25:38,485
DUNBAR: Hey, fellas!
592
00:25:38,487 --> 00:25:42,209
This guy's name
is Major Major Major.
593
00:25:42,211 --> 00:25:45,214
[laughter]
594
00:25:49,579 --> 00:25:52,582
[indistinct chatter]
595
00:25:54,423 --> 00:25:57,867
Sir.
[chatter fades]
596
00:26:07,236 --> 00:26:09,279
[liquid sloshing]
597
00:26:12,602 --> 00:26:15,403
What is this nonsense?
It's meat, sir...
598
00:26:15,405 --> 00:26:18,406
and vegetables, I think.
599
00:26:18,408 --> 00:26:21,169
God, abominable.
600
00:26:21,171 --> 00:26:24,252
I will have sardines
on toast in my tent.
601
00:26:24,254 --> 00:26:26,256
Of course, sir.
602
00:26:27,977 --> 00:26:30,098
ORR: Did you hear about
that plane this afternoon?
603
00:26:30,100 --> 00:26:31,619
YOSSARIAN: What plane?
604
00:26:31,621 --> 00:26:34,222
That plane went down
that the kid was on.
605
00:26:34,224 --> 00:26:36,664
What kid?
Mudd.
606
00:26:36,666 --> 00:26:39,909
Who's Mudd?
The kid from our tent.
607
00:26:42,152 --> 00:26:43,431
Oh, shit.
608
00:26:43,433 --> 00:26:44,832
He didn't even
unpack his kit.
609
00:26:44,834 --> 00:26:47,275
[dramatic music]
610
00:26:47,277 --> 00:26:50,158
He went down?
He's gone.
611
00:26:50,160 --> 00:26:51,639
Done and dusted.
612
00:26:51,641 --> 00:26:56,044
♪ ♪
613
00:26:56,046 --> 00:26:57,525
Poor guy.
614
00:26:57,527 --> 00:27:04,534
♪ ♪
615
00:27:24,955 --> 00:27:27,956
[laughter]
616
00:27:27,958 --> 00:27:30,719
♪ ♪
617
00:27:30,721 --> 00:27:32,200
[laughter]
618
00:27:32,202 --> 00:27:33,562
Oh!
[whoosh]
619
00:27:33,564 --> 00:27:34,923
[all shouting]
620
00:27:34,925 --> 00:27:37,526
MAN: Oh, fuck!
There goes the hot water.
621
00:27:37,528 --> 00:27:38,847
MAN 2: Oh!
622
00:27:38,849 --> 00:27:40,729
♪ ♪
623
00:27:40,731 --> 00:27:43,772
Yeah, yeah, yeah, well, it's,
uh--it's a type of oil valve.
624
00:27:43,774 --> 00:27:45,814
I actually know how
to modify that.
625
00:27:45,816 --> 00:27:48,817
♪ ♪
626
00:27:48,819 --> 00:27:51,860
[indistinct chatter]
627
00:27:51,862 --> 00:27:58,389
♪ ♪
628
00:27:59,750 --> 00:28:02,551
I'm not sure I can
take this shit.
629
00:28:02,553 --> 00:28:06,075
DUNBAR: A little cold water
never hurt nobody, Yo-Yo.
630
00:28:06,077 --> 00:28:07,796
No, I can't fly
more missions.
631
00:28:07,798 --> 00:28:09,558
CLEVINGER: We're winning
this thing, Yossarian.
632
00:28:09,560 --> 00:28:11,400
You've already flown
16 missions.
633
00:28:11,402 --> 00:28:13,042
25 and we can go home.
634
00:28:13,044 --> 00:28:15,044
Yeah, I can't do nine more.
635
00:28:15,046 --> 00:28:16,645
NATELY: Well, we're
winning this war.
636
00:28:16,647 --> 00:28:18,167
That's what they say, anyways.
637
00:28:18,169 --> 00:28:20,049
You know, Rome
is about to fall,
638
00:28:20,051 --> 00:28:21,570
and the Germans are toast.
639
00:28:21,572 --> 00:28:23,172
The Germans are toast.
Exactly.
640
00:28:23,174 --> 00:28:25,494
No more planes.
Ground troops only.
641
00:28:25,496 --> 00:28:27,136
And they're all retreating.
642
00:28:27,138 --> 00:28:28,978
So why the hell are we
still flying missions?
643
00:28:28,980 --> 00:28:30,499
'Cause we got to--
we got to polish them off.
644
00:28:30,501 --> 00:28:32,341
YOSSARIAN: Well,
you can polish them off.
645
00:28:32,343 --> 00:28:35,426
I don't want to be the one
who dies showing them the door.
646
00:28:50,081 --> 00:28:51,400
YOSSARIAN: There's something
wrong with my liver.
647
00:28:51,402 --> 00:28:52,802
DUCKETT: What's wrong with it?
648
00:28:52,804 --> 00:28:54,363
Well, it hurts.
Where does it hurt?
649
00:28:54,365 --> 00:28:55,685
In my liver.
Will you show me exactly?
650
00:28:55,687 --> 00:28:57,689
Uh...
651
00:28:58,690 --> 00:29:00,852
That's not your liver.
YOSSARIAN: Are you sure?
652
00:29:03,495 --> 00:29:05,334
Well, well, well...
653
00:29:05,336 --> 00:29:07,216
YOSSARIAN: Doc!
Let me guess.
654
00:29:07,218 --> 00:29:08,778
Liver?
655
00:29:08,780 --> 00:29:10,580
Thank you, Sue Anne.
656
00:29:10,582 --> 00:29:11,901
Do I need to call the priest?
What are you doing here?
657
00:29:11,903 --> 00:29:13,423
I asked myself
the same question.
658
00:29:13,425 --> 00:29:15,265
I go where they tell me to go.
659
00:29:15,267 --> 00:29:17,627
So...
660
00:29:17,629 --> 00:29:19,028
are you actually
sick this time?
661
00:29:19,030 --> 00:29:20,590
I feel sick.
Yeah, but are you sick?
662
00:29:20,592 --> 00:29:21,711
I honestly feel sick.
So do I.
663
00:29:21,713 --> 00:29:23,513
But that doesn't mean I am.
664
00:29:23,515 --> 00:29:26,676
Look, I've flown 16 missions.
The mission quota's 25.
665
00:29:26,678 --> 00:29:29,199
I have nine left to fly.
They're entirely pointless.
666
00:29:29,201 --> 00:29:31,241
I mean, the Germans
are on the run, right?
667
00:29:31,243 --> 00:29:33,443
So I figure I just wait
it out in here,
668
00:29:33,445 --> 00:29:35,285
if that's okay with you.
669
00:29:35,287 --> 00:29:37,407
So the Germans fold, and then
what do you think happens?
670
00:29:37,409 --> 00:29:39,369
Then I go home.
671
00:29:39,371 --> 00:29:41,251
You do realize we're fighting
a war in the Pacific right now?
672
00:29:41,253 --> 00:29:43,213
And as soon as Europe is done,
if you haven't already been
673
00:29:43,215 --> 00:29:44,934
formally discharged,
they're gonna ship you
674
00:29:44,936 --> 00:29:48,498
straight out there, and you
do not want to go there.
675
00:29:48,500 --> 00:29:50,300
They got malaria there.
Yeah.
676
00:29:50,302 --> 00:29:52,062
They got fungus.
They got two kinds of fungus.
677
00:29:52,064 --> 00:29:54,704
They got a fungus that gets
in your brain and eats it.
678
00:29:54,706 --> 00:29:56,506
They got parasites.
They got leeches.
679
00:29:56,508 --> 00:29:59,311
I'd fly your nine missions,
if I was you.
680
00:30:03,355 --> 00:30:06,396
♪ [Johnny Hodges'
"Good Queen Bess"]
681
00:30:06,398 --> 00:30:13,445
♪ ♪
682
00:30:15,487 --> 00:30:18,530
[indistinct chatter]
683
00:30:22,214 --> 00:30:29,261
♪ ♪
684
00:30:30,262 --> 00:30:33,784
Hello, sir?
[knocks on door]
685
00:30:33,786 --> 00:30:35,185
Major de Coverley, sir?
686
00:30:35,187 --> 00:30:38,591
[metallic clanking]
687
00:30:41,073 --> 00:30:44,795
[Jeep engines revving]
688
00:30:44,797 --> 00:30:47,838
[classical music playing]
689
00:30:47,840 --> 00:30:54,847
♪ ♪
690
00:30:58,411 --> 00:31:00,331
[horseshoe clinks]
691
00:31:00,333 --> 00:31:03,494
♪ ♪
692
00:31:03,496 --> 00:31:05,055
Hello, sir.
693
00:31:05,057 --> 00:31:07,098
♪ ♪
694
00:31:07,100 --> 00:31:08,779
Sorry to interrupt, sir.
695
00:31:08,781 --> 00:31:11,702
But I think you're gonna
want to see this.
696
00:31:11,704 --> 00:31:17,788
♪ ♪
697
00:31:17,790 --> 00:31:20,791
What?
Where'd you get these?
698
00:31:20,793 --> 00:31:23,554
From the highlands
of Scotland, sir.
699
00:31:23,556 --> 00:31:25,556
♪ ♪
700
00:31:25,558 --> 00:31:27,438
Is that so?
Yes, sir.
701
00:31:27,440 --> 00:31:29,240
These are highland lamb chops.
702
00:31:29,242 --> 00:31:34,205
♪ ♪
703
00:31:34,207 --> 00:31:37,048
These lambs--oh, they're fed
on the richest,
704
00:31:37,050 --> 00:31:39,690
greenest clover in all
of Great Britain all day long.
705
00:31:39,692 --> 00:31:42,453
I have a friend
at the RAF base in Donibristle
706
00:31:42,455 --> 00:31:44,495
who manages to clear
a little space for an icebox
707
00:31:44,497 --> 00:31:45,937
on one of the courier planes.
708
00:31:45,939 --> 00:31:47,979
I could have these
for you every week, sir.
709
00:31:47,981 --> 00:31:49,580
Donibristle.
710
00:31:49,582 --> 00:31:52,824
Sunday lamb chops,
we could call them.
711
00:31:52,826 --> 00:31:54,586
Walk with me.
712
00:31:54,588 --> 00:31:56,908
♪ ♪
713
00:31:56,910 --> 00:31:59,030
MILO: They're not the easiest
things to come by.
714
00:31:59,032 --> 00:32:00,832
If our friend in Scotland
is sending us a steady supply
715
00:32:00,834 --> 00:32:02,433
of lamb chops--
Okay.
716
00:32:02,435 --> 00:32:04,275
Give me another one of these.
Of course, sir.
717
00:32:04,277 --> 00:32:05,917
If our friend in Scotland
is sending us a steady supply
718
00:32:05,919 --> 00:32:07,398
of lamb chops,
719
00:32:07,400 --> 00:32:08,880
I really should be giving
him something in return.
720
00:32:08,882 --> 00:32:10,962
Now, don't get me wrong.
He's a lovely man.
721
00:32:10,964 --> 00:32:12,804
But the lamb chop situation--
722
00:32:12,806 --> 00:32:15,847
[airplane engines
roaring overhead]
723
00:32:15,849 --> 00:32:18,650
As we all know, sir,
ours is a mercantile world.
724
00:32:18,652 --> 00:32:20,171
It's a world of give and take.
725
00:32:20,173 --> 00:32:21,853
Our friend in Scotland,
for instance,
726
00:32:21,855 --> 00:32:24,496
has a fondness for Sicilian
olives, which I can get.
727
00:32:24,498 --> 00:32:26,818
Now, if I was Mess Officer,
I'd have control
728
00:32:26,820 --> 00:32:28,580
of the flight manifests
of the cargo planes--
729
00:32:28,582 --> 00:32:30,061
the outgoings,
the incomings,
730
00:32:30,063 --> 00:32:31,943
and so on and so forth.
731
00:32:31,945 --> 00:32:33,905
Our friend in Scotland would be
happy in the northern mists
732
00:32:33,907 --> 00:32:35,307
with his olives.
733
00:32:35,309 --> 00:32:37,349
You'd be happy
with your lamb chops.
734
00:32:37,351 --> 00:32:40,232
I could devote my full
attention to such matters,
735
00:32:40,234 --> 00:32:42,434
and it's not just Donibristle
we're talking about.
736
00:32:42,436 --> 00:32:45,197
Do you like strudel, sir?
737
00:32:45,199 --> 00:32:47,079
Everybody likes strudel, son.
738
00:32:47,081 --> 00:32:48,720
That's exactly right, sir.
739
00:32:48,722 --> 00:32:51,163
And when was the last time
you had strudel, sir?
740
00:32:51,165 --> 00:32:52,764
Not recently.
Me neither.
741
00:32:52,766 --> 00:32:54,086
I miss it.
I miss it, too.
742
00:32:54,088 --> 00:32:55,247
As do I.
Me too.
743
00:32:55,249 --> 00:32:56,648
Well, it needn't be this way.
744
00:32:56,650 --> 00:32:58,650
We shouldn't have
to miss strudel, sir.
745
00:32:58,652 --> 00:33:01,533
If I was Mess Officer,
I could fix it.
746
00:33:01,535 --> 00:33:03,175
What's your name, son?
747
00:33:03,177 --> 00:33:06,498
I'm Milo Minderbinder, sir.
I'm 27 years old.
748
00:33:06,500 --> 00:33:09,541
♪ [Benny Goodman's
"Sing, Sing, Sing"]
749
00:33:09,543 --> 00:33:16,590
♪ ♪
750
00:33:27,842 --> 00:33:32,565
[engines rumbling]
751
00:33:32,567 --> 00:33:39,614
♪ ♪
752
00:33:54,028 --> 00:33:55,988
MAN OVER RADIO:
Clear sailing today, fellas.
753
00:33:55,990 --> 00:33:57,790
MAN 2 OVER RADIO:
Like a day in the country.
754
00:33:57,792 --> 00:33:59,512
Clear skies up ahead.
755
00:33:59,514 --> 00:34:01,194
Beautiful day
for a milk run, boys.
756
00:34:01,196 --> 00:34:03,276
MAN OVER RADIO: Blue skies.
Cloud nine.
757
00:34:03,278 --> 00:34:04,957
Holding steady
at two-four-eight.
758
00:34:04,959 --> 00:34:08,281
Two-four-eight,
70,200.
759
00:34:08,283 --> 00:34:10,042
MAN: Got to be on top of it.
Where we at?
760
00:34:10,044 --> 00:34:13,166
MAN 2: Closing in on target.
30 seconds to run.
761
00:34:13,168 --> 00:34:14,367
MAN 3: Copy that.
30 seconds.
762
00:34:14,369 --> 00:34:16,249
MAN 4: Yo-Yo, you ready?
763
00:34:16,251 --> 00:34:19,172
MAN 5: Yo-Yo, drop them, and
let's get the fuck out of here.
764
00:34:19,174 --> 00:34:21,014
YOSSARIAN: Holding steady.
765
00:34:21,016 --> 00:34:22,455
MAN: Oh, shit!
[gunfire]
766
00:34:22,457 --> 00:34:24,017
Oh, hold on!
We got it! Hold on!
767
00:34:24,019 --> 00:34:26,019
[man shouts indistinctly
over radio]
768
00:34:26,021 --> 00:34:27,860
MAN: Look out!
Will you hurry the fuck up?
769
00:34:27,862 --> 00:34:29,302
Jesus Christ.
770
00:34:29,304 --> 00:34:31,064
Shit. Not a milk run anymore,
fellas.
771
00:34:31,066 --> 00:34:32,665
Here we go again.
Hold steady.
772
00:34:32,667 --> 00:34:34,227
MAN: Harvey, where we at?
773
00:34:34,229 --> 00:34:36,910
HARVEY: Hey, McWatt,
bring her to 066.
774
00:34:36,912 --> 00:34:38,071
MCWATT: Roger that.
775
00:34:38,073 --> 00:34:39,873
HARVEY: Steady!
Steady!
776
00:34:39,875 --> 00:34:41,514
All right, boys,
we're approaching.
777
00:34:41,516 --> 00:34:44,117
Yossarian, what's your heading?
778
00:34:44,119 --> 00:34:46,559
Hey, Yossarian, you got to
get above me.
779
00:34:46,561 --> 00:34:49,604
[gunfire, bullets ricocheting]
780
00:34:53,769 --> 00:34:55,328
Hey, Yossarian, you hear me?
781
00:34:55,330 --> 00:34:58,732
Yo-Yo, what the fuck is going
on down there?
782
00:34:58,734 --> 00:35:00,894
Yossarian.
783
00:35:00,896 --> 00:35:02,936
Oh!
HARVEY: Holy shit!
784
00:35:02,938 --> 00:35:04,337
What the fuck was that?
785
00:35:04,339 --> 00:35:06,580
[screaming]
786
00:35:06,582 --> 00:35:08,862
[suspenseful music]
787
00:35:08,864 --> 00:35:11,585
Oh!
MAN: Holy fuck!
788
00:35:11,587 --> 00:35:12,906
HARVEY:
What happened to Dunbar?
789
00:35:12,908 --> 00:35:14,388
MAN: Was he wearing his chute?
790
00:35:14,390 --> 00:35:18,151
[groaning loudly]
791
00:35:18,153 --> 00:35:19,353
HARVEY: We're getting close!
792
00:35:19,355 --> 00:35:21,715
MAN: Hold steady.
Seven-six.
793
00:35:21,717 --> 00:35:23,437
Uh...
MAN: Here I go!
794
00:35:23,439 --> 00:35:25,198
Okay. [groans]
795
00:35:25,200 --> 00:35:26,480
HARVEY: You there, Yo-Yo?
796
00:35:26,482 --> 00:35:27,721
MAN 2: Steady!
Hold steady!
797
00:35:27,723 --> 00:35:29,283
HARVEY: Drop them, Yo-Yo.
798
00:35:29,285 --> 00:35:31,124
Go, goddamn it!
Nately, we're holding!
799
00:35:31,126 --> 00:35:32,646
Shut up!
800
00:35:32,648 --> 00:35:34,368
Yossarian, we're approaching.
You got that?
801
00:35:34,370 --> 00:35:35,809
I got it, I got it!
802
00:35:35,811 --> 00:35:37,651
MAN: Ten seconds.
803
00:35:37,653 --> 00:35:39,413
YOSSARIAN: Steady.
804
00:35:39,415 --> 00:35:40,894
MAN: Oh, shit!
805
00:35:40,896 --> 00:35:41,975
And...
806
00:35:41,977 --> 00:35:43,016
MAN: Drop them!
807
00:35:43,018 --> 00:35:44,418
Okay, bombs away!
808
00:35:44,420 --> 00:35:47,301
Okay, uh, McWatt,
get us out of here!
809
00:35:47,303 --> 00:35:50,264
Get us the goddamn
fuck out of here!
810
00:35:50,266 --> 00:35:52,626
Oh, shit!
811
00:35:52,628 --> 00:35:54,788
Oh, fuck!
812
00:35:54,790 --> 00:35:57,791
[dramatic music]
813
00:35:57,793 --> 00:36:04,840
♪ ♪
814
00:36:13,529 --> 00:36:15,850
His face...
815
00:36:15,852 --> 00:36:19,053
it was right there.
816
00:36:19,055 --> 00:36:22,056
And it was one
of those moments when...
817
00:36:22,058 --> 00:36:24,538
you know...
818
00:36:24,540 --> 00:36:26,901
It couldn't have been more than
half a second--less than that.
819
00:36:26,903 --> 00:36:28,905
But he was...
820
00:36:30,346 --> 00:36:32,468
I can see everything.
821
00:36:33,630 --> 00:36:37,193
Every hair in his nostril,
that crooked tooth.
822
00:36:38,595 --> 00:36:40,354
And his eyes...
823
00:36:40,356 --> 00:36:43,798
there was no life flashing
before them or any of that.
824
00:36:43,800 --> 00:36:45,802
It's just terror.
825
00:36:47,243 --> 00:36:49,245
That's all it was.
826
00:36:51,167 --> 00:36:53,169
Shit.
827
00:36:54,611 --> 00:36:56,733
Yo-Yo, that ain't right.
828
00:37:20,997 --> 00:37:22,317
Gentlemen.
[indistinct chatter]
829
00:37:22,319 --> 00:37:24,919
Gentlemen!
[chatter continues]
830
00:37:24,921 --> 00:37:26,964
Gentlemen!
831
00:37:28,845 --> 00:37:30,887
Gentlemen!
832
00:37:34,851 --> 00:37:37,372
What's gotten into you
fellas today, huh?
833
00:37:37,374 --> 00:37:38,894
[chatter continues]
834
00:37:38,896 --> 00:37:41,897
[chuckles]
Come on, guys!
835
00:37:41,899 --> 00:37:43,418
Because--
836
00:37:43,420 --> 00:37:44,579
[gunshot]
837
00:37:44,581 --> 00:37:46,583
[chatter stops]
838
00:37:54,511 --> 00:37:57,112
What is this,
ladies' night out?
839
00:37:57,114 --> 00:37:58,553
Hmm?
840
00:37:58,555 --> 00:38:00,155
Is this ladies' night out,
by any chance,
841
00:38:00,157 --> 00:38:03,200
Lieutenant Colonel Korn?
No, sir, it is not.
842
00:38:04,481 --> 00:38:06,483
Are you ladies settled?
843
00:38:09,246 --> 00:38:11,328
All right, then.
844
00:38:12,650 --> 00:38:14,810
I'm Colonel Cathcart,
and as of now,
845
00:38:14,812 --> 00:38:19,016
I'm in charge of you sorry-ass
bunch of homosexuals.
846
00:38:20,938 --> 00:38:25,381
Now, I understand that you were
very fond of Colonel Copeland.
847
00:38:25,383 --> 00:38:27,983
Well, guess what. Boo-hoo.
I know Jerry Copeland.
848
00:38:27,985 --> 00:38:29,465
He's an outstanding commander,
849
00:38:29,467 --> 00:38:31,066
and he is an
upstanding American.
850
00:38:31,068 --> 00:38:32,708
And guess what.
851
00:38:32,710 --> 00:38:34,910
Nothing changes, gentlemen.
852
00:38:34,912 --> 00:38:37,273
Oh, the faces may change.
853
00:38:37,275 --> 00:38:39,595
But our purpose and our resolve
remain the same.
854
00:38:39,597 --> 00:38:43,118
We keep doing things the same
way we've been doing them
855
00:38:43,120 --> 00:38:47,443
because we are the
United States Army Air Force.
856
00:38:47,445 --> 00:38:49,447
And what is our purpose?
857
00:38:53,651 --> 00:38:55,973
Anybody.
858
00:38:57,615 --> 00:38:59,415
Unbelievable.
Soldier.
859
00:38:59,417 --> 00:39:02,778
To defeat the enemy, sir.
To defeat the enemy.
860
00:39:02,780 --> 00:39:06,862
Now, some of us--some of us are
making the ultimate sacrifice
861
00:39:06,864 --> 00:39:08,664
on land, on sea,
and in the air,
862
00:39:08,666 --> 00:39:10,586
while others of us
apparently think
863
00:39:10,588 --> 00:39:13,549
we are at the Ladies' Auxiliary
fucking Fund-raiser!
864
00:39:13,551 --> 00:39:15,271
You are American officers!
865
00:39:15,273 --> 00:39:17,593
And the officers of no other
army in the world
866
00:39:17,595 --> 00:39:19,235
can make that statement!
867
00:39:19,237 --> 00:39:21,239
You think about that.
868
00:39:22,640 --> 00:39:25,922
Now, let's get down
to brass tacks.
869
00:39:25,924 --> 00:39:29,005
I am gonna toughen
you ladies up.
870
00:39:29,007 --> 00:39:31,489
And here's where
I'm gonna start.
871
00:39:32,811 --> 00:39:35,932
I have decided to raise the
mission count from 25 to 30.
872
00:39:35,934 --> 00:39:39,215
That's exciting, isn't it?
You're goddamn right it is!
873
00:39:39,217 --> 00:39:41,337
30 missions
effective immediately.
874
00:39:41,339 --> 00:39:43,139
We're winning this thing,
gentlemen.
875
00:39:43,141 --> 00:39:45,141
We're beating the bastards.
876
00:39:45,143 --> 00:39:47,904
So three cheers for us.
877
00:39:47,906 --> 00:39:49,506
Hip, hip!
878
00:39:49,508 --> 00:39:51,588
A FEW VOICES: Hooray.
879
00:39:51,590 --> 00:39:52,589
Hip, hip!
880
00:39:52,591 --> 00:39:54,030
ALL: Hoorah!
881
00:39:54,032 --> 00:39:55,552
Hip, hip!
ALL: Hoorah!
882
00:39:55,554 --> 00:39:57,754
[all shouting]
883
00:39:57,756 --> 00:40:00,957
You're goddamn right hoorah!
884
00:40:00,959 --> 00:40:03,960
[dramatic music]
885
00:40:03,962 --> 00:40:11,009
♪ ♪
886
00:40:13,692 --> 00:40:15,532
Doc, look,
you got to help me.
887
00:40:15,534 --> 00:40:16,893
Let's forget about the liver.
888
00:40:16,895 --> 00:40:18,775
You can ground me
if I'm crazy, right?
889
00:40:18,777 --> 00:40:20,897
Oh, sure, I have to. I have
to ground anyone who's crazy.
890
00:40:20,899 --> 00:40:22,459
Then ground me.
I'm crazy.
891
00:40:22,461 --> 00:40:24,461
You're not crazy.
But I am! Ask anyone.
892
00:40:24,463 --> 00:40:25,542
They'll tell you
how crazy I am.
893
00:40:25,544 --> 00:40:26,703
Yeah, but they're crazy.
894
00:40:26,705 --> 00:40:28,185
Then why don't
you ground them?
895
00:40:28,187 --> 00:40:29,586
Why don't they ask me
to ground them?
896
00:40:29,588 --> 00:40:30,907
'Cause they're crazy.
That's why.
897
00:40:30,909 --> 00:40:32,389
Of course they're crazy.
898
00:40:32,391 --> 00:40:33,870
I just told you they're crazy,
didn't I?
899
00:40:33,872 --> 00:40:35,712
And you can't have
crazy people decide
900
00:40:35,714 --> 00:40:37,354
whether you're crazy or not.
901
00:40:37,356 --> 00:40:40,237
Is Orr crazy?
Oh, he sure is.
902
00:40:40,239 --> 00:40:41,718
Can you ground him?
I sure can.
903
00:40:41,720 --> 00:40:43,440
But first he has to ask me to.
904
00:40:43,442 --> 00:40:46,203
Then why doesn't he ask you?
Because he's crazy.
905
00:40:46,205 --> 00:40:48,685
You'd have to be crazy to want
to keep flying combat missions.
906
00:40:48,687 --> 00:40:51,368
Sure, I can ground Orr.
But first he has to ask me to.
907
00:40:51,370 --> 00:40:53,210
And that's all he has to do
to be grounded?
908
00:40:53,212 --> 00:40:55,092
That's it.
Just let him ask.
909
00:40:55,094 --> 00:40:57,214
And then you can ground him?
No, then I can't ground him.
910
00:40:57,216 --> 00:40:59,456
Why not?
Catch-22.
911
00:40:59,458 --> 00:41:02,539
Anyone who wants to get out of
combat duty isn't really crazy.
912
00:41:02,541 --> 00:41:06,263
Catch-22 specifies that
a concern for one's own safety
913
00:41:06,265 --> 00:41:08,305
in the face of danger--
real and immediate--
914
00:41:08,307 --> 00:41:10,427
is the process
of a rational mind.
915
00:41:10,429 --> 00:41:11,909
What?
916
00:41:11,911 --> 00:41:14,031
Orr's crazy, and therefore
he can get out
917
00:41:14,033 --> 00:41:16,273
of flying combat missions--
all he has to do is ask.
918
00:41:16,275 --> 00:41:19,156
But as soon as he asks,
he's no longer crazy,
919
00:41:19,158 --> 00:41:20,838
and so he has
to fly more missions.
920
00:41:20,840 --> 00:41:22,520
What?
921
00:41:22,522 --> 00:41:24,562
Orr would be crazy to want
to fly more missions
922
00:41:24,564 --> 00:41:26,363
and sane if he didn't,
but if he's sane,
923
00:41:26,365 --> 00:41:28,205
then he has to fly them.
924
00:41:28,207 --> 00:41:29,647
If he flies them,
then he's crazy,
925
00:41:29,649 --> 00:41:31,168
and so he doesn't have to.
926
00:41:31,170 --> 00:41:33,290
But if he doesn't want to,
then he's sane,
927
00:41:33,292 --> 00:41:35,295
and so he has to.
928
00:41:41,581 --> 00:41:44,141
That's some catch,
that Catch-22.
929
00:41:44,143 --> 00:41:46,145
It's the best there is.
930
00:41:50,430 --> 00:41:52,432
[door closes]
931
00:41:56,076 --> 00:41:59,077
[explosions]
932
00:41:59,079 --> 00:42:00,718
MAN: It's getting hot
up here, fellas.
933
00:42:00,720 --> 00:42:02,480
MAN 2: Oh, shit!
934
00:42:02,482 --> 00:42:04,482
MAN 3: All right, boys, just
hold it steady right here.
935
00:42:04,484 --> 00:42:06,404
Hold steady!
Holy fuck.
936
00:42:06,406 --> 00:42:09,487
Closing in on target.
30 seconds to run.
937
00:42:09,489 --> 00:42:11,569
MAN: Okay, that's 30
seconds to run.
938
00:42:11,571 --> 00:42:13,771
30 seconds, fellas!
939
00:42:13,773 --> 00:42:17,815
[indistinct chatter]
[bullets thudding]
940
00:42:17,817 --> 00:42:19,417
Hold steady.
941
00:42:19,419 --> 00:42:21,259
MAN 2: Okay, copy that!
942
00:42:21,261 --> 00:42:24,262
[gunfire, bullets ricocheting]
943
00:42:24,264 --> 00:42:27,307
[airplane engine rumbling]
944
00:42:31,631 --> 00:42:34,634
[air whooshing]
945
00:42:38,318 --> 00:42:39,878
[glass squeaking]
946
00:42:39,880 --> 00:42:41,800
MAN: ♪ If I only had wings ♪
947
00:42:41,802 --> 00:42:45,243
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
948
00:42:45,245 --> 00:42:48,406
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
949
00:42:48,408 --> 00:42:50,408
♪ It's a pair
of wings for me ♪
950
00:42:50,410 --> 00:42:53,371
♪ Take a trip
to the moon on high ♪
951
00:42:53,373 --> 00:42:56,134
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
952
00:42:56,136 --> 00:42:58,777
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
953
00:42:58,779 --> 00:43:01,540
♪ It's a pair
of wings for me ♪
954
00:43:01,542 --> 00:43:04,142
♪ Dreaming, dreaming ♪
955
00:43:04,144 --> 00:43:06,385
♪ Watching the clouds
roll by ♪
956
00:43:06,387 --> 00:43:11,069
♪ I'd be scheming,
happy in the bright blue sky ♪
957
00:43:11,071 --> 00:43:12,831
♪ If I only had wings ♪
958
00:43:12,833 --> 00:43:16,595
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
959
00:43:16,597 --> 00:43:19,358
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
960
00:43:19,360 --> 00:43:22,000
♪ Get the angels swinging
on the hops for me ♪
961
00:43:22,002 --> 00:43:24,443
[scatting]
962
00:43:24,445 --> 00:43:26,485
♪ It's a pair
of wings for me ♪
963
00:43:26,487 --> 00:43:29,448
♪ Take a trip
to the moon on high ♪
964
00:43:29,450 --> 00:43:32,211
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
965
00:43:32,213 --> 00:43:34,853
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
966
00:43:34,855 --> 00:43:36,895
♪ It's a pair
of wings for me ♪
967
00:43:36,897 --> 00:43:38,777
♪ If I only had wings ♪
968
00:43:38,779 --> 00:43:42,741
♪ I'd fly, fly, fly
like a birdie in the sky ♪
969
00:43:42,743 --> 00:43:44,863
[drum solo]
970
00:43:44,865 --> 00:43:46,866
♪ It's a pair
of wings for me ♪
971
00:43:46,868 --> 00:43:50,069
♪ Take a trip to the moon,
oh, the moon on high ♪
972
00:43:50,071 --> 00:43:53,112
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
973
00:43:53,114 --> 00:43:55,074
[drum solo]
974
00:43:55,076 --> 00:43:58,557
♪ It's a pair of wings
for me ♪
975
00:43:58,559 --> 00:44:00,720
[scatting]
976
00:44:00,722 --> 00:44:03,322
♪ Watching those clouds
roll by ♪
977
00:44:03,324 --> 00:44:05,524
♪ I'd be scheming ♪
978
00:44:05,526 --> 00:44:07,486
♪ I'm happy
in the bright blue sky ♪
979
00:44:07,488 --> 00:44:10,529
♪ If I only had wings,
wings, wings, wings ♪
980
00:44:10,531 --> 00:44:13,332
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
981
00:44:13,334 --> 00:44:17,577
[drum solo]
982
00:44:17,579 --> 00:44:20,339
[scatting]
983
00:44:20,341 --> 00:44:22,341
♪ It's a pair of wings
for me ♪
984
00:44:22,343 --> 00:44:24,223
♪ If I only had wings ♪
985
00:44:24,225 --> 00:44:28,588
♪ I'd fly, fly, fly
like a birdie in the sky ♪
986
00:44:28,590 --> 00:44:30,550
[drum solo]
987
00:44:30,552 --> 00:44:32,512
♪ It's a pair of wings
for me ♪
988
00:44:32,514 --> 00:44:35,875
♪ Take a trip to the moon,
oh, the moon on high ♪
989
00:44:35,877 --> 00:44:39,158
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
990
00:44:39,160 --> 00:44:41,361
[drum solo]
991
00:44:41,363 --> 00:44:44,764
♪ It's a pair of wings
for me ♪
992
00:44:44,766 --> 00:44:46,926
[scatting]
993
00:44:46,928 --> 00:44:49,449
♪ Watching those clouds
roll by ♪
994
00:44:49,451 --> 00:44:51,931
♪ I'd be scheming ♪
995
00:44:51,933 --> 00:44:54,134
♪ I'm happy
in the bright blue sky ♪
996
00:44:54,136 --> 00:44:57,137
♪ If I only had wings,
wings, wings, wings ♪
997
00:44:57,139 --> 00:44:59,899
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
998
00:44:59,901 --> 00:45:04,784
[drum solo]
999
00:45:04,786 --> 00:45:07,187
[scatting]
1000
00:45:07,189 --> 00:45:09,269
♪ It's a pair of wings
for me ♪
1001
00:45:09,271 --> 00:45:13,435
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah,
it's a pair of wings for me ♪
1002
00:45:13,437 --> 00:45:18,437
Subtitles by explosiveskull